]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
4a3a283bf74b037b91a16b5c7d77b783d9f5379e
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&Kapat"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "&Etiket:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "&Anahtar:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "Alıntı Stili"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&NatBib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 #, fuzzy
113 msgid "Bibliography Style"
114 msgstr "Kaynakça"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
117 #, fuzzy
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
122 #, fuzzy
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
140 #, fuzzy
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
146 #, fuzzy
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr "&İlerle"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
151 #, fuzzy
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
158 msgid "&Options:"
159 msgstr "Seçe&nekler:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
162 msgid ""
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&Tekrar Tara"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Göz at..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Ekle"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Vazgeç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "İçin&dekiler:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 msgid "&OK"
268 msgstr "&Tamam"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "&Aşağı"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
284 msgid "&Up"
285 msgstr "&Yukarı"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
292 msgid "Databa&ses"
293 msgstr "&Veritabanları"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Ekle..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
308 msgid "&Delete"
309 msgstr "&Çıkar"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
321 msgid "Alignment"
322 msgstr "Hizalama"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
332 msgid "Left"
333 msgstr "Sola dayalı"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
339 msgid "Center"
340 msgstr "Ortalı"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
346 msgid "Right"
347 msgstr "Sağ"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
350 msgid "Stretch"
351 msgstr "Çekiştir"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
360 msgid "Top"
361 msgstr "Üst"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
366 msgid "Middle"
367 msgstr "Orta"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
387 msgid "Bottom"
388 msgstr "Alt"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "&Box:"
396 msgstr "&Kutu:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "İ&çerik:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Vertical"
404 msgstr "Dikey"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Yatay"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
412 msgid "&Height:"
413 msgstr "Yü&kseklik:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
416 msgid "Inner Bo&x:"
417 msgstr "&İç Kutu:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
420 msgid "&Decoration:"
421 msgstr "&Dekorasyon:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
426 msgid "&Width:"
427 msgstr "&Genişlik:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
430 msgid "Height value"
431 msgstr "Genişlik değeri"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
434 msgid "Width value"
435 msgstr "Genişlik değeri"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
450 msgid "None"
451 msgstr "Yok"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
455 msgid "Parbox"
456 msgstr "Kısım"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
460 msgid "Minipage"
461 msgstr "Ufak sayfa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
472 msgid ""
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
474 "active."
475 msgstr ""
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "Dosya adı"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr ""
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 #, fuzzy
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
501 msgstr "&Aç/Kapa"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
523 msgid "&Remove"
524 msgstr "&Sil"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
527 #, fuzzy
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
532 #, fuzzy
533 msgid "Re&name..."
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
537 #, fuzzy
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
542 #, fuzzy
543 msgid "&Add Selected"
544 msgstr "Se&çili:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
547 #, fuzzy
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
552 msgid "Add A&ll"
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
573 msgid "&Cancel"
574 msgstr "&Vazgeç"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
582 #, fuzzy
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
595 msgid "&Font:"
596 msgstr "&Font:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Si&ze:"
601 msgstr "&Boyut:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
629 msgid "Default"
630 msgstr "Öntanımlı"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Tiny"
635 msgstr "Ufacık"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smallest"
640 msgstr "En küçük"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smaller"
645 msgstr "Çok küçük"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Small"
650 msgstr "Küçük"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Normal"
655 msgstr "Normal"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Large"
660 msgstr "Büyük"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Larger"
665 msgstr "Çok büyük"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgid "Largest"
670 msgstr "En büyük"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
674 msgid "Huge"
675 msgstr "Kocaman"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
679 msgid "Huger"
680 msgstr "Devasa"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
688 msgid "&Level:"
689 msgstr "&Seviye:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
692 msgid "Change:"
693 msgstr "Değişiklik:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 #, fuzzy
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 #, fuzzy
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Kabul et"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Reddet"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Font ailesi"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Aile:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Font biçimi"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "&Biçim:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Font serileri"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
758 msgid "Language"
759 msgstr "Dil"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "Font rengi"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "&Dil:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "&Seri:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "&Renk:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "Font boyu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "&Çeşitli:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Uygula"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
841 msgid "Close"
842 msgstr "Kapat"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
849 #, fuzzy
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
855 msgstr ""
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
862 #, fuzzy
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
867 #, fuzzy
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
872 msgid "&Down"
873 msgstr "&Aşağı"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
881 msgid "&Restore"
882 msgstr "&Geri yükle"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
885 msgid "App&ly"
886 msgstr "&Uygula"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "Biçimleme"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Text a&fter:"
910 msgstr "&Artçı metin:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
934 msgstr "Alıntı Ara"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
937 #, fuzzy
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Arama Alanı:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
947 #, fuzzy
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
952 #, fuzzy
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Arama hatası"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
957 #, fuzzy
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
963 #, fuzzy
964 msgid "All fields"
965 msgstr "Tüm Alanlar"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
968 #, fuzzy
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
973 #, fuzzy
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
978 #, fuzzy
979 msgid "Entry types:"
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
984 #, fuzzy
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
989 #, fuzzy
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
994 #, fuzzy
995 msgid "Font colors"
996 msgstr "Font rengi"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
999 #, fuzzy
1000 msgid "Main text:"
1001 msgstr "Düz metin"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Default..."
1012 msgstr "Öntanımlı"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1021 #, fuzzy
1022 msgid "R&eset"
1023 msgstr "Sıfırla"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1028 msgstr "Gri"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Change..."
1035 msgstr "Değişiklik:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Background colors"
1040 msgstr "arkaplan"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Page:"
1045 msgstr "Sayfa: "
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Compare Revisions"
1055 msgstr "Revizyon"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Revisions back"
1060 msgstr "Revizyon"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1068 msgid "Old:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1072 #, fuzzy
1073 msgid "New:"
1074 msgstr "&Yeni:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1077 #, fuzzy
1078 msgid "&New Document:"
1079 msgstr "Yeni belge"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1082 #, fuzzy
1083 msgid "&Old Document:"
1084 msgstr "Alt Belge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1087 msgid "Bro&wse..."
1088 msgstr "G&öz at..."
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1096 #, fuzzy
1097 msgid "N&ew Document"
1098 msgstr "Yeni belge"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Ol&d Document"
1103 msgstr "Alt Belge"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1106 msgid ""
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1117 msgid "TeX Code: "
1118 msgstr "TeX Kodu: "
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1129 msgid "&Size:"
1130 msgstr "&Boyut:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1135 msgstr "Ayraç ekle"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1138 msgid "&Insert"
1139 msgstr "&Ekle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1158 #, fuzzy
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1163 msgid "&Errors:"
1164 msgstr "&Hatalar:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1168 msgstr "Açıklama:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1179 msgid "Display"
1180 msgstr "Görünüm"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1187 msgid "&Collapsed"
1188 msgstr "&Katlanır"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1195 msgid "O&pen"
1196 msgstr "&Aç"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1199 msgid "F&ile"
1200 msgstr "D&osya"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1205 msgid "Filename"
1206 msgstr "Dosya adı"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1211 msgid "&File:"
1212 msgstr "&Dosya:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1219 msgid "&Draft"
1220 msgstr "&Taslak"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1223 msgid "&Template"
1224 msgstr "&Şablon"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "Seçe&nek:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Biçim:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1248 #, fuzzy
1249 msgid ""
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1252 msgstr ""
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1278 msgid "Rotate"
1279 msgstr "Döndürme"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1296 msgid "Ori&gin:"
1297 msgstr "&Merkez:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1300 msgid "A&ngle:"
1301 msgstr "&Açı:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1304 msgid "Scale"
1305 msgstr "Ölçek"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1327 msgid "Crop"
1328 msgstr "Kırp"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1343 msgstr "Sol &alt:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1346 msgid "x"
1347 msgstr "x"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1351 msgid "Right &top:"
1352 msgstr "Sağ &üst:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1365 msgid "y"
1366 msgstr "y"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TabWidget"
1371 msgstr "Genişlik"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Sear&ch"
1376 msgstr "Arama hatası"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1380 msgid "&Find:"
1381 msgstr "&Bul:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1386 msgstr "De&ğiştir:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1402 msgid "Find &Next"
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1411 #, fuzzy
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1423 msgid "&Replace"
1424 msgstr "&Değiştir"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1447 #, fuzzy
1448 msgid "S&ettings"
1449 msgstr "Ayarlar"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1456 msgid "Sco&pe"
1457 msgstr "&Kapsam"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1465 msgid ""
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1467 "document"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Master document"
1473 msgstr "Ana Belge"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1476 #, fuzzy
1477 msgid "All open documents"
1478 msgstr "Belge aç"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Open documents"
1483 msgstr "Belge aç"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1490 msgid ""
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ignore &format"
1498 msgstr "Bi&çime:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1501 msgid ""
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1503 "first letter"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1516 msgid "Form"
1517 msgstr "Form"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Float Type:"
1522 msgstr "Bilgi tipi:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1525 msgid "Use &default placement"
1526 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1529 msgid "Advanced Placement Options"
1530 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1533 msgid "&Top of page"
1534 msgstr "&Sayfanın üstü"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1537 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1538 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1541 msgid "Here de&finitely"
1542 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1545 msgid "&Here if possible"
1546 msgstr "&Mümkünse buraya"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1549 msgid "&Page of floats"
1550 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1553 msgid "&Bottom of page"
1554 msgstr "Sayfanın &altı"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1557 msgid "&Span columns"
1558 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1561 msgid "&Rotate sideways"
1562 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1565 msgid "FontUi"
1566 msgstr "Font"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1569 msgid ""
1570 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1571 "LuaTeX)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1575 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Default family:"
1581 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1588 msgid "&Base Size:"
1589 msgstr "&Taban Boyut:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1592 #, fuzzy
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Te&X kodlaması:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1601 msgid "&Roman:"
1602 msgstr "&Roman:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "Sa&ns Serif:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1617 msgid "S&cale (%):"
1618 msgstr "Ö&lçek (%):"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1625 msgid "&Typewriter:"
1626 msgstr "&Daktilo:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1633 msgid "Sc&ale (%):"
1634 msgstr "&Ölçek (%):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Math:"
1643 msgstr "Matematik"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1651 msgid "C&JK:"
1652 msgstr "C&JK:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1656 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1659 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1660 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1663 msgid "Use true S&mall Caps"
1664 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1667 msgid "Use old style instead of lining figures"
1668 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1671 msgid "Use &Old Style Figures"
1672 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1675 msgid "&Graphics"
1676 msgstr "&Grafik"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1679 msgid "Select an image file"
1680 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1683 msgid "Output Size"
1684 msgstr "Çıktı Boyutu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1687 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1688 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1691 msgid "Set &height:"
1692 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1695 msgid "&Scale Graphics (%):"
1696 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1699 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1703 msgid "Set &width:"
1704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1712 msgstr "Grafikleri Döndür"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1723 msgid "Or&igin:"
1724 msgstr "&Merkez:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1728 msgstr "A&çı (Derece):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1733 msgstr "Resmin dosya adı"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1736 msgid "&Clipping"
1737 msgstr "&Sınırlama"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1741 msgid "y:"
1742 msgstr "y:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1746 msgid "x:"
1747 msgstr "x:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1767 msgid ""
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1770 msgstr ""
1771 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1772 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX &içinde göster"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1784 msgstr "Grafik Grubu"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1788 msgstr "&Gruba atandı:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "&Yeni grup aç..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1803 msgid "Draft mode"
1804 msgstr "Taslak modu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1807 msgid "&Draft mode"
1808 msgstr "&Taslak modu"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1819 msgid "________"
1820 msgstr "________"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1839 msgid "&Spacing:"
1840 msgstr "&Boşluklar:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1843 msgid "Supported spacing types"
1844 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1847 msgid "&Value:"
1848 msgstr "&Değer:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1860 msgid "&Protect:"
1861 msgstr "&Koruma:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1871 msgid "URL"
1872 msgstr "URL"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1875 msgid "&Target:"
1876 msgstr "&Hedef:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "URL'ye ait isim"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1885 msgid "&Name:"
1886 msgstr "&Ad:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1889 msgid "Specify the link target"
1890 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1893 msgid "Link type"
1894 msgstr "Bağlantı tipi"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1897 msgid "Link to the web or to every other target"
1898 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1901 msgid "&Web"
1902 msgstr "&Ağ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "Link to an email address"
1906 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1909 msgid "&Email"
1910 msgstr "&Eposta"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "Link to a file"
1914 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1917 msgid "&File"
1918 msgstr "&Dosya"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1921 msgid "Listing Parameters"
1922 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1927 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1933 msgid "&Bypass validation"
1934 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1937 msgid "C&aption:"
1938 msgstr "Başlı&k:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1941 msgid "La&bel:"
1942 msgstr "&Etiket:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1945 msgid "Mo&re parameters"
1946 msgstr "&Daha fazla parametre"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1949 msgid "Underline spaces in generated output"
1950 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1953 msgid "&Mark spaces in output"
1954 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1957 msgid "Show LaTeX preview"
1958 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1961 msgid "&Show preview"
1962 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1965 msgid "File name to include"
1966 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1969 msgid "&Include Type:"
1970 msgstr "&İçerme Tipi:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1973 msgid "Include"
1974 msgstr "İçer"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1977 msgid "Input"
1978 msgstr "Giriş"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1981 msgid "Verbatim"
1982 msgstr "Olduğu gibi"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Program Listeleme"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Dosyayı düzenle"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1994 msgid "&Edit"
1995 msgstr "&Düzenle"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1998 #, fuzzy
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2007 msgid ""
2008 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index generation"
2015 msgstr "&Girinti"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2018 msgid "Define program options of the selected processor."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2022 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2035 msgid ""
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2046 msgid "1"
2047 msgstr "1"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Remove the selected index"
2052 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Rename the selected index"
2057 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2060 #, fuzzy
2061 msgid "R&ename..."
2062 msgstr "&Yeniden adlandır"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Define or change button color"
2067 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2070 msgid "Information Type:"
2071 msgstr "Bilgi tipi:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2074 msgid "Information Name:"
2075 msgstr "Bilgi Adı:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Inset Parameter Configuration"
2080 msgstr "Standart kesir ekle"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2083 msgid "Update dialog when moving context"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2087 #, fuzzy
2088 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 msgstr "date (çıktı)"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Apply settings immediately"
2094 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "&Anında Uygula"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2102 msgid "Restore initial values in dialog"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Push new inset into the document"
2108 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2111 #, fuzzy
2112 msgid "New Inset"
2113 msgstr "Eki Aç|A"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2120 msgid "Encoding"
2121 msgstr "Kodlama"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2128 msgid "&Other:"
2129 msgstr "&Diğer:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Dil &paketi:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 #, fuzzy
2143 msgid ""
2144 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2145 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2148 msgid "Document &class"
2149 msgstr "Belge &sınıfı"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2152 msgid "Click to select a local document class definition file"
2153 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 msgid "Class options"
2161 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Predefined:"
2170 msgstr "&Öntanımlı:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2173 msgid ""
2174 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2175 "select/deselect."
2176 msgstr ""
2177 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2178 "tıklayın."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Cus&tom:"
2183 msgstr "Özel:Makale"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2198 msgid "&Master:"
2199 msgstr "&Ana:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Of&fset:"
2216 msgstr "Sapmalar"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 msgstr "&Düşey boşluk"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Thickness:"
2231 msgstr "KalınÇizgi"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Value of the line thickness."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Input here the listings parameters"
2241 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Geribesleme penceresi"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2250 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2251 msgid "Listing"
2252 msgstr "Liste"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2255 msgid "&Main Settings"
2256 msgstr "&Temel Ayarlar"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2259 msgid "Placement"
2260 msgstr "Yerleşim"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2263 msgid "Check for inline listings"
2264 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2275 msgid "&Float"
2276 msgstr "&Yüzen"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2279 msgid "&Placement:"
2280 msgstr "&Yerleşim:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2283 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2284 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2287 msgid "Line numbering"
2288 msgstr "Satır numaralandırma"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2291 msgid "&Side:"
2292 msgstr "&Yüz:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2295 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2296 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2299 msgid "S&tep:"
2300 msgstr "A&dım:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2303 msgid "Difference between two numbered lines"
2304 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2307 msgid "Font si&ze:"
2308 msgstr "Font &boyu:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2311 msgid "Choose the font size for line numbers"
2312 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2316 msgid "Style"
2317 msgstr "Stil"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2320 msgid "F&ont size:"
2321 msgstr "&Font boyu:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2324 msgid "The content's base font size"
2325 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2328 msgid "Font Famil&y:"
2329 msgstr "F&ont ailesi:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2332 msgid "The content's base font style"
2333 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2336 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2340 msgid "&Break long lines"
2341 msgstr "&Uzun satırları kes"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2344 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2345 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2348 msgid "S&pace as symbol"
2349 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2352 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2353 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2356 msgid "Space i&n string as symbol"
2357 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2360 msgid "Tab&ulator size:"
2361 msgstr "&Tablo boyu:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2364 msgid "Use extended character table"
2365 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2368 msgid "&Extended character table"
2369 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2372 msgid "Lan&guage:"
2373 msgstr "&Dil:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2376 msgid "Select the programming language"
2377 msgstr "Programlama dilini seç"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2380 msgid "&Dialect:"
2381 msgstr "&Diyalekt:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2384 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2385 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2388 msgid "Range"
2389 msgstr "Aralık"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2392 msgid "Fi&rst line:"
2393 msgstr "&İlk satır:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2396 msgid "The first line to be printed"
2397 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2400 msgid "&Last line:"
2401 msgstr "&Son satır:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2404 msgid "The last line to be printed"
2405 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2408 msgid "Ad&vanced"
2409 msgstr "&Gelişmiş"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2412 msgid "More Parameters"
2413 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2416 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2417 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Validate"
2427 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Errors reported in terminal."
2433 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Convert"
2438 msgstr "Çeviriciler"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2441 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2442 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Log &Type:"
2447 msgstr "Ti&p"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2455 msgid "&Update"
2456 msgstr "&Güncelle"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2463 msgid "&Go!"
2464 msgstr "&Git!"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Next &Warning"
2473 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2476 msgid "Jump to the next error message."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Next &Error"
2482 msgstr "Okuma Hatası"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2485 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2486 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2489 msgid "&Default Margins"
2490 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2493 msgid "&Top:"
2494 msgstr "&Üst:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2497 msgid "&Bottom:"
2498 msgstr "&Alt:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2501 msgid "&Inner:"
2502 msgstr "&İç:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2505 msgid "O&uter:"
2506 msgstr "&Dış:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2509 msgid "Head &sep:"
2510 msgstr "Ba&şlık arası:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Başlık boyu:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2517 msgid "&Foot skip:"
2518 msgstr "A&ltlık:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2521 msgid "&Column Sep:"
2522 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Master Document Output"
2527 msgstr "Ana Belge"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2530 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2534 msgid "Include only &selected children"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2538 msgid ""
2539 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2540 "compilation)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Maintain counters and references"
2546 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2549 msgid "Include all subdocuments in the output"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2553 #, fuzzy
2554 msgid "&Include all children"
2555 msgstr "Dosya ekle"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Satır sayısı"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2566 msgid "&Rows:"
2567 msgstr "&Satırlar:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2573 msgid "Number of columns"
2574 msgstr "Sütun sayısı"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2578 msgid "&Columns:"
2579 msgstr "S&ütunlar:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2583 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2586 msgid "Vertical alignment"
2587 msgstr "Yatay hizalama"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2590 msgid "&Vertical:"
2591 msgstr "&Dikey:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2595 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2598 msgid "&Horizontal:"
2599 msgstr "&Yatay:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Decoration"
2604 msgstr "&Dekorasyon:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2607 msgid "&Type:"
2608 msgstr "Ti&p"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2611 msgid "decoration type / matrix border"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2615 #, fuzzy
2616 msgid "All packages:"
2617 msgstr "paket"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Load a&utomatically"
2622 msgstr "otomatik"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2625 msgid "Load alwa&ys"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Do &not load"
2631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 msgid "A&vailable:"
2635 msgstr "&Mevcut:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2640 msgid "A&dd"
2641 msgstr "&Ekle"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "&Çıkar"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2648 msgid "S&elected:"
2649 msgstr "Se&çili:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Terminoloji"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2656 msgid "Sort &as:"
2657 msgstr "&Sırala:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2661 msgstr "&Açıklama:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2664 msgid "&Symbol:"
2665 msgstr "&Sembol:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2668 msgid "Type"
2669 msgstr "Tip"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2676 msgid "LyX &Note"
2677 msgstr "LyX &Notu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2684 msgid "&Comment"
2685 msgstr "&Açıklama"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2692 msgid "&Greyed out"
2693 msgstr "&Gri"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2700 msgid "&Numbering"
2701 msgstr "&Numaralama"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Output Format"
2706 msgstr "Çıktı boş"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2714 #, fuzzy
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2723 #, fuzzy
2724 msgid "S&ynchronize with Output"
2725 msgstr "date (çıktı)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2728 #, fuzzy
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Müşteri no.:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2735 msgstr "LaTeX Önsözü"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2738 #, fuzzy
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Math output:"
2753 msgstr "Çıktı"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2756 msgid "Format to use for math output."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2760 #, fuzzy
2761 msgid "MathML"
2762 msgstr "Matematik|M"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2765 msgid "HTML"
2766 msgstr "HTML"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Images"
2771 msgstr "Sayfalar"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2774 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2778 msgid "LaTeX"
2779 msgstr "LaTeX"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Math &image scaling:"
2784 msgstr "Matematik Boşlukları"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2787 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Write CSS to File"
2793 msgstr "Dosyaya yazdır"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2796 msgid "Paper Format"
2797 msgstr "Kağıt Formatı"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2802 msgid "&Format:"
2803 msgstr "&Biçim:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2808 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2811 msgid "&Orientation:"
2812 msgstr "&Yönlenim:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2815 msgid "&Portrait"
2816 msgstr "&Dikey"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2819 msgid "&Landscape"
2820 msgstr "&Yatay"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2824 msgid "Page Layout"
2825 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Page &style:"
2830 msgstr "Başlık s&tili:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2845 msgid "Label Width"
2846 msgstr "Etiket Genişliği"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2851 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr "&En uzun etiket"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2858 msgid "Line &spacing"
2859 msgstr "Satır &aralığı"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2863 msgid "Single"
2864 msgstr "Tek"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2867 msgid "1.5"
2868 msgstr "1.5"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2872 msgid "Double"
2873 msgstr "Çift"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2880 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2888 msgid "Custom"
2889 msgstr "Özel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2896 msgid "&Justified"
2897 msgstr "&Yaslanmış"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2900 msgid "&Left"
2901 msgstr "S&ola dayalı"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2904 msgid "C&enter"
2905 msgstr "&Ortalı"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2908 msgid "Ri&ght"
2909 msgstr "Sa&ğ"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2920 msgid "&Use hyperref support"
2921 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2924 msgid "&General"
2925 msgstr "&Genel"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Başlık bilgisi"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2932 msgid "&Title:"
2933 msgstr "&Başlık:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2936 msgid "&Author:"
2937 msgstr "&Yazar:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2940 msgid "&Subject:"
2941 msgstr "&Konu:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2944 msgid "&Keywords:"
2945 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2948 msgid ""
2949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2950 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2953 msgid "Automatically fi&ll header"
2954 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2958 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2961 msgid "Load in &fullscreen mode"
2962 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2965 msgid "H&yperlinks"
2966 msgstr "&Bağlantılar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2969 msgid "Allows link text to break across lines."
2970 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2973 msgid "B&reak links over lines"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2977 msgid "No &frames around links"
2978 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2981 msgid "C&olor links"
2982 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2985 msgid "Bibliographical backreferences"
2986 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2989 msgid "B&ackreferences:"
2990 msgstr "&Ters referanslar:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2993 msgid "&Bookmarks"
2994 msgstr "&Yerimleri"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2997 #, fuzzy
2998 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2999 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3002 msgid "&Numbered bookmarks"
3003 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3006 #, fuzzy
3007 msgid "&Open bookmark tree"
3008 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3011 msgid "Number of levels"
3012 msgstr "Seviye sayısı"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3015 msgid "Additional o&ptions"
3016 msgstr "E&k seçenekler"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3019 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3020 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Phantom"
3029 msgstr "Düz metin"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Yatay Çizgi"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Yatay hizalama"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3052 msgid "A&lter..."
3053 msgstr "&Değiştir..."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Sistem dizini yok"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3061 msgid "In Math"
3062 msgstr "Matematikte"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3065 msgid ""
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3067 "delay."
3068 msgstr ""
3069 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3070 "tamamlamayı göster."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "&Otomatik başla"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 msgid "In Text"
3091 msgstr "Metinde"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 msgid ""
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 "delay."
3097 msgstr ""
3098 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3099 "göster."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3114 msgid ""
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3116 "mode."
3117 msgstr ""
3118 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3121 msgid "Cursor i&ndicator"
3122 msgstr "İmleç &Belirteci"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3125 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3126 msgid "General"
3127 msgstr "Genel"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3130 msgid ""
3131 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3132 "if it is available."
3133 msgstr ""
3134 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3135 "tamamlamayı göster."
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3138 msgid "s inline completion dela&y"
3139 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3142 msgid ""
3143 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3144 "if it is available."
3145 msgstr ""
3146 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3147 "pencerede tamamlamayı göster."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3150 msgid "s popup d&elay"
3151 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3154 msgid "."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3158 msgid "Minimum word length for completion"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3162 msgid ""
3163 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3164 "It will be shown right away."
3165 msgstr ""
3166 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3167 "gösterilecek."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3182 msgid "C&onverter:"
3183 msgstr "Ç&evirici:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3190 msgid "&From format:"
3191 msgstr "&Biçimden:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3194 msgid "&To format:"
3195 msgstr "Bi&çime:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3199 msgid "&Modify"
3200 msgstr "&Değiştir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3205 msgid "Remo&ve"
3206 msgstr "&Kaldır"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3213 msgid "Converter File Cache"
3214 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 msgid "&Enabled"
3218 msgstr "&Seçili"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Anında Önizleme:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3234 msgid "Off"
3235 msgstr "Kapalı"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3238 msgid "No math"
3239 msgstr "Matematik yok"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3242 msgid "On"
3243 msgstr "Açık"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Mark end of paragraphs"
3262 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Session handling"
3267 msgstr "Font yönetimi"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3274 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3275 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3282 msgid "&Load opened files from last session"
3283 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Clear all session information"
3288 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Backup && saving"
3293 msgstr "Yedekleme başarısız"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Backup &original documents when saving"
3298 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3301 msgid "&Backup documents, every"
3302 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&minutes"
3307 msgstr "dakikada bir"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&Save documents compressed by default"
3312 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3315 msgid "Windows && work area"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Open documents in &tabs"
3321 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3324 msgid ""
3325 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3326 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Use s&ingle instance"
3332 msgstr "Tek Tırnak|T"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3335 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3339 msgid "Displa&y single close-tab button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3343 msgid "Closing last &view:"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Closes document"
3349 msgstr "Yeni belge"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hides document"
3354 msgstr "Yeni belge"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3357 msgid "Ask the user"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3361 msgid "Editing"
3362 msgstr "Düzenleme"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3365 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3366 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3369 msgid ""
3370 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3371 "width used when set to 0."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Cursor width (&pixels):"
3377 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Scroll &below end of document"
3382 msgstr "Belge okunamıyor"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3385 msgid "Skip trailing non-word characters"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3391 msgstr "İmleç hareketi:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3394 msgid "Sort &environments alphabetically"
3395 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3398 msgid "&Group environments by their category"
3399 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3402 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3403 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3406 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3407 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3410 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3411 msgstr ""
3412 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3415 msgid "Fullscreen"
3416 msgstr "Tam ekran"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3419 msgid "&Hide toolbars"
3420 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3423 msgid "Hide scr&ollbar"
3424 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3427 msgid "Hide &tabbar"
3428 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Hide &menubar"
3433 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3436 msgid "&Limit text width"
3437 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3440 msgid "Screen used (&pixels):"
3441 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3444 msgid "&New..."
3445 msgstr "&Yeni..."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3448 msgid "Re&move"
3449 msgstr "&Kaldır"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "&Belge biçimi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3468 msgid "S&hort Name:"
3469 msgstr "&Kısa Ad:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3472 #, fuzzy
3473 msgid "E&xtensions:"
3474 msgstr "&Uzantı:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3477 msgid "&MIME:"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3481 msgid "Shortc&ut:"
3482 msgstr "&Kısayol:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3485 msgid "Ed&itor:"
3486 msgstr "Dü&zenleyici:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3489 msgid "&Viewer:"
3490 msgstr "&Gösterici:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3493 msgid "Co&pier:"
3494 msgstr "Ko&pyalar:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3499 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Default Output Formats"
3504 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3507 msgid "With &TeX fonts:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3511 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3515 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3519 #, fuzzy
3520 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3521 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3524 msgid "&E-mail:"
3525 msgstr "&E-posta:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3528 msgid "Your name"
3529 msgstr "Adınız"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3532 msgid "Your E-mail address"
3533 msgstr "E-posta adresiniz"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3536 msgid "Keyboard"
3537 msgstr "Klavye"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3540 msgid "Use &keyboard map"
3541 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3544 msgid "&Primary:"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3549 msgid "Br&owse..."
3550 msgstr "&Göz at..."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3553 #, fuzzy
3554 msgid "S&econdary:"
3555 msgstr "İkin&ci:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3558 msgid ""
3559 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3560 "time LyX is launched."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3564 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3568 msgid "Mouse"
3569 msgstr "Fare"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3573 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3576 msgid ""
3577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3578 "speed it up, low values slow it down."
3579 msgstr ""
3580 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3581 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3584 msgid "Scroll wheel zoom"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Enable"
3590 msgstr "&Seçili"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Ctrl"
3595 msgstr "Kontrol"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Shift"
3600 msgstr "Shift-"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Alt"
3605 msgstr "Uyarı"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3608 msgid "User &interface language:"
3609 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3612 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Language &package:"
3618 msgstr "Dil &paketi:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Automatic"
3625 msgstr "Otomatik yardım"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Always Babel"
3631 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3635 #, fuzzy
3636 msgid "None[[language package]]"
3637 msgstr "Dil &paketi:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "&Başla komutu:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Biti&ş komutu:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3658 msgstr "Ayraç"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3666 msgid ""
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3672 msgid "Set languages &globally"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3676 msgid ""
3677 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3678 "command"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3682 msgid "Auto &begin"
3683 msgstr "&Otomatik başla"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3686 msgid ""
3687 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3688 "switch command"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3692 msgid "Auto &end"
3693 msgstr "Oto&matik bitiş"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3697 msgstr ""
3698 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3701 msgid "Mark &foreign languages"
3702 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3705 msgid "Right-to-left language support"
3706 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3709 msgid ""
3710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3711 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Enable &RTL support"
3716 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3719 msgid "Cursor movement:"
3720 msgstr "İmleç hareketi:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3723 msgid "&Logical"
3724 msgstr "&Mantıksal"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3727 msgid "&Visual"
3728 msgstr "&Görsel"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3731 msgid ""
3732 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3738 msgstr "Te&X kodlaması:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3742 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3746 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3763 msgid "Pr&ocessor:"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Op&tions:"
3770 msgstr "Seçe&nekler:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3773 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3774 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3779 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3782 msgid "&Nomenclature command:"
3783 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3787 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3790 msgid "Chec&kTeX command:"
3791 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3794 msgid "CheckTeX start options and flags"
3795 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3798 msgid ""
3799 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3800 "files.\n"
3801 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3802 "configure time.\n"
3803 "Warning: Your changes here will not be saved."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3808 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3811 msgid "Set class options to default on class change"
3812 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3815 msgid "R&eset class options when document class changes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3823 msgid ""
3824 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3825 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3826 "paragraphs are separated by a blank line."
3827 msgstr ""
3828 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3829 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3830 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "Tarih &biçimi:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3841 #, fuzzy
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3854 #, fuzzy
3855 msgid "All files"
3856 msgstr "Tüm Alanlar"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3859 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3863 msgid "Forward search"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3867 #, fuzzy
3868 msgid "DV&I command:"
3869 msgstr "&İndeks komutu:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&PDF command:"
3874 msgstr "&roff komutu:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3877 msgid "&PATH prefix:"
3878 msgstr "&PATH öneki:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3881 msgid ""
3882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3883 "variable.\n"
3884 "Use the OS native format."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3888 #, fuzzy
3889 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3890 msgstr "&PATH öneki:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3893 msgid ""
3894 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3895 "environment variable.\n"
3896 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3907 msgid "Browse..."
3908 msgstr "Göz at..."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3911 #, fuzzy
3912 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3913 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3916 msgid "&Temporary directory:"
3917 msgstr "&Geçici dizin:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3920 msgid "Ly&XServer pipe:"
3921 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3924 msgid "&Backup directory:"
3925 msgstr "&Yedek dizini:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3928 msgid "&Example files:"
3929 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3932 msgid "&Document templates:"
3933 msgstr "&Belge şablonları:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3936 msgid "&Working directory:"
3937 msgstr "&Çalışma dizini:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3940 #, fuzzy
3941 msgid "H&unspell dictionaries:"
3942 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3945 msgid "Printer Command Options"
3946 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3949 msgid "Extension to be used when printing to file."
3950 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3953 msgid "File ex&tension:"
3954 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3957 msgid "Option used to print to a file."
3958 msgstr "Dosyaya yazdır."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3961 msgid "Print to &file:"
3962 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3965 msgid "Option used to print to non-default printer."
3966 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3969 msgid "Set &printer:"
3970 msgstr "&Yazıcı seç:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3973 msgid "Option used with spool command to set printer."
3974 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Spool &yazıcı:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3981 msgid ""
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3986 msgid "Spool co&mmand:"
3987 msgstr "Spool &komutu:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3990 msgid "Option used to reverse page order."
3991 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3994 msgid "Re&verse pages:"
3995 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3998 msgid "Lan&dscape:"
3999 msgstr "&Yatay:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4002 msgid "&Number of copies:"
4003 msgstr "&Kopya sayısı:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4006 msgid "Option used to set number of copies."
4007 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4014 msgid "Co&llated:"
4015 msgstr "&Harmanlanmış:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4023 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4026 msgid "&Odd pages:"
4027 msgstr "&Tek sayfalar:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Çift sayfalar:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "&Kağıt tipi:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Kağıt &boyu:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4043 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Başka seçenekler:"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4051 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4054 msgid ""
4055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4057 "printers."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4061 msgid "Adapt &output to printer"
4062 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4065 msgid "Name of the default printer"
4066 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4069 msgid "Default &printer:"
4070 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4073 msgid "Printer co&mmand:"
4074 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4077 msgid "Sans Seri&f:"
4078 msgstr "Sa&ns Serif:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4081 msgid "T&ypewriter:"
4082 msgstr "&Daktilo:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4085 msgid "R&oman:"
4086 msgstr "&Roman:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4089 msgid "&Zoom %:"
4090 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4093 msgid "Font Sizes"
4094 msgstr "Font Boyları"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4097 msgid "&Large:"
4098 msgstr "&Büyük:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4101 msgid "&Larger:"
4102 msgstr "&Çok büyük:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4105 msgid "&Largest:"
4106 msgstr "&En büyük:"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4109 msgid "&Huge:"
4110 msgstr "&Kocaman:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4113 msgid "&Hugest:"
4114 msgstr "&Devasa:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4117 msgid "S&mallest:"
4118 msgstr "E&n küçük:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4121 msgid "S&maller:"
4122 msgstr "Ç&ok küçük:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4125 msgid "S&mall:"
4126 msgstr "Kü&çük:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4129 msgid "&Normal:"
4130 msgstr "&Normal:"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4133 msgid "&Tiny:"
4134 msgstr "&Ufacık:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4137 msgid ""
4138 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4139 "of fonts"
4140 msgstr ""
4141 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4142 "düşürebilir"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4145 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4146 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4149 msgid "&New"
4150 msgstr "&Yeni"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4153 msgid "&Bind file:"
4154 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4158 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4161 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4165 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4169 #, fuzzy
4170 msgid "&Spellchecker engine:"
4171 msgstr "Yazım denetimi"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4175 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4178 msgid "Accept compound &words"
4179 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4182 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4186 msgid "S&pellcheck continuously"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4190 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4194 msgid "&Escape characters:"
4195 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4198 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4199 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4202 msgid "Al&ternative language:"
4203 msgstr "Alternatif &dil:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4207 msgid "&Save"
4208 msgstr "&Kaydet"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4211 #, fuzzy
4212 msgid "General Look && Feel"
4213 msgstr "Görünüm"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4216 msgid "&User interface file:"
4217 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Icon set:"
4222 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4225 msgid ""
4226 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4227 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4231 msgid "Use icons from system's &theme"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Context help"
4237 msgstr "İçindekiler"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4240 #, fuzzy
4241 msgid ""
4242 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4243 "the main work area of an edited document"
4244 msgstr ""
4245 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4246 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4249 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4250 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Menus"
4255 msgstr "GuiMenü"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4258 msgid "&Maximum last files:"
4259 msgstr "&En çok:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4262 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Subindex"
4268 msgstr "&Yüz:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4271 #, fuzzy
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4278 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Nomenclature settings"
4283 msgstr "Terminoloji"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&List Indentation:"
4293 msgstr "&Girinti"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Sütun Genişliği"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4306 msgid "Pages"
4307 msgstr "Sayfalar"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4326 msgid "Fro&m"
4327 msgstr "&Baş"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4331 msgid "&All"
4332 msgstr "&Hepsi"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ters sırayla"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4351 msgid "Copie&s"
4352 msgstr "&Kopyalar"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Kopya sayısı"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Kopyaları harmanla"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4363 msgid "&Collate"
4364 msgstr "&Harmanla"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4367 msgid "&Print"
4368 msgstr "&Yazdır"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Baskı Hedefi"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4379 msgid "P&rinter:"
4380 msgstr "Ya&zıcı:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4392 msgid "Output"
4393 msgstr "Çıktı"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4396 msgid "Settings"
4397 msgstr "Ayarlar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4400 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4404 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4408 #, fuzzy
4409 msgid "&Clear automatically"
4410 msgstr "otomatik"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Debug messages"
4415 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Display no debug messages"
4420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&None"
4425 msgstr "Yok"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4428 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4432 #, fuzzy
4433 msgid "S&elected"
4434 msgstr "Se&çili:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Display all debug messages"
4439 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Statusbar messages"
4448 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4451 msgid "La&bels in:"
4452 msgstr "&Etiket:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&References"
4457 msgstr "Referanslar"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Fil&ter:"
4462 msgstr "&Dosya:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Enter string to filter the label list"
4467 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Filter case-sensitively"
4472 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Case-sensiti&ve"
4477 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4480 msgid ""
4481 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4482 "sensitive option is checked)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4486 msgid "&Sort"
4487 msgstr "&Sırala"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4492 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Cas&e-sensitive"
4497 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Grou&p"
4506 msgstr "Grup Yok"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4509 msgid "&Go to Label"
4510 msgstr "Etikete &Git"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4514 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4517 msgid "<reference>"
4518 msgstr "<referans>"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4521 msgid "(<reference>)"
4522 msgstr "(<referans>)"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4525 msgid "<page>"
4526 msgstr "<sayfa>"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4529 msgid "on page <page>"
4530 msgstr "sayfa <sayfa>"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4533 msgid "<reference> on page <page>"
4534 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4537 msgid "Formatted reference"
4538 msgstr "Biçimli referans"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Textual reference"
4543 msgstr "tüm referanslar"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4546 msgid "Update the label list"
4547 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4552 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Match w&hole words only"
4557 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4564 msgid "&Export formats:"
4565 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4574 msgstr "Kısayolu düzenle"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4585 msgid "&Delete Key"
4586 msgstr "&Çıkar"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4590 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4594 msgid "C&lear"
4595 msgstr "S&il"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4598 msgid "&Shortcut:"
4599 msgstr "&Kısayol:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4602 msgid "&Function:"
4603 msgstr "&Fonksiyon:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4606 msgid ""
4607 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4608 "the 'Clear' button"
4609 msgstr ""
4610 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4611 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Yazım denetimi"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4622 msgid ""
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Şimdiki sözcük"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Find Next"
4637 msgstr "S&onrakini Bul"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Re&placement:"
4642 msgstr "Değiştir:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4653 #, fuzzy
4654 msgid "S&uggestions:"
4655 msgstr "Öneriler:"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4662 msgid "&Ignore"
4663 msgstr "&Yoksay"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4670 msgid "I&gnore All"
4671 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4678 msgid ""
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4680 "full range."
4681 msgstr ""
4682 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4683 "seçin."
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4686 msgid "Ca&tegory:"
4687 msgstr "&Kategori:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "&Tümünü göster"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Bulunulan hücre:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "&Tablo Ayarları"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Row setting"
4716 msgstr "Kutu Ayarları"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4723 msgid "M&ultirow"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "&Düşey boşluk"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "&Düşey boşluk"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "Not Ayarları"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4746 #, fuzzy
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Alıntı Stili"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4751 #, fuzzy
4752 msgid "degrees"
4753 msgstr "yeşil"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Tablo Ayarları"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4761 #, fuzzy
4762 msgid "W&idth:"
4763 msgstr "&Genişlik:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Yatay hizalama"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Yatay hizalama"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4780 #, fuzzy
4781 msgid "&Rotate"
4782 msgstr "Döndürme"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Belge Ayarları"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "&Yatay hizalama:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4799 msgid "Justified"
4800 msgstr "Yaslanmış"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4804 #, fuzzy
4805 msgid "At Decimal Separator"
4806 msgstr "Ayraç"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Decimal separator:"
4811 msgstr "Ayraç"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Sütunun sabit eni"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4818 msgid "&Vertical alignment in row:"
4819 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4822 msgid ""
4823 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4824 "the row."
4825 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4828 msgid "Merge cells of different columns"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4832 msgid "&Multicolumn"
4833 msgstr "&Çoklusütun"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4836 msgid "LaTe&X argument:"
4837 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4841 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4844 msgid "&Borders"
4845 msgstr "&Sınırlar"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4848 msgid "Set Borders"
4849 msgstr "Sınırları seç"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4852 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4856 msgid "All Borders"
4857 msgstr "Tüm sınırlar"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4860 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4864 msgid "&Set"
4865 msgstr "&Seç"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4868 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4876 msgid "Fo&rmal"
4877 msgstr "&Resmi"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4884 msgid "De&fault"
4885 msgstr "&Öntanımlı"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4889 msgstr "Ek Boşluk"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Satır &üstü:"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4896 msgid "Botto&m of row:"
4897 msgstr "Satırın &altı:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4900 msgid "Bet&ween rows:"
4901 msgstr "Satır a&raları:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4904 msgid "&Longtable"
4905 msgstr "&Uzun tablo"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4908 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4909 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4912 msgid "&Use long table"
4913 msgstr "U&zun tablo kullan"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Row settings"
4918 msgstr "Kutu Ayarları"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4921 msgid "Status"
4922 msgstr "Durum"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4925 msgid "Border above"
4926 msgstr "Üst sınır"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4929 msgid "Border below"
4930 msgstr "Alt sınır"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4933 msgid "Contents"
4934 msgstr "İçindekiler"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4937 msgid "Header:"
4938 msgstr "Başlık:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4942 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4950 msgid "on"
4951 msgstr "açık"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4961 msgid "double"
4962 msgstr "çift"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4965 msgid "First header:"
4966 msgstr "İlk başlık:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4969 msgid "This row is the header of the first page"
4970 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4973 msgid "Don't output the first header"
4974 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4978 msgid "is empty"
4979 msgstr "boş"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4982 msgid "Footer:"
4983 msgstr "Altlık:"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4987 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4990 msgid "Last footer:"
4991 msgstr "Son altlık:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4994 msgid "This row is the footer of the last page"
4995 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4998 msgid "Don't output the last footer"
4999 msgstr "Son altlığı gösterme"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5002 msgid "Caption:"
5003 msgstr "Başlık:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5006 msgid "Set a page break on the current row"
5007 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5010 msgid "Page &break on current row"
5011 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5016 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Longtable alignment"
5021 msgstr "&Yatay hizalama:"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5024 msgid "Close this dialog"
5025 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5028 msgid "Rebuild the file lists"
5029 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5032 msgid ""
5033 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5034 msgstr ""
5035 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5036 "mümkündür"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5039 msgid "&View"
5040 msgstr "&Göster"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5043 msgid "Selected classes or styles"
5044 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5047 msgid "LaTeX classes"
5048 msgstr "LaTeX sınıfları"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5051 msgid "LaTeX styles"
5052 msgstr "LaTeX stilleri"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5055 msgid "BibTeX styles"
5056 msgstr "BibTeX stilleri"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5059 #, fuzzy
5060 msgid "BibTeX databases"
5061 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5064 msgid "Toggles view of the file list"
5065 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5068 msgid "Show &path"
5069 msgstr "&Yolu göster"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5072 msgid "Separate paragraphs with"
5073 msgstr "Paragrafları ayır"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5077 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5080 #, fuzzy
5081 msgid "&Indentation:"
5082 msgstr "&Girinti"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Size of the indentation"
5087 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5090 #, fuzzy
5091 msgid "&Vertical space:"
5092 msgstr "&Düşey boşluk"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Size of the vertical space"
5097 msgstr "&Düşey boşluk"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5100 msgid "Spacing"
5101 msgstr "Boşluklar"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5104 msgid "&Line spacing:"
5105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Spacing type"
5110 msgstr "Boşluklar"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Seviye sayısı"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "&İki sütunlu belge"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5126 msgid ""
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Language of the thesaurus"
5138 msgstr "Dil Altlığı:"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5141 msgid "Index entry"
5142 msgstr "İndeks girdisi"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5145 msgid "&Keyword:"
5146 msgstr "&Anahtar kelime:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5149 msgid "Word to look up"
5150 msgstr "Aranacak kelime"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5153 msgid "L&ookup"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Seçili giriş"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5162 msgid "&Selection:"
5163 msgstr "&Seçim:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5167 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5172 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Filter:"
5177 msgstr "&Dosya:"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Enter string to filter contents"
5182 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5185 msgid ""
5186 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5187 "tables, and others)"
5188 msgstr ""
5189 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5190 "diğerleri)"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5193 msgid "Update navigation tree"
5194 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5199 msgid "..."
5200 msgstr "..."
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5203 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5204 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5207 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5208 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5211 msgid "Move selected item down by one"
5212 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5215 msgid "Move selected item up by one"
5216 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5219 msgid "Sort"
5220 msgstr "Sırala"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5223 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5227 msgid "Keep"
5228 msgstr "Koru"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5231 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5232 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5235 msgid "LyX: Enter text"
5236 msgstr "LyX: Metin girin"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5239 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5243 msgid "&Do not show this warning again!"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5247 msgid "F&ormat:"
5248 msgstr "&Biçim"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Select the output format"
5253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5256 msgid "Show the source as the master document gets it"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5260 msgid "&Master's perspective"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5264 msgid "Automatic update"
5265 msgstr "Otomatik güncelle"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Current Paragraph"
5270 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Complete Source"
5275 msgstr "Tam kaynak"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5278 msgid "Preamble Only"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Body Only"
5284 msgstr "Sadece"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5291 msgid "DefSkip"
5292 msgstr "DefSkip"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5295 msgid "SmallSkip"
5296 msgstr "SmallSkip"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5299 msgid "MedSkip"
5300 msgstr "MedSkip"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5303 msgid "BigSkip"
5304 msgstr "Büyük"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5307 msgid "VFill"
5308 msgstr "DDolgu"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "gereken satırların sayısı"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "satır sayısını kullan"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5323 msgid "&Line span:"
5324 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5331 msgid "Inner"
5332 msgstr "İç"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5336 msgstr "çıkıntı kullan."
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5339 msgid "Over&hang:"
5340 msgstr "&Çıkıntı:"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Çıkıntı değeri"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5348 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:3
5359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5366 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5367 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5368 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5370 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5371 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5372 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5373 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5375 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5380 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5389 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5392 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Articles"
5395 msgstr "Makale"
5396
5397 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5404 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5418 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5423 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5424 msgid "Standard"
5425 msgstr "Standart"
5426
5427 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5431 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5438 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5441 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5442 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5451 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5455 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5464 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5465 msgid "MainText"
5466 msgstr "AnaMetin"
5467
5468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5471 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5474 msgid "Subtitle"
5475 msgstr "Alt başlık"
5476
5477 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5478 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5479 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5487 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5497 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5498 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5499 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5500 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5501 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5502 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5507 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5531 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5537 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5541 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5556 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5557 msgid "FrontMatter"
5558 msgstr "Öncü"
5559
5560 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5562 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5565 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5573 msgid "Address"
5574 msgstr "Adres"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5578 msgid "Offprint"
5579 msgstr "Ayrı basım"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5582 msgid "Offprint Requests to:"
5583 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5584
5585 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5586 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5587 msgid "Mail"
5588 msgstr "Mektup"
5589
5590 #: lib/layouts/aa.layout:140
5591 msgid "Correspondence to:"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5610 msgstr "Teşekkür"
5611
5612 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5616 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5617 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5618 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5633 msgid "BackMatter"
5634 msgstr "Artçı"
5635
5636 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Teşekkürlerler."
5639
5640 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5642 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5648 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5649 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5656 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5658 msgid "Section"
5659 msgstr "Bölüm"
5660
5661 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5671 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5676 msgid "Subsection"
5677 msgstr "Altbölüm"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5686 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5688 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5692 msgid "Subsubsection"
5693 msgstr "Altaltbölüm"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5699 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5703 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5705 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5721 msgid "Title"
5722 msgstr "Başlık"
5723
5724 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5731 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5733 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5746 msgid "Author"
5747 msgstr "Yazar"
5748
5749 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5752 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5753 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5757 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5759 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5765 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5766 #: lib/external_templates:348
5767 msgid "Date"
5768 msgstr "Tarih"
5769
5770 #: lib/layouts/aa.layout:239
5771 msgid "institutemark"
5772 msgstr "enstitüimi"
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Institute Mark"
5777 msgstr "Enstitüİmi"
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:262
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Abstract (unstructured)"
5782 msgstr " (yüklü değil)"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5785 msgid "ABSTRACT"
5786 msgstr "ÖZET"
5787
5788 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5795 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5798 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5808 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5811 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5812 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5814 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5819 msgid "Abstract"
5820 msgstr "Özet"
5821
5822 #: lib/layouts/aa.layout:296
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Abstract (structured)"
5825 msgstr " (yüklü değil)"
5826
5827 #: lib/layouts/aa.layout:300
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Context"
5830 msgstr "İçindekiler"
5831
5832 #: lib/layouts/aa.layout:301
5833 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/aa.layout:305
5837 msgid "Aims"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/aa.layout:306
5841 msgid "Aims of your work"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aa.layout:310
5845 msgid "Methods"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aa.layout:311
5849 msgid "Methods used in your work"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aa.layout:315
5853 msgid "Results"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aa.layout:316
5857 msgid "Results of your work"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5869 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5873 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5874 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5875 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5879 msgid "Keywords"
5880 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5881
5882 #: lib/layouts/aa.layout:337
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Key words."
5885 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5890 msgid "Institute"
5891 msgstr "Enstitü"
5892
5893 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5894 msgid "E-Mail"
5895 msgstr "E-Posta"
5896
5897 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5903 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5905 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5909 msgid "Email"
5910 msgstr "Eposta"
5911
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5913 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5917 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5918 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5919 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5921 msgid "Itemize"
5922 msgstr "Öğe"
5923
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5925 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5926 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5929 msgid "Enumerate"
5930 msgstr "Sıralı öğe"
5931
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5933 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5934 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5939 msgid "Description"
5940 msgstr "Açıklama"
5941
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5944 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5945 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5947 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5948 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5955 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5956 msgid "List"
5957 msgstr "Liste"
5958
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5961 msgid "Thesaurus"
5962 msgstr "Eşanlamlılar"
5963
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5965 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5966 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5974 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5975 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5976 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5977 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5986 msgid "Bibliography"
5987 msgstr "Kaynakça"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5990 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6000 msgid "Affiliation"
6001 msgstr "İlişki"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6004 msgid "Altaffilation"
6005 msgstr "Altİlişki"
6006
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6009 msgid "Number"
6010 msgstr "Numara"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6013 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6017 msgid "Alternative affiliation:"
6018 msgstr "Alternatif ilişki:"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6021 msgid "And"
6022 msgstr "Ve"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6028 msgid "and"
6029 msgstr "ve"
6030
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6032 msgid "altaffilmark"
6033 msgstr "altilişkiimi"
6034
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6036 msgid "altaffiliation mark"
6037 msgstr "altilişki imi"
6038
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6040 msgid "Subject headings:"
6041 msgstr "Konu başlıkları:"
6042
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6044 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6048 msgid "Acknowledgements"
6049 msgstr "Teşekkürler"
6050
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6052 msgid "[Acknowledgements]"
6053 msgstr "[Teşekkürler]"
6054
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6056 msgid "PlaceFigure"
6057 msgstr "FigürYerleştir"
6058
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6060 msgid "Place Figure here:"
6061 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6062
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6064 msgid "PlaceTable"
6065 msgstr "TabloYerleştir"
6066
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6068 msgid "Place Table here:"
6069 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6070
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6075 msgid "Appendix"
6076 msgstr "Ek"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6079 msgid "[Appendix]"
6080 msgstr "[Ek]"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6083 msgid "MathLetters"
6084 msgstr "MathLetters"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6087 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6098 msgid "References"
6099 msgstr "Referanslar"
6100
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6102 msgid "NoteToEditor"
6103 msgstr "EditöreNot"
6104
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Editöre Not:"
6108
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6110 msgid "TableRefs"
6111 msgstr "TabloRefs"
6112
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6114 msgid "References. ---"
6115 msgstr "Referanslar. ---"
6116
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "TabloYorumları"
6120
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6122 msgid "Note. ---"
6123 msgstr "Not. ---"
6124
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6126 msgid "Table note"
6127 msgstr "Tablo notu"
6128
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6130 msgid "Table note:"
6131 msgstr "Tablo notu:"
6132
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "tablonotişareti"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "tablo notu imi"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6142 msgid "FigCaption"
6143 msgstr "FigBaşlık"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6146 msgid "fig."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6150 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6163 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6164 msgid "Short Title|S"
6165 msgstr "Kısa Başlık|B"
6166
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6168 #, fuzzy
6169 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6170 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6173 msgid "Facility"
6174 msgstr "Olanak"
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6177 msgid "Facility:"
6178 msgstr "Olanak:"
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6181 msgid "Objectname"
6182 msgstr "Nesneadı"
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6185 msgid "Obj:"
6186 msgstr "Nesne:"
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6189 msgid "Recognized Name"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6193 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6197 msgid "Dataset"
6198 msgstr "Verikümesi"
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6201 msgid "Dataset:"
6202 msgstr "Verikümesi:"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6205 msgid "Separate the dataset ID from text"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6209 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6213 msgid "Short title which will appear in the running header"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Short name"
6219 msgstr "&Kısa Ad:"
6220
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6224 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6225
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Alt Affiliation"
6229 msgstr "Altİlişki"
6230
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Also Affiliation"
6234 msgstr "Altİlişki"
6235
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6239 #: lib/configure.py:622
6240 msgid "Fax"
6241 msgstr "Faks"
6242
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Fax:"
6247 msgstr "Faks"
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6250 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6251 msgid "Phone"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6256 msgid "Phone:"
6257 msgstr "Telefon:"
6258
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Abbreviations"
6262 msgstr "AMS İlişkileri"
6263
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Abbreviations:"
6267 msgstr "Değişim:"
6268
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6274 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6276 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6278 msgid "Keywords:"
6279 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6282 msgid "Scheme"
6283 msgstr "Plan"
6284
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6286 msgid "List of Schemes"
6287 msgstr "Plan Listesi"
6288
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6290 msgid "Chart"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6294 msgid "List of Charts"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6298 msgid "Graph"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6302 msgid "List of Graphs"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6306 #, fuzzy
6307 msgid "SupplementalInfo"
6308 msgstr "Ek"
6309
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6311 msgid "Supporting Information Available"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6315 #, fuzzy
6316 msgid "TOC entry"
6317 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6320 msgid "Graphical TOC Entry"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Bibnote"
6326 msgstr "not"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6329 msgid "bibnote"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6333 msgid "Chemistry"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6337 msgid "chemistry"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6341 msgid "ACM SIGGRAPH"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6345 msgid "TOG online ID"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Online ID:"
6351 msgstr "Satır içi|S"
6352
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6354 #, fuzzy
6355 msgid "TOG volume"
6356 msgstr "AGU-cilt"
6357
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Volume number:"
6361 msgstr "Numara yok"
6362
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6364 #, fuzzy
6365 msgid "TOG number"
6366 msgstr "Numara yok"
6367
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Article number:"
6371 msgstr "PACS numarası:"
6372
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6374 msgid "TOG article DOI"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Article DOI:"
6380 msgstr "Makale"
6381
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6383 msgid "TOG project URL"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6387 msgid "Project URL:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6391 msgid "TOG video URL"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Video URL:"
6397 msgstr "Gönderici URL:"
6398
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6400 msgid "TOG data URL"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Data URL:"
6406 msgstr "URL:"
6407
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6409 msgid "TOG code URL"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Code URL:"
6415 msgstr "Gönderici URL:"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6418 #, fuzzy
6419 msgid "PDF author"
6420 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6423 #, fuzzy
6424 msgid "PDF author:"
6425 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6428 msgid "Teaser"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6432 msgid "Teaser image:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6436 msgid "CR categories"
6437 msgstr "CR kategorileri"
6438
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6440 #, fuzzy
6441 msgid "CR Categories:"
6442 msgstr "CR kategorileri"
6443
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6445 msgid "CRcat"
6446 msgstr "CRcat"
6447
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6449 msgid "CR category"
6450 msgstr "CR kategorisi"
6451
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6453 #, fuzzy
6454 msgid "CR-number"
6455 msgstr "Alıntı-numarası"
6456
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Number of the category"
6460 msgstr "Seviye sayısı"
6461
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Subcategory"
6465 msgstr "CR kategorisi"
6466
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6468 msgid "Third-level"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6472 msgid "Third-level of the category"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6476 #, fuzzy
6477 msgid "ShortCite"
6478 msgstr "KısaBaşlık"
6479
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Short cite"
6483 msgstr "Kısa Başlık"
6484
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6488 msgid "Thanks"
6489 msgstr "Teşekkürler"
6490
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6492 #, fuzzy
6493 msgid "E-mail"
6494 msgstr "E-posta:"
6495
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6500 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6503 #: lib/layouts/spie.layout:91
6504 msgid "Acknowledgments"
6505 msgstr "Teşekkürler"
6506
6507 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6508 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6516 msgid "American Economic Association (AEA)"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6520 #: lib/layouts/apa.layout:96
6521 msgid "ShortTitle"
6522 msgstr "KısaBaşlık"
6523
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Publication Month"
6527 msgstr "AltDeğişim"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Publication Month:"
6532 msgstr "AltDeğişim"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Publication Year"
6537 msgstr "AltDeğişim"
6538
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Publication Year:"
6542 msgstr "AltDeğişim"
6543
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Publication Volume"
6547 msgstr "AltDeğişim"
6548
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Publication Volume:"
6552 msgstr "AltDeğişim"
6553
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Publication Issue"
6557 msgstr "AltDeğişim"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Publication Issue:"
6562 msgstr "AltDeğişim"
6563
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6565 msgid "JEL"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6569 msgid "JEL:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6575 msgid "Acknowledgement."
6576 msgstr "Teşekkür."
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Figure Notes"
6581 msgstr "Figür"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Figure Note"
6586 msgstr "Figür"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6589 msgid "Text of a note in a figure"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6594 msgid "Note:"
6595 msgstr "Not:"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Table Notes"
6600 msgstr "Tablo notu"
6601
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Table Note"
6605 msgstr "Tablo notu"
6606
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Text of a note in a table"
6610 msgstr " (yüklü değil)"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6633 msgid "Theorem"
6634 msgstr "Teorem"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6649 msgid "Algorithm"
6650 msgstr "Algoritma"
6651
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6663 msgid "Axiom"
6664 msgstr "Aksiyom"
6665
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6673 msgid "Case"
6674 msgstr "Durum"
6675
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Case \\thecase."
6679 msgstr "İddia \\theclaim."
6680
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6700 msgid "Claim"
6701 msgstr "İddia"
6702
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6714 msgid "Conclusion"
6715 msgstr "Sonuç"
6716
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6728 msgid "Condition"
6729 msgstr "Koşul"
6730
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6749 msgid "Conjecture"
6750 msgstr "Varsayım"
6751
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6754 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6771 msgid "Corollary"
6772 msgstr "Doğal Sonuç"
6773
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6785 msgid "Criterion"
6786 msgstr "Kriter"
6787
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6790 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6806 msgid "Definition"
6807 msgstr "Tanım"
6808
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6827 msgid "Example"
6828 msgstr "Örnek"
6829
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6848 msgid "Exercise"
6849 msgstr "Alıştırma"
6850
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6852 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6870 msgid "Lemma"
6871 msgstr "Lemma"
6872
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6874 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6885 msgid "Notation"
6886 msgstr "Notasyon"
6887
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6904 msgid "Problem"
6905 msgstr "Problem"
6906
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6925 msgid "Proposition"
6926 msgstr "Önerme"
6927
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6944 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6945 msgid "Remark"
6946 msgstr "Açıklama"
6947
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6952 msgid "Remark \\theremark."
6953 msgstr "Açıklama \\theremark."
6954
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6960 msgid "Solution"
6961 msgstr "Çözüm"
6962
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Solution \\thesolution."
6966 msgstr "Netice \\thetheorem."
6967
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6982 msgid "Summary"
6983 msgstr "Özet"
6984
6985 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6987 msgid "Caption"
6988 msgstr "Başlık"
6989
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Caption: "
6993 msgstr "Başlık:"
6994
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6997 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7004 msgid "Proof"
7005 msgstr "İspat"
7006
7007 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7008 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7012 msgid "Articles (DocBook)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/agums.layout:3
7016 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Authors"
7026 msgstr "Yazar"
7027
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Affiliation Mark"
7031 msgstr "İlişki"
7032
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Author affiliation"
7036 msgstr "Altİlişki"
7037
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7039 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Author affiliation:"
7045 msgstr "İlişki:"
7046
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7049 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7050 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7052 msgid "Abstract."
