2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-08-01 11:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa6.layout:315
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "Kaynakça anahtarı"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "Belgede görünecek etiket"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "Natbib st&ili:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Bibliography Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
118 msgid "Default st&yle:"
119 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
123 msgid "Define the default BibTeX style"
124 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
141 msgid "Bibliography generation"
142 msgstr "Kaynakça başlığı"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 msgid "Select a processor"
153 msgstr "Bir dosya seçin"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgstr "Seçe&nekler:"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgstr "&Tekrar Tara"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
192 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
194 #: src/CutAndPaste.cpp:367
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
200 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
201 #: src/buffer_funcs.cpp:113 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "BibTeX stili"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Stil dosyası seç"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgstr "İçin&dekiler:"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "tüm referanslar"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
249 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
256 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
263 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
265 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
271 msgid "Move the selected database downwards in the list"
272 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
279 msgid "Move the selected database upwards in the list"
280 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
288 msgid "BibTeX database to use"
289 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
293 msgstr "&Veritabanları"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
304 msgid "Remove the selected database"
305 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
312 msgid "Check this if the box should break across pages"
313 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
316 msgid "Allow &page breaks"
317 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
325 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
326 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
354 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
355 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
359 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
365 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
421 msgstr "&Dekorasyon:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
431 msgstr "Genişlik değeri"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
435 msgstr "Genişlik değeri"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
438 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
439 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
464 msgid "Supported box types"
465 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
468 msgid "&New:[[branch]]"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
473 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
488 msgid "&Undefined Branches"
489 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
492 msgid "A&vailable Branches:"
493 msgstr "&Mevcut Dallar:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
496 msgid "Toggle the selected branch"
497 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
500 msgid "(&De)activate"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
504 msgid "Add a new branch to the list"
505 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
513 msgid "Alter Co&lor..."
514 msgstr "&Rengi Değiştir..."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 msgid "Remove the selected branch"
518 msgstr "Seçili dalı sil"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4154
522 #: src/Buffer.cpp:4167
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 msgid "Change the name of the selected branch"
529 msgstr "Seçili dalı sil"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
534 msgstr "&Yeniden adlandır"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
538 msgid "Add the selected branches to the list."
539 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
543 msgid "&Add Selected"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
548 msgid "Add all unknown branches to the list."
549 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
556 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
557 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
558 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
561 #: src/Buffer.cpp:2630 src/Buffer.cpp:4128 src/Buffer.cpp:4192
562 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
578 msgid "Undefined branches used in this document."
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
583 msgid "&Undefined Branches:"
584 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
587 msgid "&Available branches:"
588 msgstr "&Mevcut dallar:"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
591 msgid "Select your branch"
592 msgstr "Dalınızı seçin"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
608 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
683 msgid "&Custom Bullet:"
684 msgstr "&Özel Madde İmi:"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 msgid "Go to previous change"
698 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 msgid "&Previous change"
703 msgstr "&Sonraki değişiklik"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgstr "&Sonraki değişiklik"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Bu değişikliği reddet"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
750 msgstr "Font serileri"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
755 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:429
756 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "Diğer font ayarları"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 msgstr "&Hepsini değiştir"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
824 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
837 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
839 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
840 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
845 msgid "A&vailable Citations:"
846 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
850 msgid "S&elected Citations:"
851 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
854 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
858 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
863 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
864 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
868 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
869 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
878 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
893 msgid "Citation st&yle:"
894 msgstr "&Alıntı stili:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
897 msgid "Natbib citation style to use"
898 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
901 msgid "Text &before:"
902 msgstr "&Öncü metin:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
905 msgid "Text to place before citation"
906 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgstr "&Artçı metin:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text to place after citation"
914 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
917 msgid "List all authors"
918 msgstr "Tüm yazarları listele"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
921 msgid "Full aut&hor list"
922 msgstr "&Tüm yazar listesi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
925 msgid "Force upper case in citation"
926 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
929 msgid "Force u&pper case"
930 msgstr "&Büyük harf kullan"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
933 msgid "Search Citation"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgstr "Arama Alanı:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
948 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
949 msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
954 msgstr "Arama hatası"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
958 msgid "Search field:"
959 msgstr "Arama Alanı:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
969 msgid "Regular e&xpression"
970 msgstr "Düzenli &İfade"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
980 msgstr "Girdi Tipleri:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
985 msgid "All entry types"
986 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
990 msgid "Search as you &type"
991 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1006 msgid "Click to change the color"
1007 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1016 msgid "Revert the color to the default"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1027 msgid "Greyed-out notes:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
1032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
1035 msgstr "Değişiklik:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1039 msgid "Background colors"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1049 msgid "Shaded boxes:"
1050 msgstr "gölgeli kutu"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 msgid "Compare Revisions"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 msgid "&Revisions back"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Satır a&raları:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1078 msgid "&New Document:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1083 msgid "&Old Document:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1092 msgid "Copy Document Settings from:"
1093 msgstr "Belge Ayarları"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1097 msgid "N&ew Document"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1102 msgid "Ol&d Document"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1107 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1108 "resulting document"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1112 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1116 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1121 msgid "Match delimiter types"
1122 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1125 msgid "&Keep matched"
1126 msgstr "&Uyumlu tut"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1132 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1133 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1134 msgid "Insert the delimiters"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1146 msgid "Use Class Defaults"
1147 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1150 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1151 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1154 msgid "Save as Document Defaults"
1155 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1159 msgid "For more information, refer to the complete log."
1160 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1167 msgid "Description:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1171 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1175 msgid "View Complete &Log..."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1183 msgid "Show ERT button only"
1184 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1191 msgid "Show ERT contents"
1192 msgstr "ERT içeriğini göster"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
1204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1215 msgid "Select a file"
1216 msgstr "Bir dosya seçin"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1227 msgid "Available templates"
1228 msgstr "Mevcut şablonlar"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1232 msgid "LaTe&X and LyX options"
1233 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1250 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1251 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1253 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1254 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1257 msgid "&Show in LyX"
1258 msgstr "LyX içinde &göster"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1264 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1265 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1269 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1270 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1273 msgid "Si&ze and Rotation"
1274 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1285 msgid "Angle to rotate image by"
1286 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1292 msgid "The origin of the rotation"
1293 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1309 msgid "Height of image in output"
1310 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1314 msgid "Width of image in output"
1315 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1318 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1319 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1323 msgid "&Maintain aspect ratio"
1324 msgstr "Orantıyı &koru"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1332 msgid "Clip to bounding box values"
1333 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1337 msgid "Clip to &bounding box"
1338 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1342 msgid "&Left bottom:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1356 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1357 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1361 msgid "&Get from File"
1362 msgstr "&Dosyadan al"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1376 msgstr "Arama hatası"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1385 msgid "Replace &with:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1389 msgid "Perform a case-sensitive search"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1393 msgid "Case &sensitive"
1394 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1397 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1403 msgstr "S&onrakini Bul"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1407 msgid "Restrict search to whole words only"
1408 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1412 msgid "W&hole words"
1413 msgstr "&Tüm kelimeler"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1416 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1427 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1431 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1432 msgid "Search &backwards"
1433 msgstr "&Geriye ara"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1437 msgid "Replace all occurences at once"
1438 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1441 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1443 msgid "Replace &All"
1444 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1452 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1461 msgid "Current &document"
1462 msgstr "Belgeyi yazdır"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1466 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1472 msgid "&Master document"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1477 msgid "All open documents"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1482 msgid "&Open documents"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1486 msgid "All ma&nuals"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1491 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1492 "and paragraph style"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1497 msgid "Ignore &format"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1502 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1507 msgid "&Preserve first case on replace"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:320
1511 msgid "&Expand macros"
1512 msgstr "Makroları &genişlet"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1515 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1522 msgstr "Bilgi tipi:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1525 msgid "Use &default placement"
1526 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1529 msgid "Advanced Placement Options"
1530 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1533 msgid "&Top of page"
1534 msgstr "&Sayfanın üstü"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1537 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1538 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1541 msgid "Here de&finitely"
1542 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1545 msgid "&Here if possible"
1546 msgstr "&Mümkünse buraya"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1549 msgid "&Page of floats"
1550 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1553 msgid "&Bottom of page"
1554 msgstr "Sayfanın &altı"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1557 msgid "&Span columns"
1558 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1561 msgid "&Rotate sideways"
1562 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1570 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1575 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1580 msgid "&Default family:"
1581 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1584 msgid "Select the default family for the document"
1585 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1589 msgstr "&Taban Boyut:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1593 msgid "LaTe&X font encoding:"
1594 msgstr "Te&X kodlaması:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1597 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1605 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1606 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1609 msgid "&Sans Serif:"
1610 msgstr "Sa&ns Serif:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1613 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1614 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1618 msgstr "Ö&lçek (%):"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1621 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1622 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1625 msgid "&Typewriter:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1629 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1630 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1634 msgstr "&Ölçek (%):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1637 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1638 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1647 msgid "Select the math typeface"
1648 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1655 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1656 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1659 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1660 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1663 msgid "Use true S&mall Caps"
1664 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1667 msgid "Use old style instead of lining figures"
1668 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1671 msgid "Use &Old Style Figures"
1672 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1679 msgid "Select an image file"
1680 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1684 msgstr "Çıktı Boyutu"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1687 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1688 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1691 msgid "Set &height:"
1692 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1695 msgid "&Scale Graphics (%):"
1696 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1699 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1704 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1707 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1708 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1711 msgid "Rotate Graphics"
1712 msgstr "Grafikleri Döndür"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1715 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1716 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1719 msgid "Ro&tate after scaling"
1720 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1727 msgid "A&ngle (Degrees):"
1728 msgstr "A&çı (Derece):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1732 msgid "File name of image"
1733 msgstr "Resmin dosya adı"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1750 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1751 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1754 msgid "Don't un&zip on export"
1755 msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1759 msgid "Additional LaTeX options"
1760 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1763 msgid "LaTeX &options:"
1764 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1768 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1769 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1771 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1772 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1775 msgid "Sho&w in LyX"
1776 msgstr "LyX &içinde göster"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1779 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1780 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1783 msgid "Graphics Group"
1784 msgstr "Grafik Grubu"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1787 msgid "A&ssigned to group:"
1788 msgstr "&Gruba atandı:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1791 msgid "Click to define a new graphics group."
1792 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1795 msgid "O&pen new group..."
1796 msgstr "&Yeni grup aç..."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1799 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1800 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1804 msgstr "Taslak modu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1808 msgstr "&Taslak modu"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1811 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1812 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1815 msgid "..............."
1816 msgstr "..............."
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1823 msgid "<-----------"
1824 msgstr "<-----------"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1827 msgid "----------->"
1828 msgstr "----------->"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1831 msgid "\\-----v-----/"
1832 msgstr "\\-----v-----/"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1835 msgid "/-----^-----\\"
1836 msgstr "/-----^-----\\"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1840 msgstr "&Boşluklar:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1843 msgid "Supported spacing types"
1844 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1852 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1853 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1856 msgid "&Fill Pattern:"
1857 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1864 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1865 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1880 msgid "Name associated with the URL"
1881 msgstr "URL'ye ait isim"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1889 msgid "Specify the link target"
1890 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1894 msgstr "Bağlantı tipi"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1897 msgid "Link to the web or to every other target"
1898 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1905 msgid "Link to an email address"
1906 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1913 msgid "Link to a file"
1914 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1921 msgid "Listing Parameters"
1922 msgstr "Listeleme Parametreleri"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1927 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1928 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1933 msgid "&Bypass validation"
1934 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1945 msgid "Mo&re parameters"
1946 msgstr "&Daha fazla parametre"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1949 msgid "Underline spaces in generated output"
1950 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1953 msgid "&Mark spaces in output"
1954 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1957 msgid "Show LaTeX preview"
1958 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1961 msgid "&Show preview"
1962 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1965 msgid "File name to include"
1966 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1969 msgid "&Include Type:"
1970 msgstr "&İçerme Tipi:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1982 msgstr "Olduğu gibi"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1180
1985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1186
1986 msgid "Program Listing"
1987 msgstr "Program Listeleme"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1990 msgid "Edit the file"
1991 msgstr "Dosyayı düzenle"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1999 msgid "A&vailable Indexes:"
2000 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2003 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2008 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2014 msgid "Index generation"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2018 msgid "Define program options of the selected processor."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2022 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2027 msgid "&Use multiple indexes"
2028 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2031 msgid "&New:[[index]]"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2036 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2041 msgid "Add a new index to the list"
2042 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2051 msgid "Remove the selected index"
2052 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2056 msgid "Rename the selected index"
2057 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2062 msgstr "&Yeniden adlandır"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2066 msgid "Define or change button color"
2067 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2070 msgid "Information Type:"
2071 msgstr "Bilgi tipi:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2074 msgid "Information Name:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2079 msgid "Inset Parameter Configuration"
2080 msgstr "Standart kesir ekle"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2083 msgid "Update dialog when moving context"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2088 msgid "S&ynchronize Dialog"
2089 msgstr "date (çıktı)"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2093 msgid "Apply settings immediately"
2094 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "&Anında Uygula"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2102 msgid "Restore initial values in dialog"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2107 msgid "Push new inset into the document"
2108 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2116 msgid "&Quote Style:"
2117 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2124 msgid "Language &Default"
2125 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Dil &paketi:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2144 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2145 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2148 msgid "Document &class"
2149 msgstr "Belge &sınıfı"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2152 msgid "Click to select a local document class definition file"
2153 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2160 msgid "Class options"
2161 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2164 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2165 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2169 msgid "&Predefined:"
2170 msgstr "&Öntanımlı:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2174 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2177 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2183 msgstr "Özel:Makale"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2186 msgid "&Graphics driver:"
2187 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2190 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2191 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2194 msgid "Select de&fault master document"
2195 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2202 msgid "Enter the name of the default master document"
2203 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2206 msgid "&Suppress default date on front page"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2210 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2220 msgid "Value of the vertical line offset."
2221 msgstr "&Düşey boşluk"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2225 msgid "Value of the line width."
2226 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2235 msgid "Value of the line thickness."
2236 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2240 msgid "Input here the listings parameters"
2241 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2245 msgid "Feedback window"
2246 msgstr "Geribesleme penceresi"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
2250 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2255 msgid "&Main Settings"
2256 msgstr "&Temel Ayarlar"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2263 msgid "Check for inline listings"
2264 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2267 msgid "&Inline listing"
2268 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2271 msgid "Check for floating listings"
2272 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2283 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2284 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2287 msgid "Line numbering"
2288 msgstr "Satır numaralandırma"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2295 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2296 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2303 msgid "Difference between two numbered lines"
2304 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2308 msgstr "Font &boyu:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2311 msgid "Choose the font size for line numbers"
2312 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2321 msgstr "&Font boyu:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2324 msgid "The content's base font size"
2325 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2328 msgid "Font Famil&y:"
2329 msgstr "F&ont ailesi:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2332 msgid "The content's base font style"
2333 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2336 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2337 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2340 msgid "&Break long lines"
2341 msgstr "&Uzun satırları kes"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2344 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2345 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2348 msgid "S&pace as symbol"
2349 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2352 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2353 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2356 msgid "Space i&n string as symbol"
2357 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2360 msgid "Tab&ulator size:"
2361 msgstr "&Tablo boyu:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2364 msgid "Use extended character table"
2365 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2368 msgid "&Extended character table"
2369 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2376 msgid "Select the programming language"
2377 msgstr "Programlama dilini seç"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2384 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2385 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2392 msgid "Fi&rst line:"
2393 msgstr "&İlk satır:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2396 msgid "The first line to be printed"
2397 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2401 msgstr "&Son satır:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2404 msgid "The last line to be printed"
2405 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2412 msgid "More Parameters"
2413 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2416 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2417 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2421 msgid "Document-specific layout information"
2422 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2427 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2432 msgid "Errors reported in terminal."
2433 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2438 msgstr "Çeviriciler"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2441 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2442 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2450 msgid "Update the display"
2451 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2459 msgid "Copy to Clip&board"
2460 msgstr "&Panoya Yapıştır"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2466 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2467 msgid "Jump to the next warning message."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2472 msgid "Next &Warning"
2473 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2476 msgid "Jump to the next error message."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2482 msgstr "Okuma Hatası"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2485 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2486 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2489 msgid "&Default Margins"
2490 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2510 msgstr "Ba&şlık arası:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2513 msgid "Head &height:"
2514 msgstr "&Başlık boyu:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2521 msgid "&Column Sep:"
2522 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2526 msgid "Master Document Output"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2530 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2534 msgid "Include only &selected children"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2539 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2545 msgid "&Maintain counters and references"
2546 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2549 msgid "Include all subdocuments in the output"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2554 msgid "&Include all children"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2561 msgid "Number of rows"
2562 msgstr "Satır sayısı"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2573 msgid "Number of columns"
2574 msgstr "Sütun sayısı"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2582 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2583 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2586 msgid "Vertical alignment"
2587 msgstr "Yatay hizalama"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2594 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2595 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2598 msgid "&Horizontal:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2604 msgstr "&Dekorasyon:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2611 msgid "decoration type / matrix border"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2616 msgid "All packages:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2621 msgid "Load a&utomatically"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2625 msgid "Load alwa&ys"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2630 msgid "Do ¬ load"
2631 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2651 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2652 msgid "Nomenclature"
2653 msgstr "Terminoloji"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2660 msgid "&Description:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2672 msgid "LyX internal only"
2673 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2680 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2681 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2688 msgid "Print as grey text"
2689 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2696 msgid "&List in Table of Contents"
2697 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2701 msgstr "&Numaralama"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2705 msgid "Output Format"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2710 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2711 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2715 msgid "De&fault Output Format:"
2716 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2719 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2724 msgid "S&ynchronize with Output"
2725 msgstr "date (çıktı)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2729 msgid "C&ustom Macro:"
2730 msgstr "Müşteri no.:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2734 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2735 msgstr "LaTeX Önsözü"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "Matematik Seçenekleri"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2752 msgid "&Math output:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2756 msgid "Format to use for math output."
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2762 msgstr "Matematik|M"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2774 #: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
2776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
2777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2783 msgid "Math &image scaling:"
2784 msgstr "Matematik Boşlukları"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2787 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2792 msgid "Write CSS to File"
2793 msgstr "Dosyaya yazdır"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2796 msgid "Paper Format"
2797 msgstr "Kağıt Formatı"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2807 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2808 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2811 msgid "&Orientation:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
2825 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2829 msgid "Page &style:"
2830 msgstr "Başlık s&tili:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2834 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2837 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2838 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2841 msgid "&Two-sided document"
2842 msgstr "&Çift yüzlü belge"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2846 msgstr "Etiket Genişliği"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2850 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2851 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2854 msgid "Lo&ngest label"
2855 msgstr "&En uzun etiket"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2858 msgid "Line &spacing"
2859 msgstr "Satır &aralığı"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2880 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2892 msgid "&Indent Paragraph"
2893 msgstr "Paragrafı &Girintile"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2901 msgstr "S&ola dayalı"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2912 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2913 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2916 msgid "Paragraph's &Default"
2917 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2920 msgid "&Use hyperref support"
2921 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Başlık bilgisi"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2945 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2949 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2950 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2953 msgid "Automatically fi&ll header"
2954 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2957 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2958 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2961 msgid "Load in &fullscreen mode"
2962 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2966 msgstr "&Bağlantılar"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2969 msgid "Allows link text to break across lines."
2970 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2973 msgid "B&reak links over lines"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2977 msgid "No &frames around links"
2978 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2981 msgid "C&olor links"
2982 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2985 msgid "Bibliographical backreferences"
2986 msgstr "Kaynakça ters referansları"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2989 msgid "B&ackreferences:"
2990 msgstr "&Ters referanslar:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2998 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2999 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3002 msgid "&Numbered bookmarks"
3003 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3007 msgid "&Open bookmark tree"
3008 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3011 msgid "Number of levels"
3012 msgstr "Seviye sayısı"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3015 msgid "Additional o&ptions"
3016 msgstr "E&k seçenekler"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3019 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3020 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Yatay Çizgi"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Yatay hizalama"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3053 msgstr "&Değiştir..."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3057 msgid "&Use system colors"
3058 msgstr "Sistem dizini yok"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgstr "Matematikte"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3070 "tamamlamayı göster."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "&Otomatik başla"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3098 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3118 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3121 msgid "Cursor i&ndicator"
3122 msgstr "İmleç &Belirteci"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3125 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3132 "if it is available."
3134 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3135 "tamamlamayı göster."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3138 msgid "s inline completion dela&y"
3139 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3144 "if it is available."
3146 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3147 "pencerede tamamlamayı göster."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3150 msgid "s popup d&elay"
3151 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3158 msgid "Minimum word length for completion"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3163 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3164 "It will be shown right away."
3166 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3170 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3171 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3174 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3175 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3178 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3179 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3186 msgid "E&xtra flag:"
3187 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3190 msgid "&From format:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3209 msgid "Converter Defi&nitions"
3210 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3213 msgid "Converter File Cache"
3214 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3221 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3222 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3225 msgid "Display &Graphics"
3226 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3229 msgid "Instant &Preview:"
3230 msgstr "&Anında Önizleme:"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3239 msgstr "Matematik yok"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3252 msgid "Factor for the preview size"
3253 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3256 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3261 msgid "&Mark end of paragraphs"
3262 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3266 msgid "Session handling"
3267 msgstr "Font yönetimi"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3270 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3271 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3274 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3275 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3278 msgid "Restore cursor &positions"
3279 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3282 msgid "&Load opened files from last session"
3283 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3287 msgid "&Clear all session information"
3288 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3292 msgid "Backup && saving"
3293 msgstr "Yedekleme başarısız"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3297 msgid "Backup &original documents when saving"
3298 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3301 msgid "&Backup documents, every"
3302 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3307 msgstr "dakikada bir"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3311 msgid "&Save documents compressed by default"
3312 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3315 msgid "Windows && work area"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3320 msgid "Open documents in &tabs"
3321 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3325 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3326 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3331 msgid "Use s&ingle instance"
3332 msgstr "Tek Tırnak|T"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3335 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3339 msgid "Displa&y single close-tab button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3343 msgid "Closing last &view:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3348 msgid "Closes document"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3353 msgid "Hides document"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3357 msgid "Ask the user"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3365 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3366 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
3370 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3371 "width used when set to 0."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3376 msgid "Cursor width (&pixels):"
3377 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3381 msgid "Scroll &below end of document"
3382 msgstr "Belge okunamıyor"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3385 msgid "Skip trailing non-word characters"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3390 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3391 msgstr "İmleç hareketi:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3394 msgid "Sort &environments alphabetically"
3395 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3398 msgid "&Group environments by their category"
3399 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3402 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3403 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3406 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3407 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3410 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3412 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3419 msgid "&Hide toolbars"
3420 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3423 msgid "Hide scr&ollbar"
3424 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3427 msgid "Hide &tabbar"
3428 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3432 msgid "Hide &menubar"
3433 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3436 msgid "&Limit text width"
3437 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
3440 msgid "Screen used (&pixels):"
3441 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3452 msgid "&Document format"
3453 msgstr "&Belge biçimi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3456 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3460 msgid "Sho&w in export menu"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3464 msgid "Vector &graphics format"
3465 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3468 msgid "S&hort Name:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3473 msgid "E&xtensions:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3486 msgstr "Dü&zenleyici:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3490 msgstr "&Gösterici:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3498 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3499 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3503 msgid "Default Output Formats"
3504 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3507 msgid "With &TeX fonts:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3511 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3515 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3520 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3521 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3532 msgid "Your E-mail address"
3533 msgstr "E-posta adresiniz"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3540 msgid "Use &keyboard map"
3541 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3559 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3560 "time LyX is launched."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3564 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3572 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3573 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3577 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3578 "speed it up, low values slow it down."
3580 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3581 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3584 msgid "Scroll wheel zoom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3608 msgid "User &interface language:"
3609 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3612 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3617 msgid "Language &package:"
3618 msgstr "Dil &paketi:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3625 msgstr "Otomatik yardım"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3630 msgid "Always Babel"
3631 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 msgid "None[[language package]]"
3637 msgstr "Dil &paketi:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3640 msgid "Command s&tart:"
3641 msgstr "&Başla komutu:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3648 msgid "Command e&nd:"
3649 msgstr "Biti&ş komutu:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3657 msgid "Default Decimal &Separator:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3662 msgid "Default length &unit:"
3663 msgstr "&Öntanımlı dil:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3667 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3668 "the language package)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3672 msgid "Set languages &globally"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3677 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3683 msgstr "&Otomatik başla"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3687 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3693 msgstr "Oto&matik bitiş"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3696 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3698 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3701 msgid "Mark &foreign languages"
3702 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3705 msgid "Right-to-left language support"
3706 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3710 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3711 msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3715 msgid "Enable &RTL support"
3716 msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3719 msgid "Cursor movement:"
3720 msgstr "İmleç hareketi:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3732 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3737 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3738 msgstr "Te&X kodlaması:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3741 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3742 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3745 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3746 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3749 msgid "BibTeX command and options"
3750 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3754 msgid "Processor for &Japanese:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3759 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3760 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3770 msgstr "Seçe&nekler:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3773 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3774 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3778 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3779 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3782 msgid "&Nomenclature command:"
3783 msgstr "&Terminoloji komutu:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3787 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3790 msgid "Chec&kTeX command:"
3791 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3794 msgid "CheckTeX start options and flags"
3795 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3799 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3801 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3803 "Warning: Your changes here will not be saved."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3807 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3808 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3811 msgid "Set class options to default on class change"
3812 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3815 msgid "R&eset class options when document class changes"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3819 msgid "Output &line length:"
3820 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3824 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3825 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3826 "paragraphs are separated by a blank line."
3828 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
3829 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
3830 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3833 msgid "&Date format:"
3834 msgstr "Tarih &biçimi:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3837 msgid "Date format for strftime output"
3838 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3842 msgid "&Overwrite on export:"
3843 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3846 msgid "Ask permission"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3850 msgid "Main file only"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3856 msgstr "Tüm Alanlar"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3859 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3863 msgid "Forward search"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3868 msgid "DV&I command:"
3869 msgstr "&İndeks komutu:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3873 msgid "&PDF command:"
3874 msgstr "&roff komutu:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3877 msgid "&PATH prefix:"
3878 msgstr "&PATH öneki:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
3882 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3884 "Use the OS native format."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3889 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3890 msgstr "&PATH öneki:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
3894 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3895 "environment variable.\n"
3896 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3912 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3913 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3916 msgid "&Temporary directory:"
3917 msgstr "&Geçici dizin:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3920 msgid "Ly&XServer pipe:"
3921 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3924 msgid "&Backup directory:"
3925 msgstr "&Yedek dizini:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3928 msgid "&Example files:"
3929 msgstr "&Örnek dosyalar:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3932 msgid "&Document templates:"
3933 msgstr "&Belge şablonları:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3936 msgid "&Working directory:"
3937 msgstr "&Çalışma dizini:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3941 msgid "H&unspell dictionaries:"
3942 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3945 msgid "Printer Command Options"
3946 msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3949 msgid "Extension to be used when printing to file."
3950 msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3953 msgid "File ex&tension:"
3954 msgstr "Dos&ya uzantısı:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3957 msgid "Option used to print to a file."
3958 msgstr "Dosyaya yazdır."
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3961 msgid "Print to &file:"
3962 msgstr "&Dosyaya yazdır:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3965 msgid "Option used to print to non-default printer."
3966 msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3969 msgid "Set &printer:"
3970 msgstr "&Yazıcı seç:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3973 msgid "Option used with spool command to set printer."
3974 msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3977 msgid "Spool &printer:"
3978 msgstr "Spool &yazıcı:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3982 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3986 msgid "Spool co&mmand:"
3987 msgstr "Spool &komutu:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3990 msgid "Option used to reverse page order."
3991 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3994 msgid "Re&verse pages:"
3995 msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4002 msgid "&Number of copies:"
4003 msgstr "&Kopya sayısı:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4006 msgid "Option used to set number of copies."
4007 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4010 msgid "Option used to print a range of pages."
4011 msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4015 msgstr "&Harmanlanmış:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4018 msgid "Pa&ge range:"
4019 msgstr "Sayfa &aralığı:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4022 msgid "Option used to collate multiple copies."
4023 msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4027 msgstr "&Tek sayfalar:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4030 msgid "&Even pages:"
4031 msgstr "&Çift sayfalar:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4034 msgid "Paper t&ype:"
4035 msgstr "&Kağıt tipi:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4038 msgid "Paper si&ze:"
4039 msgstr "Kağıt &boyu:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4042 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4043 msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4046 msgid "E&xtra options:"
4047 msgstr "&Başka seçenekler:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4050 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4051 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4055 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4056 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4061 msgid "Adapt &output to printer"
4062 msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4065 msgid "Name of the default printer"
4066 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4069 msgid "Default &printer:"
4070 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4073 msgid "Printer co&mmand:"
4074 msgstr "Yazıcı &komutu:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4077 msgid "Sans Seri&f:"
4078 msgstr "Sa&ns Serif:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4081 msgid "T&ypewriter:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4090 msgstr "&Yakınlaştırma %:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4094 msgstr "Font Boyları"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4102 msgstr "&Çok büyük:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4122 msgstr "Ç&ok küçük:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4138 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4141 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4145 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4146 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4154 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4157 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4158 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4161 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4165 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4170 msgid "&Spellchecker engine:"
4171 msgstr "Yazım denetimi"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4175 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4178 msgid "Accept compound &words"
4179 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4182 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4186 msgid "S&pellcheck continuously"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4190 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4194 msgid "&Escape characters:"
4195 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4198 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4199 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4202 msgid "Al&ternative language:"
4203 msgstr "Alternatif &dil:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
4206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4212 msgid "General Look && Feel"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4216 msgid "&User interface file:"
4217 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4222 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4226 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4227 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4231 msgid "Use icons from system's &theme"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4236 msgid "Context help"
4237 msgstr "İçindekiler"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4242 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4243 "the main work area of an edited document"
4245 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4246 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4249 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4250 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4258 msgid "&Maximum last files:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4262 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4272 msgid "A&vailable indexes:"
4273 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4277 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4278 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4282 msgid "Nomenclature settings"
4283 msgstr "Terminoloji"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4287 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4292 msgid "&List Indentation:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4297 msgid "Custom &Width:"
4298 msgstr "Sütun Genişliği"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4302 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4303 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4310 msgid "Page number to print from"
4311 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4318 msgid "Page number to print to"
4319 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4322 msgid "Print all pages"
4323 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4335 msgid "Print &odd-numbered pages"
4336 msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4339 msgid "Print &even-numbered pages"
4340 msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4343 msgid "Print in reverse order"
4344 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4347 msgid "Re&verse order"
4348 msgstr "&Ters sırayla"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4355 msgid "Number of copies"
4356 msgstr "Kopya sayısı"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4359 msgid "Collate copies"
4360 msgstr "Kopyaları harmanla"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4371 msgid "Print Destination"
4372 msgstr "Baskı Hedefi"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4375 msgid "Send output to the printer"
4376 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4383 msgid "Send output to the given printer"
4384 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4387 msgid "Send output to a file"
4388 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4400 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4404 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4409 msgid "&Clear automatically"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4414 msgid "Debug messages"
4415 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4419 msgid "Display no debug messages"
4420 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4428 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4438 msgid "Display all debug messages"
4439 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4442 msgid "Display statusbar messages?"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4447 msgid "&Statusbar messages"
4448 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4457 msgstr "Referanslar"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4466 msgid "Enter string to filter the label list"
4467 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4471 msgid "Filter case-sensitively"
4472 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4476 msgid "Case-sensiti&ve"
4477 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4481 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4482 "sensitive option is checked)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4491 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4492 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4496 msgid "Cas&e-sensitive"
4497 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4500 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4509 msgid "&Go to Label"
4510 msgstr "Etikete &Git"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4513 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4514 msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4521 msgid "(<reference>)"
4522 msgstr "(<referans>)"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4529 msgid "on page <page>"
4530 msgstr "sayfa <sayfa>"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4533 msgid "<reference> on page <page>"
4534 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4537 msgid "Formatted reference"
4538 msgstr "Biçimli referans"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4542 msgid "Textual reference"
4543 msgstr "tüm referanslar"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4546 msgid "Update the label list"
4547 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4551 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4552 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4556 msgid "Match w&hole words only"
4557 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4561 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4564 msgid "&Export formats:"
4565 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4574 msgstr "Kısayolu düzenle"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4590 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4603 msgstr "&Fonksiyon:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4607 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4608 "the 'Clear' button"
4610 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4611 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "Yazım denetimi"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "Şimdiki sözcük"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4637 msgstr "S&onrakini Bul"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4641 msgid "Re&placement:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4645 msgid "Replace with selected word"
4646 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4649 msgid "Replace word with current choice"
4650 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4654 msgid "S&uggestions:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4658 msgid "Ignore this word"
4659 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4666 msgid "Ignore this word throughout this session"
4667 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4671 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4675 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4679 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4682 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4690 msgid "Select this to display all available characters at once"
4691 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4694 msgid "&Display all"
4695 msgstr "&Tümünü göster"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4698 msgid "Current cell:"
4699 msgstr "Bulunulan hücre:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4702 msgid "Current row position"
4703 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4706 msgid "Current column position"
4707 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4710 msgid "&Table Settings"
4711 msgstr "&Tablo Ayarları"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4716 msgstr "Kutu Ayarları"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4719 msgid "Merge cells of different rows"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4728 msgid "&Vertical Offset:"
4729 msgstr "&Düşey boşluk"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4733 msgid "Optional vertical offset"
4734 msgstr "&Düşey boşluk"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4738 msgid "Cell setting"
4739 msgstr "Not Ayarları"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4742 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4743 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4747 msgid "rotation angle"
4748 msgstr "Alıntı Stili"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4757 msgid "Table-wide settings"
4758 msgstr "Tablo Ayarları"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4767 msgid "Verti&cal alignment:"
4768 msgstr "Yatay hizalama"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4772 msgid "Vertical alignment of the table"
4773 msgstr "Yatay hizalama"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4776 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4777 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4786 msgid "Column settings"
4787 msgstr "Belge Ayarları"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4790 msgid "&Horizontal alignment:"
4791 msgstr "&Yatay hizalama:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4794 msgid "Horizontal alignment in column"
4795 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4803 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4805 msgid "At Decimal Separator"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4810 msgid "&Decimal separator:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4814 msgid "Fixed width of the column"
4815 msgstr "Sütunun sabit eni"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4818 msgid "&Vertical alignment in row:"
4819 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4823 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4825 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4828 msgid "Merge cells of different columns"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4832 msgid "&Multicolumn"
4833 msgstr "&Çoklusütun"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4836 msgid "LaTe&X argument:"
4837 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4840 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4841 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4849 msgstr "Sınırları seç"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4852 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4853 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4857 msgstr "Tüm sınırlar"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4860 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4861 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4868 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4869 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4872 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4873 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4880 msgid "Use default (grid-like) border style"
4881 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4888 msgid "Additional Space"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4892 msgid "T&op of row:"
4893 msgstr "Satır &üstü:"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4896 msgid "Botto&m of row:"
4897 msgstr "Satırın &altı:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4900 msgid "Bet&ween rows:"
4901 msgstr "Satır a&raları:"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4905 msgstr "&Uzun tablo"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4908 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4909 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4912 msgid "&Use long table"
4913 msgstr "U&zun tablo kullan"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4917 msgid "Row settings"
4918 msgstr "Kutu Ayarları"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4925 msgid "Border above"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4929 msgid "Border below"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4934 msgstr "İçindekiler"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4941 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4942 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
4949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4965 msgid "First header:"
4966 msgstr "İlk başlık:"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4969 msgid "This row is the header of the first page"
4970 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4973 msgid "Don't output the first header"
4974 msgstr "İlk başlığı gösterme"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4987 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4990 msgid "Last footer:"
4991 msgstr "Son altlık:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4994 msgid "This row is the footer of the last page"
4995 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4998 msgid "Don't output the last footer"
4999 msgstr "Son altlığı gösterme"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5006 msgid "Set a page break on the current row"
5007 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5010 msgid "Page &break on current row"
5011 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5015 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5016 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5020 msgid "Longtable alignment"
5021 msgstr "&Yatay hizalama:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5024 msgid "Close this dialog"
5025 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5028 msgid "Rebuild the file lists"
5029 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5033 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5035 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5043 msgid "Selected classes or styles"
5044 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5047 msgid "LaTeX classes"
5048 msgstr "LaTeX sınıfları"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5051 msgid "LaTeX styles"
5052 msgstr "LaTeX stilleri"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5055 msgid "BibTeX styles"
5056 msgstr "BibTeX stilleri"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5060 msgid "BibTeX databases"
5061 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5064 msgid "Toggles view of the file list"
5065 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5069 msgstr "&Yolu göster"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5072 msgid "Separate paragraphs with"
5073 msgstr "Paragrafları ayır"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5077 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5081 msgid "&Indentation:"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5086 msgid "Size of the indentation"
5087 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5091 msgid "&Vertical space:"
5092 msgstr "&Düşey boşluk"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5096 msgid "Size of the vertical space"
5097 msgstr "&Düşey boşluk"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5104 msgid "&Line spacing:"
5105 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5109 msgid "Spacing type"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5114 msgid "Number of lines"
5115 msgstr "Seviye sayısı"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5118 msgid "Format text into two columns"
5119 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5122 msgid "Two-&column document"
5123 msgstr "&İki sütunlu belge"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5127 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5128 "justified in the output)"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5132 msgid "Use &justification in LyX work area"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5137 msgid "Language of the thesaurus"
5138 msgstr "Dil Altlığı:"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5142 msgstr "İndeks girdisi"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5146 msgstr "&Anahtar kelime:"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5149 msgid "Word to look up"
5150 msgstr "Aranacak kelime"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5158 msgid "The selected entry"
5159 msgstr "Seçili giriş"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5166 msgid "Replace the entry with the selection"
5167 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5171 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5172 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5181 msgid "Enter string to filter contents"
5182 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5186 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5187 "tables, and others)"
5189 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5193 msgid "Update navigation tree"
5194 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5203 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5204 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5207 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5208 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5211 msgid "Move selected item down by one"
5212 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5215 msgid "Move selected item up by one"
5216 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5223 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5231 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5232 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5235 msgid "LyX: Enter text"
5236 msgstr "LyX: Metin girin"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5239 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5243 msgid "&Do not show this warning again!"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5252 msgid "Select the output format"
5253 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5256 msgid "Show the source as the master document gets it"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5260 msgid "&Master's perspective"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5264 msgid "Automatic update"
5265 msgstr "Otomatik güncelle"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5269 msgid "Current Paragraph"
5270 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5274 msgid "Complete Source"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5278 msgid "Preamble Only"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5288 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5311 msgid "Unit of width value"
5312 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5315 msgid "number of needed lines"
5316 msgstr "gereken satırların sayısı"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5319 msgid "use number of lines"
5320 msgstr "satır sayısını kullan"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5324 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5327 msgid "Outer (default)"
5328 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5335 msgid "use overhang"
5336 msgstr "çıkıntı kullan."
5338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5343 msgid "Overhang value"
5344 msgstr "Çıkıntı değeri"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5347 msgid "Unit of overhang value"
5348 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5351 msgid "Check this to allow flexible placement"
5352 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5355 msgid "Allow &floating"
5356 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5358 #: lib/layouts/aa.layout:3
5359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
5362 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
5366 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5367 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5368 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5369 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5370 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5371 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5372 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5373 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5375 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5377 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5379 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5380 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5387 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5388 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5389 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5391 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5392 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5397 #: lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:33
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5400 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5401 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/apa.layout:25
5402 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:174
5403 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:130
5404 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/elsart.layout:48
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5410 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5411 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5412 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5413 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:45
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5418 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/stdletter.inc:12
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5423 #: src/insets/InsetRef.cpp:355
5427 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
5429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/AEA.layout:116
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:33
5431 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5432 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/apa.layout:26
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1073
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1123
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/beamer.layout:1260
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/broadway.layout:175
5437 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:33
5438 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:18
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5441 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5442 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/IEEEtran.layout:36
5443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5444 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
5445 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
5448 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/powerdot.layout:374
5450 #: lib/layouts/powerdot.layout:395 lib/layouts/powerdot.layout:416
5451 #: lib/layouts/powerdot.layout:436 lib/layouts/revtex4.layout:46
5452 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5455 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:202
5456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/stdclass.inc:29
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5461 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/stdletter.inc:13
5462 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
5463 #: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:26
5464 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5468 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/kluwer.layout:132
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
5471 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/aapaper.inc:9
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:182
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:332
5477 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5478 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5479 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5480 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/AEA.layout:51
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/agutex.layout:60
5486 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5487 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa6.layout:39
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5494 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5495 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5496 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5497 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5498 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5499 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5500 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5501 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5502 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/broadway.layout:188
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5505 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5506 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
5507 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:94
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:75
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5515 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5518 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5519 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:218 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5526 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/jasatex.layout:64
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5530 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5531 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:114
5532 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5535 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5536 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5537 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4-1.layout:174
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:104
5540 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5541 #: lib/layouts/RJournal.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:287
5542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:141 lib/layouts/sigplanconf.layout:189
5544 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:49
5545 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:53
5546 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/amsdefs.inc:71
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/amsdefs.inc:122
5550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5554 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5555 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5556 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5560 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.layout:87
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63
5562 #: lib/layouts/egs.layout:250 lib/layouts/elsarticle.layout:223
5563 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europecv.layout:65
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
5565 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:144
5566 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/isprs.layout:112
5567 #: lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/moderncv.layout:105
5568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:180
5569 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/RJournal.layout:60
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
5571 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5576 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5581 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
5582 msgid "Offprint Requests to:"
5583 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
5585 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:130
5586 #: lib/layouts/svjog.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:164
5590 #: lib/layouts/aa.layout:140
5591 msgid "Correspondence to:"
5594 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5595 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5596 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/egs.layout:548
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5598 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5609 msgid "Acknowledgement"
5612 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aastex.layout:310
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:374 lib/layouts/aastex.layout:406
5614 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
5616 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
5617 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1046
5618 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/europecv.layout:288
5620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:342
5621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365 lib/layouts/ijmpc.layout:421
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:434
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/iopart.layout:248
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:462
5628 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/revtex4-1.layout:228
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
5631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5632 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
5636 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
5637 msgid "Acknowledgements."
5638 msgstr "Teşekkürlerler."
5640 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
5641 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
5642 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
5643 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/apa.layout:302
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
5648 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
5649 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:231
5650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/revtex4.layout:65
5651 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/siamltex.layout:365
5652 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
5653 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:29
5654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
5656 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
5657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
5661 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
5662 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
5663 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
5664 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/apa.layout:313
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
5667 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
5668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
5669 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
5670 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
5671 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
5673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5674 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
5675 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
5679 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
5681 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/apa.layout:323
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
5685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
5686 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
5687 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:54 lib/layouts/revtex4.layout:74
5688 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:385
5689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
5691 #: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
5692 msgid "Subsubsection"
5693 msgstr "Altaltbölüm"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:172 lib/layouts/aastex.layout:128
5697 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5698 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa6.layout:38
5699 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/beamer.layout:877
5700 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5703 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:40
5705 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5709 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5711 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/paper.layout:112
5712 #: lib/layouts/powerdot.layout:42 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
5713 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/revtex.layout:96
5714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5715 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:131
5716 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5724 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:183 lib/layouts/aastex.layout:140
5726 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/apa.layout:119
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/broadway.layout:202
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5730 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5731 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsarticle.layout:149
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:51
5733 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:126
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:131
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:85
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:122
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:104
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5741 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5745 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5749 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
5750 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/dinbrief.layout:161
5752 #: lib/layouts/egs.layout:485 lib/layouts/foils.layout:142
5753 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/g-brief.layout:191
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:147 lib/layouts/kluwer.layout:152
5756 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5757 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/powerdot.layout:88
5758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4.layout:124
5759 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:236
5761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/stdtitle.inc:54
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:381
5765 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
5766 #: lib/external_templates:348
5770 #: lib/layouts/aa.layout:239
5771 msgid "institutemark"
5774 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
5776 msgid "Institute Mark"
5779 #: lib/layouts/aa.layout:262
5781 msgid "Abstract (unstructured)"
5782 msgstr " (yüklü değil)"
5784 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
5788 #: lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102
5789 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:240
5790 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/agutex.layout:137
5792 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/apa.layout:73
5793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5794 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5795 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:218
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/entcs.layout:86
5798 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:207 lib/layouts/ijmpd.layout:214
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:175 lib/layouts/iopart.layout:192
5802 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:166
5803 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/kluwer.layout:263
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5806 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:141
5808 #: lib/layouts/RJournal.layout:36 lib/layouts/siamltex.layout:259
5809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5810 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:146
5811 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/svmono.layout:21
5812 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5813 #: lib/layouts/svprobth.layout:180 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5814 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5817 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5818 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5822 #: lib/layouts/aa.layout:296
5824 msgid "Abstract (structured)"
5825 msgstr " (yüklü değil)"
5827 #: lib/layouts/aa.layout:300
5830 msgstr "İçindekiler"
5832 #: lib/layouts/aa.layout:301
5833 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
5836 #: lib/layouts/aa.layout:305
5840 #: lib/layouts/aa.layout:306
5841 msgid "Aims of your work"
5844 #: lib/layouts/aa.layout:310
5848 #: lib/layouts/aa.layout:311
5849 msgid "Methods used in your work"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:315
5856 #: lib/layouts/aa.layout:316
5857 msgid "Results of your work"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/apa6.layout:250
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/elsart.layout:64
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/ijmpc.layout:220
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/ijmpd.layout:227
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5868 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5869 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5873 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
5874 #: lib/layouts/svjog.layout:114 lib/layouts/svjog.layout:117
5875 #: lib/layouts/svprobth.layout:144 lib/layouts/svprobth.layout:147
5876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5880 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5882 #: lib/layouts/aa.layout:337
5885 msgstr "Anahtar kelimeler:"
5887 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
5888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:73 lib/layouts/llncs.layout:220
5889 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
5893 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
5897 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
5899 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
5900 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
5901 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
5903 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
5904 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/RJournal.layout:73
5905 #: lib/layouts/RJournal.layout:74 lib/layouts/aapaper.inc:46
5906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:676
5908 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
5912 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
5913 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
5916 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:454
5917 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/beamer.layout:80
5918 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:253
5919 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5920 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa6.layout:477
5925 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:113
5926 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:301
5927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:38
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
5933 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
5934 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
5935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
5937 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
5938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa6.layout:455
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
5944 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
5945 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:81
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
5947 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
5948 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:279
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:282
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:34
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
5952 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
5953 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
5954 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5955 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5959 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
5960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
5962 msgstr "Eşanlamlılar"
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
5965 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:1045
5966 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
5967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:573
5968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:307 lib/layouts/foils.layout:212
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:441
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:454 lib/layouts/jasatex.layout:269
5971 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
5973 #: lib/layouts/moderncv.layout:461 lib/layouts/mwbk.layout:23
5974 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
5975 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:351
5976 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
5977 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
5978 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrbook.layout:25
5979 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
5982 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
5984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
5985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
5986 msgid "Bibliography"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:3
5990 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/apa.layout:159
5995 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:309 lib/layouts/moderncv.layout:310
5997 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4.layout:133
5998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/aguplus.inc:65
5999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6004 msgid "Altaffilation"
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6013 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6017 msgid "Alternative affiliation:"
6018 msgstr "Alternatif ilişki:"
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
6025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
6026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
6027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6032 msgid "altaffilmark"
6033 msgstr "altilişkiimi"
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6036 msgid "altaffiliation mark"
6037 msgstr "altilişki imi"
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6040 msgid "Subject headings:"
6041 msgstr "Konu başlıkları:"
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6044 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6047 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6048 msgid "Acknowledgements"
6049 msgstr "Teşekkürler"
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6052 msgid "[Acknowledgements]"
6053 msgstr "[Teşekkürler]"
6055 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6057 msgstr "FigürYerleştir"
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6060 msgid "Place Figure here:"
6061 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6065 msgstr "TabloYerleştir"
6067 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6068 msgid "Place Table here:"
6069 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/ijmpc.layout:418
6073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/kluwer.layout:326
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6084 msgstr "MathLetters"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:402 lib/layouts/aastex.layout:415
6087 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/beamer.layout:1059
6088 #: lib/layouts/cl2emult.layout:121 lib/layouts/egs.layout:588
6089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6091 #: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
6092 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
6094 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/siamltex.layout:340
6095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6099 msgstr "Referanslar"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:429
6102 msgid "NoteToEditor"
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6106 msgid "Note to Editor:"
6107 msgstr "Editöre Not:"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:450
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:462
6114 msgid "References. ---"
6115 msgstr "Referanslar. ---"
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6118 msgid "TableComments"
6119 msgstr "TabloYorumları"
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:482
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6131 msgstr "Tablo notu:"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:505
6134 msgid "tablenotemark"
6135 msgstr "tablonotişareti"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:509
6138 msgid "tablenote mark"
6139 msgstr "tablo notu imi"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:527
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:532 lib/layouts/achemso.layout:77
6150 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/apa.layout:255
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:257
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:371
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/europecv.layout:135
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6157 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6158 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6159 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6161 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6162 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6163 #: lib/layouts/stdsections.inc:88
6164 msgid "Short Title|S"
6165 msgstr "Kısa Başlık|B"
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:533
6169 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6170 msgstr "Belgede görünecek etiket"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:560
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:574
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:586
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
6189 msgid "Recognized Name"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6193 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:604
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:616
6202 msgstr "Verikümesi:"
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6205 msgid "Separate the dataset ID from text"
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6209 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6213 msgid "Short title which will appear in the running header"
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6221 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6223 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6224 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
6226 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6228 msgid "Alt Affiliation"
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6233 msgid "Also Affiliation"
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6239 #: lib/configure.py:622
6243 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6250 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6261 msgid "Abbreviations"
6262 msgstr "AMS İlişkileri"
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6266 msgid "Abbreviations:"
6269 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/apa6.layout:266
6271 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
6272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:231 lib/layouts/iopart.layout:215
6273 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
6274 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6276 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6279 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6286 msgid "List of Schemes"
6287 msgstr "Plan Listesi"
6289 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6294 msgid "List of Charts"
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:214
6302 msgid "List of Graphs"
6305 #: lib/layouts/achemso.layout:248
6307 msgid "SupplementalInfo"
6310 #: lib/layouts/achemso.layout:251
6311 msgid "Supporting Information Available"
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:254
6317 msgstr "İçindekiler Yazarı"
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:258
6320 msgid "Graphical TOC Entry"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:262
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:266
6332 #: lib/layouts/achemso.layout:285
6336 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6341 msgid "ACM SIGGRAPH"
6344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6345 msgid "TOG online ID"
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6351 msgstr "Satır içi|S"
6353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6360 msgid "Volume number:"
6363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6368 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6370 msgid "Article number:"
6371 msgstr "PACS numarası:"
6373 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6374 msgid "TOG article DOI"
6377 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6379 msgid "Article DOI:"
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6383 msgid "TOG project URL"
6386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6387 msgid "Project URL:"
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6391 msgid "TOG video URL"
6394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6397 msgstr "Gönderici URL:"
6399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6400 msgid "TOG data URL"
6403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6409 msgid "TOG code URL"
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6415 msgstr "Gönderici URL:"
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6420 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6425 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6432 msgid "Teaser image:"
6435 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6436 msgid "CR categories"
6437 msgstr "CR kategorileri"
6439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6441 msgid "CR Categories:"
6442 msgstr "CR kategorileri"
6444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6450 msgstr "CR kategorisi"
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6455 msgstr "Alıntı-numarası"
6457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6459 msgid "Number of the category"
6460 msgstr "Seviye sayısı"
6462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6465 msgstr "CR kategorisi"
6467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6472 msgid "Third-level of the category"
6475 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6483 msgstr "Kısa Başlık"
6485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:205 lib/layouts/revtex4.layout:194
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6489 msgstr "Teşekkürler"
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
6496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6497 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa6.layout:302
6498 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:244
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
6500 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:226
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
6503 #: lib/layouts/spie.layout:91
6504 msgid "Acknowledgments"
6505 msgstr "Teşekkürler"
6507 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6508 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6511 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6512 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6515 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6516 msgid "American Economic Association (AEA)"
6519 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa6.layout:51
6520 #: lib/layouts/apa.layout:96
6524 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6526 msgid "Publication Month"
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6531 msgid "Publication Month:"
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6536 msgid "Publication Year"
6539 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6541 msgid "Publication Year:"
6544 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6546 msgid "Publication Volume"
6549 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6551 msgid "Publication Volume:"
6554 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6556 msgid "Publication Issue"
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6561 msgid "Publication Issue:"
6564 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6572 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6575 msgid "Acknowledgement."
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6580 msgid "Figure Notes"
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6589 msgid "Text of a note in a figure"
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:217
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6602 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6609 msgid "Text of a note in a table"
6610 msgstr " (yüklü değil)"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
6613 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:19 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/llncs.layout:425
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:62
6620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:24
6622 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:62
6623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6629 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6637 #: lib/layouts/powerdot.layout:524 lib/layouts/siamltex.layout:117
6638 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6652 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6666 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
6671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6672 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
6678 msgid "Case \\thecase."
6679 msgstr "İddia \\theclaim."
6681 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6682 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:387
6683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:407 lib/layouts/llncs.layout:315
6684 #: lib/layouts/svmono.layout:81 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
6686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
6687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:272
6688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
6689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:281 lib/layouts/theorems.inc:260
6690 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems.inc:272
6691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6692 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261 lib/layouts/theorems-starred.inc:264
6694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
6695 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
6696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
6697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
6698 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6703 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6717 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
6732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
6737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:135
6738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems.inc:122
6740 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:135
6741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6742 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
6744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6752 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
6754 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:329
6756 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
6758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:68
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
6760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
6761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems.inc:68
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems.inc:81
6763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75 lib/layouts/theorems-starred.inc:78
6766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6769 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6770 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6772 msgstr "Doğal Sonuç"
6774 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6788 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
6790 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:343
6791 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
6794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
6795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
6796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems.inc:158
6797 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:178
6798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168 lib/layouts/theorems-starred.inc:171
6801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6804 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6805 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6809 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
6810 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:195
6815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
6816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:183
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:195
6818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185 lib/layouts/theorems-starred.inc:188
6821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
6822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
6823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
6824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
6830 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
6834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
6835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:236 lib/layouts/theorems.inc:217
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:229
6838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219 lib/layouts/theorems-starred.inc:222
6841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
6842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
6843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
6844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
6846 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6847 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6851 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
6852 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:47
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:86
6858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:86
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems.inc:99
6862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92 lib/layouts/theorems-starred.inc:95
6865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6869 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6873 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6874 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6888 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6889 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
6892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:212
6893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:200
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:212
6896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202 lib/layouts/theorems-starred.inc:205
6899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
6900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
6901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
6902 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6907 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6908 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:398
6910 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-ams.inc:104
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems.inc:104
6916 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems.inc:117
6917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6918 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:112
6920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6921 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6923 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6924 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6928 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:365
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:234
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:255
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:234
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
6937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244 lib/layouts/theorems-starred.inc:247
6940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6943 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6944 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:357
6949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:245
6951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
6952 msgid "Remark \\theremark."
6953 msgstr "Açıklama \\theremark."
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
6956 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
6957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
6958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
6959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6963 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
6965 msgid "Solution \\thesolution."
6966 msgstr "Netice \\thetheorem."
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6969 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:343
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6985 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
6986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
6990 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6995 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:1219
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/foils.layout:281
6997 #: lib/layouts/heb-article.layout:97 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:85 lib/layouts/svcommon.inc:636
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
7002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7003 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7007 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7008 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7011 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7012 msgid "Articles (DocBook)"
7015 #: lib/layouts/agums.layout:3
7016 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7019 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7020 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7028 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7030 msgid "Affiliation Mark"
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7035 msgid "Author affiliation"
7038 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7039 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7042 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7044 msgid "Author affiliation:"
7047 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/egs.layout:515
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7049 #: lib/layouts/RJournal.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:272
7050 #: lib/layouts/svglobal.layout:161 lib/layouts/svjog.layout:165
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:108
7055 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7056 #: lib/layouts/apa6.layout:433 lib/layouts/apa.layout:333
7057 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7058 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7060 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:82
7061 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/aguplus.inc:59
7062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7068 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7070 msgid "Acknowledgments."
7071 msgstr "Teşekkürlerler."
7073 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7074 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7077 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7085 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7087 msgid "SpecialSection"
7090 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7092 msgid "SpecialSection*"
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7097 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7099 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7100 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7101 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7105 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
7107 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
7115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7116 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7117 msgid "Subsubsection*"
7118 msgstr "Altaltbölüm*"
7120 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7121 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7124 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7125 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7126 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7128 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7129 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7130 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7135 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7136 msgid "Chapter Exercises"
7137 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
7139 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7140 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7143 #: lib/layouts/apa6.layout:60 lib/layouts/apa.layout:105
7144 msgid "Short title:"
7145 msgstr "Kısa başlık:"
7147 #: lib/layouts/apa6.layout:90 lib/layouts/apa.layout:135
7151 #: lib/layouts/apa6.layout:98 lib/layouts/apa.layout:143
7152 msgid "ThreeAuthors"
7155 #: lib/layouts/apa6.layout:106 lib/layouts/apa.layout:151
7159 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7164 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7169 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7174 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7176 msgid "Left header:"
7177 msgstr "Sol Başlık:"
7179 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/apa.layout:172
7180 #: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:90
7181 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7182 msgid "Affiliation:"
7185 #: lib/layouts/apa6.layout:170 lib/layouts/apa.layout:181
7186 msgid "TwoAffiliations"
7189 #: lib/layouts/apa6.layout:177 lib/layouts/apa.layout:189
7190 msgid "ThreeAffiliations"
7193 #: lib/layouts/apa6.layout:184 lib/layouts/apa.layout:197
7194 msgid "FourAffiliations"
7197 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7199 msgid "FiveAffiliations"
7202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7204 msgid "SixAffiliations"
7207 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1491
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7209 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:204
7210 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7213 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7227 #: lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/apa.layout:87
7231 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7236 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7238 msgid "Author Note:"
7239 msgstr "Yazar dipnotu:"
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
7245 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7249 msgstr "LaTeX Önsözü"
7251 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7255 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
7260 #: lib/layouts/apa6.layout:339 lib/layouts/apa.layout:239
7264 #: lib/layouts/apa6.layout:350 lib/layouts/apa.layout:250
7269 #: lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/apa.layout:251
7270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:356 lib/layouts/apa.layout:256
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
7279 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7280 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:370 lib/layouts/apa.layout:270
7286 #: lib/layouts/apa6.layout:376 lib/layouts/apa.layout:276
7290 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/apa.layout:343
7291 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7293 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
7296 msgid "Subparagraph"
7297 msgstr "Alt paragraf"
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:469
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
7304 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
7305 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
7306 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:327
7308 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
7309 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7311 msgid "Custom Item|s"
7312 msgstr "Özel eklemeler"
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
7315 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
7316 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
7317 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
7318 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:328
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
7320 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7321 msgid "A customized item string"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:501 lib/layouts/apa.layout:400
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
7329 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
7330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7331 msgid "(\\alph{enumii})"
7332 msgstr "(\\alph{enumii})"
7334 #: lib/layouts/apa.layout:3
7335 msgid "American Psychological Association (APA)"
7338 #: lib/layouts/apa.layout:54
7342 #: lib/layouts/apa.layout:63
7343 msgid "Right header:"
7344 msgstr "Sağ başlık:"
7346 #: lib/layouts/apa.layout:225
7347 msgid "Acknowledgements:"
7350 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7352 msgid "Arabic Article"
7353 msgstr "Arapça (Arabi)"
7355 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7356 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7359 #: lib/layouts/article.layout:3
7360 msgid "Article (Standard Class)"
7363 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
7365 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7366 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7367 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7369 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7373 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7374 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7385 #: lib/layouts/slides.layout:4
7387 msgid "Presentations"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
7395 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
7396 #: lib/layouts/beamer.layout:1314
7398 msgid "Overlay Specifications|v"
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:159
7403 msgid "Overlay specifications for this list"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
7408 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:331
7409 msgid "Item Overlay Specifications"
7412 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
7413 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:332
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
7425 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:333
7426 msgid "Overlay specifications for this item"
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:125
7431 msgid "Mini Template"
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7435 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:164
7440 msgid "Longest label|s"
7441 msgstr "&En uzun etiket"
7443 #: lib/layouts/beamer.layout:165
7444 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
7449 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7450 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7452 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:233
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7458 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7459 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
7467 #: lib/layouts/beamer.layout:394
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:395
7476 msgid "Mode Specification|S"
7477 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:396
7483 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7486 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
7487 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7488 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
7490 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7491 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7494 msgid "Section \\arabic{section}"
7495 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
7498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7499 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
7501 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7502 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:243
7505 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7506 msgid "\\Alph{section}"
7507 msgstr "\\Alph{section}"
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:304
7510 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7511 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:315
7515 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7516 msgstr "Belgede görünecek etiket"
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:325
7519 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7520 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:361
7525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7526 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:372
7530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:382
7535 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7536 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:1353 lib/layouts/beamer.layout:1370
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1404
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1440
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1476
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:1499
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
7559 msgid "Overlay specifications for this frame"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
7563 msgid "Default Overlay Specifications"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7567 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
7573 msgid "Frame Options"
7574 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
7579 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:33
7580 #: lib/layouts/lilypond.module:36
7583 msgstr "Seçe&nekler:"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
7587 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:448
7593 msgstr "LaTeX Başlığı"
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:449
7596 msgid "Enter the frame title here"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:461
7602 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:463
7606 msgid "Frame (plain)"
7607 msgstr "LaTeX (düz)"
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7611 msgid "FragileFrame"
7612 msgstr "Basit çerçeve|ç"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7616 msgid "Frame (fragile)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:124
7624 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
7625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:516
7630 msgid "Repeat frame with label"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1355
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:1372 lib/layouts/beamer.layout:1389
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/beamer.layout:1424
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1442 lib/layouts/beamer.layout:1460
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1501
7648 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:551
7653 msgid "Short Frame Title|S"
7654 msgstr "Kısa Başlık|B"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:552
7657 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:556
7661 msgid "FrameSubtitle"
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
7665 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
7671 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7676 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7677 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:449
7681 msgid "Column Options"
7682 msgstr "Belge Ayarları"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7685 msgid "Column options (see beamer manual)"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:625
7690 msgid "Column Placement Options"
7691 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:626
7694 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7698 msgid "ColumnsCenterAligned"
7699 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:641
7702 msgid "Columns (center aligned)"
7703 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:646
7706 msgid "ColumnsTopAligned"
7707 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:649
7710 msgid "Columns (top aligned)"
7711 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:463
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:464
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7725 msgid "Pause number"
7726 msgstr "Sayfa Numarası"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:471
7729 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:482
7733 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7734 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
7738 msgstr "Üzerine Yaz"
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:694
7742 msgid "Overprint Area Width"
7743 msgstr "&Üzerine Yaz"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
7746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:696
7751 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7756 msgstr "KatmanAlanı"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:732
7760 msgstr "Katmanalanı"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:742
7764 msgid "Overlay Area Width"
7765 msgstr "KatmanAlanı"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:743
7769 msgid "The width of the overlay area"
7770 msgstr "Sütunun sabit eni"
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:747
7774 msgid "Overlay Area Height"
7775 msgstr "KatmanAlanı"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
7778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7782 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7783 msgid "The height of the overlay area"
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1413
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/powerdot.layout:584
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:764
7792 msgid "Uncovered on slides"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1395
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/powerdot.layout:590
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:792
7801 msgid "Only on slides"
7802 msgstr "Sadece slaytlarda"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:815
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:816
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:825
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:836
7819 msgid "Action Specification|S"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7825 msgstr "Blok Elementler"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7828 msgid "Enter the block title here"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:854
7832 msgid "ExampleBlock"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:857
7837 msgid "Example Block:"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:863
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:866
7846 msgid "Alert Block:"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:892
7856 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:901
7860 msgid "Title (Plain Frame)"
7861 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:923
7865 msgid "Short Subtitle|S"
7866 msgstr "Kısa Başlık|B"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:924
7869 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7874 msgid "Short Author|S"
7875 msgstr "Kısayollar|K"
7877 #: lib/layouts/beamer.layout:947
7878 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7881 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7883 msgid "Short Institute|S"
7884 msgstr "Kısa Başlık|B"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:969
7887 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:977
7891 msgid "InstituteMark"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
7896 msgid "Short Date|S"
7897 msgstr "Kısa Başlık|B"
7899 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
7900 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7904 msgid "TitleGraphic"
7905 msgstr "BaşlıkGrafiği"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
7908 #: lib/layouts/powerdot.layout:373 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7911 msgstr "Blok alıntı"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
7914 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:394
7915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
7920 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/elsart.layout:273
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:221
7926 #: lib/layouts/heb-article.layout:20 lib/layouts/heb-article.layout:98
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/ijmpc.layout:328
7928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/llncs.layout:294
7929 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7931 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7935 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
7941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
7943 msgstr "Doğal Sonuç."