7053 msgstr "Özet."
7054
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7057 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7065 msgid "Paragraph"
7066 msgstr "Paragraf"
7067
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Acknowledgments."
7071 msgstr "Teşekkürlerler."
7072
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7074 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7082 msgid "Section*"
7083 msgstr "Bölüm*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7086 #, fuzzy
7087 msgid "SpecialSection"
7088 msgstr "Özel-bölüm"
7089
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7091 #, fuzzy
7092 msgid "SpecialSection*"
7093 msgstr "Özel-bölüm"
7094
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7101 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7102 msgid "Unnumbered"
7103 msgstr "Numarasız"
7104
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7110 msgid "Subsection*"
7111 msgstr "Altbölüm*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7117 msgid "Subsubsection*"
7118 msgstr "Altaltbölüm*"
7119
7120 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7121 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7125 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7128 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7130 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Books"
7133 msgstr "&Yerimleri"
7134
7135 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7136 msgid "Chapter Exercises"
7137 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7138
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7140 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7144 msgid "Short title:"
7145 msgstr "Kısa başlık:"
7146
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7148 msgid "TwoAuthors"
7149 msgstr "İkiYazar"
7150
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7152 msgid "ThreeAuthors"
7153 msgstr "ÜçYazar"
7154
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7156 msgid "FourAuthors"
7157 msgstr "DörtYazar"
7158
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7160 #, fuzzy
7161 msgid "FiveAuthors"
7162 msgstr "Yazar"
7163
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SixAuthors"
7167 msgstr "Yazar"
7168
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7170 #, fuzzy
7171 msgid "LeftHeader"
7172 msgstr "Sol Başlık"
7173
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Left header:"
7177 msgstr "Sol Başlık:"
7178
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7180 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7182 msgid "Affiliation:"
7183 msgstr "İlişki:"
7184
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7186 msgid "TwoAffiliations"
7187 msgstr "İkiİlişki"
7188
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7190 msgid "ThreeAffiliations"
7191 msgstr "Üçİlişki"
7192
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7194 msgid "FourAffiliations"
7195 msgstr "Dörtİlişki"
7196
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7198 #, fuzzy
7199 msgid "FiveAffiliations"
7200 msgstr "İlişki"
7201
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7203 #, fuzzy
7204 msgid "SixAffiliations"
7205 msgstr "İlişki"
7206
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7210 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7224 msgid "Note"
7225 msgstr "Not"
7226
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7228 msgid "Abstract:"
7229 msgstr "Özet:"
7230
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7232 #, fuzzy
7233 msgid "AuthorNote"
7234 msgstr "Yazar"
7235
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Author Note:"
7239 msgstr "Yazar dipnotu:"
7240
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7242 msgid "Journal"
7243 msgstr "Günlük"
7244
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Preamble"
7249 msgstr "LaTeX Önsözü"
7250
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7252 msgid "CopNum"
7253 msgstr "CopNum"
7254
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7257 msgid "Volume"
7258 msgstr "Cilt"
7259
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7261 msgid "ThickLine"
7262 msgstr "KalınÇizgi"
7263
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Centered"
7267 msgstr "Ortalı"
7268
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7271 #, fuzzy
7272 msgid "standard"
7273 msgstr "Standart"
7274
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7278 #, fuzzy
7279 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7281
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7283 msgid "FitFigure"
7284 msgstr "FigüreSığ"
7285
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7287 msgid "FitBitmap"
7288 msgstr "BitmapeSığ"
7289
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7291 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7293 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7296 msgid "Subparagraph"
7297 msgstr "Alt paragraf"
7298
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7300 msgid "*"
7301 msgstr "*"
7302
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7304 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7306 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Custom Item|s"
7312 msgstr "Özel eklemeler"
7313
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7315 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7317 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7321 msgid "A customized item string"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7325 msgid "Seriate"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7329 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7331 msgid "(\\alph{enumii})"
7332 msgstr "(\\alph{enumii})"
7333
7334 #: lib/layouts/apa.layout:3
7335 msgid "American Psychological Association (APA)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/apa.layout:54
7339 msgid "RightHeader"
7340 msgstr "SağBaşlık"
7341
7342 #: lib/layouts/apa.layout:63
7343 msgid "Right header:"
7344 msgstr "Sağ başlık:"
7345
7346 #: lib/layouts/apa.layout:225
7347 msgid "Acknowledgements:"
7348 msgstr "Teşekkür:"
7349
7350 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Arabic Article"
7353 msgstr "Arapça (Arabi)"
7354
7355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/article.layout:3
7360 msgid "Article (Standard Class)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7365 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7370 msgid "Part"
7371 msgstr "Kısım"
7372
7373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7376 msgid "Part*"
7377 msgstr "Kısım*"
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7380 msgid "Beamer"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7385 #: lib/layouts/slides.layout:4
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Presentations"
7388 msgstr "Sunum"
7389
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Overlay Specifications|v"
7399 msgstr "Seçim|S"
7400
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7403 msgid "Overlay specifications for this list"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7408 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7409 msgid "Item Overlay Specifications"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7419 #, fuzzy
7420 msgid "On Slide"
7421 msgstr "Slayt"
7422
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7426 msgid "Overlay specifications for this item"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Mini Template"
7432 msgstr "&Şablon"
7433
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7435 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Longest label|s"
7441 msgstr "&En uzun etiket"
7442
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7444 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7449 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7458 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Sectioning"
7462 msgstr "Bölüm"
7463
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7468 msgid "Mode"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Mode Specification|S"
7477 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7478
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7483 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7488 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7489 #, fuzzy
7490 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7491 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7494 msgid "Section \\arabic{section}"
7495 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7496
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7499 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7500 #, fuzzy
7501 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7502 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7503
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7505 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7506 msgid "\\Alph{section}"
7507 msgstr "\\Alph{section}"
7508
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7510 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7511 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7512
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7514 #, fuzzy
7515 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7519 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7520 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7521
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7523 #, fuzzy
7524 msgid ""
7525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7529 msgid ""
7530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7534 #, fuzzy
7535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7539 msgid "Frame"
7540 msgstr "Çerçeve"
7541
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7544 msgid "Frames"
7545 msgstr "Çerçeveler"
7546
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Action"
7556 msgstr "Bölüm"
7557
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7559 msgid "Overlay specifications for this frame"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7563 msgid "Default Overlay Specifications"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7567 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Frame Options"
7574 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7575
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7579 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7580 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Options"
7583 msgstr "Seçe&nekler:"
7584
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7587 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Frame Title"
7593 msgstr "LaTeX Başlığı"
7594
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7596 msgid "Enter the frame title here"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7600 #, fuzzy
7601 msgid "PlainFrame"
7602 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Frame (plain)"
7607 msgstr "LaTeX (düz)"
7608
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7610 #, fuzzy
7611 msgid "FragileFrame"
7612 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Frame (fragile)"
7617 msgstr "Soyad"
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7620 msgid "AgainFrame"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7626 msgid "Slide"
7627 msgstr "Slayt"
7628
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7630 msgid "Repeat frame with label"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7634 #, fuzzy
7635 msgid "FrameTitle"
7636 msgstr "Başlık"
7637
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7648 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Short Frame Title|S"
7654 msgstr "Kısa Başlık|B"
7655
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7657 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7661 msgid "FrameSubtitle"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7666 msgid "Column"
7667 msgstr "Sütun"
7668
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7672 msgid "Columns"
7673 msgstr "Sütunlar"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7677 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7678
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Column Options"
7682 msgstr "Belge Ayarları"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7685 msgid "Column options (see beamer manual)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Column Placement Options"
7691 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7692
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7694 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7698 msgid "ColumnsCenterAligned"
7699 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7700
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7702 msgid "Columns (center aligned)"
7703 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7704
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7706 msgid "ColumnsTopAligned"
7707 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7708
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7710 msgid "Columns (top aligned)"
7711 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7712
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7714 msgid "Pause"
7715 msgstr "Durakla"
7716
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7720 msgid "Overlays"
7721 msgstr "Katmanlar"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Pause number"
7726 msgstr "Sayfa Numarası"
7727
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7729 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7735
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7737 msgid "Overprint"
7738 msgstr "Üzerine Yaz"
7739
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Overprint Area Width"
7743 msgstr "&Üzerine Yaz"
7744
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7747 msgid "Width"
7748 msgstr "Genişlik"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7751 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7755 msgid "OverlayArea"
7756 msgstr "KatmanAlanı"
7757
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7759 msgid "Overlayarea"
7760 msgstr "Katmanalanı"
7761
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Overlay Area Width"
7765 msgstr "KatmanAlanı"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7768 #, fuzzy
7769 msgid "The width of the overlay area"
7770 msgstr "Sütunun sabit eni"
7771
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Overlay Area Height"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7776
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7779 msgid "Height"
7780 msgstr "Yükseklik"
7781
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7783 msgid "The height of the overlay area"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7788 msgid "Uncover"
7789 msgstr "Aç"
7790
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7792 msgid "Uncovered on slides"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7797 msgid "Only"
7798 msgstr "Sadece"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7801 msgid "Only on slides"
7802 msgstr "Sadece slaytlarda"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7805 msgid "Block"
7806 msgstr "Blok"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7809 msgid "Blocks"
7810 msgstr "Bloklar"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Block:"
7815 msgstr "Blok"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Action Specification|S"
7820 msgstr "Seçim|S"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Block Title"
7825 msgstr "Blok Elementler"
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7828 msgid "Enter the block title here"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7832 msgid "ExampleBlock"
7833 msgstr "ÖrnekBlok"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Example Block:"
7838 msgstr "ÖrnekBlok"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7841 msgid "AlertBlock"
7842 msgstr "UyarıBloğu"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Alert Block:"
7847 msgstr "UyarıBloğu"
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7852 msgid "Titling"
7853 msgstr "Başlık"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7856 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7860 msgid "Title (Plain Frame)"
7861 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7862
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Short Subtitle|S"
7866 msgstr "Kısa Başlık|B"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7869 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Short Author|S"
7875 msgstr "Kısayollar|K"
7876
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7878 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Short Institute|S"
7884 msgstr "Kısa Başlık|B"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7887 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7891 msgid "InstituteMark"
7892 msgstr "Enstitüİmi"
7893
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Short Date|S"
7897 msgstr "Kısa Başlık|B"
7898
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7900 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7904 msgid "TitleGraphic"
7905 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7910 msgid "Quotation"
7911 msgstr "Blok alıntı"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7916 msgid "Quote"
7917 msgstr "Alıntı"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7921 msgid "Verse"
7922 msgstr "Dize"
7923
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7935 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Reasoning"
7938 msgstr "anlamında"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7942 msgid "Corollary."
7943 msgstr "Doğal Sonuç."
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Action Specifications|S"
7953 msgstr "Seçim|S"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Additional Theorem Text"
7958 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7961 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7966 msgid "Definition."
7967 msgstr "Tanım."
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7970 msgid "Definitions"
7971 msgstr "Tanımlar"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7974 msgid "Definitions."
7975 msgstr "Tanımlar."
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7978 msgid "Example."
7979 msgstr "Örnek."
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7982 msgid "Examples"
7983 msgstr "Örnekler"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7986 msgid "Examples."
7987 msgstr "Örnekler."
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8002 msgid "Fact"
8003 msgstr "Olgu"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8006 msgid "Fact."
8007 msgstr "Olgu."
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8012 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8013 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8014 msgid "Proof."
8015 msgstr "İspat."
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8019 msgid "Theorem."
8020 msgstr "Teorem."
8021
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8023 msgid "Separator"
8024 msgstr "Ayraç"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8027 msgid "___"
8028 msgstr "___"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8031 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8032 msgid "LyX-Code"
8033 msgstr "LYX Kod"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8036 msgid "NoteItem"
8037 msgstr "NotÖğesi"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8040 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8041 msgid "Bold"
8042 msgstr "Kalın"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Emphasize"
8047 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Emph."
8052 msgstr "Vurgu"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8055 msgid "Alert"
8056 msgstr "Uyarı"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8060 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8061 msgid "Structure"
8062 msgstr "Yapı"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Visible"
8068 msgstr "GörünürMetin"
8069
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Invisible"
8073 msgstr "GörünmezMetin"
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Alternative"
8078 msgstr "Alternatif &dil:"
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Default Text"
8083 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Enter the default text here"
8088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Beamer Note"
8093 msgstr "Yeni Not:"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Note Options"
8098 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8101 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8105 #, fuzzy
8106 msgid "ArticleMode"
8107 msgstr "Makale"
8108
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8110 msgid "Article"
8111 msgstr "Makale"
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8114 #, fuzzy
8115 msgid "PresentationMode"
8116 msgstr "Sunum"
8117
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8119 msgid "Presentation"
8120 msgstr "Sunum"
8121
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8125 msgid "Table"
8126 msgstr "Tablo"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8130 msgid "List of Tables"
8131 msgstr "Tablo Listesi"
8132
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8135 msgid "Figure"
8136 msgstr "Figür"
8137
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8140 msgid "List of Figures"
8141 msgstr "Figür Listesi"
8142
8143 #: lib/layouts/book.layout:3
8144 msgid "Book (Standard Class)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8148 msgid "Broadway"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Scripts"
8154 msgstr "Altyazı"
8155
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8157 msgid "Dialogue"
8158 msgstr "Diyalog"
8159
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8161 msgid "Narrative"
8162 msgstr "Hikaye"
8163
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8165 msgid "ACT"
8166 msgstr "ACT"
8167
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8169 msgid "ACT \\arabic{act}"
8170 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8171
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8173 msgid "SCENE"
8174 msgstr "Sahne"
8175
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8177 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8178 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8179
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8181 msgid "SCENE*"
8182 msgstr "Sahne*"
8183
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8185 msgid "AT RISE:"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8189 msgid "Speaker"
8190 msgstr "Konuşmacı"
8191
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8193 msgid "Parenthetical"
8194 msgstr "Parantez içinde"
8195
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8197 msgid "("
8198 msgstr "("
8199
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8201 msgid ")"
8202 msgstr ")"
8203
8204 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8205 msgid "CURTAIN"
8206 msgstr "PERDE"
8207
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8211 msgid "Right Address"
8212 msgstr "Sağ Adres"
8213
8214 #: lib/layouts/chess.layout:3
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Chess"
8217 msgstr "SatrançTahtası"
8218
8219 #: lib/layouts/chess.layout:36
8220 msgid "Mainline"
8221 msgstr "Anahat"
8222
8223 #: lib/layouts/chess.layout:43
8224 msgid "Mainline:"
8225 msgstr "Anahat:"
8226
8227 #: lib/layouts/chess.layout:62
8228 msgid "Variation"
8229 msgstr "Değişim"
8230
8231 #: lib/layouts/chess.layout:66
8232 msgid "Variation:"
8233 msgstr "Değişim:"
8234
8235 #: lib/layouts/chess.layout:72
8236 msgid "SubVariation"
8237 msgstr "AltDeğişim"
8238
8239 #: lib/layouts/chess.layout:75
8240 msgid "Subvariation:"
8241 msgstr "Altdeğişim:"
8242
8243 #: lib/layouts/chess.layout:81
8244 msgid "SubVariation2"
8245 msgstr "AltDeğişim"
8246
8247 #: lib/layouts/chess.layout:84
8248 msgid "Subvariation(2):"
8249 msgstr "Altdeğişim(2):"
8250
8251 #: lib/layouts/chess.layout:90
8252 msgid "SubVariation3"
8253 msgstr "AltDeğişim3"
8254
8255 #: lib/layouts/chess.layout:93
8256 msgid "Subvariation(3):"
8257 msgstr "Altdeğişim(3):"
8258
8259 #: lib/layouts/chess.layout:99
8260 msgid "SubVariation4"
8261 msgstr "AltDeğişim4"
8262
8263 #: lib/layouts/chess.layout:102
8264 msgid "Subvariation(4):"
8265 msgstr "Altdeğişim(4):"
8266
8267 #: lib/layouts/chess.layout:108
8268 msgid "SubVariation5"
8269 msgstr "AltDeğişim5"
8270
8271 #: lib/layouts/chess.layout:111
8272 msgid "Subvariation(5):"
8273 msgstr "Altdeğişim(5):"
8274
8275 #: lib/layouts/chess.layout:118
8276 msgid "HideMoves"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/chess.layout:123
8280 msgid "HideMoves:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/chess.layout:128
8284 msgid "ChessBoard"
8285 msgstr "SatrançTahtası"
8286
8287 #: lib/layouts/chess.layout:132
8288 msgid "[chessboard]"
8289 msgstr "[satrançtahtası]"
8290
8291 #: lib/layouts/chess.layout:141
8292 msgid "BoardCentered"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/chess.layout:146
8296 msgid "[centered board]"
8297 msgstr "[ortalanmış pano]"
8298
8299 #: lib/layouts/chess.layout:156
8300 msgid "HighLight"
8301 msgstr "Işıklandır"
8302
8303 #: lib/layouts/chess.layout:161
8304 msgid "Highlights:"
8305 msgstr "Işıklandırmalar:"
8306
8307 #: lib/layouts/chess.layout:176
8308 msgid "Arrow"
8309 msgstr "Ok"
8310
8311 #: lib/layouts/chess.layout:181
8312 msgid "Arrow:"
8313 msgstr "Oklar:"
8314
8315 #: lib/layouts/chess.layout:187
8316 msgid "KnightMove"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/chess.layout:192
8320 msgid "KnightMove:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8324 msgid "Springer cl2emult"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8330 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8331
8332 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8333 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8337 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8341 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8342 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8343 #: lib/layouts/treport.layout:4
8344 msgid "Reports"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8348 msgid "DIN-Brief"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8352 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8353 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8354 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Letters"
8358 msgstr "Mektup:"
8359
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8361 msgid "DinBrief"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8366 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8373 msgid "Letter"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Addresses"
8379 msgstr "Adres"
8380
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8383 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8384 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Postal Data"
8387 msgstr "Posta Yorumu"
8388
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8390 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8392 msgid "Send To Address"
8393 msgstr "Adrese Gönder"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8396 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8401 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8402 msgid "Address:"
8403 msgstr "Adres:"
8404
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8406 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8408 msgid "My Address"
8409 msgstr "Adresim"
8410
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8412 msgid "Sender Address:"
8413 msgstr "Gönderen Adresi:"
8414
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8416 msgid "Return address"
8417 msgstr "Geridönüş adresi"
8418
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8421 msgid "Backaddress:"
8422 msgstr "Ters Adres:"
8423
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8425 msgid "Postal comment"
8426 msgstr "Posta Yorumu"
8427
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Postal Remark:"
8431 msgstr "Postvermerk:"
8432
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8434 msgid "Handling"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Handling:"
8440 msgstr "Dosya Yönetimi"
8441
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8445 msgid "YourRef"
8446 msgstr "Referansınız"
8447
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8450 msgid "Your ref.:"
8451 msgstr "Referansınız:"
8452
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8456 msgid "MyRef"
8457 msgstr "Referansım"
8458
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8461 msgid "Our ref.:"
8462 msgstr "Referansımız:"
8463
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8465 msgid "Writer"
8466 msgstr "Yazıcı"
8467
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Writer:"
8471 msgstr "Yazıcı"
8472
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8478 msgid "Signature"
8479 msgstr "İmza"
8480
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Closings"
8489 msgstr "Kapanış"
8490
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8494 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8495 msgid "Signature:"
8496 msgstr "İmza:"
8497
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8499 msgid "Bottomtext"
8500 msgstr "Alt metin"
8501
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Bottom text:"
8505 msgstr "Alt metin"
8506
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8508 msgid "Area code"
8509 msgstr "Alan kodu"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Area Code:"
8514 msgstr "Alan kodu"
8515
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8520 msgid "Telephone"
8521 msgstr "Telefon"
8522
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8525 msgid "Telephone:"
8526 msgstr "Telefon:"
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8531 msgid "Location"
8532 msgstr "Konum"
8533
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8536 msgid "Location:"
8537 msgstr "Konum:"
8538
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8542 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8545 msgid "Date:"
8546 msgstr "Tarih:"
8547
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8551 msgid "Subject"
8552 msgstr "Konu"
8553
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8556 msgid "Subject:"
8557 msgstr "Konu:"
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8564 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8565 msgid "Opening"
8566 msgstr "Açılış"
8567
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8571 msgid "Opening:"
8572 msgstr "Açılış:"
8573
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8579 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8580 msgid "Closing"
8581 msgstr "Kapanış"
8582
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8586 msgid "Closing:"
8587 msgstr "Kapanış:"
8588
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Signature|S"
8592 msgstr "İmza"
8593
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8595 msgid "Here you can insert a signature scan"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8600 msgid "encl"
8601 msgstr "encl"
8602
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8605 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8606 msgid "encl:"
8607 msgstr "encl:"
8608
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8612 msgid "cc"
8613 msgstr "cc"
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8616 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8618 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8619 msgid "cc:"
8620 msgstr "cc:"
8621
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8624 msgid "PS"
8625 msgstr "PS"
8626
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8628 msgid "Post Scriptum:"
8629 msgstr "Post Scriptum:"
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8632 msgid "SenderAddress"
8633 msgstr "GönderenAdresi"
8634
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8637 msgid "Backaddress"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8641 msgid "RetourAdresse"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8645 msgid "Adresse"
8646 msgstr "Adres"
8647
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8649 msgid "Postvermerk"
8650 msgstr "Postvermerk"
8651
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8653 msgid "Zusatz"
8654 msgstr "Zusatz"
8655
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8657 msgid "IhrZeichen"
8658 msgstr "IhrZeichen"
8659
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8662 msgid "YourMail"
8663 msgstr "Mailiniz"
8664
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8666 msgid "IhrSchreiben"
8667 msgstr "IhrSchreiben"
8668
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8670 msgid "MeinZeichen"
8671 msgstr "MeinZeichen"
8672
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8674 msgid "Unterschrift"
8675 msgstr "Unterschrift"
8676
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8678 msgid "Telefon"
8679 msgstr "Telefon"
8680
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8684 msgid "Place"
8685 msgstr "Mekan"
8686
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8688 msgid "Stadt"
8689 msgstr "Şehir"
8690
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8692 msgid "Town"
8693 msgstr "Şehir"
8694
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8696 msgid "Ort"
8697 msgstr "Ort"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8700 msgid "Datum"
8701 msgstr "Datum"
8702
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8705 msgid "Reference"
8706 msgstr "Referans"
8707
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8709 msgid "Betreff"
8710 msgstr "Betreff"
8711
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8713 msgid "Anrede"
8714 msgstr "Anrede"
8715
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8717 msgid "Brieftext"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8721 msgid "Gruss"
8722 msgstr "Gruss"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8725 msgid "ps"
8726 msgstr "ps"
8727
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8729 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8730 msgid "Encl."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8734 msgid "Anlagen"
8735 msgstr "Anlagen"
8736
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8739 msgid "CC"
8740 msgstr "CC"
8741
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8743 msgid "Verteiler"
8744 msgstr "Verteiler"
8745
8746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8747 #, fuzzy
8748 msgid "DocBook Book (SGML)"
8749 msgstr "Docbook (XML)"
8750
8751 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8752 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Books (DocBook)"
8755 msgstr "DocBook"
8756
8757 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8758 #, fuzzy
8759 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8760 msgstr "Docbook (XML)"
8761
8762 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8763 #, fuzzy
8764 msgid "DocBook Article (SGML)"
8765 msgstr "Docbook (XML)"
8766
8767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8768 #, fuzzy
8769 msgid "DocBook Section (SGML)"
8770 msgstr "Docbook (XML)"
8771
8772 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8773 msgid "Inderscience A4 Journals"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8777 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Econometrica"
8783 msgstr "Amerikanca"
8784
8785 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8786 #, fuzzy
8787 msgid "RunTitle"
8788 msgstr "MevcutBaşlık"
8789
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Running Title:"
8793 msgstr "MevcutBaşlık"
8794
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8796 #, fuzzy
8797 msgid "RunAuthor"
8798 msgstr "MevcutYazar"
8799
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Running Author:"
8803 msgstr "Mevcut yazar:"
8804
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Address Option"
8808 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8809
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Optional argument for the address"
8813 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8814
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8816 #, fuzzy
8817 msgid "E-Mail Option"
8818 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8819
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Optional argument for the e-mail"
8823 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8824
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8826 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8827 msgid "E-mail:"
8828 msgstr "E-posta:"
8829
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Web Address"
8833 msgstr "Adres"
8834
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Web address:"
8838 msgstr "Sonraki Adres:"
8839
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Authors Block"
8843 msgstr "Yazar"
8844
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Authors Block:"
8848 msgstr "UyarıBloğu"
8849
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8853 msgid "Keyword"
8854 msgstr "Anahtar kelime"
8855
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Thanks Text"
8859 msgstr "Teşekkürler"
8860
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8862 msgid "Thanks \\theThanks:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Thanks Reference"
8868 msgstr "Referans"
8869
8870 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Thanks Ref"
8873 msgstr "Teşekkürler"
8874
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Internet Address Reference"
8878 msgstr "Çapraz referans ekle"
8879
8880 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8881 msgid "Internet Addess Ref"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Corresponding Author"
8887 msgstr "Yazar:"
8888
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Name (First Name)"
8892 msgstr "Ad"
8893
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8895 #, fuzzy
8896 msgid "First Name"
8897 msgstr "Ad"
8898
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Name (Surname)"
8902 msgstr "Soyad"
8903
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8908 msgid "Surname"
8909 msgstr "Soyad"
8910
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8912 msgid "By Same Author (bib)"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8916 #, fuzzy
8917 msgid "bysame"
8918 msgstr "Ad"
8919
8920 #: lib/layouts/egs.layout:3
8921 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8925 msgid "00.00.0000"
8926 msgstr "00.00.0000"
8927
8928 #: lib/layouts/egs.layout:285
8929 msgid "LaTeX Title"
8930 msgstr "LaTeX Başlığı"
8931
8932 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8933 msgid "Author:"
8934 msgstr "Yazar:"
8935
8936 #: lib/layouts/egs.layout:329
8937 msgid "Affil"
8938 msgstr "Affil"
8939
8940 #: lib/layouts/egs.layout:364
8941 msgid "Journal:"
8942 msgstr "Günlük:"
8943
8944 #: lib/layouts/egs.layout:373
8945 msgid "msnumber"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/egs.layout:387
8949 msgid "MS_number:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/egs.layout:397
8953 msgid "FirstAuthor"
8954 msgstr "İlkYazar"
8955
8956 #: lib/layouts/egs.layout:410
8957 msgid "1st_author_surname:"
8958 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8959
8960 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8964 msgid "Received"
8965 msgstr "Alındı"
8966
8967 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8969 msgid "Received:"
8970 msgstr "Alındı:"
8971
8972 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8974 msgid "Accepted"
8975 msgstr "Kabul edildi"
8976
8977 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8979 msgid "Accepted:"
8980 msgstr "Kabul edildi:"
8981
8982 #: lib/layouts/egs.layout:463
8983 msgid "Offsets"
8984 msgstr "Sapmalar"
8985
8986 #: lib/layouts/egs.layout:476
8987 msgid "reprint_reqs_to:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8991 msgid "Elsevier"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8995 #, fuzzy
8996 msgid "BeginFrontmatter"
8997 msgstr "Öncü"
8998
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Begin frontmatter"
9002 msgstr "Öncü"
9003
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9005 #, fuzzy
9006 msgid "EndFrontmatter"
9007 msgstr "Öncü"
9008
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9010 #, fuzzy
9011 msgid "End frontmatter"
9012 msgstr "Öncü"
9013
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9015 msgid "Titlenotemark"
9016 msgstr "Başlıknotuimi"
9017
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9019 msgid "Titlenote mark"
9020 msgstr "Başlıknotu imi"
9021
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9023 msgid "Title footnote"
9024 msgstr "Başlık dipnotu"
9025
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Footnote Label"
9029 msgstr "dipnot etiketi"
9030
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9032 msgid "Label you refer to in the title"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9036 msgid "Title footnote:"
9037 msgstr "Başlık dipnotu:"
9038
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Author Label"
9042 msgstr "Yazarın Epostası"
9043
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9045 msgid "Label you will reference in the address"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9049 msgid "Authormark"
9050 msgstr "Yazarimi"
9051
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9053 msgid "Author mark"
9054 msgstr "Yazar imi"
9055
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9057 msgid "Author footnote"
9058 msgstr "Yazar dipnotu"
9059
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9061 msgid "Author footnote:"
9062 msgstr "Yazar dipnotu:"
9063
9064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Author Footnote Label"
9067 msgstr "Yazar dipnotu"
9068
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9070 msgid "Label you refer to for an author"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9074 msgid "CorAuthormark"
9075 msgstr "İlgiliYazarimi"
9076
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9078 msgid "CorAuthor mark"
9079 msgstr "İlgiliYazar imi"
9080
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9082 msgid "Corresponding author"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9086 msgid "Corresponding author text:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Address Label"
9092 msgstr "Adres"
9093
9094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9095 msgid "Label of the author you refer to"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Internet"
9101 msgstr "InternetSatırıA"
9102
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9104 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9108 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Author Option"
9114 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9115
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Optional argument for the author"
9119 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9120
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9122 msgid "Author Address"
9123 msgstr "Yazarın Adresi"
9124
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9126 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9127 msgid "Author Email"
9128 msgstr "Yazarın Epostası"
9129
9130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9131 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9132 msgid "Email:"
9133 msgstr "Eposta:"
9134
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9137 msgid "Author URL"
9138 msgstr "Yazar URL"
9139
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9141 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9142 msgid "URL:"
9143 msgstr "URL:"
9144
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Thanks Option"
9148 msgstr "Geçiş"
9149
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9151 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9155 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9156 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9157
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9159 msgid "PROOF."
9160 msgstr "İSPAT."
9161
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9163 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9164 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9165
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9167 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9168 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9169
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9171 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9172 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9173
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9175 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9177
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9179 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9180 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9181
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9183 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9185
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9187 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9191 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9193
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9195 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9197
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9199 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9201
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9203 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9207 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9211 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9212 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9215 msgid "Case \\arabic{case}"
9216 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9217
9218 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9219 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9223 msgid "Key words:"
9224 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9225
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9227 msgid "Europe CV"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9231 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9232 msgid "Curricula Vitae"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9242 msgid "Name"
9243 msgstr "Ad"
9244
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9246 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9248 msgid "Name:"
9249 msgstr "Ad:"
9250
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9252 #, fuzzy
9253 msgid "FooterName"
9254 msgstr "Altlık:"
9255
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Footer name:"
9259 msgstr "Altlık:"
9260
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Nationality"
9264 msgstr "seçimlik"
9265
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Nationality:"
9269 msgstr "Olanak:"
9270
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9272 msgid "Birthday"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Date of birth:"
9278 msgstr "Tarih &biçimi:"
9279
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Mobile"
9283 msgstr "&Dosya:"
9284
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Mobile phone number"
9288 msgstr "Satır numaralandırma"
9289
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Gender"
9293 msgstr "Gönderen:"
9294
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Gender:"
9298 msgstr "Gönderen:"
9299
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9301 #, fuzzy
9302 msgid "BeforePicture"
9303 msgstr "Kontrol Resimleri"
9304
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9306 msgid "Space before picture:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Picture"
9312 msgstr "Yapı"
9313
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Picture:"
9317 msgstr "İmza:"
9318
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Size"
9322 msgstr "&Boyut:"
9323
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9325 msgid "Size the photo is resized to"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9329 #, fuzzy
9330 msgid "AfterPicture"
9331 msgstr "Yapı"
9332
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9334 msgid "Space after picture:"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9338 msgid "Page"
9339 msgstr "Sayfa"
9340
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9342 #, fuzzy
9343 msgid "The title as it appears in the header"
9344 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9345
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9347 msgid "Item"
9348 msgstr "Öğe"
9349
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9351 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9352 msgid "Vertical Space"
9353 msgstr "Düşey Boşluk"
9354
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Additional vertical space"
9358 msgstr "&Düşey boşluk"
9359
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9361 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9365 msgid "Item:"
9366 msgstr "Öğe:"
9367
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9369 msgid "BulletedItem"
9370 msgstr "Maddeimi"
9371
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9373 msgid "Bulleted Item:"
9374 msgstr "Madde imi:"
9375
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9377 msgid "Begin"
9378 msgstr "Başla"
9379
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9381 msgid "Begin of CV"
9382 msgstr "CV Başlangıcı"
9383
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9385 msgid "PersonalInfo"
9386 msgstr "KişiselBilgi"
9387
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9389 msgid "Personal Info"
9390 msgstr "Kişisel Bilgi"
9391
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9393 msgid "MotherTongue"
9394 msgstr "AnaDil"
9395
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9397 msgid "Mother Tongue:"
9398 msgstr "Ana Dil:"
9399
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9401 msgid "LangHeader"
9402 msgstr "DilBaşlığı"
9403
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9405 msgid "Language Header:"
9406 msgstr "Dil Başlığı:"
9407
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9409 msgid "Language:"
9410 msgstr "Dil:"
9411
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Name of the language"
9415 msgstr "Dil yok"
9416
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Listening"
9420 msgstr "Liste"
9421
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9423 msgid "Level how good you think you can listen"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Reading"
9429 msgstr "başlıklar"
9430
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9432 msgid "Level how good you think you can read"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Interaction"
9438 msgstr "Kesir ekle"
9439
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9441 msgid "Level how good you think you can conversate"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Production"
9447 msgstr "Giriş|G"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9450 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9454 msgid "LastLanguage"
9455 msgstr "SonDil"
9456
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9458 msgid "Last Language:"
9459 msgstr "Son Dil:"
9460
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9462 msgid "LangFooter"
9463 msgstr "DilAltlığı"
9464
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Language Footer:"
9468 msgstr "DilAltlığı"
9469
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9471 msgid "End"
9472 msgstr "Son"
9473
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9475 msgid "End of CV"
9476 msgstr "CV'nin sonu"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9479 #, fuzzy
9480 msgid "VerticalSpace"
9481 msgstr "Düşey Boşluk"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Vertical space"
9486 msgstr "&Düşey boşluk"
9487
9488 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9489 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9493 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9497 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9501 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/foils.layout:3
9505 msgid "FoilTeX"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/foils.layout:44
9509 msgid "Foilhead"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/foils.layout:63
9513 msgid "ShortFoilhead"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/foils.layout:69
9517 msgid "Rotatefoilhead"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/foils.layout:75
9521 msgid "ShortRotatefoilhead"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/foils.layout:84
9525 msgid "TickList"
9526 msgstr "İmListesi"
9527
9528 #: lib/layouts/foils.layout:99
9529 msgid "_/"
9530 msgstr "_/"
9531
9532 #: lib/layouts/foils.layout:103
9533 msgid "CrossList"
9534 msgstr "ÇaprazListe"
9535
9536 #: lib/layouts/foils.layout:118
9537 msgid "><"
9538 msgstr "><"
9539
9540 #: lib/layouts/foils.layout:162
9541 msgid "My Logo"
9542 msgstr "Logom"
9543
9544 #: lib/layouts/foils.layout:170
9545 msgid "My Logo:"
9546 msgstr "Logom:"
9547
9548 #: lib/layouts/foils.layout:179
9549 msgid "Restriction"
9550 msgstr "Kısıtlama"
9551
9552 #: lib/layouts/foils.layout:183
9553 msgid "Restriction:"
9554 msgstr "Kısıtlama:"
9555
9556 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9558 msgid "Left Header"
9559 msgstr "Sol Başlık"
9560
9561 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9563 msgid "Left Header:"
9564 msgstr "Sol Başlık:"
9565
9566 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9568 msgid "Right Header"
9569 msgstr "Sağ Başlık"
9570
9571 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9573 msgid "Right Header:"
9574 msgstr "Sağ Başlık:"
9575
9576 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9577 msgid "Right Footer"
9578 msgstr "Sağ Altlık"
9579
9580 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9581 msgid "Right Footer:"
9582 msgstr "Sağ Altlık:"
9583
9584 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9586 msgid "Theorem #."
9587 msgstr "Teorem #."
9588
9589 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9590 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9591 msgid "Lemma #."
9592 msgstr "Lemma #."
9593
9594 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9595 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9596 msgid "Corollary #."
9597 msgstr "Doğal sonuç #."
9598
9599 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9600 msgid "Proposition #."
9601 msgstr "Önerme #."
9602
9603 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9604 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9605 msgid "Definition #."
9606 msgstr "Tanım #."
9607
9608 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9610 msgid "Theorem*"
9611 msgstr "Teorem*"
9612
9613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9615 msgid "Lemma*"
9616 msgstr "Lemma*"
9617
9618 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9619 msgid "Lemma."
9620 msgstr "Lemma."
9621
9622 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9624 msgid "Corollary*"
9625 msgstr "Doğal Sonuç*"
9626
9627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9629 msgid "Proposition*"
9630 msgstr "Önerme*"
9631
9632 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9633 msgid "Proposition."
9634 msgstr "Önerme."
9635
9636 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9638 msgid "Definition*"
9639 msgstr "Tanımlama*"
9640
9641 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9642 msgid "French Letter (frletter)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9646 msgid "G-Brief (V. 2)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9651 msgid "PostalComment"
9652 msgstr "PostaYorumu"
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9655 msgid "Letter:"
9656 msgstr "Mektup:"
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9659 msgid "NameRowA"
9660 msgstr "AdSatırıA"
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9663 msgid "NameRowA:"
9664 msgstr "AdSatırıA:"
9665
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9667 msgid "NameRowB"
9668 msgstr "AdSatırıB"
9669
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9671 msgid "NameRowB:"
9672 msgstr "AdSatırıB:"
9673
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9675 msgid "NameRowC"
9676 msgstr "AdSatırı"
9677
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9679 msgid "NameRowC:"
9680 msgstr "AdSatırıC:"
9681
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9683 msgid "NameRowD"
9684 msgstr "AdSatırıD"
9685
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9687 msgid "NameRowD:"
9688 msgstr "AdSatırıD:"
9689
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9691 msgid "NameRowE"
9692 msgstr "AdSatırıE"
9693
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9695 msgid "NameRowE:"
9696 msgstr "AdSatırıE:"
9697
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9699 msgid "NameRowF"
9700 msgstr "AdSatırıF"
9701
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9703 msgid "NameRowF:"
9704 msgstr "AdSatırıF:"
9705
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9707 msgid "NameRowG"
9708 msgstr "AdSatırıG"
9709
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9711 msgid "NameRowG:"
9712 msgstr "AdSatırıG:"
9713
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9715 msgid "AddressRowA"
9716 msgstr "AdresSatırıA"
9717
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9719 msgid "AddressRowA:"
9720 msgstr "AdresSatırıA:"
9721
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9723 msgid "AddressRowB"
9724 msgstr "AdresSatırıB"
9725
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9727 msgid "AddressRowB:"
9728 msgstr "AdresSatırıB:"
9729
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9731 msgid "AddressRowC"
9732 msgstr "AdresSatırıC"
9733
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9735 msgid "AddressRowC:"
9736 msgstr "AdresSatırıC:"
9737
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9739 msgid "AddressRowD"
9740 msgstr "AdresSatırıD"
9741
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9743 msgid "AddressRowD:"
9744 msgstr "AdresSatırıD:"
9745
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9747 msgid "AddressRowE"
9748 msgstr "AdresSatırıE"
9749
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9751 msgid "AddressRowE:"
9752 msgstr "AdresSatırıE:"
9753
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9755 msgid "AddressRowF"
9756 msgstr "AdresSatırıF"
9757
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9759 msgid "AddressRowF:"
9760 msgstr "AdresSatırıF:"
9761
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9763 msgid "TelephoneRowA"
9764 msgstr "TelefonSatırıA"
9765
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9767 msgid "TelephoneRowA:"
9768 msgstr "TelefonSatırıA:"
9769
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9771 msgid "TelephoneRowB"
9772 msgstr "TelefonSatırıB"
9773
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9775 msgid "TelephoneRowB:"
9776 msgstr "TelefonSatırıB:"
9777
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9779 msgid "TelephoneRowC"
9780 msgstr "TelefonSatırıC"
9781
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9783 msgid "TelephoneRowC:"
9784 msgstr "TelefonSatırıC:"
9785
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9787 msgid "TelephoneRowD"
9788 msgstr "TelefonSatırıD"
9789
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9791 msgid "TelephoneRowD:"
9792 msgstr "TelefonSatırıD:"
9793
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9795 msgid "TelephoneRowE"
9796 msgstr "TelefonSatırıE"
9797
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9799 msgid "TelephoneRowE:"
9800 msgstr "TelefonSatırıE:"
9801
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9803 msgid "TelephoneRowF"
9804 msgstr "TelefonSatırıF"
9805
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9807 msgid "TelephoneRowF:"
9808 msgstr "TelefonSatırıF:"
9809
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9811 msgid "InternetRowA"
9812 msgstr "InternetSatırıA"
9813
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9815 msgid "InternetRowA:"
9816 msgstr "InternetSatırıA:"
9817
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9819 msgid "InternetRowB"
9820 msgstr "InternetSatırıB"
9821
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9823 msgid "InternetRowB:"
9824 msgstr "InternetSatırıB:"
9825
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9827 msgid "InternetRowC"
9828 msgstr "InternetSatırıC"
9829
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9831 msgid "InternetRowC:"
9832 msgstr "InternetSatırıC:"
9833
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9835 msgid "InternetRowD"
9836 msgstr "InternetSatırıD"
9837
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9839 msgid "InternetRowD:"
9840 msgstr "InternetSatırıD:"
9841
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9843 msgid "InternetRowE"
9844 msgstr "InternetSatırıE"
9845
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9847 msgid "InternetRowE:"
9848 msgstr "InternetSatırıE:"
9849
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9851 msgid "InternetRowF"
9852 msgstr "InternetSatırıF"
9853
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9855 msgid "InternetRowF:"
9856 msgstr "InternetSatırıF:"
9857
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9859 msgid "BankRowA"
9860 msgstr "BankaSırasıA"
9861
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9863 msgid "BankRowA:"
9864 msgstr "BankaSırasıA:"
9865
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9867 msgid "BankRowB"
9868 msgstr "BankaSırasıB"
9869
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9871 msgid "BankRowB:"
9872 msgstr "BankaSırasıB:"
9873
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9875 msgid "BankRowC"
9876 msgstr "BankaSırasıC"
9877
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9879 msgid "BankRowC:"
9880 msgstr "BankaSırasıC:"
9881
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9883 msgid "BankRowD"
9884 msgstr "BankaSırasıD"
9885
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9887 msgid "BankRowD:"
9888 msgstr "BankaSırasıD:"
9889
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9891 msgid "BankRowE"
9892 msgstr "BankaSırasıE"
9893
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9895 msgid "BankRowE:"
9896 msgstr "BankaSırasıE:"
9897
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9899 msgid "BankRowF"
9900 msgstr "BankaSırasıF"
9901
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9903 msgid "BankRowF:"
9904 msgstr "BankaSırasıF:"
9905
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9907 msgid "ReturnAddress"
9908 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9909
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9911 msgid "ReturnAddress:"
9912 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9913
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9915 msgid "PostalComment:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9919 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9920 msgid "MyRef:"
9921 msgstr "Referansım:"
9922
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9924 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9925 msgid "YourRef:"
9926 msgstr "Referansınız:"
9927
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9929 msgid "YourMail:"
9930 msgstr "Mailiniz:"
9931
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9933 msgid "Reference:"
9934 msgstr "Referans:"
9935
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9937 msgid "Encl.:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9941 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9946 msgid "Street"
9947 msgstr "Sokak"
9948
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9950 msgid "Street:"
9951 msgstr "Sokak:"
9952
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9954 msgid "Addition"
9955 msgstr "Ekleme"
9956
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9958 msgid "Addition:"
9959 msgstr "Ekleme:"
9960
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9962 msgid "Town:"
9963 msgstr "Kasaba:"
9964
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9967 msgid "State"
9968 msgstr "Eyalet"
9969
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9971 msgid "State:"
9972 msgstr "Eyalet:"
9973
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9975 msgid "Telefax"
9976 msgstr "Telefaks"
9977
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9979 msgid "Telefax:"
9980 msgstr "Telefaks:"
9981
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9983 msgid "Telex"
9984 msgstr "Teleks"
9985
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9987 msgid "Telex:"
9988 msgstr "Teleks:"
9989
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9991 msgid "EMail"
9992 msgstr "EPosta"
9993
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9995 msgid "EMail:"
9996 msgstr "EPosta:"
9997
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9999 msgid "HTTP"
10000 msgstr "HTTP"
10001
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10003 msgid "HTTP:"
10004 msgstr "HTTP:"
10005
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10007 msgid "Bank"
10008 msgstr "Banka"
10009
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10011 msgid "Bank:"
10012 msgstr "Banka:"
10013
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10015 msgid "BankCode"
10016 msgstr "Banka Kodu"
10017
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10019 msgid "BankCode:"
10020 msgstr "Banka Kodu:"
10021
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10023 msgid "BankAccount"
10024 msgstr "Banka Hesabı"
10025
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10027 msgid "BankAccount:"
10028 msgstr "Banka Hesabı:"
10029
10030 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Hebrew Article"
10033 msgstr "Makale"
10034
10035 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10036 msgid "Claim #."
10037 msgstr "İddia #."
10038
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10040 msgid "Remarks"
10041 msgstr "Açıklamalar"
10042
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10044 msgid "Remarks #."
10045 msgstr "Açıklamalar #."
10046
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10049 msgid "Proof:"
10050 msgstr "İspat:"
10051
10052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Hebrew Letter"
10055 msgstr "Sekmeyi kapat"
10056
10057 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10058 msgid "Hollywood"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10062 msgid "More"
10063 msgstr "Daha Fazla"
10064
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10066 msgid "(MORE)"
10067 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10068
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10070 msgid "FADE IN:"
10071 msgstr "AÇILMA:"
10072
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10074 msgid "INT."
10075 msgstr "İÇ."
10076
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10078 msgid "EXT."
10079 msgstr "DIŞ."
10080
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10082 msgid "Continuing"
10083 msgstr "Devam ediyor"
10084
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10086 msgid "(continuing)"
10087 msgstr "(devam ediyor)"
10088
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10090 msgid "Transition"
10091 msgstr "Geçiş"
10092
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10094 msgid "TITLE OVER:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10098 msgid "INTERCUT"
10099 msgstr "ARAÇEKİM"
10100
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10102 msgid "INTERCUT WITH:"
10103 msgstr "ARAÇEKİM:"
10104
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10106 msgid "FADE OUT"
10107 msgstr "KAYBOLMA"
10108
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10110 msgid "Scene"
10111 msgstr "Sahne"
10112
10113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10114 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Standard in Title"
10121 msgstr "Standart"
10122
10123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Author Footnote"
10126 msgstr "Yazar dipnotu"
10127
10128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Author foot"
10131 msgstr "Yazar dipnotu"
10132
10133 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10135 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10139 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10140 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10144 #, fuzzy
10145 msgid "IEEE Transactions"
10146 msgstr "Geçiş"
10147
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10149 msgid "IEEE membership"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Lowercase"
10156 msgstr "Küçük Harf|K"
10157
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10159 #, fuzzy
10160 msgid "lowercase"
10161 msgstr "Küçük Harf|K"
10162
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10164 msgid "A short version of the author name"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Author Name"
10170 msgstr "Yazar dipnotu:"
10171
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Author name"
10175 msgstr "Yazar imi"
10176
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Author Affiliation"
10180 msgstr "Altİlişki"
10181
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Author Mark"
10185 msgstr "Yazar imi"
10186
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Special Paper Notice"
10190 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10191
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10193 msgid "After Title Text"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Page headings"
10199 msgstr "başlıklar"
10200
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Left Side"
10204 msgstr "Sol Başlık"
10205
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10207 msgid "Left side of the header line"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10212 msgid "MarkBoth"
10213 msgstr "İkisini de İşaretle"
10214
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Publication ID"
10218 msgstr "AltDeğişim"
10219
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10221 msgid "Abstract---"
10222 msgstr "Özet---"
10223
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10225 msgid "Index Terms---"
10226 msgstr "İndeks Terimleri---"
10227
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Paragraph Start"
10231 msgstr "Paragraf Ayarları"
10232
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10234 #, fuzzy
10235 msgid "First Char"
10236 msgstr "İlk başlık:"
10237
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10239 msgid "First character of first word"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10243 msgid "Appendices"
10244 msgstr "Ekler"
10245
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Peer Review Title"
10249 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10250
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10252 #, fuzzy
10253 msgid "PeerReviewTitle"
10254 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10255
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10257 msgid "Short Title"
10258 msgstr "Kısa Başlık"
10259
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10261 msgid "Short title for the appendix"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10265 msgid "Biography"
10266 msgstr "Kaynakça"
10267
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10269 msgid "Photo"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10273 msgid "Optional photo for biography"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Name of the author"
10280 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10281
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Biography without photo"
10285 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10286
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10288 #, fuzzy
10289 msgid "BiographyNoPhoto"
10290 msgstr "Kaynakça"
10291
10292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Alternative Proof String"
10296 msgstr "Alternatif ilişki:"
10297
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10299 #, fuzzy
10300 msgid "An alternative proof string"
10301 msgstr "Alternatif ilişki:"
10302
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10304 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10308 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Author Names"
10314 msgstr "Yazar dipnotu:"
10315
10316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10317 msgid "Author names that will appear in the header line"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Catchline"
10325 msgstr "matematik çizgisi"
10326
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10328 #, fuzzy
10329 msgid "History"
10330 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10331
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10334 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10335 msgid "Revised"
10336 msgstr "Baskı"
10337
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10339 msgid "Classification Codes"
10340 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10341
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10343 msgid "TableCaption"
10344 msgstr "TabloBaşlığı"
10345
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Table caption"
10349 msgstr "Tablo Başlığı"
10350
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10352 msgid "Refcite"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Cite reference"
10358 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10359
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10361 #, fuzzy
10362 msgid "ItemList"
10363 msgstr "Öğe"
10364
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10366 #, fuzzy
10367 msgid "RomanList"
10368 msgstr "Roman"
10369
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Numbering Scheme"
10373 msgstr "&Numaralama"
10374
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10376 msgid ""
10377 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10378 "items"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10385 msgid "Theorem \\thetheorem."
10386 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10387
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10391 msgid "Corollary \\thecorollary."
10392 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10393
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10397 msgid "Lemma \\thelemma."
10398 msgstr "Lemma \\thelemma."
10399
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10403 msgid "Proposition \\theproposition."
10404 msgstr "Önerme \\theproposition."
10405
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10415 msgid "Question"
10416 msgstr "Soru"
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10420 msgid "Question \\thequestion."
10421 msgstr "Soru \\thequestion."
10422
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10425 msgid "Claim \\theclaim."
10426 msgstr "İddia \\theclaim."
10427
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10431 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10432 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10433
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10435 msgid "Prop"
10436 msgstr "Öner"
10437
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10439 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10440 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10443 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10447 msgid "Comby"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10451 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10455 msgid "Short title that will appear in header line"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10459 msgid "Review"
10460 msgstr "İnceleme"
10461
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10463 msgid "Topical"
10464 msgstr "Konulu"
10465
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10467 msgid "Comment"
10468 msgstr "Açıklama"
10469
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10471 msgid "Paper"
10472 msgstr "Kağıt"
10473
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10475 msgid "Prelim"
10476 msgstr "Önsınav"
10477
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10479 msgid "Rapid"
10480 msgstr "Çabuk"
10481
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10485 msgid "PACS"
10486 msgstr "PACS"
10487
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10490 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10491
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10493 msgid "MSC"
10494 msgstr "MSC"
10495
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10498 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10499
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10501 msgid "submitto"
10502 msgstr "teslimet"
10503
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10505 msgid "submit to paper:"
10506 msgstr "kağıda teslim et:"
10507
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10509 msgid "Bibliography (plain)"
10510 msgstr "Kaynakça (düz)"
10511
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10513 msgid "Bibliography heading"
10514 msgstr "Kaynakça başlığı"
10515
10516 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10517 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10521 msgid "ABSTRACT:"
10522 msgstr "ÖZET:"
10523
10524 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10525 msgid "KEY WORDS:"
10526 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10527
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10529 msgid "Commission"
10530 msgstr "Komisyon"
10531
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10533 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10534 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10535
10536 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10537 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10541 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Alternative Affiliation"
10547 msgstr "Alternatif ilişki:"
10548
10549 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Affiliation Prefix"
10552 msgstr "İlişki"
10553
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10555 msgid "A prefix like 'Also at '"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Homepage"
10561 msgstr "yeni sayfa"
10562
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10564 #, fuzzy
10565 msgid "PACS numbers:"
10566 msgstr "PACS numarası:"
10567
10568 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Preprint number"
10571 msgstr "Önbaskı"
10572
10573 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Preprint number:"
10576 msgstr "Önbaskı"
10577
10578 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Online citation"
10581 msgstr "Alıntı ekle"
10582
10583 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Japanese Book (jbook)"
10586 msgstr "Japonca (CJK)"
10587
10588 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10589 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10593 msgid "Japanese Report (jreport)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10597 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10603 msgstr "Japonca (CJK)"
10604
10605 #: lib/layouts/jss.layout:3
10606 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10610 msgid "Kluwer"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10614 msgid "AddressForOffprints"
10615 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10616
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10618 msgid "Address for Offprints:"
10619 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10620
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10622 msgid "RunningTitle"
10623 msgstr "MevcutBaşlık"
10624
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10626 msgid "Running title:"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10630 msgid "RunningAuthor"
10631 msgstr "MevcutYazar"
10632
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10634 msgid "Running author:"
10635 msgstr "Mevcut yazar:"
10636
10637 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10638 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/letter.layout:3
10642 msgid "Letter (Standard Class)"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10646 msgid "French Letter (lettre)"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10650 #, fuzzy
10651 msgid "NoTelephone"
10652 msgstr "Telefon"
10653
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10656 #, fuzzy
10657 msgid "NoFax"
10658 msgstr "Faks"
10659
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10662 #, fuzzy
10663 msgid "NoPlace"
10664 msgstr "Mekan"
10665
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10668 #, fuzzy
10669 msgid "NoDate"
10670 msgstr "Tarih"
10671
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Post Scriptum"
10675 msgstr "Post Scriptum:"
10676
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10678 msgid "EndOfMessage"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10682 #, fuzzy
10683 msgid "EndOfFile"
10684 msgstr "SlaytSonu"
10685
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Headings"
10693 msgstr "başlıklar"
10694
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10696 #, fuzzy
10697 msgid "City:"
10698 msgstr "Şehir"
10699
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Office:"
10703 msgstr "Sapmalar"
10704
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Tel:"
10708 msgstr "Teleks:"
10709
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10711 #, fuzzy
10712 msgid "NoTel"
10713 msgstr "Yok"
10714
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10716 msgid "EndOfMessage."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10720 #, fuzzy
10721 msgid "EndOfFile."
10722 msgstr "SlaytSonu"
10723
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10725 msgid "P.S.:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10729 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10733 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10734 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10736 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10737 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10738 msgid "Chapter"
10739 msgstr "AnaBölüm"
10740
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10742 msgid "Running LaTeX Title"
10743 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10744
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10746 msgid "TOC Title"
10747 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10748
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10750 #, fuzzy
10751 msgid "TOC Title:"
10752 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10753
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10755 msgid "Author Running"
10756 msgstr "Mevcut Yazar"
10757
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10759 msgid "Author Running:"
10760 msgstr "Mevcut Yazar:"
10761
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10763 msgid "TOC Author"
10764 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10765
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10767 msgid "TOC Author:"
10768 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10769
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10771 msgid "Case #."
10772 msgstr "Durum #."
10773
10774 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10776 msgid "Claim."
10777 msgstr "İddia."
10778
10779 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10780 msgid "Conjecture #."
10781 msgstr "Varsayım #."
10782
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10784 msgid "Example #."
10785 msgstr "Örnek #."
10786
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10788 msgid "Exercise #."
10789 msgstr "Alıştırma #."
10790
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10792 msgid "Note #."
10793 msgstr "Not #."
10794
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10796 msgid "Problem #."
10797 msgstr "Problem #."
10798
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10802 msgid "Property"
10803 msgstr "Özellik"
10804
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10806 msgid "Property #."
10807 msgstr "Özellik #."
10808
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10810 msgid "Question #."
10811 msgstr "Soru #."
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10814 msgid "Remark #."
10815 msgstr "Açıklama  #."
10816
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10818 msgid "Solution #."
10819 msgstr "Çözüm #."
10820
10821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10822 msgid "TUGboat"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10826 msgid "Memoir"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10832 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Short Title (TOC)|S"
10836 msgstr "Kısa Başlık|B"
10837
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10839 #, fuzzy
10840 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10841 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10842
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Short Title (Header)"
10849 msgstr "Kısa Başlık"
10850
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10852 #, fuzzy
10853 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10854 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10855
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10858 msgid "Chapter*"
10859 msgstr "AnaBölüm*"
10860
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10862 #, fuzzy
10863 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10864 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10865
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10867 #, fuzzy
10868 msgid "The section as it appears in the running headers"
10869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10870
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10872 #, fuzzy
10873 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10875
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10877 #, fuzzy
10878 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10879 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10880
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10882 #, fuzzy
10883 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10884 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10885
10886 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10887 #, fuzzy
10888 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10889 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10890
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10892 #, fuzzy
10893 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10894 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10895
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10897 #, fuzzy
10898 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10899 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10900
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10902 #, fuzzy
10903 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10905
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10907 #, fuzzy
10908 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10909 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10910
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10912 msgid "Chapterprecis"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10916 msgid "Epigraph"
10917 msgstr "Kitabe"
10918
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Epigraph Source|S"
10922 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10923
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Source"
10927 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10928
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10930 msgid "The source/author of this epigraph"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10934 msgid "Poemtitle"
10935 msgstr "Şiir başlığı"
10936
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10938 #, fuzzy
10939 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10940 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10941
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10943 #, fuzzy
10944 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10945 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10946
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10948 msgid "Poemtitle*"
10949 msgstr "Şiir başlığı*"
10950
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10952 msgid "Legend"
10953 msgstr "Açıklamalar"
10954
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10956 msgid "Modern CV"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10960 #, fuzzy
10961 msgid "CVStyle"
10962 msgstr "Stil"
10963
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10965 #, fuzzy
10966 msgid "CV Style:"
10967 msgstr "Font boyu"
10968
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10970 #, fuzzy
10971 msgid "CVColor"
10972 msgstr "Renkli"
10973
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10975 #, fuzzy
10976 msgid "CV Color Scheme:"
10977 msgstr "Renkli"
10978
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10980 #, fuzzy
10981 msgid "PDF Page Mode"
10982 msgstr "PDFSayfalar"
10983
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10985 #, fuzzy
10986 msgid "PDF Page Mode:"
10987 msgstr "PDFSayfalar"
10988
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10990 msgid "FirstName"
10991 msgstr "Ad"
10992
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10994 #, fuzzy
10995 msgid "FamilyName"
10996 msgstr "&Aile:"
10997
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Family Name:"
11001 msgstr "&Aile:"
11002
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Line 1"
11006 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11007
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11009 msgid "Optional address line"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Line 2"
11015 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11016
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Mobile:"
11020 msgstr "&Dosya:"
11021
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Homepage:"
11025 msgstr "yeni sayfa"
11026
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Social"
11030 msgstr "Özeller"
11031
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Social:"
11035 msgstr "Özeller"
11036
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Name of the social network"
11040 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11041
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11043 #, fuzzy
11044 msgid "ExtraInfo"
11045 msgstr "Ekstra"
11046
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Extra Info:"
11050 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11051
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11053 msgid "Photo:"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11057 msgid "Height the photo is resized to"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Thickness"
11063 msgstr "KalınÇizgi"
11064
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11066 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11070 msgid "EmptySection"
11071 msgstr "BoşBölüm"
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11074 msgid "Empty Section"
11075 msgstr "Boş Bölüm"
11076
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11078 msgid "CloseSection"
11079 msgstr "BölümüKapat"
11080
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Columns:"
11084 msgstr "S&ütunlar:"
11085
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Optional width"
11089 msgstr "seçimlik"
11090
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11092 msgid "Header"
11093 msgstr "Başlık"
11094
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Header content"
11098 msgstr "Sağ Altlık"
11099
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11101 msgid "Entry"
11102 msgstr "Giriş"
11103
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11105 msgid "Time"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11109 msgid "What?"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11114 msgid "City"
11115 msgstr "Şehir"
11116
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11119 msgid "Country"
11120 msgstr "Ülke"
11121
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11123 msgid "Entry:"
11124 msgstr "Girdi:"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11127 #, fuzzy
11128 msgid "ItemWithComment"
11129 msgstr "Not:Yorum"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Item with Comment:"
11134 msgstr "Not:Yorum"
11135
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Text"
11139 msgstr "Metin:"
11140
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11142 msgid "ListItem"
11143 msgstr "ListeÖğesi"
11144
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11146 msgid "List Item:"
11147 msgstr "Liste Öğesi:"
11148
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11150 msgid "DoubleItem"
11151 msgstr "ÇiftÖğe"
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11154 msgid "Double Item:"
11155 msgstr "Çift Öğe:"
11156
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Left Summary"
11160 msgstr "Özet"
11161
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Left summary"
11165 msgstr "Özet"
11166
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Left Text"
11170 msgstr "Ref+Text: "
11171
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Left text"
11175 msgstr "LaTeX metni"
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Right Summary"
11180 msgstr "Özet"
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Right summary"
11185 msgstr "Sağ Başlık"
11186
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11188 #, fuzzy
11189 msgid "DoubleListItem"
11190 msgstr "ÇiftÖğe"
11191
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Double List Item:"
11195 msgstr "Çift Öğe:"
11196
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11198 #, fuzzy
11199 msgid "First Item"
11200 msgstr "Liste Öğesi:"
11201
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11203 #, fuzzy
11204 msgid "First item"
11205 msgstr "&İlk satır:"
11206
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11208 msgid "Computer"
11209 msgstr "Bilgisayar"
11210
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11212 #, fuzzy
11213 msgid "MakeCVtitle"
11214 msgstr "Şiir başlığı"
11215
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Make CV Title"
11219 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11220
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11222 #, fuzzy
11223 msgid "MakeLetterTitle"
11224 msgstr "MathLetters"
11225
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Make Letter Title"
11229 msgstr "MathLetters"
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11232 #, fuzzy
11233 msgid "MakeLetterClosing"
11234 msgstr "MathLetters"
11235
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Close Letter"
11239 msgstr "Sekmeyi kapat"
11240
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11242 msgid "--Separator--"
11243 msgstr "--Ayraç--"
11244
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11246 msgid "--- Separate Environment ---"
11247 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11250 msgid "Recipient"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Company Name"
11256 msgstr "Bilgi Adı:"
11257
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Company name"
11261 msgstr "Dallar"
11262
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Enclosing"
11266 msgstr "Kapanış"
11267
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Alternative Name"
11271 msgstr "Alternatif &dil:"
11272
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11274 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Enclosing:"
11280 msgstr "Kapanış:"
11281
11282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/layouts/paper.layout:3
11295 msgid "Paper (Standard Class)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/layouts/paper.layout:149
11299 msgid "SubTitle"
11300 msgstr "AltBaşlık"
11301
11302 #: lib/layouts/paper.layout:161
11303 msgid "Institution"
11304 msgstr "Kurum"
11305
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11307 msgid "Powerdot"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11312 #, fuzzy
11313 msgid "TitleSlide"
11314 msgstr "GenişSlayt"
11315
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Slides"
11320 msgstr "Slayt"
11321
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11323 msgid "    "
11324 msgstr "    "
11325
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Slide Option"
11329 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11330
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11332 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11336 msgid "EndSlide"
11337 msgstr "SlaytSonu"
11338
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11340 msgid "~=~"
11341 msgstr "~=~"
11342
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11344 msgid "WideSlide"
11345 msgstr "GenişSlayt"
11346
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11348 msgid "EmptySlide"
11349 msgstr "BoşSlayt"
11350
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11352 msgid "Empty slide:"
11353 msgstr "Boş slayt:"
11354
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11356 msgid "\\arabic{section}"
11357 msgstr "\\arabic{section}"
11358
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Section Option"
11362 msgstr "Bölüm"
11363
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11365 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Lists"
11371 msgstr "Listeler:"
11372
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Itemize Type"
11376 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11377
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11379 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Itemize Options"
11385 msgstr "Öğeli liste"
11386
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11388 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11390 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11394 msgid "ItemizeType1"
11395 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11396
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Enumerate Type"
11400 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11401
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Enumerate Options"
11409 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11410
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11412 msgid "EnumerateType1"
11413 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11414
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Twocolumn"
11418 msgstr "Sütun"
11419
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11421 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Left Column"
11427 msgstr "Sütun"
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11430 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11434 msgid "List of Algorithms"
11435 msgstr "Algoritma Listesi"
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Onslide"
11440 msgstr "Sadece slaytlarda"
11441
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11443 #, fuzzy
11444 msgid "On Slides"
11445 msgstr "Slayt"
11446
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Overlay Specification|S"
11450 msgstr "Seçim|S"
11451
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11453 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Onslide+"
11459 msgstr "Sadece slaytlarda"
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Onslide*"
11464 msgstr "Slayt*"
11465
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11467 msgid "Recipe Book"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11471 msgid "\\thechapter"
11472 msgstr "\\thechapter"
11473
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11475 msgid "Recipe"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11479 msgid "Recipe:"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11483 msgid "Ingredients"
11484 msgstr "İçerikler"
11485
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Ingredients Header"
11489 msgstr "İçerikler"
11490
11491 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11492 msgid "Specify an optional ingredients header"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11496 msgid "Ingredients:"
11497 msgstr "İçerikler:"
11498
11499 #: lib/layouts/report.layout:3
11500 msgid "Report (Standard Class)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11504 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Affiliation (alternate)"
11510 msgstr "İlişki"
11511
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Affiliation (alternate):"
11515 msgstr "İlişki"
11516
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Alternate Affiliation Option"
11520 msgstr "Alternatif ilişki:"
11521
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11523 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Affiliation (none)"
11529 msgstr "İlişki"
11530
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11532 #, fuzzy
11533 msgid "No affiliation"
11534 msgstr "Altİlişki"
11535
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11537 msgid "Electronic Address:"
11538 msgstr "Elektronik Adres:"
11539
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Electronic Address Option|s"
11543 msgstr "Elektronik Adres:"
11544
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11546 msgid "Optional argument to the email command"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Author URL Option"
11552 msgstr "Yazar URL"
11553
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11555 msgid "Optional argument to the homepage command"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Collaboration"
11561 msgstr "Değişim"
11562
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Collaboration:"
11566 msgstr "Değişim:"
11567
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11569 msgid "Preprint"
11570 msgstr "Önbaskı"
11571
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11574 msgid "Thanks:"
11575 msgstr "Teşekkürler:"
11576
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11580 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11581
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11583 msgid "acknowledgments"
11584 msgstr "teşekkürler"
11585
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Ruled Table"
11589 msgstr "TabloYerleştir"
11590
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11593 msgid "Specials"
11594 msgstr "Özeller"
11595
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Turn Page"
11599 msgstr "Sayfayı Temizle"
11600
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Wide Text"
11604 msgstr "LyX Metni Bul"
11605
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11607 msgid "Video"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11611 #, fuzzy
11612 msgid "List of Videos"
11613 msgstr "[Slayt Listesi"
11614
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Float Link"
11618 msgstr "Yüzen Ayarları"
11619
11620 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11621 msgid "REVTeX (V. 4)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11625 msgid "AltAffiliation"
11626 msgstr "Altİlişki"
11627
11628 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11629 msgid "PACS number:"
11630 msgstr "PACS numarası:"
11631
11632 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11633 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11637 msgid "report (R Journal)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11641 msgid "KOMA-Script Article"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11645 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11649 msgid "KOMA-Script Book"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11657 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11659 msgid "Labeling"
11660 msgstr "Etiketlendirme"
11661
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11663 msgid "L"
11664 msgstr "L"
11665
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11667 msgid "O"
11668 msgstr "O"
11669
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11671 msgid "Encl"
11672 msgstr "Encl"
11673
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11675 msgid "Place:"
11676 msgstr "Yerleşim:"
11677
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11679 msgid "Specialmail"
11680 msgstr "Özelposta"
11681
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11683 msgid "Specialmail:"
11684 msgstr "Özelposta:"
11685
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11687 msgid "Title:"
11688 msgstr "Başlık:"
11689
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11691 msgid "Yourref"
11692 msgstr "Referansınız"
11693
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11695 msgid "Yourmail"
11696 msgstr "Mailiniz"
11697
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11699 msgid "Your letter of:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11703 msgid "Myref"
11704 msgstr "Referansım"
11705
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11707 msgid "Customer"
11708 msgstr "Müşteri"
11709
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11711 msgid "Customer no.:"
11712 msgstr "Müşteri no.:"
11713
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11715 msgid "Invoice"
11716 msgstr "Fatura"
11717
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11719 msgid "Invoice no.:"
11720 msgstr "Fatura no.:"
11721
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11727 msgid "NextAddress"
11728 msgstr "SonrakiAdres"
11729
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11731 msgid "Next Address:"
11732 msgstr "Sonraki Adres:"
11733
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11735 msgid "Sender Name:"
11736 msgstr "Gönderen Adı:"
11737
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11739 msgid "Sender Phone:"
11740 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11741
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11743 msgid "Sender Fax:"
11744 msgstr "Gönderen Faksı:"
11745
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11747 msgid "Sender E-Mail:"
11748 msgstr "Gönderen E-postası:"
11749
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11751 msgid "Sender URL:"
11752 msgstr "Gönderici URL:"
11753
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11755 msgid "Logo"
11756 msgstr "Logo"
11757
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11759 msgid "Logo:"
11760 msgstr "Logo:"
11761
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11763 msgid "EndLetter"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11767 msgid "End of letter"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Report"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11775 msgid "Seminar"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11779 msgid "LandscapeSlide"
11780 msgstr "YataySlayt"
11781
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Landscape Slide"
11785 msgstr "Yatay Slayt:"
11786
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11788 msgid "PortraitSlide"
11789 msgstr "DikeySlayt"
11790
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Portrait Slide"
11794 msgstr "Dikey Slayt:"
11795
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11797 msgid "SlideHeading"
11798 msgstr "SlaytBaşlığı"
11799
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11801 msgid "SlideSubHeading"
11802 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11803
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11805 msgid "ListOfSlides"
11806 msgstr "SlaytListesi"
11807
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11809 #, fuzzy
11810 msgid "List of Slides"
11811 msgstr "[Slayt Listesi"
11812
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11814 msgid "SlideContents"
11815 msgstr "Slaytİçeriği"
11816
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Slide Contents"
11820 msgstr "Slaytİçeriği"
11821
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11823 msgid "ProgressContents"
11824 msgstr "Gelişme İçeriği"
11825
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Progress Contents"
11829 msgstr "Gelişme İçeriği"
11830
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11832 msgid "Landscape Slide:"
11833 msgstr "Yatay Slayt:"
11834
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11836 msgid "Portrait Slide:"
11837 msgstr "Dikey Slayt:"
11838
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11840 msgid "Slide*"
11841 msgstr "Slayt*"
11842
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11844 msgid "EndOfSlide"
11845 msgstr "SlaytSonu"
11846
11847 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11848 msgid "[List Of Slides]"
11849 msgstr "[Slayt Listesi"
11850
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11852 msgid "[Slide Contents]"
11853 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11854
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11856 msgid "[Progress Contents]"
11857 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11858
11859 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11860 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11865 msgid "Conjecture*"
11866 msgstr "Varsayım*"
11867
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11871 msgid "Algorithm*"
11872 msgstr "Algoritma*"
11873
11874 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11875 msgid "AMS"
11876 msgstr "AMS"
11877
11878 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11879 #, fuzzy
11880 msgid "The title as it appears in the running headers"
11881 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11882
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11884 msgid "Subjectclass"
11885 msgstr "Konu sınıfı"
11886
11887 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11888 msgid "AMS subject classifications:"
11889 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11890
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11892 msgid "ACM SIGPLAN"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11896 msgid "Conference"
11897 msgstr "Konferans"
11898
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Name of the conference"
11902 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11903
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11905 msgid "Conference:"
11906 msgstr "Konferans:"
11907
11908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11909 msgid "CopyrightYear"
11910 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11911
11912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11913 msgid "Copyright year:"
11914 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11915
11916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11917 msgid "Copyrightdata"
11918 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11919
11920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11921 msgid "Copyright data:"
11922 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11923
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11925 #, fuzzy
11926 msgid "TitleBanner"
11927 msgstr "Başlıknotuimi"
11928
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Title banner:"
11932 msgstr "Başlık dipnotu:"
11933
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11935 #, fuzzy
11936 msgid "PreprintFooter"
11937 msgstr "Önbaskı"
11938
11939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Preprint footer:"
11942 msgstr "Önbaskı"
11943
11944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11945 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11949 msgid "Terms"
11950 msgstr "Şartlar"
11951
11952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11953 msgid "Terms:"
11954 msgstr "Şartlar:"
11955
11956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Simple CV"
11959 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11960
11961 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11962 msgid "Topic"
11963 msgstr "Konu"
11964
11965 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11966 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11970 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/slides.layout:107
11974 msgid "New Slide:"
11975 msgstr "Yeni Slayt:"
11976
11977 #: lib/layouts/slides.layout:129
11978 msgid "Overlay"
11979 msgstr "Katman"
11980
11981 #: lib/layouts/slides.layout:144
11982 msgid "New Overlay:"
11983 msgstr "Yeni Katman:"
11984
11985 #: lib/layouts/slides.layout:184
11986 msgid "New Note:"
11987 msgstr "Yeni Not:"
11988
11989 #: lib/layouts/slides.layout:209
11990 msgid "InvisibleText"
11991 msgstr "GörünmezMetin"
11992
11993 #: lib/layouts/slides.layout:216
11994 msgid "<Invisible Text Follows>"
11995 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
11996
11997 #: lib/layouts/slides.layout:233
11998 msgid "VisibleText"
11999 msgstr "GörünürMetin"
12000
12001 #: lib/layouts/slides.layout:240
12002 msgid "<Visible Text Follows>"
12003 msgstr "<Görünür Metin>"
12004
12005 #: lib/layouts/spie.layout:3
12006 msgid "SPIE Proceedings"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/spie.layout:56
12010 msgid "Authorinfo"
12011 msgstr "Yazarbilgisi"
12012
12013 #: lib/layouts/spie.layout:68
12014 msgid "Authorinfo:"
12015 msgstr "Yazarbilgisi:"
12016
12017 #: lib/layouts/spie.layout:96
12018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12019 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12020
12021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12022 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Subclass"
12028 msgstr "Konu sınıfı"
12029
12030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Mathematics Subject Classification"
12033 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12034
12035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12036 msgid "CRSC"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12040 #, fuzzy
12041 msgid "CR Subject Classification"
12042 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12043
12044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Solution \\thesolution"
12047 msgstr "Netice \\thetheorem."
12048
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12050 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12054 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12055 msgid "Headnote"
12056 msgstr "Üst not"
12057
12058 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12059 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12060 msgid "Headnote (optional):"
12061 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12062
12063 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12064 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12065 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12066 #, fuzzy
12067 msgid "thanks"
12068 msgstr "Teşekkürler"
12069
12070 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12071 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Inst"
12074 msgstr "&Ekle"
12075
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Institute #"
12080 msgstr "Enstitü"
12081
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12084 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12085 msgid "Dedication"
12086 msgstr "İthaf"
12087
12088 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12089 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12090 msgid "Dedication:"
12091 msgstr "İthaf:"
12092
12093 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12094 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12095 msgid "Corr Author:"
12096 msgstr "Yazar:"
12097
12098 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12099 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12100 msgid "Offprints"
12101 msgstr "Önbaskılar"
12102
12103 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12104 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12105 msgid "Offprints:"
12106 msgstr "Önbaskılar:"
12107
12108 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12109 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12113 msgid "Springer SV Mono"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Proof(QED)"
12119 msgstr "İspat"
12120
12121 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12122 msgid "Proof(smartQED)"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12126 msgid "Springer SV Mult"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Title*"
12132 msgstr "Başlık"
12133
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Title*: "
12137 msgstr "Başlık"
12138
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Contributors"
12142 msgstr "Alıntı Listesi"
12143
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12145 #, fuzzy
12146 msgid "List of Contributors"
12147 msgstr "Alıntı Listesi"
12148
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Contributor List"
12152 msgstr "Alıntı Listesi"
12153
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12160 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12161 #, fuzzy
12162 msgid "For editors"
12163 msgstr "Yazarlar"
12164
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12166 msgid "PartBacktext"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Running Chapter"
12172 msgstr "Mevcut yazar:"
12173
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12175 #, fuzzy
12176 msgid "ChapAuthor"
12177 msgstr "Yazar"
12178
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12180 #, fuzzy
12181 msgid "ChapSubtitle"
12182 msgstr "Alt başlık"
12183
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12185 msgid "extrachap"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Extrachap"
12191 msgstr "Ekstra"
12192
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12194 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Foreword"
12197 msgstr "Anahtar kelime"
12198
12199 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12200 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Preface"
12203 msgstr "Mekan"
12204
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ChapMotto"
12208 msgstr "AnaBölüm"
12209
12210 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12211 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12215 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12219 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/treport.layout:3
12223 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12227 msgid "Tufte Book"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12231 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12232 #, fuzzy
12233 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12234 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12235
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Sidenote"
12239 msgstr "Slaytİçeriği"
12240
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12242 #, fuzzy
12243 msgid "sidenote"
12244 msgstr "not"
12245
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Marginnote"
12249 msgstr "Kenar Notu|K"
12250
12251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12252 #, fuzzy
12253 msgid "marginnote"
12254 msgstr "kenar"
12255
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12257 msgid "NewThought"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12261 msgid "new thought"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12265 #, fuzzy
12266 msgid "AllCaps"
12267 msgstr "Küçük Başlıklar"
12268
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12270 #, fuzzy
12271 msgid "allcaps"
12272 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12273
12274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12275 #, fuzzy
12276 msgid "SmallCaps"
12277 msgstr "Küçük Başlıklar"
12278
12279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12280 #, fuzzy
12281 msgid "smallcaps"
12282 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12283
12284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Full Width"
12287 msgstr "Etiket Genişliği"
12288
12289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12290 #, fuzzy
12291 msgid "MarginTable"
12292 msgstr "Kenar"
12293
12294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12295 #, fuzzy
12296 msgid "MarginFigure"
12297 msgstr "FigüreSığ"
12298
12299 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12300 msgid "Tufte Handout"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12304 msgid "Handouts"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12308 msgid "email:"
12309 msgstr "eposta:"
12310
12311 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12313 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12314
12315 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12316 #, fuzzy
12317 msgid "General terms:"
12318 msgstr "Genel"
12319
12320 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12322 msgid "Paragraph*"
12323 msgstr "Paragraf*"
12324
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12326 msgid "Revised:"
12327 msgstr "Baskı:"
12328
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12330 msgid "CCC"
12331 msgstr "CCC"
12332
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12334 msgid "CCC code:"
12335 msgstr "CCC kodu:"
12336
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12338 msgid "PaperId"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12342 msgid "Paper Id:"
12343 msgstr "Kağıt Id:"
12344
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12346 msgid "AuthorAddr"
12347 msgstr "YazarAdresi"
12348
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12350 msgid "Author Address:"
12351 msgstr "Yazar Adresi:"
12352
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12354 msgid "SlugComment"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12358 msgid "Slug Comment:"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12362 msgid "Plate"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12366 msgid "Planotable"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12370 msgid "table"
12371 msgstr "tablo"
12372
12373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12375 msgid "Firstname"
12376 msgstr "Ad"
12377
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12379 msgid "Fname"
12380 msgstr "Dosyaadı"
12381
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12385 msgid "Literal"
12386 msgstr "Edebiyat"
12387
12388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12390 msgid "Emph"
12391 msgstr "Vurgu"
12392
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12394 msgid "Abbrev"
12395 msgstr "Kısaltma"
12396
12397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12399 msgid "Citation-number"
12400 msgstr "Alıntı-numarası"
12401
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12403 msgid "Day"
12404 msgstr "Gün"
12405
12406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12407 msgid "Month"
12408 msgstr "Ay"
12409
12410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12411 msgid "Year"
12412 msgstr "Yıl"
12413
12414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12415 msgid "Issue-number"
12416 msgstr "Basım-numarası"
12417
12418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12419 msgid "Issue-day"
12420 msgstr "Basım-günü"
12421
12422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12423 msgid "Issue-months"
12424 msgstr "Basım-ayları"
12425
12426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12427 msgid "Subsubparagraph"
12428 msgstr "Altaltparagraf"
12429
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12431 msgid "-- Header --"
12432 msgstr "-- Başlık --"
12433
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12435 msgid "Special-section"
12436 msgstr "Özel-bölüm"
12437
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12439 msgid "Special-section:"
12440 msgstr "Özel-bölüm:"
12441
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12443 msgid "AGU-journal"
12444 msgstr "AGU-dergi"
12445
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12447 msgid "AGU-journal:"
12448 msgstr "AGU-dergi:"
12449
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12451 msgid "Citation-number:"
12452 msgstr "Alıntı-numarası:"
12453
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12455 msgid "AGU-volume"
12456 msgstr "AGU-cilt"
12457
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12459 msgid "AGU-volume:"
12460 msgstr "AGU-cilt:"
12461
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12463 msgid "AGU-issue"
12464 msgstr "AGU-basım"
12465
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12467 msgid "AGU-issue:"
12468 msgstr "AGU-basım:"
12469
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12471 msgid "Copyright:"
12472 msgstr "Telif hakkı:"
12473
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12475 msgid "Index-terms"
12476 msgstr "İndeks-terimleri"
12477
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12479 msgid "Index-terms..."
12480 msgstr "İndeks-terimleri..."
12481
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12483 msgid "Index-term"
12484 msgstr "İndeks-terimi"
12485
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12487 msgid "Index-term:"
12488 msgstr "İndeks-terimi:"
12489
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12491 msgid "Cross-term"
12492 msgstr "Çapraz-koşul"
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12495 msgid "Cross-term:"
12496 msgstr "Çapraz-koşul:"
12497
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12499 msgid "Supplementary"
12500 msgstr "Ek"
12501
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12503 msgid "Supplementary..."
12504 msgstr "Ek..."
12505
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12507 msgid "Supp-note"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12511 msgid "Sup-mat-note:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12515 msgid "Cite-other"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12519 msgid "Cite-other:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12523 msgid "Ident-line"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12527 msgid "Ident-line:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12531 msgid "Runhead"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12535 msgid "Runhead:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12539 msgid "Published-online:"
12540 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12541
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12543 msgid "Citation"
12544 msgstr "Alıntı"
12545
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12547 msgid "Citation:"
12548 msgstr "Alıntı:"
12549
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12551 msgid "Posting-order"
12552 msgstr "Atama-sırası"
12553
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12555 msgid "Posting-order:"
12556 msgstr "Atama-sırası:"
12557
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12559 msgid "AGU-pages"
12560 msgstr "AGU-sayfaları"
12561
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12563 msgid "AGU-pages:"
12564 msgstr "AGU-sayfaları:"
12565
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12567 msgid "Words"
12568 msgstr "Kelimeler"
12569
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12571 msgid "Words:"
12572 msgstr "Kelimeler:"
12573
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12575 msgid "Figures"
12576 msgstr "Figür"
12577
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12579 msgid "Figures:"
12580 msgstr "Figür:"
12581
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12583 msgid "Tables"
12584 msgstr "Tablolar"
12585
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12587 msgid "Tables:"
12588 msgstr "Tablolar:"
12589
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12591 msgid "Datasets"
12592 msgstr "Verikümeleri"
12593
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12595 msgid "Datasets:"
12596 msgstr "Verikümeleri:"
12597
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12599 msgid "ISSN"
12600 msgstr "ISSN"
12601
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12603 msgid "CODEN"
12604 msgstr "CODEN"
12605
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12607 msgid "SS-Code"
12608 msgstr "SS-Kod"
12609
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12611 msgid "SS-Title"
12612 msgstr "SS-Başlık"
12613
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12615 msgid "CCC-Code"
12616 msgstr "CCC-Kod"
12617
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12620 msgid "Code"
12621 msgstr "Kod"
12622
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12624 msgid "Dscr"
12625 msgstr "Açklm"
12626
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12628 msgid "Orgdiv"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12632 msgid "Orgname"
12633 msgstr "Orgadı"
12634
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12636 msgid "Postcode"
12637 msgstr "Postakodu"
12638
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12640 msgid "Short title which appears in the running headers"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12644 msgid "Current Address"
12645 msgstr "Bulunulan Adres"
12646
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12648 msgid "Current address:"
12649 msgstr "Bulunulan adres:"
12650
12651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12652 msgid "E-mail address:"
12653 msgstr "E-posta adresi:"
12654
12655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12656 msgid "Key words and phrases:"
12657 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12658
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12660 msgid "Dedicatory"
12661 msgstr "İthaf"
12662
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12664 msgid "Translator"
12665 msgstr "Çevirmen"
12666
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12668 msgid "Translator:"
12669 msgstr "Çevirmen:"
12670
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12674
12675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12676 msgid "Directory"
12677 msgstr "Dizin"
12678
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12680 msgid "KeyCombo"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12684 msgid "KeyCap"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12688 msgid "GuiMenu"
12689 msgstr "GuiMenü"
12690
12691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12692 msgid "GuiMenuItem"
12693 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12694
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12696 msgid "GuiButton"
12697 msgstr "GuiDüğmesi"
12698
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12700 msgid "MenuChoice"
12701 msgstr "MenüTercihi"
12702
12703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12704 msgid "SGML"
12705 msgstr "SGML"
12706
12707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12708 msgid "Subparagraph*"
12709 msgstr "Alt paragraf*"
12710
12711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12712 msgid "Authorgroup"
12713 msgstr "Yazargrubu"
12714
12715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12716 msgid "RevisionHistory"
12717 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12718
12719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12720 msgid "Revision History"
12721 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12722
12723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12724 msgid "Revision"
12725 msgstr "Revizyon"
12726
12727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12728 msgid "RevisionRemark"
12729 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12730
12731 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12732 msgid "Chunk ##"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12736 msgid "Chunk"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12740 msgid "\\arabic{chapter}"
12741 msgstr "\\arabic{chapter}"
12742
12743 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12744 msgid "\\Alph{chapter}"
12745 msgstr "\\Alph{chapter}"
12746
12747 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12748 msgid "\\arabic{footnote}"
12749 msgstr "\\arabic{footnote}"
12750
12751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12752 msgid "\\Roman{section}."
12753 msgstr "\\Roman{section}"
12754
12755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12757 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12758
12759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12760 msgid "\\Alph{subsection}."
12761 msgstr "\\Alph{subsection}."
12762
12763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12764 msgid "\\arabic{subsection}."
12765 msgstr "\\arabic{subsection}."
12766
12767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12770
12771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12772 msgid "\\alph{subsubsection}."
12773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12774
12775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12776 msgid "\\alph{paragraph}."
12777 msgstr "\\alph{paragraph}."
12778
12779 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12780 msgid "Addpart"
12781 msgstr "KısımEkle"
12782
12783 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12784 msgid "Addchap"
12785 msgstr "BölümEkle"
12786
12787 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12788 msgid "Addsec"
12789 msgstr "Bölümekle"
12790
12791 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12792 msgid "Addchap*"
12793 msgstr "BölümEkle*"
12794
12795 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12796 msgid "Addsec*"
12797 msgstr "Bölümekle*"
12798
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12800 msgid "Minisec"
12801 msgstr "Minibölüm"
12802
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12804 msgid "Publishers"
12805 msgstr "Yayıncılar"
12806
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12808 msgid "Titlehead"
12809 msgstr "Anabaşlık"
12810
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12812 msgid "Uppertitleback"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12816 msgid "Lowertitleback"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12820 msgid "Extratitle"
12821 msgstr "Ekstra başlık"
12822
12823 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12824 msgid "Above"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12828 msgid "above"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12832 msgid "Below"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12836 msgid "below"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12840 msgid "Dictum"
12841 msgstr "Dictum"
12842
12843 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Dictum Author"
12846 msgstr "İlkYazar"
12847
12848 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12849 msgid "The author of this dictum"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12853 msgid "UNDEFINED"
12854 msgstr "TANIMSIZ"
12855
12856 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12857 msgid "pp."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12861 #, fuzzy
12862 msgid "ed."
12863 msgstr "kırmızı"
12864
12865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12866 msgid "vol."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12870 #, fuzzy
12871 msgid "no."
12872 msgstr "hayır"
12873
12874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12875 msgid "in"
12876 msgstr "in"
12877
12878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12879 msgid "\\Roman{part}"
12880 msgstr "\\Roman{part}"
12881
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Part \\Roman{part}"
12885 msgstr "\\Roman{part}"
12886
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Chapter ##"
12890 msgstr "AnaBölüm"
12891
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Section ##"
12896 msgstr "Bölüm"
12897
12898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Paragraph ##"
12901 msgstr "Paragraf"
12902
12903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12904 msgid "\\arabic{enumi}."
12905 msgstr "\\arabic{enumi}."
12906
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12908 msgid "\\roman{enumiii}."
12909 msgstr "\\roman{enumiii}."
12910
12911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12912 msgid "\\Alph{enumiv}."
12913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12914
12915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Equation ##"
12918 msgstr "Denklem"
12919
12920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Footnote ##"
12923 msgstr "Dipnot"
12924
12925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12926 msgid "margin"
12927 msgstr "kenar"
12928
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12930 msgid "foot"
12931 msgstr "dipnot"
12932
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Greyedout"
12936 msgstr "Gri"
12937
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12939 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12940 msgid "ERT"
12941 msgstr "ERT"
12942
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12946 msgstr "Listeleme Listesi"
12947
12948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Listings[[inset]]"
12951 msgstr "Listeleme ayarları"
12952
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12954 msgid "Idx"
12955 msgstr "Idx"
12956
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Argument"
12960 msgstr "Hizalama"
12961
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12963 msgid "LongTableNoNumber"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12967 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12971 #, fuzzy
12972 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12973 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12974
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12976 msgid "Preview"
12977 msgstr "Önizleme"
12978
12979 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12980 msgid "Part \\thepart"
12981 msgstr "Kısım \\thepart"
12982
12983 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12984 msgid "Chapter \\thechapter"
12985 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12986
12987 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12988 msgid "Appendix \\thechapter"
12989 msgstr "Ek \\thechapter"
12990
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Front Matter"
12994 msgstr "Öncü"
12995
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12997 #, fuzzy
12998 msgid "--- Front Matter ---"
12999 msgstr "Öncü"
13000
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Main Matter"
13004 msgstr "Artçı"
13005
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13007 msgid "--- Main Matter ---"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Back Matter"
13013 msgstr "Artçı"
13014
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13016 #, fuzzy
13017 msgid "--- Back Matter ---"
13018 msgstr "Artçı"
13019
13020 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Part Title"
13023 msgstr "Kısa Başlık"
13024
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Title of this part"
13028 msgstr "Başlıknotu imi"
13029
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Run-in headings"
13033 msgstr "başlıklar"
13034
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Sub-run-in headings"
13038 msgstr "Konu başlıkları:"
13039
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Author data:"
13043 msgstr "Yazar:"
13044
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13046 msgid "TOC title:"
13047 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13048
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13050 #, fuzzy
13051 msgid "TOC author:"
13052 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13053
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Running Title"
13057 msgstr "MevcutBaşlık"
13058
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Running Author"
13062 msgstr "Mevcut yazar:"
13063
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Running chapter:"
13067 msgstr "Mevcut yazar:"
13068
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Running Section"
13072 msgstr "Mevcut yazar:"
13073
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Running section:"
13077 msgstr "Mevcut yazar:"
13078
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Abstract*"
13082 msgstr "Özet"
13083
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Abstract* (not printed)"
13087 msgstr " (yüklü değil)"
13088
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Alternative name"
13092 msgstr "Alternatif &dil:"
13093
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Longest Description Label"
13097 msgstr "Açıklama: "
13098
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Longest description label"
13102 msgstr "&En uzun etiket"
13103
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Petit"
13107 msgstr "Şiir başlığı"
13108
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13110 msgid "Svgraybox"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Alternative Theorem String"
13118 msgstr "Alternatif ilişki:"
13119
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Alternative theorem string"
13125 msgstr "Alternatif ilişki:"
13126
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Fact \\thefact."
13131 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13132
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13135 msgid "Definition \\thedefinition."
13136 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13137
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13140 msgid "Example \\theexample."
13141 msgstr "Örnek \\theexample."
13142
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Problem \\theproblem."
13147 msgstr "Problem \\thetheorem."
13148
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Exercise \\theexercise."
13153 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13154
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13156 msgid "Corollary \\thetheorem."
13157 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13158
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13160 msgid "Lemma \\thetheorem."
13161 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13164 msgid "Proposition \\thetheorem."
13165 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13169 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13170
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13172 msgid "Fact \\thetheorem."
13173 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13174
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13176 msgid "Definition \\thetheorem."
13177 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13178
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13180 msgid "Example \\thetheorem."
13181 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13182
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13184 msgid "Problem \\thetheorem."
13185 msgstr "Problem \\thetheorem."
13186
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13188 msgid "Exercise \\thetheorem."
13189 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13190
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13192 msgid "Remark \\thetheorem."
13193 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13194
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13196 msgid "Claim \\thetheorem."
13197 msgstr "İddia \\thetheorem."
13198
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Case \\arabic{casei}."
13202 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13203
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Case \\roman{caseii}."
13207 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13208
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13212 msgstr "İddia \\theclaim."
13213
13214 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13217 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13218
13219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13220 msgid "Example*"
13221 msgstr "Örnek*"
13222
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13224 msgid "Problem*"
13225 msgstr "Problem*"
13226
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13228 msgid "Exercise*"
13229 msgstr "Alıştırma*"
13230
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13232 msgid "Remark*"
13233 msgstr "Açıklama*"
13234
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13236 msgid "Claim*"
13237 msgstr "İddia*"
13238
13239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Alternative proof string"
13242 msgstr "Alternatif ilişki:"
13243
13244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13245 msgid "Conjecture."
13246 msgstr "Varsayım."
13247
13248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13249 msgid "Fact*"
13250 msgstr "Olgu*"
13251
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13253 msgid "Problem."
13254 msgstr "Problem."
13255
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13257 msgid "Exercise."
13258 msgstr "Alıştırma."
13259
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13261 msgid "Remark."
13262 msgstr "Açıklama."
13263
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Name/Title"
13267 msgstr "Başlık"
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13270 msgid "Alternative optional name or title"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13274 msgid "Prop \\theprop."
13275 msgstr "Önerme \\theprop."
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Prob"
13280 msgstr "Problem"
13281
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13283 msgid "\\theprob."
13284 msgstr "\\theprob."
13285
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Sol"
13289 msgstr "Sembol"
13290
13291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13292 #, fuzzy
13293 msgid "# [number of Prob]"
13294 msgstr "Satır sayısı"
13295
13296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Label of Problem"
13299 msgstr "Problem"
13300
13301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13302 msgid "Label of the corresponding problem"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Property \\theproperty."
13308 msgstr "Önerme \\theproperty"
13309
13310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Note \\thenote."
13314 msgstr "Not \\thetheorem."
13315
13316 #: lib/layouts/basic.module:2
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Default (basic)"
13319 msgstr "Öntanımlı aralık"
13320
13321 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13322 #: lib/layouts/natbib.module:9
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Citation engine"
13325 msgstr "Alıntı"
13326
13327 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13328 #: lib/layouts/natbib.module:44
13329 msgid "not cited"
13330 msgstr "alıntılanmamış"
13331
13332 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13333 #: lib/layouts/natbib.module:45
13334 msgid "Add to bibliography only."
13335 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13336
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Multilingual Captions"
13340 msgstr "E&k seçenekler"
13341
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13343 msgid ""
13344 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13345 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Caption setup"
13351 msgstr "Başlık"
13352
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13354 msgid ""
13355 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Caption setup:"
13361 msgstr "Başlık:"
13362
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Bicaption"
13366 msgstr "Başlık"
13367
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13369 #, fuzzy
13370 msgid "bilingual"
13371 msgstr "Başlık"
13372
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Main Language Short Title"
13376 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13377
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Short title for the main(document) language"
13381 msgstr "Belge istatistikleri:"
13382
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Main Language Text"
13386 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13387
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Text in the main(document) language"
13391 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13392
13393 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13394 msgid "Second Language Short Title"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13398 msgid "Short title for the second language"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/layouts/braille.module:2
13402 msgid "Braille"
13403 msgstr "Braille"
13404
13405 #: lib/layouts/braille.module:6
13406 msgid ""
13407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13408 "in examples."
13409 msgstr ""
13410 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13411 "lyx dosyasına bakın."
13412
13413 #: lib/layouts/braille.module:22
13414 msgid "Braille (default)"
13415 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13416
13417 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13418 msgid "Braille:"
13419 msgstr "Braille:"
13420
13421 #: lib/layouts/braille.module:45
13422 msgid "Braille (textsize)"
13423 msgstr "Braille (textsize)"
13424
13425 #: lib/layouts/braille.module:68
13426 msgid "Braille (dots on)"
13427 msgstr "Braille (dots on)"
13428
13429 #: lib/layouts/braille.module:83
13430 msgid "Braille_dots_on"
13431 msgstr "Braille_dots_on"
13432
13433 #: lib/layouts/braille.module:92
13434 msgid "Braille (dots off)"
13435 msgstr "Braille (dots off)"
13436
13437 #: lib/layouts/braille.module:107
13438 msgid "Braille_dots_off"
13439 msgstr "Braille_dots_off"
13440
13441 #: lib/layouts/braille.module:116
13442 msgid "Braille (mirror on)"
13443 msgstr "Braille (mirror on)"
13444
13445 #: lib/layouts/braille.module:131
13446 msgid "Braille_mirror_on"
13447 msgstr "Braille_mirror_on"
13448
13449 #: lib/layouts/braille.module:140
13450 msgid "Braille (mirror off)"
13451 msgstr "c"
13452
13453 #: lib/layouts/braille.module:155
13454 msgid "Braille_mirror_off"
13455 msgstr "Braille_mirror_off"
13456
13457 #: lib/layouts/braille.module:163
13458 msgid "Braillebox"
13459 msgstr "Braillebox"
13460
13461 #: lib/layouts/braille.module:167
13462 msgid "Braille box"
13463 msgstr "Braille box"
13464
13465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13466 msgid "Custom Header/Footerlines"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13470 msgid ""
13471 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13472 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13473 "Page Layout to 'fancy'!"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Header/Footer"
13479 msgstr "Sağ Altlık"
13480
13481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Even Header"
13484 msgstr "Sol Başlık"
13485
13486 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13487 msgid "Alternative text for the even header"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Center Header"
13493 msgstr "Sol Başlık"
13494
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Center Header:"
13498 msgstr "Sol Başlık:"
13499
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Left Footer"
13503 msgstr "Son altlık:"
13504
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Left Footer:"
13508 msgstr "Son altlık:"
13509
13510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Center Footer"
13513 msgstr "Sağ Altlık"
13514
13515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Center Footer:"
13518 msgstr "Altlık:"
13519
13520 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13521 msgid "Endnote"
13522 msgstr "Sonnot"
13523
13524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13525 #, fuzzy
13526 msgid ""
13527 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13528 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13529 msgstr ""
13530 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13531 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13532
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Endnote ##"
13536 msgstr "Sonnot"
13537
13538 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13539 msgid "endnote"
13540 msgstr "sonnot"
13541
13542 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13543 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13547 msgid ""
13548 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13549 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Description Options"
13555 msgstr "Açıklama: "
13556
13557 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Enumerate-Resume"
13560 msgstr "Sıralı öğe"
13561
13562 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13563 msgid "Number Equations by Section"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13567 msgid ""
13568 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13569 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13573 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13574 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13575
13576 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Number Figures by Section"
13579 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13580
13581 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13582 msgid ""
13583 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13584 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13588 msgid "Fix cm"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13592 msgid ""
13593 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13594 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13595 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Fix LaTeX"
13601 msgstr "LaTeX"
13602
13603 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13604 msgid ""
13605 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13606 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13607 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13608 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13609 "may provide more bugfixes in future versions."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13613 msgid "Foot to End"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13617 #, fuzzy
13618 msgid ""
13619 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13620 "code where you want the endnotes to appear."
13621 msgstr ""
13622 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13623 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13624
13625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13626 msgid "Hanging"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/hanging.module:6
13630 msgid ""
13631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13633 "are indented."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/layouts/initials.module:2
13637 msgid "Initials"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/initials.module:6
13641 msgid ""
13642 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13643 "manual for a detailed description."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13647 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13648 #: lib/layouts/initials.module:38
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Initial"
13651 msgstr "İtalik"
13652
13653 #: lib/layouts/initials.module:34
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Option(s) for the initial"
13656 msgstr "Alt figür için başlık"
13657
13658 #: lib/layouts/initials.module:39
13659 msgid "Initial letter(s)"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/initials.module:43
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Rest of Initial"
13665 msgstr "İtalik"
13666
13667 #: lib/layouts/initials.module:44
13668 msgid "Rest of initial word or text"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Jurabib"
13674 msgstr "&Jurabib"
13675
13676 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13677 #, fuzzy
13678 msgid "bibliography entry"
13679 msgstr "Kaynakça"
13680
13681 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Bibliography entry."
13684 msgstr "Kaynakça"
13685
13686 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13687 msgid "before"
13688 msgstr "önce"
13689
13690 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13691 #, fuzzy
13692 msgid "short title"
13693 msgstr "Kısa başlık:"
13694
13695 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13696 msgid "Rnw (knitr)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/knitr.module:6
13700 msgid ""
13701 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13702 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13703 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13707 #: lib/layouts/sweave.module:6
13708 #, fuzzy
13709 msgid "literate"
13710 msgstr "Edebiyat"
13711
13712 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Sweave Options"
13715 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13716
13717 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Sweave opts"
13720 msgstr "Ekran fontları"
13721
13722 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13723 #, fuzzy
13724 msgid "S/R expression"
13725 msgstr "Düzenli &İfade"
13726
13727 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13728 #, fuzzy
13729 msgid "S/R expr"
13730 msgstr "ifade."
13731
13732 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13733 #, fuzzy
13734 msgid "LilyPond Book"
13735 msgstr "LilyPond"
13736
13737 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13738 msgid ""
13739 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13740 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13744 #: lib/external_templates:251
13745 msgid "LilyPond"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13749 #, fuzzy
13750 msgid "LilyPond Options"
13751 msgstr "LilyPond"
13752
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13754 msgid ""
13755 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13756 "options)."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13760 msgid "Linguistics"
13761 msgstr "Dilbilim"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13764 msgid ""
13765 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13766 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13767 "examples."
13768 msgstr ""
13769 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13770 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13771 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13774 msgid "Numbered Example (multiline)"
13775 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13778 msgid "Example:"
13779 msgstr "Örnek:"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13782 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13783 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13784
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13786 msgid "Examples:"
13787 msgstr "Örnekler:"
13788
13789 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13790 msgid "Subexample"
13791 msgstr "Altörnek"
13792
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13794 msgid "Subexample:"
13795 msgstr "Altörnek:"
13796
13797 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13798 msgid "Glosse"
13799 msgstr "Makale"
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13802 msgid "Tri-Glosse"
13803 msgstr "Üçlü-Makale"
13804
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Expression"
13808 msgstr "Düzenli &İfade"
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13811 msgid "expr."
13812 msgstr "ifade."
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Concepts"
13817 msgstr "kavram"
13818
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13820 msgid "concept"
13821 msgstr "kavram"
13822
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Meaning"
13826 msgstr "anlamında"
13827
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13829 msgid "meaning"
13830 msgstr "anlamında"
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13833 msgid "Tableau"
13834 msgstr "Tablo"
13835
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13837 msgid "List of Tableaux"
13838 msgstr "Tablo Listesi"
13839
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13841 msgid "Logical Markup"
13842 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13843
13844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13845 msgid ""
13846 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13847 "code."
13848 msgstr ""
13849 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13850 "ve kod."
13851
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13853 #, fuzzy
13854 msgid "charstyles"
13855 msgstr "KarakterStili"
13856
13857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13858 msgid "Noun"
13859 msgstr "Ad"
13860
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13862 msgid "noun"
13863 msgstr "ad"
13864
13865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13866 msgid "emph"
13867 msgstr "vurgu"
13868
13869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Strong"
13872 msgstr "strong"
13873
13874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13875 msgid "strong"
13876 msgstr "strong"
13877
13878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13879 msgid "code"
13880 msgstr "kod"
13881
13882 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13883 msgid "Minimalistic"
13884 msgstr "Minimalistik"
13885
13886 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13887 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13888 msgstr ""
13889 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13890
13891 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Multiple Columns"
13894 msgstr "&Çoklusütun"
13895
13896 #: lib/layouts/multicol.module:7
13897 msgid ""
13898 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13899 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13900 "detailed description of multiple columns."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/multicol.module:19
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Number of Columns"
13906 msgstr "Sütun sayısı"
13907
13908 #: lib/layouts/multicol.module:20
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Insert the number of columns here"
13911 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13912
13913 #: lib/layouts/multicol.module:26
13914 #, fuzzy
13915 msgid "An optional preface"
13916 msgstr "Ek Boşluk"
13917
13918 #: lib/layouts/multicol.module:29
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Space Before Page Break"
13921 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13922
13923 #: lib/layouts/multicol.module:30
13924 msgid ""
13925 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13926 "this page"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Natbibapa"
13932 msgstr "&NatBib"
13933
13934 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13935 msgid ""
13936 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13937 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13938 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/layouts/natbib.module:2
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Natbib"
13944 msgstr "&NatBib"
13945
13946 #: lib/layouts/noweb.module:2
13947 msgid "Noweb"
13948 msgstr "Noweb"
13949
13950 #: lib/layouts/noweb.module:5
13951 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13955 msgid "Risk and Safety Statements"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13959 msgid ""
13960 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13961 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13962 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13966 #, fuzzy
13967 msgid "R-S number"
13968 msgstr "Numara yok"
13969
13970 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13971 msgid "R-S phrase"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13975 msgid "Safety phrase"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Phrase Text"
13981 msgstr "Teşekkürler"
13982
13983 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13984 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13988 msgid "S phrase:"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13994 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13995
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13997 msgid ""
13998 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13999 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14000 "standard Paragraph Shapes'."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14004 #, fuzzy
14005 msgid "CD label"
14006 msgstr "URL etiketi"
14007
14008 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14009 #, fuzzy
14010 msgid "ShapedParagraphs"
14011 msgstr "Paragraf"
14012
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Circle"
14016 msgstr "circledS"
14017
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14019 msgid "Diamond"
14020 msgstr "Diamond"
14021
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14023 msgid "Heart"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14027 msgid "Hexagon"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Nut"
14033 msgstr "Kes"
14034
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Square"
14038 msgstr "square"
14039
14040 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14041 msgid "Star"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14045 msgid "Candle"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Drop down"
14051 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14052
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14054 msgid "Drop up"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14058 msgid "TeX"
14059 msgstr "TeX"
14060
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Triangle up"
14064 msgstr "bigtriangleup"
14065
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Triangle down"
14069 msgstr "triangledown"
14070
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Triangle left"
14074 msgstr "triangleleft"
14075
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Triangle right"
14079 msgstr "triangleright"
14080
14081 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14082 msgid "shapepar"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14086 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Shape specification"
14092 msgstr "Özel-bölüm"
14093
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14095 msgid "Specification of the shape"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Shapepar"
14101 msgstr "&Biçim:"
14102
14103 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14104 msgid "Sweave"
14105 msgstr "Sweave"
14106
14107 #: lib/layouts/sweave.module:6
14108 msgid ""
14109 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14110 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14114 msgid "Sweave Input File"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Number Tables by Section"
14120 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14121
14122 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14123 msgid ""
14124 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14125 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14131 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14132
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14134 msgid ""
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14148 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14149
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14151 msgid ""
14152 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14153 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14154 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14155 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14156 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14157 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14158 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Criterion \\thecriterion."
14164 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14165
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14168 msgid "Criterion*"
14169 msgstr "Kriter*"
14170
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14173 msgid "Criterion."
14174 msgstr "Kriter."
14175
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14179 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14180
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14183 msgid "Algorithm."
14184 msgstr "Algoritma."
14185
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Axiom \\theaxiom."
14189 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14190
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14193 msgid "Axiom*"
14194 msgstr "Aksiyom*"
14195
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14198 msgid "Axiom."
14199 msgstr "Aksiyom."
14200
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Condition \\thecondition."
14204 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14205
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14208 msgid "Condition*"
14209 msgstr "Koşul*"
14210
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14213 msgid "Condition."
14214 msgstr "Koşul."
14215
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14218 msgid "Note*"
14219 msgstr "Not*"
14220
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14223 msgid "Note."
14224 msgstr "Not."
14225
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14227 msgid "Notation \\thenotation."
14228 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14229
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14232 msgid "Notation*"
14233 msgstr "Notasyon*"
14234
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14237 msgid "Notation."
14238 msgstr "Notasyon."
14239
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Summary \\thesummary."
14243 msgstr "Özet \\thetheorem."
14244
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14247 msgid "Summary*"
14248 msgstr "Özet*"
14249
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14252 msgid "Summary."
14253 msgstr "Özet."
14254
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14258 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14259
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14262 msgid "Acknowledgement*"
14263 msgstr "Teşekkür*"
14264
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14268 msgstr "Netice \\thetheorem."
14269
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14272 msgid "Conclusion*"
14273 msgstr "Sonuç*"
14274
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14277 msgid "Conclusion."
14278 msgstr "Netice."
14279
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14290 msgid "Assumption"
14291 msgstr "Varsayım"
14292
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Assumption \\theassumption."
14296 msgstr "Alt alt bölüm"
14297
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14300 msgid "Assumption*"
14301 msgstr "Varsayım*"
14302
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14305 msgid "Assumption."
14306 msgstr "Varsayım."
14307
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14309 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14310 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14311
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14313 msgid ""
14314 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14315 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14316 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14317 "in both numbered and non-numbered forms."
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14323 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14324 #, fuzzy
14325 msgid "theorems"
14326 msgstr "teorem"
14327
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14329 msgid "Criterion \\thetheorem."
14330 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14331
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14333 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14334 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14335
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14337 msgid "Axiom \\thetheorem."
14338 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14339
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14341 msgid "Condition \\thetheorem."
14342 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14343
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14345 msgid "Note \\thetheorem."
14346 msgstr "Not \\thetheorem."
14347
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14349 msgid "Notation \\thetheorem."
14350 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14351
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14353 msgid "Summary \\thetheorem."
14354 msgstr "Özet \\thetheorem."
14355
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14357 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14358 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14359
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14361 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14362 msgstr "Netice \\thetheorem."
14363
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14365 msgid "Assumption \\thetheorem."
14366 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14367
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Question \\thetheorem."
14371 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14372
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14374 msgid "Question*"
14375 msgstr "Soru*"
14376
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14378 msgid "Question."
14379 msgstr "Soru."
14380
14381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14382 msgid "Theorems (AMS)"
14383 msgstr "Teorem (AMS)"
14384
14385 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14386 msgid ""
14387 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14388 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14390 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14396 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14397
14398 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14399 msgid ""
14400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14401 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14404 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14405 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14406 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14412 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14413
14414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14415 msgid ""
14416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14420 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14426 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14427
14428 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14429 msgid ""
14430 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14431 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14432 "chapter environment."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Named Theorems"
14438 msgstr "Teoremler"
14439
14440 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14441 msgid ""
14442 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14443 "'Short Title' inset."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Named Theorem"
14449 msgstr "Teorem"
14450
14451 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Named Theorem."
14454 msgstr "Teorem."