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1371
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1405
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1423 lib/layouts/beamer.layout:1441
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1477
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:1500
7952 msgid "Action Specifications|S"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:1180
7957 msgid "Additional Theorem Text"
7958 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:1181
7961 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
7965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:155
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
7974 msgid "Definitions."
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:179
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-ams.inc:140
7992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
7994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:140
7995 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems.inc:153
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems-starred.inc:146
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
8000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:284
8010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/llncs.layout:387
8011 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:86
8012 #: lib/layouts/svmono.layout:90 lib/layouts/svmono.layout:94
8013 #: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:33
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
8018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:1236
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1250
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
8031 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:1293
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
8040 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/ectaart.layout:146
8047 msgstr "Vurgulu Stili|V"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/beamer.layout:1363
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1380
8059 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8060 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1433
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
8068 msgstr "GörünürMetin"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8073 msgstr "GörünmezMetin"
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1469
8078 msgstr "Alternatif &dil:"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1483
8082 msgid "Default Text"
8083 msgstr "Öntanımlı|Ö"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8087 msgid "Enter the default text here"
8088 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
8097 msgid "Note Options"
8098 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1507
8101 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1511
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1521
8115 msgid "PresentationMode"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
8119 msgid "Presentation"
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/powerdot.layout:500
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:504
8129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8130 msgid "List of Tables"
8131 msgstr "Tablo Listesi"
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/powerdot.layout:512
8134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:516
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8140 msgid "List of Figures"
8141 msgstr "Figür Listesi"
8143 #: lib/layouts/book.layout:3
8144 msgid "Book (Standard Class)"
8147 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8151 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8169 msgid "ACT \\arabic{act}"
8170 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8177 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8178 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8193 msgid "Parenthetical"
8194 msgstr "Parantez içinde"
8196 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8200 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8204 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8208 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
8209 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8210 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8211 msgid "Right Address"
8214 #: lib/layouts/chess.layout:3
8217 msgstr "SatrançTahtası"
8219 #: lib/layouts/chess.layout:36
8223 #: lib/layouts/chess.layout:43
8227 #: lib/layouts/chess.layout:62
8231 #: lib/layouts/chess.layout:66
8235 #: lib/layouts/chess.layout:72
8236 msgid "SubVariation"
8239 #: lib/layouts/chess.layout:75
8240 msgid "Subvariation:"
8241 msgstr "Altdeğişim:"
8243 #: lib/layouts/chess.layout:81
8244 msgid "SubVariation2"
8247 #: lib/layouts/chess.layout:84
8248 msgid "Subvariation(2):"
8249 msgstr "Altdeğişim(2):"
8251 #: lib/layouts/chess.layout:90
8252 msgid "SubVariation3"
8253 msgstr "AltDeğişim3"
8255 #: lib/layouts/chess.layout:93
8256 msgid "Subvariation(3):"
8257 msgstr "Altdeğişim(3):"
8259 #: lib/layouts/chess.layout:99
8260 msgid "SubVariation4"
8261 msgstr "AltDeğişim4"
8263 #: lib/layouts/chess.layout:102
8264 msgid "Subvariation(4):"
8265 msgstr "Altdeğişim(4):"
8267 #: lib/layouts/chess.layout:108
8268 msgid "SubVariation5"
8269 msgstr "AltDeğişim5"
8271 #: lib/layouts/chess.layout:111
8272 msgid "Subvariation(5):"
8273 msgstr "Altdeğişim(5):"
8275 #: lib/layouts/chess.layout:118
8279 #: lib/layouts/chess.layout:123
8283 #: lib/layouts/chess.layout:128
8285 msgstr "SatrançTahtası"
8287 #: lib/layouts/chess.layout:132
8288 msgid "[chessboard]"
8289 msgstr "[satrançtahtası]"
8291 #: lib/layouts/chess.layout:141
8292 msgid "BoardCentered"
8295 #: lib/layouts/chess.layout:146
8296 msgid "[centered board]"
8297 msgstr "[ortalanmış pano]"
8299 #: lib/layouts/chess.layout:156
8303 #: lib/layouts/chess.layout:161
8305 msgstr "Işıklandırmalar:"
8307 #: lib/layouts/chess.layout:176
8311 #: lib/layouts/chess.layout:181
8315 #: lib/layouts/chess.layout:187
8319 #: lib/layouts/chess.layout:192
8323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8324 msgid "Springer cl2emult"
8327 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8329 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8330 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
8332 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8333 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8336 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8337 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8340 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8341 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8342 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8343 #: lib/layouts/treport.layout:4
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8352 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
8353 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8354 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64
8366 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8367 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8383 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8384 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8387 msgstr "Posta Yorumu"
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8390 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8391 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8392 msgid "Send To Address"
8393 msgstr "Adrese Gönder"
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8396 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/g-brief.layout:187
8398 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
8399 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/revtex.layout:134
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8401 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8406 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8412 msgid "Sender Address:"
8413 msgstr "Gönderen Adresi:"
8415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8416 msgid "Return address"
8417 msgstr "Geridönüş adresi"
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8421 msgid "Backaddress:"
8422 msgstr "Ters Adres:"
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8425 msgid "Postal comment"
8426 msgstr "Posta Yorumu"
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8430 msgid "Postal Remark:"
8431 msgstr "Postvermerk:"
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8440 msgstr "Dosya Yönetimi"
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:50
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:819 lib/layouts/g-brief.layout:105
8444 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8446 msgstr "Referansınız"
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8451 msgstr "Referansınız:"
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/g-brief.layout:98
8455 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8462 msgstr "Referansımız:"
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:954 lib/layouts/g-brief.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8485 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8486 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:965
8492 #: lib/layouts/g-brief.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:572
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8494 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8504 msgid "Bottom text:"
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8540 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:227
8541 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:126
8542 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
8561 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/lettre.layout:64
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:542
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8564 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:917
8569 #: lib/layouts/g-brief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:546
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
8576 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/lettre.layout:66
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:550
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8579 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:939
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:239 lib/layouts/lettre.layout:560
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8595 msgid "Here you can insert a signature scan"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8605 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997
8610 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/lettre.layout:72
8611 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
8616 #: lib/layouts/g-brief.layout:229 lib/layouts/lettre.layout:633
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8618 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8628 msgid "Post Scriptum:"
8629 msgstr "Post Scriptum:"
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8632 msgid "SenderAddress"
8633 msgstr "GönderenAdresi"
8635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8641 msgid "RetourAdresse"
8644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8650 msgstr "Postvermerk"
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief2.layout:52
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841 lib/layouts/g-brief.layout:112
8665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8666 msgid "IhrSchreiben"
8667 msgstr "IhrSchreiben"
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8671 msgstr "MeinZeichen"
8673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8674 msgid "Unterschrift"
8675 msgstr "Unterschrift"
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief2.layout:46
8704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:882 lib/layouts/g-brief.layout:198
8708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief2.layout:975
8729 #: lib/layouts/g-brief.layout:216
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8748 msgid "DocBook Book (SGML)"
8749 msgstr "Docbook (XML)"
8751 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8752 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8754 msgid "Books (DocBook)"
8757 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8759 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8760 msgstr "Docbook (XML)"
8762 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8764 msgid "DocBook Article (SGML)"
8765 msgstr "Docbook (XML)"
8767 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8769 msgid "DocBook Section (SGML)"
8770 msgstr "Docbook (XML)"
8772 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8773 msgid "Inderscience A4 Journals"
8776 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8777 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8780 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8782 msgid "Econometrica"
8785 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8788 msgstr "MevcutBaşlık"
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8792 msgid "Running Title:"
8793 msgstr "MevcutBaşlık"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8798 msgstr "MevcutYazar"
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8802 msgid "Running Author:"
8803 msgstr "Mevcut yazar:"
8805 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8807 msgid "Address Option"
8808 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8812 msgid "Optional argument for the address"
8813 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8817 msgid "E-Mail Option"
8818 msgstr "Matematik Seçenekleri"
8820 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8822 msgid "Optional argument for the e-mail"
8823 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8826 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8830 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8835 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8837 msgid "Web address:"
8838 msgstr "Sonraki Adres:"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8842 msgid "Authors Block"
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8847 msgid "Authors Block:"
8850 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
8851 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
8854 msgstr "Anahtar kelime"
8856 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8859 msgstr "Teşekkürler"
8861 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8862 msgid "Thanks \\theThanks:"
8865 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8867 msgid "Thanks Reference"
8870 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8873 msgstr "Teşekkürler"
8875 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
8877 msgid "Internet Address Reference"
8878 msgstr "Çapraz referans ekle"
8880 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
8881 msgid "Internet Addess Ref"
8884 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
8886 msgid "Corresponding Author"
8889 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
8891 msgid "Name (First Name)"
8894 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
8901 msgid "Name (Surname)"
8904 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
8905 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
8912 msgid "By Same Author (bib)"
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
8920 #: lib/layouts/egs.layout:3
8921 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8924 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8928 #: lib/layouts/egs.layout:285
8930 msgstr "LaTeX Başlığı"
8932 #: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
8936 #: lib/layouts/egs.layout:329
8940 #: lib/layouts/egs.layout:364
8944 #: lib/layouts/egs.layout:373
8948 #: lib/layouts/egs.layout:387
8952 #: lib/layouts/egs.layout:397
8956 #: lib/layouts/egs.layout:410
8957 msgid "1st_author_surname:"
8958 msgstr "1._yazar_soyadı:"
8960 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/aguplus.inc:111
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8967 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/aguplus.inc:115
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8972 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/aguplus.inc:127
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8975 msgstr "Kabul edildi"
8977 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/aguplus.inc:131
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8980 msgstr "Kabul edildi:"
8982 #: lib/layouts/egs.layout:463
8986 #: lib/layouts/egs.layout:476
8987 msgid "reprint_reqs_to:"
8990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8996 msgid "BeginFrontmatter"
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9001 msgid "Begin frontmatter"
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9006 msgid "EndFrontmatter"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9011 msgid "End frontmatter"
9014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9015 msgid "Titlenotemark"
9016 msgstr "Başlıknotuimi"
9018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9019 msgid "Titlenote mark"
9020 msgstr "Başlıknotu imi"
9022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9023 msgid "Title footnote"
9024 msgstr "Başlık dipnotu"
9026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9028 msgid "Footnote Label"
9029 msgstr "dipnot etiketi"
9031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9032 msgid "Label you refer to in the title"
9035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9036 msgid "Title footnote:"
9037 msgstr "Başlık dipnotu:"
9039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9041 msgid "Author Label"
9042 msgstr "Yazarın Epostası"
9044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9045 msgid "Label you will reference in the address"
9048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9057 msgid "Author footnote"
9058 msgstr "Yazar dipnotu"
9060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9061 msgid "Author footnote:"
9062 msgstr "Yazar dipnotu:"
9064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9066 msgid "Author Footnote Label"
9067 msgstr "Yazar dipnotu"
9069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9070 msgid "Label you refer to for an author"
9073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9074 msgid "CorAuthormark"
9075 msgstr "İlgiliYazarimi"
9077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9078 msgid "CorAuthor mark"
9079 msgstr "İlgiliYazar imi"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9082 msgid "Corresponding author"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9086 msgid "Corresponding author text:"
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9091 msgid "Address Label"
9094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9095 msgid "Label of the author you refer to"
9098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9101 msgstr "InternetSatırıA"
9103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9104 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9108 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9113 msgid "Author Option"
9114 msgstr "Matematik Seçenekleri"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9118 msgid "Optional argument for the author"
9119 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9122 msgid "Author Address"
9123 msgstr "Yazarın Adresi"
9125 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:127
9126 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9127 msgid "Author Email"
9128 msgstr "Yazarın Epostası"
9130 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9131 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9135 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:145
9136 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
9141 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9145 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9147 msgid "Thanks Option"
9150 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9151 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9154 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9155 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9156 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9158 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9162 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9163 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9164 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9166 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9167 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9168 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
9170 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9171 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9172 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
9174 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9175 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9176 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
9178 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9179 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9180 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9183 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9184 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9187 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9188 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9191 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9192 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
9194 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9195 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9196 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9198 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9199 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9200 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
9202 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9203 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9204 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9207 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9208 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9211 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9212 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9215 msgid "Case \\arabic{case}"
9216 msgstr "Durum \\arabic{case}"
9218 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9219 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9222 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9224 msgstr "Anahtar kelimeler:"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9231 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9232 msgid "Curricula Vitae"
9235 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:44
9236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/g-brief.layout:36
9237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
9238 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
9240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
9241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9246 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9251 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9256 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9258 msgid "Footer name:"
9261 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9268 msgid "Nationality:"
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9277 msgid "Date of birth:"
9278 msgstr "Tarih &biçimi:"
9280 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9285 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9287 msgid "Mobile phone number"
9288 msgstr "Satır numaralandırma"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9302 msgid "BeforePicture"
9303 msgstr "Kontrol Resimleri"
9305 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9306 msgid "Space before picture:"
9309 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9314 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9325 msgid "Size the photo is resized to"
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9330 msgid "AfterPicture"
9333 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9334 msgid "Space after picture:"
9337 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9341 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9343 msgid "The title as it appears in the header"
9344 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:336
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9351 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
9352 msgid "Vertical Space"
9353 msgstr "Düşey Boşluk"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9357 msgid "Additional vertical space"
9358 msgstr "&Düşey boşluk"
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9361 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:350
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9369 msgid "BulletedItem"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9373 msgid "Bulleted Item:"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9382 msgstr "CV Başlangıcı"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9385 msgid "PersonalInfo"
9386 msgstr "KişiselBilgi"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9389 msgid "Personal Info"
9390 msgstr "Kişisel Bilgi"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9393 msgid "MotherTongue"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9397 msgid "Mother Tongue:"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9405 msgid "Language Header:"
9406 msgstr "Dil Başlığı:"
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9414 msgid "Name of the language"
9417 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9422 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9423 msgid "Level how good you think you can listen"
9426 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9431 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9432 msgid "Level how good you think you can read"
9435 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9440 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9441 msgid "Level how good you think you can conversate"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9450 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9453 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9454 msgid "LastLanguage"
9457 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9458 msgid "Last Language:"
9461 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9467 msgid "Language Footer:"
9470 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9474 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9476 msgstr "CV'nin sonu"
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9480 msgid "VerticalSpace"
9481 msgstr "Düşey Boşluk"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9485 msgid "Vertical space"
9486 msgstr "&Düşey boşluk"
9488 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9489 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9492 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9493 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9496 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9497 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9500 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9501 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9504 #: lib/layouts/foils.layout:3
9508 #: lib/layouts/foils.layout:44
9512 #: lib/layouts/foils.layout:63
9513 msgid "ShortFoilhead"
9516 #: lib/layouts/foils.layout:69
9517 msgid "Rotatefoilhead"
9520 #: lib/layouts/foils.layout:75
9521 msgid "ShortRotatefoilhead"
9524 #: lib/layouts/foils.layout:84
9528 #: lib/layouts/foils.layout:99
9532 #: lib/layouts/foils.layout:103
9534 msgstr "ÇaprazListe"
9536 #: lib/layouts/foils.layout:118
9540 #: lib/layouts/foils.layout:162
9544 #: lib/layouts/foils.layout:170
9548 #: lib/layouts/foils.layout:179
9552 #: lib/layouts/foils.layout:183
9553 msgid "Restriction:"
9556 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
9557 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9561 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9562 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9563 msgid "Left Header:"
9564 msgstr "Sol Başlık:"
9566 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9568 msgid "Right Header"
9571 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9573 msgid "Right Header:"
9574 msgstr "Sağ Başlık:"
9576 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9577 msgid "Right Footer"
9580 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9581 msgid "Right Footer:"
9582 msgstr "Sağ Altlık:"
9584 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:35
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:428
9589 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:50
9590 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9594 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:60
9595 #: lib/layouts/llncs.layout:332
9596 msgid "Corollary #."
9597 msgstr "Doğal sonuç #."
9599 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
9600 msgid "Proposition #."
9603 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:80
9604 #: lib/layouts/llncs.layout:346
9605 msgid "Definition #."
9608 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9609 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9613 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9614 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9618 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:86
9622 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
9625 msgstr "Doğal Sonuç*"
9627 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9629 msgid "Proposition*"
9632 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:103
9633 msgid "Proposition."
9636 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
9641 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9642 msgid "French Letter (frletter)"
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9646 msgid "G-Brief (V. 2)"
9649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
9650 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
9651 msgid "PostalComment"
9652 msgstr "PostaYorumu"
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:74 lib/layouts/g-brief.layout:27
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9716 msgstr "AdresSatırıA"
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9719 msgid "AddressRowA:"
9720 msgstr "AdresSatırıA:"
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9724 msgstr "AdresSatırıB"
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9727 msgid "AddressRowB:"
9728 msgstr "AdresSatırıB:"
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9732 msgstr "AdresSatırıC"
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9735 msgid "AddressRowC:"
9736 msgstr "AdresSatırıC:"
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9740 msgstr "AdresSatırıD"
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9743 msgid "AddressRowD:"
9744 msgstr "AdresSatırıD:"
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9748 msgstr "AdresSatırıE"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9751 msgid "AddressRowE:"
9752 msgstr "AdresSatırıE:"
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9756 msgstr "AdresSatırıF"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9759 msgid "AddressRowF:"
9760 msgstr "AdresSatırıF:"
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9763 msgid "TelephoneRowA"
9764 msgstr "TelefonSatırıA"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9767 msgid "TelephoneRowA:"
9768 msgstr "TelefonSatırıA:"
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9771 msgid "TelephoneRowB"
9772 msgstr "TelefonSatırıB"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9775 msgid "TelephoneRowB:"
9776 msgstr "TelefonSatırıB:"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9779 msgid "TelephoneRowC"
9780 msgstr "TelefonSatırıC"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9783 msgid "TelephoneRowC:"
9784 msgstr "TelefonSatırıC:"
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9787 msgid "TelephoneRowD"
9788 msgstr "TelefonSatırıD"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9791 msgid "TelephoneRowD:"
9792 msgstr "TelefonSatırıD:"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9795 msgid "TelephoneRowE"
9796 msgstr "TelefonSatırıE"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9799 msgid "TelephoneRowE:"
9800 msgstr "TelefonSatırıE:"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9803 msgid "TelephoneRowF"
9804 msgstr "TelefonSatırıF"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9807 msgid "TelephoneRowF:"
9808 msgstr "TelefonSatırıF:"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9811 msgid "InternetRowA"
9812 msgstr "InternetSatırıA"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9815 msgid "InternetRowA:"
9816 msgstr "InternetSatırıA:"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9819 msgid "InternetRowB"
9820 msgstr "InternetSatırıB"
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9823 msgid "InternetRowB:"
9824 msgstr "InternetSatırıB:"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9827 msgid "InternetRowC"
9828 msgstr "InternetSatırıC"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9831 msgid "InternetRowC:"
9832 msgstr "InternetSatırıC:"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9835 msgid "InternetRowD"
9836 msgstr "InternetSatırıD"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9839 msgid "InternetRowD:"
9840 msgstr "InternetSatırıD:"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9843 msgid "InternetRowE"
9844 msgstr "InternetSatırıE"
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9847 msgid "InternetRowE:"
9848 msgstr "InternetSatırıE:"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9851 msgid "InternetRowF"
9852 msgstr "InternetSatırıF"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9855 msgid "InternetRowF:"
9856 msgstr "InternetSatırıF:"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9860 msgstr "BankaSırasıA"
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9864 msgstr "BankaSırasıA:"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9868 msgstr "BankaSırasıB"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9872 msgstr "BankaSırasıB:"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9876 msgstr "BankaSırasıC"
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9880 msgstr "BankaSırasıC:"
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9884 msgstr "BankaSırasıD"
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9888 msgstr "BankaSırasıD:"
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9892 msgstr "BankaSırasıE"
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9896 msgstr "BankaSırasıE:"
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9900 msgstr "BankaSırasıF"
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9904 msgstr "BankaSırasıF:"
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:731 lib/layouts/g-brief.layout:91
9907 msgid "ReturnAddress"
9908 msgstr "GeriDönüşAdresi"
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:743 lib/layouts/g-brief.layout:94
9911 msgid "ReturnAddress:"
9912 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:765 lib/layouts/g-brief.layout:178
9915 msgid "PostalComment:"
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/g-brief.layout:101
9919 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9921 msgstr "Referansım:"
9923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/g-brief.layout:108
9924 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9926 msgstr "Referansınız:"
9928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:851 lib/layouts/g-brief.layout:115
9932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:894 lib/layouts/g-brief.layout:203
9936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:987 lib/layouts/g-brief.layout:220
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9941 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9944 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
9949 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9953 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9957 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9961 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9965 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9970 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9974 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9978 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9982 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9986 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9990 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9994 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9998 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10002 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10006 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10010 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10016 msgstr "Banka Kodu"
10018 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10020 msgstr "Banka Kodu:"
10022 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10023 msgid "BankAccount"
10024 msgstr "Banka Hesabı"
10026 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10027 msgid "BankAccount:"
10028 msgstr "Banka Hesabı:"
10030 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10032 msgid "Hebrew Article"
10035 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10039 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
10041 msgstr "Açıklamalar"
10043 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10045 msgstr "Açıklamalar #."
10047 #: lib/layouts/heb-article.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:334
10048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
10052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10054 msgid "Hebrew Letter"
10055 msgstr "Sekmeyi kapat"
10057 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10063 msgstr "Daha Fazla"
10065 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10067 msgstr "(DAHA FAZLA)"
10069 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10073 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10077 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10081 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10083 msgstr "Devam ediyor"
10085 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10086 msgid "(continuing)"
10087 msgstr "(devam ediyor)"
10089 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10093 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10094 msgid "TITLE OVER:"
10097 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10102 msgid "INTERCUT WITH:"
10105 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10109 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10113 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
10114 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
10117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
10118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
10120 msgid "Standard in Title"
10123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
10125 msgid "Author Footnote"
10126 msgstr "Yazar dipnotu"
10128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
10130 msgid "Author foot"
10131 msgstr "Yazar dipnotu"
10133 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
10134 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
10135 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
10138 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
10139 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
10140 msgid "NontitleAbstractIndexText"
10143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
10145 msgid "IEEE Transactions"
10148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
10149 msgid "IEEE membership"
10152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
10153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294
10156 msgstr "Küçük Harf|K"
10158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
10161 msgstr "Küçük Harf|K"
10163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
10164 msgid "A short version of the author name"
10167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
10169 msgid "Author Name"
10170 msgstr "Yazar dipnotu:"
10172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
10174 msgid "Author name"
10177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
10179 msgid "Author Affiliation"
10182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
10184 msgid "Author Mark"
10187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
10189 msgid "Special Paper Notice"
10190 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
10193 msgid "After Title Text"
10196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
10198 msgid "Page headings"
10201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
10204 msgstr "Sol Başlık"
10206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
10207 msgid "Left side of the header line"
10210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:65
10211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
10213 msgstr "İkisini de İşaretle"
10215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
10217 msgid "Publication ID"
10218 msgstr "AltDeğişim"
10220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
10221 msgid "Abstract---"
10224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
10225 msgid "Index Terms---"
10226 msgstr "İndeks Terimleri---"
10228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
10230 msgid "Paragraph Start"
10231 msgstr "Paragraf Ayarları"
10233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
10236 msgstr "İlk başlık:"
10238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
10239 msgid "First character of first word"
10242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
10246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
10248 msgid "Peer Review Title"
10249 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
10253 msgid "PeerReviewTitle"
10254 msgstr "Önizleme başarılı değil"
10256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
10257 msgid "Short Title"
10258 msgstr "Kısa Başlık"
10260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
10261 msgid "Short title for the appendix"
10264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
10268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367 lib/layouts/moderncv.layout:171
10272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
10273 msgid "Optional photo for biography"
10276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
10277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
10279 msgid "Name of the author"
10280 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
10284 msgid "Biography without photo"
10285 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
10287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
10289 msgid "BiographyNoPhoto"
10292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:407 lib/layouts/siamltex.layout:162
10293 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:20
10295 msgid "Alternative Proof String"
10296 msgstr "Alternatif ilişki:"
10298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:163
10300 msgid "An alternative proof string"
10301 msgstr "Alternatif ilişki:"
10303 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
10304 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
10307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10308 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10313 msgid "Author Names"
10314 msgstr "Yazar dipnotu:"
10316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10317 msgid "Author names that will appear in the header line"
10320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10325 msgstr "matematik çizgisi"
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10330 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
10333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
10334 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
10338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
10339 msgid "Classification Codes"
10340 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
10342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
10343 msgid "TableCaption"
10344 msgstr "TabloBaşlığı"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10348 msgid "Table caption"
10349 msgstr "Tablo Başlığı"
10351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
10355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10357 msgid "Cite reference"
10358 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10372 msgid "Numbering Scheme"
10373 msgstr "&Numaralama"
10375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
10377 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
10383 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:47 lib/layouts/theorems.inc:45
10384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
10385 msgid "Theorem \\thetheorem."
10386 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
10390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10391 msgid "Corollary \\thecorollary."
10392 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-bytype.inc:91
10396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10397 msgid "Lemma \\thelemma."
10398 msgstr "Lemma \\thelemma."
10400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
10402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10403 msgid "Proposition \\theproposition."
10404 msgstr "Önerme \\theproposition."
10406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10407 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10420 msgid "Question \\thequestion."
10421 msgstr "Soru \\thequestion."
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295 lib/layouts/theorems-bytype.inc:271
10425 msgid "Claim \\theclaim."
10426 msgstr "İddia \\theclaim."
10428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-bytype.inc:127
10430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10431 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10432 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
10434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
10439 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10440 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
10442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10443 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10450 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10451 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10454 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10455 msgid "Short title that will appear in header line"
10458 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10462 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10466 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10470 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10474 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10478 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10482 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:259
10484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10488 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10489 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10490 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
10492 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10496 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10497 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10498 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
10500 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10504 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10505 msgid "submit to paper:"
10506 msgstr "kağıda teslim et:"
10508 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10509 msgid "Bibliography (plain)"
10510 msgstr "Kaynakça (düz)"
10512 #: lib/layouts/iopart.layout:290
10513 msgid "Bibliography heading"
10514 msgstr "Kaynakça başlığı"
10516 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10517 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10520 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10524 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10526 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
10528 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10532 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10533 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10534 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
10536 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10537 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10540 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10541 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10544 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10546 msgid "Alternative Affiliation"
10547 msgstr "Alternatif ilişki:"
10549 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10551 msgid "Affiliation Prefix"
10554 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10555 msgid "A prefix like 'Also at '"
10558 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10561 msgstr "yeni sayfa"
10563 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
10565 msgid "PACS numbers:"
10566 msgstr "PACS numarası:"
10568 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10570 msgid "Preprint number"
10573 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10575 msgid "Preprint number:"
10578 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10580 msgid "Online citation"
10581 msgstr "Alıntı ekle"
10583 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10585 msgid "Japanese Book (jbook)"
10586 msgstr "Japonca (CJK)"
10588 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10589 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10592 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10593 msgid "Japanese Report (jreport)"
10596 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10597 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10600 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10602 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10603 msgstr "Japonca (CJK)"
10605 #: lib/layouts/jss.layout:3
10606 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10609 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10613 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10614 msgid "AddressForOffprints"
10615 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
10617 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10618 msgid "Address for Offprints:"
10619 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
10621 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10622 msgid "RunningTitle"
10623 msgstr "MevcutBaşlık"
10625 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10626 msgid "Running title:"
10629 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10630 msgid "RunningAuthor"
10631 msgstr "MevcutYazar"
10633 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10634 msgid "Running author:"
10635 msgstr "Mevcut yazar:"
10637 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10638 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10641 #: lib/layouts/letter.layout:3
10642 msgid "Letter (Standard Class)"
10645 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10646 msgid "French Letter (lettre)"
10649 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10651 msgid "NoTelephone"
10654 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10655 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10660 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10661 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10667 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10672 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10674 msgid "Post Scriptum"
10675 msgstr "Post Scriptum:"
10677 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10678 msgid "EndOfMessage"
10681 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10686 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10689 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10700 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10716 msgid "EndOfMessage."
10719 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10728 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10729 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10732 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10733 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10734 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10736 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
10737 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10742 msgid "Running LaTeX Title"
10743 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10747 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10749 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10752 msgstr "İçindekiler Başlığı"
10754 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10755 msgid "Author Running"
10756 msgstr "Mevcut Yazar"
10758 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10759 msgid "Author Running:"
10760 msgstr "Mevcut Yazar:"
10762 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10764 msgstr "İçindekiler Yazarı"
10766 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10767 msgid "TOC Author:"
10768 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
10770 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10774 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:82
10775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:255
10779 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10780 msgid "Conjecture #."
10781 msgstr "Varsayım #."
10783 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10787 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10788 msgid "Exercise #."
10789 msgstr "Alıştırma #."
10791 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10795 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10797 msgstr "Problem #."
10799 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10805 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10806 msgid "Property #."
10807 msgstr "Özellik #."
10809 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10810 msgid "Question #."
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10815 msgstr "Açıklama #."
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10818 msgid "Solution #."
10821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10830 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10831 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10832 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10835 msgid "Short Title (TOC)|S"
10836 msgstr "Kısa Başlık|B"
10838 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10840 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10841 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10843 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10844 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10846 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10848 msgid "Short Title (Header)"
10849 msgstr "Kısa Başlık"
10851 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10853 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10854 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10856 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10863 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10864 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10866 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10868 msgid "The section as it appears in the running headers"
10869 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10871 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10873 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10876 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10878 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10879 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10881 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10883 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10884 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10886 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10888 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10889 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10891 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10893 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10894 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10896 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10898 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10899 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10903 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10904 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10906 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10908 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10909 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10911 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10912 msgid "Chapterprecis"
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10919 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10921 msgid "Epigraph Source|S"
10922 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
10924 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10927 msgstr "LaTeX Kaynağı"
10929 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10930 msgid "The source/author of this epigraph"
10933 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10935 msgstr "Şiir başlığı"
10937 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10939 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10940 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10944 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10945 msgstr "Belgede görünecek etiket"
10947 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10949 msgstr "Şiir başlığı*"
10951 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10953 msgstr "Açıklamalar"
10955 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10964 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10969 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10976 msgid "CV Color Scheme:"
10979 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10981 msgid "PDF Page Mode"
10982 msgstr "PDFSayfalar"
10984 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10986 msgid "PDF Page Mode:"
10987 msgstr "PDFSayfalar"
10989 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10993 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11000 msgid "Family Name:"
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11006 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11008 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11009 msgid "Optional address line"
11012 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11015 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11025 msgstr "yeni sayfa"
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11032 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11039 msgid "Name of the social network"
11040 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11047 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11049 msgid "Extra Info:"
11050 msgstr "&Ekstra bayrak:"
11052 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11056 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11057 msgid "Height the photo is resized to"
11060 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11063 msgstr "KalınÇizgi"
11065 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11066 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11070 msgid "EmptySection"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11074 msgid "Empty Section"
11077 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11078 msgid "CloseSection"
11079 msgstr "BölümüKapat"
11081 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11084 msgstr "S&ütunlar:"
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11088 msgid "Optional width"
11091 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11095 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11097 msgid "Header content"
11098 msgstr "Sağ Altlık"
11100 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
11113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
11118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
11122 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
11128 msgid "ItemWithComment"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
11133 msgid "Item with Comment:"
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
11141 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
11143 msgstr "ListeÖğesi"
11145 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
11147 msgstr "Liste Öğesi:"
11149 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
11154 msgid "Double Item:"
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
11159 msgid "Left Summary"
11162 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11164 msgid "Left summary"
11167 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
11170 msgstr "Ref+Text: "
11172 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11175 msgstr "LaTeX metni"
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
11179 msgid "Right Summary"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11184 msgid "Right summary"
11185 msgstr "Sağ Başlık"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
11189 msgid "DoubleListItem"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
11194 msgid "Double List Item:"
11197 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
11200 msgstr "Liste Öğesi:"
11202 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11205 msgstr "&İlk satır:"
11207 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
11209 msgstr "Bilgisayar"
11211 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11213 msgid "MakeCVtitle"
11214 msgstr "Şiir başlığı"
11216 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
11218 msgid "Make CV Title"
11219 msgstr "İçindekiler başlığı:"
11221 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11223 msgid "MakeLetterTitle"
11224 msgstr "MathLetters"
11226 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
11228 msgid "Make Letter Title"
11229 msgstr "MathLetters"
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11233 msgid "MakeLetterClosing"
11234 msgstr "MathLetters"
11236 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
11238 msgid "Close Letter"
11239 msgstr "Sekmeyi kapat"
11241 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
11242 msgid "--Separator--"
11245 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
11246 msgid "--- Separate Environment ---"
11247 msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
11253 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
11255 msgid "Company Name"
11256 msgstr "Bilgi Adı:"
11258 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
11260 msgid "Company name"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
11270 msgid "Alternative Name"
11271 msgstr "Alternatif &dil:"
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
11274 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
11282 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11283 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11286 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11287 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11290 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11291 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11294 #: lib/layouts/paper.layout:3
11295 msgid "Paper (Standard Class)"
11298 #: lib/layouts/paper.layout:149
11302 #: lib/layouts/paper.layout:161
11303 msgid "Institution"
11306 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11310 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/powerdot.layout:67
11311 #: lib/layouts/powerdot.layout:89
11314 msgstr "GenişSlayt"
11316 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:151
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/slides.layout:3
11322 #: lib/layouts/powerdot.layout:138
11326 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11328 msgid "Slide Option"
11329 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11332 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11335 #: lib/layouts/powerdot.layout:150
11339 #: lib/layouts/powerdot.layout:165
11343 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
11345 msgstr "GenişSlayt"
11347 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
11351 #: lib/layouts/powerdot.layout:193
11352 msgid "Empty slide:"
11353 msgstr "Boş slayt:"
11355 #: lib/layouts/powerdot.layout:238 lib/layouts/numarticle.inc:9
11356 msgid "\\arabic{section}"
11357 msgstr "\\arabic{section}"
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11361 msgid "Section Option"
11364 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11365 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11368 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/powerdot.layout:302
11373 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/powerdot.layout:292
11375 msgid "Itemize Type"
11376 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11378 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
11379 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11382 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/enumitem.module:57
11384 msgid "Itemize Options"
11385 msgstr "Öğeli liste"
11387 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:324
11388 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11389 #: lib/layouts/enumitem.module:72
11390 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11393 #: lib/layouts/powerdot.layout:289
11394 msgid "ItemizeType1"
11395 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
11397 #: lib/layouts/powerdot.layout:319 lib/layouts/powerdot.layout:342
11399 msgid "Enumerate Type"
11400 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11402 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:343
11403 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11406 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/enumitem.module:64
11408 msgid "Enumerate Options"
11409 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11411 #: lib/layouts/powerdot.layout:339
11412 msgid "EnumerateType1"
11413 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
11415 #: lib/layouts/powerdot.layout:435
11420 #: lib/layouts/powerdot.layout:450
11421 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11424 #: lib/layouts/powerdot.layout:453
11426 msgid "Left Column"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:454
11430 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:528 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11434 msgid "List of Algorithms"
11435 msgstr "Algoritma Listesi"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:567
11440 msgstr "Sadece slaytlarda"
11442 #: lib/layouts/powerdot.layout:573
11447 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11449 msgid "Overlay Specification|S"
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
11453 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11456 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11459 msgstr "Sadece slaytlarda"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
11466 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11467 msgid "Recipe Book"
11470 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11471 msgid "\\thechapter"
11472 msgstr "\\thechapter"
11474 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11478 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11482 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11483 msgid "Ingredients"
11486 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11488 msgid "Ingredients Header"
11491 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11492 msgid "Specify an optional ingredients header"
11495 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11496 msgid "Ingredients:"
11497 msgstr "İçerikler:"
11499 #: lib/layouts/report.layout:3
11500 msgid "Report (Standard Class)"
11503 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11504 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:152
11509 msgid "Affiliation (alternate)"
11512 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:101 lib/layouts/revtex4.layout:161
11514 msgid "Affiliation (alternate):"
11517 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:158
11519 msgid "Alternate Affiliation Option"
11520 msgstr "Alternatif ilişki:"
11522 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:159
11523 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11526 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:165
11528 msgid "Affiliation (none)"
11531 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:168
11533 msgid "No affiliation"
11536 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:210
11537 msgid "Electronic Address:"
11538 msgstr "Elektronik Adres:"
11540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:207
11542 msgid "Electronic Address Option|s"
11543 msgstr "Elektronik Adres:"
11545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:208
11546 msgid "Optional argument to the email command"
11549 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:226
11551 msgid "Author URL Option"
11554 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:227
11555 msgid "Optional argument to the homepage command"
11558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:187
11560 msgid "Collaboration"
11563 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:160 lib/layouts/revtex4.layout:190
11565 msgid "Collaboration:"
11568 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:192 lib/layouts/revtex4.layout:103
11572 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:197
11573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
11575 msgstr "Teşekkürler:"
11577 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11579 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11580 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11583 msgid "acknowledgments"
11584 msgstr "teşekkürler"
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11588 msgid "Ruled Table"
11589 msgstr "TabloYerleştir"
11591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11592 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11599 msgstr "Sayfayı Temizle"
11601 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11604 msgstr "LyX Metni Bul"
11606 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11610 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11612 msgid "List of Videos"
11613 msgstr "[Slayt Listesi"
11615 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11618 msgstr "Yüzen Ayarları"
11620 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11621 msgid "REVTeX (V. 4)"
11624 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11625 msgid "AltAffiliation"
11628 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11629 msgid "PACS number:"
11630 msgstr "PACS numarası:"
11632 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11633 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11636 #: lib/layouts/RJournal.layout:2
11637 msgid "report (R Journal)"
11640 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11641 msgid "KOMA-Script Article"
11644 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11645 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11648 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11649 msgid "KOMA-Script Book"
11652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11653 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11657 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11658 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11660 msgstr "Etiketlendirme"
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11679 msgid "Specialmail"
11682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11683 msgid "Specialmail:"
11684 msgstr "Özelposta:"
11686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11692 msgstr "Referansınız"
11694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11699 msgid "Your letter of:"
11702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11704 msgstr "Referansım"
11706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11711 msgid "Customer no.:"
11712 msgstr "Müşteri no.:"
11714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11719 msgid "Invoice no.:"
11720 msgstr "Fatura no.:"
11722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11723 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11727 msgid "NextAddress"
11728 msgstr "SonrakiAdres"
11730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11731 msgid "Next Address:"
11732 msgstr "Sonraki Adres:"
11734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11735 msgid "Sender Name:"
11736 msgstr "Gönderen Adı:"
11738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11739 msgid "Sender Phone:"
11740 msgstr "Gönderen Telefonu:"
11742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11743 msgid "Sender Fax:"
11744 msgstr "Gönderen Faksı:"
11746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11747 msgid "Sender E-Mail:"
11748 msgstr "Gönderen E-postası:"
11750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11751 msgid "Sender URL:"
11752 msgstr "Gönderici URL:"
11754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11767 msgid "End of letter"
11770 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11771 msgid "KOMA-Script Report"
11774 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11778 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
11779 msgid "LandscapeSlide"
11780 msgstr "YataySlayt"
11782 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11784 msgid "Landscape Slide"
11785 msgstr "Yatay Slayt:"
11787 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
11788 msgid "PortraitSlide"
11789 msgstr "DikeySlayt"
11791 #: lib/layouts/seminar.layout:41
11793 msgid "Portrait Slide"
11794 msgstr "Dikey Slayt:"
11796 #: lib/layouts/seminar.layout:46
11797 msgid "SlideHeading"
11798 msgstr "SlaytBaşlığı"
11800 #: lib/layouts/seminar.layout:53
11801 msgid "SlideSubHeading"
11802 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
11804 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
11805 msgid "ListOfSlides"
11806 msgstr "SlaytListesi"
11808 #: lib/layouts/seminar.layout:61
11810 msgid "List of Slides"
11811 msgstr "[Slayt Listesi"
11813 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
11814 msgid "SlideContents"
11815 msgstr "Slaytİçeriği"
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11819 msgid "Slide Contents"
11820 msgstr "Slaytİçeriği"
11822 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
11823 msgid "ProgressContents"
11824 msgstr "Gelişme İçeriği"
11826 #: lib/layouts/seminar.layout:76
11828 msgid "Progress Contents"
11829 msgstr "Gelişme İçeriği"
11831 #: lib/layouts/seminar.layout:95
11832 msgid "Landscape Slide:"
11833 msgstr "Yatay Slayt:"
11835 #: lib/layouts/seminar.layout:104
11836 msgid "Portrait Slide:"
11837 msgstr "Dikey Slayt:"
11839 #: lib/layouts/seminar.layout:106
11843 #: lib/layouts/seminar.layout:113
11847 #: lib/layouts/seminar.layout:125
11848 msgid "[List Of Slides]"
11849 msgstr "[Slayt Listesi"
11851 #: lib/layouts/seminar.layout:130
11852 msgid "[Slide Contents]"
11853 msgstr "[Slayt İçeriği]"
11855 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11856 msgid "[Progress Contents]"
11857 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
11859 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11860 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11863 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11865 msgid "Conjecture*"
11868 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11872 msgstr "Algoritma*"
11874 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11878 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11880 msgid "The title as it appears in the running headers"
11881 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11883 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11884 msgid "Subjectclass"
11885 msgstr "Konu sınıfı"
11887 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11888 msgid "AMS subject classifications:"
11889 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
11891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11892 msgid "ACM SIGPLAN"
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11901 msgid "Name of the conference"
11902 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
11904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11905 msgid "Conference:"
11906 msgstr "Konferans:"
11908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11909 msgid "CopyrightYear"
11910 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
11912 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11913 msgid "Copyright year:"
11914 msgstr "Telif hakkı yılı:"
11916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11917 msgid "Copyrightdata"
11918 msgstr "Telif hakkı Verisi"
11920 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11921 msgid "Copyright data:"
11922 msgstr "Telif hakkı verisi:"
11924 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11926 msgid "TitleBanner"
11927 msgstr "Başlıknotuimi"
11929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11931 msgid "Title banner:"
11932 msgstr "Başlık dipnotu:"
11934 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11936 msgid "PreprintFooter"
11939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11941 msgid "Preprint footer:"
11944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11945 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11956 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11959 msgstr "Basit çerçeve|ç"
11961 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11965 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11966 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11969 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11970 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11973 #: lib/layouts/slides.layout:107
11975 msgstr "Yeni Slayt:"
11977 #: lib/layouts/slides.layout:129
11981 #: lib/layouts/slides.layout:144
11982 msgid "New Overlay:"
11983 msgstr "Yeni Katman:"
11985 #: lib/layouts/slides.layout:184
11989 #: lib/layouts/slides.layout:209
11990 msgid "InvisibleText"
11991 msgstr "GörünmezMetin"
11993 #: lib/layouts/slides.layout:216
11994 msgid "<Invisible Text Follows>"
11995 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
11997 #: lib/layouts/slides.layout:233
11998 msgid "VisibleText"
11999 msgstr "GörünürMetin"
12001 #: lib/layouts/slides.layout:240
12002 msgid "<Visible Text Follows>"
12003 msgstr "<Görünür Metin>"
12005 #: lib/layouts/spie.layout:3
12006 msgid "SPIE Proceedings"
12009 #: lib/layouts/spie.layout:56
12011 msgstr "Yazarbilgisi"
12013 #: lib/layouts/spie.layout:68
12014 msgid "Authorinfo:"
12015 msgstr "Yazarbilgisi:"
12017 #: lib/layouts/spie.layout:96
12018 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12019 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
12021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12022 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12028 msgstr "Konu sınıfı"
12030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12032 msgid "Mathematics Subject Classification"
12033 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12035 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12041 msgid "CR Subject Classification"
12042 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
12044 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12046 msgid "Solution \\thesolution"
12047 msgstr "Netice \\thetheorem."
12049 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12050 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12053 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12054 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12058 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12059 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12060 msgid "Headnote (optional):"
12061 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
12063 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12064 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12065 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12068 msgstr "Teşekkürler"
12070 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svjog.layout:106
12071 #: lib/layouts/svprobth.layout:136
12076 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
12077 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
12079 msgid "Institute #"
12082 #: lib/layouts/svglobal.layout:122 lib/layouts/svjog.layout:126
12083 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:156
12084 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12088 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svjog.layout:130
12089 #: lib/layouts/svprobth.layout:160 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12090 msgid "Dedication:"
12093 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svjog.layout:138
12094 #: lib/layouts/svprobth.layout:168
12095 msgid "Corr Author:"
12098 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svjog.layout:142
12099 #: lib/layouts/svprobth.layout:172
12101 msgstr "Önbaskılar"
12103 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svjog.layout:146
12104 #: lib/layouts/svprobth.layout:176
12106 msgstr "Önbaskılar:"
12108 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12109 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12112 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12113 msgid "Springer SV Mono"
12116 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svcommon.inc:658
12121 #: lib/layouts/svmono.layout:93 lib/layouts/svcommon.inc:667
12122 msgid "Proof(smartQED)"
12125 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12126 msgid "Springer SV Mult"
12129 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12134 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12139 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12141 msgid "Contributors"
12142 msgstr "Alıntı Listesi"
12144 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12146 msgid "List of Contributors"
12147 msgstr "Alıntı Listesi"
12149 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12151 msgid "Contributor List"
12152 msgstr "Alıntı Listesi"
12154 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12155 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12156 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12157 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12158 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12159 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12160 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12162 msgid "For editors"
12165 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12166 msgid "PartBacktext"
12169 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12171 msgid "Running Chapter"
12172 msgstr "Mevcut yazar:"
12174 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12179 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12181 msgid "ChapSubtitle"
12182 msgstr "Alt başlık"
12184 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12188 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12193 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12194 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12197 msgstr "Anahtar kelime"
12199 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12200 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12205 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12210 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12211 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12214 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12215 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12218 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12219 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12222 #: lib/layouts/treport.layout:3
12223 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12226 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12230 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12231 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
12233 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12234 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12239 msgstr "Slaytİçeriği"
12241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12246 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
12249 msgstr "Kenar Notu|K"
12251 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
12256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
12260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
12261 msgid "new thought"
12264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
12267 msgstr "Küçük Başlıklar"
12269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
12272 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
12277 msgstr "Küçük Başlıklar"
12279 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
12282 msgstr "Küçükbaşlıklar"
12284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
12287 msgstr "Etiket Genişliği"
12289 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
12291 msgid "MarginTable"
12294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
12296 msgid "MarginFigure"
12299 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12300 msgid "Tufte Handout"
12303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12307 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12311 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12312 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12313 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
12315 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12317 msgid "General terms:"
12320 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12325 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
12329 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12333 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12337 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12341 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12345 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12347 msgstr "YazarAdresi"
12349 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12350 msgid "Author Address:"
12351 msgstr "Yazar Adresi:"
12353 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12354 msgid "SlugComment"
12357 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12358 msgid "Slug Comment:"
12361 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12365 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12369 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:94 lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12383 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:136 lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12399 msgid "Citation-number"
12400 msgstr "Alıntı-numarası"
12402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12415 msgid "Issue-number"
12416 msgstr "Basım-numarası"
12418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12420 msgstr "Basım-günü"
12422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12423 msgid "Issue-months"
12424 msgstr "Basım-ayları"
12426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12427 msgid "Subsubparagraph"
12428 msgstr "Altaltparagraf"
12430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12431 msgid "-- Header --"
12432 msgstr "-- Başlık --"
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12435 msgid "Special-section"
12436 msgstr "Özel-bölüm"
12438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12439 msgid "Special-section:"
12440 msgstr "Özel-bölüm:"
12442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12443 msgid "AGU-journal"
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12447 msgid "AGU-journal:"
12448 msgstr "AGU-dergi:"
12450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12451 msgid "Citation-number:"
12452 msgstr "Alıntı-numarası:"
12454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12459 msgid "AGU-volume:"
12462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12468 msgstr "AGU-basım:"
12470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12472 msgstr "Telif hakkı:"
12474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12475 msgid "Index-terms"
12476 msgstr "İndeks-terimleri"
12478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12479 msgid "Index-terms..."
12480 msgstr "İndeks-terimleri..."
12482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12484 msgstr "İndeks-terimi"
12486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12487 msgid "Index-term:"
12488 msgstr "İndeks-terimi:"
12490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12492 msgstr "Çapraz-koşul"
12494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12495 msgid "Cross-term:"
12496 msgstr "Çapraz-koşul:"
12498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12499 msgid "Supplementary"
12502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12503 msgid "Supplementary..."
12506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12511 msgid "Sup-mat-note:"
12514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12519 msgid "Cite-other:"
12522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12527 msgid "Ident-line:"
12530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12539 msgid "Published-online:"
12540 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
12542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12551 msgid "Posting-order"
12552 msgstr "Atama-sırası"
12554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12555 msgid "Posting-order:"
12556 msgstr "Atama-sırası:"
12558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12560 msgstr "AGU-sayfaları"
12562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12564 msgstr "AGU-sayfaları:"
12566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12572 msgstr "Kelimeler:"
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12592 msgstr "Verikümeleri"
12594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12596 msgstr "Verikümeleri:"
12598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12640 msgid "Short title which appears in the running headers"
12643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12644 msgid "Current Address"
12645 msgstr "Bulunulan Adres"
12647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12648 msgid "Current address:"
12649 msgstr "Bulunulan adres:"
12651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12652 msgid "E-mail address:"
12653 msgstr "E-posta adresi:"
12655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12656 msgid "Key words and phrases:"
12657 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
12659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12668 msgid "Translator:"
12671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12672 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12673 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
12675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12692 msgid "GuiMenuItem"
12693 msgstr "GuiMenüÖğesi"
12695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12697 msgstr "GuiDüğmesi"
12699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12701 msgstr "MenüTercihi"
12703 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12708 msgid "Subparagraph*"
12709 msgstr "Alt paragraf*"
12711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12712 msgid "Authorgroup"
12713 msgstr "Yazargrubu"
12715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12716 msgid "RevisionHistory"
12717 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12720 msgid "Revision History"
12721 msgstr "Revizyon Geçmişi"
12723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12728 msgid "RevisionRemark"
12729 msgstr "RevizyonAçıklaması"
12731 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12735 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12739 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12740 msgid "\\arabic{chapter}"
12741 msgstr "\\arabic{chapter}"
12743 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12744 msgid "\\Alph{chapter}"
12745 msgstr "\\Alph{chapter}"
12747 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12748 msgid "\\arabic{footnote}"
12749 msgstr "\\arabic{footnote}"
12751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12752 msgid "\\Roman{section}."
12753 msgstr "\\Roman{section}"
12755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12756 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12757 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
12759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12760 msgid "\\Alph{subsection}."
12761 msgstr "\\Alph{subsection}."
12763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12764 msgid "\\arabic{subsection}."
12765 msgstr "\\arabic{subsection}."
12767 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12768 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12769 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12771 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12772 msgid "\\alph{subsubsection}."
12773 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12776 msgid "\\alph{paragraph}."
12777 msgstr "\\alph{paragraph}."
12779 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12783 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12787 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12791 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12793 msgstr "BölümEkle*"
12795 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12797 msgstr "Bölümekle*"
12799 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12803 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12805 msgstr "Yayıncılar"
12807 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12811 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12812 msgid "Uppertitleback"
12815 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12816 msgid "Lowertitleback"
12819 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12821 msgstr "Ekstra başlık"
12823 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12827 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12831 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12835 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12839 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12843 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12845 msgid "Dictum Author"
12848 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12849 msgid "The author of this dictum"
12852 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12856 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12865 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12869 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12874 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12879 msgid "\\Roman{part}"
12880 msgstr "\\Roman{part}"
12882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12884 msgid "Part \\Roman{part}"
12885 msgstr "\\Roman{part}"
12887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12900 msgid "Paragraph ##"
12903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12904 msgid "\\arabic{enumi}."
12905 msgstr "\\arabic{enumi}."
12907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12908 msgid "\\roman{enumiii}."
12909 msgstr "\\roman{enumiii}."
12911 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12912 msgid "\\Alph{enumiv}."
12913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12915 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12917 msgid "Equation ##"
12920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12922 msgid "Footnote ##"
12925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12939 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12945 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12946 msgstr "Listeleme Listesi"
12948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12950 msgid "Listings[[inset]]"
12951 msgstr "Listeleme ayarları"
12953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12963 msgid "LongTableNoNumber"
12966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12967 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12972 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12973 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12979 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12980 msgid "Part \\thepart"
12981 msgstr "Kısım \\thepart"
12983 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12984 msgid "Chapter \\thechapter"
12985 msgstr "Bölüm \\thechapter"
12987 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12988 msgid "Appendix \\thechapter"
12989 msgstr "Ek \\thechapter"
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12993 msgid "Front Matter"
12996 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12998 msgid "--- Front Matter ---"
13001 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13003 msgid "Main Matter"
13006 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13007 msgid "--- Main Matter ---"
13010 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13012 msgid "Back Matter"
13015 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13017 msgid "--- Back Matter ---"
13020 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13023 msgstr "Kısa Başlık"
13025 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13027 msgid "Title of this part"
13028 msgstr "Başlıknotu imi"
13030 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13032 msgid "Run-in headings"
13035 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13037 msgid "Sub-run-in headings"
13038 msgstr "Konu başlıkları:"
13040 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13042 msgid "Author data:"
13045 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13047 msgstr "İçindekiler başlığı:"
13049 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13051 msgid "TOC author:"
13052 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13054 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13056 msgid "Running Title"
13057 msgstr "MevcutBaşlık"
13059 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13061 msgid "Running Author"
13062 msgstr "Mevcut yazar:"
13064 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13066 msgid "Running chapter:"
13067 msgstr "Mevcut yazar:"
13069 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13071 msgid "Running Section"
13072 msgstr "Mevcut yazar:"
13074 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13076 msgid "Running section:"
13077 msgstr "Mevcut yazar:"
13079 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13084 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13086 msgid "Abstract* (not printed)"
13087 msgstr " (yüklü değil)"
13089 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13091 msgid "Alternative name"
13092 msgstr "Alternatif &dil:"
13094 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
13096 msgid "Longest Description Label"
13097 msgstr "Açıklama: "
13099 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13101 msgid "Longest description label"
13102 msgstr "&En uzun etiket"
13104 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
13107 msgstr "Şiir başlığı"
13109 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams.inc:31
13114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:31
13115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
13117 msgid "Alternative Theorem String"
13118 msgstr "Alternatif ilişki:"
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:32
13121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:32
13122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33
13124 msgid "Alternative theorem string"
13125 msgstr "Alternatif ilişki:"
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:145
13128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13130 msgid "Fact \\thefact."
13131 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:163
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13135 msgid "Definition \\thedefinition."
13136 msgstr "Tanım \\thedefinition."
13138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-bytype.inc:188
13139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13140 msgid "Example \\theexample."
13141 msgstr "Örnek \\theexample."
13143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-bytype.inc:207
13144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13146 msgid "Problem \\theproblem."
13147 msgstr "Problem \\thetheorem."
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
13150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13152 msgid "Exercise \\theexercise."
13153 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:72
13156 msgid "Corollary \\thetheorem."
13157 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
13159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:90
13160 msgid "Lemma \\thetheorem."
13161 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:108 lib/layouts/theorems.inc:108
13164 msgid "Proposition \\thetheorem."
13165 msgstr "Önerme \\thetheorem."
13167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:126 lib/layouts/theorems.inc:126
13168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13169 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
13171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144 lib/layouts/theorems.inc:144
13172 msgid "Fact \\thetheorem."
13173 msgstr "Olgu \\thetheorem."
13175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:162
13176 msgid "Definition \\thetheorem."
13177 msgstr "Tanım \\thetheorem."
13179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:186 lib/layouts/theorems.inc:186
13180 msgid "Example \\thetheorem."
13181 msgstr "Örnek \\thetheorem."
13183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:203 lib/layouts/theorems.inc:203
13184 msgid "Problem \\thetheorem."
13185 msgstr "Problem \\thetheorem."
13187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:220 lib/layouts/theorems.inc:220
13188 msgid "Exercise \\thetheorem."
13189 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
13191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:238 lib/layouts/theorems.inc:238
13192 msgid "Remark \\thetheorem."
13193 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
13195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:263 lib/layouts/theorems.inc:263
13196 msgid "Claim \\thetheorem."
13197 msgstr "İddia \\thetheorem."
13199 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13201 msgid "Case \\arabic{casei}."
13202 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13204 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13206 msgid "Case \\roman{caseii}."
13207 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13209 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13212 msgstr "İddia \\theclaim."
13214 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13217 msgstr "Durum \\arabic{case}"
13219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13229 msgstr "Alıştırma*"
13231 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:252
13239 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
13241 msgid "Alternative proof string"
13242 msgstr "Alternatif ilişki:"
13244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:120
13245 msgid "Conjecture."
13248 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
13252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
13256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:213
13258 msgstr "Alıştırma."
13260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:230
13264 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13270 msgid "Alternative optional name or title"
13273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13274 msgid "Prop \\theprop."
13275 msgstr "Önerme \\theprop."
13277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13284 msgstr "\\theprob."
13286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13291 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13293 msgid "# [number of Prob]"
13294 msgstr "Satır sayısı"
13296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13298 msgid "Label of Problem"
13301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13302 msgid "Label of the corresponding problem"
13305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13307 msgid "Property \\theproperty."
13308 msgstr "Önerme \\theproperty"
13310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13313 msgid "Note \\thenote."
13314 msgstr "Not \\thetheorem."
13316 #: lib/layouts/basic.module:2
13318 msgid "Default (basic)"
13319 msgstr "Öntanımlı aralık"
13321 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13322 #: lib/layouts/natbib.module:9
13324 msgid "Citation engine"
13327 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13328 #: lib/layouts/natbib.module:44
13330 msgstr "alıntılanmamış"
13332 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13333 #: lib/layouts/natbib.module:45
13334 msgid "Add to bibliography only."
13335 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
13337 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13339 msgid "Multilingual Captions"
13340 msgstr "E&k seçenekler"
13342 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13344 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13345 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13348 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13350 msgid "Caption setup"
13353 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13355 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13358 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13360 msgid "Caption setup:"
13363 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13368 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13373 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13375 msgid "Main Language Short Title"
13376 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
13378 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13380 msgid "Short title for the main(document) language"
13381 msgstr "Belge istatistikleri:"
13383 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13385 msgid "Main Language Text"
13386 msgstr "&Öntanımlı Dil"
13388 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13390 msgid "Text in the main(document) language"
13391 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
13393 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13394 msgid "Second Language Short Title"
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13398 msgid "Short title for the second language"
13401 #: lib/layouts/braille.module:2
13405 #: lib/layouts/braille.module:6
13407 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13410 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
13411 "lyx dosyasına bakın."
13413 #: lib/layouts/braille.module:22
13414 msgid "Braille (default)"
13415 msgstr "Braille (öntanımlı)"
13417 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13421 #: lib/layouts/braille.module:45
13422 msgid "Braille (textsize)"
13423 msgstr "Braille (textsize)"
13425 #: lib/layouts/braille.module:68
13426 msgid "Braille (dots on)"
13427 msgstr "Braille (dots on)"
13429 #: lib/layouts/braille.module:83
13430 msgid "Braille_dots_on"
13431 msgstr "Braille_dots_on"
13433 #: lib/layouts/braille.module:92
13434 msgid "Braille (dots off)"
13435 msgstr "Braille (dots off)"
13437 #: lib/layouts/braille.module:107
13438 msgid "Braille_dots_off"
13439 msgstr "Braille_dots_off"
13441 #: lib/layouts/braille.module:116
13442 msgid "Braille (mirror on)"
13443 msgstr "Braille (mirror on)"
13445 #: lib/layouts/braille.module:131
13446 msgid "Braille_mirror_on"
13447 msgstr "Braille_mirror_on"
13449 #: lib/layouts/braille.module:140
13450 msgid "Braille (mirror off)"
13453 #: lib/layouts/braille.module:155
13454 msgid "Braille_mirror_off"
13455 msgstr "Braille_mirror_off"
13457 #: lib/layouts/braille.module:163
13459 msgstr "Braillebox"
13461 #: lib/layouts/braille.module:167
13462 msgid "Braille box"
13463 msgstr "Braille box"
13465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13466 msgid "Custom Header/Footerlines"
13469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13471 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13472 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13473 "Page Layout to 'fancy'!"
13476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13478 msgid "Header/Footer"
13479 msgstr "Sağ Altlık"
13481 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13483 msgid "Even Header"
13484 msgstr "Sol Başlık"
13486 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13487 msgid "Alternative text for the even header"
13490 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13492 msgid "Center Header"
13493 msgstr "Sol Başlık"
13495 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13497 msgid "Center Header:"
13498 msgstr "Sol Başlık:"
13500 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13502 msgid "Left Footer"
13503 msgstr "Son altlık:"
13505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13507 msgid "Left Footer:"
13508 msgstr "Son altlık:"
13510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13512 msgid "Center Footer"
13513 msgstr "Sağ Altlık"
13515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13517 msgid "Center Footer:"
13520 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13524 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13527 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13528 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13530 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
13531 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
13533 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13538 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13542 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13543 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13546 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13548 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13549 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13552 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13554 msgid "Description Options"
13555 msgstr "Açıklama: "
13557 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13559 msgid "Enumerate-Resume"
13560 msgstr "Sıralı öğe"
13562 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13563 msgid "Number Equations by Section"
13566 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13568 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13569 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13572 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13573 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13574 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13576 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13578 msgid "Number Figures by Section"
13579 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
13581 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13583 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13584 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13587 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13591 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13593 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13594 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13595 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13598 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13603 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13605 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13606 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13607 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13608 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13609 "may provide more bugfixes in future versions."
13612 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13613 msgid "Foot to End"
13616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13619 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13620 "code where you want the endnotes to appear."
13622 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
13623 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
13625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13629 #: lib/layouts/hanging.module:6
13631 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13632 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13636 #: lib/layouts/initials.module:2
13640 #: lib/layouts/initials.module:6
13642 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13643 "manual for a detailed description."
13646 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13647 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
13648 #: lib/layouts/initials.module:38
13653 #: lib/layouts/initials.module:34
13655 msgid "Option(s) for the initial"
13656 msgstr "Alt figür için başlık"
13658 #: lib/layouts/initials.module:39
13659 msgid "Initial letter(s)"
13662 #: lib/layouts/initials.module:43
13664 msgid "Rest of Initial"
13667 #: lib/layouts/initials.module:44
13668 msgid "Rest of initial word or text"
13671 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13676 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13678 msgid "bibliography entry"
13681 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13683 msgid "Bibliography entry."
13686 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13690 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13692 msgid "short title"
13693 msgstr "Kısa başlık:"
13695 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13696 msgid "Rnw (knitr)"
13699 #: lib/layouts/knitr.module:6
13701 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13702 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13703 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13706 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13707 #: lib/layouts/sweave.module:6
13712 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13714 msgid "Sweave Options"
13715 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13717 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13719 msgid "Sweave opts"
13720 msgstr "Ekran fontları"
13722 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13724 msgid "S/R expression"
13725 msgstr "Düzenli &İfade"
13727 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13732 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13734 msgid "LilyPond Book"
13737 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13739 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13740 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13744 #: lib/external_templates:251
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13750 msgid "LilyPond Options"
13753 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13755 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13759 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13760 msgid "Linguistics"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13765 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13766 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13769 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13770 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13771 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13774 msgid "Numbered Example (multiline)"
13775 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13782 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13783 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13789 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13793 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13794 msgid "Subexample:"
13797 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
13803 msgstr "Üçlü-Makale"
13805 #: lib/layouts/linguistics.module:123
13808 msgstr "Düzenli &İfade"
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:138
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:140
13823 #: lib/layouts/linguistics.module:153
13828 #: lib/layouts/linguistics.module:155
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:169
13836 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13837 msgid "List of Tableaux"
13838 msgstr "Tablo Listesi"
13840 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13841 msgid "Logical Markup"
13842 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13844 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13846 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13849 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13852 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13855 msgstr "KarakterStili"
13857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13861 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13882 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13883 msgid "Minimalistic"
13884 msgstr "Minimalistik"
13886 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13887 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13889 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
13891 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13893 msgid "Multiple Columns"
13894 msgstr "&Çoklusütun"
13896 #: lib/layouts/multicol.module:7
13898 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13899 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13900 "detailed description of multiple columns."