14455
14456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14459 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14460
14461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14462 msgid ""
14463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14464 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14467 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14473 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14474
14475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14476 msgid ""
14477 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14478 "section start)."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14484 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14485
14486 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14487 msgid ""
14488 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14489 "using the extended AMS machinery."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14493 msgid "Theorems"
14494 msgstr "Teoremler"
14495
14496 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14497 msgid ""
14498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14499 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14500 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14504 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14505 msgid "Ignore"
14506 msgstr "Yoksay"
14507
14508 #: lib/languages:92
14509 msgid "Afrikaans"
14510 msgstr "Hollanda lehçesi"
14511
14512 #: lib/languages:100
14513 msgid "Albanian"
14514 msgstr "Arnavutça"
14515
14516 #: lib/languages:109
14517 msgid "English (USA)"
14518 msgstr "İngilizce (ABD)"
14519
14520 #: lib/languages:120
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Greek (ancient)"
14523 msgstr "Yunanca (politonik)"
14524
14525 #: lib/languages:131
14526 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14527 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14528
14529 #: lib/languages:141
14530 msgid "Arabic (Arabi)"
14531 msgstr "Arapça (Arabi)"
14532
14533 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14534 msgid "Armenian"
14535 msgstr "Ermenice"
14536
14537 #: lib/languages:161
14538 #, fuzzy
14539 msgid "English (Australia)"
14540 msgstr "İngilizce (ABD)"
14541
14542 #: lib/languages:172
14543 msgid "German (Austria, old spelling)"
14544 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14545
14546 #: lib/languages:181
14547 msgid "German (Austria)"
14548 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14549
14550 #: lib/languages:189
14551 msgid "Indonesian"
14552 msgstr "Endonezya dili"
14553
14554 #: lib/languages:198
14555 msgid "Malay"
14556 msgstr "Malay"
14557
14558 #: lib/languages:207
14559 msgid "Basque"
14560 msgstr "Baskça"
14561
14562 #: lib/languages:220
14563 msgid "Belarusian"
14564 msgstr "Belarusça"
14565
14566 #: lib/languages:229
14567 msgid "Portuguese (Brazil)"
14568 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14569
14570 #: lib/languages:238
14571 msgid "Breton"
14572 msgstr "Bretonca"
14573
14574 #: lib/languages:247
14575 msgid "English (UK)"
14576 msgstr "İngilizce (UK)"
14577
14578 #: lib/languages:257
14579 msgid "Bulgarian"
14580 msgstr "Bulgarca"
14581
14582 #: lib/languages:267
14583 msgid "English (Canada)"
14584 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14585
14586 #: lib/languages:278
14587 msgid "French (Canada)"
14588 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14589
14590 #: lib/languages:288
14591 msgid "Catalan"
14592 msgstr "Katalanca"
14593
14594 #: lib/languages:299
14595 msgid "Chinese (simplified)"
14596 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14597
14598 #: lib/languages:308
14599 msgid "Chinese (traditional)"
14600 msgstr "Çince (geleneksel)"
14601
14602 #: lib/languages:317
14603 msgid "Coptic"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/languages:324
14607 msgid "Croatian"
14608 msgstr "Hırvatça"
14609
14610 #: lib/languages:333
14611 msgid "Czech"
14612 msgstr "Çekçe"
14613
14614 #: lib/languages:342
14615 msgid "Danish"
14616 msgstr "Danca"
14617
14618 #: lib/languages:352
14619 msgid "Divehi (Maldivian)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/languages:359
14623 msgid "Dutch"
14624 msgstr "Hollandaca"
14625
14626 #: lib/languages:369
14627 msgid "English"
14628 msgstr "İngilizce"
14629
14630 #: lib/languages:380
14631 msgid "Esperanto"
14632 msgstr "Esperanto"
14633
14634 #: lib/languages:389
14635 msgid "Estonian"
14636 msgstr "Estonca"
14637
14638 #: lib/languages:403
14639 msgid "Farsi"
14640 msgstr "Farsça"
14641
14642 #: lib/languages:416
14643 msgid "Finnish"
14644 msgstr "Fince"
14645
14646 #: lib/languages:426
14647 msgid "French"
14648 msgstr "Fransızca"
14649
14650 #: lib/languages:441
14651 msgid "Galician"
14652 msgstr "Galiçyaca"
14653
14654 #: lib/languages:454
14655 msgid "German (old spelling)"
14656 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14657
14658 #: lib/languages:465
14659 msgid "German"
14660 msgstr "Almanca"
14661
14662 #: lib/languages:477
14663 msgid "German (Switzerland)"
14664 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14665
14666 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14668 msgid "Greek"
14669 msgstr "Yunanca"
14670
14671 #: lib/languages:497
14672 msgid "Greek (polytonic)"
14673 msgstr "Yunanca (politonik)"
14674
14675 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14676 msgid "Hebrew"
14677 msgstr "İbranice"
14678
14679 #: lib/languages:520
14680 msgid "Hindi"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/languages:538
14684 msgid "Icelandic"
14685 msgstr "İzlandaca"
14686
14687 #: lib/languages:549
14688 msgid "Interlingua"
14689 msgstr "cTümlev ekle"
14690
14691 #: lib/languages:557
14692 msgid "Irish"
14693 msgstr "İrlandaca"
14694
14695 #: lib/languages:566
14696 msgid "Italian"
14697 msgstr "İtalyanca"
14698
14699 #: lib/languages:580
14700 msgid "Japanese"
14701 msgstr "Japonca"
14702
14703 #: lib/languages:591
14704 msgid "Japanese (CJK)"
14705 msgstr "Japonca (CJK)"
14706
14707 #: lib/languages:600
14708 msgid "Kazakh"
14709 msgstr "Kazakça"
14710
14711 #: lib/languages:610
14712 msgid "Korean"
14713 msgstr "Korece"
14714
14715 #: lib/languages:619
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Kurmanji"
14718 msgstr "Mailiniz"
14719
14720 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14721 msgid "Lao"
14722 msgstr "Lao"
14723
14724 #: lib/languages:637
14725 msgid "Latin"
14726 msgstr "Latince"
14727
14728 #: lib/languages:647
14729 msgid "Latvian"
14730 msgstr "Letonca"
14731
14732 #: lib/languages:659
14733 msgid "Lithuanian"
14734 msgstr "Litvanca"
14735
14736 #: lib/languages:669
14737 msgid "Lower Sorbian"
14738 msgstr "Lower Sorbian"
14739
14740 #: lib/languages:678
14741 msgid "Hungarian"
14742 msgstr "Macarca"
14743
14744 #: lib/languages:688
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Marathi"
14747 msgstr "Gujarati"
14748
14749 #: lib/languages:698
14750 msgid "Mongolian"
14751 msgstr "Moğolca"
14752
14753 #: lib/languages:706
14754 #, fuzzy
14755 msgid "English (New Zealand)"
14756 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14757
14758 #: lib/languages:716
14759 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/languages:725
14763 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/languages:735
14767 msgid "Occitan"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/languages:753
14771 msgid "Polish"
14772 msgstr "Lehçe"
14773
14774 #: lib/languages:762
14775 msgid "Portuguese"
14776 msgstr "Portekizce"
14777
14778 #: lib/languages:771
14779 msgid "Romanian"
14780 msgstr "Rumence"
14781
14782 #: lib/languages:780
14783 msgid "Russian"
14784 msgstr "Rusça"
14785
14786 #: lib/languages:789
14787 msgid "North Sami"
14788 msgstr "North Sami"
14789
14790 #: lib/languages:798
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Sanskrit"
14793 msgstr "Sans Serif"
14794
14795 #: lib/languages:805
14796 msgid "Scottish"
14797 msgstr "İskoçca"
14798
14799 #: lib/languages:814
14800 msgid "Serbian"
14801 msgstr "Sırpça"
14802
14803 #: lib/languages:824
14804 msgid "Serbian (Latin)"
14805 msgstr "Sırpça (Latin)"
14806
14807 #: lib/languages:834
14808 msgid "Slovak"
14809 msgstr "Slovakça"
14810
14811 #: lib/languages:843
14812 msgid "Slovene"
14813 msgstr "Slovence"
14814
14815 #: lib/languages:852
14816 msgid "Spanish"
14817 msgstr "İspanyolca"
14818
14819 #: lib/languages:865
14820 msgid "Spanish (Mexico)"
14821 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14822
14823 #: lib/languages:877
14824 msgid "Swedish"
14825 msgstr "İsveççe"
14826
14827 #: lib/languages:887
14828 msgid "Syriac"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14832 msgid "Tamil"
14833 msgstr "Tamil"
14834
14835 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14836 msgid "Telugu"
14837 msgstr "Telugu"
14838
14839 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14840 msgid "Thai"
14841 msgstr "Tayca"
14842
14843 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14844 msgid "Tibetan"
14845 msgstr "Tibetan"
14846
14847 #: lib/languages:930
14848 msgid "Turkish"
14849 msgstr "Türkçe"
14850
14851 #: lib/languages:944
14852 msgid "Turkmen"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/languages:954
14856 msgid "Ukrainian"
14857 msgstr "Ukraynaca"
14858
14859 #: lib/languages:963
14860 msgid "Upper Sorbian"
14861 msgstr "Upper Sorbian"
14862
14863 #: lib/languages:973
14864 msgid "Urdu"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/languages:983
14868 msgid "Vietnamese"
14869 msgstr "Vietnamca"
14870
14871 #: lib/languages:994
14872 msgid "Welsh"
14873 msgstr "Galce"
14874
14875 #: lib/latexfonts:82
14876 msgid "AE (Almost European)"
14877 msgstr "AE (Almost European)"
14878
14879 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14880 msgid "Bera Serif"
14881 msgstr "Bera Serif"
14882
14883 #: lib/latexfonts:104
14884 msgid "Bookman"
14885 msgstr "Bookman"
14886
14887 #: lib/latexfonts:110
14888 msgid "Concrete Roman"
14889 msgstr "Concrete Roman"
14890
14891 #: lib/latexfonts:116
14892 msgid "Zapf Chancery"
14893 msgstr "Zapf Chancery"
14894
14895 #: lib/latexfonts:122
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14898 msgstr "Bitstream Charter"
14899
14900 #: lib/latexfonts:128
14901 msgid "Computer Modern Roman"
14902 msgstr "Computer Modern Roman"
14903
14904 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14905 msgid "URW Garamond"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14909 msgid "Libertine"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14913 msgid "Latin Modern Roman"
14914 msgstr "Latin Modern Roman"
14915
14916 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14919 msgstr "Bitstream Charter"
14920
14921 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14922 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14926 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14930 msgid "Minion Pro"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/latexfonts:272
14934 msgid "New Century Schoolbook"
14935 msgstr "New Century Schoolbook"
14936
14937 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14938 #: lib/latexfonts:310
14939 msgid "Palatino"
14940 msgstr "Palatino"
14941
14942 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14943 msgid "Times Roman"
14944 msgstr "Times Roman"
14945
14946 #: lib/latexfonts:344
14947 msgid "TeX Gyre Bonum"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/latexfonts:350
14951 msgid "TeX Gyre Chorus"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: lib/latexfonts:356
14955 msgid "TeX Gyre Pagella"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/latexfonts:362
14959 msgid "TeX Gyre Schola"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: lib/latexfonts:368
14963 msgid "TeX Gyre Termes"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14967 msgid "Utopia (Fourier)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: lib/latexfonts:411
14971 msgid "Avant Garde"
14972 msgstr "Avant Garde"
14973
14974 #: lib/latexfonts:417
14975 msgid "Bera Sans"
14976 msgstr "Bera Sans"
14977
14978 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14979 msgid "Biolinum"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/latexfonts:443
14983 msgid "CM Bright"
14984 msgstr "CM Bright"
14985
14986 #: lib/latexfonts:450
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr "Computer Modern Sans"
14989
14990 #: lib/latexfonts:456
14991 msgid "Helvetica"
14992 msgstr "Helvetica"
14993
14994 #: lib/latexfonts:464
14995 msgid "Iwona"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/latexfonts:471
14999 msgid "Iwona (Light)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/latexfonts:478
15003 msgid "Iwona (Condensed)"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/latexfonts:485
15007 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/latexfonts:492
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Kurier"
15013 msgstr "Courier"
15014
15015 #: lib/latexfonts:499
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Kurier (Light)"
15018 msgstr "CM Typewriter Light"
15019
15020 #: lib/latexfonts:506
15021 msgid "Kurier (Condensed)"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/latexfonts:513
15025 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: lib/latexfonts:520
15029 msgid "Latin Modern Sans"
15030 msgstr "Latin Modern Sans"
15031
15032 #: lib/latexfonts:527
15033 msgid "TeX Gyre Adventor"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/latexfonts:533
15037 msgid "TeX Gyre Heros"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/latexfonts:539
15041 msgid "URW Classico (Optima)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/latexfonts:551
15045 msgid "Bera Mono"
15046 msgstr "Bera Mono"
15047
15048 #: lib/latexfonts:559
15049 msgid "CM Typewriter Light"
15050 msgstr "CM Typewriter Light"
15051
15052 #: lib/latexfonts:566
15053 msgid "Computer Modern Typewriter"
15054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15055
15056 #: lib/latexfonts:572
15057 msgid "Courier"
15058 msgstr "Courier"
15059
15060 #: lib/latexfonts:579
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Libertine Mono"
15063 msgstr "Bera Mono"
15064
15065 #: lib/latexfonts:586
15066 msgid "Latin Modern Typewriter"
15067 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15068
15069 #: lib/latexfonts:593
15070 msgid "LuxiMono"
15071 msgstr "LuxiMono"
15072
15073 #: lib/latexfonts:600
15074 #, fuzzy
15075 msgid "TeX Gyre Cursor"
15076 msgstr "LaTeX hatası"
15077
15078 #: lib/latexfonts:606
15079 #, fuzzy
15080 msgid "TX Typewriter"
15081 msgstr "Daktilo"
15082
15083 #: lib/latexfonts:618
15084 msgid "Euler VM"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/latexfonts:624
15088 msgid "URW Garamond (New TX)"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/latexfonts:632
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Iwona (Math)"
15094 msgstr "Matematikte"
15095
15096 #: lib/latexfonts:645
15097 msgid "Kurier (Math)"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/latexfonts:658
15101 msgid "Libertine (New TX)"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/latexfonts:666
15105 msgid "Minion Pro (New TX)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/latexfonts:675
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Times Roman (New TX)"
15111 msgstr "Times Roman"
15112
15113 #: lib/encodings:31
15114 msgid "Unicode (utf8)"
15115 msgstr "Unikod (utf8)"
15116
15117 #: lib/encodings:36
15118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15119 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15120
15121 #: lib/encodings:40
15122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15123 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15124
15125 #: lib/encodings:43
15126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15127 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15128
15129 #: lib/encodings:46
15130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15131 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15132
15133 #: lib/encodings:49
15134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15135 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15136
15137 #: lib/encodings:52
15138 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15139 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15140
15141 #: lib/encodings:55
15142 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15143 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15144
15145 #: lib/encodings:59
15146 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15147 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15148
15149 #: lib/encodings:62
15150 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15151 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15152
15153 #: lib/encodings:65
15154 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15155 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15156
15157 #: lib/encodings:68
15158 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15159 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15160
15161 #: lib/encodings:72
15162 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15163 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15164
15165 #: lib/encodings:75
15166 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15167 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15168
15169 #: lib/encodings:78
15170 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15171 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15172
15173 #: lib/encodings:81
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15176 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15177
15178 #: lib/encodings:84
15179 msgid "DOS (CP 437)"
15180 msgstr "DOS (CP 437)"
15181
15182 #: lib/encodings:88
15183 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15184 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15185
15186 #: lib/encodings:91
15187 msgid "Western European (CP 850)"
15188 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15189
15190 #: lib/encodings:94
15191 msgid "Central European (CP 852)"
15192 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15193
15194 #: lib/encodings:97
15195 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15196 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15197
15198 #: lib/encodings:100
15199 msgid "Western European (CP 858)"
15200 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15201
15202 #: lib/encodings:103
15203 msgid "Hebrew (CP 862)"
15204 msgstr "İbranice (CP 862)"
15205
15206 #: lib/encodings:106
15207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15208 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15209
15210 #: lib/encodings:109
15211 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15212 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15213
15214 #: lib/encodings:112
15215 msgid "Central European (CP 1250)"
15216 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15217
15218 #: lib/encodings:115
15219 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15220 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15221
15222 #: lib/encodings:119
15223 msgid "Western European (CP 1252)"
15224 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15225
15226 #: lib/encodings:122
15227 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15228 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15229
15230 #: lib/encodings:126
15231 msgid "Arabic (CP 1256)"
15232 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15233
15234 #: lib/encodings:129
15235 msgid "Baltic (CP 1257)"
15236 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15237
15238 #: lib/encodings:132
15239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15240 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15241
15242 #: lib/encodings:135
15243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15244 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15245
15246 #: lib/encodings:138
15247 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15248 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15249
15250 #: lib/encodings:141
15251 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15252 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15253
15254 #: lib/encodings:152
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15257 msgstr "Çince (geleneksel)"
15258
15259 #: lib/encodings:162
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15262 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15263
15264 #: lib/encodings:169
15265 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15266 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15267
15268 #: lib/encodings:173
15269 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15270 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15271
15272 #: lib/encodings:177
15273 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15274 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15275
15276 #: lib/encodings:181
15277 msgid "Korean (EUC-KR)"
15278 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15279
15280 #: lib/encodings:185
15281 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15282 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15283
15284 #: lib/encodings:189
15285 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15286 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15287
15288 #: lib/encodings:193
15289 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15290 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15291
15292 #: lib/encodings:200
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15295 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15296
15297 #: lib/encodings:202
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15300 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15301
15302 #: lib/encodings:204
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15306
15307 #: lib/encodings:206
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15310 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15311
15312 #: lib/encodings:213
15313 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15314 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15315
15316 #: lib/encodings:218
15317 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15318 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15319
15320 #: lib/encodings:222
15321 msgid "ASCII"
15322 msgstr "ASCII"
15323
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15325 msgid "Array Environment|y"
15326 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15327
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15329 msgid "Cases Environment|C"
15330 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15331
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15333 msgid "Aligned Environment|l"
15334 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15335
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15337 msgid "AlignedAt Environment|v"
15338 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15339
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15341 msgid "Gathered Environment|h"
15342 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15343
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15345 msgid "Split Environment|S"
15346 msgstr "Ortamı Böl|B"
15347
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15349 msgid "Delimiters...|r"
15350 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15351
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15353 msgid "Matrix...|x"
15354 msgstr "Matris...|M"
15355
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15357 msgid "Macro|o"
15358 msgstr "Makro|o"
15359
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15361 msgid "AMS align Environment|a"
15362 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15363
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15365 msgid "AMS alignat Environment|t"
15366 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15367
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15369 msgid "AMS flalign Environment|f"
15370 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15371
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15373 msgid "AMS gather Environment|g"
15374 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15375
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15377 msgid "AMS multline Environment|m"
15378 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15379
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15381 msgid "Inline Formula|I"
15382 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15383
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15385 msgid "Displayed Formula|D"
15386 msgstr "Görünen Formül|G"
15387
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15389 msgid "Eqnarray Environment|E"
15390 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15391
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15393 msgid "AMS Environment|A"
15394 msgstr "AMS Ortamı|A"
15395
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Number Whole Formula|N"
15399 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15400
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Number This Line|u"
15404 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15405
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15407 msgid "Equation Label|L"
15408 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15409
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Copy as Reference|R"
15413 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15414
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15416 msgid "Split Cell|C"
15417 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15418
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Insert|s"
15422 msgstr "Ekle|E"
15423
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15425 msgid "Add Line Above|o"
15426 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15427
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15429 msgid "Add Line Below|B"
15430 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15431
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Delete Line Above|v"
15435 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15436
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Delete Line Below|w"
15440 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15441
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15443 msgid "Add Line to Left"
15444 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15445
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15447 msgid "Add Line to Right"
15448 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15449
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15451 msgid "Delete Line to Left"
15452 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15453
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15455 msgid "Delete Line to Right"
15456 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15457
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Show Math Toolbar"
15461 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15462
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15466 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15467
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Show Table Toolbar"
15471 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15476 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15477
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15479 msgid "Next Cross-Reference|N"
15480 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15481
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15483 msgid "Go to Label|G"
15484 msgstr "Etikete Git|E"
15485
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15487 #, fuzzy
15488 msgid "<Reference>|R"
15489 msgstr "<referans>|r"
15490
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15492 #, fuzzy
15493 msgid "(<Reference>)|e"
15494 msgstr "(<referans>)|e"
15495
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15497 #, fuzzy
15498 msgid "<Page>|P"
15499 msgstr "<sayfa>|s"
15500
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15502 #, fuzzy
15503 msgid "On Page <Page>|O"
15504 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15507 #, fuzzy
15508 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15509 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15510
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Formatted Reference|t"
15514 msgstr "Biçimli referans|ç"
15515
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Textual Reference|x"
15519 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15520
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15534 msgid "Settings...|S"
15535 msgstr "Ayarlar...|A"
15536
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Go Back|G"
15540 msgstr "Geri dön|G"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15543 msgid "Copy as Reference|C"
15544 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15545
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15549 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15550
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15552 msgid "Open Inset|O"
15553 msgstr "Eki Aç|A"
15554
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15556 msgid "Close Inset|C"
15557 msgstr "Eki Kapat|t"
15558
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15561 msgid "Dissolve Inset|D"
15562 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15563
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Show Label|L"
15567 msgstr "Etikete Git|E"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15570 msgid "Frameless|l"
15571 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Simple Frame|F"
15576 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15577
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15581 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15582
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Oval, Thin|a"
15586 msgstr "Oval, ince|o"
15587
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Oval, Thick|v"
15591 msgstr "Oval, kalın|l"
15592
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15594 msgid "Drop Shadow|w"
15595 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Shaded Background|B"
15600 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15601
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Double Frame|u"
15605 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15606
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15608 msgid "LyX Note|N"
15609 msgstr "LyX Notu|N"
15610
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15612 msgid "Comment|m"
15613 msgstr "Yorum|Y"
15614
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15616 msgid "Greyed Out|G"
15617 msgstr "Gri|r"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Open All Notes|A"
15622 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15623
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Close All Notes|l"
15627 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15628
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Phantom|P"
15632 msgstr "Düz metin"
15633
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Horizontal Phantom|H"
15637 msgstr "Yatay Çizgi"
15638
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Vertical Phantom|V"
15642 msgstr "Yatay hizalama"
15643
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15645 msgid "Interword Space|w"
15646 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15647
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15649 msgid "Protected Space|o"
15650 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15651
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Visible Space|a"
15655 msgstr "Düşey Boşluk"
15656
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15658 msgid "Thin Space|T"
15659 msgstr "İnce boşluk|İ"
15660
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15662 msgid "Negative Thin Space|N"
15663 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15664
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15666 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15667 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15668
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15671 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15672
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15674 msgid "Quad Space|Q"
15675 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15676
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15678 msgid "Double Quad Space|u"
15679 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15680
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15682 msgid "Horizontal Fill|F"
15683 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15684
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15686 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15687 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15688
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15690 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15691 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15692
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15694 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15695 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15696
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15698 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15699 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15700
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15702 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15703 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15704
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15706 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15707 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15708
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15710 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15711 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15712
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15714 msgid "Custom Length|C"
15715 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15716
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15718 msgid "Medium Space|M"
15719 msgstr "Orta boşluk|O"
15720
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15722 msgid "Thick Space|h"
15723 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15724
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15726 msgid "Negative Medium Space|u"
15727 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15728
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15730 msgid "Negative Thick Space|i"
15731 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15732
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15734 msgid "DefSkip|D"
15735 msgstr "DefSkip|D"
15736
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15738 msgid "SmallSkip|S"
15739 msgstr "SmallSkip|S"
15740
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15742 msgid "MedSkip|M"
15743 msgstr "MedSkip|M"
15744
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15746 msgid "BigSkip|B"
15747 msgstr "BigSkip|B"
15748
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15750 msgid "VFill|F"
15751 msgstr "DDolgu|D"
15752
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15754 msgid "Custom|C"
15755 msgstr "Özel|Ö"
15756
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15758 msgid "Settings...|e"
15759 msgstr "Ayarlar...|A"
15760
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15762 msgid "Include|c"
15763 msgstr "Ekle|e"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15766 msgid "Input|p"
15767 msgstr "Giriş|i"
15768
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15770 msgid "Verbatim|V"
15771 msgstr "Olduğu gibi|O"
15772
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15774 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15775 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15776
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15778 msgid "Listing|L"
15779 msgstr "Liste|L"
15780
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Edit Included File...|E"
15784 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15785
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15787 msgid "New Page|N"
15788 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15789
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15791 msgid "Page Break|a"
15792 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15793
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15795 msgid "Clear Page|C"
15796 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15797
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15799 msgid "Clear Double Page|D"
15800 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15801
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15803 msgid "Ragged Line Break|R"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15807 msgid "Justified Line Break|J"
15808 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15809
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15811 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15812 msgid "Cut"
15813 msgstr "Kes"
15814
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15816 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15817 msgid "Copy"
15818 msgstr "Kopyala"
15819
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15821 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15823 msgid "Paste"
15824 msgstr "Yapıştır"
15825
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15827 msgid "Paste Recent|e"
15828 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15829
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15831 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15832 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15833
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15835 msgid "Forward Search|F"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15839 msgid "Move Paragraph Up|o"
15840 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15841
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15843 msgid "Move Paragraph Down|v"
15844 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15845
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15847 msgid "Promote Section|r"
15848 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15849
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15851 msgid "Demote Section|m"
15852 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15853
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Move Section Down|D"
15857 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15858
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Move Section Up|U"
15862 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15863
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Insert Regular Expression"
15867 msgstr "Düzenli &İfade"
15868
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Accept Change|c"
15872 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15873
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Reject Change|j"
15877 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15878
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15880 msgid "Apply Last Text Style|A"
15881 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15882
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Text Style|x"
15886 msgstr "Metin Stili|M"
15887
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15889 msgid "Paragraph Settings...|P"
15890 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15891
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15893 msgid "Fullscreen Mode"
15894 msgstr "Tam ekran Kipi"
15895
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Close Current View"
15899 msgstr "Yeni belge"
15900
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Anything|A"
15904 msgstr "Herhangi birşey"
15905
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Anything Non-Empty|o"
15909 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15910
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Any Word|W"
15914 msgstr "MS Word|W"
15915
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Any Number|N"
15919 msgstr "Herhangi bir sayı"
15920
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15922 #, fuzzy
15923 msgid "User Defined|U"
15924 msgstr "&Öntanımlı:"
15925
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15927 msgid "Append Argument"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15931 msgid "Remove Last Argument"
15932 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15933
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15937 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15938
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15942 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15943
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15945 msgid "Insert Optional Argument"
15946 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15947
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15949 msgid "Remove Optional Argument"
15950 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15951
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15953 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15959 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15960
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15964 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15965
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Reload|R"
15969 msgstr "&Geri yükle"
15970
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Edit Externally...|x"
15975 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15976
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Multicolumn|u"
15980 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15981
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Multirow|w"
15985 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15986
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Top Line|n"
15990 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15991
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Bottom Line|i"
15995 msgstr "Alt Çizgi|A"
15996
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15998 msgid "Left Line|L"
15999 msgstr "Sol Çizgi|S"
16000
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16002 msgid "Right Line|R"
16003 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16004
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Left|f"
16008 msgstr "Sol|l"
16009
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16011 msgid "Center|C"
16012 msgstr "Orta|O"
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Right|h"
16017 msgstr "Sağ|ğ"
16018
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Decimal"
16022 msgstr "eposta"
16023
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16025 msgid "Top|T"
16026 msgstr "Üst|t"
16027
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16029 msgid "Middle|M"
16030 msgstr "Orta|r"
16031
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16033 msgid "Bottom|B"
16034 msgstr "Alt|A"
16035
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Append Row|A"
16039 msgstr "Satır Ekle|ı"
16040
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16042 msgid "Delete Row|D"
16043 msgstr "Satır Sil|i"
16044
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16046 msgid "Copy Row|o"
16047 msgstr "Satır Kopyala|p"
16048
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Move Row Up"
16052 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16053
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Move Row Down"
16057 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16058
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Append Column|p"
16062 msgstr "Sütun Ekle|u"
16063
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16065 msgid "Delete Column|e"
16066 msgstr "Sütun Sil|S"
16067
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Copy Column|y"
16071 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16072
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16074 msgid "Move Column Right|v"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16078 msgid "Move Column Left"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16082 msgid "File|F"
16083 msgstr "Dosya|D"
16084
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Path|P"
16088 msgstr "Yollar"
16089
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Class|C"
16093 msgstr "Kapat|t"
16094
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16096 #, fuzzy
16097 msgid "File Revision|R"
16098 msgstr "Revizyon"
16099
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Tree Revision|T"
16103 msgstr "Revizyon"
16104
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Revision Author|A"
16108 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16109
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Revision Date|D"
16113 msgstr "Revizyon"
16114
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Revision Time|i"
16118 msgstr "Revizyon"
16119
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16121 #, fuzzy
16122 msgid "LyX Version|X"
16123 msgstr "Sürüm"
16124
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Document Info|D"
16128 msgstr "Belge|B"
16129
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Copy Text|o"
16133 msgstr "Kopyala|o"
16134
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Activate Branch|A"
16138 msgstr "Etkinleştirildi"
16139
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Deactivate Branch|e"
16143 msgstr "&Aç/Kapa"
16144
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Activate Branch in Master|M"
16148 msgstr "Etkinleştirildi"
16149
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16153 msgstr "&Aç/Kapa"
16154
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Add Unknown Branch|w"
16158 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16159
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16165 #, fuzzy
16166 msgid "All Indexes|A"
16167 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16168
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16170 msgid "Subindex|b"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16174 msgid "Reject Change|R"
16175 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16176
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Promote Section|P"
16180 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16181
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Demote Section|D"
16185 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16186
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Move Section Down|w"
16190 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16191
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Select Section|S"
16195 msgstr "Seçim|S"
16196
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Wrap by Preview|y"
16200 msgstr "LyX Önizleme"
16201
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16203 msgid "Edit|E"
16204 msgstr "Düzen|ü"
16205
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16207 msgid "View|V"
16208 msgstr "Görünüm|G"
16209
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16211 msgid "Insert|I"
16212 msgstr "Ekle|E"
16213
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16215 msgid "Navigate|N"
16216 msgstr "Git|i"
16217
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16219 msgid "Document|D"
16220 msgstr "Belge|B"
16221
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16223 msgid "Tools|T"
16224 msgstr "Araçlar|A"
16225
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16227 msgid "Help|H"
16228 msgstr "Yardım|Y"
16229
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16231 msgid "New|N"
16232 msgstr "Yeni|e"
16233
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16235 msgid "New from Template...|m"
16236 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16237
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16239 msgid "Open...|O"
16240 msgstr "Aç...|A"
16241
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16243 msgid "Open Recent|t"
16244 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16245
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16247 msgid "Close|C"
16248 msgstr "Kapat|t"
16249
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Close All"
16253 msgstr "Dosyayı Kapat"
16254
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16256 msgid "Save|S"
16257 msgstr "Kaydet|K"
16258
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16260 msgid "Save As...|A"
16261 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16262
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16264 msgid "Save All|l"
16265 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16266
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16268 msgid "Revert to Saved|R"
16269 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16270
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16272 msgid "Version Control|V"
16273 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16274
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16276 msgid "Import|I"
16277 msgstr "İçeri aktar|İ"
16278
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16280 msgid "Export|E"
16281 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16282
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16284 msgid "Print...|P"
16285 msgstr "Yazdır...|Y"
16286
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16288 msgid "Fax...|F"
16289 msgstr "Faks...|F"
16290
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16292 msgid "New Window|W"
16293 msgstr "Yeni Pencere|P"
16294
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16296 msgid "Close Window|d"
16297 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16298
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16300 msgid "Exit|x"
16301 msgstr "Çık|Ç"
16302
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16304 msgid "Register...|R"
16305 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16306
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16308 msgid "Check In Changes...|I"
16309 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16310
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16312 msgid "Check Out for Edit|O"
16313 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16314
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Copy|p"
16318 msgstr "Kopyala|o"
16319
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Rename|R"
16323 msgstr "&Yeniden adlandır"
16324
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16326 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Revert to Repository Version|v"
16332 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16333
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16335 msgid "Undo Last Check In|U"
16336 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16337
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16339 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16343 msgid "Show History...|H"
16344 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16345
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16347 msgid "Use Locking Property|L"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Export As...|s"
16353 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16354
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16356 msgid "More Formats & Options...|O"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16360 msgid "Undo|U"
16361 msgstr "Geri al|G"
16362
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16364 msgid "Redo|R"
16365 msgstr "İleri al|İ"
16366
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16368 msgid "Paste Special"
16369 msgstr "Özel Yapıştır"
16370
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Select Whole Inset"
16374 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16375
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16377 msgid "Select All"
16378 msgstr "Tümünü Seç"
16379
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16384
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16388 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16389
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16391 msgid "Text Style|S"
16392 msgstr "Metin Stili|M"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16395 msgid "Table|T"
16396 msgstr "Tablo|T"
16397
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16399 msgid "Math|M"
16400 msgstr "Matematik|M"
16401
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16403 msgid "Rows & Columns|C"
16404 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16405
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16407 msgid "Increase List Depth|I"
16408 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16409
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16411 msgid "Decrease List Depth|D"
16412 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16413
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Dissolve Inset"
16417 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16418
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16420 msgid "TeX Code Settings...|C"
16421 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
16422
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16424 msgid "Float Settings...|a"
16425 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16426
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16428 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16429 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16430
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16432 msgid "Note Settings...|N"
16433 msgstr "Not Ayarları...|N"
16434
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Phantom Settings...|h"
16438 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16441 msgid "Branch Settings...|B"
16442 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16443
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16445 msgid "Box Settings...|x"
16446 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16447
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Index Entry Settings...|y"
16451 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16452
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Index Settings...|x"
16456 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16457
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Info Settings...|n"
16461 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16462
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16464 msgid "Listings Settings...|g"
16465 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16466
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16468 msgid "Table Settings...|a"
16469 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16470
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Split Environment|l"
16474 msgstr "Ortamı Böl|B"
16475
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16477 msgid "Paste from HTML|H"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16481 msgid "Paste from LaTeX|L"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16487 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16488
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Paste as PDF"
16492 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16493
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Paste as PNG"
16497 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16498
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Paste as JPEG"
16502 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Paste as EMF"
16507 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16508
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16510 msgid "Plain Text|T"
16511 msgstr "Düz Metin|M"
16512
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16514 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16515 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16516
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16518 msgid "Selection|S"
16519 msgstr "Seçim|S"
16520
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16522 msgid "Selection, Join Lines|i"
16523 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16524
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16526 msgid "Unformatted Text|U"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16532 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16533
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Dissolve Text Style"
16537 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16538
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16540 msgid "Customized...|C"
16541 msgstr "Özel...|Ö"
16542
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16544 msgid "Capitalize|a"
16545 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16546
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16548 msgid "Uppercase|U"
16549 msgstr "Büyük Harf|B"
16550
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16552 msgid "Lowercase|L"
16553 msgstr "Küçük Harf|K"
16554
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16556 msgid "Multicolumn|M"
16557 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16558
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Multirow|u"
16562 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16565 msgid "Top Line|T"
16566 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16569 msgid "Bottom Line|B"
16570 msgstr "Alt Çizgi|A"
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16573 msgid "Top|p"
16574 msgstr "Üst|t"
16575
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16577 msgid "Middle|i"
16578 msgstr "Orta|r"
16579
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16581 msgid "Bottom|o"
16582 msgstr "Alt|A"
16583
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16585 msgid "Left|L"
16586 msgstr "Sol|l"
16587
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16589 msgid "Right|R"
16590 msgstr "Sağ|ğ"
16591
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16593 msgid "Add Row|A"
16594 msgstr "Satır Ekle|ı"
16595
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16597 msgid "Add Column|u"
16598 msgstr "Sütun Ekle|u"
16599
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16601 msgid "Copy Column|p"
16602 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16603
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16605 msgid "Change Limits Type|L"
16606 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16607
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16609 msgid "Macro Definition"
16610 msgstr "Makro Tanımları"
16611
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16613 msgid "Change Formula Type|F"
16614 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16615
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16617 msgid "Text Style|T"
16618 msgstr "Metin Stili|M"
16619
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16622 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16623
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16625 msgid "Add Line Above|A"
16626 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16627
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16629 msgid "Delete Line Above|D"
16630 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16631
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16633 msgid "Delete Line Below|e"
16634 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16635
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16638 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16639
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16645 msgid "Default|t"
16646 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16647
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16649 msgid "Display|D"
16650 msgstr "Görünüm|G"
16651
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16653 msgid "Inline|I"
16654 msgstr "Satır içi|S"
16655
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16657 msgid "Math Normal Font|N"
16658 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16659
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16661 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16662 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Math Formal Script Family|o"
16667 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16668
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16670 msgid "Math Fraktur Family|F"
16671 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16674 msgid "Math Roman Family|R"
16675 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16678 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16679 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16682 msgid "Math Bold Series|B"
16683 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16684
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16686 msgid "Text Normal Font|T"
16687 msgstr "Metin Normal Font|M"
16688
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16690 msgid "Text Roman Family"
16691 msgstr "Metin Roman Font"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16694 msgid "Text Sans Serif Family"
16695 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16698 msgid "Text Typewriter Family"
16699 msgstr "Metin Daktilo Font"
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16702 msgid "Text Bold Series"
16703 msgstr "Metin Kalın Font"
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16706 msgid "Text Medium Series"
16707 msgstr "Metin Orta Serisi"
16708
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16710 msgid "Text Italic Shape"
16711 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16714 msgid "Text Small Caps Shape"
16715 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16716
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16718 msgid "Text Slanted Shape"
16719 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16720
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16722 msgid "Text Upright Shape"
16723 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16724
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16726 msgid "Octave|O"
16727 msgstr "Octave|O"
16728
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16730 msgid "Maxima|M"
16731 msgstr "Maxima|M"
16732
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16734 msgid "Mathematica|a"
16735 msgstr "Mathematica|a"
16736
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Maple, Simplify|S"
16740 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16741
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Maple, Factor|F"
16745 msgstr "Maple, faktör|f"
16746
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Maple, Evalm|E"
16750 msgstr "Maple, evalm|e"
16751
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Maple, Evalf|v"
16755 msgstr "Maple, evalf|v"
16756
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16758 msgid "Open All Insets|O"
16759 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16760
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16762 msgid "Close All Insets|C"
16763 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16764
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Unfold Math Macro|n"
16768 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16769
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Fold Math Macro|d"
16773 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16774
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Outline Pane|u"
16778 msgstr "Anahat|h"
16779
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Source Pane|S"
16783 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16784
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16786 msgid "Messages Pane|g"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16790 msgid "Toolbars|b"
16791 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16792
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16796 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16797
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16801 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16802
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16804 msgid "Close Current View|w"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16808 msgid "Fullscreen|l"
16809 msgstr "Tam Ekran|E"
16810
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16812 msgid "Math|h"
16813 msgstr "Matematik|M"
16814
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16816 msgid "Special Character|p"
16817 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16818
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16820 msgid "Formatting|o"
16821 msgstr "Biçimleme|ç"
16822
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16824 msgid "List / TOC|i"
16825 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16826
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16828 msgid "Float|a"
16829 msgstr "Yüzen|Y"
16830
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16832 msgid "Note|N"
16833 msgstr "Not|N"
16834
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16836 msgid "Branch|B"
16837 msgstr "Dal|l"
16838
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Custom Insets"
16842 msgstr "Özel eklemeler"
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16845 msgid "File|e"
16846 msgstr "Dosya|D"
16847
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16849 msgid "Box[[Menu]]"
16850 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16851
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16853 msgid "Citation...|C"
16854 msgstr "Alıntı...|A"
16855
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16857 msgid "Cross-Reference...|R"
16858 msgstr "Çapraz referans...|z"
16859
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16861 msgid "Label...|L"
16862 msgstr "Etiket...|E"
16863
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16865 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16866 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16867
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16869 msgid "Table...|T"
16870 msgstr "Tablo...|T"
16871
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16873 msgid "Graphics...|G"
16874 msgstr "Grafik...|G"
16875
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16877 #, fuzzy
16878 msgid "URL|U"
16879 msgstr "Bağlantı...|a"
16880
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Hyperlink...|k"
16884 msgstr "Bağlantı|ğ"
16885
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16887 msgid "Footnote|F"
16888 msgstr "Dipnot|p"
16889
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16891 msgid "Marginal Note|M"
16892 msgstr "Kenar Notu|K"
16893
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16895 msgid "TeX Code|X"
16896 msgstr "TeX Kodu|X"
16897
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16899 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16900 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16901
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Preview|w"
16905 msgstr "Önizleme"
16906
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16908 msgid "Symbols...|b"
16909 msgstr "Semboller...|m"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16912 msgid "Ellipsis|i"
16913 msgstr "Üç Nokta|ç"
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16916 msgid "End of Sentence|E"
16917 msgstr "Cümle Sonu|C"
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16920 msgid "Ordinary Quote|Q"
16921 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16922
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16924 msgid "Single Quote|S"
16925 msgstr "Tek Tırnak|T"
16926
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16928 msgid "Protected Hyphen|y"
16929 msgstr "Korumalı Tire|i"
16930
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16932 msgid "Breakable Slash|a"
16933 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16934
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16936 msgid "Menu Separator|M"
16937 msgstr "Menü Ayracı|A"
16938
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16940 msgid "Phonetic Symbols|P"
16941 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16942
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16944 msgid "Superscript|S"
16945 msgstr "Üstsimge|Ü"
16946
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16948 msgid "Subscript|u"
16949 msgstr "Altyazı|A"
16950
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16952 msgid "Protected Space|P"
16953 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16954
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Visible Space|i"
16958 msgstr "Düşey Boşluk"
16959
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16961 msgid "Horizontal Space...|o"
16962 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16963
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Horizontal Line...|L"
16967 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16968
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16970 msgid "Vertical Space...|V"
16971 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16972
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Phantom|m"
16976 msgstr "Düz metin"
16977
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16979 msgid "Hyphenation Point|H"
16980 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16981
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16983 msgid "Ligature Break|k"
16984 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16985
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16987 msgid "Display Formula|D"
16988 msgstr "Formülü Göster|F"
16989
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16991 msgid "Numbered Formula|N"
16992 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16993
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16995 msgid "Figure Wrap Float|F"
16996 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16997
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16999 msgid "Table Wrap Float|T"
17000 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17001
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17003 msgid "Table of Contents|C"
17004 msgstr "İçindekiler|ç"
17005
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17007 #, fuzzy
17008 msgid "List of Listings|L"
17009 msgstr "Listeleme Listesi"
17010
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17012 msgid "Nomenclature|N"
17013 msgstr "Terminoloji|T"
17014
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17016 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17017 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17018
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17020 msgid "LyX Document...|X"
17021 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17022
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17024 msgid "Plain Text...|T"
17025 msgstr "Düz metin...|D"
17026
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17028 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17029 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17030
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17032 msgid "External Material...|M"
17033 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17034
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17036 msgid "Child Document...|d"
17037 msgstr "Alt Belge...|t"
17038
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17040 msgid "Comment|C"
17041 msgstr "Açıklama|A"
17042
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17044 msgid "Insert New Branch...|I"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17048 msgid "Change Tracking|C"
17049 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17050
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17052 msgid "Build Program|B"
17053 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17054
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17056 msgid "LaTeX Log|L"
17057 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17058
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17060 msgid "Start Appendix Here|A"
17061 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17062
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17064 #, fuzzy
17065 msgid "View Master Document|M"
17066 msgstr "Ana Belge"
17067
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Update Master Document|a"
17071 msgstr "Ana Belge"
17072
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17074 msgid "Compressed|m"
17075 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17076
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17078 msgid "Track Changes|T"
17079 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17080
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17082 msgid "Merge Changes...|M"
17083 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17084
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17086 msgid "Accept Change|A"
17087 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17088
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17090 msgid "Accept All Changes|c"
17091 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17092
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17094 msgid "Reject All Changes|e"
17095 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17096
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17098 msgid "Show Changes in Output|S"
17099 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17100
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17102 msgid "Bookmarks|B"
17103 msgstr "Yerimleri|Y"
17104
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17106 msgid "Next Note|N"
17107 msgstr "Sonraki Not|r"
17108
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17110 msgid "Next Change|C"
17111 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17112
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17114 msgid "Next Cross-Reference|R"
17115 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17116
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17118 msgid "Go to Label|L"
17119 msgstr "Etikete Git|E"
17120
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17122 msgid "Save Bookmark 1|S"
17123 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17124
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17126 msgid "Save Bookmark 2"
17127 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17128
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17130 msgid "Save Bookmark 3"
17131 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17134 msgid "Save Bookmark 4"
17135 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17138 msgid "Save Bookmark 5"
17139 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17142 msgid "Clear Bookmarks|C"
17143 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17144
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17146 msgid "Navigate Back|B"
17147 msgstr "Gei Git|G"
17148
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17150 msgid "Spellchecker...|S"
17151 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17152
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17154 msgid "Thesaurus...|T"
17155 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17156
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17158 msgid "Statistics...|a"
17159 msgstr "İstatistikler...|İ"
17160
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17162 msgid "Check TeX|h"
17163 msgstr "TeX denetimi|X"
17164
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17166 msgid "TeX Information|I"
17167 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17168
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Compare...|C"
17172 msgstr "Özel...|Ö"
17173
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17175 msgid "Reconfigure|R"
17176 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17177
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17179 msgid "Preferences...|P"
17180 msgstr "Tercihler..|T"
17181
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17183 msgid "Introduction|I"
17184 msgstr "Giriş|G"
17185
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17187 msgid "Tutorial|T"
17188 msgstr "Başlangıç|B"
17189
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17191 msgid "User's Guide|U"
17192 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17193
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17195 msgid "Additional Features|F"
17196 msgstr "Ek Özellikler|E"
17197
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17199 msgid "Embedded Objects|O"
17200 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17201
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17203 msgid "Customization|C"
17204 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17205
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17207 msgid "Shortcuts|S"
17208 msgstr "Kısayollar|K"
17209
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17211 msgid "LyX Functions|y"
17212 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17213
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17215 msgid "LaTeX Configuration|L"
17216 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17217
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17219 msgid "Specific Manuals|p"
17220 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17221
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17223 msgid "About LyX|X"
17224 msgstr "LyX Hakkında|H"
17225
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Beamer Presentations|B"
17229 msgstr "Sunum"
17230
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Braille|a"
17234 msgstr "Braille"
17235
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17237 msgid "Feynman-diagram|F"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Knitr|K"
17243 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17244
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17246 #, fuzzy
17247 msgid "LilyPond|P"
17248 msgstr "LilyPond"
17249
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Linguistics|L"
17253 msgstr "Dilbilim"
17254
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17256 msgid "Multilingual Captions|C"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17260 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17264 msgid "Sweave|S"
17265 msgstr "Sweave|S"
17266
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17268 #, fuzzy
17269 msgid "XY-pic|X"
17270 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17271
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17273 msgid "New document"
17274 msgstr "Yeni belge"
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17277 msgid "Open document"
17278 msgstr "Belge aç"
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17281 msgid "Save document"
17282 msgstr "Belgeyi kaydet"
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17285 msgid "Print document"
17286 msgstr "Belgeyi yazdır"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17289 msgid "Check spelling"
17290 msgstr "Yazım denetimi"
17291
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Spellcheck continuously"
17295 msgstr "Yazım denetimi"
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17298 msgid "Undo"
17299 msgstr "Geri al"
17300
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17302 msgid "Redo"
17303 msgstr "İleri al"
17304
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17306 msgid "Find and replace"
17307 msgstr "Bul ve değiştir"
17308
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Find and replace (advanced)"
17312 msgstr "Bul ve değiştir"
17313
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17315 msgid "Navigate back"
17316 msgstr "Geri git"
17317
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17319 msgid "Toggle emphasis"
17320 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17321
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17323 msgid "Toggle noun"
17324 msgstr "Ad stilini değiştir"
17325
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17327 msgid "Apply last"
17328 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17329
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17331 msgid "Insert math"
17332 msgstr "Matematik ekle"
17333
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17335 msgid "Insert graphics"
17336 msgstr "Grafik ekle"
17337
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17339 msgid "Insert table"
17340 msgstr "Tablo ekle"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Toggle outline"
17345 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17346
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Toggle math toolbar"
17350 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17351
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Toggle table toolbar"
17355 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17356
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17358 msgid "View/Update"
17359 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17360
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17362 #, fuzzy
17363 msgid "View"
17364 msgstr "&Göster"
17365
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Update"
17369 msgstr "&Güncelle"
17370
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17372 #, fuzzy
17373 msgid "View master document"
17374 msgstr "Ana belgeyi seç"
17375
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Update master document"
17379 msgstr "Ana belgeyi seç"
17380
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17382 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17386 #, fuzzy
17387 msgid "View other formats"
17388 msgstr "Dosya biçimleri"
17389
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Update other formats"
17393 msgstr "Tarih biçimi"
17394
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17396 msgid "Extra"
17397 msgstr "Ekstra"
17398
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17400 msgid "Numbered list"
17401 msgstr "Numaralı liste"
17402
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17404 msgid "Itemized list"
17405 msgstr "Öğeli liste"
17406
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17408 msgid "Increase depth"
17409 msgstr "Derinliği arttır"
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17412 msgid "Decrease depth"
17413 msgstr "Derinliği azalt"
17414
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17416 msgid "Insert figure float"
17417 msgstr "Yüzen figür ekle"
17418
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17420 msgid "Insert table float"
17421 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17422
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17424 msgid "Insert label"
17425 msgstr "Etiket ekle"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17428 msgid "Insert cross-reference"
17429 msgstr "Çapraz referans ekle"
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17432 msgid "Insert citation"
17433 msgstr "Alıntı ekle"
17434
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17436 msgid "Insert index entry"
17437 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17438
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17440 msgid "Insert nomenclature entry"
17441 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17442
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17444 msgid "Insert footnote"
17445 msgstr "Dipnot ekle"
17446
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17448 msgid "Insert margin note"
17449 msgstr "Kenar notu ekle"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Insert LyX note"
17454 msgstr "Not ekle"
17455
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17457 msgid "Insert box"
17458 msgstr "Kutu ekle"
17459
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Insert hyperlink"
17463 msgstr "Bağlantı Ekle"
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17466 msgid "Insert TeX code"
17467 msgstr "TeX kodu ekle"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17470 msgid "Insert math macro"
17471 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17474 msgid "Include file"
17475 msgstr "Dosya ekle"
17476
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17478 msgid "Text style"
17479 msgstr "Metin stili"
17480
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17482 msgid "Paragraph settings"
17483 msgstr "Paragraf ayarları"
17484
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17486 msgid "Add row"
17487 msgstr "Satır ekle"
17488
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17490 msgid "Add column"
17491 msgstr "Sütun ekle"
17492
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17494 msgid "Delete row"
17495 msgstr "Satır sil"
17496
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17498 msgid "Delete column"
17499 msgstr "Sütun sil"
17500
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17502 msgid "Move row up"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17506 msgid "Move column left"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Move row down"
17512 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Move column right"
17517 msgstr "Alt sağ"
17518
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17520 msgid "Set top line"
17521 msgstr "Üst çizgi"
17522
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17524 msgid "Set bottom line"
17525 msgstr "Alt çizgi"
17526
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17528 msgid "Set left line"
17529 msgstr "Sol çizgi"
17530
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17532 msgid "Set right line"
17533 msgstr "Sağ çizgi"
17534
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17536 msgid "Set border lines"
17537 msgstr "Sınırları ayarlar"
17538
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17540 msgid "Set all lines"
17541 msgstr "Tüm çizgiler"
17542
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17544 msgid "Unset all lines"
17545 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17546
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17548 msgid "Align left"
17549 msgstr "Sola hizala"
17550
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17552 msgid "Align center"
17553 msgstr "Ortala"
17554
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17556 msgid "Align right"
17557 msgstr "Sağa hizala"
17558
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17560 msgid "Align on decimal"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17564 msgid "Align top"
17565 msgstr "Yukarı hizala"
17566
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17568 msgid "Align middle"
17569 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17570
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17572 msgid "Align bottom"
17573 msgstr "Alta hizala"
17574
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17578 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17579
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17583 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17584
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17586 msgid "Set multi-column"
17587 msgstr "Çok sütun"
17588
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Set multi-row"
17592 msgstr "Çok sütun"
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17595 msgid "Math"
17596 msgstr "Matematik"
17597
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17599 msgid "Set display mode"
17600 msgstr "Görüntü modu"
17601
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17603 msgid "Subscript"
17604 msgstr "Altyazı"
17605
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17607 msgid "Superscript"
17608 msgstr "Üstsimge"
17609
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17611 msgid "Insert square root"
17612 msgstr "Karekök ekle"
17613
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17615 msgid "Insert root"
17616 msgstr "Kök ekle"
17617
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17619 msgid "Insert standard fraction"
17620 msgstr "Standart kesir ekle"
17621
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17623 msgid "Insert sum"
17624 msgstr "Toplam ekle"
17625
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17627 msgid "Insert integral"
17628 msgstr "İntegral ekle"
17629
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17631 msgid "Insert product"
17632 msgstr "Çarpım ekle"
17633
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17635 msgid "Insert left/right side scripts"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Insert right side scripts"
17641 msgstr "Ayraç ekle"
17642
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Insert left side scripts"
17646 msgstr "Ayraç ekle"
17647
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Insert side scripts"
17651 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17654 msgid "Insert ( )"
17655 msgstr "( ) Ekle"
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17658 msgid "Insert [ ]"
17659 msgstr "[ ] Ekle"
17660
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17662 msgid "Insert { }"
17663 msgstr "{ } Ekle"
17664
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17666 msgid "Insert delimiters"
17667 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17670 msgid "Insert matrix"
17671 msgstr "Matris ekle"
17672
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17674 msgid "Insert cases environment"
17675 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17676
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Toggle math panels"
17680 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17681
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17683 msgid "Math Macros"
17684 msgstr "Matematik Makroları"
17685
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Remove last argument"
17689 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17690
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Append argument"
17694 msgstr "Parametre Ekle"
17695
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17699 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17700
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17704 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Remove optional argument"
17709 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Insert optional argument"
17714 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17715
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17719 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17720
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17722 msgid "Append argument eating from the right"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Append optional argument eating from the right"
17728 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17729
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Phonetic Symbols"
17733 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17736 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17740 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17744 msgid "IPA Vowels"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17748 #, fuzzy
17749 msgid "IPA Other Symbols"
17750 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17751
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17753 msgid "IPA Suprasegmentals"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17757 msgid "IPA Diacritics"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17761 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17765 msgid "Command Buffer"
17766 msgstr "Komut Tamponu"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17769 msgid "Review[[Toolbar]]"
17770 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17773 msgid "Track changes"
17774 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17777 msgid "Show changes in output"
17778 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17781 msgid "Next change"
17782 msgstr "Sonraki değişiklik"
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17785 msgid "Accept change inside selection"
17786 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17789 msgid "Reject change inside selection"
17790 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17793 msgid "Merge changes"
17794 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17797 msgid "Accept all changes"
17798 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17801 msgid "Reject all changes"
17802 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17805 msgid "Insert note"
17806 msgstr "Not ekle"
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17809 msgid "Next note"
17810 msgstr "Sonraki not"
17811
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17813 #, fuzzy
17814 msgid "View Other Formats"
17815 msgstr "Diğer font ayarları"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Update Other Formats"
17820 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17823 msgid "Version Control"
17824 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17827 msgid "Register"
17828 msgstr "Kaydol"
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17831 msgid "Check-out for edit"
17832 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17835 msgid "Check-in changes"
17836 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17837
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17839 msgid "View revision log"
17840 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17841
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17843 msgid "Revert changes"
17844 msgstr "Değişikliği reddet"
17845
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17847 msgid "Compare with older revision"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17851 msgid "Compare with last revision"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Insert Version Info"
17857 msgstr "Kenar notu ekle"
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17860 msgid "Use SVN file locking property"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17864 msgid "Update local directory from repository"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17868 msgid "Math Panels"
17869 msgstr "Matematik Panelleri"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Math spacings"
17874 msgstr "Matematik Boşlukları"
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17877 msgid "Styles"
17878 msgstr "Stiller"
17879
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17881 msgid "Fractions"
17882 msgstr "Kesirler"
17883
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17886 msgid "Fonts"
17887 msgstr "Fontlar"
17888
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17890 msgid "Functions"
17891 msgstr "Fonksiyonlar"
17892
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Frame decorations"
17896 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17897
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Big operators"
17901 msgstr "Büyük Operatörler"
17902
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17904 msgid "Miscellaneous"
17905 msgstr "Çeşitli"
17906
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17909 msgid "Arrows"
17910 msgstr "Oklar"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Arrows (extended)"
17915 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17916
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17918 msgid "Operators"
17919 msgstr "Operatörler"
17920
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Operators (extended)"
17924 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17927 msgid "Relations"
17928 msgstr "İlişkiler"
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Relations (extended)"
17933 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17934
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Negative relations (extended)"
17938 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17939
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17941 msgid "Dots"
17942 msgstr "Noktalar"
17943
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17945 msgid "Delimiters (fixed size)"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Miscellaneous (extended)"
17951 msgstr "Çeşitli"
17952
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17954 msgid "arccos"
17955 msgstr "arccos"
17956
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17958 msgid "arcsin"
17959 msgstr "arcsin"
17960
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17962 msgid "arctan"
17963 msgstr "arctan"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17966 msgid "arg"
17967 msgstr "arg"
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17970 msgid "bmod"
17971 msgstr "bmod"
17972
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17974 msgid "cos"
17975 msgstr "cos"
17976
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17978 msgid "cosh"
17979 msgstr "cosh"
17980
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17982 msgid "cot"
17983 msgstr "cot"
17984
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17986 msgid "coth"
17987 msgstr "coth"
17988
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17990 msgid "csc"
17991 msgstr "csc"
17992
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17994 msgid "deg"
17995 msgstr "deg"
17996
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17998 msgid "det"
17999 msgstr "det"
18000
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18002 msgid "dim"
18003 msgstr "dim"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18006 msgid "exp"
18007 msgstr "exp"
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18010 msgid "gcd"
18011 msgstr "gcd"
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18014 msgid "hom"
18015 msgstr "hom"
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18018 msgid "inf"
18019 msgstr "inf"
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18022 msgid "ker"
18023 msgstr "ker"
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18026 msgid "lg"
18027 msgstr "lg"
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18030 msgid "lim"
18031 msgstr "lim"
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18034 msgid "liminf"
18035 msgstr "liminf"
18036
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18038 msgid "limsup"
18039 msgstr "limsup"
18040
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18042 msgid "ln"
18043 msgstr "ln"
18044
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18046 msgid "log"
18047 msgstr "log"
18048
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18050 msgid "max"
18051 msgstr "max"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18054 msgid "min"
18055 msgstr "min"
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18058 msgid "sec"
18059 msgstr "sec"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18062 msgid "sin"
18063 msgstr "sin"
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18066 msgid "sinh"
18067 msgstr "sinh"
18068
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18070 msgid "sup"
18071 msgstr "sup"
18072
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18074 msgid "tan"
18075 msgstr "tan"
18076
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18078 msgid "tanh"
18079 msgstr "tanh"
18080
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18082 msgid "Pr"
18083 msgstr "Pr"
18084
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18086 msgid "Spacings"
18087 msgstr "Boşluklar"
18088
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18090 msgid "Thin space\t\\,"
18091 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18092
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18094 msgid "Medium space\t\\:"
18095 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18096
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18098 msgid "Thick space\t\\;"
18099 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18102 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18103 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18106 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18107 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18110 msgid "Negative space\t\\!"
18111 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Phantom\t\\phantom"
18116 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18121 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18122
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18126 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18129 msgid "Smash \\smash"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18133 msgid "Left overlap \\mathllap"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18137 msgid "Center overlap \\mathclap"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18141 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18145 msgid "Roots"
18146 msgstr "Kökler"
18147
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18149 msgid "Square root\t\\sqrt"
18150 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18153 msgid "Other root\t\\root"
18154 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18155
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18157 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18158 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18159
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18161 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18162 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18163
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18166 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18169 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18170 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18173 msgid "Standard\t\\frac"
18174 msgstr "Standart\t\\frac"
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18178 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18183 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18184
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18188 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18189
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18191 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18192 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18197 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18198
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18200 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18201 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18202
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18204 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18205 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18206
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18208 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18209 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18210
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18214 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18219 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18222 msgid "Binomial\t\\binom"
18223 msgstr "Binom\t\\binom"
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18226 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18227 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18230 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18231 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18234 msgid "Roman\t\\mathrm"
18235 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18238 msgid "Bold\t\\mathbf"
18239 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18242 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18243 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18246 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18247 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18250 msgid "Italic\t\\mathit"
18251 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18254 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18255 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18258 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18259 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18262 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18263 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18266 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18267 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18270 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18275 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18278 msgid "ldots"
18279 msgstr "ldots"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18282 msgid "cdots"
18283 msgstr "cdots"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18286 msgid "vdots"
18287 msgstr "vdots"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18290 msgid "ddots"
18291 msgstr "ddots"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18294 msgid "iddots"
18295 msgstr "iddots"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18298 msgid "Frame Decorations"
18299 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18302 msgid "hat"
18303 msgstr "hat"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18306 msgid "tilde"
18307 msgstr "tilda"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18310 msgid "bar"
18311 msgstr "bar"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18314 msgid "grave"
18315 msgstr "grave"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18318 msgid "dot"
18319 msgstr "dot"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18322 msgid "check"
18323 msgstr "kontro let"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18326 msgid "widehat"
18327 msgstr "widehat"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18330 msgid "widetilde"
18331 msgstr "widetilde"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18334 #, fuzzy
18335 msgid "utilde"
18336 msgstr "tilda"
18337
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18339 msgid "vec"
18340 msgstr "vec"
18341
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18343 msgid "acute"
18344 msgstr "acute"
18345
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18347 msgid "ddot"
18348 msgstr "ddot"
18349
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18351 msgid "dddot"
18352 msgstr "dddot"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18355 msgid "ddddot"
18356 msgstr "ddddot"
18357
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18359 msgid "breve"
18360 msgstr "breve"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18363 #, fuzzy
18364 msgid "mathring"
18365 msgstr "matematik çizgisi"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18368 msgid "overline"
18369 msgstr "overline"
18370
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18372 msgid "overbrace"
18373 msgstr "overbrace"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18376 msgid "overleftarrow"
18377 msgstr "overleftarrow"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18380 msgid "overrightarrow"
18381 msgstr "overrightarrow"
18382
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18384 msgid "overleftrightarrow"
18385 msgstr "overleftrightarrow"
18386
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18388 msgid "overset"
18389 msgstr "overset"
18390
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18392 msgid "underline"
18393 msgstr "altçizgi"
18394
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18396 msgid "underbrace"
18397 msgstr "underbrace"
18398
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18400 msgid "underleftarrow"
18401 msgstr "underleftarrow"
18402
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18404 msgid "underrightarrow"
18405 msgstr "underrightarrow"
18406
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18408 msgid "underleftrightarrow"
18409 msgstr "underleftrightarrow"
18410
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18412 msgid "underset"
18413 msgstr "underset"
18414
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18416 #, fuzzy
18417 msgid "cancel"
18418 msgstr "Vazgeç"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18421 #, fuzzy
18422 msgid "bcancel"
18423 msgstr "Vazgeç"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18426 #, fuzzy
18427 msgid "xcancel"
18428 msgstr "Vazgeç"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18431 #, fuzzy
18432 msgid "cancelto"
18433 msgstr "Vazgeç"
18434
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18436 msgid "stackrel"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18440 msgid "stackrelthree"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18444 msgid "leftarrow"
18445 msgstr "solok"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18448 msgid "rightarrow"
18449 msgstr "rightarrow"
18450
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18452 msgid "downarrow"
18453 msgstr "downarrow"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18456 msgid "uparrow"
18457 msgstr "yukarıok"
18458
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18460 msgid "updownarrow"
18461 msgstr "updownarrow"
18462
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18464 msgid "leftrightarrow"
18465 msgstr "leftrightarrow"
18466
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18468 msgid "Leftarrow"
18469 msgstr "Solok"
18470
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18472 msgid "Rightarrow"
18473 msgstr "Rightarrow"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18476 msgid "Downarrow"
18477 msgstr "Downarrow"
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18480 msgid "Uparrow"
18481 msgstr "Yukarıok"
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18484 msgid "Updownarrow"
18485 msgstr "Updownarrow"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18488 msgid "Leftrightarrow"
18489 msgstr "Leftrightarrow"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18492 msgid "Longleftrightarrow"
18493 msgstr "Longleftrightarrow"
18494
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18496 msgid "Longleftarrow"
18497 msgstr "Longleftarrow"
18498
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18500 msgid "Longrightarrow"
18501 msgstr "Longrightarrow"
18502
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18504 msgid "longleftrightarrow"
18505 msgstr "longleftrightarrow"
18506
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18508 msgid "longleftarrow"
18509 msgstr "longleftarrow"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18512 msgid "longrightarrow"
18513 msgstr "longrightarrow"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18516 msgid "leftharpoondown"
18517 msgstr "leftharpoondown"
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18520 msgid "rightharpoondown"
18521 msgstr "rightharpoondown"
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18524 msgid "mapsto"
18525 msgstr "mapsto"
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18528 msgid "longmapsto"
18529 msgstr "longmapsto"
18530
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18532 msgid "nwarrow"
18533 msgstr "nwarrow"
18534
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18536 msgid "nearrow"
18537 msgstr "nearrow"
18538
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18540 msgid "leftharpoonup"
18541 msgstr "leftharpoonup"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18544 msgid "rightharpoonup"
18545 msgstr "rightharpoonup"
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18548 msgid "hookleftarrow"
18549 msgstr "hookleftarrow"
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18552 msgid "hookrightarrow"
18553 msgstr "hookrightarrow"
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18556 msgid "swarrow"
18557 msgstr "swarrow"
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18560 msgid "searrow"
18561 msgstr "searrow"
18562
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18564 msgid "rightleftharpoons"
18565 msgstr "rightleftharpoons"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18568 msgid "pm"
18569 msgstr "pm"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18572 msgid "cap"
18573 msgstr "cap"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18576 msgid "diamond"
18577 msgstr "diamond"
18578
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18580 msgid "oplus"
18581 msgstr "oplus"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18584 msgid "mp"
18585 msgstr "mp"
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18588 msgid "cup"
18589 msgstr "cup"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18592 msgid "bigtriangleup"
18593 msgstr "bigtriangleup"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18596 msgid "ominus"
18597 msgstr "ominus"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18600 msgid "times"
18601 msgstr "times"
18602
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18604 msgid "uplus"
18605 msgstr "uplus"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18608 msgid "bigtriangledown"
18609 msgstr "bigtriangledown"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18612 msgid "otimes"
18613 msgstr "otimes"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18616 msgid "div"
18617 msgstr "div"
18618
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18620 msgid "sqcap"
18621 msgstr "sqcap"
18622
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18624 msgid "triangleright"
18625 msgstr "triangleright"
18626
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18628 msgid "oslash"
18629 msgstr "oslash"
18630
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18632 msgid "cdot"
18633 msgstr "cdot"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18636 msgid "sqcup"
18637 msgstr "sqcup"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18640 msgid "triangleleft"
18641 msgstr "triangleleft"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18644 msgid "odot"
18645 msgstr "odot"
18646
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18648 msgid "star"
18649 msgstr "star"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18652 #, fuzzy
18653 msgid "ast"
18654 msgstr "Yapıştır"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18657 msgid "vee"
18658 msgstr "vee"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18661 msgid "amalg"
18662 msgstr "amalg"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18665 msgid "bigcirc"
18666 msgstr "bigcirc"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18669 msgid "setminus"
18670 msgstr "setminus"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18673 msgid "wedge"
18674 msgstr "wedge"
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18677 msgid "dagger"
18678 msgstr "dagger"
18679
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18681 msgid "circ"
18682 msgstr "circ"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18685 msgid "bullet"
18686 msgstr "madde imi"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18689 msgid "wr"
18690 msgstr "wr"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18693 msgid "ddagger"
18694 msgstr "ddagger"
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18697 #, fuzzy
18698 msgid "smallint"
18699 msgstr "smallsmile"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18702 msgid "leq"
18703 msgstr "leq"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18706 msgid "geq"
18707 msgstr "geq"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18710 msgid "equiv"
18711 msgstr "equiv"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18714 msgid "models"
18715 msgstr "modeller"
18716
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18718 msgid "prec"
18719 msgstr "prec"
18720
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18722 msgid "succ"
18723 msgstr "succ"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18726 msgid "sim"
18727 msgstr "sim"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18730 msgid "perp"
18731 msgstr "perp"
18732
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18734 msgid "preceq"
18735 msgstr "preceq"
18736
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18738 msgid "succeq"
18739 msgstr "succeq"
18740
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18742 msgid "simeq"
18743 msgstr "simeq"
18744
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18746 msgid "mid"
18747 msgstr "mid"
18748
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18750 msgid "ll"
18751 msgstr "ll"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18754 msgid "gg"
18755 msgstr "gg"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18758 msgid "asymp"
18759 msgstr "asymp"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18762 msgid "parallel"
18763 msgstr "paralel"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18766 msgid "subset"
18767 msgstr "altküme"
18768
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18770 msgid "supset"
18771 msgstr "üstküme"
18772
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18774 msgid "approx"
18775 msgstr "yaklaşık"
18776
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18778 msgid "smile"
18779 msgstr "gülme"
18780
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18782 msgid "subseteq"
18783 msgstr "subseteq"
18784
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18786 msgid "supseteq"
18787 msgstr "supseteq"
18788
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18790 msgid "cong"
18791 msgstr "cong"
18792
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18794 msgid "frown"
18795 msgstr "kaş çatma"
18796
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18798 msgid "sqsubseteq"
18799 msgstr "sqsubseteq"
18800
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18802 msgid "sqsupseteq"
18803 msgstr "sqsupseteq"
18804
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18806 msgid "doteq"
18807 msgstr "doteq"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18810 msgid "neq"
18811 msgstr "neq"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18814 msgid "in[[math relation]]"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18818 msgid "ni"
18819 msgstr "ni"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18822 msgid "propto"
18823 msgstr "propto"
18824
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18826 msgid "notin"
18827 msgstr "notin"
18828
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18830 msgid "vdash"
18831 msgstr "vdash"
18832
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18834 msgid "dashv"
18835 msgstr "dashv"
18836
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18838 msgid "bowtie"
18839 msgstr "bowtie"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18842 #, fuzzy
18843 msgid "iff"
18844 msgstr "Kapalı"
18845
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18847 #, fuzzy
18848 msgid "not"
18849 msgstr "not"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18852 #, fuzzy
18853 msgid "land"
18854 msgstr "İzlandaca"
18855
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18857 #, fuzzy
18858 msgid "lor"
18859 msgstr "veya"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18862 msgid "lnot"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18866 msgid "alpha"
18867 msgstr "alpha"
18868
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18870 msgid "beta"
18871 msgstr "beta"
18872
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18874 msgid "gamma"
18875 msgstr "gamma"
18876
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18878 msgid "delta"
18879 msgstr "delta"
18880
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18882 msgid "epsilon"
18883 msgstr "epsilon"
18884
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18886 msgid "varepsilon"
18887 msgstr "varepsilon"
18888
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18890 msgid "zeta"
18891 msgstr "zeta"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18894 msgid "eta"
18895 msgstr "eta"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18898 msgid "theta"
18899 msgstr "teta"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18902 msgid "vartheta"
18903 msgstr "varteta"
18904
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18906 msgid "iota"
18907 msgstr "iota"
18908
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18910 msgid "kappa"
18911 msgstr "kappa"
18912
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18914 msgid "lambda"
18915 msgstr "lambda"
18916
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18918 msgid "mu"
18919 msgstr "mu"
18920
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18922 msgid "nu"
18923 msgstr "nu"
18924
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18926 msgid "xi"
18927 msgstr "xi"
18928
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18930 msgid "pi"
18931 msgstr "pi"
18932
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18934 msgid "varpi"
18935 msgstr "varpi"
18936
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18938 msgid "rho"
18939 msgstr "rho"
18940
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18942 msgid "varrho"
18943 msgstr "varrho"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18946 msgid "sigma"
18947 msgstr "sigma"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18950 msgid "varsigma"
18951 msgstr "varsigma"
18952
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18954 msgid "tau"
18955 msgstr "tau"
18956
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18958 msgid "upsilon"
18959 msgstr "upsilon"
18960
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18962 msgid "phi"
18963 msgstr "phi"
18964
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18966 msgid "varphi"
18967 msgstr "varphi"
18968
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18970 msgid "chi"
18971 msgstr "chi"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18974 msgid "psi"
18975 msgstr "psi"
18976
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18978 msgid "omega"
18979 msgstr "omega"
18980
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18982 msgid "Gamma"
18983 msgstr "Gamma"
18984
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18986 msgid "Delta"
18987 msgstr "Delta"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18990 msgid "Theta"
18991 msgstr "Teta"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18994 msgid "Lambda"
18995 msgstr "Lambda"
18996
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18998 msgid "Xi"
18999 msgstr "Xi"
19000
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19002 msgid "Pi"
19003 msgstr "Pi"
19004
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19006 msgid "Sigma"
19007 msgstr "Sigma"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19010 msgid "Upsilon"
19011 msgstr "Upsilon"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19014 msgid "Phi"
19015 msgstr "Phi"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19018 msgid "Psi"
19019 msgstr "Psi"
19020
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19022 msgid "Omega"
19023 msgstr "Omega"
19024
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19026 #, fuzzy
19027 msgid "varGamma"
19028 msgstr "Gamma"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19031 #, fuzzy
19032 msgid "varDelta"
19033 msgstr "Delta"
19034
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19036 #, fuzzy
19037 msgid "varTheta"
19038 msgstr "varteta"
19039
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19041 #, fuzzy
19042 msgid "varLambda"
19043 msgstr "Lambda"
19044
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19046 #, fuzzy
19047 msgid "varXi"
19048 msgstr "varpi"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19051 #, fuzzy
19052 msgid "varPi"
19053 msgstr "varpi"
19054
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19056 #, fuzzy
19057 msgid "varSigma"
19058 msgstr "varsigma"
19059
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19061 #, fuzzy
19062 msgid "varUpsilon"
19063 msgstr "varepsilon"
19064
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19066 #, fuzzy
19067 msgid "varPhi"
19068 msgstr "varphi"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19071 #, fuzzy
19072 msgid "varPsi"
19073 msgstr "Farsça"
19074
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19076 #, fuzzy
19077 msgid "varOmega"
19078 msgstr "Omega"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19081 msgid "nabla"
19082 msgstr "nabla"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19085 msgid "partial"
19086 msgstr "kısmi"
19087
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19089 msgid "infty"
19090 msgstr "infty"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19093 msgid "prime"
19094 msgstr "prime"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19097 msgid "ell"
19098 msgstr "ell"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19101 msgid "emptyset"
19102 msgstr "emptyset"
19103
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19105 msgid "exists"
19106 msgstr "mevcut"
19107
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19109 msgid "forall"
19110 msgstr "forall"
19111
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19113 msgid "imath"
19114 msgstr "imath"
19115
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19117 msgid "jmath"
19118 msgstr "jmath"
19119
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19121 msgid "Re"
19122 msgstr "Re"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19125 msgid "Im"
19126 msgstr "Im"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19129 msgid "aleph"
19130 msgstr "aleph"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19133 msgid "wp"
19134 msgstr "wp"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19137 msgid "hbar"
19138 msgstr "hbar"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19141 msgid "angle"
19142 msgstr "angle"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19145 msgid "top"
19146 msgstr "üst"
19147
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19149 msgid "bot"
19150 msgstr "bot"
19151
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19153 msgid "Vert"
19154 msgstr "Vert"
19155
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19157 msgid "neg"
19158 msgstr "neg"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19161 msgid "flat"
19162 msgstr "flat"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19165 msgid "natural"
19166 msgstr "natural"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19169 msgid "sharp"
19170 msgstr "sharp"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19173 msgid "surd"
19174 msgstr "surd"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19177 msgid "lhook"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19181 msgid "rhook"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19185 msgid "triangle"
19186 msgstr "triangle"
19187
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19189 msgid "diamondsuit"
19190 msgstr "diamondsuit"
19191
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19193 msgid "heartsuit"
19194 msgstr "heartsuit"
19195
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19197 msgid "clubsuit"
19198 msgstr "clubsuit"
19199
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19201 msgid "spadesuit"
19202 msgstr "spadesuit"
19203
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19205 msgid "textrm \\AA"
19206 msgstr "textrm \\AA"
19207
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19209 msgid "textrm \\O"
19210 msgstr "textrm \\O"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19213 msgid "mathcircumflex"
19214 msgstr "mathcircumflex"
19215
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19217 msgid "_"
19218 msgstr "_"
19219
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19221 msgid "textdegree"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19225 #, fuzzy
19226 msgid "mathdollar"
19227 msgstr "matematik makrosu"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19230 #, fuzzy
19231 msgid "mathparagraph"
19232 msgstr "\\alph{paragraph}."