13903 #: lib/layouts/multicol.module:19
13905 msgid "Number of Columns"
13906 msgstr "Sütun sayısı"
13908 #: lib/layouts/multicol.module:20
13910 msgid "Insert the number of columns here"
13911 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
13913 #: lib/layouts/multicol.module:26
13915 msgid "An optional preface"
13918 #: lib/layouts/multicol.module:29
13920 msgid "Space Before Page Break"
13921 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
13923 #: lib/layouts/multicol.module:30
13925 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13929 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13934 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13936 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13937 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13938 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13941 #: lib/layouts/natbib.module:2
13946 #: lib/layouts/noweb.module:2
13950 #: lib/layouts/noweb.module:5
13951 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13954 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13955 msgid "Risk and Safety Statements"
13958 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13960 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13961 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13962 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13965 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13968 msgstr "Numara yok"
13970 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13974 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13975 msgid "Safety phrase"
13978 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13980 msgid "Phrase Text"
13981 msgstr "Teşekkürler"
13983 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13984 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13987 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13991 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13993 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13994 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
13996 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13998 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13999 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14000 "standard Paragraph Shapes'."
14003 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14006 msgstr "URL etiketi"
14008 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14010 msgid "ShapedParagraphs"
14013 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14018 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14022 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14026 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14030 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14035 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14040 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14044 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14048 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14051 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
14053 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14057 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
14061 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14063 msgid "Triangle up"
14064 msgstr "bigtriangleup"
14066 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14068 msgid "Triangle down"
14069 msgstr "triangledown"
14071 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14073 msgid "Triangle left"
14074 msgstr "triangleleft"
14076 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14078 msgid "Triangle right"
14079 msgstr "triangleright"
14081 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14085 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14086 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14089 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14091 msgid "Shape specification"
14092 msgstr "Özel-bölüm"
14094 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14095 msgid "Specification of the shape"
14098 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14103 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14107 #: lib/layouts/sweave.module:6
14109 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14110 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14113 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14114 msgid "Sweave Input File"
14117 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14119 msgid "Number Tables by Section"
14120 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14122 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14124 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14125 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14130 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14131 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14135 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14136 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14137 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14138 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14139 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14140 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14141 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14142 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14148 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14152 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14153 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14154 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14155 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14156 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14157 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14158 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14163 msgid "Criterion \\thecriterion."
14164 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14178 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14179 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14184 msgstr "Algoritma."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14188 msgid "Axiom \\theaxiom."
14189 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14203 msgid "Condition \\thecondition."
14204 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14227 msgid "Notation \\thenotation."
14228 msgstr "Notasyon \\thenotation."
14230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14242 msgid "Summary \\thesummary."
14243 msgstr "Özet \\thetheorem."
14245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14257 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14258 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14262 msgid "Acknowledgement*"
14265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14267 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14268 msgstr "Netice \\thetheorem."
14270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14272 msgid "Conclusion*"
14275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14277 msgid "Conclusion."
14280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14295 msgid "Assumption \\theassumption."
14296 msgstr "Alt alt bölüm"
14298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14300 msgid "Assumption*"
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14305 msgid "Assumption."
14308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14309 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14310 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
14312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14314 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14315 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14316 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14317 "in both numbered and non-numbered forms."
14320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14323 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14329 msgid "Criterion \\thetheorem."
14330 msgstr "Kriter \\thetheorem."
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14333 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14334 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14337 msgid "Axiom \\thetheorem."
14338 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
14340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14341 msgid "Condition \\thetheorem."
14342 msgstr "Koşul \\thetheorem."
14344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14345 msgid "Note \\thetheorem."
14346 msgstr "Not \\thetheorem."
14348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14349 msgid "Notation \\thetheorem."
14350 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
14352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14353 msgid "Summary \\thetheorem."
14354 msgstr "Özet \\thetheorem."
14356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14357 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14358 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
14360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14361 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14362 msgstr "Netice \\thetheorem."
14364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14365 msgid "Assumption \\thetheorem."
14366 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
14368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14370 msgid "Question \\thetheorem."
14371 msgstr "Tanım \\thetheorem."
14373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14381 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14382 msgid "Theorems (AMS)"
14383 msgstr "Teorem (AMS)"
14385 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14387 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14388 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14389 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14390 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14393 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14395 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14396 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14398 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14400 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14401 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14404 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14405 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14406 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14411 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14412 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14414 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14416 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14417 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14418 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14419 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14420 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14425 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14426 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14428 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14430 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14431 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14432 "chapter environment."
14435 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14437 msgid "Named Theorems"
14440 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14442 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14443 "'Short Title' inset."
14446 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14448 msgid "Named Theorem"
14451 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14453 msgid "Named Theorem."
14456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14458 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14459 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14464 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14467 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14470 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14472 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14473 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
14475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14477 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14483 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14484 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
14486 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14488 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14489 "using the extended AMS machinery."
14492 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14496 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14499 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14500 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14503 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14504 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14508 #: lib/languages:92
14510 msgstr "Hollanda lehçesi"
14512 #: lib/languages:100
14516 #: lib/languages:109
14517 msgid "English (USA)"
14518 msgstr "İngilizce (ABD)"
14520 #: lib/languages:120
14522 msgid "Greek (ancient)"
14523 msgstr "Yunanca (politonik)"
14525 #: lib/languages:131
14526 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14527 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
14529 #: lib/languages:141
14530 msgid "Arabic (Arabi)"
14531 msgstr "Arapça (Arabi)"
14533 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14537 #: lib/languages:161
14539 msgid "English (Australia)"
14540 msgstr "İngilizce (ABD)"
14542 #: lib/languages:172
14543 msgid "German (Austria, old spelling)"
14544 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
14546 #: lib/languages:181
14547 msgid "German (Austria)"
14548 msgstr "Almanca (Avusturya)"
14550 #: lib/languages:189
14552 msgstr "Endonezya dili"
14554 #: lib/languages:198
14558 #: lib/languages:207
14562 #: lib/languages:220
14566 #: lib/languages:229
14567 msgid "Portuguese (Brazil)"
14568 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
14570 #: lib/languages:238
14574 #: lib/languages:247
14575 msgid "English (UK)"
14576 msgstr "İngilizce (UK)"
14578 #: lib/languages:257
14582 #: lib/languages:267
14583 msgid "English (Canada)"
14584 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14586 #: lib/languages:278
14587 msgid "French (Canada)"
14588 msgstr "Fransızca (Kanada)"
14590 #: lib/languages:288
14594 #: lib/languages:299
14595 msgid "Chinese (simplified)"
14596 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
14598 #: lib/languages:308
14599 msgid "Chinese (traditional)"
14600 msgstr "Çince (geleneksel)"
14602 #: lib/languages:317
14606 #: lib/languages:324
14610 #: lib/languages:333
14614 #: lib/languages:342
14618 #: lib/languages:352
14619 msgid "Divehi (Maldivian)"
14622 #: lib/languages:359
14624 msgstr "Hollandaca"
14626 #: lib/languages:369
14630 #: lib/languages:380
14634 #: lib/languages:389
14638 #: lib/languages:403
14642 #: lib/languages:416
14646 #: lib/languages:426
14650 #: lib/languages:441
14654 #: lib/languages:454
14655 msgid "German (old spelling)"
14656 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
14658 #: lib/languages:465
14662 #: lib/languages:477
14663 msgid "German (Switzerland)"
14664 msgstr "Almanca (İsviçre)"
14666 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14671 #: lib/languages:497
14672 msgid "Greek (polytonic)"
14673 msgstr "Yunanca (politonik)"
14675 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14679 #: lib/languages:520
14683 #: lib/languages:538
14687 #: lib/languages:549
14688 msgid "Interlingua"
14689 msgstr "cTümlev ekle"
14691 #: lib/languages:557
14695 #: lib/languages:566
14699 #: lib/languages:580
14703 #: lib/languages:591
14704 msgid "Japanese (CJK)"
14705 msgstr "Japonca (CJK)"
14707 #: lib/languages:600
14711 #: lib/languages:610
14715 #: lib/languages:619
14720 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14724 #: lib/languages:637
14728 #: lib/languages:647
14732 #: lib/languages:659
14736 #: lib/languages:669
14737 msgid "Lower Sorbian"
14738 msgstr "Lower Sorbian"
14740 #: lib/languages:678
14744 #: lib/languages:688
14749 #: lib/languages:698
14753 #: lib/languages:706
14755 msgid "English (New Zealand)"
14756 msgstr "İngilizce (Kanada)"
14758 #: lib/languages:716
14759 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14762 #: lib/languages:725
14763 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14766 #: lib/languages:735
14770 #: lib/languages:753
14774 #: lib/languages:762
14776 msgstr "Portekizce"
14778 #: lib/languages:771
14782 #: lib/languages:780
14786 #: lib/languages:789
14788 msgstr "North Sami"
14790 #: lib/languages:798
14793 msgstr "Sans Serif"
14795 #: lib/languages:805
14799 #: lib/languages:814
14803 #: lib/languages:824
14804 msgid "Serbian (Latin)"
14805 msgstr "Sırpça (Latin)"
14807 #: lib/languages:834
14811 #: lib/languages:843
14815 #: lib/languages:852
14817 msgstr "İspanyolca"
14819 #: lib/languages:865
14820 msgid "Spanish (Mexico)"
14821 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
14823 #: lib/languages:877
14827 #: lib/languages:887
14831 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14835 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14839 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14843 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14847 #: lib/languages:930
14851 #: lib/languages:944
14855 #: lib/languages:954
14859 #: lib/languages:963
14860 msgid "Upper Sorbian"
14861 msgstr "Upper Sorbian"
14863 #: lib/languages:973
14867 #: lib/languages:983
14871 #: lib/languages:994
14875 #: lib/latexfonts:82
14876 msgid "AE (Almost European)"
14877 msgstr "AE (Almost European)"
14879 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14881 msgstr "Bera Serif"
14883 #: lib/latexfonts:104
14887 #: lib/latexfonts:110
14888 msgid "Concrete Roman"
14889 msgstr "Concrete Roman"
14891 #: lib/latexfonts:116
14892 msgid "Zapf Chancery"
14893 msgstr "Zapf Chancery"
14895 #: lib/latexfonts:122
14897 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14898 msgstr "Bitstream Charter"
14900 #: lib/latexfonts:128
14901 msgid "Computer Modern Roman"
14902 msgstr "Computer Modern Roman"
14904 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14905 msgid "URW Garamond"
14908 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14912 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14913 msgid "Latin Modern Roman"
14914 msgstr "Latin Modern Roman"
14916 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14918 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14919 msgstr "Bitstream Charter"
14921 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14922 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14925 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14926 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14929 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14933 #: lib/latexfonts:272
14934 msgid "New Century Schoolbook"
14935 msgstr "New Century Schoolbook"
14937 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14938 #: lib/latexfonts:310
14942 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14943 msgid "Times Roman"
14944 msgstr "Times Roman"
14946 #: lib/latexfonts:344
14947 msgid "TeX Gyre Bonum"
14950 #: lib/latexfonts:350
14951 msgid "TeX Gyre Chorus"
14954 #: lib/latexfonts:356
14955 msgid "TeX Gyre Pagella"
14958 #: lib/latexfonts:362
14959 msgid "TeX Gyre Schola"
14962 #: lib/latexfonts:368
14963 msgid "TeX Gyre Termes"
14966 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14967 msgid "Utopia (Fourier)"
14970 #: lib/latexfonts:411
14971 msgid "Avant Garde"
14972 msgstr "Avant Garde"
14974 #: lib/latexfonts:417
14978 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14982 #: lib/latexfonts:443
14986 #: lib/latexfonts:450
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14988 msgstr "Computer Modern Sans"
14990 #: lib/latexfonts:456
14994 #: lib/latexfonts:464
14998 #: lib/latexfonts:471
14999 msgid "Iwona (Light)"
15002 #: lib/latexfonts:478
15003 msgid "Iwona (Condensed)"
15006 #: lib/latexfonts:485
15007 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15010 #: lib/latexfonts:492
15015 #: lib/latexfonts:499
15017 msgid "Kurier (Light)"
15018 msgstr "CM Typewriter Light"
15020 #: lib/latexfonts:506
15021 msgid "Kurier (Condensed)"
15024 #: lib/latexfonts:513
15025 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15028 #: lib/latexfonts:520
15029 msgid "Latin Modern Sans"
15030 msgstr "Latin Modern Sans"
15032 #: lib/latexfonts:527
15033 msgid "TeX Gyre Adventor"
15036 #: lib/latexfonts:533
15037 msgid "TeX Gyre Heros"
15040 #: lib/latexfonts:539
15041 msgid "URW Classico (Optima)"
15044 #: lib/latexfonts:551
15048 #: lib/latexfonts:559
15049 msgid "CM Typewriter Light"
15050 msgstr "CM Typewriter Light"
15052 #: lib/latexfonts:566
15053 msgid "Computer Modern Typewriter"
15054 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15056 #: lib/latexfonts:572
15060 #: lib/latexfonts:579
15062 msgid "Libertine Mono"
15065 #: lib/latexfonts:586
15066 msgid "Latin Modern Typewriter"
15067 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15069 #: lib/latexfonts:593
15073 #: lib/latexfonts:600
15075 msgid "TeX Gyre Cursor"
15076 msgstr "LaTeX hatası"
15078 #: lib/latexfonts:606
15080 msgid "TX Typewriter"
15083 #: lib/latexfonts:618
15087 #: lib/latexfonts:624
15088 msgid "URW Garamond (New TX)"
15091 #: lib/latexfonts:632
15093 msgid "Iwona (Math)"
15094 msgstr "Matematikte"
15096 #: lib/latexfonts:645
15097 msgid "Kurier (Math)"
15100 #: lib/latexfonts:658
15101 msgid "Libertine (New TX)"
15104 #: lib/latexfonts:666
15105 msgid "Minion Pro (New TX)"
15108 #: lib/latexfonts:675
15110 msgid "Times Roman (New TX)"
15111 msgstr "Times Roman"
15113 #: lib/encodings:31
15114 msgid "Unicode (utf8)"
15115 msgstr "Unikod (utf8)"
15117 #: lib/encodings:36
15118 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15119 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15121 #: lib/encodings:40
15122 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15123 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
15125 #: lib/encodings:43
15126 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15127 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
15129 #: lib/encodings:46
15130 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15131 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
15133 #: lib/encodings:49
15134 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15135 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
15137 #: lib/encodings:52
15138 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15139 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
15141 #: lib/encodings:55
15142 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15143 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
15145 #: lib/encodings:59
15146 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15147 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
15149 #: lib/encodings:62
15150 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15151 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
15153 #: lib/encodings:65
15154 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15155 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
15157 #: lib/encodings:68
15158 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15159 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
15161 #: lib/encodings:72
15162 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15163 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
15165 #: lib/encodings:75
15166 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15167 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
15169 #: lib/encodings:78
15170 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15171 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
15173 #: lib/encodings:81
15175 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15176 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15178 #: lib/encodings:84
15179 msgid "DOS (CP 437)"
15180 msgstr "DOS (CP 437)"
15182 #: lib/encodings:88
15183 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15184 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15186 #: lib/encodings:91
15187 msgid "Western European (CP 850)"
15188 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
15190 #: lib/encodings:94
15191 msgid "Central European (CP 852)"
15192 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
15194 #: lib/encodings:97
15195 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15196 msgstr "Kirilik (CP 855)"
15198 #: lib/encodings:100
15199 msgid "Western European (CP 858)"
15200 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
15202 #: lib/encodings:103
15203 msgid "Hebrew (CP 862)"
15204 msgstr "İbranice (CP 862)"
15206 #: lib/encodings:106
15207 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15208 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
15210 #: lib/encodings:109
15211 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15212 msgstr "Kirilik (CP 866)"
15214 #: lib/encodings:112
15215 msgid "Central European (CP 1250)"
15216 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
15218 #: lib/encodings:115
15219 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15220 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
15222 #: lib/encodings:119
15223 msgid "Western European (CP 1252)"
15224 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
15226 #: lib/encodings:122
15227 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15228 msgstr "İbranice (CP 1255)"
15230 #: lib/encodings:126
15231 msgid "Arabic (CP 1256)"
15232 msgstr "Arapça (CP 1256)"
15234 #: lib/encodings:129
15235 msgid "Baltic (CP 1257)"
15236 msgstr "Baltık (CP 1257)"
15238 #: lib/encodings:132
15239 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15240 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
15242 #: lib/encodings:135
15243 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15244 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
15246 #: lib/encodings:138
15247 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15248 msgstr "Kirilik (pt 154)"
15250 #: lib/encodings:141
15251 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15252 msgstr "Kirilik (pt 254)"
15254 #: lib/encodings:152
15256 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15257 msgstr "Çince (geleneksel)"
15259 #: lib/encodings:162
15261 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15262 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15264 #: lib/encodings:169
15265 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15266 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
15268 #: lib/encodings:173
15269 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15270 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
15272 #: lib/encodings:177
15273 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15274 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15276 #: lib/encodings:181
15277 msgid "Korean (EUC-KR)"
15278 msgstr "Korean (EUC-KR)"
15280 #: lib/encodings:185
15281 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15282 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15284 #: lib/encodings:189
15285 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15286 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
15288 #: lib/encodings:193
15289 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15290 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15292 #: lib/encodings:200
15294 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15295 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15297 #: lib/encodings:202
15299 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15300 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15302 #: lib/encodings:204
15304 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15305 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
15307 #: lib/encodings:206
15309 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15310 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15312 #: lib/encodings:213
15313 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15314 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
15316 #: lib/encodings:218
15317 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15318 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
15320 #: lib/encodings:222
15324 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:434
15325 msgid "Array Environment|y"
15326 msgstr "Dizi Ortamı|D"
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:435
15329 msgid "Cases Environment|C"
15330 msgstr "Koşul Ortamı|K"
15332 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:436
15333 msgid "Aligned Environment|l"
15334 msgstr "Aligned Ortamı|l"
15336 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:437
15337 msgid "AlignedAt Environment|v"
15338 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:438
15341 msgid "Gathered Environment|h"
15342 msgstr "Toplanan Ortam|T"
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:439
15345 msgid "Split Environment|S"
15346 msgstr "Ortamı Böl|B"
15348 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:441
15349 msgid "Delimiters...|r"
15350 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:442
15353 msgid "Matrix...|x"
15354 msgstr "Matris...|M"
15356 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:443
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427
15361 msgid "AMS align Environment|a"
15362 msgstr "AMS align Ortamı|n"
15364 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428
15365 msgid "AMS alignat Environment|t"
15366 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429
15369 msgid "AMS flalign Environment|f"
15370 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430
15373 msgid "AMS gather Environment|g"
15374 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
15376 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431
15377 msgid "AMS multline Environment|m"
15378 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
15380 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423
15381 msgid "Inline Formula|I"
15382 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:310
15385 msgid "Displayed Formula|D"
15386 msgstr "Görünen Formül|G"
15388 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426
15389 msgid "Eqnarray Environment|E"
15390 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
15392 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15393 msgid "AMS Environment|A"
15394 msgstr "AMS Ortamı|A"
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:227
15398 msgid "Number Whole Formula|N"
15399 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
15401 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:228
15403 msgid "Number This Line|u"
15404 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
15406 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15407 msgid "Equation Label|L"
15408 msgstr "Denklem Etiketi|D"
15410 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15412 msgid "Copy as Reference|R"
15413 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:238
15416 msgid "Split Cell|C"
15417 msgstr "Hücreyi Böl|B"
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15425 msgid "Add Line Above|o"
15426 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
15428 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:241
15429 msgid "Add Line Below|B"
15430 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15434 msgid "Delete Line Above|v"
15435 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
15437 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15439 msgid "Delete Line Below|w"
15440 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
15442 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:245
15443 msgid "Add Line to Left"
15444 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
15446 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:246
15447 msgid "Add Line to Right"
15448 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:247
15451 msgid "Delete Line to Left"
15452 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
15454 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:248
15455 msgid "Delete Line to Right"
15456 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15460 msgid "Show Math Toolbar"
15461 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15463 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15465 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15466 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15470 msgid "Show Table Toolbar"
15471 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15475 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15476 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
15478 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15479 msgid "Next Cross-Reference|N"
15480 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15483 msgid "Go to Label|G"
15484 msgstr "Etikete Git|E"
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15488 msgid "<Reference>|R"
15489 msgstr "<referans>|r"
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15493 msgid "(<Reference>)|e"
15494 msgstr "(<referans>)|e"
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15503 msgid "On Page <Page>|O"
15504 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15508 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15509 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15513 msgid "Formatted Reference|t"
15514 msgstr "Biçimli referans|ç"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15518 msgid "Textual Reference|x"
15519 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
15521 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
15530 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
15532 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
15533 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdmenus.inc:519
15534 msgid "Settings...|S"
15535 msgstr "Ayarlar...|A"
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15540 msgstr "Geri dön|G"
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
15543 msgid "Copy as Reference|C"
15544 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15548 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15549 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
15551 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15552 msgid "Open Inset|O"
15555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15556 msgid "Close Inset|C"
15557 msgstr "Eki Kapat|t"
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15560 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
15561 msgid "Dissolve Inset|D"
15562 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15566 msgid "Show Label|L"
15567 msgstr "Etikete Git|E"
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:472
15570 msgid "Frameless|l"
15571 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:473
15575 msgid "Simple Frame|F"
15576 msgstr "Basit çerçeve|ç"
15578 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15580 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15581 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
15585 msgid "Oval, Thin|a"
15586 msgstr "Oval, ince|o"
15588 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:475
15590 msgid "Oval, Thick|v"
15591 msgstr "Oval, kalın|l"
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:476
15594 msgid "Drop Shadow|w"
15595 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:477
15599 msgid "Shaded Background|B"
15600 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
15604 msgid "Double Frame|u"
15605 msgstr "Çift çerçeve|ç"
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:482
15609 msgstr "LyX Notu|N"
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:484
15616 msgid "Greyed Out|G"
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15621 msgid "Open All Notes|A"
15622 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
15624 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15626 msgid "Close All Notes|l"
15627 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:494
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:495
15636 msgid "Horizontal Phantom|H"
15637 msgstr "Yatay Çizgi"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:496
15641 msgid "Vertical Phantom|V"
15642 msgstr "Yatay hizalama"
15644 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:402
15645 msgid "Interword Space|w"
15646 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
15648 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15649 msgid "Protected Space|o"
15650 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
15652 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15654 msgid "Visible Space|a"
15655 msgstr "Düşey Boşluk"
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:404
15658 msgid "Thin Space|T"
15659 msgstr "İnce boşluk|İ"
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15662 msgid "Negative Thin Space|N"
15663 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15666 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15667 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
15669 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15670 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15671 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15674 msgid "Quad Space|Q"
15675 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15678 msgid "Double Quad Space|u"
15679 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
15681 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15682 msgid "Horizontal Fill|F"
15683 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15686 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15687 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15690 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15691 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15694 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15695 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15698 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15699 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15702 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15703 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
15705 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15706 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15707 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15710 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15711 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
15713 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15714 msgid "Custom Length|C"
15715 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
15717 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15718 msgid "Medium Space|M"
15719 msgstr "Orta boşluk|O"
15721 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15722 msgid "Thick Space|h"
15723 msgstr "Kalın Boşluk|k"
15725 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15726 msgid "Negative Medium Space|u"
15727 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15730 msgid "Negative Thick Space|i"
15731 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
15733 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15737 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15738 msgid "SmallSkip|S"
15739 msgstr "SmallSkip|S"
15741 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15749 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15753 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15758 msgid "Settings...|e"
15759 msgstr "Ayarlar...|A"
15761 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
15771 msgstr "Olduğu gibi|O"
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
15774 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15775 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
15783 msgid "Edit Included File...|E"
15784 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
15786 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:415
15788 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:416
15791 msgid "Page Break|a"
15792 msgstr "Sayfa Sonu|o"
15794 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:417
15795 msgid "Clear Page|C"
15796 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
15798 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:418
15799 msgid "Clear Double Page|D"
15800 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:412
15803 msgid "Ragged Line Break|R"
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:413
15807 msgid "Justified Line Break|J"
15808 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15811 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15816 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15821 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15826 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
15827 msgid "Paste Recent|e"
15828 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15831 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15832 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
15834 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:541
15835 msgid "Forward Search|F"
15838 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
15839 msgid "Move Paragraph Up|o"
15840 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
15843 msgid "Move Paragraph Down|v"
15844 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
15846 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
15847 msgid "Promote Section|r"
15848 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
15850 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15851 msgid "Demote Section|m"
15852 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
15856 msgid "Move Section Down|D"
15857 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
15859 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
15861 msgid "Move Section Up|U"
15862 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:363
15866 msgid "Insert Regular Expression"
15867 msgstr "Düzenli &İfade"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
15871 msgid "Accept Change|c"
15872 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
15874 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15876 msgid "Reject Change|j"
15877 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15880 msgid "Apply Last Text Style|A"
15881 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
15883 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15885 msgid "Text Style|x"
15886 msgstr "Metin Stili|M"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:122
15889 msgid "Paragraph Settings...|P"
15890 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
15893 msgid "Fullscreen Mode"
15894 msgstr "Tam ekran Kipi"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
15898 msgid "Close Current View"
15899 msgstr "Yeni belge"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15904 msgstr "Herhangi birşey"
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15908 msgid "Anything Non-Empty|o"
15909 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
15911 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15918 msgid "Any Number|N"
15919 msgstr "Herhangi bir sayı"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15923 msgid "User Defined|U"
15924 msgstr "&Öntanımlı:"
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:252
15927 msgid "Append Argument"
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:253
15931 msgid "Remove Last Argument"
15932 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
15934 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
15936 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15937 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
15941 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15942 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:257
15945 msgid "Insert Optional Argument"
15946 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:258
15949 msgid "Remove Optional Argument"
15950 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:260
15953 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:261
15958 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15959 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:262
15963 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15964 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
15966 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
15969 msgstr "&Geri yükle"
15971 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
15974 msgid "Edit Externally...|x"
15975 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15979 msgid "Multicolumn|u"
15980 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
15985 msgstr "Çoklusütun|Ç"
15987 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15990 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15994 msgid "Bottom Line|i"
15995 msgstr "Alt Çizgi|A"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:198
15998 msgid "Left Line|L"
15999 msgstr "Sol Çizgi|S"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:199
16002 msgid "Right Line|R"
16003 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16010 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:208
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:211
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:212
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16038 msgid "Append Row|A"
16039 msgstr "Satır Ekle|ı"
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:216
16042 msgid "Delete Row|D"
16043 msgstr "Satır Sil|i"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
16047 msgstr "Satır Kopyala|p"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16051 msgid "Move Row Up"
16052 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16056 msgid "Move Row Down"
16057 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16061 msgid "Append Column|p"
16062 msgstr "Sütun Ekle|u"
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:221
16065 msgid "Delete Column|e"
16066 msgstr "Sütun Sil|S"
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16070 msgid "Copy Column|y"
16071 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16074 msgid "Move Column Right|v"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16078 msgid "Move Column Left"
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:30
16085 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16095 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16097 msgid "File Revision|R"
16100 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16102 msgid "Tree Revision|T"
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16107 msgid "Revision Author|A"
16108 msgstr "Revizyon Geçmişi"
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16112 msgid "Revision Date|D"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16117 msgid "Revision Time|i"
16120 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
16122 msgid "LyX Version|X"
16125 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16127 msgid "Document Info|D"
16130 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16132 msgid "Copy Text|o"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
16137 msgid "Activate Branch|A"
16138 msgstr "Etkinleştirildi"
16140 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
16142 msgid "Deactivate Branch|e"
16145 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
16147 msgid "Activate Branch in Master|M"
16148 msgstr "Etkinleştirildi"
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
16152 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
16157 msgid "Add Unknown Branch|w"
16158 msgstr "Bilinmeyen eylem"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16161 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
16166 msgid "All Indexes|A"
16167 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16169 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdmenus.inc:526
16174 msgid "Reject Change|R"
16175 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
16179 msgid "Promote Section|P"
16180 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
16184 msgid "Demote Section|D"
16185 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
16189 msgid "Move Section Down|w"
16190 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