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19235 #, fuzzy
19236 msgid "mathsection"
19237 msgstr "seçim"
19238
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19240 msgid "mathrm T"
19241 msgstr "mathrm T"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19244 msgid "mathbb N"
19245 msgstr "mathbb N"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19248 msgid "mathbb Z"
19249 msgstr "mathbb Z"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19252 msgid "mathbb Q"
19253 msgstr "mathbb Q"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19256 msgid "mathbb R"
19257 msgstr "mathbb R"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19260 msgid "mathbb C"
19261 msgstr "mathbb C"
19262
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19264 msgid "mathbb H"
19265 msgstr "mathbb H"
19266
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19268 msgid "mathcal F"
19269 msgstr "mathcal F"
19270
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19272 msgid "mathcal L"
19273 msgstr "mathcal L"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19276 msgid "mathcal H"
19277 msgstr "mathcal H"
19278
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19280 msgid "mathcal O"
19281 msgstr "mathcal O"
19282
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19284 msgid "Big Operators"
19285 msgstr "Büyük Operatörler"
19286
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19288 msgid "intop"
19289 msgstr "intop"
19290
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19292 msgid "int"
19293 msgstr "int"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19296 msgid "iint"
19297 msgstr "iint"
19298
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19300 msgid "iintop"
19301 msgstr "iintop"
19302
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19304 msgid "iiint"
19305 msgstr "iiint"
19306
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19308 msgid "iiintop"
19309 msgstr "iiintop"
19310
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19312 msgid "iiiint"
19313 msgstr "iiiint"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19316 msgid "iiiintop"
19317 msgstr "iiiintop"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19320 msgid "dotsint"
19321 msgstr "dotsint"
19322
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19324 msgid "dotsintop"
19325 msgstr "dotsintop"
19326
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19328 #, fuzzy
19329 msgid "idotsint"
19330 msgstr "dotsint"
19331
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19333 msgid "oint"
19334 msgstr "oint"
19335
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19337 msgid "ointop"
19338 msgstr "ointop"
19339
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19341 msgid "oiint"
19342 msgstr "oiint"
19343
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19345 msgid "oiintop"
19346 msgstr "oiintop"
19347
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19349 msgid "ointctrclockwiseop"
19350 msgstr "ointctrclockwiseop"
19351
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19353 msgid "ointctrclockwise"
19354 msgstr "ointctrclockwise"
19355
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19357 msgid "ointclockwiseop"
19358 msgstr "ointclockwiseop"
19359
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19361 msgid "ointclockwise"
19362 msgstr "ointclockwise"
19363
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19365 msgid "sqint"
19366 msgstr "sqint"
19367
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19369 msgid "sqintop"
19370 msgstr "sqintop"
19371
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19373 msgid "sqiint"
19374 msgstr "sqiint"
19375
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19377 msgid "sqiintop"
19378 msgstr "sqiintop"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19381 msgid "fint"
19382 msgstr "fint"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19385 msgid "fintop"
19386 msgstr "fintop"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19389 msgid "landupint"
19390 msgstr "landupint"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19393 msgid "landupintop"
19394 msgstr "landupintop"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19397 msgid "landdownint"
19398 msgstr "landdownint"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19401 msgid "landdownintop"
19402 msgstr "landdownintop"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19405 #, fuzzy
19406 msgid "varint"
19407 msgstr "&Yazdır"
19408
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19410 #, fuzzy
19411 msgid "varoint"
19412 msgstr "oint"
19413
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19415 #, fuzzy
19416 msgid "varoiint"
19417 msgstr "oiint"
19418
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19420 #, fuzzy
19421 msgid "varoiintop"
19422 msgstr "oiintop"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19425 #, fuzzy
19426 msgid "varointclockwise"
19427 msgstr "ointclockwise"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19430 #, fuzzy
19431 msgid "varointclockwiseop"
19432 msgstr "ointclockwiseop"
19433
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19435 #, fuzzy
19436 msgid "varointctrclockwise"
19437 msgstr "ointctrclockwise"
19438
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19440 #, fuzzy
19441 msgid "varointctrclockwiseop"
19442 msgstr "ointctrclockwiseop"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19445 msgid "sum"
19446 msgstr "sum"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19449 msgid "prod"
19450 msgstr "prod"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19453 msgid "coprod"
19454 msgstr "coprod"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19457 msgid "bigsqcup"
19458 msgstr "bigsqcup"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19461 msgid "bigotimes"
19462 msgstr "bigotimes"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19465 msgid "bigodot"
19466 msgstr "bigodot"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19469 msgid "bigoplus"
19470 msgstr "bigoplus"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19473 msgid "bigcap"
19474 msgstr "bigcap"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19477 msgid "bigcup"
19478 msgstr "bigcup"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19481 msgid "biguplus"
19482 msgstr "biguplus"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19485 msgid "bigvee"
19486 msgstr "bigvee"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19489 msgid "bigwedge"
19490 msgstr "bigwedge"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19493 msgid "digamma"
19494 msgstr "digamma"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19497 msgid "varkappa"
19498 msgstr "varkappa"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19501 msgid "beth"
19502 msgstr "beth"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19505 msgid "daleth"
19506 msgstr "daleth"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19509 msgid "gimel"
19510 msgstr "gimel"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19513 msgid "ulcorner"
19514 msgstr "ulcorner"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19517 msgid "urcorner"
19518 msgstr "urcorner"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19521 msgid "llcorner"
19522 msgstr "llcorner"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19525 msgid "lrcorner"
19526 msgstr "lrcorner"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19529 msgid "hslash"
19530 msgstr "hslash"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19533 msgid "vartriangle"
19534 msgstr "vartriangle"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19537 msgid "triangledown"
19538 msgstr "triangledown"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19541 msgid "square"
19542 msgstr "square"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19545 msgid "CheckedBox"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19549 msgid "XBox"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19553 msgid "lozenge"
19554 msgstr "lozenge"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19557 #, fuzzy
19558 msgid "wasylozenge"
19559 msgstr "lozenge"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19562 #, fuzzy
19563 msgid "circledR"
19564 msgstr "circledS"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19567 msgid "circledS"
19568 msgstr "circledS"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19571 msgid "measuredangle"
19572 msgstr "measuredangle"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19575 #, fuzzy
19576 msgid "varangle"
19577 msgstr "vartriangle"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19580 msgid "nexists"
19581 msgstr "nexists"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19584 msgid "mho"
19585 msgstr "mho"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19588 msgid "Finv"
19589 msgstr "Finv"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19592 msgid "Game"
19593 msgstr "Oyun"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19596 msgid "Bbbk"
19597 msgstr "Bbbk"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19600 msgid "backprime"
19601 msgstr "backprime"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19604 msgid "varnothing"
19605 msgstr "varnothing"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19608 msgid "blacktriangle"
19609 msgstr "blacktriangle"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19612 msgid "blacktriangledown"
19613 msgstr "blacktriangledown"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19616 msgid "blacksquare"
19617 msgstr "blacksquare"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19620 msgid "blacklozenge"
19621 msgstr "blacklozenge"
19622
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19624 msgid "bigstar"
19625 msgstr "bigstar"
19626
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19628 msgid "sphericalangle"
19629 msgstr "sphericalangle"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19632 msgid "complement"
19633 msgstr "complement"
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19636 msgid "eth"
19637 msgstr "eth"
19638
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19640 msgid "diagup"
19641 msgstr "diagup"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19644 msgid "diagdown"
19645 msgstr "diagdown"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19648 #, fuzzy
19649 msgid "lightning"
19650 msgstr "Sağa hizala"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19653 #, fuzzy
19654 msgid "varcopyright"
19655 msgstr "Telif Hakkı"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Bowtie"
19660 msgstr "bowtie"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19663 msgid "diameter"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19667 msgid "invdiameter"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19671 msgid "bell"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19675 msgid "hexagon"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19679 msgid "varhexagon"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19683 #, fuzzy
19684 msgid "pentagon"
19685 msgstr "Sunum"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19688 msgid "octagon"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19692 #, fuzzy
19693 msgid "smiley"
19694 msgstr "gülme"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19697 #, fuzzy
19698 msgid "blacksmiley"
19699 msgstr "backsimeq"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19702 #, fuzzy
19703 msgid "frownie"
19704 msgstr "kaş çatma"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19707 #, fuzzy
19708 msgid "sun"
19709 msgstr "sin"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19712 msgid "leadsto"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Leftcircle"
19718 msgstr "circledS"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Rightcircle"
19723 msgstr "bigcirc"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19726 msgid "CIRCLE"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19730 msgid "LEFTCIRCLE"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19734 msgid "RIGHTCIRCLE"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19738 #, fuzzy
19739 msgid "LEFTcircle"
19740 msgstr "circledS"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19743 #, fuzzy
19744 msgid "RIGHTcircle"
19745 msgstr "circledS"
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19748 msgid "leftturn"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19752 #, fuzzy
19753 msgid "rightturn"
19754 msgstr "rightarrow"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19757 #, fuzzy
19758 msgid "AC"
19759 msgstr "ACT"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19762 msgid "HF"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19766 msgid "VHF"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19770 msgid "photon"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19774 msgid "gluon"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19778 msgid "permil"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19782 #, fuzzy
19783 msgid "cent"
19784 msgstr "centerdot"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19787 #, fuzzy
19788 msgid "yen"
19789 msgstr "evet"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19792 #, fuzzy
19793 msgid "hexstar"
19794 msgstr "star"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19797 msgid "varhexstar"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19801 msgid "davidsstar"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19805 msgid "maltese"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19809 msgid "kreuz"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19813 msgid "ataribox"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19817 #, fuzzy
19818 msgid "checked"
19819 msgstr "kontro let"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19822 #, fuzzy
19823 msgid "checkmark"
19824 msgstr "kontro let"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19827 #, fuzzy
19828 msgid "eighthnote"
19829 msgstr "Sağ Altlık"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19832 #, fuzzy
19833 msgid "quarternote"
19834 msgstr "Dipnot"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19837 #, fuzzy
19838 msgid "halfnote"
19839 msgstr "Tablo notu"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19842 #, fuzzy
19843 msgid "fullnote"
19844 msgstr "not"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19847 #, fuzzy
19848 msgid "twonotes"
19849 msgstr "not"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19852 msgid "female"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19856 msgid "male"
19857 msgstr ""
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19860 #, fuzzy
19861 msgid "vernal"
19862 msgstr "Günlük"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19865 msgid "ascnode"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19869 msgid "descnode"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19873 msgid "fullmoon"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19877 msgid "newmoon"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19881 #, fuzzy
19882 msgid "leftmoon"
19883 msgstr "leftharpoonup"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19886 #, fuzzy
19887 msgid "rightmoon"
19888 msgstr "rightharpoonup"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19891 #, fuzzy
19892 msgid "astrosun"
19893 msgstr "strong"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19896 msgid "mercury"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19900 #, fuzzy
19901 msgid "venus"
19902 msgstr "GuiMenü"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19905 #, fuzzy
19906 msgid "earth"
19907 msgstr "varteta"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19910 msgid "mars"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19914 #, fuzzy
19915 msgid "jupiter"
19916 msgstr "Yazıcı"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19919 #, fuzzy
19920 msgid "saturn"
19921 msgstr "natural"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19924 msgid "uranus"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19928 msgid "neptune"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19932 msgid "pluto"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19936 #, fuzzy
19937 msgid "aries"
19938 msgstr "&Seri:"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19941 #, fuzzy
19942 msgid "taurus"
19943 msgstr "Eşanlamlılar"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19946 msgid "gemini"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19950 #, fuzzy
19951 msgid "cancer"
19952 msgstr "Vazgeç"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19955 #, fuzzy
19956 msgid "leo"
19957 msgstr "log"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19960 msgid "virgo"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19964 msgid "libra"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19968 msgid "scorpio"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19972 msgid "sagittarius"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19976 msgid "capricornus"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19980 msgid "aquarius"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19984 msgid "pisces"
19985 msgstr ""
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19988 msgid "APLbox"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19992 #, fuzzy
19993 msgid "APLcomment"
19994 msgstr "açıklama"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19997 msgid "APLdown"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20001 #, fuzzy
20002 msgid "APLdownarrowbox"
20003 msgstr "downarrow"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20006 #, fuzzy
20007 msgid "APLinput"
20008 msgstr "Giriş"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20011 msgid "APLinv"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20015 #, fuzzy
20016 msgid "APLleftarrowbox"
20017 msgstr "Lleftarrow"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20020 msgid "APLlog"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20024 #, fuzzy
20025 msgid "APLrightarrowbox"
20026 msgstr "rightarrow"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20029 #, fuzzy
20030 msgid "APLstar"
20031 msgstr "star"
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20034 msgid "APLup"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20038 #, fuzzy
20039 msgid "APLuparrowbox"
20040 msgstr "yukarıok"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20043 msgid "dashleftarrow"
20044 msgstr "dashleftarrow"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20047 msgid "dashrightarrow"
20048 msgstr "dashrightarrow"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20051 msgid "leftleftarrows"
20052 msgstr "leftleftarrows"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20055 msgid "leftrightarrows"
20056 msgstr "leftrightarrows"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20059 msgid "rightrightarrows"
20060 msgstr "rightrightarrows"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20063 msgid "rightleftarrows"
20064 msgstr "rightleftarrows"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20067 msgid "Lleftarrow"
20068 msgstr "Lleftarrow"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20071 msgid "Rrightarrow"
20072 msgstr "Rrightarrow"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20075 msgid "twoheadleftarrow"
20076 msgstr "twoheadleftarrow"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20079 msgid "twoheadrightarrow"
20080 msgstr "twoheadrightarrow"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20083 msgid "leftarrowtail"
20084 msgstr "leftarrowtail"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20087 msgid "rightarrowtail"
20088 msgstr "rightarrowtail"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20091 msgid "looparrowleft"
20092 msgstr "looparrowleft"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20095 msgid "looparrowright"
20096 msgstr "looparrowright"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20099 msgid "curvearrowleft"
20100 msgstr "curvearrowleft"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20103 msgid "curvearrowright"
20104 msgstr "curvearrowright"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20107 msgid "circlearrowleft"
20108 msgstr "circlearrowleft"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20111 msgid "circlearrowright"
20112 msgstr "circlearrowright"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20115 msgid "Lsh"
20116 msgstr "Lsh"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20119 msgid "Rsh"
20120 msgstr "Rsh"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20123 msgid "upuparrows"
20124 msgstr "upuparrows"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20127 msgid "downdownarrows"
20128 msgstr "downdownarrows"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20131 msgid "upharpoonleft"
20132 msgstr "upharpoonleft"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20135 msgid "upharpoonright"
20136 msgstr "upharpoonright"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20139 msgid "downharpoonleft"
20140 msgstr "downharpoonleft"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20143 msgid "downharpoonright"
20144 msgstr "downharpoonright"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20147 msgid "leftrightharpoons"
20148 msgstr "leftrightharpoons"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20151 msgid "rightsquigarrow"
20152 msgstr "rightsquigarrow"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20155 msgid "leftrightsquigarrow"
20156 msgstr "leftrightsquigarrow"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20159 msgid "nleftarrow"
20160 msgstr "nleftarrow"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20163 msgid "nrightarrow"
20164 msgstr "nrightarrow"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20167 msgid "nleftrightarrow"
20168 msgstr "nleftrightarrow"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20171 msgid "nLeftarrow"
20172 msgstr "nLeftarrow"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20175 msgid "nRightarrow"
20176 msgstr "nRightarrow"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20179 msgid "nLeftrightarrow"
20180 msgstr "nLeftrightarrow"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20183 msgid "multimap"
20184 msgstr "multimap"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20187 #, fuzzy
20188 msgid "shortleftarrow"
20189 msgstr "overleftarrow"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20192 #, fuzzy
20193 msgid "shortrightarrow"
20194 msgstr "overrightarrow"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20197 #, fuzzy
20198 msgid "shortuparrow"
20199 msgstr "yukarıok"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20202 #, fuzzy
20203 msgid "shortdownarrow"
20204 msgstr "downarrow"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20207 #, fuzzy
20208 msgid "leftrightarroweq"
20209 msgstr "leftrightarrow"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20212 #, fuzzy
20213 msgid "curlyveedownarrow"
20214 msgstr "updownarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20217 #, fuzzy
20218 msgid "curlyveeuparrow"
20219 msgstr "curlyvee"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20222 #, fuzzy
20223 msgid "nnwarrow"
20224 msgstr "nwarrow"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20227 #, fuzzy
20228 msgid "nnearrow"
20229 msgstr "nearrow"
20230
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20232 #, fuzzy
20233 msgid "sswarrow"
20234 msgstr "swarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20237 #, fuzzy
20238 msgid "ssearrow"
20239 msgstr "searrow"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20242 #, fuzzy
20243 msgid "curlywedgeuparrow"
20244 msgstr "curlywedge"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20247 #, fuzzy
20248 msgid "curlywedgedownarrow"
20249 msgstr "curlywedge"
20250
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20252 #, fuzzy
20253 msgid "leftrightarrowtriangle"
20254 msgstr "leftrightarrow"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20257 #, fuzzy
20258 msgid "leftarrowtriangle"
20259 msgstr "leftarrowtail"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20262 #, fuzzy
20263 msgid "rightarrowtriangle"
20264 msgstr "rightarrowtail"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Mapsto"
20269 msgstr "mapsto"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20272 #, fuzzy
20273 msgid "mapsfrom"
20274 msgstr "mapsto"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20277 msgid "Mapsfrom"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Longmapsto"
20283 msgstr "longmapsto"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20286 #, fuzzy
20287 msgid "longmapsfrom"
20288 msgstr "longmapsto"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Longmapsfrom"
20293 msgstr "longmapsto"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20296 msgid "leqq"
20297 msgstr "leqq"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20300 msgid "geqq"
20301 msgstr "geqq"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20304 msgid "leqslant"
20305 msgstr "leqslant"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20308 msgid "geqslant"
20309 msgstr "geqslant"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20312 msgid "eqslantless"
20313 msgstr "eqslantless"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20316 msgid "eqslantgtr"
20317 msgstr "eqslantgtr"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20320 msgid "eqsim"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20324 msgid "lesssim"
20325 msgstr "lesssim"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20328 msgid "gtrsim"
20329 msgstr "gtrsim"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20332 #, fuzzy
20333 msgid "apprge"
20334 msgstr "approxeq"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20337 #, fuzzy
20338 msgid "apprle"
20339 msgstr "approxeq"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20342 msgid "lessapprox"
20343 msgstr "lessapprox"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20346 msgid "gtrapprox"
20347 msgstr "gtrapprox"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20350 msgid "approxeq"
20351 msgstr "approxeq"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20354 msgid "triangleq"
20355 msgstr "triangleq"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20358 msgid "lessdot"
20359 msgstr "lessdot"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20362 msgid "gtrdot"
20363 msgstr "gtrdot"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20366 msgid "lll"
20367 msgstr "lll"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20370 msgid "ggg"
20371 msgstr "ggg"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20374 msgid "lessgtr"
20375 msgstr "lessgtr"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20378 msgid "gtrless"
20379 msgstr "gtrless"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20382 msgid "lesseqgtr"
20383 msgstr "lesseqgtr"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20386 msgid "gtreqless"
20387 msgstr "gtreqless"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20390 msgid "lesseqqgtr"
20391 msgstr "lesseqqgtr"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20394 msgid "gtreqqless"
20395 msgstr "gtreqqless"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20398 msgid "eqcirc"
20399 msgstr "eqcirc"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20402 msgid "circeq"
20403 msgstr "circeq"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20406 msgid "thicksim"
20407 msgstr "thicksim"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20410 msgid "thickapprox"
20411 msgstr "thickapprox"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20414 msgid "backsim"
20415 msgstr "backsim"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20418 msgid "backsimeq"
20419 msgstr "backsimeq"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20422 msgid "subseteqq"
20423 msgstr "subseteqq"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20426 msgid "supseteqq"
20427 msgstr "supseteqq"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20430 msgid "Subset"
20431 msgstr "Altküme"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20434 msgid "Supset"
20435 msgstr "Üstküme"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20438 msgid "sqsubset"
20439 msgstr "sqsubset"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20442 msgid "sqsupset"
20443 msgstr "sqsupset"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20446 msgid "preccurlyeq"
20447 msgstr "preccurlyeq"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20450 msgid "succcurlyeq"
20451 msgstr "succcurlyeq"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20454 msgid "curlyeqprec"
20455 msgstr "curlyeqprec"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20458 msgid "curlyeqsucc"
20459 msgstr "curlyeqsucc"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20462 msgid "precsim"
20463 msgstr "precsim"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20466 msgid "succsim"
20467 msgstr "succsim"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20470 msgid "precapprox"
20471 msgstr "precapprox"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20474 msgid "succapprox"
20475 msgstr "succapprox"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20478 msgid "vartriangleleft"
20479 msgstr "vartriangleleft"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20482 msgid "vartriangleright"
20483 msgstr "vartriangleright"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20486 msgid "trianglelefteq"
20487 msgstr "trianglelefteq"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20490 msgid "trianglerighteq"
20491 msgstr "trianglerighteq"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20494 msgid "bumpeq"
20495 msgstr "bumpeq"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20498 msgid "Bumpeq"
20499 msgstr "Bumpeq"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20502 msgid "doteqdot"
20503 msgstr "doteqdot"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20506 msgid "risingdotseq"
20507 msgstr "risingdotseq"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20510 msgid "fallingdotseq"
20511 msgstr "fallingdotseq"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20514 msgid "vDash"
20515 msgstr "vDash"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20518 msgid "Vvdash"
20519 msgstr "Vvdash"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20522 msgid "Vdash"
20523 msgstr "Vdash"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20526 msgid "shortmid"
20527 msgstr "shortmid"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20530 msgid "shortparallel"
20531 msgstr "shortparallel"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20534 msgid "smallsmile"
20535 msgstr "smallsmile"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20538 msgid "smallfrown"
20539 msgstr "smallfrown"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20542 msgid "blacktriangleleft"
20543 msgstr "blacktriangleleft"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20546 msgid "blacktriangleright"
20547 msgstr "blacktriangleright"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20550 msgid "because"
20551 msgstr "çünkü"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20554 msgid "therefore"
20555 msgstr "therefore"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20558 #, fuzzy
20559 msgid "wasytherefore"
20560 msgstr "therefore"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20563 msgid "backepsilon"
20564 msgstr "backepsilon"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20567 msgid "varpropto"
20568 msgstr "varpropto"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20571 msgid "between"
20572 msgstr "between"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20575 msgid "pitchfork"
20576 msgstr "pitchfork"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20579 #, fuzzy
20580 msgid "trianglelefteqslant"
20581 msgstr "trianglelefteq"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20584 #, fuzzy
20585 msgid "trianglerighteqslant"
20586 msgstr "trianglerighteq"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20589 #, fuzzy
20590 msgid "inplus"
20591 msgstr "oplus"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20594 #, fuzzy
20595 msgid "niplus"
20596 msgstr "oplus"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20599 #, fuzzy
20600 msgid "subsetplus"
20601 msgstr "altküme"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20604 #, fuzzy
20605 msgid "supsetplus"
20606 msgstr "üstküme"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20609 #, fuzzy
20610 msgid "subsetpluseq"
20611 msgstr "subseteq"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20614 #, fuzzy
20615 msgid "supsetpluseq"
20616 msgstr "supseteq"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20619 #, fuzzy
20620 msgid "minuso"
20621 msgstr "ominus"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20624 msgid "baro"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20628 #, fuzzy
20629 msgid "sslash"
20630 msgstr "oslash"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20633 #, fuzzy
20634 msgid "bbslash"
20635 msgstr "oslash"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20638 #, fuzzy
20639 msgid "moo"
20640 msgstr "mho"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20643 #, fuzzy
20644 msgid "merge"
20645 msgstr "&Büyük:"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20648 msgid "invneg"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20652 msgid "lbag"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20656 msgid "rbag"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20660 #, fuzzy
20661 msgid "interleave"
20662 msgstr "intercal"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20665 #, fuzzy
20666 msgid "leftslice"
20667 msgstr "Sol çizgi"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20670 #, fuzzy
20671 msgid "rightslice"
20672 msgstr "Sağ çizgi"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20675 msgid "oblong"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20679 msgid "talloblong"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20683 msgid "fatsemi"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20687 #, fuzzy
20688 msgid "fatslash"
20689 msgstr "oslash"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20692 #, fuzzy
20693 msgid "fatbslash"
20694 msgstr "oslash"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20697 #, fuzzy
20698 msgid "ldotp"
20699 msgstr "ldots"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20702 #, fuzzy
20703 msgid "cdotp"
20704 msgstr "cdot"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20707 #, fuzzy
20708 msgid "colon"
20709 msgstr "Renksiz"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20712 msgid "dblcolon"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20716 #, fuzzy
20717 msgid "vcentcolon"
20718 msgstr "Font rengi"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20721 #, fuzzy
20722 msgid "colonapprox"
20723 msgstr "lnapprox"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Colonapprox"
20728 msgstr "lnapprox"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20731 msgid "coloneq"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Coloneq"
20737 msgstr "Renkli"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20740 #, fuzzy
20741 msgid "coloneqq"
20742 msgstr "lneqq"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Coloneqq"
20747 msgstr "lneqq"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20750 #, fuzzy
20751 msgid "colonsim"
20752 msgstr "lnsim"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Colonsim"
20757 msgstr "lnsim"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20760 msgid "eqcolon"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20764 msgid "Eqcolon"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20768 msgid "eqqcolon"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20772 msgid "Eqqcolon"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20776 #, fuzzy
20777 msgid "wasypropto"
20778 msgstr "propto"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20781 msgid "logof"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20785 msgid "Join"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Negative Relations (extended)"
20791 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20794 msgid "nless"
20795 msgstr "nless"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20798 msgid "ngtr"
20799 msgstr "ngtr"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20802 msgid "nleq"
20803 msgstr "nleq"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20806 msgid "ngeq"
20807 msgstr "ngeq"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20810 msgid "nleqslant"
20811 msgstr "nleqslant"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20814 msgid "ngeqslant"
20815 msgstr "ngeqslant"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20818 msgid "nleqq"
20819 msgstr "nleqq"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20822 msgid "ngeqq"
20823 msgstr "ngeqq"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20826 msgid "lneq"
20827 msgstr "lneq"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20830 msgid "gneq"
20831 msgstr "gneq"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20834 msgid "lneqq"
20835 msgstr "lneqq"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20838 msgid "gneqq"
20839 msgstr "gneqq"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20842 msgid "lvertneqq"
20843 msgstr "lvertneqq"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20846 msgid "gvertneqq"
20847 msgstr "gvertneqq"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20850 msgid "lnsim"
20851 msgstr "lnsim"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20854 msgid "gnsim"
20855 msgstr "gnsim"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20858 msgid "lnapprox"
20859 msgstr "lnapprox"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20862 msgid "gnapprox"
20863 msgstr "gnapprox"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20866 msgid "nprec"
20867 msgstr "nprec"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20870 msgid "nsucc"
20871 msgstr "nsucc"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20874 msgid "npreceq"
20875 msgstr "npreceq"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20878 msgid "nsucceq"
20879 msgstr "nsucceq"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20882 #, fuzzy
20883 msgid "precneqq"
20884 msgstr "preceq"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20887 #, fuzzy
20888 msgid "succneqq"
20889 msgstr "succeq"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20892 msgid "precnsim"
20893 msgstr "precnsim"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20896 msgid "succnsim"
20897 msgstr "succnsim"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20900 msgid "precnapprox"
20901 msgstr "precnapprox"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20904 msgid "succnapprox"
20905 msgstr "succnapprox"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20908 msgid "subsetneq"
20909 msgstr "subsetneq"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20912 msgid "supsetneq"
20913 msgstr "supsetneq"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20916 msgid "subsetneqq"
20917 msgstr "subsetneqq"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20920 msgid "supsetneqq"
20921 msgstr "supsetneqq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20924 msgid "nsubseteq"
20925 msgstr "nsubseteq"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20928 #, fuzzy
20929 msgid "nsubseteqq"
20930 msgstr "subseteqq"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20933 msgid "nsupseteq"
20934 msgstr "nsupseteq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20937 msgid "nsupseteqq"
20938 msgstr "nsupseteqq"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20941 msgid "nvdash"
20942 msgstr "nvdash"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20945 msgid "nvDash"
20946 msgstr "nvDash"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20949 msgid "nVDash"
20950 msgstr "nVDash"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20953 #, fuzzy
20954 msgid "nVdash"
20955 msgstr "Vdash"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20958 msgid "varsubsetneq"
20959 msgstr "varsubsetneq"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20962 msgid "varsupsetneq"
20963 msgstr "varsupsetneq"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20966 msgid "varsubsetneqq"
20967 msgstr "varsubsetneqq"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20970 msgid "varsupsetneqq"
20971 msgstr "varsupsetneqq"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20974 msgid "ntriangleleft"
20975 msgstr "ntriangleleft"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20978 msgid "ntriangleright"
20979 msgstr "ntriangleright"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20982 msgid "ntrianglelefteq"
20983 msgstr "ntrianglelefteq"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20986 msgid "ntrianglerighteq"
20987 msgstr "ntrianglerighteq"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20990 msgid "ncong"
20991 msgstr "ncong"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20994 msgid "nsim"
20995 msgstr "nsim"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20998 msgid "nmid"
20999 msgstr "nmid"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21002 msgid "nshortmid"
21003 msgstr "nshortmid"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21006 msgid "nparallel"
21007 msgstr "nparallel"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21010 msgid "nshortparallel"
21011 msgstr "nshortparallel"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21014 #, fuzzy
21015 msgid "ntrianglelefteqslant"
21016 msgstr "ntrianglelefteq"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21019 #, fuzzy
21020 msgid "ntrianglerighteqslant"
21021 msgstr "ntrianglerighteq"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21024 msgid "dotplus"
21025 msgstr "dotplus"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21028 msgid "smallsetminus"
21029 msgstr "smallsetminus"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21032 msgid "Cap"
21033 msgstr "Cap"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21036 msgid "Cup"
21037 msgstr "Cup"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21040 msgid "barwedge"
21041 msgstr "barwedge"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21044 msgid "veebar"
21045 msgstr "veebar"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21048 msgid "doublebarwedge"
21049 msgstr "doublebarwedge"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21052 msgid "boxminus"
21053 msgstr "boxminus"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21056 msgid "boxtimes"
21057 msgstr "boxtimes"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21060 msgid "boxdot"
21061 msgstr "boxdot"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21064 msgid "boxplus"
21065 msgstr "boxplus"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21068 msgid "boxast"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21072 msgid "boxbar"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21076 #, fuzzy
21077 msgid "boxslash"
21078 msgstr "oslash"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21081 #, fuzzy
21082 msgid "boxbslash"
21083 msgstr "oslash"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21086 #, fuzzy
21087 msgid "boxcircle"
21088 msgstr "circledS"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21091 msgid "boxbox"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21095 #, fuzzy
21096 msgid "boxempty"
21097 msgstr "boş"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21100 msgid "divideontimes"
21101 msgstr "divideontimes"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21104 msgid "ltimes"
21105 msgstr "ltimes"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21108 msgid "rtimes"
21109 msgstr "rtimes"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21112 msgid "leftthreetimes"
21113 msgstr "leftthreetimes"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21116 msgid "rightthreetimes"
21117 msgstr "rightthreetimes"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21120 msgid "curlywedge"
21121 msgstr "curlywedge"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21124 msgid "curlyvee"
21125 msgstr "curlyvee"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21128 msgid "circleddash"
21129 msgstr "circleddash"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21132 msgid "circledast"
21133 msgstr "circledast"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21136 msgid "circledcirc"
21137 msgstr "circledcirc"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21140 msgid "centerdot"
21141 msgstr "centerdot"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21144 msgid "intercal"
21145 msgstr "intercal"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21148 msgid "implies"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21152 msgid "impliedby"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21156 #, fuzzy
21157 msgid "bigcurlyvee"
21158 msgstr "curlyvee"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21161 #, fuzzy
21162 msgid "bigcurlywedge"
21163 msgstr "curlywedge"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21166 #, fuzzy
21167 msgid "bigsqcap"
21168 msgstr "bigsqcup"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21171 msgid "bigbox"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21175 #, fuzzy
21176 msgid "bigparallel"
21177 msgstr "paralel"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21180 msgid "biginterleave"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21184 #, fuzzy
21185 msgid "bignplus"
21186 msgstr "bigoplus"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21189 #, fuzzy
21190 msgid "nplus"
21191 msgstr "oplus"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Yup"
21196 msgstr "sup"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Ydown"
21201 msgstr "diagdown"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Yleft"
21206 msgstr "Üst sol"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Yright"
21211 msgstr "Sağüst"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21214 msgid "obar"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21218 #, fuzzy
21219 msgid "obslash"
21220 msgstr "oslash"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21223 #, fuzzy
21224 msgid "ocircle"
21225 msgstr "circledS"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21228 #, fuzzy
21229 msgid "olessthan"
21230 msgstr "lessdot"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21233 msgid "ogreaterthan"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21237 msgid "ovee"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21241 #, fuzzy
21242 msgid "owedge"
21243 msgstr "wedge"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21246 #, fuzzy
21247 msgid "varcurlyvee"
21248 msgstr "curlyvee"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21251 #, fuzzy
21252 msgid "varcurlywedge"
21253 msgstr "curlywedge"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21256 #, fuzzy
21257 msgid "vartimes"
21258 msgstr "rtimes"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21261 #, fuzzy
21262 msgid "varotimes"
21263 msgstr "otimes"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21266 msgid "varoast"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21270 msgid "varobar"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21274 #, fuzzy
21275 msgid "varodot"
21276 msgstr "odot"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21279 #, fuzzy
21280 msgid "varoslash"
21281 msgstr "oslash"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21284 #, fuzzy
21285 msgid "varobslash"
21286 msgstr "oslash"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21289 #, fuzzy
21290 msgid "varocircle"
21291 msgstr "circledS"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21294 #, fuzzy
21295 msgid "varoplus"
21296 msgstr "oplus"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21299 #, fuzzy
21300 msgid "varominus"
21301 msgstr "ominus"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21304 msgid "varovee"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21308 #, fuzzy
21309 msgid "varowedge"
21310 msgstr "barwedge"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21313 msgid "varolessthan"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21317 msgid "varogreaterthan"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21321 #, fuzzy
21322 msgid "varbigcirc"
21323 msgstr "bigcirc"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21326 #, fuzzy
21327 msgid "brokenvert"
21328 msgstr "Çeviriciler"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21331 msgid "lfloor"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21335 msgid "rfloor"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21339 msgid "lceil"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21343 msgid "rceil"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21347 msgid "llbracket"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21351 #, fuzzy
21352 msgid "rrbracket"
21353 msgstr "overbrace"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21356 msgid "llfloor"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21360 msgid "rrfloor"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21364 msgid "llceil"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21368 msgid "rrceil"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21372 msgid "Lbag"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21376 msgid "Rbag"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21380 #, fuzzy
21381 msgid "llparenthesis"
21382 msgstr "Parantez içinde"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21385 #, fuzzy
21386 msgid "rrparenthesis"
21387 msgstr "Parantez içinde"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21390 msgid "binampersand"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21394 msgid "bindnasrepma"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21398 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21402 msgid "Voiced bilabial plosive"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21406 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21410 msgid "Voiced alveolar plosive"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21414 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21418 msgid "Voiced retroflex plosive"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21422 msgid "Voiceless palatal plosive"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21426 msgid "Voiced palatal plosive"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21430 msgid "Voiceless velar plosive"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21434 msgid "Voiced velar plosive"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21438 msgid "Voiceless uvular plosive"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21442 msgid "Voiced uvular plosive"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21446 msgid "Glottal plosive"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21450 msgid "Voiced bilabial nasal"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21454 msgid "Voiced labiodental nasal"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21458 msgid "Voiced alveolar nasal"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21462 msgid "Voiced retroflex nasal"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21466 msgid "Voiced palatal nasal"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21470 msgid "Voiced velar nasal"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21474 msgid "Voiced uvular nasal"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21478 msgid "Voiced bilabial trill"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21482 msgid "Voiced alveolar trill"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21486 msgid "Voiced uvular trill"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21490 msgid "Voiced alveolar tap"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21494 msgid "Voiced retroflex flap"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21498 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21502 msgid "Voiced bilabial fricative"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21506 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21510 msgid "Voiced labiodental fricative"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21514 msgid "Voiceless dental fricative"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21518 msgid "Voiced dental fricative"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21522 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21526 msgid "Voiced alveolar fricative"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21530 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21534 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21538 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21542 msgid "Voiced retroflex fricative"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21546 msgid "Voiceless palatal fricative"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21550 msgid "Voiced palatal fricative"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21554 msgid "Voiceless velar fricative"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21558 msgid "Voiced velar fricative"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21562 msgid "Voiceless uvular fricative"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21566 msgid "Voiced uvular fricative"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21570 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21574 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21578 msgid "Voiceless glottal fricative"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21582 msgid "Voiced glottal fricative"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21586 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21590 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21594 msgid "Voiced labiodental approximant"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21598 msgid "Voiced alveolar approximant"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21602 msgid "Voiced retroflex approximant"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21606 msgid "Voiced palatal approximant"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21610 msgid "Voiced velar approximant"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21614 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21618 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21622 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21626 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21630 msgid "Bilabial click"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21634 msgid "Dental click"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21638 msgid "(Post)alveolar click"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21642 msgid "Palatoalveolar click"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21646 msgid "Alveolar lateral click"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21650 msgid "Voiced bilabial implosive"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21654 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21658 msgid "Voiced palatal implosive"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21662 msgid "Voiced velar implosive"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21666 msgid "Voiced uvular implosive"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21670 msgid "Ejective mark"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21674 msgid "Close front unrounded vowel"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21678 msgid "Close front rounded vowel"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21682 msgid "Close central unrounded vowel"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21686 msgid "Close central rounded vowel"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21690 msgid "Close back unrounded vowel"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Close back rounded vowel"
21696 msgstr "not arkaplanı"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21699 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21703 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21707 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21711 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21715 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21719 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21723 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21727 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21731 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21735 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21739 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21743 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21747 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21751 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21755 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21759 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21763 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21767 msgid "Near-open vowel"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21771 msgid "Open front unrounded vowel"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21775 msgid "Open front rounded vowel"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21779 msgid "Open back unrounded vowel"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21783 msgid "Open back rounded vowel"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21787 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21791 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21795 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21799 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21803 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21807 msgid "Epiglottal plosive"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21811 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21815 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21819 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21823 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Top tie bar"
21829 msgstr "Üst orta"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Bottom tie bar"
21834 msgstr "Alt orta"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21837 msgid "Long"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21841 msgid "Half-long"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Extra short"
21847 msgstr "Kısayolu düzenle"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21850 msgid "Primary stress"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Secondary stress"
21856 msgstr "Gönderen Adresi:"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21859 msgid "Minor (foot) group"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21863 msgid "Major (intonation) group"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Syllable break"
21869 msgstr "Satır Sonu|n"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21872 msgid "Linking (absence of a break)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21876 msgid "Voiceless"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21880 msgid "Voiceless (above)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Voiced"
21886 msgstr "Fatura"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21889 msgid "Breathy voiced"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21893 msgid "Creaky voiced"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21897 msgid "Linguolabial"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Dental"
21903 msgstr "macenta"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Apical"
21908 msgstr "Konulu"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21911 msgid "Laminal"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Aspirated"
21917 msgstr "Etkinleştirildi"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21920 msgid "More rounded"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21924 msgid "Less rounded"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Advanced"
21930 msgstr "Gelişmiş"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21933 msgid "Retracted"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Centralized"
21939 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21942 msgid "Mid-centralized"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21946 msgid "Syllabic"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21950 msgid "Non-syllabic"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21954 msgid "Rhoticity"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Labialized"
21960 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Palatized"
21965 msgstr "Palatino"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21968 msgid "Velarized"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21972 msgid "Pharyngialized"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21976 msgid "Velarized or pharyngialized"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Raised"
21982 msgstr "Baskı"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Lowered"
21987 msgstr "Küçük Harf|K"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21990 msgid "Advanced tongue root"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21994 msgid "Retracted tongue root"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21998 msgid "Nasalized"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22002 msgid "Nasal release"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22006 msgid "Lateral release"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22010 #, fuzzy
22011 msgid "No audible release"
22012 msgstr "çift çerçeve"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22015 msgid "Extra high (accent)"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22019 msgid "Extra high (tone letter)"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22023 msgid "High (accent)"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22027 msgid "High (tone letter)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22031 msgid "Mid (accent)"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22035 msgid "Mid (tone letter)"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22039 msgid "Low (accent)"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22043 msgid "Low (tone letter)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22047 msgid "Extra low (accent)"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22051 msgid "Extra low (tone letter)"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Downstep"
22057 msgstr "&Aşağı"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22060 msgid "Upstep"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Rising (accent)"
22066 msgstr "Eksik parametre"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22069 msgid "Rising (tone letter)"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22073 msgid "Falling (accent)"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22077 msgid "Falling (tone letter)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22081 msgid "High rising (accent)"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22085 msgid "High rising (tone letter)"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22089 msgid "Low rising (accent)"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22093 msgid "Low rising (tone letter)"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22097 msgid "Rising-falling (accent)"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22101 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Global rise"
22107 msgstr "&Genel"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Global fall"
22112 msgstr "&Genel"
22113
22114 #: lib/external_templates:36
22115 msgid "GnumericSpreadsheet"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22119 msgid "Spreadsheet"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: lib/external_templates:39
22123 msgid ""
22124 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22125 "It imports as a long table, so any length\n"
22126 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22127 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22128 "both for gnumeric and excel files.\n"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/external_templates:76
22132 msgid "RasterImage"
22133 msgstr "RasterImage"
22134
22135 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Raster image"
22138 msgstr "RasterImage"
22139
22140 #: lib/external_templates:84
22141 msgid "A bitmap file.\n"
22142 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22143
22144 #: lib/external_templates:148
22145 msgid "XFig"
22146 msgstr "XFig"
22147
22148 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Xfig figure"
22151 msgstr "Xfig figürü.\n"
22152
22153 #: lib/external_templates:151
22154 msgid "An Xfig figure.\n"
22155 msgstr "Xfig figürü.\n"
22156
22157 #: lib/external_templates:201
22158 msgid "ChessDiagram"
22159 msgstr "SatrançDiyagramı"
22160
22161 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Chess diagram"
22164 msgstr "SatrançDiyagramı"
22165
22166 #: lib/external_templates:204
22167 msgid ""
22168 "A chess position diagram.\n"
22169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22171 "the position that you want to display.\n"
22172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22173 "and remember to type in a relative path\n"
22174 "to the LyX document location.\n"
22175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22176 "to enable general editing of the board.\n"
22177 "You might also check out the\n"
22178 "'Options->Test legality' option, and\n"
22179 "remember to middle and right click to\n"
22180 "insert new material in the board.\n"
22181 "In order for this to work, you have to\n"
22182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22183 "that TeX will find it, and you will need\n"
22184 "to install the skak package from CTAN.\n"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22188 msgid "Lilypond typeset music"
22189 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22190
22191 #: lib/external_templates:254
22192 msgid ""
22193 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22194 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22195 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22196 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/external_templates:300
22200 msgid "PDFPages"
22201 msgstr "PDFSayfalar"
22202
22203 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22204 #, fuzzy
22205 msgid "PDF pages"
22206 msgstr "PDFSayfalar"
22207
22208 #: lib/external_templates:303
22209 #, fuzzy
22210 msgid ""
22211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22214 "Examples:\n"
22215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22217 "* pages=- (to include all pages)\n"
22218 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22219 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22220 "inserted in their original size.\n"
22221 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22222 "for further options and details.\n"
22223 msgstr ""
22224 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22225 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22226 "Örnekler:\n"
22227 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22228 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22229 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22230 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22231 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22232
22233 #: lib/external_templates:346
22234 msgid ""
22235 "Today's date.\n"
22236 "Read 'info date' for more information.\n"
22237 msgstr ""
22238 "Bugünün tarihi.\n"
22239 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22240
22241 #: lib/external_templates:375
22242 msgid "Dia"
22243 msgstr "Dia"
22244
22245 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Dia diagram"
22248 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22249
22250 #: lib/external_templates:378
22251 msgid "Dia diagram.\n"
22252 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22253
22254 #: lib/configure.py:500
22255 #, fuzzy
22256 msgid "tgo"
22257 msgstr "üst"
22258
22259 #: lib/configure.py:500
22260 #, fuzzy
22261 msgid "tgo|Tgif"
22262 msgstr "Tgif"
22263
22264 #: lib/configure.py:503
22265 msgid "FIG"
22266 msgstr "FIG"
22267
22268 #: lib/configure.py:506
22269 msgid "DIA"
22270 msgstr "DIA"
22271
22272 #: lib/configure.py:509
22273 msgid "sxd"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/configure.py:509
22277 msgid "sxd|OpenOffice"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/configure.py:512
22281 msgid "Grace"
22282 msgstr "Süsle"
22283
22284 #: lib/configure.py:515
22285 msgid "FEN"
22286 msgstr "FEN"
22287
22288 #: lib/configure.py:518
22289 msgid "SVG"
22290 msgstr "SVG"
22291
22292 #: lib/configure.py:520
22293 msgid "BMP"
22294 msgstr "BMP"
22295
22296 #: lib/configure.py:521
22297 msgid "GIF"
22298 msgstr "GIF"
22299
22300 #: lib/configure.py:522
22301 msgid "jpeg"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/configure.py:522
22305 #, fuzzy
22306 msgid "jpeg|JPEG"
22307 msgstr "JPEG"
22308
22309 #: lib/configure.py:523
22310 msgid "PBM"
22311 msgstr "PBM"
22312
22313 #: lib/configure.py:524
22314 msgid "PGM"
22315 msgstr "PGM"
22316
22317 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22318 msgid "PNG"
22319 msgstr "PNG"
22320
22321 #: lib/configure.py:526
22322 msgid "PPM"
22323 msgstr "PPM"
22324
22325 #: lib/configure.py:527
22326 msgid "TIFF"
22327 msgstr "TIFF"
22328
22329 #: lib/configure.py:528
22330 msgid "XBM"
22331 msgstr "XBM"
22332
22333 #: lib/configure.py:529
22334 msgid "XPM"
22335 msgstr "XPM"
22336
22337 #: lib/configure.py:537
22338 msgid "Plain text (chess output)"
22339 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22340
22341 #: lib/configure.py:538
22342 msgid "Plain text (image)"
22343 msgstr "Düz metin (resim)"
22344
22345 #: lib/configure.py:539
22346 msgid "Plain text (Xfig output)"
22347 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22348
22349 #: lib/configure.py:540
22350 msgid "date (output)"
22351 msgstr "date (çıktı)"
22352
22353 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22355 msgid "DocBook"
22356 msgstr "DocBook"
22357
22358 #: lib/configure.py:541
22359 msgid "DocBook|B"
22360 msgstr "DocBook|B"
22361
22362 #: lib/configure.py:542
22363 #, fuzzy
22364 msgid "DocBook (XML)"
22365 msgstr "Docbook (XML)"
22366
22367 #: lib/configure.py:543
22368 msgid "Graphviz Dot"
22369 msgstr "Graphviz Dot"
22370
22371 #: lib/configure.py:544
22372 #, fuzzy
22373 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22374 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22375
22376 #: lib/configure.py:545
22377 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22378 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22379
22380 #: lib/configure.py:546
22381 msgid "NoWeb"
22382 msgstr "NoWeb"
22383
22384 #: lib/configure.py:546
22385 msgid "NoWeb|N"
22386 msgstr "NoWeb|N"
22387
22388 #: lib/configure.py:548
22389 #, fuzzy
22390 msgid "R/S code"
22391 msgstr "kod"
22392
22393 #: lib/configure.py:550
22394 msgid "LilyPond music"
22395 msgstr "LilyPond müzik"
22396
22397 #: lib/configure.py:551
22398 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: lib/configure.py:552
22402 msgid "LaTeX (plain)"
22403 msgstr "LaTeX (düz)"
22404
22405 #: lib/configure.py:552
22406 msgid "LaTeX (plain)|L"
22407 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22408
22409 #: lib/configure.py:553
22410 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22411 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22412
22413 #: lib/configure.py:554
22414 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22415 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22416
22417 #: lib/configure.py:555
22418 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22419 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22420
22421 #: lib/configure.py:556
22422 msgid "Plain text"
22423 msgstr "Düz metin"
22424
22425 #: lib/configure.py:556
22426 msgid "Plain text|a"
22427 msgstr "Düz metin|ü"
22428
22429 #: lib/configure.py:557
22430 msgid "Plain text (pstotext)"
22431 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22432
22433 #: lib/configure.py:558
22434 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22435 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22436
22437 #: lib/configure.py:559
22438 msgid "Plain text (catdvi)"
22439 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22440
22441 #: lib/configure.py:560
22442 msgid "Plain Text, Join Lines"
22443 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22444
22445 #: lib/configure.py:561
22446 msgid "Info (Beamer)"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: lib/configure.py:564
22450 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: lib/configure.py:565
22454 msgid "Excel spreadsheet"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: lib/configure.py:566
22458 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: lib/configure.py:569
22462 msgid "LyXHTML"
22463 msgstr "LyXHTML"
22464
22465 #: lib/configure.py:569
22466 msgid "LyXHTML|y"
22467 msgstr "LyXHTML|y"
22468
22469 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22470 msgid "BibTeX"
22471 msgstr "BibTeX"
22472
22473 #: lib/configure.py:582
22474 msgid "EPS"
22475 msgstr "EPS"
22476
22477 #: lib/configure.py:583
22478 msgid "EPS (uncropped)"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: lib/configure.py:584
22482 msgid "EPS (cropped)"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: lib/configure.py:585
22486 msgid "Postscript"
22487 msgstr "Postscript"
22488
22489 #: lib/configure.py:585
22490 msgid "Postscript|t"
22491 msgstr "Postscript|t"
22492
22493 #: lib/configure.py:590
22494 msgid "PDF (ps2pdf)"
22495 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22496
22497 #: lib/configure.py:590
22498 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22499 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22500
22501 #: lib/configure.py:591
22502 msgid "PDF (pdflatex)"
22503 msgstr "PDF (pdflatex)"
22504
22505 #: lib/configure.py:591
22506 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22507 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22508
22509 #: lib/configure.py:592
22510 msgid "PDF (dvipdfm)"
22511 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22512
22513 #: lib/configure.py:592
22514 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22515 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22516
22517 #: lib/configure.py:593
22518 msgid "PDF (XeTeX)"
22519 msgstr "PDF (XeTeX)"
22520
22521 #: lib/configure.py:593
22522 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22523 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22524
22525 #: lib/configure.py:594
22526 msgid "PDF (LuaTeX)"
22527 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22528
22529 #: lib/configure.py:594
22530 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22531 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22532
22533 #: lib/configure.py:595
22534 #, fuzzy
22535 msgid "PDF (graphics)"
22536 msgstr "Grafik"
22537
22538 #: lib/configure.py:596
22539 #, fuzzy
22540 msgid "PDF (cropped)"
22541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22542
22543 #: lib/configure.py:599
22544 msgid "DVI"
22545 msgstr "DVI"
22546
22547 #: lib/configure.py:599
22548 msgid "DVI|D"
22549 msgstr "DVI|D"
22550
22551 #: lib/configure.py:600
22552 msgid "DVI (LuaTeX)"
22553 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22554
22555 #: lib/configure.py:600
22556 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22557 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22558
22559 #: lib/configure.py:603
22560 msgid "DraftDVI"
22561 msgstr "DraftDVI"
22562
22563 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22564 #, fuzzy
22565 msgid "htm"
22566 msgstr "hom"
22567
22568 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22569 #, fuzzy
22570 msgid "htm|HTML"
22571 msgstr "HTML"
22572
22573 #: lib/configure.py:609
22574 msgid "Noteedit"
22575 msgstr "Noteedit"
22576
22577 #: lib/configure.py:612
22578 msgid "OpenDocument"
22579 msgstr "OpenDocument"
22580
22581 #: lib/configure.py:613
22582 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22583 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22584
22585 #: lib/configure.py:616
22586 msgid "Rich Text Format"
22587 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22588
22589 #: lib/configure.py:617
22590 msgid "MS Word"
22591 msgstr "MS Word"
22592
22593 #: lib/configure.py:617
22594 msgid "MS Word|W"
22595 msgstr "MS Word|W"
22596
22597 #: lib/configure.py:620
22598 msgid "date command"
22599 msgstr "date komutu"
22600
22601 #: lib/configure.py:621
22602 msgid "Table (CSV)"
22603 msgstr "Tablo (CSV)"
22604
22605 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22607 msgid "LyX"
22608 msgstr "LyX"
22609
22610 #: lib/configure.py:624
22611 msgid "LyX 1.3.x"
22612 msgstr "LyX 1.3.x"
22613
22614 #: lib/configure.py:625
22615 msgid "LyX 1.4.x"
22616 msgstr "LyX 1.4.x"
22617
22618 #: lib/configure.py:626
22619 msgid "LyX 1.5.x"
22620 msgstr "LyX 1.5.x"
22621
22622 #: lib/configure.py:627
22623 msgid "LyX 1.6.x"
22624 msgstr "LyX 1.6.x"
22625
22626 #: lib/configure.py:628
22627 #, fuzzy
22628 msgid "LyX 2.0.x"
22629 msgstr "LyX 1.3.x"
22630
22631 #: lib/configure.py:629
22632 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22634
22635 #: lib/configure.py:630
22636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22638
22639 #: lib/configure.py:631
22640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22642
22643 #: lib/configure.py:632
22644 msgid "LyX Preview"
22645 msgstr "LyX Önizleme"
22646
22647 #: lib/configure.py:633
22648 msgid "PDFTEX"
22649 msgstr "PDFTEX"
22650
22651 #: lib/configure.py:634
22652 msgid "Program"
22653 msgstr "Program"
22654
22655 #: lib/configure.py:635
22656 msgid "PSTEX"
22657 msgstr "PSTEX"
22658
22659 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22660 msgid "Windows Metafile"
22661 msgstr "Windows Metafile"
22662
22663 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22664 msgid "Enhanced Metafile"
22665 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22666
22667 #: lib/configure.py:740
22668 msgid "LyXBlogger"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/configure.py:944
22672 msgid "LyX Archive (zip)"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: lib/configure.py:947
22676 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22680 #, c-format
22681 msgid "%1$s and %2$s"
22682 msgstr "%1$s ve %2$s"
22683
22684 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22685 #, c-format
22686 msgid "%1$s et al."
22687 msgstr "%1$s et al."
22688
22689 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22690 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22691 msgid "ERROR!"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22695 msgid "No year"
22696 msgstr "Yıl yok"
22697
22698 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Bibliography entry not found!"
22701 msgstr "Kaynakça başlığı"
22702
22703 #: src/Buffer.cpp:138
22704 #, c-format
22705 msgid ""
22706 "Could not print the document %1$s.\n"
22707 "Check that your printer is set up correctly."
22708 msgstr ""
22709 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22710 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22711
22712 #: src/Buffer.cpp:141
22713 msgid "Print document failed"
22714 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22715
22716 #: src/Buffer.cpp:365
22717 msgid "Disk Error: "
22718 msgstr "Disk Hatası: "
22719
22720 #: src/Buffer.cpp:366
22721 #, c-format
22722 msgid ""
22723 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22724 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22725
22726 #: src/Buffer.cpp:483
22727 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: src/Buffer.cpp:485
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Attempting to close changed document!"
22733 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22734
22735 #: src/Buffer.cpp:494
22736 msgid "Could not remove temporary directory"
22737 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22738
22739 #: src/Buffer.cpp:495
22740 #, c-format
22741 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22742 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22743
22744 #: src/Buffer.cpp:871
22745 msgid "Unknown document class"
22746 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22747
22748 #: src/Buffer.cpp:872
22749 #, c-format
22750 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22751 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22752
22753 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22754 #, c-format
22755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22756 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22757
22758 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22759 msgid "Document header error"
22760 msgstr "Belge başlık hatası"
22761
22762 #: src/Buffer.cpp:886
22763 msgid "\\begin_header is missing"
22764 msgstr "\\begin_header eksik"
22765
22766 #: src/Buffer.cpp:909
22767 msgid "\\begin_document is missing"
22768 msgstr "\\begin_document eksik"
22769
22770 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22771 #: src/BufferView.cpp:1441
22772 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22773 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22774
22775 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22776 msgid ""
22777 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22778 "xcolor/ulem are installed.\n"
22779 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22780 "LaTeX preamble."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22784 msgid ""
22785 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22786 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22787 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22788 "LaTeX preamble."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22793 msgid "Index"
22794 msgstr "indeks"
22795
22796 #: src/Buffer.cpp:1065
22797 #, fuzzy
22798 msgid "File Not Found"
22799 msgstr "Dosya bulunamadı"
22800
22801 #: src/Buffer.cpp:1066
22802 #, fuzzy, c-format
22803 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22804 msgstr "Dosya okunamıyor"
22805
22806 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22807 msgid "Document format failure"
22808 msgstr "Belge biçimi hatası"
22809
22810 #: src/Buffer.cpp:1090
22811 #, c-format
22812 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22813 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22814
22815 #: src/Buffer.cpp:1153
22816 #, c-format
22817 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22818 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22819
22820 #: src/Buffer.cpp:1178
22821 msgid "Conversion failed"
22822 msgstr "Çevrim başarısız"
22823
22824 #: src/Buffer.cpp:1179
22825 #, c-format
22826 msgid ""
22827 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22828 "it could not be created."
22829 msgstr ""
22830 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22831 "oluşturulmayacak."
22832
22833 #: src/Buffer.cpp:1189
22834 msgid "Conversion script not found"
22835 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22836
22837 #: src/Buffer.cpp:1190
22838 #, c-format
22839 msgid ""
22840 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22841 "could not be found."
22842 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22843
22844 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22845 msgid "Conversion script failed"
22846 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22847
22848 #: src/Buffer.cpp:1214
22849 #, fuzzy, c-format
22850 msgid ""
22851 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22852 "convert it."
22853 msgstr ""
22854 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22855 "oldu."
22856
22857 #: src/Buffer.cpp:1221
22858 #, fuzzy, c-format
22859 msgid ""
22860 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22861 "it."
22862 msgstr ""
22863 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22864 "oldu."
22865
22866 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22867 #, fuzzy
22868 msgid "File is read-only"
22869 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22870
22871 #: src/Buffer.cpp:1243
22872 #, c-format
22873 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/Buffer.cpp:1252
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22880 "overwrite this file?"
22881 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22882
22883 #: src/Buffer.cpp:1254
22884 msgid "Overwrite modified file?"
22885 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22886
22887 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22890 msgid "&Overwrite"
22891 msgstr "&Üzerine Yaz"
22892
22893 #: src/Buffer.cpp:1284
22894 msgid "Backup failure"
22895 msgstr "Yedekleme başarısız"
22896
22897 #: src/Buffer.cpp:1285
22898 #, fuzzy, c-format
22899 msgid ""
22900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22901 "Please check whether the directory exists and is writable."
22902 msgstr ""
22903 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22904 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22905
22906 #: src/Buffer.cpp:1311
22907 #, c-format
22908 msgid "Saving document %1$s..."
22909 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22910
22911 #: src/Buffer.cpp:1326
22912 msgid " could not write file!"
22913 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22914
22915 #: src/Buffer.cpp:1334
22916 msgid " done."
22917 msgstr " bitti."