16192 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16194 msgid "Select Section|S"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16199 msgid "Wrap by Preview|y"
16200 msgstr "LyX Önizleme"
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16206 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16210 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16218 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16226 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16230 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16234 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16235 msgid "New from Template...|m"
16236 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
16238 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16242 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16243 msgid "Open Recent|t"
16244 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16250 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16253 msgstr "Dosyayı Kapat"
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16259 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16260 msgid "Save As...|A"
16261 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
16263 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16265 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16268 msgid "Revert to Saved|R"
16269 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
16271 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16272 msgid "Version Control|V"
16273 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
16275 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16277 msgstr "İçeri aktar|İ"
16279 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16281 msgstr "Dışarı Aktar|D"
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16285 msgstr "Yazdır...|Y"
16287 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16291 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16292 msgid "New Window|W"
16293 msgstr "Yeni Pencere|P"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16296 msgid "Close Window|d"
16297 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16303 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16304 msgid "Register...|R"
16305 msgstr "Kayıt Ol...|K"
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16308 msgid "Check In Changes...|I"
16309 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16312 msgid "Check Out for Edit|O"
16313 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16323 msgstr "&Yeniden adlandır"
16325 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16326 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16331 msgid "Revert to Repository Version|v"
16332 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
16334 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16335 msgid "Undo Last Check In|U"
16336 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
16338 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16339 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16343 msgid "Show History...|H"
16344 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16347 msgid "Use Locking Property|L"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16352 msgid "Export As...|s"
16353 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
16355 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16356 msgid "More Formats & Options...|O"
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16363 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16365 msgstr "İleri al|İ"
16367 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16368 msgid "Paste Special"
16369 msgstr "Özel Yapıştır"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16373 msgid "Select Whole Inset"
16374 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16378 msgstr "Tümünü Seç"
16380 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16382 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16383 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16385 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16387 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16388 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16391 msgid "Text Style|S"
16392 msgstr "Metin Stili|M"
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
16400 msgstr "Matematik|M"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16403 msgid "Rows & Columns|C"
16404 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16407 msgid "Increase List Depth|I"
16408 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16411 msgid "Decrease List Depth|D"
16412 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16416 msgid "Dissolve Inset"
16417 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
16419 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16420 msgid "TeX Code Settings...|C"
16421 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16424 msgid "Float Settings...|a"
16425 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16427 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16428 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16429 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16432 msgid "Note Settings...|N"
16433 msgstr "Not Ayarları...|N"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16437 msgid "Phantom Settings...|h"
16438 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16441 msgid "Branch Settings...|B"
16442 msgstr "Dal Ayarları...|D"
16444 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16445 msgid "Box Settings...|x"
16446 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16450 msgid "Index Entry Settings...|y"
16451 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16455 msgid "Index Settings...|x"
16456 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16460 msgid "Info Settings...|n"
16461 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16464 msgid "Listings Settings...|g"
16465 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
16467 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
16468 msgid "Table Settings...|a"
16469 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
16471 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16473 msgid "Split Environment|l"
16474 msgstr "Ortamı Böl|B"
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16477 msgid "Paste from HTML|H"
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16481 msgid "Paste from LaTeX|L"
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16486 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16487 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16491 msgid "Paste as PDF"
16492 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16496 msgid "Paste as PNG"
16497 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16501 msgid "Paste as JPEG"
16502 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16506 msgid "Paste as EMF"
16507 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16510 msgid "Plain Text|T"
16511 msgstr "Düz Metin|M"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16514 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16515 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16518 msgid "Selection|S"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16522 msgid "Selection, Join Lines|i"
16523 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16526 msgid "Unformatted Text|U"
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
16531 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
16532 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
16536 msgid "Dissolve Text Style"
16537 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16540 msgid "Customized...|C"
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16544 msgid "Capitalize|a"
16545 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16548 msgid "Uppercase|U"
16549 msgstr "Büyük Harf|B"
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16552 msgid "Lowercase|L"
16553 msgstr "Küçük Harf|K"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16556 msgid "Multicolumn|M"
16557 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16559 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
16562 msgstr "Çoklusütun|Ç"
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16566 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16569 msgid "Bottom Line|B"
16570 msgstr "Alt Çizgi|A"
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
16576 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16584 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
16588 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16592 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
16594 msgstr "Satır Ekle|ı"
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16597 msgid "Add Column|u"
16598 msgstr "Sütun Ekle|u"
16600 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16601 msgid "Copy Column|p"
16602 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16605 msgid "Change Limits Type|L"
16606 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16609 msgid "Macro Definition"
16610 msgstr "Makro Tanımları"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16613 msgid "Change Formula Type|F"
16614 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
16617 msgid "Text Style|T"
16618 msgstr "Metin Stili|M"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16621 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16622 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16625 msgid "Add Line Above|A"
16626 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16629 msgid "Delete Line Above|D"
16630 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16633 msgid "Delete Line Below|e"
16634 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
16637 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16638 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16641 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16646 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16654 msgstr "Satır içi|S"
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16657 msgid "Math Normal Font|N"
16658 msgstr "Matematik Normal Font|N"
16660 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16661 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16662 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16666 msgid "Math Formal Script Family|o"
16667 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16670 msgid "Math Fraktur Family|F"
16671 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
16674 msgid "Math Roman Family|R"
16675 msgstr "Matematik Roman Font|R"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16678 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16679 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16682 msgid "Math Bold Series|B"
16683 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16686 msgid "Text Normal Font|T"
16687 msgstr "Metin Normal Font|M"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16690 msgid "Text Roman Family"
16691 msgstr "Metin Roman Font"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16694 msgid "Text Sans Serif Family"
16695 msgstr "Metin Sans Serif Font"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16698 msgid "Text Typewriter Family"
16699 msgstr "Metin Daktilo Font"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16702 msgid "Text Bold Series"
16703 msgstr "Metin Kalın Font"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16706 msgid "Text Medium Series"
16707 msgstr "Metin Orta Serisi"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16710 msgid "Text Italic Shape"
16711 msgstr "Metin İtalik Şekli"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16714 msgid "Text Small Caps Shape"
16715 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16718 msgid "Text Slanted Shape"
16719 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16722 msgid "Text Upright Shape"
16723 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16734 msgid "Mathematica|a"
16735 msgstr "Mathematica|a"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
16739 msgid "Maple, Simplify|S"
16740 msgstr "Maple, basitleştir|s"
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
16744 msgid "Maple, Factor|F"
16745 msgstr "Maple, faktör|f"
16747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16749 msgid "Maple, Evalm|E"
16750 msgstr "Maple, evalm|e"
16752 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16754 msgid "Maple, Evalf|v"
16755 msgstr "Maple, evalf|v"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16758 msgid "Open All Insets|O"
16759 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16762 msgid "Close All Insets|C"
16763 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16767 msgid "Unfold Math Macro|n"
16768 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16772 msgid "Fold Math Macro|d"
16773 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
16775 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16777 msgid "Outline Pane|u"
16780 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16782 msgid "Source Pane|S"
16783 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
16786 msgid "Messages Pane|g"
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16791 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
16795 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16796 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16800 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16801 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16804 msgid "Close Current View|w"
16807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16808 msgid "Fullscreen|l"
16809 msgstr "Tam Ekran|E"
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16813 msgstr "Matematik|M"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16816 msgid "Special Character|p"
16817 msgstr "Özel Karakter|Ö"
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16820 msgid "Formatting|o"
16821 msgstr "Biçimleme|ç"
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16824 msgid "List / TOC|i"
16825 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16839 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16841 msgid "Custom Insets"
16842 msgstr "Özel eklemeler"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16849 msgid "Box[[Menu]]"
16850 msgstr "Kutu[[Menu]]"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16853 msgid "Citation...|C"
16854 msgstr "Alıntı...|A"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16857 msgid "Cross-Reference...|R"
16858 msgstr "Çapraz referans...|z"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16862 msgstr "Etiket...|E"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16865 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16866 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16870 msgstr "Tablo...|T"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16873 msgid "Graphics...|G"
16874 msgstr "Grafik...|G"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16879 msgstr "Bağlantı...|a"
16881 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16883 msgid "Hyperlink...|k"
16884 msgstr "Bağlantı|ğ"
16886 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16891 msgid "Marginal Note|M"
16892 msgstr "Kenar Notu|K"
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16896 msgstr "TeX Kodu|X"
16898 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16899 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16900 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
16902 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16908 msgid "Symbols...|b"
16909 msgstr "Semboller...|m"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16913 msgstr "Üç Nokta|ç"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16916 msgid "End of Sentence|E"
16917 msgstr "Cümle Sonu|C"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16920 msgid "Ordinary Quote|Q"
16921 msgstr "Sıradan Tırnak|S"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16924 msgid "Single Quote|S"
16925 msgstr "Tek Tırnak|T"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16928 msgid "Protected Hyphen|y"
16929 msgstr "Korumalı Tire|i"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16932 msgid "Breakable Slash|a"
16933 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16936 msgid "Menu Separator|M"
16937 msgstr "Menü Ayracı|A"
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16940 msgid "Phonetic Symbols|P"
16941 msgstr "Fonetik Semboller|F"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16944 msgid "Superscript|S"
16945 msgstr "Üstsimge|Ü"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16948 msgid "Subscript|u"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16952 msgid "Protected Space|P"
16953 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16957 msgid "Visible Space|i"
16958 msgstr "Düşey Boşluk"
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16961 msgid "Horizontal Space...|o"
16962 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
16964 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16966 msgid "Horizontal Line...|L"
16967 msgstr "Yatay Çizgi|z"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16970 msgid "Vertical Space...|V"
16971 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16979 msgid "Hyphenation Point|H"
16980 msgstr "Heceleme Noktası|H"
16982 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16983 msgid "Ligature Break|k"
16984 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
16986 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16987 msgid "Display Formula|D"
16988 msgstr "Formülü Göster|F"
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16991 msgid "Numbered Formula|N"
16992 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
16994 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16995 msgid "Figure Wrap Float|F"
16996 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
16998 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16999 msgid "Table Wrap Float|T"
17000 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
17002 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17003 msgid "Table of Contents|C"
17004 msgstr "İçindekiler|ç"
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
17008 msgid "List of Listings|L"
17009 msgstr "Listeleme Listesi"
17011 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
17012 msgid "Nomenclature|N"
17013 msgstr "Terminoloji|T"
17015 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17016 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17017 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17020 msgid "LyX Document...|X"
17021 msgstr "LyX Belgesi...|B"
17023 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17024 msgid "Plain Text...|T"
17025 msgstr "Düz metin...|D"
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17028 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17029 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
17032 msgid "External Material...|M"
17033 msgstr "Dış Materyal...|ı"
17035 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
17036 msgid "Child Document...|d"
17037 msgstr "Alt Belge...|t"
17039 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17041 msgstr "Açıklama|A"
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17044 msgid "Insert New Branch...|I"
17047 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
17048 msgid "Change Tracking|C"
17049 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
17051 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
17052 msgid "Build Program|B"
17053 msgstr "Programı İnşa Et|P"
17055 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
17056 msgid "LaTeX Log|L"
17057 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17060 msgid "Start Appendix Here|A"
17061 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
17063 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17065 msgid "View Master Document|M"
17068 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17070 msgid "Update Master Document|a"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
17074 msgid "Compressed|m"
17075 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
17078 msgid "Track Changes|T"
17079 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17082 msgid "Merge Changes...|M"
17083 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17086 msgid "Accept Change|A"
17087 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17090 msgid "Accept All Changes|c"
17091 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
17094 msgid "Reject All Changes|e"
17095 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17098 msgid "Show Changes in Output|S"
17099 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17102 msgid "Bookmarks|B"
17103 msgstr "Yerimleri|Y"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17106 msgid "Next Note|N"
17107 msgstr "Sonraki Not|r"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17110 msgid "Next Change|C"
17111 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
17114 msgid "Next Cross-Reference|R"
17115 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17118 msgid "Go to Label|L"
17119 msgstr "Etikete Git|E"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17122 msgid "Save Bookmark 1|S"
17123 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
17126 msgid "Save Bookmark 2"
17127 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
17130 msgid "Save Bookmark 3"
17131 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
17134 msgid "Save Bookmark 4"
17135 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
17138 msgid "Save Bookmark 5"
17139 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
17142 msgid "Clear Bookmarks|C"
17143 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17146 msgid "Navigate Back|B"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
17150 msgid "Spellchecker...|S"
17151 msgstr "Yazım denetleme...|z"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17154 msgid "Thesaurus...|T"
17155 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
17158 msgid "Statistics...|a"
17159 msgstr "İstatistikler...|İ"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
17162 msgid "Check TeX|h"
17163 msgstr "TeX denetimi|X"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17166 msgid "TeX Information|I"
17167 msgstr "TeX Bilgisi|g"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17171 msgid "Compare...|C"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17175 msgid "Reconfigure|R"
17176 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17179 msgid "Preferences...|P"
17180 msgstr "Tercihler..|T"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17183 msgid "Introduction|I"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
17188 msgstr "Başlangıç|B"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
17191 msgid "User's Guide|U"
17192 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
17195 msgid "Additional Features|F"
17196 msgstr "Ek Özellikler|E"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17199 msgid "Embedded Objects|O"
17200 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17203 msgid "Customization|C"
17204 msgstr "Özelleştirme|Ö"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17207 msgid "Shortcuts|S"
17208 msgstr "Kısayollar|K"
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17211 msgid "LyX Functions|y"
17212 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17215 msgid "LaTeX Configuration|L"
17216 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17219 msgid "Specific Manuals|p"
17220 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17223 msgid "About LyX|X"
17224 msgstr "LyX Hakkında|H"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17228 msgid "Beamer Presentations|B"
17231 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
17236 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17237 msgid "Feynman-diagram|F"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
17243 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
17252 msgid "Linguistics|L"
17255 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17256 msgid "Multilingual Captions|C"
17259 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17260 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17263 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
17267 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17270 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17273 msgid "New document"
17274 msgstr "Yeni belge"
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17277 msgid "Open document"
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17281 msgid "Save document"
17282 msgstr "Belgeyi kaydet"
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17285 msgid "Print document"
17286 msgstr "Belgeyi yazdır"
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17289 msgid "Check spelling"
17290 msgstr "Yazım denetimi"
17292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17294 msgid "Spellcheck continuously"
17295 msgstr "Yazım denetimi"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17306 msgid "Find and replace"
17307 msgstr "Bul ve değiştir"
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17311 msgid "Find and replace (advanced)"
17312 msgstr "Bul ve değiştir"
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17315 msgid "Navigate back"
17318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17319 msgid "Toggle emphasis"
17320 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
17322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17323 msgid "Toggle noun"
17324 msgstr "Ad stilini değiştir"
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17328 msgstr "Sonuncuyu uygula"
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17331 msgid "Insert math"
17332 msgstr "Matematik ekle"
17334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17335 msgid "Insert graphics"
17336 msgstr "Grafik ekle"
17338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17339 msgid "Insert table"
17340 msgstr "Tablo ekle"
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17344 msgid "Toggle outline"
17345 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17349 msgid "Toggle math toolbar"
17350 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17354 msgid "Toggle table toolbar"
17355 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17358 msgid "View/Update"
17359 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17373 msgid "View master document"
17374 msgstr "Ana belgeyi seç"
17376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17378 msgid "Update master document"
17379 msgstr "Ana belgeyi seç"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17382 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17387 msgid "View other formats"
17388 msgstr "Dosya biçimleri"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17392 msgid "Update other formats"
17393 msgstr "Tarih biçimi"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17400 msgid "Numbered list"
17401 msgstr "Numaralı liste"
17403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17404 msgid "Itemized list"
17405 msgstr "Öğeli liste"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17408 msgid "Increase depth"
17409 msgstr "Derinliği arttır"
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17412 msgid "Decrease depth"
17413 msgstr "Derinliği azalt"
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17416 msgid "Insert figure float"
17417 msgstr "Yüzen figür ekle"
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17420 msgid "Insert table float"
17421 msgstr "Yüzen tablo ekle"
17423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17424 msgid "Insert label"
17425 msgstr "Etiket ekle"
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17428 msgid "Insert cross-reference"
17429 msgstr "Çapraz referans ekle"
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17432 msgid "Insert citation"
17433 msgstr "Alıntı ekle"
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17436 msgid "Insert index entry"
17437 msgstr "İndesk girdisi ekle"
17439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17440 msgid "Insert nomenclature entry"
17441 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17444 msgid "Insert footnote"
17445 msgstr "Dipnot ekle"
17447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17448 msgid "Insert margin note"
17449 msgstr "Kenar notu ekle"
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17453 msgid "Insert LyX note"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17462 msgid "Insert hyperlink"
17463 msgstr "Bağlantı Ekle"
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17466 msgid "Insert TeX code"
17467 msgstr "TeX kodu ekle"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17470 msgid "Insert math macro"
17471 msgstr "Matematik makrosu ekle"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17474 msgid "Include file"
17475 msgstr "Dosya ekle"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17479 msgstr "Metin stili"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17482 msgid "Paragraph settings"
17483 msgstr "Paragraf ayarları"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17487 msgstr "Satır ekle"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17491 msgstr "Sütun ekle"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17498 msgid "Delete column"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17502 msgid "Move row up"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17506 msgid "Move column left"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17511 msgid "Move row down"
17512 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17516 msgid "Move column right"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17520 msgid "Set top line"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17524 msgid "Set bottom line"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17528 msgid "Set left line"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17532 msgid "Set right line"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17536 msgid "Set border lines"
17537 msgstr "Sınırları ayarlar"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17540 msgid "Set all lines"
17541 msgstr "Tüm çizgiler"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17544 msgid "Unset all lines"
17545 msgstr "Tüm çizgileri sil"
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17549 msgstr "Sola hizala"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17552 msgid "Align center"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17556 msgid "Align right"
17557 msgstr "Sağa hizala"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17560 msgid "Align on decimal"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17565 msgstr "Yukarı hizala"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17568 msgid "Align middle"
17569 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17572 msgid "Align bottom"
17573 msgstr "Alta hizala"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17577 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17578 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17582 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17583 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17586 msgid "Set multi-column"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17591 msgid "Set multi-row"
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17599 msgid "Set display mode"
17600 msgstr "Görüntü modu"
17602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17607 msgid "Superscript"
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17611 msgid "Insert square root"
17612 msgstr "Karekök ekle"
17614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17615 msgid "Insert root"
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17619 msgid "Insert standard fraction"
17620 msgstr "Standart kesir ekle"
17622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17624 msgstr "Toplam ekle"
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17627 msgid "Insert integral"
17628 msgstr "İntegral ekle"
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17631 msgid "Insert product"
17632 msgstr "Çarpım ekle"
17634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17635 msgid "Insert left/right side scripts"
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17640 msgid "Insert right side scripts"
17641 msgstr "Ayraç ekle"
17643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17645 msgid "Insert left side scripts"
17646 msgstr "Ayraç ekle"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17650 msgid "Insert side scripts"
17651 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17666 msgid "Insert delimiters"
17667 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17670 msgid "Insert matrix"
17671 msgstr "Matris ekle"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17674 msgid "Insert cases environment"
17675 msgstr "Koşul ortamı ekle"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17679 msgid "Toggle math panels"
17680 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
17682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17683 msgid "Math Macros"
17684 msgstr "Matematik Makroları"
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17688 msgid "Remove last argument"
17689 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
17691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17693 msgid "Append argument"
17694 msgstr "Parametre Ekle"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17698 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17699 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17703 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17704 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17708 msgid "Remove optional argument"
17709 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17713 msgid "Insert optional argument"
17714 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17718 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17719 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17722 msgid "Append argument eating from the right"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17727 msgid "Append optional argument eating from the right"
17728 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17732 msgid "Phonetic Symbols"
17733 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17736 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17740 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17749 msgid "IPA Other Symbols"
17750 msgstr "Fonetik Semboller|F"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17753 msgid "IPA Suprasegmentals"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17757 msgid "IPA Diacritics"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17761 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17765 msgid "Command Buffer"
17766 msgstr "Komut Tamponu"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17769 msgid "Review[[Toolbar]]"
17770 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17773 msgid "Track changes"
17774 msgstr "Değişiklikleri takip et"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17777 msgid "Show changes in output"
17778 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17781 msgid "Next change"
17782 msgstr "Sonraki değişiklik"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17785 msgid "Accept change inside selection"
17786 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17789 msgid "Reject change inside selection"
17790 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17793 msgid "Merge changes"
17794 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17797 msgid "Accept all changes"
17798 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17801 msgid "Reject all changes"
17802 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17805 msgid "Insert note"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17810 msgstr "Sonraki not"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17814 msgid "View Other Formats"
17815 msgstr "Diğer font ayarları"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17819 msgid "Update Other Formats"
17820 msgstr "Etiket listesini güncelle"
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17823 msgid "Version Control"
17824 msgstr "Sürüm Yönetimi"
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17831 msgid "Check-out for edit"
17832 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17835 msgid "Check-in changes"
17836 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
17838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17839 msgid "View revision log"
17840 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17843 msgid "Revert changes"
17844 msgstr "Değişikliği reddet"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17847 msgid "Compare with older revision"
17850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17851 msgid "Compare with last revision"
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17856 msgid "Insert Version Info"
17857 msgstr "Kenar notu ekle"
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17860 msgid "Use SVN file locking property"
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17864 msgid "Update local directory from repository"
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17868 msgid "Math Panels"
17869 msgstr "Matematik Panelleri"
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17873 msgid "Math spacings"
17874 msgstr "Matematik Boşlukları"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17891 msgstr "Fonksiyonlar"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17895 msgid "Frame decorations"
17896 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17900 msgid "Big operators"
17901 msgstr "Büyük Operatörler"
17903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17904 msgid "Miscellaneous"
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17914 msgid "Arrows (extended)"
17915 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17919 msgstr "Operatörler"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17923 msgid "Operators (extended)"
17924 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17932 msgid "Relations (extended)"
17933 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17937 msgid "Negative relations (extended)"
17938 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17945 msgid "Delimiters (fixed size)"
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17950 msgid "Miscellaneous (extended)"
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18090 msgid "Thin space\t\\,"
18091 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18094 msgid "Medium space\t\\:"
18095 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18098 msgid "Thick space\t\\;"
18099 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18102 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18103 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18106 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18107 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18110 msgid "Negative space\t\\!"
18111 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18115 msgid "Phantom\t\\phantom"
18116 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18120 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18121 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18125 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18126 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18129 msgid "Smash \\smash"
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18133 msgid "Left overlap \\mathllap"
18136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18137 msgid "Center overlap \\mathclap"
18140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18141 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18149 msgid "Square root\t\\sqrt"
18150 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18153 msgid "Other root\t\\root"
18154 msgstr "Diğer kök\t\\root"
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18157 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18158 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
18160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18161 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18162 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
18164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18166 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18169 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18170 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18173 msgid "Standard\t\\frac"
18174 msgstr "Standart\t\\frac"
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18177 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18178 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18182 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18183 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18187 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18188 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18191 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18192 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18196 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18197 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18200 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18201 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
18203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18204 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18205 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
18207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18208 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18209 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18213 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18214 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18218 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18219 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18222 msgid "Binomial\t\\binom"
18223 msgstr "Binom\t\\binom"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18226 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18227 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18230 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18231 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18234 msgid "Roman\t\\mathrm"
18235 msgstr "Roman\t\\mathrm"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18238 msgid "Bold\t\\mathbf"
18239 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18242 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18243 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18246 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18247 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18250 msgid "Italic\t\\mathit"
18251 msgstr "İtalik\t\\mathit"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18254 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18255 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18258 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18259 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18262 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18263 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18266 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18267 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18270 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18274 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18275 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18298 msgid "Frame Decorations"
18299 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18323 msgstr "kontro let"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18365 msgstr "matematik çizgisi"
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18376 msgid "overleftarrow"
18377 msgstr "overleftarrow"
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18380 msgid "overrightarrow"
18381 msgstr "overrightarrow"
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18384 msgid "overleftrightarrow"
18385 msgstr "overleftrightarrow"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18397 msgstr "underbrace"
18399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18400 msgid "underleftarrow"
18401 msgstr "underleftarrow"
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18404 msgid "underrightarrow"
18405 msgstr "underrightarrow"
18407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18408 msgid "underleftrightarrow"
18409 msgstr "underleftrightarrow"
18411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18440 msgid "stackrelthree"
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18449 msgstr "rightarrow"
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18460 msgid "updownarrow"
18461 msgstr "updownarrow"
18463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18464 msgid "leftrightarrow"
18465 msgstr "leftrightarrow"
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18473 msgstr "Rightarrow"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18484 msgid "Updownarrow"
18485 msgstr "Updownarrow"
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18488 msgid "Leftrightarrow"
18489 msgstr "Leftrightarrow"
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18492 msgid "Longleftrightarrow"
18493 msgstr "Longleftrightarrow"
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18496 msgid "Longleftarrow"
18497 msgstr "Longleftarrow"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18500 msgid "Longrightarrow"
18501 msgstr "Longrightarrow"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18504 msgid "longleftrightarrow"
18505 msgstr "longleftrightarrow"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18508 msgid "longleftarrow"
18509 msgstr "longleftarrow"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18512 msgid "longrightarrow"
18513 msgstr "longrightarrow"
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18516 msgid "leftharpoondown"
18517 msgstr "leftharpoondown"
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18520 msgid "rightharpoondown"
18521 msgstr "rightharpoondown"
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18529 msgstr "longmapsto"
18531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18540 msgid "leftharpoonup"
18541 msgstr "leftharpoonup"
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18544 msgid "rightharpoonup"
18545 msgstr "rightharpoonup"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18548 msgid "hookleftarrow"
18549 msgstr "hookleftarrow"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18552 msgid "hookrightarrow"
18553 msgstr "hookrightarrow"
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18564 msgid "rightleftharpoons"
18565 msgstr "rightleftharpoons"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18592 msgid "bigtriangleup"
18593 msgstr "bigtriangleup"
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18608 msgid "bigtriangledown"
18609 msgstr "bigtriangledown"
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18624 msgid "triangleright"
18625 msgstr "triangleright"
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18640 msgid "triangleleft"
18641 msgstr "triangleleft"
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18699 msgstr "smallsmile"
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18799 msgstr "sqsubseteq"
18801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18803 msgstr "sqsupseteq"
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18814 msgid "in[[math relation]]"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18887 msgstr "varepsilon"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19063 msgstr "varepsilon"
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19189 msgid "diamondsuit"
19190 msgstr "diamondsuit"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19205 msgid "textrm \\AA"
19206 msgstr "textrm \\AA"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19210 msgstr "textrm \\O"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19213 msgid "mathcircumflex"
19214 msgstr "mathcircumflex"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19227 msgstr "matematik makrosu"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19231 msgid "mathparagraph"
19232 msgstr "\\alph{paragraph}."