22918
22919 #: src/Buffer.cpp:1349
22920 #, c-format
22921 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22922 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22923
22924 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22925 #, fuzzy, c-format
22926 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22927 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22928
22929 #: src/Buffer.cpp:1362
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22932 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22933
22934 #: src/Buffer.cpp:1376
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22937 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22938
22939 #: src/Buffer.cpp:1390
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22942 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22943
22944 #: src/Buffer.cpp:1479
22945 msgid "Iconv software exception Detected"
22946 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22947
22948 #: src/Buffer.cpp:1479
22949 #, c-format
22950 msgid ""
22951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22952 "installed"
22953 msgstr ""
22954 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22955
22956 #: src/Buffer.cpp:1509
22957 #, c-format
22958 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22959 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22960
22961 #: src/Buffer.cpp:1512
22962 msgid ""
22963 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22964 "chosen encoding.\n"
22965 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22966 msgstr ""
22967 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22968 "gösterilebilir değil.\n"
22969 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22970
22971 #: src/Buffer.cpp:1519
22972 msgid "iconv conversion failed"
22973 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22974
22975 #: src/Buffer.cpp:1524
22976 msgid "conversion failed"
22977 msgstr "çevrim başarısız"
22978
22979 #: src/Buffer.cpp:1624
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Uncodable character in file path"
22982 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22983
22984 #: src/Buffer.cpp:1626
22985 #, c-format
22986 msgid ""
22987 "The path of your document\n"
22988 "(%1$s)\n"
22989 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22990 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22991 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22992 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22993 "\n"
22994 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22995 "(such as utf8) or change the file path name."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/Buffer.cpp:1979
22999 msgid "Running chktex..."
23000 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23001
23002 #: src/Buffer.cpp:1993
23003 msgid "chktex failure"
23004 msgstr "chktex hatası"
23005
23006 #: src/Buffer.cpp:1994
23007 msgid "Could not run chktex successfully."
23008 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23009
23010 #: src/Buffer.cpp:2283
23011 #, fuzzy, c-format
23012 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23013 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23014
23015 #: src/Buffer.cpp:2363
23016 #, fuzzy, c-format
23017 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23018 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23019
23020 #: src/Buffer.cpp:2447
23021 #, c-format
23022 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/Buffer.cpp:2482
23026 #, c-format
23027 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: src/Buffer.cpp:2547
23031 #, fuzzy, c-format
23032 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23033 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23034
23035 #: src/Buffer.cpp:2554
23036 #, fuzzy, c-format
23037 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23038 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23039
23040 #: src/Buffer.cpp:2561
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Error exporting to DVI."
23043 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23044
23045 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23046 #, c-format
23047 msgid ""
23048 "The file %1$s already exists.\n"
23049 "\n"
23050 "Do you want to overwrite that file?"
23051 msgstr ""
23052 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23053 "\n"
23054 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23055
23056 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23057 msgid "Overwrite file?"
23058 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23059
23060 #: src/Buffer.cpp:2646
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Error running external commands."
23063 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23064
23065 #: src/Buffer.cpp:3468
23066 #, c-format
23067 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23068 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23069
23070 #: src/Buffer.cpp:3472
23071 #, c-format
23072 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23073 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23074
23075 #: src/Buffer.cpp:3526
23076 msgid "Preview source code"
23077 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23078
23079 #: src/Buffer.cpp:3528
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Preview preamble"
23082 msgstr "Önizleme hazır"
23083
23084 #: src/Buffer.cpp:3530
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Preview body"
23087 msgstr "Önizleme hazır"
23088
23089 #: src/Buffer.cpp:3545
23090 msgid "Plain text does not have a preamble."
23091 msgstr ""
23092
23093 #: src/Buffer.cpp:3648
23094 #, c-format
23095 msgid "Auto-saving %1$s"
23096 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23097
23098 #: src/Buffer.cpp:3702
23099 msgid "Autosave failed!"
23100 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23101
23102 #: src/Buffer.cpp:3763
23103 msgid "Autosaving current document..."
23104 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23105
23106 #: src/Buffer.cpp:3884
23107 msgid "Couldn't export file"
23108 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23109
23110 #: src/Buffer.cpp:3885
23111 #, c-format
23112 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23114
23115 #: src/Buffer.cpp:3946
23116 msgid "File name error"
23117 msgstr "Dosya adı hatası"
23118
23119 #: src/Buffer.cpp:3947
23120 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23121 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23122
23123 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23124 msgid "Document export cancelled."
23125 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23126
23127 #: src/Buffer.cpp:4062
23128 #, c-format
23129 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23130 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23131
23132 #: src/Buffer.cpp:4069
23133 #, c-format
23134 msgid "Document exported as %1$s"
23135 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23136
23137 #: src/Buffer.cpp:4124
23138 #, c-format
23139 msgid ""
23140 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23141 "\n"
23142 "Recover emergency save?"
23143 msgstr ""
23144 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23145 "\n"
23146 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23147
23148 #: src/Buffer.cpp:4127
23149 msgid "Load emergency save?"
23150 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23151
23152 #: src/Buffer.cpp:4128
23153 msgid "&Recover"
23154 msgstr "&Kurtar"
23155
23156 #: src/Buffer.cpp:4128
23157 msgid "&Load Original"
23158 msgstr "&Aslını Yükle"
23159
23160 #: src/Buffer.cpp:4139
23161 #, c-format
23162 msgid ""
23163 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23164 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/Buffer.cpp:4146
23168 msgid "Document was successfully recovered."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: src/Buffer.cpp:4148
23172 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: src/Buffer.cpp:4149
23176 #, fuzzy, c-format
23177 msgid ""
23178 "Remove emergency file now?\n"
23179 "(%1$s)"
23180 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23181
23182 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Delete emergency file?"
23185 msgstr "Harici dosya seçin"
23186
23187 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23188 #, fuzzy
23189 msgid "&Keep"
23190 msgstr "Koru"
23191
23192 #: src/Buffer.cpp:4158
23193 msgid "Emergency file deleted"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/Buffer.cpp:4159
23197 msgid "Do not forget to save your file now!"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/Buffer.cpp:4166
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Remove emergency file now?"
23203 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23204
23205 #: src/Buffer.cpp:4189
23206 #, c-format
23207 msgid ""
23208 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23209 "\n"
23210 "Load the backup instead?"
23211 msgstr ""
23212 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23213 "\n"
23214 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23215
23216 #: src/Buffer.cpp:4191
23217 msgid "Load backup?"
23218 msgstr "Yedeği yükle?"
23219
23220 #: src/Buffer.cpp:4192
23221 msgid "&Load backup"
23222 msgstr "&Yedeği yükle"
23223
23224 #: src/Buffer.cpp:4192
23225 msgid "Load &original"
23226 msgstr "&Aslını yükle"
23227
23228 #: src/Buffer.cpp:4202
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23232 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23236 msgid "Senseless!!! "
23237 msgstr "Saçma!!! "
23238
23239 #: src/Buffer.cpp:4756
23240 #, c-format
23241 msgid "Document %1$s reloaded."
23242 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23243
23244 #: src/Buffer.cpp:4760
23245 #, fuzzy, c-format
23246 msgid "Could not reload document %1$s."
23247 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23248
23249 #: src/Buffer.cpp:4827
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Included File Invalid"
23252 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23253
23254 #: src/Buffer.cpp:4828
23255 #, c-format
23256 msgid ""
23257 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23258 "  %1$s\n"
23259 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/BufferParams.cpp:452
23263 msgid ""
23264 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23265 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/BufferParams.cpp:454
23269 msgid ""
23270 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23271 "are inserted into formulas"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/BufferParams.cpp:456
23275 msgid ""
23276 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23277 "formulas"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/BufferParams.cpp:458
23281 msgid ""
23282 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23283 "inserted into formulas"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/BufferParams.cpp:460
23287 msgid ""
23288 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23289 "into formulas"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/BufferParams.cpp:462
23293 msgid ""
23294 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23295 "inserted into formulas"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/BufferParams.cpp:464
23299 msgid ""
23300 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23301 "inserted into formulas"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: src/BufferParams.cpp:466
23305 msgid ""
23306 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23307 "subscript is inserted into formulas"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/BufferParams.cpp:468
23311 msgid ""
23312 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23313 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/BufferParams.cpp:470
23317 msgid ""
23318 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23319 "decoration 'utilde'"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/BufferParams.cpp:616
23323 #, c-format
23324 msgid ""
23325 "The selected document class\n"
23326 "\t%1$s\n"
23327 "requires external files that are not available.\n"
23328 "The document class can still be used, but the\n"
23329 "document cannot be compiled until the following\n"
23330 "prerequisites are installed:\n"
23331 "\t%2$s\n"
23332 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23333 "User's Guide for more information."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/BufferParams.cpp:625
23337 msgid "Document class not available"
23338 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23339
23340 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Uncodable characters"
23344 msgstr "kodlanamayan karakter"
23345
23346 #: src/BufferParams.cpp:1808
23347 #, c-format
23348 msgid ""
23349 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23350 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23351 "%1$s."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: src/BufferParams.cpp:2055
23355 #, fuzzy, c-format
23356 msgid ""
23357 "The layout file:\n"
23358 "%1$s\n"
23359 "could not be found. A default textclass with default\n"
23360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23361 "correct output."
23362 msgstr ""
23363 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23364 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23365 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23366
23367 #: src/BufferParams.cpp:2061
23368 msgid "Document class not found"
23369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23370
23371 #: src/BufferParams.cpp:2068
23372 #, fuzzy, c-format
23373 msgid ""
23374 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23375 "%1$s\n"
23376 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23378 "correct output."
23379 msgstr ""
23380 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23381 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23382 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23383
23384 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23385 msgid "Could not load class"
23386 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23387
23388 #: src/BufferParams.cpp:2124
23389 msgid "Error reading internal layout information"
23390 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23391
23392 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23393 msgid "Read Error"
23394 msgstr "Okuma Hatası"
23395
23396 #: src/BufferView.cpp:188
23397 msgid "No more insets"
23398 msgstr "Ekleme yok"
23399
23400 #: src/BufferView.cpp:731
23401 msgid "Save bookmark"
23402 msgstr "Yerimini kaydet"
23403
23404 #: src/BufferView.cpp:956
23405 msgid "Converting document to new document class..."
23406 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23407
23408 #: src/BufferView.cpp:1000
23409 msgid "Document is read-only"
23410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23411
23412 #: src/BufferView.cpp:1009
23413 msgid "This portion of the document is deleted."
23414 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23415
23416 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23418 msgid "Absolute filename expected."
23419 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23420
23421 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23422 #, fuzzy, c-format
23423 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23424 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23425
23426 #: src/BufferView.cpp:1333
23427 msgid "No further undo information"
23428 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23429
23430 #: src/BufferView.cpp:1343
23431 msgid "No further redo information"
23432 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23433
23434 #: src/BufferView.cpp:1590
23435 msgid "Mark off"
23436 msgstr "İşaret kapalı"
23437
23438 #: src/BufferView.cpp:1596
23439 msgid "Mark on"
23440 msgstr "İşaret açık"
23441
23442 #: src/BufferView.cpp:1603
23443 msgid "Mark removed"
23444 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23445
23446 #: src/BufferView.cpp:1606
23447 msgid "Mark set"
23448 msgstr "İşaret kondu"
23449
23450 #: src/BufferView.cpp:1662
23451 msgid "Statistics for the selection:"
23452 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23453
23454 #: src/BufferView.cpp:1664
23455 msgid "Statistics for the document:"
23456 msgstr "Belge istatistikleri:"
23457
23458 #: src/BufferView.cpp:1667
23459 #, c-format
23460 msgid "%1$d words"
23461 msgstr "%1$d kelime"
23462
23463 #: src/BufferView.cpp:1669
23464 msgid "One word"
23465 msgstr "Tek kelime"
23466
23467 #: src/BufferView.cpp:1672
23468 #, c-format
23469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23470 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23471
23472 #: src/BufferView.cpp:1675
23473 msgid "One character (including blanks)"
23474 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23475
23476 #: src/BufferView.cpp:1678
23477 #, c-format
23478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23479 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23480
23481 #: src/BufferView.cpp:1681
23482 msgid "One character (excluding blanks)"
23483 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23484
23485 #: src/BufferView.cpp:1683
23486 msgid "Statistics"
23487 msgstr "İstatistikler"
23488
23489 #: src/BufferView.cpp:1839
23490 #, c-format
23491 msgid ""
23492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/BufferView.cpp:1841
23496 #, c-format
23497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: src/BufferView.cpp:1849
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Branch name"
23503 msgstr "Dallar"
23504
23505 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23506 msgid "Branch already exists"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/BufferView.cpp:2299
23510 msgid "Inverse Search Failed"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: src/BufferView.cpp:2300
23514 msgid ""
23515 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23516 "You need to update the viewed document."
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/BufferView.cpp:2679
23520 #, c-format
23521 msgid "Inserting document %1$s..."
23522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23523
23524 #: src/BufferView.cpp:2690
23525 #, c-format
23526 msgid "Document %1$s inserted."
23527 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23528
23529 #: src/BufferView.cpp:2692
23530 #, c-format
23531 msgid "Could not insert document %1$s"
23532 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23533
23534 #: src/BufferView.cpp:2958
23535 #, c-format
23536 msgid ""
23537 "Could not read the specified document\n"
23538 "%1$s\n"
23539 "due to the error: %2$s"
23540 msgstr ""
23541 "%1$s belgesi\n"
23542 "şu sebeplerden\n"
23543 "okunamadı: %2$s"
23544
23545 #: src/BufferView.cpp:2960
23546 msgid "Could not read file"
23547 msgstr "Dosya okunamıyor"
23548
23549 #: src/BufferView.cpp:2967
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "%1$s\n"
23553 " is not readable."
23554 msgstr ""
23555 "%1$s\n"
23556 " okunabilir değil."
23557
23558 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23559 msgid "Could not open file"
23560 msgstr "Dosya açılamıyor"
23561
23562 #: src/BufferView.cpp:2975
23563 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23564 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23565
23566 #: src/BufferView.cpp:2976
23567 msgid ""
23568 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23569 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23570 "If this does not give the correct result\n"
23571 "then please change the encoding of the file\n"
23572 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23573 msgstr ""
23574 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23575 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23576 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23577 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23578 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23579
23580 #: src/Changes.cpp:370
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Uncodable character in author name"
23583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23584
23585 #: src/Changes.cpp:371
23586 #, c-format
23587 msgid ""
23588 "The author name '%1$s',\n"
23589 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23590 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23591 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23592 "\n"
23593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23594 "or change the spelling of the author name."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/Chktex.cpp:62
23598 #, c-format
23599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23600 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23601
23602 #: src/Chktex.cpp:64
23603 msgid "ChkTeX warning id # "
23604 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23605
23606 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23608 msgid "none"
23609 msgstr "yok"
23610
23611 #: src/Color.cpp:204
23612 msgid "black"
23613 msgstr "siyah"
23614
23615 #: src/Color.cpp:205
23616 msgid "white"
23617 msgstr "beyaz"
23618
23619 #: src/Color.cpp:206
23620 msgid "red"
23621 msgstr "kırmızı"
23622
23623 #: src/Color.cpp:207
23624 msgid "green"
23625 msgstr "yeşil"
23626
23627 #: src/Color.cpp:208
23628 msgid "blue"
23629 msgstr "mavi"
23630
23631 #: src/Color.cpp:209
23632 msgid "cyan"
23633 msgstr "cam göbeği"
23634
23635 #: src/Color.cpp:210
23636 msgid "magenta"
23637 msgstr "macenta"
23638
23639 #: src/Color.cpp:211
23640 msgid "yellow"
23641 msgstr "sarı"
23642
23643 #: src/Color.cpp:212
23644 msgid "cursor"
23645 msgstr "imleç"
23646
23647 #: src/Color.cpp:213
23648 msgid "background"
23649 msgstr "arkaplan"
23650
23651 #: src/Color.cpp:214
23652 msgid "text"
23653 msgstr "metin"
23654
23655 #: src/Color.cpp:215
23656 msgid "selection"
23657 msgstr "seçim"
23658
23659 #: src/Color.cpp:216
23660 msgid "selected text"
23661 msgstr "seçili metin"
23662
23663 #: src/Color.cpp:218
23664 msgid "LaTeX text"
23665 msgstr "LaTeX metni"
23666
23667 #: src/Color.cpp:219
23668 msgid "inline completion"
23669 msgstr "satıriçi tamamlama"
23670
23671 #: src/Color.cpp:221
23672 msgid "non-unique inline completion"
23673 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23674
23675 #: src/Color.cpp:223
23676 msgid "previewed snippet"
23677 msgstr "önizlenen parça"
23678
23679 #: src/Color.cpp:224
23680 msgid "note label"
23681 msgstr "not etiketi"
23682
23683 #: src/Color.cpp:225
23684 msgid "note background"
23685 msgstr "not arkaplanı"
23686
23687 #: src/Color.cpp:226
23688 msgid "comment label"
23689 msgstr "yorum etiketi"
23690
23691 #: src/Color.cpp:227
23692 msgid "comment background"
23693 msgstr "açıklama arkaplanı"
23694
23695 #: src/Color.cpp:228
23696 msgid "greyedout inset label"
23697 msgstr "geri ekleme etiketi"
23698
23699 #: src/Color.cpp:229
23700 #, fuzzy
23701 msgid "greyedout inset text"
23702 msgstr "geri ekleme etiketi"
23703
23704 #: src/Color.cpp:230
23705 msgid "greyedout inset background"
23706 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23707
23708 #: src/Color.cpp:231
23709 #, fuzzy
23710 msgid "phantom inset text"
23711 msgstr "Düz metin"
23712
23713 #: src/Color.cpp:232
23714 msgid "shaded box"
23715 msgstr "gölgeli kutu"
23716
23717 #: src/Color.cpp:233
23718 msgid "listings background"
23719 msgstr "listeleme arkaplanı"
23720
23721 #: src/Color.cpp:234
23722 msgid "branch label"
23723 msgstr "dal etiketi"
23724
23725 #: src/Color.cpp:235
23726 msgid "footnote label"
23727 msgstr "dipnot etiketi"
23728
23729 #: src/Color.cpp:236
23730 msgid "index label"
23731 msgstr "indeks etiketi"
23732
23733 #: src/Color.cpp:237
23734 msgid "margin note label"
23735 msgstr "kenar notu etiketi"
23736
23737 #: src/Color.cpp:238
23738 msgid "URL label"
23739 msgstr "URL etiketi"
23740
23741 #: src/Color.cpp:239
23742 msgid "URL text"
23743 msgstr "URL metni"
23744
23745 #: src/Color.cpp:240
23746 msgid "depth bar"
23747 msgstr "derinlik çubuğu"
23748
23749 #: src/Color.cpp:241
23750 msgid "language"
23751 msgstr "dil"
23752
23753 #: src/Color.cpp:242
23754 msgid "command inset"
23755 msgstr "komut eklemesi"
23756
23757 #: src/Color.cpp:243
23758 msgid "command inset background"
23759 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23760
23761 #: src/Color.cpp:244
23762 msgid "command inset frame"
23763 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23764
23765 #: src/Color.cpp:245
23766 msgid "special character"
23767 msgstr "özel karakter"
23768
23769 #: src/Color.cpp:246
23770 msgid "math"
23771 msgstr "matematik"
23772
23773 #: src/Color.cpp:247
23774 msgid "math background"
23775 msgstr "matematik arkaplanı"
23776
23777 #: src/Color.cpp:248
23778 msgid "graphics background"
23779 msgstr "grafik arkaplanı"
23780
23781 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23782 msgid "math macro background"
23783 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23784
23785 #: src/Color.cpp:250
23786 msgid "math frame"
23787 msgstr "matematik çerçevesi"
23788
23789 #: src/Color.cpp:251
23790 msgid "math corners"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/Color.cpp:252
23794 msgid "math line"
23795 msgstr "matematik çizgisi"
23796
23797 #: src/Color.cpp:254
23798 msgid "math macro hovered background"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: src/Color.cpp:255
23802 msgid "math macro label"
23803 msgstr "matematik makro etiketi"
23804
23805 #: src/Color.cpp:256
23806 msgid "math macro frame"
23807 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23808
23809 #: src/Color.cpp:257
23810 msgid "math macro blended out"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: src/Color.cpp:258
23814 msgid "math macro old parameter"
23815 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23816
23817 #: src/Color.cpp:259
23818 msgid "math macro new parameter"
23819 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23820
23821 #: src/Color.cpp:260
23822 msgid "collapsable inset text"
23823 msgstr "katlanır ekleme metni"
23824
23825 #: src/Color.cpp:261
23826 msgid "collapsable inset frame"
23827 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23828
23829 #: src/Color.cpp:262
23830 msgid "inset background"
23831 msgstr "ekleme arkaplanı"
23832
23833 #: src/Color.cpp:263
23834 msgid "inset frame"
23835 msgstr "ekleme çerçevesi"
23836
23837 #: src/Color.cpp:264
23838 msgid "LaTeX error"
23839 msgstr "LaTeX hatası"
23840
23841 #: src/Color.cpp:265
23842 msgid "end-of-line marker"
23843 msgstr "satır sonu işareti"
23844
23845 #: src/Color.cpp:266
23846 msgid "appendix marker"
23847 msgstr "ek işareti"
23848
23849 #: src/Color.cpp:267
23850 msgid "change bar"
23851 msgstr "çubuğu değiştir"
23852
23853 #: src/Color.cpp:268
23854 msgid "deleted text"
23855 msgstr "silinmiş metin"
23856
23857 #: src/Color.cpp:269
23858 msgid "added text"
23859 msgstr "eklenen metin"
23860
23861 #: src/Color.cpp:270
23862 msgid "changed text 1st author"
23863 msgstr "1. yazar metni değişti"
23864
23865 #: src/Color.cpp:271
23866 msgid "changed text 2nd author"
23867 msgstr "2. yazar metni değişti"
23868
23869 #: src/Color.cpp:272
23870 msgid "changed text 3rd author"
23871 msgstr "3. yazar metni değişti"
23872
23873 #: src/Color.cpp:273
23874 msgid "changed text 4th author"
23875 msgstr "4. yazar metni değişti"
23876
23877 #: src/Color.cpp:274
23878 msgid "changed text 5th author"
23879 msgstr "5. yazar metni değişti"
23880
23881 #: src/Color.cpp:275
23882 msgid "deleted text modifier"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: src/Color.cpp:276
23886 msgid "added space markers"
23887 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23888
23889 #: src/Color.cpp:277
23890 msgid "table line"
23891 msgstr "tablo çizgisi"
23892
23893 #: src/Color.cpp:278
23894 msgid "table on/off line"
23895 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23896
23897 #: src/Color.cpp:280
23898 msgid "bottom area"
23899 msgstr "alt alan"
23900
23901 #: src/Color.cpp:281
23902 msgid "new page"
23903 msgstr "yeni sayfa"
23904
23905 #: src/Color.cpp:282
23906 msgid "page break / line break"
23907 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23908
23909 #: src/Color.cpp:283
23910 msgid "frame of button"
23911 msgstr "düğme çerçevesi"
23912
23913 #: src/Color.cpp:284
23914 msgid "button background"
23915 msgstr "düğme arkaplanı"
23916
23917 #: src/Color.cpp:285
23918 msgid "button background under focus"
23919 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23920
23921 #: src/Color.cpp:286
23922 #, fuzzy
23923 msgid "paragraph marker"
23924 msgstr "Alt paragraf"
23925
23926 #: src/Color.cpp:287
23927 #, fuzzy
23928 msgid "preview frame"
23929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23930
23931 #: src/Color.cpp:288
23932 msgid "inherit"
23933 msgstr "miras"
23934
23935 #: src/Color.cpp:289
23936 #, fuzzy
23937 msgid "regexp frame"
23938 msgstr "ekleme çerçevesi"
23939
23940 #: src/Color.cpp:290
23941 msgid "ignore"
23942 msgstr "yoksay"
23943
23944 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23945 #: src/Converter.cpp:582
23946 msgid "Cannot convert file"
23947 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23948
23949 #: src/Converter.cpp:327
23950 #, c-format
23951 msgid ""
23952 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23953 "Define a converter in the preferences."
23954 msgstr ""
23955 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23956 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23957
23958 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23959 msgid "Executing command: "
23960 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23961
23962 #: src/Converter.cpp:511
23963 msgid "Build errors"
23964 msgstr "İnşa hataları"
23965
23966 #: src/Converter.cpp:512
23967 msgid "There were errors during the build process."
23968 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23969
23970 #: src/Converter.cpp:517
23971 #, fuzzy, c-format
23972 msgid ""
23973 "An error occurred while running:\n"
23974 "%1$s"
23975 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23976
23977 #: src/Converter.cpp:540
23978 #, c-format
23979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23980 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23981
23982 #: src/Converter.cpp:584
23983 #, c-format
23984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23985 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23986
23987 #: src/Converter.cpp:585
23988 #, c-format
23989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23990 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23991
23992 #: src/Converter.cpp:641
23993 msgid "Running LaTeX..."
23994 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
23995
23996 #: src/Converter.cpp:660
23997 #, c-format
23998 msgid ""
23999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24000 "log %1$s."
24001 msgstr ""
24002 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24003 "yerini belirleyemedi."
24004
24005 #: src/Converter.cpp:663
24006 msgid "LaTeX failed"
24007 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24008
24009 #: src/Converter.cpp:665
24010 msgid "Output is empty"
24011 msgstr "Çıktı boş"
24012
24013 #: src/Converter.cpp:666
24014 msgid "An empty output file was generated."
24015 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24016
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24018 #, fuzzy, c-format
24019 msgid ""
24020 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24021 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24022 msgstr ""
24023 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24024 "\n"
24025 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24026
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Unknown branch"
24030 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24031
24032 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24033 msgid "&Don't Add"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24037 #, fuzzy, c-format
24038 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24039 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24040
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Layout Not Found"
24044 msgstr "Bulunamadı"
24045
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24047 #, c-format
24048 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24049 msgstr ""
24050
24051 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24052 #, c-format
24053 msgid ""
24054 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24055 "%3$s'."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24059 msgid "Undefined flex inset"
24060 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24061
24062 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24063 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24064 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24065 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24066 msgid "LyX Warning: "
24067 msgstr "LyX Uyarısı: "
24068
24069 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24070 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24072 msgid "uncodable character"
24073 msgstr "kodlanamayan karakter"
24074
24075 #: src/Exporter.cpp:50
24076 #, fuzzy
24077 msgid "&Keep file"
24078 msgstr "&Uyumlu tut"
24079
24080 #: src/Exporter.cpp:51
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Overwrite &all"
24083 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24084
24085 #: src/Exporter.cpp:51
24086 msgid "&Cancel export"
24087 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24088
24089 #: src/Exporter.cpp:97
24090 msgid "Couldn't copy file"
24091 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24092
24093 #: src/Exporter.cpp:98
24094 #, c-format
24095 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24096 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24097
24098 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24101 msgid "Roman"
24102 msgstr "Roman"
24103
24104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24107 msgid "Sans Serif"
24108 msgstr "Sans Serif"
24109
24110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24113 msgid "Typewriter"
24114 msgstr "Daktilo"
24115
24116 #: src/Font.cpp:59
24117 msgid "Symbol"
24118 msgstr "Sembol"
24119
24120 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24121 #: src/Font.cpp:76
24122 msgid "Inherit"
24123 msgstr "Miras"
24124
24125 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24126 msgid "Medium"
24127 msgstr "Orta"
24128
24129 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24130 msgid "Upright"
24131 msgstr "Sağüst"
24132
24133 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24134 msgid "Italic"
24135 msgstr "İtalik"
24136
24137 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24138 msgid "Slanted"
24139 msgstr "Eğik"
24140
24141 #: src/Font.cpp:67
24142 msgid "Smallcaps"
24143 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24144
24145 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24146 msgid "Increase"
24147 msgstr "Arttır"
24148
24149 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24150 msgid "Decrease"
24151 msgstr "Azalt"
24152
24153 #: src/Font.cpp:76
24154 msgid "Toggle"
24155 msgstr "Değiştir"
24156
24157 #: src/Font.cpp:162
24158 #, c-format
24159 msgid "Emphasis %1$s, "
24160 msgstr "Vurgu %1$s, "
24161
24162 #: src/Font.cpp:165
24163 #, c-format
24164 msgid "Underline %1$s, "
24165 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24166
24167 #: src/Font.cpp:168
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "Strikeout %1$s, "
24170 msgstr "Ad stili %1$s, "
24171
24172 #: src/Font.cpp:171
24173 #, fuzzy, c-format
24174 msgid "Double underline %1$s, "
24175 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24176
24177 #: src/Font.cpp:174
24178 #, fuzzy, c-format
24179 msgid "Wavy underline %1$s, "
24180 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24181
24182 #: src/Font.cpp:177
24183 #, c-format
24184 msgid "Noun %1$s, "
24185 msgstr "Ad stili %1$s, "
24186
24187 #: src/Font.cpp:191
24188 #, c-format
24189 msgid "Language: %1$s, "
24190 msgstr "Dil: %1$s, "
24191
24192 #: src/Font.cpp:194
24193 #, fuzzy, c-format
24194 msgid "Number %1$s"
24195 msgstr "  Numara %1$s"
24196
24197 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24198 msgid "Cannot view file"
24199 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24200
24201 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24202 #, c-format
24203 msgid "File does not exist: %1$s"
24204 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24205
24206 #: src/Format.cpp:650
24207 #, c-format
24208 msgid "No information for viewing %1$s"
24209 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24210
24211 #: src/Format.cpp:660
24212 #, c-format
24213 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24214 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24215
24216 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24217 msgid "Cannot edit file"
24218 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24219
24220 #: src/Format.cpp:716
24221 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24222 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24223
24224 #: src/Format.cpp:729
24225 #, c-format
24226 msgid "No information for editing %1$s"
24227 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24228
24229 #: src/Format.cpp:740
24230 #, c-format
24231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24232 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24233
24234 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Could not find bind file"
24237 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24238
24239 #: src/KeyMap.cpp:227
24240 #, fuzzy, c-format
24241 msgid ""
24242 "Unable to find the bind file\n"
24243 "%1$s.\n"
24244 "Please check your installation."
24245 msgstr ""
24246 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24247 "okunurken hata oluştur.\n"
24248 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24249
24250 #: src/KeyMap.cpp:234
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24253 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24254
24255 #: src/KeyMap.cpp:235
24256 #, fuzzy
24257 msgid ""
24258 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24259 "Please check your installation."
24260 msgstr ""
24261 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24262 "okunurken hata oluştur.\n"
24263 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24264
24265 #: src/KeyMap.cpp:242
24266 #, c-format
24267 msgid ""
24268 "Unable to find the bind file\n"
24269 "%1$s.\n"
24270 "Falling back to default."
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/KeySequence.cpp:181
24274 msgid "   options: "
24275 msgstr "   seçenekler: "
24276
24277 #: src/LaTeX.cpp:57
24278 #, c-format
24279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24280 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24281
24282 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24283 msgid "Running Index Processor."
24284 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24285
24286 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24287 msgid "Running BibTeX."
24288 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24289
24290 #: src/LaTeX.cpp:467
24291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24292 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24293
24294 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24295 #, fuzzy
24296 msgid "BibTeX error: "
24297 msgstr "LaTeX hatası"
24298
24299 #: src/LaTeX.cpp:1301
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Biber error: "
24302 msgstr "Disk Hatası: "
24303
24304 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Font not available"
24307 msgstr "Modül mevcut değil"
24308
24309 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24310 #, c-format
24311 msgid ""
24312 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24313 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/LyX.cpp:120
24317 msgid "Could not read configuration file"
24318 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24319
24320 #: src/LyX.cpp:121
24321 #, c-format
24322 msgid ""
24323 "Error while reading the configuration file\n"
24324 "%1$s.\n"
24325 "Please check your installation."
24326 msgstr ""
24327 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24328 "okunurken hata oluştur.\n"
24329 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24330
24331 #: src/LyX.cpp:130
24332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24333 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24334
24335 #: src/LyX.cpp:134
24336 msgid "Done!"
24337 msgstr "Bitti!"
24338
24339 #: src/LyX.cpp:378
24340 #, fuzzy
24341 msgid "The following files could not be loaded:"
24342 msgstr "Belge okunamıyor"
24343
24344 #: src/LyX.cpp:415
24345 #, c-format
24346 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24347 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24348
24349 #: src/LyX.cpp:417
24350 msgid "Cannot remove temporary directory"
24351 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24352
24353 #: src/LyX.cpp:423
24354 #, c-format
24355 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24356 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24357
24358 #: src/LyX.cpp:425
24359 msgid "Unable to remove temporary directory"
24360 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24361
24362 #: src/LyX.cpp:453
24363 #, c-format
24364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24365 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24366
24367 #: src/LyX.cpp:471
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Missing filename for this operation."
24370 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24371
24372 #: src/LyX.cpp:510
24373 #, c-format
24374 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: src/LyX.cpp:536
24378 msgid "No textclass is found"
24379 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24380
24381 #: src/LyX.cpp:537
24382 #, fuzzy
24383 msgid ""
24384 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24385 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24386 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24387 msgstr ""
24388 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24389 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24390 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24391
24392 #: src/LyX.cpp:541
24393 msgid "&Reconfigure"
24394 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24395
24396 #: src/LyX.cpp:542
24397 #, fuzzy
24398 msgid "&Without LaTeX"
24399 msgstr "LaTeX"
24400
24401 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24402 #, fuzzy
24403 msgid "&Continue"
24404 msgstr "Devam ediyor"
24405
24406 #: src/LyX.cpp:646
24407 msgid ""
24408 "SIGHUP signal caught!\n"
24409 "Bye."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: src/LyX.cpp:650
24413 msgid ""
24414 "SIGFPE signal caught!\n"
24415 "Bye."
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/LyX.cpp:653
24419 msgid ""
24420 "SIGSEGV signal caught!\n"
24421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24424 "Bye."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: src/LyX.cpp:669
24428 msgid "LyX crashed!"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24432 msgid "LyX: "
24433 msgstr "LyX: "
24434
24435 #: src/LyX.cpp:837
24436 msgid "Could not create temporary directory"
24437 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24438
24439 #: src/LyX.cpp:838
24440 #, c-format
24441 msgid ""
24442 "Could not create a temporary directory in\n"
24443 "\"%1$s\"\n"
24444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24445 msgstr ""
24446 "\"%1$s\"de\n"
24447 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24448 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24449
24450 #: src/LyX.cpp:921
24451 msgid "Missing user LyX directory"
24452 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24453
24454 #: src/LyX.cpp:922
24455 #, c-format
24456 msgid ""
24457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24458 "It is needed to keep your own configuration."
24459 msgstr ""
24460 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24461 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24462
24463 #: src/LyX.cpp:927
24464 msgid "&Create directory"
24465 msgstr "&Dizin yarat"
24466
24467 #: src/LyX.cpp:928
24468 msgid "&Exit LyX"
24469 msgstr "&LyX'ten Çık"
24470
24471 #: src/LyX.cpp:929
24472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24473 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24474
24475 #: src/LyX.cpp:933
24476 #, c-format
24477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24478 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24479
24480 #: src/LyX.cpp:938
24481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24482 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24483
24484 #: src/LyX.cpp:1011
24485 msgid "List of supported debug flags:"
24486 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24487
24488 #: src/LyX.cpp:1015
24489 #, c-format
24490 msgid "Setting debug level to %1$s"
24491 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24492
24493 #: src/LyX.cpp:1026
24494 #, fuzzy
24495 msgid ""
24496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24497 "Command line switches (case sensitive):\n"
24498 "\t-help              summarize LyX usage\n"
24499 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
24500 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
24501 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
24502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24503 "                  select the features to debug.\n"
24504 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24505 "\t-x [--execute] command\n"
24506 "                  where command is a lyx command.\n"
24507 "\t-e [--export] fmt\n"
24508 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24509 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24510 "Name\n"
24511 "                  to see which parameter (which differs from the format "
24512 "name\n"
24513 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
24514 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24515 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24516 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24517 "                  and filename is the destination filename.\n"
24518 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24519 "                  where fmt is the import format of choice\n"
24520 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
24521 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24522 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
24523 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
24524 "files,\n"
24525 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
24526 "export.\n"
24527 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
24528 "consumed.\n"
24529 "\t-n [--no-remote]\n"
24530 "                  open documents in a new instance\n"
24531 "\t-r [--remote]\n"
24532 "                  open documents in an already running instance\n"
24533 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
24534 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
24535 "\t-version  summarize version and build info\n"
24536 "Check the LyX man page for more details."
24537 msgstr ""
24538 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24539 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24540 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
24541 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24542 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24543 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
24544 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24545 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24546 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24547 "\t-x [--execute] komut\n"
24548 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24549 "\t-e [--export] biçim\n"
24550 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24551 "                  kullanılan parametreler için\n"
24552 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24553 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24554 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
24555 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24556 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24557 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24558
24559 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24560 #, c-format
24561 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24565 msgid "No system directory"
24566 msgstr "Sistem dizini yok"
24567
24568 #: src/LyX.cpp:1084
24569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24570 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24571
24572 #: src/LyX.cpp:1095
24573 msgid "No user directory"
24574 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24575
24576 #: src/LyX.cpp:1096
24577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24578 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24579
24580 #: src/LyX.cpp:1107
24581 msgid "Incomplete command"
24582 msgstr "Eksik komut"
24583
24584 #: src/LyX.cpp:1108
24585 msgid "Missing command string after --execute switch"
24586 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24587
24588 #: src/LyX.cpp:1119
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24592
24593 #: src/LyX.cpp:1124
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24596 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24597
24598 #: src/LyX.cpp:1137
24599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24600 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24601
24602 #: src/LyX.cpp:1150
24603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24604 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24605
24606 #: src/LyX.cpp:1155
24607 msgid "Missing filename for --import"
24608 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24609
24610 #: src/LyXRC.cpp:3090
24611 msgid ""
24612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24613 "legal words?"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: src/LyXRC.cpp:3094
24617 msgid ""
24618 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24619 "document."
24620 msgstr ""
24621 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24622 "kullanılıyor."
24623
24624 #: src/LyXRC.cpp:3102
24625 msgid ""
24626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24627 "automatically by what you type."
24628 msgstr ""
24629
24630 #: src/LyXRC.cpp:3106
24631 msgid ""
24632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24633 "class change."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/LyXRC.cpp:3110
24637 msgid ""
24638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24639 msgstr ""
24640 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24641
24642 #: src/LyXRC.cpp:3117
24643 msgid ""
24644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24645 "the backup file in the same directory as the original file."
24646 msgstr ""
24647 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24648 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24649
24650 #: src/LyXRC.cpp:3121
24651 msgid ""
24652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24654 msgstr ""
24655 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24656 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24657
24658 #: src/LyXRC.cpp:3125
24659 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: src/LyXRC.cpp:3129
24663 msgid ""
24664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24665 "its global and local bind/ directories."
24666 msgstr ""
24667
24668 #: src/LyXRC.cpp:3133
24669 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: src/LyXRC.cpp:3137
24673 msgid ""
24674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24676 msgstr ""
24677 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24678 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24679
24680 #: src/LyXRC.cpp:3147
24681 msgid ""
24682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24684 msgstr ""
24685 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24686 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24687
24688 #: src/LyXRC.cpp:3155
24689 #, fuzzy
24690 msgid ""
24691 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24692 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24693 "the top of the screen"
24694 msgstr ""
24695 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24696 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24697
24698 #: src/LyXRC.cpp:3159
24699 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24700 msgstr ""
24701
24702 #: src/LyXRC.cpp:3163
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24705 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24706
24707 #: src/LyXRC.cpp:3167
24708 msgid ""
24709 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24710 "inside."
24711 msgstr ""
24712 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24713 "bir kutu göster."
24714
24715 #: src/LyXRC.cpp:3172
24716 #, no-c-format
24717 msgid ""
24718 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24719 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24720 msgstr ""
24721 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24722 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24723
24724 #: src/LyXRC.cpp:3176
24725 msgid ""
24726 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24727 "look in its global and local commands/ directories."
24728 msgstr ""
24729 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24730 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24731
24732 #: src/LyXRC.cpp:3180
24733 msgid ""
24734 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24735 msgstr ""
24736
24737 #: src/LyXRC.cpp:3184
24738 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24739 msgstr ""
24740
24741 #: src/LyXRC.cpp:3188
24742 msgid ""
24743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24744 "shown after the change has been made.)"
24745 msgstr ""
24746 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24747 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24748
24749 #: src/LyXRC.cpp:3192
24750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24751 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24752
24753 #: src/LyXRC.cpp:3196
24754 msgid ""
24755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24756 "LyX was started from."
24757 msgstr ""
24758 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24759
24760 #: src/LyXRC.cpp:3200
24761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24762 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24763
24764 #: src/LyXRC.cpp:3204
24765 msgid ""
24766 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24767 "value selects the directory LyX was started from."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: src/LyXRC.cpp:3208
24771 msgid ""
24772 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24773 "recommended for non-English languages."
24774 msgstr ""
24775 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24776 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24777
24778 #: src/LyXRC.cpp:3212
24779 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/LyXRC.cpp:3219
24783 msgid ""
24784 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24785 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24786 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24787 msgstr ""
24788 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24789 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24790 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24791
24792 #: src/LyXRC.cpp:3223
24793 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: src/LyXRC.cpp:3227
24797 msgid ""
24798 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24799 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24800 msgstr ""
24801 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24802 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24803
24804 #: src/LyXRC.cpp:3236
24805 msgid ""
24806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: src/LyXRC.cpp:3240
24811 msgid ""
24812 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24813 "document."
24814 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24815
24816 #: src/LyXRC.cpp:3244
24817 msgid ""
24818 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24819 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24820
24821 #: src/LyXRC.cpp:3248
24822 msgid ""
24823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24825 "name of the second language."
24826 msgstr ""
24827 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24828 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24829
24830 #: src/LyXRC.cpp:3252
24831 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24832 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24833
24834 #: src/LyXRC.cpp:3256
24835 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24836 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24837
24838 #: src/LyXRC.cpp:3260
24839 msgid ""
24840 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24841 "\\documentclass."
24842 msgstr ""
24843
24844 #: src/LyXRC.cpp:3264
24845 msgid ""
24846 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24847 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24848 msgstr ""
24849 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24850 "\"\\usepackage{omega}\"."
24851
24852 #: src/LyXRC.cpp:3268
24853 msgid ""
24854 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24855 "document is the default language."
24856 msgstr ""
24857
24858 #: src/LyXRC.cpp:3272
24859 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24860 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24861
24862 #: src/LyXRC.cpp:3276
24863 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24864 msgstr ""
24865 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24866
24867 #: src/LyXRC.cpp:3280
24868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24869 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24870
24871 #: src/LyXRC.cpp:3284
24872 msgid ""
24873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24874 "of the document."
24875 msgstr ""
24876 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24877 "kontrol etmek için seçin."
24878
24879 #: src/LyXRC.cpp:3288
24880 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24881 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24882
24883 #: src/LyXRC.cpp:3293
24884 msgid "The completion popup delay."
24885 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24886
24887 #: src/LyXRC.cpp:3297
24888 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24889 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24890
24891 #: src/LyXRC.cpp:3301
24892 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24893 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24894
24895 #: src/LyXRC.cpp:3305
24896 msgid ""
24897 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24898 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24899
24900 #: src/LyXRC.cpp:3309
24901 msgid ""
24902 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24903 "available."
24904 msgstr ""
24905 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24906 "göster."
24907
24908 #: src/LyXRC.cpp:3313
24909 msgid "The inline completion delay."
24910 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24911
24912 #: src/LyXRC.cpp:3317
24913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24914 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24915
24916 #: src/LyXRC.cpp:3321
24917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24918 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24919
24920 #: src/LyXRC.cpp:3325
24921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24922 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24923
24924 #: src/LyXRC.cpp:3329
24925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/LyXRC.cpp:3333
24929 #, c-format
24930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: src/LyXRC.cpp:3344
24934 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24935 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24936
24937 #: src/LyXRC.cpp:3348
24938 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24939 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24940
24941 #: src/LyXRC.cpp:3352
24942 msgid "Scale the preview size to suit."
24943 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24944
24945 #: src/LyXRC.cpp:3356
24946 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: src/LyXRC.cpp:3360
24950 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24951 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24952
24953 #: src/LyXRC.cpp:3364
24954 msgid ""
24955 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24956 "environment variable PRINTER."
24957 msgstr ""
24958 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24959 "değişkeni kullanılacak."
24960
24961 #: src/LyXRC.cpp:3368
24962 msgid "The option to print only even pages."
24963 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24964
24965 #: src/LyXRC.cpp:3372
24966 msgid ""
24967 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24968 "the filename of the DVI file to be printed."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: src/LyXRC.cpp:3376
24972 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24973 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24974
24975 #: src/LyXRC.cpp:3380
24976 msgid "The option to print out in landscape."
24977 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24978
24979 #: src/LyXRC.cpp:3384
24980 msgid "The option to print only odd pages."
24981 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24982
24983 #: src/LyXRC.cpp:3388
24984 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24985 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24986
24987 #: src/LyXRC.cpp:3392
24988 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24989 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24990
24991 #: src/LyXRC.cpp:3396
24992 msgid "The option to specify paper type."
24993 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
24994
24995 #: src/LyXRC.cpp:3400
24996 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24997 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
24998
24999 #: src/LyXRC.cpp:3404
25000 msgid ""
25001 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25002 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25003 "arguments."
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/LyXRC.cpp:3408
25007 msgid ""
25008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25009 "prepended along with the printer name after the spool command."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: src/LyXRC.cpp:3412
25013 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/LyXRC.cpp:3416
25017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/LyXRC.cpp:3420
25021 msgid ""
25022 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25023 "command."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: src/LyXRC.cpp:3424
25027 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25028 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25029
25030 #: src/LyXRC.cpp:3432
25031 msgid ""
25032 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/LyXRC.cpp:3436
25036 msgid ""
25037 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25038 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/LyXRC.cpp:3440
25042 msgid ""
25043 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25044 "wrong, override the setting here."
25045 msgstr ""
25046 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25047 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25048
25049 #: src/LyXRC.cpp:3446
25050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25051 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25052
25053 #: src/LyXRC.cpp:3455
25054 msgid ""
25055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25058 msgstr ""
25059
25060 #: src/LyXRC.cpp:3459
25061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25062 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25063
25064 #: src/LyXRC.cpp:3464
25065 #, no-c-format
25066 msgid ""
25067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25068 "roughly the same size as on paper."
25069 msgstr ""
25070 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25071 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25072
25073 #: src/LyXRC.cpp:3468
25074 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25075 msgstr ""
25076 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25077 "izin ver"
25078
25079 #: src/LyXRC.cpp:3472
25080 msgid ""
25081 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25082 "\".out\". Only for advanced users."
25083 msgstr ""
25084 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25085 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25086
25087 #: src/LyXRC.cpp:3479
25088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25089 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25090
25091 #: src/LyXRC.cpp:3483
25092 msgid ""
25093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25094 "when you quit LyX."
25095 msgstr ""
25096 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25097
25098 #: src/LyXRC.cpp:3487
25099 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: src/LyXRC.cpp:3491
25103 msgid ""
25104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25105 "value selects the directory LyX was started from."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: src/LyXRC.cpp:3508
25109 msgid ""
25110 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25111 "will look in its global and local ui/ directories."
25112 msgstr ""
25113 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25114 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25115
25116 #: src/LyXRC.cpp:3518
25117 msgid ""
25118 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25119 "selection."
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/LyXRC.cpp:3522
25123 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25124 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25125
25126 #: src/LyXRC.cpp:3526
25127 msgid ""
25128 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25129 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25130
25131 #: src/LyXRC.cpp:3530
25132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25133 msgstr ""
25134 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25135 "kullanın)"
25136
25137 #: src/LyXVC.cpp:104
25138 #, c-format
25139 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25140 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25141
25142 #: src/LyXVC.cpp:106
25143 msgid "Retrieve from version control?"
25144 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25145
25146 #: src/LyXVC.cpp:107
25147 msgid "&Retrieve"
25148 msgstr "&Geri al"
25149
25150 #: src/LyXVC.cpp:141
25151 msgid "Document not saved"
25152 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25153
25154 #: src/LyXVC.cpp:142
25155 msgid "You must save the document before it can be registered."
25156 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25157
25158 #: src/LyXVC.cpp:178
25159 msgid "LyX VC: Initial description"
25160 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25161
25162 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25163 msgid "(no initial description)"
25164 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25165
25166 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25167 #, fuzzy
25168 msgid "LyX VC: Log message"
25169 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25170
25171 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25172 #: src/LyXVC.cpp:235
25173 msgid "(no log message)"
25174 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25175
25176 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25177 msgid "LyX VC: Log Message"
25178 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25179
25180 #: src/LyXVC.cpp:291
25181 #, c-format
25182 msgid ""
25183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25184 "changes.\n"
25185 "\n"
25186 "Do you want to revert to the older version?"
25187 msgstr ""
25188 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25189 "kaybetmenize yo açar.\n"
25190 "\n"
25191 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25192
25193 #: src/LyXVC.cpp:296
25194 msgid "Revert to stored version of document?"
25195 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25196
25197 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25198 msgid "&Revert"
25199 msgstr "&Geri Al"
25200
25201 #: src/Paragraph.cpp:2048
25202 msgid "Senseless with this layout!"
25203 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25204
25205 #: src/Paragraph.cpp:2109
25206 msgid "Alignment not permitted"
25207 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25208
25209 #: src/Paragraph.cpp:2110
25210 msgid ""
25211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25212 "Setting to default."
25213 msgstr ""
25214 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25215 "Öntanımlıya geçiliyor."
25216
25217 #: src/Text.cpp:429
25218 msgid "Unknown Inset"
25219 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25220
25221 #: src/Text.cpp:516
25222 msgid "Change tracking error"
25223 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25224
25225 #: src/Text.cpp:517
25226 #, fuzzy, c-format
25227 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25228 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25229
25230 #: src/Text.cpp:528
25231 msgid "Unknown token"
25232 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25233
25234 #: src/Text.cpp:989
25235 msgid ""
25236 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25237 "Tutorial."
25238 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25239
25240 #: src/Text.cpp:998
25241 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25242 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25243
25244 #: src/Text.cpp:1836
25245 msgid "[Change Tracking] "
25246 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25247
25248 #: src/Text.cpp:1842
25249 msgid "Change: "
25250 msgstr "Değişim: "
25251
25252 #: src/Text.cpp:1846
25253 msgid " at "
25254 msgstr ""
25255
25256 #: src/Text.cpp:1856
25257 #, c-format
25258 msgid "Font: %1$s"
25259 msgstr "Font: %1$s"
25260
25261 #: src/Text.cpp:1861
25262 #, c-format
25263 msgid ", Depth: %1$d"
25264 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25265
25266 #: src/Text.cpp:1867
25267 msgid ", Spacing: "
25268 msgstr ", Aralık: "
25269
25270 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25271 msgid "OneHalf"
25272 msgstr "BirBuçuk"
25273
25274 #: src/Text.cpp:1879
25275 msgid "Other ("
25276 msgstr "Diğer ("
25277
25278 #: src/Text.cpp:1888
25279 msgid ", Inset: "
25280 msgstr ", Ekleme: "
25281
25282 #: src/Text.cpp:1889
25283 msgid ", Paragraph: "
25284 msgstr ", Paragraf: "
25285
25286 #: src/Text.cpp:1890
25287 msgid ", Id: "
25288 msgstr ", Ad: "
25289
25290 #: src/Text.cpp:1891
25291 msgid ", Position: "
25292 msgstr ", Konum: "
25293
25294 #: src/Text.cpp:1897
25295 msgid ", Char: 0x"
25296 msgstr ", Karakter: 0x"
25297
25298 #: src/Text.cpp:1899
25299 msgid ", Boundary: "
25300 msgstr ", Sınır: "
25301
25302 #: src/Text2.cpp:404
25303 msgid "No font change defined."
25304 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25305
25306 #: src/Text2.cpp:444
25307 msgid "Nothing to index!"
25308 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25309
25310 #: src/Text2.cpp:446
25311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25312 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25313
25314 #: src/Text3.cpp:196
25315 msgid "Math editor mode"
25316 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25317
25318 #: src/Text3.cpp:198
25319 msgid "No valid math formula"
25320 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25321
25322 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25323 #, fuzzy
25324 msgid "Already in regular expression mode"
25325 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25326
25327 #: src/Text3.cpp:219
25328 #, fuzzy
25329 msgid "Regexp editor mode"
25330 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25331
25332 #: src/Text3.cpp:1342
25333 msgid "Layout "
25334 msgstr "Yerleşim "
25335
25336 #: src/Text3.cpp:1343
25337 msgid " not known"
25338 msgstr " bilinmiyor"
25339
25340 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25341 msgid "Missing argument"
25342 msgstr "Eksik parametre"
25343
25344 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25345 msgid "Character set"
25346 msgstr "Karakter seti"
25347
25348 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25349 msgid "Paragraph layout set"
25350 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25351
25352 #: src/TextClass.cpp:158
25353 msgid "Plain Layout"
25354 msgstr "Düz Yerleşim"
25355
25356 #: src/TextClass.cpp:828
25357 msgid "Missing File"
25358 msgstr "Eksik Dosya"
25359
25360 #: src/TextClass.cpp:829
25361 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25362 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25363
25364 #: src/TextClass.cpp:832
25365 msgid "Corrupt File"
25366 msgstr "Bozuk Dosya"
25367
25368 #: src/TextClass.cpp:833
25369 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25370 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25371
25372 #: src/TextClass.cpp:1503
25373 #, c-format
25374 msgid ""
25375 "The module %1$s has been requested by\n"
25376 "this document but has not been found in the list of\n"
25377 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25378 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25379 msgstr ""
25380 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25381 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25382 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25383
25384 #: src/TextClass.cpp:1507
25385 msgid "Module not available"
25386 msgstr "Modül mevcut değil"
25387
25388 #: src/TextClass.cpp:1513
25389 #, fuzzy, c-format
25390 msgid ""
25391 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25392 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25393 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25394 "Missing prerequisites:\n"
25395 "\t%2$s\n"
25396 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25397 msgstr ""
25398 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25399 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25400 "mümkün olmayabilir.\n"
25401
25402 #: src/TextClass.cpp:1520
25403 msgid "Package not available"
25404 msgstr "Paket mevcut değil"
25405
25406 #: src/TextClass.cpp:1525
25407 #, c-format
25408 msgid "Error reading module %1$s\n"
25409 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25410
25411 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25412 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25413 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25414 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25416 msgid "Revision control error."
25417 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25418
25419 #: src/VCBackend.cpp:60
25420 #, c-format
25421 msgid ""
25422 "Some problem occured while running the command:\n"
25423 "'%1$s'."
25424 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25425
25426 #: src/VCBackend.cpp:623
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Up-to-date"
25429 msgstr "&Güncelle"
25430
25431 #: src/VCBackend.cpp:625
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Locally Modified"
25434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25435
25436 #: src/VCBackend.cpp:627
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Locally Added"
25439 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25440
25441 #: src/VCBackend.cpp:629
25442 msgid "Needs Merge"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: src/VCBackend.cpp:631
25446 msgid "Needs Checkout"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/VCBackend.cpp:633
25450 #, fuzzy
25451 msgid "No CVS file"
25452 msgstr "&Dosyaya:"
25453
25454 #: src/VCBackend.cpp:635
25455 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/VCBackend.cpp:863
25459 msgid ""
25460 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25461 "You have to update from repository first or revert your changes."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/VCBackend.cpp:868
25465 #, c-format
25466 msgid ""
25467 "Bad status when checking in changes.\n"
25468 "\n"
25469 "'%1$s'\n"
25470 "\n"
25471 msgstr ""
25472
25473 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25474 #, fuzzy, c-format
25475 msgid ""
25476 "Error when updating from repository.\n"
25477 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25478 "'%1$s'.\n"
25479 "\n"
25480 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25481 msgstr ""
25482 "Depodan güncellerken hata.\n"
25483 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25484 "'%1$s'.\n"
25485 "\n"
25486 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25487
25488 #: src/VCBackend.cpp:950
25489 #, c-format
25490 msgid ""
25491 "There were detected changes in the working directory:\n"
25492 "%1$s\n"
25493 "\n"
25494 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25495 "revert back to the repository version."
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25499 #: src/VCBackend.cpp:1517
25500 msgid "Changes detected"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25504 #, fuzzy
25505 msgid "&Abort"
25506 msgstr "aktarıldı."
25507
25508 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25509 msgid "View &Log ..."
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/VCBackend.cpp:977
25513 #, fuzzy, c-format
25514 msgid ""
25515 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25516 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25517 "'%2$s'.\n"
25518 "\n"
25519 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25520 msgstr ""
25521 "Depodan güncellerken hata.\n"
25522 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25523 "'%1$s'.\n"
25524 "\n"
25525 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25526
25527 #: src/VCBackend.cpp:1038
25528 #, c-format
25529 msgid ""
25530 "The document %1$s is not in repository.\n"
25531 "You have to check in the first revision before you can revert."
25532 msgstr ""
25533
25534 #: src/VCBackend.cpp:1046
25535 #, c-format
25536 msgid ""
25537 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25538 "The status '%2$s' is unexpected."
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25542 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25543 msgid "Error: Could not generate logfile."
25544 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25545
25546 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25547 #, fuzzy
25548 msgid ""
25549 "Error when committing to repository.\n"
25550 "You have to manually resolve the problem.\n"
25551 "LyX will reopen the document after you press OK."
25552 msgstr ""
25553 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25554 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25555 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25556
25557 #: src/VCBackend.cpp:1444
25558 msgid ""
25559 "Error while acquiring write lock.\n"
25560 "Another user is most probably editing\n"
25561 "the current document now!\n"
25562 "Also check the access to the repository."
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/VCBackend.cpp:1450
25566 msgid ""
25567 "Error while releasing write lock.\n"
25568 "Check the access to the repository."
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/VCBackend.cpp:1508
25572 #, c-format
25573 msgid ""
25574 "There were detected changes in the working directory:\n"
25575 "%1$s\n"
25576 "\n"
25577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25578 "preferred.\n"
25579 "\n"
25580 "Continue?"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25585 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25586 msgid "&Yes"
25587 msgstr "&Evet"
25588
25589 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25592 msgid "&No"
25593 msgstr "&Hayır"
25594
25595 #: src/VCBackend.cpp:1580
25596 msgid "SVN File Locking"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25600 msgid "Locking property unset."
25601 msgstr ""
25602
25603 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25604 msgid "Locking property set."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/VCBackend.cpp:1582
25608 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: src/VSpace.cpp:162
25612 msgid "Default skip"
25613 msgstr "Öntanımlı aralık"
25614
25615 #: src/VSpace.cpp:165
25616 msgid "Small skip"
25617 msgstr "Küçük aralık"
25618
25619 #: src/VSpace.cpp:168
25620 msgid "Medium skip"
25621 msgstr "Orta aralık"
25622
25623 #: src/VSpace.cpp:171
25624 msgid "Big skip"
25625 msgstr "Büyük aralık"
25626
25627 #: src/VSpace.cpp:174
25628 msgid "Vertical fill"
25629 msgstr "Düşey doldurma"
25630
25631 #: src/VSpace.cpp:181
25632 msgid "protected"
25633 msgstr "korumalı"
25634
25635 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25636 #, c-format
25637 msgid ""
25638 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25639 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25640 msgstr ""
25641 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25642 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25643
25644 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25645 msgid "Reload saved document?"
25646 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25647
25648 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25649 msgid "&Reload"
25650 msgstr "&Geri yükle"
25651
25652 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25653 msgid "&Keep Changes"
25654 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25655
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25657 #, c-format
25658 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25659 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25660
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25662 msgid "File not readable!"
25663 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25664
25665 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25666 #, c-format
25667 msgid ""
25668 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25669 "\n"
25670 "Do you want to create a new document?"
25671 msgstr ""
25672 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25673 "\n"
25674 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25675
25676 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25677 msgid "Create new document?"
25678 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25679
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25681 msgid "&Create"
25682 msgstr "&Oluştur"
25683
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25685 #, c-format
25686 msgid ""
25687 "The specified document template\n"
25688 "%1$s\n"
25689 "could not be read."
25690 msgstr ""
25691 "Belirtilen belge şablonu\n"
25692 "%1$s\n"
25693 "okunamıyor."
25694
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25696 msgid "Could not read template"
25697 msgstr "Şablon okunamadı"
25698
25699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25700 msgid "Standard[[Bullets]]"
25701 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25702
25703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25704 msgid "Maths"
25705 msgstr "Matematik"
25706
25707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25708 msgid "Dings 1"
25709 msgstr "Dings 1"
25710
25711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25712 msgid "Dings 2"
25713 msgstr "Dings 2"
25714
25715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25716 msgid "Dings 3"
25717 msgstr "Dings 3"
25718
25719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25720 msgid "Dings 4"
25721 msgstr "Dings 4"
25722
25723 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Unavailable:"
25726 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25727
25728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25729 #, c-format
25730 msgid "Unavailable: %1$s"
25731 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25732
25733 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Uncategorized"
25738 msgstr "CR kategorileri"
25739
25740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25741 msgid "Directories"
25742 msgstr "Dizinler"
25743
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25745 #, fuzzy
25746 msgid "File"
25747 msgstr "D&osya"
25748
25749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25750 #, fuzzy
25751 msgid "Master document"
25752 msgstr "Ana Belge"
25753
25754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25755 #, fuzzy
25756 msgid "Open files"
25757 msgstr "Arabellekleri aç"
25758
25759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Manuals"
25762 msgstr "Kenar"
25763
25764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25765 #, c-format
25766 msgid ""
25767 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25768 "Continue searching from the beginning?"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25772 #, c-format
25773 msgid ""
25774 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25775 "Continue searching from the end?"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25779 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25783 msgid "Advanced search cancelled by user"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25787 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25788 msgid "Wrap search?"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25792 msgid "Nothing to search"
25793 msgstr "Aranacak birşey yok"
25794
25795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25796 #, fuzzy
25797 msgid "No open document(s) in which to search"
25798 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25799
25800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25801 #, fuzzy
25802 msgid "Advanced Find and Replace"
25803 msgstr "Bul ve Değiştir"
25804
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25807 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25808
25809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25815 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25816
25817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25818 #, c-format
25819 msgid ""
25820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25821 "1995--%1$s LyX Team"
25822 msgstr ""
25823 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25824 "1995--%1$s LyX Takımı"
25825
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25827 msgid ""
25828 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25829 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25830 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25831 "any later version."
25832 msgstr ""
25833 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25834 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25835 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25836 "değiştirebilirsiniz."
25837
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25839 msgid ""
25840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25847 msgstr ""
25848 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25849 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25850 "yoktur.\n"
25851 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25852 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25853 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25854 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25855
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25857 msgid "not released yet"
25858 msgstr "henüz duyurulmadı"
25859
25860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25861 #, c-format
25862 msgid ""
25863 "LyX Version %1$s\n"
25864 "(%2$s)"
25865 msgstr ""
25866 "LyX Sürüm %1$s\n"
25867 "(%2$s)"
25868
25869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25870 msgid "Library directory: "
25871 msgstr "Kitaplık dizini: "
25872
25873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25874 msgid "User directory: "
25875 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25876
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25878 #, c-format
25879 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25883 #, c-format
25884 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25888 msgid "About LyX"
25889 msgstr "LyX Hakkında"
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25894 #, c-format
25895 msgid "LyX: %1$s"
25896 msgstr "LyX: %1$s"
25897
25898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25899 msgid "About %1"
25900 msgstr "%1 Hakkında"
25901
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25904 msgid "Preferences"
25905 msgstr "Tercihler"
25906
25907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25908 msgid "Reconfigure"
25909 msgstr "Yeniden yapılandır"
25910
25911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25912 msgid "Quit %1"
25913 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25914
25915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25916 msgid "Nothing to do"
25917 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25918
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25920 msgid "Unknown action"
25921 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25922
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Command not handled"
25926 msgstr "Komut kapalı"
25927
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25929 msgid "Command disabled"
25930 msgstr "Komut kapalı"
25931
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25935 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25936
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25938 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25942 msgid "Running configure..."
25943 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25944
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25946 msgid "Reloading configuration..."
25947 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25948
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25950 msgid "System reconfiguration failed"
25951 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25952
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25954 #, fuzzy
25955 msgid ""
25956 "The system reconfiguration has failed.\n"
25957 "Default textclass is used but LyX may\n"
25958 "not be able to work properly.\n"
25959 "Please reconfigure again if needed."
25960 msgstr ""
25961 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25962 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25963 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25964
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25966 msgid "System reconfigured"
25967 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25968
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25970 msgid ""
25971 "The system has been reconfigured.\n"
25972 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25973 "updated document class specifications."
25974 msgstr ""
25975 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25976 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25977 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25978
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25980 msgid "Exiting."
25981 msgstr "Çıkılıyor."
25982
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25984 #, c-format
25985 msgid "Opening help file %1$s..."
25986 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25987
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25990 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25991
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25993 #, c-format
25994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25995 msgstr ""
25996 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
25997 "tanımlanmayabilir"
25998
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26000 #, c-format
26001 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26005 #, c-format
26006 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26007 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26008
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26010 msgid "Unable to save document defaults"
26011 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26012
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26014 msgid "Unknown function."
26015 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26016
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26018 msgid "The current document was closed."
26019 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26020
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26022 msgid ""
26023 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26024 "documents and exit.\n"
26025 "\n"
26026 "Exception: "
26027 msgstr ""
26028 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26029 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26030 "\n"
26031 "İstisna: "
26032
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26035 msgid "Software exception Detected"
26036 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26037
26038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26039 msgid ""
26040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26041 "unsaved documents and exit."
26042 msgstr ""
26043 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26044 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26045
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26048 msgid "Could not find UI definition file"
26049 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26052 #, fuzzy, c-format
26053 msgid ""
26054 "Error while reading the included file\n"
26055 "%1$s\n"
26056 "Please check your installation."
26057 msgstr ""
26058 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26059 "okunurken hata oluştur.\n"
26060 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26061
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Could not find default UI file"
26065 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26066
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26068 #, fuzzy
26069 msgid ""
26070 "LyX could not find the default UI file!\n"
26071 "Please check your installation."
26072 msgstr ""
26073 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26074 "okunurken hata oluştur.\n"
26075 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26076
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26078 #, c-format
26079 msgid ""
26080 "Error while reading the configuration file\n"
26081 "%1$s\n"
26082 "Falling back to default.\n"
26083 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26084 "check which User Interface file you are using."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26088 msgid "BibTeX Bibliography"
26089 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26090
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26099 msgid "Documents|#o#O"
26100 msgstr "Belgeler|#b#B"
26101
26102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26104 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26105
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26107 msgid "Select a BibTeX database to add"
26108 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26109
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26112 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26115 msgid "Select a BibTeX style"
26116 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26117
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26119 msgid "No frame"
26120 msgstr "Çerçeve yok"
26121
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26123 msgid "Simple rectangular frame"
26124 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26125
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26127 msgid "Oval frame, thin"
26128 msgstr "Oval kutu, ince"
26129
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26131 msgid "Oval frame, thick"
26132 msgstr "Oval kutu, kalın"
26133
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26135 msgid "Drop shadow"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26139 msgid "Shaded background"
26140 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26141
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26143 msgid "Double rectangular frame"
26144 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26145
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26147 msgid "Depth"
26148 msgstr "Derinlik"
26149
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26151 msgid "Total Height"
26152 msgstr "Toplam Yükseklik"
26153
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26155 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26156 #, fuzzy
26157 msgid "Makebox"
26158 msgstr "Kısım"
26159
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26161 msgid "Branch"
26162 msgstr "Dal"
26163
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26165 msgid "Activated"
26166 msgstr "Etkinleştirildi"
26167
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26169 msgid "Color"
26170 msgstr "Renkli"
26171
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Filename Suffix"
26175 msgstr "Dosya adı"
26176
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26183 msgid "Yes"
26184 msgstr "Evet"
26185
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26192 msgid "No"
26193 msgstr "Hayır"
26194
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Enter new branch name"
26198 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26199
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26201 #, fuzzy, c-format
26202 msgid ""
26203 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26204 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26205 msgstr ""
26206 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26207 "\n"
26208 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26209
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26211 #, fuzzy
26212 msgid "&Merge"
26213 msgstr "&Büyük:"
26214
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Renaming failed"
26218 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26219
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26221 #, fuzzy
26222 msgid "The branch could not be renamed."
26223 msgstr "%1$s okunamadı."
26224
26225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26226 msgid "Merge Changes"
26227 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26228
26229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26230 #, c-format
26231 msgid ""
26232 "Change by %1$s\n"
26233 "\n"
26234 msgstr ""
26235 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26236 "\n"
26237
26238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26239 #, c-format
26240 msgid "Change made at %1$s\n"
26241 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26242
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26248 msgid "No change"
26249 msgstr "Aynı kalsın"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26252 msgid "Small Caps"
26253 msgstr "Küçük Başlıklar"
26254
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26261 msgid "Reset"
26262 msgstr "Sıfırla"
26263
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26265 msgid "Underbar"
26266 msgstr "Altçizgi"
26267
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Double underbar"
26271 msgstr "Çift kutu"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Wavy underbar"
26276 msgstr "Altçizgi"
26277
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Strikeout"
26281 msgstr "Sokak"
26282
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26284 msgid "No color"
26285 msgstr "Renksiz"
26286
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26288 msgid "Black"
26289 msgstr "Siyah"
26290
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26292 msgid "White"
26293 msgstr "Beyaz"
26294
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26296 msgid "Red"
26297 msgstr "Kırmızı"
26298
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26300 msgid "Green"
26301 msgstr "Yeşil"
26302
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26304 msgid "Blue"
26305 msgstr "Mavi"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26308 msgid "Cyan"
26309 msgstr "Cam göbeği"
26310
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26312 msgid "Magenta"
26313 msgstr "Macenta"
26314
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26316 msgid "Yellow"
26317 msgstr "Sarı"
26318
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26320 msgid "Text Style"
26321 msgstr "Metin Stili"
26322
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26324 msgid "Keys"
26325 msgstr "Anahtarlar"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26328 msgid "LinkBack PDF"
26329 msgstr "LinkBack PDF"
26330
26331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26332 msgid "PDF"
26333 msgstr "PDF"
26334
26335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26336 msgid "JPEG"
26337 msgstr "JPEG"
26338
26339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26340 msgid "pasted"
26341 msgstr "yapıştırıldı"
26342
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26344 #, c-format
26345 msgid "%1$s Files"
26346 msgstr "%1$s Dosya"
26347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26349 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26350 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26351
26352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26356 msgid "Canceled."
26357 msgstr "Vazgeçildi."
26358
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26360 msgid "Overwrite external file?"
26361 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26362
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26364 #, c-format
26365 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26366 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26367
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26369 msgid "List of previous commands"
26370 msgstr "Önceki komutların listesi"
26371
26372 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26373 msgid "Next command"
26374 msgstr "Sonraki komut"
26375
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26377 msgid "Compare LyX files"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Select document"
26383 msgstr "Ana belgeyi seç"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26389 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26390
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26394 msgid "Error"
26395 msgstr "Hata"
26396
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Error while comparing documents."
26400 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26401
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26403 #, fuzzy
26404 msgid "Aborted"
26405 msgstr "aktarıldı."
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26408 #, fuzzy
26409 msgid "Finished"
26410 msgstr "Fince"
26411
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Aborting process..."
26415 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26418 #, fuzzy
26419 msgid "differences"
26420 msgstr "Referanslar"
26421
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26423 msgid "Compare different revisions"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26427 msgid "big[[delimiter size]]"
26428 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26429
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26431 msgid "Big[[delimiter size]]"
26432 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26433
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26435 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26436 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26437
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26439 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26440 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26441
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26443 msgid "Math Delimiter"
26444 msgstr "Matematik Ayraç"
26445
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26448 msgid "(None)"
26449 msgstr "(Yok)"
26450
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26452 msgid "Variable"
26453 msgstr "Değişken"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26456 msgid "Module not found!"
26457 msgstr "Modül bulunamadı!"
26458
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26460 msgid "Press button to check validity..."
26461 msgstr ""
26462
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Conversion Failed!"
26466 msgstr "Çevrim başarısız"
26467
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26469 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Layout is valid!"
26475 msgstr "Yerleşim "
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26478 msgid "Layout is invalid!"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26482 #, fuzzy
26483 msgid "Convert to current format"
26484 msgstr "Çeviriliyor..."
26485
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26487 msgid "Document Settings"
26488 msgstr "Belge Ayarları"
26489
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26492 msgid "Child Document"
26493 msgstr "Alt Belge"
26494
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Include to Output"
26498 msgstr "date (çıktı)"
26499
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26501 msgid "10"
26502 msgstr "10"
26503
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26505 msgid "11"
26506 msgstr "11"
26507
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26509 msgid "12"
26510 msgstr "12"
26511
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26513 msgid "None (no fontenc)"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26517 msgid ""
26518 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26519 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26520 msgstr ""
26521
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26523 msgid "empty"
26524 msgstr "boş"
26525
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26527 msgid "plain"
26528 msgstr "sade"
26529
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26531 msgid "headings"
26532 msgstr "başlıklar"
26533
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26535 msgid "fancy"
26536 msgstr "süslü"
26537
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26539 msgid "US letter"
26540 msgstr "US letter"
26541
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26543 msgid "US legal"
26544 msgstr "US legal"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26547 msgid "US executive"
26548 msgstr "US executive"
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26551 msgid "A0"
26552 msgstr "A0"
26553
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26555 msgid "A1"
26556 msgstr "A1"
26557
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26559 msgid "A2"
26560 msgstr "A2"
26561
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26563 msgid "A3"
26564 msgstr "A3"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26567 msgid "A4"
26568 msgstr "A4"
26569
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26571 msgid "A5"
26572 msgstr "A5"
26573
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26575 msgid "A6"
26576 msgstr "A6"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26579 msgid "B0"
26580 msgstr "B0"
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26583 msgid "B1"
26584 msgstr "B1"
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26587 msgid "B2"
26588 msgstr "B2"
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26591 msgid "B3"
26592 msgstr "B3"
26593
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26595 msgid "B4"
26596 msgstr "B4"
26597
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26599 msgid "B5"
26600 msgstr "B5"
26601
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26603 msgid "B6"
26604 msgstr "B6"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26607 msgid "C0"
26608 msgstr "C0"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26611 msgid "C1"
26612 msgstr "C1"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26615 msgid "C2"
26616 msgstr "C2"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26619 msgid "C3"
26620 msgstr "C3"
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26623 msgid "C4"
26624 msgstr "C4"
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26627 msgid "C5"
26628 msgstr "C5"
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26631 msgid "C6"
26632 msgstr "C6"
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26635 msgid "JIS B0"
26636 msgstr "JIS B0"
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26639 msgid "JIS B1"
26640 msgstr "JIS B1"
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26643 msgid "JIS B2"
26644 msgstr "JIS B2"
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26647 msgid "JIS B3"
26648 msgstr "JIS B3"
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26651 msgid "JIS B4"
26652 msgstr "JIS B4"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26655 msgid "JIS B5"
26656 msgstr "JIS B5"
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26659 msgid "JIS B6"
26660 msgstr "JIS B6"
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26663 msgid "Language Default (no inputenc)"
26664 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26667 msgid "``text''"
26668 msgstr "``metin''"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26671 msgid "''text''"
26672 msgstr "''metin''"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26675 msgid ",,text``"
26676 msgstr ",,metin``"
26677
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26679 msgid ",,text''"
26680 msgstr ",,metin''"
26681
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26683 msgid "<<text>>"
26684 msgstr "<<metin>>"
26685
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26687 msgid ">>text<<"
26688 msgstr ">>metin<<"
26689
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26691 msgid "Numbered"
26692 msgstr "Numaralı"
26693
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26695 msgid "Appears in TOC"
26696 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26699 msgid "Author-year"
26700 msgstr "Yazar-yıl"
26701
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26703 msgid "Numerical"
26704 msgstr "Sayısal"
26705
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Package"
26709 msgstr "paket"
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Load automatically"
26714 msgstr "otomatik"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26717 msgid "Load always"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Do not load"
26723 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26726 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26730 #, c-format
26731 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26735 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26739 #, c-format
26740 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26745 #, fuzzy, c-format
26746 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26747 msgstr "%1$s ve %2$s"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26750 #, c-format
26751 msgid ""
26752 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26753 "all required packages (%2$s) installed."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26760 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26763 msgid "Document Class"
26764 msgstr "Belge Sınıfı"
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26767 msgid "Child Documents"
26768 msgstr "Alt Belgeler"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26771 msgid "Modules"
26772 msgstr "Modüller"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26775 #, fuzzy
26776 msgid "Local Layout"
26777 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26778
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26780 msgid "Text Layout"
26781 msgstr "Metin Yerleşimi"
26782
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26784 msgid "Page Margins"
26785 msgstr "Kenar Boşlukları"
26786
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26788 msgid "Colors"
26789 msgstr "Renkler"
26790
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26792 msgid "Numbering & TOC"
26793 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26794
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Indexes"
26798 msgstr "indeks"
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26801 msgid "PDF Properties"
26802 msgstr "PDF Özellikleri"
26803
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26805 msgid "Math Options"
26806 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26807
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26809 msgid "Float Placement"
26810 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26811
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26813 msgid "Bullets"
26814 msgstr "Madde imleri"
26815
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26817 msgid "Branches"
26818 msgstr "Dallar"
26819
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26821 msgid "LaTeX Preamble"
26822 msgstr "LaTeX Önsözü"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26826 #, fuzzy
26827 msgid "&Default..."
26828 msgstr "Öntanımlı"
26829
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26835 msgid " (not installed)"
26836 msgstr " (yüklü değil)"
26837
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26839 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26843 #, fuzzy
26844 msgid " (not available)"
26845 msgstr "Modül mevcut değil"
26846
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26851
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26854 #, fuzzy
26855 msgid "Class Default"
26856 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26857
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26859 msgid "Layouts|#o#O"
26860 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26861
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26864 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26865
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26868 msgid "Local layout file"
26869 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26870
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26872 msgid ""
26873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26875 "document may not work with this layout if you do not\n"
26876 "keep the layout file in the document directory."
26877 msgstr ""
26878 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26879 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26880 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26881 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26882
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26884 msgid "&Set Layout"
26885 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26888 msgid "Unable to read local layout file."
26889 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26890
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26892 #, fuzzy
26893 msgid "This is a local layout file."
26894 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26895
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26897 msgid "Select master document"
26898 msgstr "Ana belgeyi seç"
26899
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26901 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26902 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26903
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26906 msgid "Unapplied changes"
26907 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26908
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26911 msgid ""
26912 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26913 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26914 msgstr ""
26915 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26916 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26917
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26920 msgid "&Dismiss"
26921 msgstr "&Kaybol"
26922
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26925 msgid "Unable to set document class."
26926 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26929 #, c-format
26930 msgid "%1$s, %2$s"
26931 msgstr "%1$s, %2$s"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26934 #, c-format
26935 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26936 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26937
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26939 #, c-format
26940 msgid "%1$s (unavailable)"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26944 msgid "Module provided by document class."
26945 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26948 #, fuzzy, c-format
26949 msgid "Category: %1$s."
26950 msgstr "&Kategori:"
26951
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26953 #, c-format
26954 msgid "Package(s) required: %1$s."
26955 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26956
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26958 msgid "or"
26959 msgstr "veya"
26960
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26962 #, fuzzy, c-format
26963 msgid "Modules required: %1$s."
26964 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26965
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26967 #, c-format
26968 msgid "Modules excluded: %1$s."
26969 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26970
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26973 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26974
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26976 msgid "[No options predefined]"
26977 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26978
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26980 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26984 #, fuzzy
26985 msgid "&Use Hyperref Support"
26986 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26987
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26989 msgid "Can't set layout!"
26990 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26991
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26993 #, c-format
26994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26995 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
26996
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26998 msgid "Not Found"
26999 msgstr "Bulunamadı"
27000
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27002 msgid "Assigned master does not include this file"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27006 #, c-format
27007 msgid ""
27008 "You must include this file in the document\n"
27009 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27010 "feature."
27011 msgstr ""
27012
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27014 msgid "Could not load master"
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27018 #, c-format
27019 msgid ""
27020 "The master document '%1$s'\n"
27021 "could not be loaded."
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Literate"
27027 msgstr "Edebiyat"
27028
27029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27030 msgid "pLaTeX"
27031 msgstr "pLaTeX"
27032
27033 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27034 msgid "Error List"
27035 msgstr "Hata Listesi"
27036
27037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27038 #, c-format
27039 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27040 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27041
27042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27043 msgid "Top left"
27044 msgstr "Üst sol"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27047 msgid "Bottom left"
27048 msgstr "Alt sol"
27049
27050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27051 msgid "Baseline left"
27052 msgstr "Taban sol"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27055 msgid "Top center"
27056 msgstr "Üst orta"
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27059 msgid "Bottom center"
27060 msgstr "Alt orta"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27063 msgid "Baseline center"
27064 msgstr "Taban orta"
27065
27066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27067 msgid "Top right"
27068 msgstr "Üst sağ"
27069
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27071 msgid "Bottom right"
27072 msgstr "Alt sağ"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27075 msgid "Baseline right"
27076 msgstr "Taban sağ"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27079 msgid "External Material"
27080 msgstr "Harici Materyal"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27083 msgid "Scale%"
27084 msgstr "Ölçek%"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27087 msgid "Select external file"
27088 msgstr "Harici dosya seçin"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27091 msgid "automatically"
27092 msgstr "otomatik"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27095 msgid "Graphics"
27096 msgstr "Grafik"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27099 msgid "Dissolve previous group?"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27103 #, c-format
27104 msgid ""
27105 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27106 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27107 "because this graphic was its only member.\n"
27108 "How do you want to proceed?"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27112 #, c-format
27113 msgid "Stick with group '%1$s'"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27117 #, c-format
27118 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27119 msgstr ""
27120
27121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27125 "the group will be dissolved,\n"
27126 "because this graphic was its only member.\n"
27127 "How do you want to proceed?"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27131 #, c-format
27132 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27136 msgid "Enter unique group name:"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27140 msgid "Group already defined!"
27141 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27142
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27144 #, c-format
27145 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27149 msgid "bp"
27150 msgstr "bp"
27151
27152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27153 msgid "cm"
27154 msgstr "cm"
27155
27156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27157 msgid "mm"
27158 msgstr "mm"
27159
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27161 #, fuzzy
27162 msgid "in[[unit of measure]]"
27163 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27164
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27166 msgid "Select graphics file"
27167 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27168
27169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27170 msgid "Clipart|#C#c"
27171 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27172
27173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27175 msgid "Interword Space"
27176 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27180 msgid "Thin Space"
27181 msgstr "İnce boşluk"
27182
27183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27184 msgid "Medium Space"
27185 msgstr "Orta Boşluk"
27186
27187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27188 msgid "Thick Space"
27189 msgstr "Kalın Boşluk"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27193 msgid "Negative Thin Space"
27194 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27198 msgid "Negative Medium Space"
27199 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27203 msgid "Negative Thick Space"
27204 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27207 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27208 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27209
27210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27211 msgid "Quad (1 em)"
27212 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27213
27214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27215 msgid "Double Quad (2 em)"
27216 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27217
27218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27220 msgid "Horizontal Fill"
27221 msgstr "Yatay Doldur"
27222
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Visible Space"
27226 msgstr "GörünürMetin"
27227
27228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27229 msgid ""
27230 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27231 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27232 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27233 msgstr ""
27234 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27235 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27240 msgid ""
27241 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27245 msgid "Select document to include"
27246 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27249 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27250 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Index Entry Settings"
27255 msgstr "İndeks Girişi"
27256
27257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Label Color"
27260 msgstr "Renkli"
27261
27262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Cannot remove standard index"
27265 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27266
27267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27268 #, fuzzy
27269 msgid "The default index cannot be removed."
27270 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Enter new index name"
27275 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27278 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27282 msgid "unknown"
27283 msgstr "bilinmiyor"
27284
27285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27286 msgid "shortcut"
27287 msgstr "kısayol"
27288
27289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27290 msgid "shortcuts"
27291 msgstr "kısayollar"
27292
27293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27294 msgid "lyxrc"
27295 msgstr "lyxrc"
27296
27297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27298 msgid "package"
27299 msgstr "paket"
27300
27301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27302 msgid "textclass"
27303 msgstr "metinsınıfı"
27304
27305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27306 msgid "menu"
27307 msgstr "menü"
27308
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27310 msgid "icon"
27311 msgstr "simge"
27312
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27314 msgid "buffer"
27315 msgstr "tampon"
27316
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27318 #, fuzzy
27319 msgid "lyxinfo"
27320 msgstr "liminf"
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27323 msgid "Shift-"
27324 msgstr "Shift-"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27327 msgid "Control-"
27328 msgstr "Kontrol-"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27331 msgid "Option-"
27332 msgstr "Seçenek-"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27335 msgid "Command-"
27336 msgstr "Komut-"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27339 msgid "No language"
27340 msgstr "Dil yok"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27343 msgid "Program Listing Settings"
27344 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27347 msgid "No dialect"
27348 msgstr "Diyalekt yok"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27351 msgid "LaTeX Log"
27352 msgstr "LaTeX Kaydı"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27355 msgid "LyX2LyX"
27356 msgstr "LyX2LyX"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27359 msgid "Literate Programming Build Log"
27360 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27363 msgid "lyx2lyx Error Log"
27364 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27367 msgid "Version Control Log"
27368 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Log file not found."
27373 msgstr "Dosya bulunamadı"
27374
27375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27376 msgid "No literate programming build log file found."
27377 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27378
27379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27380 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27381 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27382
27383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27384 msgid "No version control log file found."
27385 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27386
27387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27388 msgid "[x]"
27389 msgstr "[x]"
27390
27391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27392 msgid "(x)"
27393 msgstr "(x)"
27394
27395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27396 msgid "{x}"
27397 msgstr "{x}"
27398
27399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27400 msgid "|x|"
27401 msgstr "|x|"
27402
27403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27404 msgid "||x||"
27405 msgstr "||x||"
27406
27407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27408 #, fuzzy
27409 msgid "bmatrix"
27410 msgstr "Matris ekle"
27411
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27413 #, fuzzy
27414 msgid "pmatrix"
27415 msgstr "Matris ekle"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27418 #, fuzzy
27419 msgid "Bmatrix"
27420 msgstr "Matris ekle"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27423 #, fuzzy
27424 msgid "vmatrix"
27425 msgstr "Matris ekle"
27426
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27428 #, fuzzy
27429 msgid "Vmatrix"
27430 msgstr "Matris ekle"
27431
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27433 msgid "Math Matrix"
27434 msgstr "Matematik Matrisi"
27435
27436 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27437 msgid "Note Settings"
27438 msgstr "Not Ayarları"
27439
27440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27441 msgid "Paragraph Settings"
27442 msgstr "Paragraf Ayarları"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27445 msgid ""
27446 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27447 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27448 "\n"
27449 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27450 "the items is used."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Phantom Settings"
27456 msgstr "&Temel Ayarlar"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27459 msgid "System files|#S#s"
27460 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27463 msgid "User files|#U#u"
27464 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27465
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27467 msgid "Look & Feel"
27468 msgstr "Görünüm"
27469
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27471 msgid "Language Settings"
27472 msgstr "Dil Ayarları"
27473
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27475 msgid "File Handling"
27476 msgstr "Dosya Yönetimi"
27477
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27479 msgid "Keyboard/Mouse"
27480 msgstr "Klavye/Fare"
27481
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27483 msgid "Input Completion"
27484 msgstr "Girdi Tamamlama"
27485
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Co&mmand:"
27490 msgstr "&Komut:"
27491
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27493 #, fuzzy
27494 msgid "Screen Fonts"
27495 msgstr "Ekran fontları"
27496
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27498 msgid "Paths"
27499 msgstr "Yollar"
27500
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27502 msgid "Select directory for example files"
27503 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27504
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27506 msgid "Select a document templates directory"
27507 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27508
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27510 msgid "Select a temporary directory"
27511 msgstr "Geçici dizin seçin"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27514 msgid "Select a backups directory"
27515 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27518 msgid "Select a document directory"
27519 msgstr "Belge dizini seçin"
27520
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27522 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27528 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27529
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27532 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27533
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27536 msgid "Spellchecker"
27537 msgstr "Yazım denetimi"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Native"
27542 msgstr "etkin"
27543
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27545 #, fuzzy
27546 msgid "Aspell"
27547 msgstr "aspell"
27548
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27550 #, fuzzy
27551 msgid "Enchant"
27552 msgstr "Fransızca"
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27555 #, fuzzy
27556 msgid "Hunspell"
27557 msgstr "hspell"
27558
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27560 msgid "Converters"
27561 msgstr "Çeviriciler"
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27564 #, fuzzy
27565 msgid "File Formats"
27566 msgstr "Dosya biçimleri"
27567
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27569 msgid "Format in use"
27570 msgstr "Kullanılan biçim"
27571
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27573 #, fuzzy
27574 msgid ""
27575 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27576 "converter. Please remove the converter first."
27577 msgstr ""
27578 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27579 "silin."
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27583 msgstr ""
27584 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27585 "silin."
27586
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27588 msgid "LyX needs to be restarted!"
27589 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27590
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27592 msgid ""
27593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27594 "restart."
27595 msgstr ""
27596 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27599 msgid "Printer"
27600 msgstr "Yazıcı"
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27603 #, fuzzy
27604 msgid "User Interface"
27605 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Classic"
27610 msgstr "Kapat|t"
27611
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27613 msgid "Oxygen"
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Document Handling"
27619 msgstr "Belge ve Pencere"
27620
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27622 msgid "Control"
27623 msgstr "Kontrol"
27624
27625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27626 msgid "Shortcuts"
27627 msgstr "Kısayollar"
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27630 msgid "Function"
27631 msgstr "Fonksiyon"
27632
27633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27634 msgid "Shortcut"
27635 msgstr "Kısayol"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27640 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27641
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27643 msgid "Mathematical Symbols"
27644 msgstr "Matematiksel Semboller"
27645
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27647 msgid "Document and Window"
27648 msgstr "Belge ve Pencere"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27651 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27652 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27653
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27655 msgid "System and Miscellaneous"
27656 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27657
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27659 msgid "Res&tore"
27660 msgstr "&Geri yükle"
27661
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27664 msgid "Failed to create shortcut"
27665 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27666
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27669 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27672 msgid "Invalid or empty key sequence"
27673 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27674
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27676 #, c-format
27677 msgid ""
27678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27679 "%2$s\n"
27680 "You need to remove that binding before creating a new one."
27681 msgstr ""
27682 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27683 "%2$s\n"
27684 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27685
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27687 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27688 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27689
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27691 msgid "Identity"
27692 msgstr "Kimlik"
27693
27694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27695 msgid "Choose bind file"
27696 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27697
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27699 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27700 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27701
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27703 msgid "Choose UI file"
27704 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27707 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27708 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27709
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27711 msgid "Choose keyboard map"
27712 msgstr "Klavye haritası seçin"
27713
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27715 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27716 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27719 msgid "Print Document"
27720 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27721
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27723 msgid "Print to file"
27724 msgstr "Dosyaya yazdır"
27725
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27727 msgid "PostScript files (*.ps)"
27728 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Longest label width"
27733 msgstr "&En uzun etiket"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Index Settings"
27738 msgstr "Kutu Ayarları"
27739
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27741 #, fuzzy
27742 msgid "<All indexes>"
27743 msgstr "Tüm Alanlar"
27744
27745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27746 msgid "Progress/Debug Messages"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27750 msgid "Debug Level"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Set"
27756 msgstr "&Seç"
27757
27758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27759 msgid "Cross-reference"
27760 msgstr "Çapraz referans"
27761
27762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27763 msgid "&Go Back"
27764 msgstr "&Geri git"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27767 msgid "Jump back"
27768 msgstr "Geri git"
27769
27770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27771 msgid "Jump to label"
27772 msgstr "Etikete git"
27773
27774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27775 msgid "<No prefix>"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27779 msgid "Find and Replace"
27780 msgstr "Bul ve Değiştir"
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27783 msgid ""
27784 "End of file reached while searching forward.\n"
27785 "Continue searching from the beginning?"
27786 msgstr ""
27787
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27789 msgid ""
27790 "End of file reached while searching backward.\n"
27791 "Continue searching from the end?"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27795 #, fuzzy
27796 msgid "String not found."
27797 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Export or Send Document"
27802 msgstr "OpenDocument"
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27805 msgid "Show File"
27806 msgstr "Dosya Göster"
27807
27808 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27809 msgid "Error -> Cannot load file!"
27810 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27813 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27817 msgid ""
27818 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27819 "beginning?"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27823 #, fuzzy
27824 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27825 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27828 msgid "Basic Latin"
27829 msgstr "Temel Latince"
27830
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27832 msgid "Latin-1 Supplement"
27833 msgstr "Latin-1 Supplement"
27834
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27836 msgid "Latin Extended-A"
27837 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27838
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27840 msgid "Latin Extended-B"
27841 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27842
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27844 msgid "IPA Extensions"
27845 msgstr "IPA Uzantıları"
27846
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27848 msgid "Spacing Modifier Letters"
27849 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27850
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27852 msgid "Combining Diacritical Marks"
27853 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27854
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27856 msgid "Cyrillic"
27857 msgstr "Kirilik"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27860 msgid "Arabic"
27861 msgstr "Arapça"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27864 msgid "Devanagari"
27865 msgstr "Devanagari"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27868 msgid "Bengali"
27869 msgstr "Bengali"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27872 msgid "Gurmukhi"
27873 msgstr "Gurmukhi"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27876 msgid "Gujarati"
27877 msgstr "Gujarati"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27880 msgid "Oriya"
27881 msgstr "Oriya"
27882
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27884 msgid "Kannada"
27885 msgstr "Kanada"
27886
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27888 msgid "Malayalam"
27889 msgstr "Malayalam"
27890
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27892 msgid "Georgian"
27893 msgstr "Gürcüce"
27894
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27896 msgid "Hangul Jamo"
27897 msgstr "Hangul Jamo"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27900 msgid "Phonetic Extensions"
27901 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27904 msgid "Latin Extended Additional"
27905 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27908 msgid "Greek Extended"
27909 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27910
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27912 msgid "General Punctuation"
27913 msgstr "Genel Noktalama"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27916 msgid "Superscripts and Subscripts"
27917 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27918
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27920 msgid "Currency Symbols"
27921 msgstr "Kur Sembolleri"
27922
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27924 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27925 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27926
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27928 msgid "Letterlike Symbols"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27932 msgid "Number Forms"
27933 msgstr "Sayı Formları"
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27936 msgid "Mathematical Operators"
27937 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27938
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27940 msgid "Miscellaneous Technical"
27941 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27944 msgid "Control Pictures"
27945 msgstr "Kontrol Resimleri"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27948 msgid "Optical Character Recognition"
27949 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27950
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27952 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27953 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27954
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27956 msgid "Box Drawing"
27957 msgstr "Kutu Çizimleri"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27960 msgid "Block Elements"
27961 msgstr "Blok Elementler"
27962
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27964 msgid "Geometric Shapes"
27965 msgstr "Geometrik Şekiller"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27968 msgid "Miscellaneous Symbols"
27969 msgstr "Çeşitli Semboller"
27970
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27972 msgid "Dingbats"
27973 msgstr "Dingbats"
27974
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27976 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27977 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27978
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27980 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27981 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27984 msgid "Hiragana"
27985 msgstr "Hiragana"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27988 msgid "Katakana"
27989 msgstr "Katakana"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27992 msgid "Bopomofo"
27993 msgstr "Bopomofo"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27996 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27997 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28000 msgid "Kanbun"
28001 msgstr "Kanbun"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28004 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28005 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28008 msgid "CJK Compatibility"
28009 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28012 msgid "CJK Unified Ideographs"
28013 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28016 msgid "Hangul Syllables"
28017 msgstr "Korece Heceleri"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28020 msgid "High Surrogates"
28021 msgstr "Üst Vekiller"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28024 msgid "Private Use High Surrogates"
28025 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28028 msgid "Low Surrogates"
28029 msgstr "Alt Vekiller"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28032 msgid "Private Use Area"
28033 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28036 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28037 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28040 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28041 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28044 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28045 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28048 msgid "Combining Half Marks"
28049 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28052 msgid "CJK Compatibility Forms"
28053 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28056 msgid "Small Form Variants"
28057 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28060 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28061 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28064 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28065 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28066
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28068 msgid "Linear B Syllabary"
28069 msgstr "Lineer B Syllabary"
28070
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28072 msgid "Linear B Ideograms"
28073 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28076 msgid "Aegean Numbers"
28077 msgstr "Aegean Sayıları"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28080 msgid "Ancient Greek Numbers"
28081 msgstr "Numara"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28084 msgid "Old Italic"
28085 msgstr "Eski İtalik"
28086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28088 msgid "Gothic"
28089 msgstr "Gothik"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28092 msgid "Ugaritic"
28093 msgstr "Ugaritic"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28096 msgid "Old Persian"
28097 msgstr "Eski Farsça"
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28100 msgid "Deseret"
28101 msgstr "Deseret"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28104 msgid "Shavian"
28105 msgstr "Shavian"
28106
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28108 msgid "Osmanya"
28109 msgstr "Osmanya"
28110
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28112 msgid "Cypriot Syllabary"
28113 msgstr "Cypriot Syllabary"
28114
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28116 msgid "Kharoshthi"
28117 msgstr "Kharoshthi"
28118
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28120 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28121 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28124 msgid "Musical Symbols"
28125 msgstr "Müzik Sembolleri"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28129 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28133 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28137 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28138
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28141 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28142
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28145 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28148 msgid "Tags"
28149 msgstr "Etiketler"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28152 msgid "Variation Selectors Supplement"
28153 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28154
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28156 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28157 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28160 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28161 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28164 msgid "Character: "
28165 msgstr "Karakter: "
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28168 msgid "Code Point: "
28169 msgstr "Kod Noktası: "
28170
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28172 msgid "Symbols"
28173 msgstr "Semboller"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28176 msgid "Insert Table"
28177 msgstr "Tablo ekle"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28180 msgid "TeX Information"
28181 msgstr "TeX Bilgisi"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28184 msgid "No thesaurus available for this language!"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28188 msgid "Outline"
28189 msgstr "Anahat"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28192 msgid "auto"
28193 msgstr "otomatik"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28196 msgid "off"
28197 msgstr "kapalı"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28200 #, c-format
28201 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28202 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28203
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28205 msgid "version "
28206 msgstr "sürüm "
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28209 msgid "unknown version"
28210 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28213 msgid "Small-sized icons"
28214 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28217 msgid "Normal-sized icons"
28218 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28221 msgid "Big-sized icons"
28222 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28225 #, fuzzy, c-format
28226 msgid "Successful export to format: %1$s"
28227 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28230 #, fuzzy, c-format
28231 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28232 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28235 #, fuzzy, c-format
28236 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28237 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28240 #, fuzzy, c-format
28241 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28242 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Exit LyX"
28247 msgstr "&LyX'ten Çık"
28248
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28250 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28251 msgstr ""
28252
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28254 msgid "Welcome to LyX!"
28255 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28256
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Automatic save done."
28260 msgstr "Otomatik güncelle"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28263 #, fuzzy
28264 msgid "Automatic save failed!"
28265 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28268 msgid "Command not allowed without any document open"
28269 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28272 #, c-format
28273 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28274 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28277 msgid "Select template file"
28278 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28281 msgid "Templates|#T#t"
28282 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28285 msgid "Document not loaded."
28286 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28289 msgid "Select document to open"
28290 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28291
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28294 msgid "Examples|#E#e"
28295 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28298 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28299 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28302 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28303 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28306 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28307 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28310 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28311 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28314 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28316 msgid "Invalid filename"
28317 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28320 #, c-format
28321 msgid ""
28322 "The directory in the given path\n"
28323 "%1$s\n"
28324 "does not exist."
28325 msgstr ""
28326 "Verilen yoldaki dizin\n"
28327 "%1$s\n"
28328 "mevcut değil."
28329
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28331 #, c-format
28332 msgid "Opening document %1$s..."
28333 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28336 #, c-format
28337 msgid "Document %1$s opened."
28338 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28341 msgid "Version control detected."
28342 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28345 #, c-format
28346 msgid "Could not open document %1$s"
28347 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28350 msgid "Couldn't import file"
28351 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28352
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28354 #, c-format
28355 msgid "No information for importing the format %1$s."
28356 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28357
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28359 #, c-format
28360 msgid "Select %1$s file to import"
28361 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28365 #, c-format
28366 msgid ""
28367 "The document %1$s already exists.\n"
28368 "\n"
28369 "Do you want to overwrite that document?"
28370 msgstr ""
28371 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28372 "\n"
28373 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28377 msgid "Overwrite document?"
28378 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28381 #, c-format
28382 msgid "Importing %1$s..."
28383 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28384
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28386 msgid "imported."
28387 msgstr "aktarıldı."
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28390 msgid "file not imported!"
28391 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28394 #, fuzzy
28395 msgid "newfile"
28396 msgstr "Dosya ekle"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28399 msgid "Select LyX document to insert"
28400 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28403 msgid "Choose a filename to save document as"
28404 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "The file\n"
28410 "%1$s\n"
28411 "is already open in your current session.\n"
28412 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28413 "Do you want to choose a new filename?"
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28417 msgid "Chosen File Already Open"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28423 msgid "&Rename"
28424 msgstr "&Yeniden adlandır"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28427 #, fuzzy, c-format
28428 msgid ""
28429 "The document %1$s is already registered.\n"
28430 "\n"
28431 "Do you want to choose a new name?"
28432 msgstr ""
28433 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28434 "\n"
28435 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Rename document?"
28440 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Copy document?"
28445 msgstr "Yeni belge"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28448 #, fuzzy
28449 msgid "&Copy"
28450 msgstr "Kopyala"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Choose a filename to export the document as"
28455 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28458 #, c-format
28459 msgid ""
28460 "The document %1$s could not be saved.\n"
28461 "\n"
28462 "Do you want to rename the document and try again?"
28463 msgstr ""
28464 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28465 "\n"
28466 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28469 msgid "Rename and save?"
28470 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28473 msgid "&Retry"
28474 msgstr "&Tekrar Dene"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28477 #, c-format
28478 msgid ""
28479 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28480 "Would you like to close or hide the document?\n"
28481 "\n"
28482 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28483 "the menu: View->Hidden->...\n"
28484 "\n"
28485 "To remove this question, set your preference in:\n"
28486 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Close or hide document?"
28492 msgstr "Yeni belge"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28495 #, fuzzy
28496 msgid "&Hide"
28497 msgstr "Sekmeyi gizle"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Close document"
28502 msgstr "Yeni belge"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28505 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28509 #, c-format
28510 msgid ""
28511 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28512 "\n"
28513 "Do you want to save the document?"
28514 msgstr ""
28515 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28516 "\n"
28517 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28520 msgid "Save new document?"
28521 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28527 "\n"
28528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28529 msgstr ""
28530 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28531 "\n"
28532 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28535 msgid "Save changed document?"
28536 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28539 msgid "&Discard"
28540 msgstr "&Unut"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28543 #, c-format
28544 msgid ""
28545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28546 "\n"
28547 "Do you want to save the document?"
28548 msgstr ""
28549 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28550 "\n"
28551 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28554 #, fuzzy, c-format
28555 msgid ""
28556 "Document \n"
28557 "%1$s\n"
28558 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28559 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28562 #, fuzzy
28563 msgid "Reload externally changed document?"
28564 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28567 #, fuzzy
28568 msgid "Document could not be checked in."
28569 msgstr "Belge okunamıyor"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28572 msgid "Error when setting the locking property."
28573 msgstr ""
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28576 msgid "Directory is not accessible."
28577 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28580 #, c-format
28581 msgid "Opening child document %1$s..."
28582 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28585 #, fuzzy, c-format
28586 msgid "No buffer for file: %1$s."
28587 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Export Error"
28592 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Error cloning the Buffer."
28597 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28600 #, fuzzy
28601 msgid "Exporting ..."
28602 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28605 #, fuzzy
28606 msgid "Previewing ..."
28607 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28610 msgid "Document not loaded"
28611 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28614 msgid "Select file to insert"
28615 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28618 msgid "All Files (*)"
28619 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28625 "version of the document %1$s?"
28626 msgstr ""
28627 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28628 "istediğinizden emin misiniz?"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28631 msgid "Revert to saved document?"
28632 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28635 msgid "Saving all documents..."
28636 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28639 msgid "All documents saved."
28640 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28643 #, c-format
28644 msgid "%1$s unknown command!"
28645 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Please, preview the document first."
28650 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28653 #, fuzzy
28654 msgid "Couldn't proceed."
28655 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28659 msgid "LaTeX Source"
28660 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28663 msgid "DocBook Source"
28664 msgstr "DocBook Kaynağı"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28667 msgid "Literate Source"
28668 msgstr "Yazın Kaynağı"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28671 msgid " (version control, locking)"
28672 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28675 msgid " (version control)"
28676 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28679 msgid " (changed)"
28680 msgstr " (değişti)"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28683 msgid " (read only)"
28684 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28687 msgid "Close File"
28688 msgstr "Dosyayı Kapat"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28691 msgid "Hide tab"
28692 msgstr "Sekmeyi gizle"
28693
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28695 msgid "Close tab"
28696 msgstr "Sekmeyi kapat"
28697
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28699 msgid "Wrap Float Settings"
28700 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28703 msgid "Click to detach"
28704 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28707 #, c-format
28708 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28709 msgstr ""
28710 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28711
28712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28713 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28714 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28715
28716 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28717 #, fuzzy, c-format
28718 msgid "%1$s (unknown)"
28719 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28722 #, fuzzy
28723 msgid "More...|M"
28724 msgstr "Özel...|Ö"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28727 msgid "No Group"
28728 msgstr "Grup Yok"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28731 msgid "More Spelling Suggestions"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28735 #, fuzzy
28736 msgid "Add to personal dictionary|n"
28737 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Ignore all|I"
28742 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28745 #, fuzzy
28746 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28747 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Language|L"
28752 msgstr "Dil"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28755 #, fuzzy
28756 msgid "More Languages ...|M"
28757 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28760 msgid "Hidden|H"
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28764 #, fuzzy
28765 msgid "<No Documents Open>"
28766 msgstr "Açık Belge Yok!"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28769 #, fuzzy
28770 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28771 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28774 msgid "View (Other Formats)|F"
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28778 #, fuzzy
28779 msgid "Update (Other Formats)|p"
28780 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28783 #, fuzzy, c-format
28784 msgid "View [%1$s]|V"
28785 msgstr "Görünüm|G"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28788 #, fuzzy, c-format
28789 msgid "Update [%1$s]|U"
28790 msgstr "Güncelle|G"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28793 #, fuzzy
28794 msgid "No Custom Insets Defined!"
28795 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28798 #, fuzzy
28799 msgid "<No Document Open>"
28800 msgstr "Açık Belge Yok!"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28803 msgid "Master Document"
28804 msgstr "Ana Belge"
28805
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28807 msgid "Open Navigator..."
28808 msgstr "Gezgini Aç..."
28809
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28811 msgid "Other Lists"
28812 msgstr "Diğer Listeler"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28815 #, fuzzy
28816 msgid "<Empty Table of Contents>"
28817 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28820 msgid "Other Toolbars"
28821 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28824 #, fuzzy
28825 msgid "No Branches Set for Document!"
28826 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28829 msgid "Index List|I"
28830 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28833 msgid "Index Entry|d"
28834 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28837 #, fuzzy, c-format
28838 msgid "Index: %1$s"
28839 msgstr "Font: %1$s"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28842 #, fuzzy, c-format
28843 msgid "Index Entry (%1$s)"
28844 msgstr "İndeks Girişi"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28847 msgid "No Citation in Scope!"
28848 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28852 msgid "No citations selected!"
28853 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28856 #, fuzzy, c-format
28857 msgid "Caption (%1$s)"
28858 msgstr "Başlık"
28859
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28861 #, fuzzy
28862 msgid "No Action Defined!"
28863 msgstr "Eylem tanımsız!"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Search"
28868 msgstr "Arama hatası"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Clear text"
28873 msgstr "Sayfayı Temizle"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28876 #, fuzzy, c-format
28877 msgid "Export %1$s"
28878 msgstr "Font: %1$s"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28881 #, fuzzy, c-format
28882 msgid "Import %1$s"
28883 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28884
28885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28886 #, fuzzy, c-format
28887 msgid "Update %1$s"
28888 msgstr "&Güncelle"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28891 #, c-format
28892 msgid "View %1$s"
28893 msgstr ""
28894
28895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28896 msgid "space"
28897 msgstr "boşluk"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28900 msgid ""
28901 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28902 "characters:\n"
28903 msgstr ""
28904 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28907 msgid "Could not update TeX information"
28908 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28911 #, fuzzy, c-format
28912 msgid "The script `%1$s' failed."
28913 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28914
28915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28916 msgid "All Files "
28917 msgstr "Tüm dosyalar "
28918
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28920 msgid "Table of Contents"
28921 msgstr "İçindekiler"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28924 #, fuzzy
28925 msgid "Equations"
28926 msgstr "Denklem"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28929 #, fuzzy
28930 msgid "Footnotes"
28931 msgstr "Dipnot|p"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28934 msgid "Listings"
28935 msgstr "Liste"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28938 #, fuzzy
28939 msgid "Index Entries"
28940 msgstr "İndeks Girişi"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28943 #, fuzzy
28944 msgid "Marginal notes"
28945 msgstr "Kenar Notu|K"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Nomenclature Entries"
28950 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Notes"
28955 msgstr "Not"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Citations"
28960 msgstr "Alıntı"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28963 msgid "Labels and References"
28964 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28967 #, fuzzy
28968 msgid "Changes"
28969 msgstr "Değişiklik:"
28970
28971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28973 #, fuzzy
28974 msgid ""
28975 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28976 "through LaTeX: "
28977 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28978
28979 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28981 msgid "Problematic filename for DVI"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28986 #, fuzzy
28987 msgid ""
28988 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28989 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28990 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28991
28992 #: src/insets/Inset.cpp:88
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Bibliography Entry"
28995 msgstr "Kaynakça"
28996
28997 #: src/insets/Inset.cpp:91
28998 #, fuzzy
28999 msgid "TeX Code"
29000 msgstr "TeX Kodu|X"
29001
29002 #: src/insets/Inset.cpp:94
29003 msgid "Float"
29004 msgstr "Yüzen"
29005
29006 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29007 msgid "Box"
29008 msgstr "Kutu"
29009
29010 #: src/insets/Inset.cpp:114
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Horizontal Space"
29013 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29014
29015 #: src/insets/Inset.cpp:118
29016 msgid "Info"
29017 msgstr "Bilgi"
29018
29019 #: src/insets/Inset.cpp:163
29020 #, fuzzy
29021 msgid "Horizontal Math Space"
29022 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29023
29024 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29025 #, fuzzy
29026 msgid "Unknown Argument"
29027 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29028
29029 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29030 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29031 msgstr ""
29032
29033 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29034 msgid "Keys must be unique!"
29035 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29036
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29038 #, c-format
29039 msgid ""
29040 "The key %1$s already exists,\n"
29041 "it will be changed to %2$s."
29042 msgstr ""
29043 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29044 "%2$s olarak değiştirilecek."
29045
29046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29047 #, c-format
29048 msgid ""
29049 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29050 "If you proceed, all of them will be opened."
29051 msgstr ""
29052 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29053 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29054
29055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29056 msgid "Open Databases?"
29057 msgstr "Açık Veritabanları?"
29058
29059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29060 msgid "&Proceed"
29061 msgstr "&İlerle"
29062
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29064 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29065 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29066
29067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29068 msgid "Databases:"
29069 msgstr "Veritabanları:"
29070
29071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29072 msgid "Style File:"
29073 msgstr "Stil Dosyası:"
29074
29075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29076 msgid "Lists:"
29077 msgstr "Listeler:"
29078
29079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29080 msgid "included in TOC"
29081 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29082
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29084 msgid "Export Warning!"
29085 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29086
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29088 msgid ""
29089 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29090 "BibTeX will be unable to find them."
29091 msgstr ""
29092 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29093 "BibTeX bunları bulamayacak."
29094
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29096 msgid ""
29097 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29098 "BibTeX will be unable to find it."
29099 msgstr ""
29100 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29101 "BibTeX bunu bulamayacak."
29102
29103 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29104 msgid "simple frame"
29105 msgstr "basit çerçeve"
29106
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29108 msgid "frameless"
29109 msgstr "çerçevesiz"
29110
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29112 msgid "simple frame, page breaks"
29113 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29114
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29116 msgid "oval, thin"
29117 msgstr "oval, ince"
29118
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29120 msgid "oval, thick"
29121 msgstr "oval, kalın"
29122
29123 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29124 msgid "drop shadow"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29128 msgid "shaded background"
29129 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29130
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29132 msgid "double frame"
29133 msgstr "çift çerçeve"
29134
29135 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29136 #, c-format
29137 msgid "%1$s (%2$s)"
29138 msgstr "%1$s (%2$s)"
29139
29140 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29141 #, c-format
29142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29144
29145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29146 msgid "active"
29147 msgstr "etkin"
29148
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29151 msgid "non-active"
29152 msgstr ""
29153
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29155 #, c-format
29156 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29160 #, c-format
29161 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29162 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29163
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29165 msgid "Branch: "
29166 msgstr "Dal: "
29167
29168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29169 msgid "Branch (child only): "
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Branch (master only): "
29175 msgstr "tanımsız"
29176
29177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29178 #, fuzzy
29179 msgid "Branch (undefined): "
29180 msgstr "tanımsız"
29181
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29183 msgid "Undef: "
29184 msgstr "Tanımsız: "
29185
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Branch state changes in master document"
29189 msgstr "Ana belgeyi seç"
29190
29191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29195 "sure to save the master."
29196 msgstr ""
29197
29198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29199 #, c-format
29200 msgid "Sub-%1$s"
29201 msgstr "Alt-%1$s"
29202
29203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29204 msgid "No bibliography defined!"
29205 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29206
29207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29208 msgid "LaTeX Command: "
29209 msgstr " LaTeX Komutu: "
29210
29211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29212 msgid "InsetCommand Error: "
29213 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29214
29215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29216 msgid "Incompatible command name."
29217 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29218
29219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29220 msgid "InsetCommandParams Error: "
29221 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29222
29223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29224 msgid "InsetCommandParams: "
29225 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29226
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29228 msgid "Unknown parameter name: "
29229 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29230
29231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29234 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29235
29236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29240 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29241 "%2$s."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29245 #, c-format
29246 msgid "External template %1$s is not installed"
29247 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29248
29249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29250 msgid "float: "
29251 msgstr "yüzen: "
29252
29253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29254 #, fuzzy, c-format
29255 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29256 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29257
29258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29259 msgid "float"
29260 msgstr "yüzen"
29261
29262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29263 msgid "subfloat: "
29264 msgstr "altyüzen: "
29265
29266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29267 msgid " (sideways)"
29268 msgstr "(çifttaraflı)"
29269
29270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29271 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29272 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29273
29274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29275 #, c-format
29276 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29280 msgid "footnote"
29281 msgstr "dipnot"
29282
29283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29284 #, c-format
29285 msgid ""
29286 "Could not copy the file\n"
29287 "%1$s\n"
29288 "into the temporary directory."
29289 msgstr ""
29290 "%1$s dosyası\n"
29291 "geçici dizine\n"
29292 "kopyalanamadı."
29293
29294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29295 #, c-format
29296 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29297 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29298
29299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29300 #, c-format
29301 msgid "Graphics file: %1$s"
29302 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29303
29304 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29305 #, c-format
29306 msgid ""
29307 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29308 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29309 "%1$s."
29310 msgstr ""
29311
29312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29313 msgid "www"
29314 msgstr "www"
29315
29316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29317 msgid "email"
29318 msgstr "eposta"
29319
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29321 #, fuzzy
29322 msgid "file"
29323 msgstr "Dosya ekle"
29324
29325 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29326 #, fuzzy, c-format
29327 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29328 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29329
29330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29331 msgid "Verbatim Input"
29332 msgstr "Tam Girdi"
29333
29334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29335 msgid "Verbatim Input*"
29336 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29337
29338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29339 #, fuzzy
29340 msgid "Include (excluded)"
29341 msgstr "Dosya ekle"
29342
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Unknown"
29346 msgstr "bilinmiyor"
29347
29348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29350 msgid "Recursive input"
29351 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29352
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29355 #, c-format
29356 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29357 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29358
29359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29360 #, fuzzy, c-format
29361 msgid ""
29362 "Could not load included file\n"
29363 "`%1$s'\n"
29364 "Please, check whether it actually exists."
29365 msgstr ""
29366 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29367 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29368
29369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29370 #, fuzzy
29371 msgid "Missing included file"
29372 msgstr "Dosya ekle"
29373
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "Included file `%1$s'\n"
29378 "has textclass `%2$s'\n"
29379 "while parent file has textclass `%3$s'."
29380 msgstr ""
29381 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29382 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29383 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29384
29385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29386 msgid "Different textclasses"
29387 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29388
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29390 #, c-format
29391 msgid ""
29392 "Included file `%1$s'\n"
29393 "uses module `%2$s'\n"
29394 "which is not used in parent file."
29395 msgstr ""
29396 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29397 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29398 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29399
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29401 msgid "Module not found"
29402 msgstr "Modül bulunamadı"
29403
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29405 #, c-format
29406 msgid ""
29407 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29408 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Export failure"
29414 msgstr "Yedekleme başarısız"
29415
29416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29417 msgid "Unsupported Inclusion"
29418 msgstr ""
29419
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29421 #, c-format
29422 msgid ""
29423 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29424 "Offending file:\n"
29425 "%1$s"
29426 msgstr ""
29427
29428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29429 msgid "Index sorting failed"
29430 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29431
29432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29433 #, c-format
29434 msgid ""
29435 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29436 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29437 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29438 "explained in the User Guide."
29439 msgstr ""
29440 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29441 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29442 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29443 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29444
29445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29446 msgid "Index Entry"
29447 msgstr "İndeks Girişi"
29448
29449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29450 #, fuzzy
29451 msgid "unknown type!"
29452 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29453
29454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Unknown index type!"
29457 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29458
29459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29460 #, fuzzy
29461 msgid "All indexes"
29462 msgstr "Tüm Alanlar"
29463
29464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29465 #, fuzzy
29466 msgid "subindex"
29467 msgstr "indeks"
29468
29469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29470 #, c-format
29471 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29472 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29473
29474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29475 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29476 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29477
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29480 msgid "undefined"
29481 msgstr "tanımsız"
29482
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29484 msgid "yes"
29485 msgstr "evet"
29486
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29488 msgid "no"
29489 msgstr "hayır"
29490
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29492 #, fuzzy
29493 msgid "No version control"
29494 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29495
29496 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29497 msgid "Label names must be unique!"
29498 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29499
29500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29501 #, c-format
29502 msgid ""
29503 "The label %1$s already exists,\n"
29504 "it will be changed to %2$s."
29505 msgstr ""
29506 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29507 "%2$s olarak değiştirilecek."
29508
29509 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29510 msgid "DUPLICATE: "
29511 msgstr "ÇOĞALT: "
29512
29513 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29514 #, fuzzy
29515 msgid "Horizontal line"
29516 msgstr "Yatay Çizgi"
29517
29518 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29519 msgid "no more lstline delimiters available"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29523 msgid "Running out of delimiters"
29524 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29525
29526 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29527 msgid ""
29528 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29529 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29530 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29531 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29532 "must investigate!"
29533 msgstr ""
29534
29535 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29536 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29537 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29538
29539 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29540 #, c-format
29541 msgid ""
29542 "The following characters in one of the program listings are\n"
29543 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29544 "%1$s."
29545 msgstr ""
29546
29547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29548 msgid "A value is expected."
29549 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29550
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29557 msgid "Unbalanced braces!"
29558 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29559
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29561 msgid "Please specify true or false."
29562 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29563
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29565 msgid "Only true or false is allowed."
29566 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29567
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29569 msgid "Please specify an integer value."
29570 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29571
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29573 msgid "An integer is expected."
29574 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29575
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29577 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29578 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29579
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29581 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29582 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29583
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29585 #, c-format
29586 msgid "Please specify one of %1$s."
29587 msgstr "%1$s den birini belirt."
29588
29589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29590 #, c-format
29591 msgid "Try one of %1$s."
29592 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29593
29594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29595 #, c-format
29596 msgid "I guess you mean %1$s."
29597 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29598
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29600 #, c-format
29601 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29602 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29603
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29605 #, c-format
29606 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29607 msgstr ""
29608
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29610 msgid ""
29611 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29612 msgstr ""
29613 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29614
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29616 msgid ""
29617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29618 "trblTRBL"
29619 msgstr ""
29620 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29621 "trblTRBL altkümesi"
29622
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29624 msgid ""
29625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29626 "right, bottom left and top left corner."
29627 msgstr ""
29628 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29629 "ya da f = kare)."
29630
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29632 msgid "Enter something like \\color{white}"
29633 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29634
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29636 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29637 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29638
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29640 msgid "auto, last or a number"
29641 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29642
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29644 msgid ""
29645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29647 "defining a listing inset)"
29648 msgstr ""
29649 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29650 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29651 "tanımlarken) kullanın."
29652
29653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29654 msgid ""
29655 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29656 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29657 "a listing inset)"
29658 msgstr ""
29659 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29660 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29661 "tanımlarken) kullanın."
29662
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29664 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29665 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29666
29667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29668 #, c-format
29669 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29670 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29671
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29673 #, c-format
29674 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29675 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29676
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29678 #, c-format
29679 msgid "Parameter %1$s: "
29680 msgstr "%1$s parametresi: "
29681
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29683 #, c-format
29684 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29685 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29686
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29688 #, c-format
29689 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29690 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29691
29692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29693 msgid "New Page"
29694 msgstr "Yeni Sayfa"
29695
29696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29697 msgid "Page Break"
29698 msgstr "Sayfa Sonu"
29699
29700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29701 msgid "Clear Page"
29702 msgstr "Sayfayı Temizle"
29703
29704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29705 msgid "Clear Double Page"
29706 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29707
29708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29709 msgid "Nom: "
29710 msgstr "Nom: "
29711
29712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29713 msgid "Nomenclature Symbol: "
29714 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29715
29716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29717 msgid "Description: "
29718 msgstr "Açıklama: "
29719
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29721 msgid "Sorting: "
29722 msgstr "Sıralama: "
29723
29724 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29725 msgid "note"
29726 msgstr "not"
29727
29728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Phantom"
29731 msgstr "Düz metin"
29732
29733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29734 #, fuzzy
29735 msgid "HPhantom"
29736 msgstr "Düz metin"
29737
29738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29739 #, fuzzy
29740 msgid "VPhantom"
29741 msgstr "Düz metin"
29742
29743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29744 #, fuzzy
29745 msgid "phantom"
29746 msgstr "Düz metin"
29747
29748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29749 #, fuzzy
29750 msgid "hphantom"
29751 msgstr "Düz metin"
29752
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29754 #, fuzzy
29755 msgid "vphantom"
29756 msgstr "Düz metin"
29757
29758 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29759 msgid "BROKEN: "
29760 msgstr "KIRIK: "
29761
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29763 msgid "Ref: "
29764 msgstr "Ref: "
29765
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29767 msgid "Equation"
29768 msgstr "Denklem"
29769
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29771 msgid "EqRef: "
29772 msgstr "EqRef: "
29773
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29775 msgid "Page Number"
29776 msgstr "Sayfa Numarası"
29777
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29779 msgid "Page: "
29780 msgstr "Sayfa: "
29781
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29783 msgid "Textual Page Number"
29784 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29785
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29787 msgid "TextPage: "
29788 msgstr "MetinSayfası: "
29789
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29791 msgid "Standard+Textual Page"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29795 msgid "Ref+Text: "
29796 msgstr "Ref+Text: "
29797
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29799 #, fuzzy
29800 msgid "Formatted"
29801 msgstr "Biçimleme"
29802
29803 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Format: "
29806 msgstr "&Biçim:"
29807
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29809 #, fuzzy
29810 msgid "Reference to Name"
29811 msgstr "Referans"
29812
29813 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29814 #, fuzzy
29815 msgid "NameRef:"
29816 msgstr "Ad:"
29817
29818 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29819 #, fuzzy
29820 msgid "subscript"
29821 msgstr "Altyazı"
29822
29823 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29824 #, fuzzy
29825 msgid "superscript"
29826 msgstr "Üstsimge"
29827
29828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29829 msgid "Protected Space"
29830 msgstr "Korumalı Boşluk"
29831
29832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29833 msgid "Quad Space"
29834 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29835
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Double Quad Space"
29839 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29840
29841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29842 msgid "Enspace"
29843 msgstr "Enspace"
29844
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29846 msgid "Enskip"
29847 msgstr "Enskip"
29848
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29850 msgid "Protected Horizontal Fill"
29851 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29852
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29854 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29855 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29856
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29858 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29859 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29860
29861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29862 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29863 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29864
29865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29866 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29867 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29868
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29870 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29871 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29872
29873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29874 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29875 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29876
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29878 #, c-format
29879 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29880 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29881
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29883 #, c-format
29884 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29885 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29886
29887 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29888 msgid "List of Listings"
29889 msgstr "Listeleme Listesi"
29890
29891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29892 msgid "Unknown TOC type"
29893 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29894
29895 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Selections not supported."