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19236 msgid "mathsection"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19284 msgid "Big Operators"
19285 msgstr "Büyük Operatörler"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19349 msgid "ointctrclockwiseop"
19350 msgstr "ointctrclockwiseop"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19353 msgid "ointctrclockwise"
19354 msgstr "ointctrclockwise"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19357 msgid "ointclockwiseop"
19358 msgstr "ointclockwiseop"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19361 msgid "ointclockwise"
19362 msgstr "ointclockwise"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19393 msgid "landupintop"
19394 msgstr "landupintop"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19397 msgid "landdownint"
19398 msgstr "landdownint"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19401 msgid "landdownintop"
19402 msgstr "landdownintop"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19426 msgid "varointclockwise"
19427 msgstr "ointclockwise"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19431 msgid "varointclockwiseop"
19432 msgstr "ointclockwiseop"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19436 msgid "varointctrclockwise"
19437 msgstr "ointctrclockwise"
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19441 msgid "varointctrclockwiseop"
19442 msgstr "ointctrclockwiseop"
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19533 msgid "vartriangle"
19534 msgstr "vartriangle"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19537 msgid "triangledown"
19538 msgstr "triangledown"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19558 msgid "wasylozenge"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19571 msgid "measuredangle"
19572 msgstr "measuredangle"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19577 msgstr "vartriangle"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19605 msgstr "varnothing"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19608 msgid "blacktriangle"
19609 msgstr "blacktriangle"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19612 msgid "blacktriangledown"
19613 msgstr "blacktriangledown"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19616 msgid "blacksquare"
19617 msgstr "blacksquare"
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19620 msgid "blacklozenge"
19621 msgstr "blacklozenge"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19628 msgid "sphericalangle"
19629 msgstr "sphericalangle"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19633 msgstr "complement"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19650 msgstr "Sağa hizala"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19654 msgid "varcopyright"
19655 msgstr "Telif Hakkı"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19667 msgid "invdiameter"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19698 msgid "blacksmiley"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19722 msgid "Rightcircle"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19734 msgid "RIGHTCIRCLE"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19744 msgid "RIGHTcircle"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19754 msgstr "rightarrow"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19819 msgstr "kontro let"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19824 msgstr "kontro let"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19829 msgstr "Sağ Altlık"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19833 msgid "quarternote"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19839 msgstr "Tablo notu"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19883 msgstr "leftharpoonup"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19888 msgstr "rightharpoonup"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19943 msgstr "Eşanlamlılar"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19972 msgid "sagittarius"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19976 msgid "capricornus"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20002 msgid "APLdownarrowbox"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20016 msgid "APLleftarrowbox"
20017 msgstr "Lleftarrow"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20025 msgid "APLrightarrowbox"
20026 msgstr "rightarrow"
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20039 msgid "APLuparrowbox"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20043 msgid "dashleftarrow"
20044 msgstr "dashleftarrow"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20047 msgid "dashrightarrow"
20048 msgstr "dashrightarrow"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20051 msgid "leftleftarrows"
20052 msgstr "leftleftarrows"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20055 msgid "leftrightarrows"
20056 msgstr "leftrightarrows"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20059 msgid "rightrightarrows"
20060 msgstr "rightrightarrows"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20063 msgid "rightleftarrows"
20064 msgstr "rightleftarrows"
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20068 msgstr "Lleftarrow"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20071 msgid "Rrightarrow"
20072 msgstr "Rrightarrow"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20075 msgid "twoheadleftarrow"
20076 msgstr "twoheadleftarrow"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20079 msgid "twoheadrightarrow"
20080 msgstr "twoheadrightarrow"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20083 msgid "leftarrowtail"
20084 msgstr "leftarrowtail"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20087 msgid "rightarrowtail"
20088 msgstr "rightarrowtail"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20091 msgid "looparrowleft"
20092 msgstr "looparrowleft"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20095 msgid "looparrowright"
20096 msgstr "looparrowright"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20099 msgid "curvearrowleft"
20100 msgstr "curvearrowleft"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20103 msgid "curvearrowright"
20104 msgstr "curvearrowright"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20107 msgid "circlearrowleft"
20108 msgstr "circlearrowleft"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20111 msgid "circlearrowright"
20112 msgstr "circlearrowright"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20124 msgstr "upuparrows"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20127 msgid "downdownarrows"
20128 msgstr "downdownarrows"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20131 msgid "upharpoonleft"
20132 msgstr "upharpoonleft"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20135 msgid "upharpoonright"
20136 msgstr "upharpoonright"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20139 msgid "downharpoonleft"
20140 msgstr "downharpoonleft"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20143 msgid "downharpoonright"
20144 msgstr "downharpoonright"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20147 msgid "leftrightharpoons"
20148 msgstr "leftrightharpoons"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20151 msgid "rightsquigarrow"
20152 msgstr "rightsquigarrow"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20155 msgid "leftrightsquigarrow"
20156 msgstr "leftrightsquigarrow"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20160 msgstr "nleftarrow"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20163 msgid "nrightarrow"
20164 msgstr "nrightarrow"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20167 msgid "nleftrightarrow"
20168 msgstr "nleftrightarrow"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20172 msgstr "nLeftarrow"
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20175 msgid "nRightarrow"
20176 msgstr "nRightarrow"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20179 msgid "nLeftrightarrow"
20180 msgstr "nLeftrightarrow"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20188 msgid "shortleftarrow"
20189 msgstr "overleftarrow"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20193 msgid "shortrightarrow"
20194 msgstr "overrightarrow"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20198 msgid "shortuparrow"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20203 msgid "shortdownarrow"
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20208 msgid "leftrightarroweq"
20209 msgstr "leftrightarrow"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20213 msgid "curlyveedownarrow"
20214 msgstr "updownarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20218 msgid "curlyveeuparrow"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20243 msgid "curlywedgeuparrow"
20244 msgstr "curlywedge"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20248 msgid "curlywedgedownarrow"
20249 msgstr "curlywedge"
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20253 msgid "leftrightarrowtriangle"
20254 msgstr "leftrightarrow"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20258 msgid "leftarrowtriangle"
20259 msgstr "leftarrowtail"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20263 msgid "rightarrowtriangle"
20264 msgstr "rightarrowtail"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20283 msgstr "longmapsto"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20287 msgid "longmapsfrom"
20288 msgstr "longmapsto"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20292 msgid "Longmapsfrom"
20293 msgstr "longmapsto"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20312 msgid "eqslantless"
20313 msgstr "eqslantless"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20317 msgstr "eqslantgtr"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20343 msgstr "lessapprox"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20391 msgstr "lesseqqgtr"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20395 msgstr "gtreqqless"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20410 msgid "thickapprox"
20411 msgstr "thickapprox"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20446 msgid "preccurlyeq"
20447 msgstr "preccurlyeq"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20450 msgid "succcurlyeq"
20451 msgstr "succcurlyeq"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20454 msgid "curlyeqprec"
20455 msgstr "curlyeqprec"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20458 msgid "curlyeqsucc"
20459 msgstr "curlyeqsucc"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20471 msgstr "precapprox"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20475 msgstr "succapprox"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20478 msgid "vartriangleleft"
20479 msgstr "vartriangleleft"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20482 msgid "vartriangleright"
20483 msgstr "vartriangleright"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20486 msgid "trianglelefteq"
20487 msgstr "trianglelefteq"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20490 msgid "trianglerighteq"
20491 msgstr "trianglerighteq"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20506 msgid "risingdotseq"
20507 msgstr "risingdotseq"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20510 msgid "fallingdotseq"
20511 msgstr "fallingdotseq"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20530 msgid "shortparallel"
20531 msgstr "shortparallel"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20535 msgstr "smallsmile"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20539 msgstr "smallfrown"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20542 msgid "blacktriangleleft"
20543 msgstr "blacktriangleleft"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20546 msgid "blacktriangleright"
20547 msgstr "blacktriangleright"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20559 msgid "wasytherefore"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20563 msgid "backepsilon"
20564 msgstr "backepsilon"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20580 msgid "trianglelefteqslant"
20581 msgstr "trianglelefteq"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20585 msgid "trianglerighteqslant"
20586 msgstr "trianglerighteq"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20610 msgid "subsetpluseq"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20615 msgid "supsetpluseq"
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20718 msgstr "Font rengi"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20722 msgid "colonapprox"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20727 msgid "Colonapprox"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20790 msgid "Negative Relations (extended)"
20791 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20900 msgid "precnapprox"
20901 msgstr "precnapprox"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20904 msgid "succnapprox"
20905 msgstr "succnapprox"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20917 msgstr "subsetneqq"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20921 msgstr "supsetneqq"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20938 msgstr "nsupseteqq"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20958 msgid "varsubsetneq"
20959 msgstr "varsubsetneq"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20962 msgid "varsupsetneq"
20963 msgstr "varsupsetneq"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20966 msgid "varsubsetneqq"
20967 msgstr "varsubsetneqq"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20970 msgid "varsupsetneqq"
20971 msgstr "varsupsetneqq"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20974 msgid "ntriangleleft"
20975 msgstr "ntriangleleft"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20978 msgid "ntriangleright"
20979 msgstr "ntriangleright"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20982 msgid "ntrianglelefteq"
20983 msgstr "ntrianglelefteq"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20986 msgid "ntrianglerighteq"
20987 msgstr "ntrianglerighteq"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21010 msgid "nshortparallel"
21011 msgstr "nshortparallel"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21015 msgid "ntrianglelefteqslant"
21016 msgstr "ntrianglelefteq"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21020 msgid "ntrianglerighteqslant"
21021 msgstr "ntrianglerighteq"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21028 msgid "smallsetminus"
21029 msgstr "smallsetminus"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21048 msgid "doublebarwedge"
21049 msgstr "doublebarwedge"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21100 msgid "divideontimes"
21101 msgstr "divideontimes"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21112 msgid "leftthreetimes"
21113 msgstr "leftthreetimes"
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21116 msgid "rightthreetimes"
21117 msgstr "rightthreetimes"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21121 msgstr "curlywedge"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21128 msgid "circleddash"
21129 msgstr "circleddash"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21133 msgstr "circledast"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21136 msgid "circledcirc"
21137 msgstr "circledcirc"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21157 msgid "bigcurlyvee"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21162 msgid "bigcurlywedge"
21163 msgstr "curlywedge"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21176 msgid "bigparallel"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21180 msgid "biginterleave"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21233 msgid "ogreaterthan"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21247 msgid "varcurlyvee"
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21252 msgid "varcurlywedge"
21253 msgstr "curlywedge"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21313 msgid "varolessthan"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21317 msgid "varogreaterthan"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21328 msgstr "Çeviriciler"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21381 msgid "llparenthesis"
21382 msgstr "Parantez içinde"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21386 msgid "rrparenthesis"
21387 msgstr "Parantez içinde"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21390 msgid "binampersand"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21394 msgid "bindnasrepma"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21398 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21402 msgid "Voiced bilabial plosive"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21406 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21410 msgid "Voiced alveolar plosive"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21414 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21418 msgid "Voiced retroflex plosive"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21422 msgid "Voiceless palatal plosive"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21426 msgid "Voiced palatal plosive"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21430 msgid "Voiceless velar plosive"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21434 msgid "Voiced velar plosive"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21438 msgid "Voiceless uvular plosive"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21442 msgid "Voiced uvular plosive"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21446 msgid "Glottal plosive"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21450 msgid "Voiced bilabial nasal"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21454 msgid "Voiced labiodental nasal"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21458 msgid "Voiced alveolar nasal"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21462 msgid "Voiced retroflex nasal"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21466 msgid "Voiced palatal nasal"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21470 msgid "Voiced velar nasal"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21474 msgid "Voiced uvular nasal"
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21478 msgid "Voiced bilabial trill"
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21482 msgid "Voiced alveolar trill"
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21486 msgid "Voiced uvular trill"
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21490 msgid "Voiced alveolar tap"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21494 msgid "Voiced retroflex flap"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21498 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21502 msgid "Voiced bilabial fricative"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21506 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21510 msgid "Voiced labiodental fricative"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21514 msgid "Voiceless dental fricative"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21518 msgid "Voiced dental fricative"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21522 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21526 msgid "Voiced alveolar fricative"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21530 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21534 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21538 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21542 msgid "Voiced retroflex fricative"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21546 msgid "Voiceless palatal fricative"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21550 msgid "Voiced palatal fricative"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21554 msgid "Voiceless velar fricative"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21558 msgid "Voiced velar fricative"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21562 msgid "Voiceless uvular fricative"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21566 msgid "Voiced uvular fricative"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21570 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21574 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21578 msgid "Voiceless glottal fricative"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21582 msgid "Voiced glottal fricative"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21586 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21590 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21594 msgid "Voiced labiodental approximant"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21598 msgid "Voiced alveolar approximant"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21602 msgid "Voiced retroflex approximant"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21606 msgid "Voiced palatal approximant"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21610 msgid "Voiced velar approximant"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21614 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21618 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21622 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21626 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21630 msgid "Bilabial click"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21634 msgid "Dental click"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21638 msgid "(Post)alveolar click"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21642 msgid "Palatoalveolar click"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21646 msgid "Alveolar lateral click"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21650 msgid "Voiced bilabial implosive"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21654 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21658 msgid "Voiced palatal implosive"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21662 msgid "Voiced velar implosive"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21666 msgid "Voiced uvular implosive"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21670 msgid "Ejective mark"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21674 msgid "Close front unrounded vowel"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21678 msgid "Close front rounded vowel"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21682 msgid "Close central unrounded vowel"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21686 msgid "Close central rounded vowel"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21690 msgid "Close back unrounded vowel"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21695 msgid "Close back rounded vowel"
21696 msgstr "not arkaplanı"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21699 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21703 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21707 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21711 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21715 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21719 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21723 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21727 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21731 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21735 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21739 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21743 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21747 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21751 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21755 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21759 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21763 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21767 msgid "Near-open vowel"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21771 msgid "Open front unrounded vowel"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21775 msgid "Open front rounded vowel"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21779 msgid "Open back unrounded vowel"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21783 msgid "Open back rounded vowel"
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21787 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21791 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21795 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21799 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21803 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21807 msgid "Epiglottal plosive"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21811 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21815 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21819 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21823 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21828 msgid "Top tie bar"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21833 msgid "Bottom tie bar"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21846 msgid "Extra short"
21847 msgstr "Kısayolu düzenle"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21850 msgid "Primary stress"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21855 msgid "Secondary stress"
21856 msgstr "Gönderen Adresi:"
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21859 msgid "Minor (foot) group"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21863 msgid "Major (intonation) group"
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21868 msgid "Syllable break"
21869 msgstr "Satır Sonu|n"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21872 msgid "Linking (absence of a break)"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21880 msgid "Voiceless (above)"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21889 msgid "Breathy voiced"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21893 msgid "Creaky voiced"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21897 msgid "Linguolabial"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21917 msgstr "Etkinleştirildi"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21920 msgid "More rounded"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21924 msgid "Less rounded"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21938 msgid "Centralized"
21939 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21942 msgid "Mid-centralized"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21950 msgid "Non-syllabic"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21960 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21972 msgid "Pharyngialized"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21976 msgid "Velarized or pharyngialized"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21987 msgstr "Küçük Harf|K"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21990 msgid "Advanced tongue root"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21994 msgid "Retracted tongue root"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22002 msgid "Nasal release"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22006 msgid "Lateral release"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22011 msgid "No audible release"
22012 msgstr "çift çerçeve"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22015 msgid "Extra high (accent)"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22019 msgid "Extra high (tone letter)"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22023 msgid "High (accent)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22027 msgid "High (tone letter)"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22031 msgid "Mid (accent)"
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22035 msgid "Mid (tone letter)"
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22039 msgid "Low (accent)"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22043 msgid "Low (tone letter)"
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22047 msgid "Extra low (accent)"
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22051 msgid "Extra low (tone letter)"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22065 msgid "Rising (accent)"
22066 msgstr "Eksik parametre"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22069 msgid "Rising (tone letter)"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22073 msgid "Falling (accent)"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22077 msgid "Falling (tone letter)"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22081 msgid "High rising (accent)"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22085 msgid "High rising (tone letter)"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22089 msgid "Low rising (accent)"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22093 msgid "Low rising (tone letter)"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22097 msgid "Rising-falling (accent)"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22101 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22106 msgid "Global rise"
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22111 msgid "Global fall"
22114 #: lib/external_templates:36
22115 msgid "GnumericSpreadsheet"
22118 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22119 msgid "Spreadsheet"
22122 #: lib/external_templates:39
22124 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22125 "It imports as a long table, so any length\n"
22126 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22127 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22128 "both for gnumeric and excel files.\n"
22131 #: lib/external_templates:76
22132 msgid "RasterImage"
22133 msgstr "RasterImage"
22135 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22137 msgid "Raster image"
22138 msgstr "RasterImage"
22140 #: lib/external_templates:84
22141 msgid "A bitmap file.\n"
22142 msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
22144 #: lib/external_templates:148
22148 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22150 msgid "Xfig figure"
22151 msgstr "Xfig figürü.\n"
22153 #: lib/external_templates:151
22154 msgid "An Xfig figure.\n"
22155 msgstr "Xfig figürü.\n"
22157 #: lib/external_templates:201
22158 msgid "ChessDiagram"
22159 msgstr "SatrançDiyagramı"
22161 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22163 msgid "Chess diagram"
22164 msgstr "SatrançDiyagramı"
22166 #: lib/external_templates:204
22168 "A chess position diagram.\n"
22169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22171 "the position that you want to display.\n"
22172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22173 "and remember to type in a relative path\n"
22174 "to the LyX document location.\n"
22175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22176 "to enable general editing of the board.\n"
22177 "You might also check out the\n"
22178 "'Options->Test legality' option, and\n"
22179 "remember to middle and right click to\n"
22180 "insert new material in the board.\n"
22181 "In order for this to work, you have to\n"
22182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22183 "that TeX will find it, and you will need\n"
22184 "to install the skak package from CTAN.\n"
22187 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22188 msgid "Lilypond typeset music"
22189 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
22191 #: lib/external_templates:254
22193 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22194 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22195 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22196 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22199 #: lib/external_templates:300
22201 msgstr "PDFSayfalar"
22203 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22206 msgstr "PDFSayfalar"
22208 #: lib/external_templates:303
22211 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22212 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22213 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22215 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22216 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22217 "* pages=- (to include all pages)\n"
22218 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22219 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22220 "inserted in their original size.\n"
22221 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22222 "for further options and details.\n"
22224 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
22225 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
22227 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
22228 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
22229 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
22230 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
22231 "paketinin belgesini okuyun.\n"
22233 #: lib/external_templates:346
22236 "Read 'info date' for more information.\n"
22238 "Bugünün tarihi.\n"
22239 "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
22241 #: lib/external_templates:375
22245 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22247 msgid "Dia diagram"
22248 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22250 #: lib/external_templates:378
22251 msgid "Dia diagram.\n"
22252 msgstr "Dia diyagramı.\n"
22254 #: lib/configure.py:500
22259 #: lib/configure.py:500
22264 #: lib/configure.py:503
22268 #: lib/configure.py:506
22272 #: lib/configure.py:509
22276 #: lib/configure.py:509
22277 msgid "sxd|OpenOffice"
22280 #: lib/configure.py:512
22284 #: lib/configure.py:515
22288 #: lib/configure.py:518
22292 #: lib/configure.py:520
22296 #: lib/configure.py:521
22300 #: lib/configure.py:522
22304 #: lib/configure.py:522
22309 #: lib/configure.py:523
22313 #: lib/configure.py:524
22317 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22321 #: lib/configure.py:526
22325 #: lib/configure.py:527
22329 #: lib/configure.py:528
22333 #: lib/configure.py:529
22337 #: lib/configure.py:537
22338 msgid "Plain text (chess output)"
22339 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
22341 #: lib/configure.py:538
22342 msgid "Plain text (image)"
22343 msgstr "Düz metin (resim)"
22345 #: lib/configure.py:539
22346 msgid "Plain text (Xfig output)"
22347 msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
22349 #: lib/configure.py:540
22350 msgid "date (output)"
22351 msgstr "date (çıktı)"
22353 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22354 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22358 #: lib/configure.py:541
22362 #: lib/configure.py:542
22364 msgid "DocBook (XML)"
22365 msgstr "Docbook (XML)"
22367 #: lib/configure.py:543
22368 msgid "Graphviz Dot"
22369 msgstr "Graphviz Dot"
22371 #: lib/configure.py:544
22373 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22374 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22376 #: lib/configure.py:545
22377 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22378 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22380 #: lib/configure.py:546
22384 #: lib/configure.py:546
22388 #: lib/configure.py:548
22393 #: lib/configure.py:550
22394 msgid "LilyPond music"
22395 msgstr "LilyPond müzik"
22397 #: lib/configure.py:551
22398 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22401 #: lib/configure.py:552
22402 msgid "LaTeX (plain)"
22403 msgstr "LaTeX (düz)"
22405 #: lib/configure.py:552
22406 msgid "LaTeX (plain)|L"
22407 msgstr "LaTeX (düz)|L"
22409 #: lib/configure.py:553
22410 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22411 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
22413 #: lib/configure.py:554
22414 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22415 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22417 #: lib/configure.py:555
22418 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22419 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
22421 #: lib/configure.py:556
22425 #: lib/configure.py:556
22426 msgid "Plain text|a"
22427 msgstr "Düz metin|ü"
22429 #: lib/configure.py:557
22430 msgid "Plain text (pstotext)"
22431 msgstr "Düz metin (pstotext)"
22433 #: lib/configure.py:558
22434 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22435 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
22437 #: lib/configure.py:559
22438 msgid "Plain text (catdvi)"
22439 msgstr "Düz metin (catdvi)"
22441 #: lib/configure.py:560
22442 msgid "Plain Text, Join Lines"
22443 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
22445 #: lib/configure.py:561
22446 msgid "Info (Beamer)"
22449 #: lib/configure.py:564
22450 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22453 #: lib/configure.py:565
22454 msgid "Excel spreadsheet"
22457 #: lib/configure.py:566
22458 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22461 #: lib/configure.py:569
22465 #: lib/configure.py:569
22469 #: lib/configure.py:577 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22473 #: lib/configure.py:582
22477 #: lib/configure.py:583
22478 msgid "EPS (uncropped)"
22481 #: lib/configure.py:584
22482 msgid "EPS (cropped)"
22485 #: lib/configure.py:585
22487 msgstr "Postscript"
22489 #: lib/configure.py:585
22490 msgid "Postscript|t"
22491 msgstr "Postscript|t"
22493 #: lib/configure.py:590
22494 msgid "PDF (ps2pdf)"
22495 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22497 #: lib/configure.py:590
22498 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22499 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22501 #: lib/configure.py:591
22502 msgid "PDF (pdflatex)"
22503 msgstr "PDF (pdflatex)"
22505 #: lib/configure.py:591
22506 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22507 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22509 #: lib/configure.py:592
22510 msgid "PDF (dvipdfm)"
22511 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22513 #: lib/configure.py:592
22514 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22515 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22517 #: lib/configure.py:593
22518 msgid "PDF (XeTeX)"
22519 msgstr "PDF (XeTeX)"
22521 #: lib/configure.py:593
22522 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22523 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22525 #: lib/configure.py:594
22526 msgid "PDF (LuaTeX)"
22527 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22529 #: lib/configure.py:594
22530 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22531 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22533 #: lib/configure.py:595
22535 msgid "PDF (graphics)"
22538 #: lib/configure.py:596
22540 msgid "PDF (cropped)"
22541 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22543 #: lib/configure.py:599
22547 #: lib/configure.py:599
22551 #: lib/configure.py:600
22552 msgid "DVI (LuaTeX)"
22553 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22555 #: lib/configure.py:600
22556 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22557 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22559 #: lib/configure.py:603
22563 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22568 #: lib/configure.py:606 lib/configure.py:638
22573 #: lib/configure.py:609
22577 #: lib/configure.py:612
22578 msgid "OpenDocument"
22579 msgstr "OpenDocument"
22581 #: lib/configure.py:613
22582 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22583 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22585 #: lib/configure.py:616
22586 msgid "Rich Text Format"
22587 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
22589 #: lib/configure.py:617
22593 #: lib/configure.py:617
22597 #: lib/configure.py:620
22598 msgid "date command"
22599 msgstr "date komutu"
22601 #: lib/configure.py:621
22602 msgid "Table (CSV)"
22603 msgstr "Tablo (CSV)"
22605 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22610 #: lib/configure.py:624
22614 #: lib/configure.py:625
22618 #: lib/configure.py:626
22622 #: lib/configure.py:627
22626 #: lib/configure.py:628
22631 #: lib/configure.py:629
22632 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22635 #: lib/configure.py:630
22636 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22637 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22639 #: lib/configure.py:631
22640 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22641 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22643 #: lib/configure.py:632
22644 msgid "LyX Preview"
22645 msgstr "LyX Önizleme"
22647 #: lib/configure.py:633
22651 #: lib/configure.py:634
22655 #: lib/configure.py:635
22659 #: lib/configure.py:636 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22660 msgid "Windows Metafile"
22661 msgstr "Windows Metafile"
22663 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22664 msgid "Enhanced Metafile"
22665 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
22667 #: lib/configure.py:740
22671 #: lib/configure.py:944
22672 msgid "LyX Archive (zip)"
22675 #: lib/configure.py:947
22676 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22679 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22681 msgid "%1$s and %2$s"
22682 msgstr "%1$s ve %2$s"
22684 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22686 msgid "%1$s et al."
22687 msgstr "%1$s et al."
22689 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22690 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22694 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22698 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22700 msgid "Bibliography entry not found!"
22701 msgstr "Kaynakça başlığı"
22703 #: src/Buffer.cpp:138
22706 "Could not print the document %1$s.\n"
22707 "Check that your printer is set up correctly."
22709 "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
22710 "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
22712 #: src/Buffer.cpp:141
22713 msgid "Print document failed"
22714 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
22716 #: src/Buffer.cpp:365
22717 msgid "Disk Error: "
22718 msgstr "Disk Hatası: "
22720 #: src/Buffer.cpp:366
22723 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22724 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
22726 #: src/Buffer.cpp:483
22727 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22730 #: src/Buffer.cpp:485
22732 msgid "Attempting to close changed document!"
22733 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22735 #: src/Buffer.cpp:494
22736 msgid "Could not remove temporary directory"
22737 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
22739 #: src/Buffer.cpp:495
22741 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22742 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
22744 #: src/Buffer.cpp:871
22745 msgid "Unknown document class"
22746 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
22748 #: src/Buffer.cpp:872
22750 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22751 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
22753 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22755 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22756 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
22758 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22759 msgid "Document header error"
22760 msgstr "Belge başlık hatası"
22762 #: src/Buffer.cpp:886
22763 msgid "\\begin_header is missing"
22764 msgstr "\\begin_header eksik"
22766 #: src/Buffer.cpp:909
22767 msgid "\\begin_document is missing"
22768 msgstr "\\begin_document eksik"
22770 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22771 #: src/BufferView.cpp:1441
22772 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22773 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
22775 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22777 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22778 "xcolor/ulem are installed.\n"
22779 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22783 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22785 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22786 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22787 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22791 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22792 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22796 #: src/Buffer.cpp:1065
22798 msgid "File Not Found"
22799 msgstr "Dosya bulunamadı"
22801 #: src/Buffer.cpp:1066
22803 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22804 msgstr "Dosya okunamıyor"
22806 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22807 msgid "Document format failure"
22808 msgstr "Belge biçimi hatası"
22810 #: src/Buffer.cpp:1090
22812 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22813 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
22815 #: src/Buffer.cpp:1153
22817 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22818 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
22820 #: src/Buffer.cpp:1178
22821 msgid "Conversion failed"
22822 msgstr "Çevrim başarısız"
22824 #: src/Buffer.cpp:1179
22827 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22828 "it could not be created."
22830 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
22831 "oluşturulmayacak."
22833 #: src/Buffer.cpp:1189
22834 msgid "Conversion script not found"
22835 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
22837 #: src/Buffer.cpp:1190
22840 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22841 "could not be found."
22842 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
22844 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22845 msgid "Conversion script failed"
22846 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
22848 #: src/Buffer.cpp:1214
22851 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22854 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22857 #: src/Buffer.cpp:1221
22860 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22863 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
22866 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4138 src/Buffer.cpp:4201
22868 msgid "File is read-only"
22869 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
22871 #: src/Buffer.cpp:1243
22873 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22876 #: src/Buffer.cpp:1252
22879 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22880 "overwrite this file?"
22881 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
22883 #: src/Buffer.cpp:1254
22884 msgid "Overwrite modified file?"
22885 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
22887 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2630 src/Exporter.cpp:50
22888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22891 msgstr "&Üzerine Yaz"
22893 #: src/Buffer.cpp:1284
22894 msgid "Backup failure"
22895 msgstr "Yedekleme başarısız"
22897 #: src/Buffer.cpp:1285
22900 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22901 "Please check whether the directory exists and is writable."
22903 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
22904 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
22906 #: src/Buffer.cpp:1311
22908 msgid "Saving document %1$s..."
22909 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
22911 #: src/Buffer.cpp:1326
22912 msgid " could not write file!"
22913 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
22915 #: src/Buffer.cpp:1334
22919 #: src/Buffer.cpp:1349
22921 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22922 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
22924 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22926 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22927 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
22929 #: src/Buffer.cpp:1362
22931 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22932 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22934 #: src/Buffer.cpp:1376
22936 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22937 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
22939 #: src/Buffer.cpp:1390
22941 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22942 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
22944 #: src/Buffer.cpp:1479
22945 msgid "Iconv software exception Detected"
22946 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
22948 #: src/Buffer.cpp:1479
22951 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22954 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
22956 #: src/Buffer.cpp:1509
22958 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22959 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
22961 #: src/Buffer.cpp:1512
22963 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22964 "chosen encoding.\n"
22965 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22967 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
22968 "gösterilebilir değil.\n"
22969 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
22971 #: src/Buffer.cpp:1519
22972 msgid "iconv conversion failed"
22973 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
22975 #: src/Buffer.cpp:1524
22976 msgid "conversion failed"
22977 msgstr "çevrim başarısız"
22979 #: src/Buffer.cpp:1624
22981 msgid "Uncodable character in file path"
22982 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
22984 #: src/Buffer.cpp:1626
22987 "The path of your document\n"
22989 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22990 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22991 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22992 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22994 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22995 "(such as utf8) or change the file path name."
22998 #: src/Buffer.cpp:1979
22999 msgid "Running chktex..."
23000 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
23002 #: src/Buffer.cpp:1993
23003 msgid "chktex failure"
23004 msgstr "chktex hatası"
23006 #: src/Buffer.cpp:1994
23007 msgid "Could not run chktex successfully."
23008 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
23010 #: src/Buffer.cpp:2283
23012 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23013 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23015 #: src/Buffer.cpp:2363
23017 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23018 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23020 #: src/Buffer.cpp:2447
23022 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23025 #: src/Buffer.cpp:2482
23027 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23030 #: src/Buffer.cpp:2547
23032 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23033 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23035 #: src/Buffer.cpp:2554
23037 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23038 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
23040 #: src/Buffer.cpp:2561
23042 msgid "Error exporting to DVI."
23043 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
23045 #: src/Buffer.cpp:2626 src/Exporter.cpp:45
23048 "The file %1$s already exists.\n"
23050 "Do you want to overwrite that file?"
23052 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
23054 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
23056 #: src/Buffer.cpp:2629 src/Exporter.cpp:48
23057 msgid "Overwrite file?"
23058 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
23060 #: src/Buffer.cpp:2646
23062 msgid "Error running external commands."
23063 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23065 #: src/Buffer.cpp:3468
23067 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23068 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
23070 #: src/Buffer.cpp:3472
23072 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23073 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
23075 #: src/Buffer.cpp:3526
23076 msgid "Preview source code"
23077 msgstr "Kaynak kodu önizle"
23079 #: src/Buffer.cpp:3528
23081 msgid "Preview preamble"
23082 msgstr "Önizleme hazır"
23084 #: src/Buffer.cpp:3530
23086 msgid "Preview body"
23087 msgstr "Önizleme hazır"
23089 #: src/Buffer.cpp:3545
23090 msgid "Plain text does not have a preamble."
23093 #: src/Buffer.cpp:3648
23095 msgid "Auto-saving %1$s"
23096 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
23098 #: src/Buffer.cpp:3702
23099 msgid "Autosave failed!"
23100 msgstr "Otokayıt başarısız!"
23102 #: src/Buffer.cpp:3763
23103 msgid "Autosaving current document..."
23104 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
23106 #: src/Buffer.cpp:3884
23107 msgid "Couldn't export file"
23108 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
23110 #: src/Buffer.cpp:3885
23112 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23113 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
23115 #: src/Buffer.cpp:3946
23116 msgid "File name error"
23117 msgstr "Dosya adı hatası"
23119 #: src/Buffer.cpp:3947
23120 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23121 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
23123 #: src/Buffer.cpp:4045 src/Buffer.cpp:4059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
23124 msgid "Document export cancelled."
23125 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
23127 #: src/Buffer.cpp:4062
23129 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23130 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
23132 #: src/Buffer.cpp:4069
23134 msgid "Document exported as %1$s"
23135 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
23137 #: src/Buffer.cpp:4124
23140 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23142 "Recover emergency save?"
23144 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
23146 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
23148 #: src/Buffer.cpp:4127
23149 msgid "Load emergency save?"
23150 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23152 #: src/Buffer.cpp:4128
23156 #: src/Buffer.cpp:4128
23157 msgid "&Load Original"
23158 msgstr "&Aslını Yükle"
23160 #: src/Buffer.cpp:4139
23163 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23164 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23167 #: src/Buffer.cpp:4146
23168 msgid "Document was successfully recovered."
23171 #: src/Buffer.cpp:4148
23172 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23175 #: src/Buffer.cpp:4149
23178 "Remove emergency file now?\n"
23180 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23182 #: src/Buffer.cpp:4153 src/Buffer.cpp:4165
23184 msgid "Delete emergency file?"
23185 msgstr "Harici dosya seçin"
23187 #: src/Buffer.cpp:4154 src/Buffer.cpp:4167
23192 #: src/Buffer.cpp:4158
23193 msgid "Emergency file deleted"
23196 #: src/Buffer.cpp:4159
23197 msgid "Do not forget to save your file now!"
23200 #: src/Buffer.cpp:4166
23202 msgid "Remove emergency file now?"
23203 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
23205 #: src/Buffer.cpp:4189
23208 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23210 "Load the backup instead?"
23212 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
23214 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
23216 #: src/Buffer.cpp:4191
23217 msgid "Load backup?"
23218 msgstr "Yedeği yükle?"
23220 #: src/Buffer.cpp:4192
23221 msgid "&Load backup"
23222 msgstr "&Yedeği yükle"
23224 #: src/Buffer.cpp:4192
23225 msgid "Load &original"
23226 msgstr "&Aslını yükle"
23228 #: src/Buffer.cpp:4202
23231 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23232 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23235 #: src/Buffer.cpp:4536 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23236 msgid "Senseless!!! "
23239 #: src/Buffer.cpp:4756
23241 msgid "Document %1$s reloaded."
23242 msgstr "Belge %1$s açıldı."
23244 #: src/Buffer.cpp:4760
23246 msgid "Could not reload document %1$s."
23247 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
23249 #: src/Buffer.cpp:4827
23251 msgid "Included File Invalid"
23252 msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
23254 #: src/Buffer.cpp:4828
23257 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23259 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23262 #: src/BufferParams.cpp:452
23264 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23265 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23268 #: src/BufferParams.cpp:454
23270 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23271 "are inserted into formulas"
23274 #: src/BufferParams.cpp:456
23276 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23280 #: src/BufferParams.cpp:458
23282 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23283 "inserted into formulas"
23286 #: src/BufferParams.cpp:460
23288 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23292 #: src/BufferParams.cpp:462
23294 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23295 "inserted into formulas"
23298 #: src/BufferParams.cpp:464
23300 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23301 "inserted into formulas"
23304 #: src/BufferParams.cpp:466
23306 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23307 "subscript is inserted into formulas"
23310 #: src/BufferParams.cpp:468
23312 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23313 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23316 #: src/BufferParams.cpp:470
23318 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23319 "decoration 'utilde'"
23322 #: src/BufferParams.cpp:616
23325 "The selected document class\n"
23327 "requires external files that are not available.\n"
23328 "The document class can still be used, but the\n"
23329 "document cannot be compiled until the following\n"
23330 "prerequisites are installed:\n"
23332 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23333 "User's Guide for more information."
23336 #: src/BufferParams.cpp:625
23337 msgid "Document class not available"
23338 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
23340 #: src/BufferParams.cpp:1807 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23341 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23343 msgid "Uncodable characters"
23344 msgstr "kodlanamayan karakter"
23346 #: src/BufferParams.cpp:1808
23349 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23350 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23354 #: src/BufferParams.cpp:2055
23357 "The layout file:\n"
23359 "could not be found. A default textclass with default\n"
23360 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23363 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23364 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23365 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23367 #: src/BufferParams.cpp:2061
23368 msgid "Document class not found"
23369 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
23371 #: src/BufferParams.cpp:2068
23374 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23376 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23377 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23380 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
23381 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
23382 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
23384 #: src/BufferParams.cpp:2074 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23385 msgid "Could not load class"
23386 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
23388 #: src/BufferParams.cpp:2124
23389 msgid "Error reading internal layout information"
23390 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
23392 #: src/BufferParams.cpp:2125 src/TextClass.cpp:1526
23394 msgstr "Okuma Hatası"
23396 #: src/BufferView.cpp:188
23397 msgid "No more insets"
23398 msgstr "Ekleme yok"
23400 #: src/BufferView.cpp:731
23401 msgid "Save bookmark"
23402 msgstr "Yerimini kaydet"
23404 #: src/BufferView.cpp:956
23405 msgid "Converting document to new document class..."
23406 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
23408 #: src/BufferView.cpp:1000
23409 msgid "Document is read-only"
23410 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
23412 #: src/BufferView.cpp:1009
23413 msgid "This portion of the document is deleted."
23414 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
23416 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3438
23418 msgid "Absolute filename expected."
23419 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
23421 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23423 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23424 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
23426 #: src/BufferView.cpp:1333
23427 msgid "No further undo information"
23428 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
23430 #: src/BufferView.cpp:1343
23431 msgid "No further redo information"
23432 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
23434 #: src/BufferView.cpp:1590
23436 msgstr "İşaret kapalı"
23438 #: src/BufferView.cpp:1596
23440 msgstr "İşaret açık"
23442 #: src/BufferView.cpp:1603
23443 msgid "Mark removed"
23444 msgstr "İşaret kaldırıldı"
23446 #: src/BufferView.cpp:1606
23448 msgstr "İşaret kondu"
23450 #: src/BufferView.cpp:1662
23451 msgid "Statistics for the selection:"
23452 msgstr "Seçim istatistikleri:"
23454 #: src/BufferView.cpp:1664
23455 msgid "Statistics for the document:"
23456 msgstr "Belge istatistikleri:"
23458 #: src/BufferView.cpp:1667
23461 msgstr "%1$d kelime"
23463 #: src/BufferView.cpp:1669
23465 msgstr "Tek kelime"
23467 #: src/BufferView.cpp:1672
23469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23470 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
23472 #: src/BufferView.cpp:1675
23473 msgid "One character (including blanks)"
23474 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
23476 #: src/BufferView.cpp:1678
23478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23479 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
23481 #: src/BufferView.cpp:1681
23482 msgid "One character (excluding blanks)"
23483 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
23485 #: src/BufferView.cpp:1683
23487 msgstr "İstatistikler"
23489 #: src/BufferView.cpp:1839
23492 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23495 #: src/BufferView.cpp:1841
23497 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23500 #: src/BufferView.cpp:1849
23502 msgid "Branch name"
23505 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23506 msgid "Branch already exists"
23509 #: src/BufferView.cpp:2299
23510 msgid "Inverse Search Failed"
23513 #: src/BufferView.cpp:2300
23515 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23516 "You need to update the viewed document."
23519 #: src/BufferView.cpp:2679
23521 msgid "Inserting document %1$s..."
23522 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
23524 #: src/BufferView.cpp:2690
23526 msgid "Document %1$s inserted."
23527 msgstr "Belge %1$s eklendi."
23529 #: src/BufferView.cpp:2692
23531 msgid "Could not insert document %1$s"
23532 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
23534 #: src/BufferView.cpp:2958
23537 "Could not read the specified document\n"
23539 "due to the error: %2$s"
23545 #: src/BufferView.cpp:2960
23546 msgid "Could not read file"
23547 msgstr "Dosya okunamıyor"
23549 #: src/BufferView.cpp:2967
23553 " is not readable."
23556 " okunabilir değil."
23558 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23559 msgid "Could not open file"
23560 msgstr "Dosya açılamıyor"
23562 #: src/BufferView.cpp:2975
23563 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23564 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
23566 #: src/BufferView.cpp:2976
23568 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23569 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23570 "If this does not give the correct result\n"
23571 "then please change the encoding of the file\n"
23572 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23574 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
23575 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
23576 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
23577 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
23578 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
23580 #: src/Changes.cpp:370
23582 msgid "Uncodable character in author name"
23583 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
23585 #: src/Changes.cpp:371
23588 "The author name '%1$s',\n"
23589 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23590 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23591 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23594 "or change the spelling of the author name."