29898 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29899
29900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29901 msgid "Multi-column in current or destination column."
29902 msgstr ""
29903
29904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29905 msgid "Multi-row in current or destination row."
29906 msgstr ""
29907
29908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29909 msgid "Selection size should match clipboard content."
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29913 msgid "wrap: "
29914 msgstr "sar: "
29915
29916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29917 msgid "wrap"
29918 msgstr "sar"
29919
29920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29921 msgid "Not shown."
29922 msgstr "Gösterilmiyor."
29923
29924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29925 msgid "Loading..."
29926 msgstr "Yükleniyor..."
29927
29928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29929 msgid "Converting to loadable format..."
29930 msgstr "Çeviriliyor..."
29931
29932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29933 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29934 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29935
29936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29937 msgid "Scaling etc..."
29938 msgstr "Ölçekleme vs..."
29939
29940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29941 msgid "Ready to display"
29942 msgstr "Gosterime hazir"
29943
29944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29945 msgid "No file found!"
29946 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29947
29948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29949 msgid "Error converting to loadable format"
29950 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29951
29952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29953 msgid "Error loading file into memory"
29954 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29955
29956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29957 msgid "Error generating the pixmap"
29958 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29959
29960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29961 msgid "No image"
29962 msgstr "Resim yok"
29963
29964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29965 msgid "Preview loading"
29966 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29967
29968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29969 msgid "Preview ready"
29970 msgstr "Önizleme hazır"
29971
29972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29973 msgid "Preview failed"
29974 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29975
29976 #: src/lengthcommon.cpp:44
29977 msgid "cc[[unit of measure]]"
29978 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29979
29980 #: src/lengthcommon.cpp:44
29981 msgid "dd"
29982 msgstr "dd"
29983
29984 #: src/lengthcommon.cpp:44
29985 msgid "em"
29986 msgstr "em"
29987
29988 #: src/lengthcommon.cpp:45
29989 msgid "ex"
29990 msgstr "ex"
29991
29992 #: src/lengthcommon.cpp:45
29993 msgid "mu[[unit of measure]]"
29994 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
29995
29996 #: src/lengthcommon.cpp:45
29997 msgid "pc"
29998 msgstr "pc"
29999
30000 #: src/lengthcommon.cpp:46
30001 msgid "pt"
30002 msgstr "pt"
30003
30004 #: src/lengthcommon.cpp:46
30005 msgid "sp"
30006 msgstr "sp"
30007
30008 #: src/lengthcommon.cpp:46
30009 msgid "Text Width %"
30010 msgstr "Metin Genişliği %"
30011
30012 #: src/lengthcommon.cpp:47
30013 msgid "Column Width %"
30014 msgstr "Sütun Genişliği %"
30015
30016 #: src/lengthcommon.cpp:47
30017 msgid "Page Width %"
30018 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30019
30020 #: src/lengthcommon.cpp:47
30021 msgid "Line Width %"
30022 msgstr "Satır Genişliği %"
30023
30024 #: src/lengthcommon.cpp:48
30025 msgid "Text Height %"
30026 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30027
30028 #: src/lengthcommon.cpp:48
30029 msgid "Page Height %"
30030 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30031
30032 #: src/lyxfind.cpp:128
30033 msgid "Search error"
30034 msgstr "Arama hatası"
30035
30036 #: src/lyxfind.cpp:128
30037 msgid "Search string is empty"
30038 msgstr "Aranacak metin boş"
30039
30040 #: src/lyxfind.cpp:370
30041 #, fuzzy
30042 msgid "String found."
30043 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30044
30045 #: src/lyxfind.cpp:372
30046 msgid "String has been replaced."
30047 msgstr "Dizge değiştirildi."
30048
30049 #: src/lyxfind.cpp:375
30050 #, fuzzy, c-format
30051 msgid "%1$d strings have been replaced."
30052 msgstr " dizge değiştirildi."
30053
30054 #: src/lyxfind.cpp:1467
30055 msgid "Invalid regular expression!"
30056 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30057
30058 #: src/lyxfind.cpp:1472
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Match not found!"
30061 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30062
30063 #: src/lyxfind.cpp:1476
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Match found!"
30066 msgstr "Modül bulunamadı!"
30067
30068 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30069 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30070 #, c-format
30071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30072 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30073
30074 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30075 #, c-format
30076 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30077 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30078
30079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30080 #, c-format
30081 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30085 #, fuzzy
30086 msgid "Cursor not in table"
30087 msgstr " (yüklü değil)"
30088
30089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30090 msgid "Only one row"
30091 msgstr "Yalnız bir satır"
30092
30093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30094 msgid "Only one column"
30095 msgstr "Yalnız bir sütun"
30096
30097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30098 msgid "No hline to delete"
30099 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30100
30101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30102 msgid "No vline to delete"
30103 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30104
30105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30106 #, c-format
30107 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30108 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30109
30110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30111 #, fuzzy
30112 msgid "Bad math environment"
30113 msgstr "Ortamı Topla"
30114
30115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30116 msgid ""
30117 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30118 "Change the math formula type and try again."
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30122 msgid "No number"
30123 msgstr "Numara yok"
30124
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30126 #, c-format
30127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30128 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30129
30130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30131 #, c-format
30132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30133 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30134
30135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30136 #, c-format
30137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30138 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30139
30140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30142 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30146 msgid "create new math text environment ($...$)"
30147 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30148
30149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30150 msgid "entered math text mode (textrm)"
30151 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30152
30153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30154 #, fuzzy
30155 msgid "Regular expression editor mode"
30156 msgstr "Düzenli &İfade"
30157
30158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30159 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30160 msgstr ""
30161
30162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30163 msgid "Standard[[mathref]]"
30164 msgstr "Standart[[mathref]]"
30165
30166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30167 msgid "PrettyRef"
30168 msgstr ""
30169
30170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30171 msgid "FormatRef: "
30172 msgstr "FormatRef: "
30173
30174 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30175 #, fuzzy, c-format
30176 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30177 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30178
30179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30180 msgid "optional"
30181 msgstr "seçimlik"
30182
30183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30184 msgid "math macro"
30185 msgstr "matematik makrosu"
30186
30187 #: src/output.cpp:37
30188 #, c-format
30189 msgid ""
30190 "Could not open the specified document\n"
30191 "%1$s."
30192 msgstr ""
30193 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30194 "%1$s."
30195
30196 #: src/output_plaintext.cpp:144
30197 msgid "Abstract: "
30198 msgstr "Özet: "
30199
30200 #: src/output_plaintext.cpp:156
30201 msgid "References: "
30202 msgstr "Referanslar: "
30203
30204 #: src/support/Package.cpp:502
30205 msgid "LyX binary not found"
30206 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30207
30208 #: src/support/Package.cpp:503
30209 #, c-format
30210 msgid ""
30211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/support/Package.cpp:622
30215 #, c-format
30216 msgid ""
30217 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30218 "\t%1$s\n"
30219 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30220 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30224 msgid "File not found"
30225 msgstr "Dosya bulunamadı"
30226
30227 #: src/support/Package.cpp:692
30228 #, c-format
30229 msgid ""
30230 "Invalid %1$s switch.\n"
30231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/support/Package.cpp:719
30235 #, c-format
30236 msgid ""
30237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30239 msgstr ""
30240
30241 #: src/support/Package.cpp:743
30242 #, c-format
30243 msgid ""
30244 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30245 "%2$s is not a directory."
30246 msgstr ""
30247
30248 #: src/support/Package.cpp:745
30249 msgid "Directory not found"
30250 msgstr "Dizin bulunamadı"
30251
30252 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30253 #, fuzzy, c-format
30254 msgid ""
30255 "The command\n"
30256 "%1$s\n"
30257 "has not yet completed.\n"
30258 "\n"
30259 "Do you want to stop it?"
30260 msgstr ""
30261 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30262 "\n"
30263 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30264
30265 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30266 #, fuzzy
30267 msgid "Stop command?"
30268 msgstr "date komutu"
30269
30270 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30271 #, fuzzy
30272 msgid "&Stop it"
30273 msgstr "&Uyumlu tut"
30274
30275 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30276 msgid "Let it &run"
30277 msgstr ""
30278
30279 #: src/support/debug.cpp:42
30280 #, fuzzy
30281 msgid "No debugging messages"
30282 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30283
30284 #: src/support/debug.cpp:43
30285 msgid "General information"
30286 msgstr "Genel bilgiler"
30287
30288 #: src/support/debug.cpp:44
30289 msgid "Program initialisation"
30290 msgstr "Program açılışı"
30291
30292 #: src/support/debug.cpp:45
30293 msgid "Keyboard events handling"
30294 msgstr "Klavye olayları"
30295
30296 #: src/support/debug.cpp:46
30297 msgid "GUI handling"
30298 msgstr "Arabirim yönetimi"
30299
30300 #: src/support/debug.cpp:47
30301 msgid "Lyxlex grammar parser"
30302 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30303
30304 #: src/support/debug.cpp:48
30305 msgid "Configuration files reading"
30306 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30307
30308 #: src/support/debug.cpp:49
30309 msgid "Custom keyboard definition"
30310 msgstr "Özel klavye tanımı"
30311
30312 #: src/support/debug.cpp:50
30313 msgid "LaTeX generation/execution"
30314 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30315
30316 #: src/support/debug.cpp:51
30317 msgid "Math editor"
30318 msgstr "Matematik düzenleyici"
30319
30320 #: src/support/debug.cpp:52
30321 msgid "Font handling"
30322 msgstr "Font yönetimi"
30323
30324 #: src/support/debug.cpp:53
30325 msgid "Textclass files reading"
30326 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30327
30328 #: src/support/debug.cpp:54
30329 msgid "Version control"
30330 msgstr "Sürüm yönetimi"
30331
30332 #: src/support/debug.cpp:55
30333 msgid "External control interface"
30334 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30335
30336 #: src/support/debug.cpp:56
30337 msgid "Undo/Redo mechanism"
30338 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30339
30340 #: src/support/debug.cpp:57
30341 msgid "User commands"
30342 msgstr "Kullanıcı komutları"
30343
30344 #: src/support/debug.cpp:58
30345 #, fuzzy
30346 msgid "The LyX Lexer"
30347 msgstr "LyX Lexxer"
30348
30349 #: src/support/debug.cpp:59
30350 msgid "Dependency information"
30351 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30352
30353 #: src/support/debug.cpp:60
30354 msgid "LyX Insets"
30355 msgstr "Lyx eklemeleri"
30356
30357 #: src/support/debug.cpp:61
30358 msgid "Files used by LyX"
30359 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30360
30361 #: src/support/debug.cpp:62
30362 msgid "Workarea events"
30363 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30364
30365 #: src/support/debug.cpp:63
30366 msgid "Insettext/tabular messages"
30367 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30368
30369 #: src/support/debug.cpp:64
30370 msgid "Graphics conversion and loading"
30371 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30372
30373 #: src/support/debug.cpp:65
30374 msgid "Change tracking"
30375 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30376
30377 #: src/support/debug.cpp:66
30378 msgid "External template/inset messages"
30379 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30380
30381 #: src/support/debug.cpp:67
30382 msgid "RowPainter profiling"
30383 msgstr ""
30384
30385 #: src/support/debug.cpp:68
30386 msgid "Scrolling debugging"
30387 msgstr ""
30388
30389 #: src/support/debug.cpp:69
30390 msgid "Math macros"
30391 msgstr "Matematik makroları"
30392
30393 #: src/support/debug.cpp:70
30394 msgid "RTL/Bidi"
30395 msgstr "RTL/Bidi"
30396
30397 #: src/support/debug.cpp:71
30398 msgid "Locale/Internationalisation"
30399 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30400
30401 #: src/support/debug.cpp:72
30402 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30403 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30404
30405 #: src/support/debug.cpp:73
30406 #, fuzzy
30407 msgid "Find and replace mechanism"
30408 msgstr "Bul ve değiştir"
30409
30410 #: src/support/debug.cpp:74
30411 msgid "Developers' general debug messages"
30412 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30413
30414 #: src/support/debug.cpp:75
30415 msgid "All debugging messages"
30416 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30417
30418 #: src/support/debug.cpp:154
30419 #, c-format
30420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30421 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30422
30423 #: src/support/lassert.cpp:52
30424 #, c-format
30425 msgid ""
30426 "Assertion %1$s violated in\n"
30427 "file: %2$s, line: %3$s"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/support/lassert.cpp:62
30431 msgid ""
30432 "It should be safe to continue, but you\n"
30433 "may wish to save your work and restart LyX."
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/support/lassert.cpp:65
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Warning!"
30439 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30440
30441 #: src/support/lassert.cpp:72
30442 msgid ""
30443 "There has been an error with this document.\n"
30444 "LyX will attempt to close it safely."
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/support/lassert.cpp:75
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Buffer Error!"
30450 msgstr "Arabellek"
30451
30452 #: src/support/lassert.cpp:82
30453 msgid ""
30454 "LyX has encountered an application error\n"
30455 "and will now shut down."
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/support/lassert.cpp:85
30459 #, fuzzy
30460 msgid "Fatal Exception!"
30461 msgstr "Tablo Başlığı"
30462
30463 #: src/support/os_win32.cpp:482
30464 msgid "System file not found"
30465 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30466
30467 #: src/support/os_win32.cpp:483
30468 msgid ""
30469 "Unable to load shfolder.dll\n"
30470 "Please install."
30471 msgstr ""
30472 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30473 "Lütfen yükleyin."
30474
30475 #: src/support/os_win32.cpp:488
30476 msgid "System function not found"
30477 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30478
30479 #: src/support/os_win32.cpp:489
30480 msgid ""
30481 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30482 "Don't know how to proceed. Sorry."
30483 msgstr ""
30484 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30485 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30486
30487 #: src/support/userinfo.cpp:45
30488 msgid "Unknown user"
30489 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30490
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Default Format"
30493 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Key Words."
30497 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30498
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "End Multiple Columns"
30501 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30502
30503 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30504 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30505
30506 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30507 #~ msgstr "tr"
30508
30509 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30510 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30511
30512 #~ msgid "Use AMS &math package"
30513 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30514
30515 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30516 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30517
30518 #~ msgid "Use &esint package"
30519 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30520
30521 #, fuzzy
30522 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30523 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30524
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30527 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30528
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30531 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30532
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Use mh&chem package"
30535 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30536
30537 #~ msgid "&First:"
30538 #~ msgstr "&İlk:"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30542 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30543
30544 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30545 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30546
30547 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30548 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Table w&idth:"
30552 #~ msgstr "Tablo notu:"
30553
30554 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30555 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30556
30557 #~ msgid "institute mark"
30558 #~ msgstr "enstitü imi"
30559
30560 #~ msgid "Fig. ---"
30561 #~ msgstr "Fig. ---"
30562
30563 #~ msgid "CenteredCaption"
30564 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30565
30566 #~ msgid "Senseless!"
30567 #~ msgstr "Saçma!"
30568
30569 #~ msgid "LatinOn"
30570 #~ msgstr "LatinAçık"
30571
30572 #~ msgid "Latin on"
30573 #~ msgstr "Latin açık"
30574
30575 #~ msgid "LatinOff"
30576 #~ msgstr "LatinKapalı"
30577
30578 #~ msgid "Latin off"
30579 #~ msgstr "Latin kapalı"
30580
30581 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30582 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30583
30584 #~ msgid "EndFrame"
30585 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30586
30587 #~ msgid "________________________________"
30588 #~ msgstr "________________________________"
30589
30590 #~ msgid "Institute mark"
30591 #~ msgstr "Enstitü imi"
30592
30593 #, fuzzy
30594 #~ msgid "Maintext"
30595 #~ msgstr "Düz metin"
30596
30597 #~ msgid "Space"
30598 #~ msgstr "Boşluk"
30599
30600 #~ msgid "Space:"
30601 #~ msgstr "Boşluk:"
30602
30603 #~ msgid "Computer:"
30604 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30605
30606 #~ msgid "Close Section"
30607 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30608
30609 #~ msgid "Table Caption"
30610 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30611
30612 #~ msgid "Captionabove"
30613 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30614
30615 #~ msgid "Captionbelow"
30616 #~ msgstr "AltBaşlık"
30617
30618 #~ msgid "opt"
30619 #~ msgstr "opt"
30620
30621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30622 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30623
30624 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30625 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30626
30627 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30628 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30629
30630 #, fuzzy
30631 #~ msgid "Settings...|g"
30632 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30633
30634 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30635 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30636
30637 #~ msgid "Braille Manual|B"
30638 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30642 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30643
30644 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30645 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30646
30647 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30648 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30649
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30652 #~ msgstr "Sweave|S"
30653
30654 #~ msgid "Rotate cell"
30655 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30656
30657 #~ msgid "Rotate table"
30658 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30659
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "AMS arrows"
30662 #~ msgstr "AMS Okları"
30663
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "AMS relations"
30666 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30667
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "AMS operators"
30670 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30674 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30675
30676 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30677 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30678
30679 #~ msgid "AMS Arrows"
30680 #~ msgstr "AMS Okları"
30681
30682 #~ msgid "AMS Relations"
30683 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30684
30685 #~ msgid "AMS Operators"
30686 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30687
30688 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30689 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30690
30691 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30692 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30693
30694 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30695 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30696
30697 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30698 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30699
30700 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30701 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30702
30703 #~ msgid "HTML|H"
30704 #~ msgstr "HTML|H"
30705
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30708 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30709
30710 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30711 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30712
30713 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30714 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30715
30716 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30717 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30718
30719 #~ msgid "Specify the default paper size."
30720 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30721
30722 #~ msgid "Memory problem"
30723 #~ msgstr "Bellek problemi"
30724
30725 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30726 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30727
30728 #~ msgid "Utopia"
30729 #~ msgstr "Utopia"
30730
30731 #~ msgid " (unknown)"
30732 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30733
30734 #~ msgid "List of Graphics"
30735 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30736
30737 #~ msgid "List of Equations"
30738 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30739
30740 #~ msgid "List of Footnotes"
30741 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30742
30743 #, fuzzy
30744 #~ msgid "List of Index Entries"
30745 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30746
30747 #~ msgid "List of Marginal notes"
30748 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30749
30750 #~ msgid "List of Notes"
30751 #~ msgstr "Not Listesi"
30752
30753 #~ msgid "List of Citations"
30754 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30755
30756 #~ msgid "List of Branches"
30757 #~ msgstr "Dal Listesi"
30758
30759 #~ msgid "List of Changes"
30760 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30761
30762 #~ msgid "Automatic help"
30763 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30764
30765 #~ msgid "Session"
30766 #~ msgstr "Oturum"
30767
30768 #~ msgid "Documents"
30769 #~ msgstr "Belgeler"
30770
30771 #, fuzzy
30772 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30773 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30774
30775 #, fuzzy
30776 #~ msgid "elsewhere"
30777 #~ msgstr "Deseret"
30778
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "&Output Format:"
30781 #~ msgstr "Çıktı boş"
30782
30783 #~ msgid "MM"
30784 #~ msgstr "MM"
30785
30786 #~ msgid "MMMMM"
30787 #~ msgstr "MMMMM"
30788
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30791 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30792
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30795 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30796
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30799 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30803 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30807 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30808
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30811 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Example \\theexample"
30815 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30819 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30823 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30824
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "Remark \\theremark"
30827 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30828
30829 #, fuzzy
30830 #~ msgid "Case \\thecase"
30831 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30832
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "Question \\thequestion"
30835 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30836
30837 #, fuzzy
30838 #~ msgid "Note \\thenote"
30839 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30840
30841 #~ msgid "&New:"
30842 #~ msgstr "&Yeni:"
30843
30844 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30845 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Preface:"
30849 #~ msgstr "Yerleşim:"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30853 #~ msgstr "Enstitü imi"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30857 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30858
30859 #~ msgid "branch"
30860 #~ msgstr "dal"
30861
30862 #~ msgid "Step"
30863 #~ msgstr "Adım"
30864
30865 #~ msgid "Step \\thestep."
30866 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30867
30868 #~ msgid "Appendices Section"
30869 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30870
30871 #~ msgid "--- Appendices ---"
30872 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30873
30874 #~ msgid "List of %1$s"
30875 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30876
30877 #~ msgid "Layout|L"
30878 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30879
30880 #~ msgid "Documents|D"
30881 #~ msgstr "Belgeler|B"
30882
30883 #~ msgid "New from Template...|T"
30884 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30885
30886 #~ msgid "Revert|R"
30887 #~ msgstr "Geri Al|G"
30888
30889 #~ msgid "Custom...|C"
30890 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30891
30892 #~ msgid "Redo|d"
30893 #~ msgstr "İleri al|İ"
30894
30895 #~ msgid "Cut|C"
30896 #~ msgstr "Kes|K"
30897
30898 #~ msgid "Paste|a"
30899 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30900
30901 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30902 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30903
30904 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30905 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30906
30907 #~ msgid "Tabular|T"
30908 #~ msgstr "Tablo|T"
30909
30910 #~ msgid "Thesaurus..."
30911 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30912
30913 #~ msgid "Statistics...|i"
30914 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30915
30916 #~ msgid "Change Tracking|g"
30917 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30918
30919 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30920 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30921
30922 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30923 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30924
30925 #~ msgid "Line Bottom|B"
30926 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30927
30928 #~ msgid "Line Left|L"
30929 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30930
30931 #~ msgid "Line Right|R"
30932 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30933
30934 #~ msgid "Alignment|i"
30935 #~ msgstr "Hizalama|i"
30936
30937 #~ msgid "Delete Row|w"
30938 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30939
30940 #~ msgid "Copy Row"
30941 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30942
30943 #~ msgid "Swap Rows"
30944 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30945
30946 #~ msgid "Delete Column|D"
30947 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30948
30949 #~ msgid "Copy Column"
30950 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30951
30952 #~ msgid "Swap Columns"
30953 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30954
30955 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30956 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30957
30958 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30959 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30960
30961 #~ msgid "Alignment|A"
30962 #~ msgstr "Hizalama|H"
30963
30964 #~ msgid "Add Row|R"
30965 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30966
30967 #~ msgid "Add Column|C"
30968 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30969
30970 #~ msgid "Octave"
30971 #~ msgstr "Octave"
30972
30973 #~ msgid "Maxima"
30974 #~ msgstr "Maxima"
30975
30976 #~ msgid "Mathematica"
30977 #~ msgstr "Mathematica"
30978
30979 #~ msgid "Maple, simplify"
30980 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
30981
30982 #~ msgid "Maple, factor"
30983 #~ msgstr "Maple, faktör"
30984
30985 #~ msgid "Maple, evalm"
30986 #~ msgstr "Maple, evalm"
30987
30988 #~ msgid "Maple, evalf"
30989 #~ msgstr "Maple, evalf"
30990
30991 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30992 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
30993
30994 #~ msgid "Align Environment|A"
30995 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
30996
30997 #~ msgid "AlignAt Environment"
30998 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
30999
31000 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31001 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31002
31003 #~ msgid "Gather Environment"
31004 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31005
31006 #~ msgid "Multline Environment"
31007 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31008
31009 #~ msgid "Special Character|S"
31010 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31011
31012 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31013 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31014
31015 #~ msgid "Index Entry|I"
31016 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31017
31018 #~ msgid "URL...|U"
31019 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31020
31021 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31022 #~ msgstr "Listeler|L"
31023
31024 #~ msgid "TeX Code|T"
31025 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31026
31027 #~ msgid "Minipage|p"
31028 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31029
31030 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31031 #~ msgstr "Tablo...|T"
31032
31033 #~ msgid "Floats|a"
31034 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31035
31036 #~ msgid "Include File...|d"
31037 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31038
31039 #~ msgid "Insert File|e"
31040 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31041
31042 #~ msgid "External Material...|x"
31043 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31044
31045 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31046 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31047
31048 #~ msgid "Protected Space|r"
31049 #~ msgstr "|o"
31050
31051 #~ msgid "Vertical Space..."
31052 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31053
31054 #~ msgid "Line Break|L"
31055 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31056
31057 #~ msgid "Protected Dash|D"
31058 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31059
31060 #~ msgid "Single Quote|Q"
31061 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31062
31063 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31064 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31065
31066 #~ msgid "Horizontal Line"
31067 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31068
31069 #~ msgid "Font Change|o"
31070 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31071
31072 #~ msgid "Math Normal Font"
31073 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31074
31075 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31076 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31077
31078 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31079 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31080
31081 #~ msgid "Math Roman Family"
31082 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31083
31084 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31085 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31086
31087 #~ msgid "Math Bold Series"
31088 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31089
31090 #~ msgid "Text Normal Font"
31091 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31092
31093 #~ msgid "Floatflt Figure"
31094 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31095
31096 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31097 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31098
31099 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31100 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31101
31102 #~ msgid "Character...|C"
31103 #~ msgstr "Karakter...|K"
31104
31105 #~ msgid "Paragraph...|P"
31106 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31107
31108 #~ msgid "Document...|D"
31109 #~ msgstr "Belge...|B"
31110
31111 #~ msgid "Tabular...|T"
31112 #~ msgstr "Tablo...|T"
31113
31114 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31115 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31116
31117 #~ msgid "Noun Style|N"
31118 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31119
31120 #~ msgid "Bold Style|B"
31121 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31122
31123 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31124 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31125
31126 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31127 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31128
31129 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31130 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31131
31132 #~ msgid "Update|U"
31133 #~ msgstr "Güncelle|G"
31134
31135 #~ msgid "TeX Information|X"
31136 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31137
31138 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31139 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31140
31141 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31142 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31143
31144 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31145 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31146
31147 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31148 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31149
31150 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31151 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31152
31153 #~ msgid "Extended Features|E"
31154 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31155
31156 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31157 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31158
31159 #~ msgid "Preferences..."
31160 #~ msgstr "Tercihler..."
31161
31162 #~ msgid "Quit LyX"
31163 #~ msgstr "Çık"
31164
31165 #~ msgid "%1$d words checked."
31166 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31167
31168 #~ msgid "One word checked."
31169 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31170
31171 #~ msgid "Spelling check completed"
31172 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31173
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "Basi&c"
31176 #~ msgstr "Temel"
31177
31178 #~ msgid "&Command:"
31179 #~ msgstr "&Komut:"
31180
31181 #~ msgid "Search text is empty!"
31182 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31183
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
31186 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31187
31188 #~ msgid "Affilation:"
31189 #~ msgstr "İlişki:"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "DockWidget"
31193 #~ msgstr "Genişlik"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31197 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31198
31199 #~ msgid "greyedout"
31200 #~ msgstr "gri"
31201
31202 #, fuzzy
31203 #~ msgid "Open Target...|O"
31204 #~ msgstr "Aç...|A"
31205
31206 #, fuzzy
31207 #~ msgid "&Use Defaults"
31208 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31209
31210 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31211 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31212
31213 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31214 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31215
31216 #~ msgid "&Use babel"
31217 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Flex:Institute"
31221 #~ msgstr "Enstitü"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31225 #~ msgstr "E-Posta"
31226
31227 #~ msgid "scheme"
31228 #~ msgstr "plan"
31229
31230 #, fuzzy
31231 #~ msgid "Flex:Alert"
31232 #~ msgstr "Uyarı"
31233
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "Flex:Structure"
31236 #~ msgstr "Yapı"
31237
31238 #, fuzzy
31239 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31240 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31241
31242 #, fuzzy
31243 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31244 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31245
31246 #, fuzzy
31247 #~ msgid "Flex:Firstname"
31248 #~ msgstr "Ad"
31249
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Flex:Fname"
31252 #~ msgstr "Dosya adı"
31253
31254 #, fuzzy
31255 #~ msgid "Flex:Surname"
31256 #~ msgstr "Element:Soyad"
31257
31258 #, fuzzy
31259 #~ msgid "Flex:Filename"
31260 #~ msgstr "Dosya adı"
31261
31262 #, fuzzy
31263 #~ msgid "Flex:Literal"
31264 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31265
31266 #, fuzzy
31267 #~ msgid "Flex:Emph"
31268 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31269
31270 #, fuzzy
31271 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31272 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31273
31274 #, fuzzy
31275 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31276 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31277
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Flex:Volume"
31280 #~ msgstr "Element:Cilt"
31281
31282 #, fuzzy
31283 #~ msgid "Flex:Day"
31284 #~ msgstr "Element:Gün"
31285
31286 #, fuzzy
31287 #~ msgid "Flex:Month"
31288 #~ msgstr "Element:Ay"
31289
31290 #, fuzzy
31291 #~ msgid "Flex:Year"
31292 #~ msgstr "Element:Yıl"
31293
31294 #, fuzzy
31295 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31296 #~ msgstr "Basım-numarası"
31297
31298 #, fuzzy
31299 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31300 #~ msgstr "Basım-günü"
31301
31302 #, fuzzy
31303 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31304 #~ msgstr "Basım-ayları"
31305
31306 #, fuzzy
31307 #~ msgid "Flex:ISSN"
31308 #~ msgstr "Element:ISSN"
31309
31310 #, fuzzy
31311 #~ msgid "Flex:CODEN"
31312 #~ msgstr "Element:CODEN"
31313
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31316 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31317
31318 #, fuzzy
31319 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31320 #~ msgstr "SS-Başlık"
31321
31322 #, fuzzy
31323 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31324 #~ msgstr "CCC-Kod"
31325
31326 #, fuzzy
31327 #~ msgid "Flex:Code"
31328 #~ msgstr "Element:Kod"
31329
31330 #, fuzzy
31331 #~ msgid "Flex:Dscr"
31332 #~ msgstr "Element:Açklm"
31333
31334 #, fuzzy
31335 #~ msgid "Flex:Keyword"
31336 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31337
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31340 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31341
31342 #, fuzzy
31343 #~ msgid "Flex:Orgname"
31344 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31345
31346 #, fuzzy
31347 #~ msgid "Flex:Street"
31348 #~ msgstr "Element:Sokak"
31349
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Flex:City"
31352 #~ msgstr "Element:Şehir"
31353
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Flex:State"
31356 #~ msgstr "Element:State"
31357
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Flex:Postcode"
31360 #~ msgstr "Postakodu"
31361
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Flex:Country"
31364 #~ msgstr "Element:Ülke"
31365
31366 #, fuzzy
31367 #~ msgid "Flex:Directory"
31368 #~ msgstr "Dizin"
31369
31370 #, fuzzy
31371 #~ msgid "Flex:Email"
31372 #~ msgstr "Element:Eposta"
31373
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31376 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31377
31378 #, fuzzy
31379 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31380 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31381
31382 #, fuzzy
31383 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31384 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31385
31386 #, fuzzy
31387 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31388 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31389
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31392 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31393
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31396 #~ msgstr "MenüTercihi"
31397
31398 #, fuzzy
31399 #~ msgid "Flex"
31400 #~ msgstr "D&osya"
31401
31402 #~ msgid "Foot"
31403 #~ msgstr "Dipnot"
31404
31405 #~ msgid "Note:Note"
31406 #~ msgstr "Not:Not"
31407
31408 #~ msgid "Note:Greyedout"
31409 #~ msgstr "Not:Gri"
31410
31411 #~ msgid "Box:Shaded"
31412 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31413
31414 #~ msgid "Info:menu"
31415 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31416
31417 #~ msgid "Info:shortcut"
31418 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31419
31420 #~ msgid "Info:shortcuts"
31421 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31422
31423 #, fuzzy
31424 #~ msgid "Flex:Endnote"
31425 #~ msgstr "Sonnot"
31426
31427 #, fuzzy
31428 #~ msgid "Flex:Initial"
31429 #~ msgstr "İtalik"
31430
31431 #, fuzzy
31432 #~ msgid "Flex:Glosse"
31433 #~ msgstr "Makale"
31434
31435 #, fuzzy
31436 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31437 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31438
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Flex:Expression"
31441 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31442
31443 #, fuzzy
31444 #~ msgid "Flex:Concepts"
31445 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31446
31447 #, fuzzy
31448 #~ msgid "Flex:Meaning"
31449 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31450
31451 #, fuzzy
31452 #~ msgid "Flex:Noun"
31453 #~ msgstr "Ad"
31454
31455 #, fuzzy
31456 #~ msgid "Flex:Strong"
31457 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31458
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid "Noweb literate programming"
31461 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31462
31463 #~ msgid "Norsk"
31464 #~ msgstr "Norveççe"
31465
31466 #~ msgid "Nynorsk"
31467 #~ msgstr "Norveççe"
31468
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "master document[[scope]]"
31471 #~ msgstr "Ana Belge"
31472
31473 #, fuzzy
31474 #~ msgid "Keywordsr"
31475 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31476
31477 #, fuzzy
31478 #~ msgid "A&vailable indices:"
31479 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31480
31481 #, fuzzy
31482 #~ msgid "Error "
31483 #~ msgstr "Hata"
31484
31485 #, fuzzy
31486 #~ msgid "All indices"
31487 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31488
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "&Ok"
31491 #~ msgstr "&Tamam"
31492
31493 #~ msgid "Cust&om:"
31494 #~ msgstr "&Özel:"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid ""
31498 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31499 #~ "lyx2lyx script."
31500 #~ msgstr ""
31501 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31502 #~ "oldu."
31503
31504 #~ msgid ""
31505 #~ "The specified document\n"
31506 #~ "%1$s\n"
31507 #~ "could not be read."
31508 #~ msgstr ""
31509 #~ "%1$s\n"
31510 #~ "belirtilen dosya\n"
31511 #~ "okunamadı."
31512
31513 #~ msgid "Could not read document"
31514 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Cannot view URL"
31518 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31519
31520 #~ msgid "Hyperlink"
31521 #~ msgstr "Bağlantı"
31522
31523 #~ msgid "Label"
31524 #~ msgstr "Etiket"
31525
31526 #, fuzzy
31527 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31528 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31529
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid "Height:"
31532 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31533
31534 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31535 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31536
31537 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31538 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31539
31540 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31541 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31542
31543 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31544 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31545
31546 #~ msgid "Element:Firstname"
31547 #~ msgstr "Element:Ad"
31548
31549 #~ msgid "Element:Fname"
31550 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31551
31552 #~ msgid "Element:Filename"
31553 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31554
31555 #~ msgid "Element:Citation-number"
31556 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31557
31558 #~ msgid "Element:Issue-number"
31559 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31560
31561 #~ msgid "Element:Issue-day"
31562 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31563
31564 #~ msgid "Element:Issue-months"
31565 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31566
31567 #~ msgid "Element:SS-Title"
31568 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31569
31570 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31571 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31572
31573 #~ msgid "Element:Postcode"
31574 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31575
31576 #~ msgid "Element:Directory"
31577 #~ msgstr "Element:Dizin"
31578
31579 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31580 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31581
31582 #~ msgid "Element:GuiButton"
31583 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31584
31585 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31586 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31587
31588 #~ msgid "CharStyle"
31589 #~ msgstr "KarakterStili"
31590
31591 #~ msgid "Custom:Endnote"
31592 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31593
31594 #, fuzzy
31595 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31596 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31597
31598 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31599 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31600
31601 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31602 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31603
31604 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31605 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31606
31607 #~ msgid "CharStyle:Code"
31608 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31609
31610 #, fuzzy
31611 #~ msgid "FrmtRef: "
31612 #~ msgstr "FormatRef: "
31613
31614 #, fuzzy
31615 #~ msgid "Glossary term"
31616 #~ msgstr "Makale"
31617
31618 #, fuzzy
31619 #~ msgid "Middle|d"
31620 #~ msgstr "Orta|r"
31621
31622 #~ msgid "caption frame"
31623 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31624
31625 #~ msgid "top/bottom line"
31626 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Decimal point:"
31630 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31631
31632 #~ msgid "Screen &DPI:"
31633 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31634
31635 #, fuzzy
31636 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31637 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31638
31639 #, fuzzy
31640 #~ msgid "ColorUi"
31641 #~ msgstr "Renkli"
31642
31643 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31644 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31645
31646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31647 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31648
31649 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31650 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Publisher ID"
31654 #~ msgstr "Yayıncılar"
31655
31656 #~ msgid "TheoremTemplate"
31657 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31658
31659 #~ msgid "Theorem #:"
31660 #~ msgstr "Teorem #:"
31661
31662 #~ msgid "Lemma #:"
31663 #~ msgstr "Lemma #:"
31664
31665 #~ msgid "Corollary #:"
31666 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31667
31668 #~ msgid "Proposition #:"
31669 #~ msgstr "Önerme #:"
31670
31671 #~ msgid "Conjecture #:"
31672 #~ msgstr "Varsayım  #:"
31673
31674 #~ msgid "Criterion #:"
31675 #~ msgstr "Kriter #:"
31676
31677 #~ msgid "Fact #:"
31678 #~ msgstr "Olgu #:"
31679
31680 #~ msgid "Axiom #:"
31681 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31682
31683 #~ msgid "Definition #:"
31684 #~ msgstr "Tanım #:"
31685
31686 #~ msgid "Example #:"
31687 #~ msgstr "Örnek #:"
31688
31689 #~ msgid "Condition #:"
31690 #~ msgstr "Koşul #:"
31691
31692 #~ msgid "Problem #:"
31693 #~ msgstr "Problem #:"
31694
31695 #~ msgid "Exercise #:"
31696 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31697
31698 #~ msgid "Remark #:"
31699 #~ msgstr "Açıklama #:"
31700
31701 #~ msgid "Claim #:"
31702 #~ msgstr "İddia #:"
31703
31704 #~ msgid "Note #:"
31705 #~ msgstr "Not #:"
31706
31707 #~ msgid "Notation #:"
31708 #~ msgstr "Notasyon #:"
31709
31710 #~ msgid "Case #:"
31711 #~ msgstr "Durum #:"
31712
31713 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31714 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Overwrite all files?"
31718 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Continue &asking"
31722 #~ msgstr "Devam ediyor"
31723
31724 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31725 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31726
31727 #~ msgid "Thin space"
31728 #~ msgstr "İnce boşluk"
31729
31730 #~ msgid "Medium space"
31731 #~ msgstr "Orta boşluk"
31732
31733 #~ msgid "Thick space"
31734 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31735
31736 #~ msgid "Negative thin space"
31737 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31738
31739 #~ msgid "Negative medium space"
31740 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31741
31742 #~ msgid "Negative thick space"
31743 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31744
31745 #~ msgid "Inter-word space"
31746 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31747
31748 #~ msgid "Date format"
31749 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31750
31751 #~ msgid "Unknown buffer info"
31752 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31753
31754 #~ msgid "QQuad Space"
31755 #~ msgstr "QQuad Space"
31756
31757 #, fuzzy
31758 #~ msgid "Preview\t"
31759 #~ msgstr "Önizleme"
31760
31761 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31762 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31763
31764 #, fuzzy
31765 #~ msgid "&Replace with..."
31766 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31767
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "Ne&xt"
31770 #~ msgstr "metin"
31771
31772 #, fuzzy
31773 #~ msgid "Pre&vious"
31774 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31775
31776 #, fuzzy
31777 #~ msgid "&Keep case"
31778 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31779
31780 #, fuzzy
31781 #~ msgid "&Find..."
31782 #~ msgstr "&Bul:"
31783
31784 #, fuzzy
31785 #~ msgid "&Next"
31786 #~ msgstr "&Yeni"
31787
31788 #, fuzzy
31789 #~ msgid "&Previous"
31790 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31791
31792 #~ msgid ""
31793 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31794 #~ "%1$s.layout,\n"
31795 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31796 #~ "class or style file required by it is not\n"
31797 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31798 #~ "for more information.\n"
31799 #~ msgstr ""
31800 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31801 #~ "%1$s.layout,\n"
31802 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31803 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31804 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31805 #~ "belgesine göz atın.\n"
31806
31807 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31808 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31809
31810 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31811 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31812
31813 #, fuzzy
31814 #~ msgid "Any &word"
31815 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31816
31817 #~ msgid ""
31818 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31819 #~ "%2$s"
31820 #~ msgstr ""
31821 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31822 #~ "%2$s"
31823
31824 #~ msgid "&Dummy"
31825 #~ msgstr "&Sahte"
31826
31827 #~ msgid "F&ind:"
31828 #~ msgstr "&Bul:"
31829
31830 #~ msgid "The Enter key works, too"
31831 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31832
31833 #~ msgid "The delete key works, too"
31834 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31835
31836 #~ msgid "D&elete"
31837 #~ msgstr "&Sil"
31838
31839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31840 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31841
31842 #~ msgid "&BibTeX command:"
31843 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31844
31845 #, fuzzy
31846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31847 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31848
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31851 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31852
31853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31854 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31855
31856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31857 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31858
31859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31860 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31861
31862 #~ msgid "Use input encod&ing"
31863 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31864
31865 #~ msgid "Jump to the label"
31866 #~ msgstr "Etikete git"
31867
31868 #~ msgid "Merge cells"
31869 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31870
31871 #~ msgid "Strasse"
31872 #~ msgstr "Strasse"
31873
31874 #~ msgid "Land"
31875 #~ msgstr "Yatay"
31876
31877 #~ msgid "BLZ"
31878 #~ msgstr "BLZ"
31879
31880 #~ msgid "Konto"
31881 #~ msgstr "Konto"
31882
31883 #~ msgid "Insert|n"
31884 #~ msgstr "Ekle|E"
31885
31886 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31887 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31888
31889 #~ msgid "View DVI"
31890 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31891
31892 #~ msgid "Update DVI"
31893 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31894
31895 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31896 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31897
31898 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31899 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31900
31901 #~ msgid "View PostScript"
31902 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31903
31904 #~ msgid "Update PostScript"
31905 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31906
31907 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31908 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31909
31910 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31911 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31912
31913 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31914 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31915
31916 #~ msgid ""
31917 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31918 #~ "You may not have the right languages installed."
31919 #~ msgstr ""
31920 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31921 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31922
31923 #~ msgid ""
31924 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31925 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31926 #~ msgstr ""
31927 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31928 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31929
31930 #~ msgid ""
31931 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31932 #~ "`%2$s'."
31933 #~ msgstr ""
31934 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31935 #~ "dönüştürülemedi."
31936
31937 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31938 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31939
31940 #~ msgid ""
31941 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31942 #~ "encoding `%2$s'."
31943 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31944
31945 #~ msgid ""
31946 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31947 #~ "encoding `%2$s'."
31948 #~ msgstr ""
31949 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31950
31951 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31952 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31953
31954 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31955 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31956
31957 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31958 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31959
31960 #~ msgid ""
31961 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31962 #~ "\n"
31963 #~ "%1$s."
31964 #~ msgstr ""
31965 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31966 #~ "\n"
31967 #~ "%1$s."
31968
31969 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31970 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31971
31972 #~ msgid "Branch Settings"
31973 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31974
31975 #~ msgid "Length"
31976 #~ msgstr "Boy"
31977
31978 #~ msgid "TeX Code Settings"
31979 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
31980
31981 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31982 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31983
31984 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31985 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
31986
31987 #~ msgid "ispell"
31988 #~ msgstr "ispell"
31989
31990 #~ msgid "pspell (library)"
31991 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
31992
31993 #~ msgid "aspell (library)"
31994 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
31995
31996 #~ msgid "*.pws"
31997 #~ msgstr "*.pws"
31998
31999 #~ msgid "*.ispell"
32000 #~ msgstr "*.ispell"
32001
32002 #~ msgid "Spellchecker error"
32003 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32004
32005 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32006 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32007
32008 #~ msgid ""
32009 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32010 #~ "Maybe it has been killed."
32011 #~ msgstr ""
32012 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32013 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32014
32015 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32016 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32017
32018 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32019 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32020
32021 #~ msgid "No Table of contents"
32022 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32023
32024 #~ msgid "Opened inset"
32025 #~ msgstr "Açık ekleme"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32029 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32030
32031 #~ msgid "Opened Box Inset"
32032 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32033
32034 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32035 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32036
32037 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32038 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32039
32040 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32041 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32042
32043 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32044 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32045
32046 #~ msgid "Opened Float Inset"
32047 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32048
32049 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32050 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32051
32052 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32053 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32054
32055 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32056 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32057
32058 #~ msgid "Opened Note Inset"
32059 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32060
32061 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32062 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32063
32064 #~ msgid "Opened table"
32065 #~ msgstr "Açık tablo"
32066
32067 #~ msgid "Opened Text Inset"
32068 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32069
32070 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32071 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32072
32073 #~ msgid "Anschrift:"
32074 #~ msgstr "Anschrift:"
32075
32076 #~ msgid "Briefkopf:"
32077 #~ msgstr "Briefkopf:"
32078
32079 #~ msgid "Zusatz:"
32080 #~ msgstr "Zusatz:"
32081
32082 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32083 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32084
32085 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32086 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32087
32088 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32089 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32090
32091 #~ msgid "Unterschrift:"
32092 #~ msgstr "Unterschrift:"
32093
32094 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32095 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32096
32097 #~ msgid "Vorwahl:"
32098 #~ msgstr "Vorwahl:"
32099
32100 #~ msgid "Telefon:"
32101 #~ msgstr "Telefon:"
32102
32103 #~ msgid "Ort:"
32104 #~ msgstr "Ort:"
32105
32106 #~ msgid "Datum:"
32107 #~ msgstr "Tarih:"
32108
32109 #~ msgid "Betreff:"
32110 #~ msgstr "Betreff:"
32111
32112 #~ msgid "Anrede:"
32113 #~ msgstr "Anrede:"
32114
32115 #~ msgid "Gruss:"
32116 #~ msgstr "Gruss:"
32117
32118 #~ msgid "Anlage(n):"
32119 #~ msgstr "Anlage(n):"
32120
32121 #~ msgid "Verteiler:"
32122 #~ msgstr "Verteiler:"
32123
32124 #~ msgid "Strasse:"
32125 #~ msgstr "Strasse:"
32126
32127 #~ msgid "Land:"
32128 #~ msgstr "Yatay:"
32129
32130 #~ msgid "RetourAdresse:"
32131 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32132
32133 #~ msgid "MeinZeichen:"
32134 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32135
32136 #~ msgid "IhrZeichen:"
32137 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32138
32139 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32140 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32141
32142 #~ msgid "BLZ:"
32143 #~ msgstr "BLZ:"
32144
32145 #~ msgid "Konto:"
32146 #~ msgstr "Hesap:"
32147
32148 #~ msgid "Adresse:"
32149 #~ msgstr "Adres:"
32150
32151 #~ msgid "Anlagen:"
32152 #~ msgstr "Anlagen:"
32153
32154 #~ msgid "Latex"
32155 #~ msgstr "Latex"
32156
32157 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32158 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32159
32160 #~ msgid "No file open!"
32161 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32162
32163 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32164 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32165
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32168 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32169
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32172 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32173
32174 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32175 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32176
32177 #~ msgid "Toggle Label|L"
32178 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32179
32180 #~ msgid "B&rowse..."
32181 #~ msgstr "&Göz at..."
32182
32183 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32184 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32185
32186 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32187 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32188
32189 #~ msgid "Ne&w"
32190 #~ msgstr "&Yeni"
32191
32192 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32193 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32194
32195 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32196 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32197
32198 #~ msgid "Find &Prev"
32199 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32200
32201 #~ msgid "Replace P&rev"
32202 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32203
32204 #~ msgid "Current buffer only"
32205 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32206
32207 #~ msgid "Current file and all included files"
32208 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32209
32210 #~ msgid "Document"
32211 #~ msgstr "Belge"
32212
32213 #~ msgid "All open buffers"
32214 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32215
32216 #~ msgid "Regexp"
32217 #~ msgstr "Regexp"
32218
32219 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32220 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32221
32222 #, fuzzy
32223 #~ msgid "RegExp"
32224 #~ msgstr "exp"
32225
32226 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32227 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32228
32229 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32230 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32231
32232 #~ msgid "&Postscript driver:"
32233 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32234
32235 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32236 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32237
32238 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32239 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32240
32241 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32242 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32243
32244 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32245 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32246
32247 #~ msgid "figure"
32248 #~ msgstr "figür"
32249
32250 #~ msgid "algorithm"
32251 #~ msgstr "algoritma"
32252
32253 #~ msgid "tableau"
32254 #~ msgstr "Tablo"
32255
32256 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32257 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "keywords"
32261 #~ msgstr "Anahtarlar"
32262
32263 #~ msgid "Table of Contents|a"
32264 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32265
32266 #~ msgid "FAQ|F"
32267 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32268
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32271 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32272
32273 #~ msgid "Canadian"
32274 #~ msgstr "Kanada"
32275
32276 #, fuzzy
32277 #~ msgid "Reference\t"
32278 #~ msgstr "Referans"
32279
32280 #, fuzzy
32281 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32282 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32283
32284 #, fuzzy
32285 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32286 #~ msgstr "Adres"
32287
32288 #, fuzzy
32289 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32290 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32291
32292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32293 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32294
32295 #, fuzzy
32296 #~ msgid "LaTeX default"
32297 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32298
32299 #, fuzzy
32300 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32301 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32302
32303 #, fuzzy
32304 #~ msgid "Class not found"
32305 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32306
32307 #~ msgid ""
32308 #~ "Layout had to be changed from\n"
32309 #~ "%1$s to %2$s\n"
32310 #~ "because of class conversion from\n"
32311 #~ "%3$s to %4$s"
32312 #~ msgstr ""
32313 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32314 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32315 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32316 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32317
32318 #~ msgid "Changed Layout"
32319 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32320
32321 #~ msgid "Unknown layout"
32322 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32323
32324 #, fuzzy
32325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32326 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32327
32328 #, fuzzy
32329 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32330 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32331
32332 #~ msgid "Display image in LyX"
32333 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32334
32335 #~ msgid "Screen display"
32336 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32337
32338 #~ msgid "Monochrome"
32339 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32340
32341 #~ msgid "Grayscale"
32342 #~ msgstr "Gri tonları"
32343
32344 #~ msgid "%"
32345 #~ msgstr "%"
32346
32347 #~ msgid "&Display:"
32348 #~ msgstr "&Görüntü:"
32349
32350 #~ msgid "Sca&le:"
32351 #~ msgstr "&Ölçek:"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Scr&een Display:"
32355 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32356
32357 #~ msgid "Do not display"
32358 #~ msgstr "Gösterme"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Unknown Info: "
32362 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32366 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Clear group"
32370 #~ msgstr "S&il"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid " (auto)"
32374 #~ msgstr "Tarih"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32378 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32379
32380 #~ msgid "Edit the file externally"
32381 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32382
32383 #~ msgid "&Edit File..."
32384 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32385
32386 #~ msgid "LyX View"
32387 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32388
32389 #, fuzzy
32390 #~ msgid "Movie"
32391 #~ msgstr "Slovence"
32392
32393 #, fuzzy
32394 #~ msgid "<- C&lear"
32395 #~ msgstr "S&il"
32396
32397 #~ msgid "A&pply"
32398 #~ msgstr "&Uygula"
32399
32400 #, fuzzy
32401 #~ msgid "Clear"
32402 #~ msgstr "S&il"
32403
32404 #, fuzzy
32405 #~ msgid "Add"
32406 #~ msgstr "&Ekle"
32407
32408 #, fuzzy
32409 #~ msgid "E&mbed"
32410 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32411
32412 #, fuzzy
32413 #~ msgid "&Center"
32414 #~ msgstr "Ortalı"
32415
32416 #, fuzzy
32417 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32418 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32419
32420 #, fuzzy
32421 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32422 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32423
32424 #, fuzzy
32425 #~ msgid " writing embedded files."
32426 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32427
32428 #, fuzzy
32429 #~ msgid " could not write embedded files!"
32430 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32431
32432 #, fuzzy
32433 #~ msgid "Failed to extract file"
32434 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32435
32436 #, fuzzy
32437 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32438 #~ msgstr ""
32439 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32440 #~ "\n"
32441 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32442
32443 #, fuzzy
32444 #~ msgid "Copy file failure"
32445 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32446
32447 #, fuzzy
32448 #~ msgid "Failed to embed file"
32449 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32450
32451 #, fuzzy
32452 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32453 #~ msgstr ""
32454 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32455 #~ "\n"
32456 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32457
32458 #, fuzzy
32459 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32460 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32461
32462 #, fuzzy
32463 #~ msgid "Sync file failure"
32464 #~ msgstr "chktex hatası"
32465
32466 #, fuzzy
32467 #~ msgid "Packing all files"
32468 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Failed to write file"
32472 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Save failure"
32476 #~ msgstr "chktex hatası"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Extra embedded file"
32480 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32484 #~ msgstr "Çok sütun"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid "Enspace|E"
32488 #~ msgstr "boşluk"
32489
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32492 #~ msgstr "Sonraki komut"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "New Line|e"
32496 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32497
32498 #~ msgid "Line Break|B"
32499 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32500
32501 #, fuzzy
32502 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32503 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32504
32505 #, fuzzy
32506 #~ msgid "Links"
32507 #~ msgstr "Liste"
32508
32509 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32510 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32511
32512 #~ msgid "Swap Rows|S"
32513 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32514
32515 #~ msgid "Swap Columns|w"
32516 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32517
32518 #, fuzzy
32519 #~ msgid "false"
32520 #~ msgstr "Kapat"
32521
32522 #, fuzzy
32523 #~ msgid "&float"
32524 #~ msgstr "yuzen: "
32525
32526 #, fuzzy
32527 #~ msgid "S&ubfigure"
32528 #~ msgstr "Altfigür"
32529
32530 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32531 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32532
32533 #~ msgid "Ca&ption:"
32534 #~ msgstr "Başlı&k:"
32535
32536 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32537 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32538
32539 #~ msgid "Framed in box"
32540 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32541
32542 #~ msgid "&Shaded"
32543 #~ msgstr "&Gölgeli"
32544
32545 #~ msgid "Paper Size"
32546 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32547
32548 #~ msgid "&Colors"
32549 #~ msgstr "&Renkler"
32550
32551 #, fuzzy
32552 #~ msgid "C&opiers"
32553 #~ msgstr "Kopyalar"
32554
32555 #~ msgid "&File formats"
32556 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32557
32558 #~ msgid "&GUI name:"
32559 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32560
32561 #~ msgid "External Applications"
32562 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32563
32564 #, fuzzy
32565 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32566 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32567
32568 #~ msgid "Save/restore window position"
32569 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32570
32571 #~ msgid " every"
32572 #~ msgstr " her"
32573
32574 #~ msgid "&URL:"
32575 #~ msgstr "&URL:"
32576
32577 #~ msgid "&Units:"
32578 #~ msgstr "&Birim:"
32579
32580 #~ msgid "Magyar"
32581 #~ msgstr "Macarca"
32582
32583 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32584 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32585
32586 #, fuzzy
32587 #~ msgid "Framed|F"
32588 #~ msgstr "Çerçeveli"
32589
32590 #, fuzzy
32591 #~ msgid "Shaded|S"
32592 #~ msgstr "Gölgeli"
32593
32594 #~ msgid "Insert URL"
32595 #~ msgstr "URL Ekle"
32596
32597 #~ msgid "Can't load document class"
32598 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32599
32600 #, fuzzy
32601 #~ msgid ""
32602 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32603 #~ "loaded."
32604 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32605
32606 #, fuzzy
32607 #~ msgid ""
32608 #~ "The document could not be converted\n"
32609 #~ "into the document class %1$s."
32610 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32611
32612 #, fuzzy
32613 #~ msgid "&Switch to document"
32614 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32615
32616 #, fuzzy
32617 #~ msgid ""
32618 #~ "Could not open the specified document\n"
32619 #~ "%1$s\n"
32620 #~ "due to the error: %2$s"
32621 #~ msgstr ""
32622 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32623 #~ "%1$s."
32624
32625 #~ msgid "Rectangular box"
32626 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32627
32628 #~ msgid "Shadow box"
32629 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32630
32631 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32632 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32633
32634 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32635 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32636
32637 #, fuzzy
32638 #~ msgid "Copiers"
32639 #~ msgstr "Kopyalar"
32640
32641 #~ msgid "Boxed"
32642 #~ msgstr "Kutulu"
32643
32644 #~ msgid "ovalbox"
32645 #~ msgstr "ovalkutu"
32646
32647 #~ msgid "Ovalbox"
32648 #~ msgstr "Ovalkutu"
32649
32650 #, fuzzy
32651 #~ msgid "Shadowbox"
32652 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32653
32654 #~ msgid "Doublebox"
32655 #~ msgstr "Çift kutu"
32656
32657 #, fuzzy
32658 #~ msgid "Unknown inset name: "
32659 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32660
32661 #, fuzzy
32662 #~ msgid "Program Listing "
32663 #~ msgstr "Program açılışı"
32664
32665 #~ msgid "Framed"
32666 #~ msgstr "Çerçeveli"
32667
32668 #, fuzzy
32669 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32670 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32671
32672 #~ msgid "Url: "
32673 #~ msgstr "Url: "
32674
32675 #~ msgid "HtmlUrl: "
32676 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32677
32678 #~ msgid "Default (outer)"
32679 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32680
32681 #~ msgid "Outer"
32682 #~ msgstr "Dış"
32683
32684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32685 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32686
32687 #~ msgid "%1$d words in selection."
32688 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32689
32690 #~ msgid "%1$d words in document."
32691 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32692
32693 #~ msgid "One word in selection."
32694 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32695
32696 #~ msgid "One word in document."
32697 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32698
32699 #~ msgid "Count words"
32700 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32701
32702 #, fuzzy
32703 #~ msgid "Encoding error"
32704 #~ msgstr "&Kodlama"
32705
32706 #, fuzzy
32707 #~ msgid "&Right"
32708 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32709
32710 #, fuzzy
32711 #~ msgid "Case."
32712 #~ msgstr "Yapıştır"
32713
32714 #~ msgid "&Load"
32715 #~ msgstr "&Yükle"
32716
32717 #~ msgid "Co&pies:"
32718 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32719
32720 #~ msgid "Printer &name:"
32721 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32722
32723 #, fuzzy
32724 #~ msgid "Columns "
32725 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Definition. "
32729 #~ msgstr "Tanım."
32730
32731 #, fuzzy
32732 #~ msgid "Example. "
32733 #~ msgstr "Örnek."
32734
32735 #, fuzzy
32736 #~ msgid "Fact. "
32737 #~ msgstr "Yuzen"
32738
32739 #, fuzzy
32740 #~ msgid "Proof. "
32741 #~ msgstr "İspat"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "&Extended Chars"
32745 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32746
32747 #~ msgid "default"
32748 #~ msgstr "öntanımlı"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "common"
32752 #~ msgstr "açıklama"
32753
32754 #, fuzzy
32755 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32756 #~ msgstr "icindekiler"
32757
32758 #, fuzzy
32759 #~ msgid "Toc"
32760 #~ msgstr "Üst"
32761
32762 #~ msgid "Table of Contents|T"
32763 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32764
32765 #, fuzzy
32766 #~ msgid "OK"
32767 #~ msgstr "&Tamam"
32768
32769 #, fuzzy
32770 #~ msgid "Chinese"
32771 #~ msgstr "Kopyalar"
32772
32773 #, fuzzy
32774 #~ msgid "Upper"
32775 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32776
32777 #, fuzzy
32778 #~ msgid "block "
32779 #~ msgstr "Blok"
32780
32781 #, fuzzy
32782 #~ msgid "&Caption"
32783 #~ msgstr "Altlık"
32784
32785 #, fuzzy
32786 #~ msgid "&Label"
32787 #~ msgstr "&Etiket:"
32788
32789 #, fuzzy
32790 #~ msgid "<- P&romote"
32791 #~ msgstr "&Koruma:"
32792
32793 #, fuzzy
32794 #~ msgid "D&own"
32795 #~ msgstr "&Aşağı"
32796
32797 #, fuzzy
32798 #~ msgid "Upd&ate"
32799 #~ msgstr "Güncelle"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "SubSection"
32803 #~ msgstr "Alt bölüm"
32804
32805 #, fuzzy
32806 #~ msgid "Insert glossary entry"
32807 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "Glo"
32811 #~ msgstr "&Genel"
32812
32813 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32814 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32815
32816 #~ msgid "&Detach panel"
32817 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32818
32819 #~ msgid "Insert spacing"
32820 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32821
32822 #~ msgid "Set limits style"
32823 #~ msgstr "Limit stili seç"
32824
32825 #~ msgid "Set math font"
32826 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32827
32828 #, fuzzy
32829 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32830 #~ msgstr "Mod değiştir"
32831
32832 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32833 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32834
32835 #~ msgid "Math Panel|l"
32836 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32837
32838 #~ msgid "Math Panel|P"
32839 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32840
32841 #~ msgid "Show math panel"
32842 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32843
32844 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32845 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32846
32847 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32848 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32849
32850 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32851 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32852
32853 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32854 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32855
32856 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32857 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32858
32859 #, fuzzy
32860 #~ msgid "Insert math delimiters"
32861 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32862
32863 #~ msgid "E&xtra options"
32864 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32865
32866 #~ msgid "Alig&nment:"
32867 #~ msgstr "&Hizalama:"
32868
32869 #~ msgid "&From:"
32870 #~ msgstr "&Kaynak:"
32871
32872 #~ msgid "&Converters"
32873 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32874
32875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32876 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32877
32878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32879 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32880
32881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32882 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32883
32884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32885 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32886
32887 #, fuzzy
32888 #~ msgid "Special Insets|S"
32889 #~ msgstr "&Seçim:"