23597 #: src/Chktex.cpp:62
23599 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23600 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
23602 #: src/Chktex.cpp:64
23603 msgid "ChkTeX warning id # "
23604 msgstr "ChkTeX uyarı id # "
23606 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23611 #: src/Color.cpp:204
23615 #: src/Color.cpp:205
23619 #: src/Color.cpp:206
23623 #: src/Color.cpp:207
23627 #: src/Color.cpp:208
23631 #: src/Color.cpp:209
23633 msgstr "cam göbeği"
23635 #: src/Color.cpp:210
23639 #: src/Color.cpp:211
23643 #: src/Color.cpp:212
23647 #: src/Color.cpp:213
23651 #: src/Color.cpp:214
23655 #: src/Color.cpp:215
23659 #: src/Color.cpp:216
23660 msgid "selected text"
23661 msgstr "seçili metin"
23663 #: src/Color.cpp:218
23665 msgstr "LaTeX metni"
23667 #: src/Color.cpp:219
23668 msgid "inline completion"
23669 msgstr "satıriçi tamamlama"
23671 #: src/Color.cpp:221
23672 msgid "non-unique inline completion"
23673 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
23675 #: src/Color.cpp:223
23676 msgid "previewed snippet"
23677 msgstr "önizlenen parça"
23679 #: src/Color.cpp:224
23681 msgstr "not etiketi"
23683 #: src/Color.cpp:225
23684 msgid "note background"
23685 msgstr "not arkaplanı"
23687 #: src/Color.cpp:226
23688 msgid "comment label"
23689 msgstr "yorum etiketi"
23691 #: src/Color.cpp:227
23692 msgid "comment background"
23693 msgstr "açıklama arkaplanı"
23695 #: src/Color.cpp:228
23696 msgid "greyedout inset label"
23697 msgstr "geri ekleme etiketi"
23699 #: src/Color.cpp:229
23701 msgid "greyedout inset text"
23702 msgstr "geri ekleme etiketi"
23704 #: src/Color.cpp:230
23705 msgid "greyedout inset background"
23706 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
23708 #: src/Color.cpp:231
23710 msgid "phantom inset text"
23713 #: src/Color.cpp:232
23715 msgstr "gölgeli kutu"
23717 #: src/Color.cpp:233
23718 msgid "listings background"
23719 msgstr "listeleme arkaplanı"
23721 #: src/Color.cpp:234
23722 msgid "branch label"
23723 msgstr "dal etiketi"
23725 #: src/Color.cpp:235
23726 msgid "footnote label"
23727 msgstr "dipnot etiketi"
23729 #: src/Color.cpp:236
23730 msgid "index label"
23731 msgstr "indeks etiketi"
23733 #: src/Color.cpp:237
23734 msgid "margin note label"
23735 msgstr "kenar notu etiketi"
23737 #: src/Color.cpp:238
23739 msgstr "URL etiketi"
23741 #: src/Color.cpp:239
23745 #: src/Color.cpp:240
23747 msgstr "derinlik çubuğu"
23749 #: src/Color.cpp:241
23753 #: src/Color.cpp:242
23754 msgid "command inset"
23755 msgstr "komut eklemesi"
23757 #: src/Color.cpp:243
23758 msgid "command inset background"
23759 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
23761 #: src/Color.cpp:244
23762 msgid "command inset frame"
23763 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
23765 #: src/Color.cpp:245
23766 msgid "special character"
23767 msgstr "özel karakter"
23769 #: src/Color.cpp:246
23773 #: src/Color.cpp:247
23774 msgid "math background"
23775 msgstr "matematik arkaplanı"
23777 #: src/Color.cpp:248
23778 msgid "graphics background"
23779 msgstr "grafik arkaplanı"
23781 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23782 msgid "math macro background"
23783 msgstr "matematik makro arkaplanı"
23785 #: src/Color.cpp:250
23787 msgstr "matematik çerçevesi"
23789 #: src/Color.cpp:251
23790 msgid "math corners"
23793 #: src/Color.cpp:252
23795 msgstr "matematik çizgisi"
23797 #: src/Color.cpp:254
23798 msgid "math macro hovered background"
23801 #: src/Color.cpp:255
23802 msgid "math macro label"
23803 msgstr "matematik makro etiketi"
23805 #: src/Color.cpp:256
23806 msgid "math macro frame"
23807 msgstr "matematik makro çerçevesi"
23809 #: src/Color.cpp:257
23810 msgid "math macro blended out"
23813 #: src/Color.cpp:258
23814 msgid "math macro old parameter"
23815 msgstr "matematik makro eski parametresi"
23817 #: src/Color.cpp:259
23818 msgid "math macro new parameter"
23819 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
23821 #: src/Color.cpp:260
23822 msgid "collapsable inset text"
23823 msgstr "katlanır ekleme metni"
23825 #: src/Color.cpp:261
23826 msgid "collapsable inset frame"
23827 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
23829 #: src/Color.cpp:262
23830 msgid "inset background"
23831 msgstr "ekleme arkaplanı"
23833 #: src/Color.cpp:263
23834 msgid "inset frame"
23835 msgstr "ekleme çerçevesi"
23837 #: src/Color.cpp:264
23838 msgid "LaTeX error"
23839 msgstr "LaTeX hatası"
23841 #: src/Color.cpp:265
23842 msgid "end-of-line marker"
23843 msgstr "satır sonu işareti"
23845 #: src/Color.cpp:266
23846 msgid "appendix marker"
23847 msgstr "ek işareti"
23849 #: src/Color.cpp:267
23851 msgstr "çubuğu değiştir"
23853 #: src/Color.cpp:268
23854 msgid "deleted text"
23855 msgstr "silinmiş metin"
23857 #: src/Color.cpp:269
23859 msgstr "eklenen metin"
23861 #: src/Color.cpp:270
23862 msgid "changed text 1st author"
23863 msgstr "1. yazar metni değişti"
23865 #: src/Color.cpp:271
23866 msgid "changed text 2nd author"
23867 msgstr "2. yazar metni değişti"
23869 #: src/Color.cpp:272
23870 msgid "changed text 3rd author"
23871 msgstr "3. yazar metni değişti"
23873 #: src/Color.cpp:273
23874 msgid "changed text 4th author"
23875 msgstr "4. yazar metni değişti"
23877 #: src/Color.cpp:274
23878 msgid "changed text 5th author"
23879 msgstr "5. yazar metni değişti"
23881 #: src/Color.cpp:275
23882 msgid "deleted text modifier"
23885 #: src/Color.cpp:276
23886 msgid "added space markers"
23887 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
23889 #: src/Color.cpp:277
23891 msgstr "tablo çizgisi"
23893 #: src/Color.cpp:278
23894 msgid "table on/off line"
23895 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
23897 #: src/Color.cpp:280
23898 msgid "bottom area"
23901 #: src/Color.cpp:281
23903 msgstr "yeni sayfa"
23905 #: src/Color.cpp:282
23906 msgid "page break / line break"
23907 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
23909 #: src/Color.cpp:283
23910 msgid "frame of button"
23911 msgstr "düğme çerçevesi"
23913 #: src/Color.cpp:284
23914 msgid "button background"
23915 msgstr "düğme arkaplanı"
23917 #: src/Color.cpp:285
23918 msgid "button background under focus"
23919 msgstr "aktif buton arkaplanı"
23921 #: src/Color.cpp:286
23923 msgid "paragraph marker"
23924 msgstr "Alt paragraf"
23926 #: src/Color.cpp:287
23928 msgid "preview frame"
23929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
23931 #: src/Color.cpp:288
23935 #: src/Color.cpp:289
23937 msgid "regexp frame"
23938 msgstr "ekleme çerçevesi"
23940 #: src/Color.cpp:290
23944 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23945 #: src/Converter.cpp:582
23946 msgid "Cannot convert file"
23947 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
23949 #: src/Converter.cpp:327
23952 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23953 "Define a converter in the preferences."
23955 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
23956 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
23958 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:688 src/Format.cpp:756
23959 msgid "Executing command: "
23960 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
23962 #: src/Converter.cpp:511
23963 msgid "Build errors"
23964 msgstr "İnşa hataları"
23966 #: src/Converter.cpp:512
23967 msgid "There were errors during the build process."
23968 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
23970 #: src/Converter.cpp:517
23973 "An error occurred while running:\n"
23975 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
23977 #: src/Converter.cpp:540
23979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23980 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23982 #: src/Converter.cpp:584
23984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23985 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
23987 #: src/Converter.cpp:585
23989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23990 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
23992 #: src/Converter.cpp:641
23993 msgid "Running LaTeX..."
23994 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
23996 #: src/Converter.cpp:660
23999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24002 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
24003 "yerini belirleyemedi."
24005 #: src/Converter.cpp:663
24006 msgid "LaTeX failed"
24007 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
24009 #: src/Converter.cpp:665
24010 msgid "Output is empty"
24013 #: src/Converter.cpp:666
24014 msgid "An empty output file was generated."
24015 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
24017 #: src/CutAndPaste.cpp:363
24020 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24021 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24023 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
24025 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
24027 #: src/CutAndPaste.cpp:366
24029 msgid "Unknown branch"
24030 msgstr "Bilinmeyen eylem"
24032 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24036 #: src/CutAndPaste.cpp:723 src/Text.cpp:402
24038 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24039 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:404
24043 msgid "Layout Not Found"
24044 msgstr "Bulunamadı"
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:753
24048 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24051 #: src/CutAndPaste.cpp:756
24054 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24058 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24059 msgid "Undefined flex inset"
24060 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
24062 #: src/Encoding.cpp:455 src/Paragraph.cpp:2612
24063 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
24064 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
24065 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24066 msgid "LyX Warning: "
24067 msgstr "LyX Uyarısı: "
24069 #: src/Encoding.cpp:456 src/Paragraph.cpp:2613
24070 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24071 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24072 msgid "uncodable character"
24073 msgstr "kodlanamayan karakter"
24075 #: src/Exporter.cpp:50
24078 msgstr "&Uyumlu tut"
24080 #: src/Exporter.cpp:51
24082 msgid "Overwrite &all"
24083 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
24085 #: src/Exporter.cpp:51
24086 msgid "&Cancel export"
24087 msgstr "Aktarımı &iptal et"
24089 #: src/Exporter.cpp:97
24090 msgid "Couldn't copy file"
24091 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
24093 #: src/Exporter.cpp:98
24095 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24096 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
24098 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24104 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24108 msgstr "Sans Serif"
24110 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
24112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24120 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24125 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24129 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24133 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24137 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24143 msgstr "Küçükbaşlıklar"
24145 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24149 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24157 #: src/Font.cpp:162
24159 msgid "Emphasis %1$s, "
24160 msgstr "Vurgu %1$s, "
24162 #: src/Font.cpp:165
24164 msgid "Underline %1$s, "
24165 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24167 #: src/Font.cpp:168
24169 msgid "Strikeout %1$s, "
24170 msgstr "Ad stili %1$s, "
24172 #: src/Font.cpp:171
24174 msgid "Double underline %1$s, "
24175 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24177 #: src/Font.cpp:174
24179 msgid "Wavy underline %1$s, "
24180 msgstr "Altçizgi %1$s, "
24182 #: src/Font.cpp:177
24184 msgid "Noun %1$s, "
24185 msgstr "Ad stili %1$s, "
24187 #: src/Font.cpp:191
24189 msgid "Language: %1$s, "
24190 msgstr "Dil: %1$s, "
24192 #: src/Font.cpp:194
24194 msgid "Number %1$s"
24195 msgstr " Numara %1$s"
24197 #: src/Format.cpp:636 src/Format.cpp:649 src/Format.cpp:659
24198 msgid "Cannot view file"
24199 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
24201 #: src/Format.cpp:637 src/Format.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3125
24203 msgid "File does not exist: %1$s"
24204 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
24206 #: src/Format.cpp:650
24208 msgid "No information for viewing %1$s"
24209 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
24211 #: src/Format.cpp:660
24213 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24214 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
24216 #: src/Format.cpp:703 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:739
24217 msgid "Cannot edit file"
24218 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
24220 #: src/Format.cpp:716
24221 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24222 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
24224 #: src/Format.cpp:729
24226 msgid "No information for editing %1$s"
24227 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
24229 #: src/Format.cpp:740
24231 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24232 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
24234 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24236 msgid "Could not find bind file"
24237 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24239 #: src/KeyMap.cpp:227
24242 "Unable to find the bind file\n"
24244 "Please check your installation."
24246 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24247 "okunurken hata oluştur.\n"
24248 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24250 #: src/KeyMap.cpp:234
24252 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24253 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
24255 #: src/KeyMap.cpp:235
24258 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24259 "Please check your installation."
24261 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24262 "okunurken hata oluştur.\n"
24263 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24265 #: src/KeyMap.cpp:242
24268 "Unable to find the bind file\n"
24270 "Falling back to default."
24273 #: src/KeySequence.cpp:181
24275 msgstr " seçenekler: "
24277 #: src/LaTeX.cpp:57
24279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24280 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
24282 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24283 msgid "Running Index Processor."
24284 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
24286 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24287 msgid "Running BibTeX."
24288 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
24290 #: src/LaTeX.cpp:467
24291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24292 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
24294 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24296 msgid "BibTeX error: "
24297 msgstr "LaTeX hatası"
24299 #: src/LaTeX.cpp:1301
24301 msgid "Biber error: "
24302 msgstr "Disk Hatası: "
24304 #: src/LaTeXFonts.cpp:211 src/LaTeXFonts.cpp:280
24306 msgid "Font not available"
24307 msgstr "Modül mevcut değil"
24309 #: src/LaTeXFonts.cpp:212 src/LaTeXFonts.cpp:281
24312 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24313 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24317 msgid "Could not read configuration file"
24318 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
24323 "Error while reading the configuration file\n"
24325 "Please check your installation."
24327 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
24328 "okunurken hata oluştur.\n"
24329 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
24332 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24333 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
24341 msgid "The following files could not be loaded:"
24342 msgstr "Belge okunamıyor"
24346 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24347 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
24350 msgid "Cannot remove temporary directory"
24351 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
24355 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24356 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
24359 msgid "Unable to remove temporary directory"
24360 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
24364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24365 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
24369 msgid "Missing filename for this operation."
24370 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24374 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24378 msgid "No textclass is found"
24379 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
24384 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24385 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24386 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24388 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
24389 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
24390 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
24393 msgid "&Reconfigure"
24394 msgstr "&Yeniden yapılandır"
24398 msgid "&Without LaTeX"
24401 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24404 msgstr "Devam ediyor"
24408 "SIGHUP signal caught!\n"
24414 "SIGFPE signal caught!\n"
24420 "SIGSEGV signal caught!\n"
24421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24428 msgid "LyX crashed!"
24431 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1005
24436 msgid "Could not create temporary directory"
24437 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
24442 "Could not create a temporary directory in\n"
24444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24447 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
24448 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
24451 msgid "Missing user LyX directory"
24452 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
24457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24458 "It is needed to keep your own configuration."
24460 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
24461 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
24464 msgid "&Create directory"
24465 msgstr "&Dizin yarat"
24469 msgstr "&LyX'ten Çık"
24472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24473 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
24477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24478 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
24481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24482 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
24484 #: src/LyX.cpp:1011
24485 msgid "List of supported debug flags:"
24486 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
24488 #: src/LyX.cpp:1015
24490 msgid "Setting debug level to %1$s"
24491 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
24493 #: src/LyX.cpp:1026
24496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24497 "Command line switches (case sensitive):\n"
24498 "\t-help summarize LyX usage\n"
24499 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24500 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24501 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24503 " select the features to debug.\n"
24504 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24505 "\t-x [--execute] command\n"
24506 " where command is a lyx command.\n"
24507 "\t-e [--export] fmt\n"
24508 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24509 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24511 " to see which parameter (which differs from the format "
24513 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24514 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24515 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24516 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24517 " and filename is the destination filename.\n"
24518 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24519 " where fmt is the import format of choice\n"
24520 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24521 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24522 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24523 " specifying whether all files, main file only, or no "
24525 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24527 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24529 "\t-n [--no-remote]\n"
24530 " open documents in a new instance\n"
24531 "\t-r [--remote]\n"
24532 " open documents in an already running instance\n"
24533 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24534 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24535 "\t-version summarize version and build info\n"
24536 "Check the LyX man page for more details."
24538 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
24539 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
24540 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
24541 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
24542 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
24543 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
24544 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
24545 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
24546 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
24547 "\t-x [--execute] komut\n"
24548 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
24549 "\t-e [--export] biçim\n"
24550 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
24551 " kullanılan parametreler için\n"
24552 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
24553 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
24554 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
24555 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
24556 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
24557 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
24559 #: src/LyX.cpp:1071 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24561 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24564 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:621
24565 msgid "No system directory"
24566 msgstr "Sistem dizini yok"
24568 #: src/LyX.cpp:1084
24569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24570 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
24572 #: src/LyX.cpp:1095
24573 msgid "No user directory"
24574 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
24576 #: src/LyX.cpp:1096
24577 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24578 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
24580 #: src/LyX.cpp:1107
24581 msgid "Incomplete command"
24582 msgstr "Eksik komut"
24584 #: src/LyX.cpp:1108
24585 msgid "Missing command string after --execute switch"
24586 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
24588 #: src/LyX.cpp:1119
24590 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24591 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24593 #: src/LyX.cpp:1124
24595 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24596 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24598 #: src/LyX.cpp:1137
24599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24600 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24602 #: src/LyX.cpp:1150
24603 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24604 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
24606 #: src/LyX.cpp:1155
24607 msgid "Missing filename for --import"
24608 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
24610 #: src/LyXRC.cpp:3090
24612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24616 #: src/LyXRC.cpp:3094
24618 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24621 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
24624 #: src/LyXRC.cpp:3102
24626 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24627 "automatically by what you type."
24630 #: src/LyXRC.cpp:3106
24632 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24636 #: src/LyXRC.cpp:3110
24638 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24640 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
24642 #: src/LyXRC.cpp:3117
24644 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24645 "the backup file in the same directory as the original file."
24647 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
24648 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
24650 #: src/LyXRC.cpp:3121
24652 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24653 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24655 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
24656 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
24658 #: src/LyXRC.cpp:3125
24659 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24662 #: src/LyXRC.cpp:3129
24664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24665 "its global and local bind/ directories."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3133
24669 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24672 #: src/LyXRC.cpp:3137
24674 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24675 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24677 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
24678 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
24680 #: src/LyXRC.cpp:3147
24682 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24683 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24685 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24686 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24688 #: src/LyXRC.cpp:3155
24691 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24692 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24693 "the top of the screen"
24695 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
24696 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3159
24699 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3163
24704 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24705 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
24707 #: src/LyXRC.cpp:3167
24709 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24712 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
24715 #: src/LyXRC.cpp:3172
24718 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24719 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24721 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
24722 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
24724 #: src/LyXRC.cpp:3176
24726 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24727 "look in its global and local commands/ directories."
24729 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
24730 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
24732 #: src/LyXRC.cpp:3180
24734 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24737 #: src/LyXRC.cpp:3184
24738 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24741 #: src/LyXRC.cpp:3188
24743 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24744 "shown after the change has been made.)"
24746 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
24747 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
24749 #: src/LyXRC.cpp:3192
24750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24751 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
24753 #: src/LyXRC.cpp:3196
24755 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24756 "LyX was started from."
24758 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
24760 #: src/LyXRC.cpp:3200
24761 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24762 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3204
24766 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24767 "value selects the directory LyX was started from."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3208
24772 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24773 "recommended for non-English languages."
24775 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
24776 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
24778 #: src/LyXRC.cpp:3212
24779 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24782 #: src/LyXRC.cpp:3219
24784 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24785 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24786 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24788 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
24789 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
24790 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
24792 #: src/LyXRC.cpp:3223
24793 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24796 #: src/LyXRC.cpp:3227
24798 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24799 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24801 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
24802 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
24804 #: src/LyXRC.cpp:3236
24806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24810 #: src/LyXRC.cpp:3240
24812 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24814 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
24816 #: src/LyXRC.cpp:3244
24818 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24819 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
24821 #: src/LyXRC.cpp:3248
24823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24825 "name of the second language."
24827 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
24828 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3252
24831 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24832 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
24834 #: src/LyXRC.cpp:3256
24835 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24836 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
24838 #: src/LyXRC.cpp:3260
24840 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24844 #: src/LyXRC.cpp:3264
24846 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24847 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24849 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
24850 "\"\\usepackage{omega}\"."
24852 #: src/LyXRC.cpp:3268
24854 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24855 "document is the default language."
24858 #: src/LyXRC.cpp:3272
24859 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24860 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24862 #: src/LyXRC.cpp:3276
24863 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24865 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24867 #: src/LyXRC.cpp:3280
24868 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24869 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
24871 #: src/LyXRC.cpp:3284
24873 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24876 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
24877 "kontrol etmek için seçin."
24879 #: src/LyXRC.cpp:3288
24880 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24881 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
24883 #: src/LyXRC.cpp:3293
24884 msgid "The completion popup delay."
24885 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
24887 #: src/LyXRC.cpp:3297
24888 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24889 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3301
24892 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24893 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
24895 #: src/LyXRC.cpp:3305
24897 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24898 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3309
24902 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24905 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
24908 #: src/LyXRC.cpp:3313
24909 msgid "The inline completion delay."
24910 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
24912 #: src/LyXRC.cpp:3317
24913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24914 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
24916 #: src/LyXRC.cpp:3321
24917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24918 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
24920 #: src/LyXRC.cpp:3325
24921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24922 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
24924 #: src/LyXRC.cpp:3329
24925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24928 #: src/LyXRC.cpp:3333
24930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24933 #: src/LyXRC.cpp:3344
24934 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24935 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
24937 #: src/LyXRC.cpp:3348
24938 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24939 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
24941 #: src/LyXRC.cpp:3352
24942 msgid "Scale the preview size to suit."
24943 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
24945 #: src/LyXRC.cpp:3356
24946 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24949 #: src/LyXRC.cpp:3360
24950 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24951 msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
24953 #: src/LyXRC.cpp:3364
24955 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24956 "environment variable PRINTER."
24958 "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
24959 "değişkeni kullanılacak."
24961 #: src/LyXRC.cpp:3368
24962 msgid "The option to print only even pages."
24963 msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
24965 #: src/LyXRC.cpp:3372
24967 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24968 "the filename of the DVI file to be printed."
24971 #: src/LyXRC.cpp:3376
24972 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24973 msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3380
24976 msgid "The option to print out in landscape."
24977 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3384
24980 msgid "The option to print only odd pages."
24981 msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
24983 #: src/LyXRC.cpp:3388
24984 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24985 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
24987 #: src/LyXRC.cpp:3392
24988 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24989 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
24991 #: src/LyXRC.cpp:3396
24992 msgid "The option to specify paper type."
24993 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
24995 #: src/LyXRC.cpp:3400
24996 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24997 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3404
25001 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25002 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25006 #: src/LyXRC.cpp:3408
25008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25009 "prepended along with the printer name after the spool command."
25012 #: src/LyXRC.cpp:3412
25013 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3416
25017 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3420
25022 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25026 #: src/LyXRC.cpp:3424
25027 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25028 msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25030 #: src/LyXRC.cpp:3432
25032 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25035 #: src/LyXRC.cpp:3436
25037 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25038 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25041 #: src/LyXRC.cpp:3440
25043 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25044 "wrong, override the setting here."
25046 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
25047 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
25049 #: src/LyXRC.cpp:3446
25050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25051 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
25053 #: src/LyXRC.cpp:3455
25055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25060 #: src/LyXRC.cpp:3459
25061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25062 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
25064 #: src/LyXRC.cpp:3464
25067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25068 "roughly the same size as on paper."
25070 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
25071 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
25073 #: src/LyXRC.cpp:3468
25074 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25076 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
25079 #: src/LyXRC.cpp:3472
25081 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25082 "\".out\". Only for advanced users."
25084 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
25085 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
25087 #: src/LyXRC.cpp:3479
25088 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25089 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
25091 #: src/LyXRC.cpp:3483
25093 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25094 "when you quit LyX."
25096 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
25098 #: src/LyXRC.cpp:3487
25099 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25102 #: src/LyXRC.cpp:3491
25104 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25105 "value selects the directory LyX was started from."
25108 #: src/LyXRC.cpp:3508
25110 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25111 "will look in its global and local ui/ directories."
25113 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
25114 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
25116 #: src/LyXRC.cpp:3518
25118 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25122 #: src/LyXRC.cpp:3522
25123 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25124 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
25126 #: src/LyXRC.cpp:3526
25128 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25129 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
25131 #: src/LyXRC.cpp:3530
25132 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25134 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
25137 #: src/LyXVC.cpp:104
25139 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25140 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
25142 #: src/LyXVC.cpp:106
25143 msgid "Retrieve from version control?"
25144 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
25146 #: src/LyXVC.cpp:107
25150 #: src/LyXVC.cpp:141
25151 msgid "Document not saved"
25152 msgstr "Belge kaydedilemedi"
25154 #: src/LyXVC.cpp:142
25155 msgid "You must save the document before it can be registered."
25156 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
25158 #: src/LyXVC.cpp:178
25159 msgid "LyX VC: Initial description"
25160 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
25162 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
25163 msgid "(no initial description)"
25164 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
25166 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
25168 msgid "LyX VC: Log message"
25169 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25171 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
25172 #: src/LyXVC.cpp:235
25173 msgid "(no log message)"
25174 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
25176 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2983
25177 msgid "LyX VC: Log Message"
25178 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
25180 #: src/LyXVC.cpp:291
25183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25186 "Do you want to revert to the older version?"
25188 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
25189 "kaybetmenize yo açar.\n"
25191 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
25193 #: src/LyXVC.cpp:296
25194 msgid "Revert to stored version of document?"
25195 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
25197 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
25201 #: src/Paragraph.cpp:2048
25202 msgid "Senseless with this layout!"
25203 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
25205 #: src/Paragraph.cpp:2109
25206 msgid "Alignment not permitted"
25207 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
25209 #: src/Paragraph.cpp:2110
25211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25212 "Setting to default."
25214 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
25215 "Öntanımlıya geçiliyor."
25217 #: src/Text.cpp:429
25218 msgid "Unknown Inset"
25219 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
25221 #: src/Text.cpp:516
25222 msgid "Change tracking error"
25223 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
25225 #: src/Text.cpp:517
25227 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25228 msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
25230 #: src/Text.cpp:528
25231 msgid "Unknown token"
25232 msgstr "Bilinmeyen sembol"
25234 #: src/Text.cpp:989
25236 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25238 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25240 #: src/Text.cpp:998
25241 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25242 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
25244 #: src/Text.cpp:1836
25245 msgid "[Change Tracking] "
25246 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
25248 #: src/Text.cpp:1842
25252 #: src/Text.cpp:1846
25256 #: src/Text.cpp:1856
25259 msgstr "Font: %1$s"
25261 #: src/Text.cpp:1861
25263 msgid ", Depth: %1$d"
25264 msgstr ", Derinlik: %1$d"
25266 #: src/Text.cpp:1867
25267 msgid ", Spacing: "
25268 msgstr ", Aralık: "
25270 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25274 #: src/Text.cpp:1879
25278 #: src/Text.cpp:1888
25280 msgstr ", Ekleme: "
25282 #: src/Text.cpp:1889
25283 msgid ", Paragraph: "
25284 msgstr ", Paragraf: "
25286 #: src/Text.cpp:1890
25290 #: src/Text.cpp:1891
25291 msgid ", Position: "
25294 #: src/Text.cpp:1897
25296 msgstr ", Karakter: 0x"
25298 #: src/Text.cpp:1899
25299 msgid ", Boundary: "
25302 #: src/Text2.cpp:404
25303 msgid "No font change defined."
25304 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
25306 #: src/Text2.cpp:444
25307 msgid "Nothing to index!"
25308 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
25310 #: src/Text2.cpp:446
25311 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25312 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
25314 #: src/Text3.cpp:196
25315 msgid "Math editor mode"
25316 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25318 #: src/Text3.cpp:198
25319 msgid "No valid math formula"
25320 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
25322 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25324 msgid "Already in regular expression mode"
25325 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
25327 #: src/Text3.cpp:219
25329 msgid "Regexp editor mode"
25330 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
25332 #: src/Text3.cpp:1342
25336 #: src/Text3.cpp:1343
25338 msgstr " bilinmiyor"
25340 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1596
25341 msgid "Missing argument"
25342 msgstr "Eksik parametre"
25344 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25345 msgid "Character set"
25346 msgstr "Karakter seti"
25348 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25349 msgid "Paragraph layout set"
25350 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
25352 #: src/TextClass.cpp:158
25353 msgid "Plain Layout"
25354 msgstr "Düz Yerleşim"
25356 #: src/TextClass.cpp:828
25357 msgid "Missing File"
25358 msgstr "Eksik Dosya"
25360 #: src/TextClass.cpp:829
25361 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25362 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25364 #: src/TextClass.cpp:832
25365 msgid "Corrupt File"
25366 msgstr "Bozuk Dosya"
25368 #: src/TextClass.cpp:833
25369 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25370 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
25372 #: src/TextClass.cpp:1503
25375 "The module %1$s has been requested by\n"
25376 "this document but has not been found in the list of\n"
25377 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25378 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25380 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
25381 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
25382 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
25384 #: src/TextClass.cpp:1507
25385 msgid "Module not available"
25386 msgstr "Modül mevcut değil"
25388 #: src/TextClass.cpp:1513
25391 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25392 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25393 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25394 "Missing prerequisites:\n"
25396 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25398 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
25399 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
25400 "mümkün olmayabilir.\n"
25402 #: src/TextClass.cpp:1520
25403 msgid "Package not available"
25404 msgstr "Paket mevcut değil"
25406 #: src/TextClass.cpp:1525
25408 msgid "Error reading module %1$s\n"
25409 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
25411 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25412 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25413 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25414 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
25416 msgid "Revision control error."
25417 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
25419 #: src/VCBackend.cpp:60
25422 "Some problem occured while running the command:\n"
25424 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
25426 #: src/VCBackend.cpp:623
25431 #: src/VCBackend.cpp:625
25433 msgid "Locally Modified"
25434 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25436 #: src/VCBackend.cpp:627
25438 msgid "Locally Added"
25439 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
25441 #: src/VCBackend.cpp:629
25442 msgid "Needs Merge"
25445 #: src/VCBackend.cpp:631
25446 msgid "Needs Checkout"
25449 #: src/VCBackend.cpp:633
25451 msgid "No CVS file"
25454 #: src/VCBackend.cpp:635
25455 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25458 #: src/VCBackend.cpp:863
25460 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25461 "You have to update from repository first or revert your changes."
25464 #: src/VCBackend.cpp:868
25467 "Bad status when checking in changes.\n"
25473 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25476 "Error when updating from repository.\n"
25477 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25480 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25482 "Depodan güncellerken hata.\n"
25483 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25486 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25488 #: src/VCBackend.cpp:950
25491 "There were detected changes in the working directory:\n"
25494 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25495 "revert back to the repository version."
25498 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25499 #: src/VCBackend.cpp:1517
25500 msgid "Changes detected"
25503 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25506 msgstr "aktarıldı."
25508 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25509 msgid "View &Log ..."
25512 #: src/VCBackend.cpp:977
25515 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25516 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25519 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25521 "Depodan güncellerken hata.\n"
25522 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
25525 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
25527 #: src/VCBackend.cpp:1038
25530 "The document %1$s is not in repository.\n"
25531 "You have to check in the first revision before you can revert."
25534 #: src/VCBackend.cpp:1046
25537 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25538 "The status '%2$s' is unexpected."
25541 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25542 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25543 msgid "Error: Could not generate logfile."
25544 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
25546 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25549 "Error when committing to repository.\n"
25550 "You have to manually resolve the problem.\n"
25551 "LyX will reopen the document after you press OK."
25553 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
25554 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
25555 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
25557 #: src/VCBackend.cpp:1444
25559 "Error while acquiring write lock.\n"
25560 "Another user is most probably editing\n"
25561 "the current document now!\n"
25562 "Also check the access to the repository."
25565 #: src/VCBackend.cpp:1450
25567 "Error while releasing write lock.\n"
25568 "Check the access to the repository."
25571 #: src/VCBackend.cpp:1508
25574 "There were detected changes in the working directory:\n"
25577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25583 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25585 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25589 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25590 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25595 #: src/VCBackend.cpp:1580
25596 msgid "SVN File Locking"
25599 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25600 msgid "Locking property unset."
25603 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25604 msgid "Locking property set."
25607 #: src/VCBackend.cpp:1582
25608 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25611 #: src/VSpace.cpp:162
25612 msgid "Default skip"
25613 msgstr "Öntanımlı aralık"
25615 #: src/VSpace.cpp:165
25617 msgstr "Küçük aralık"
25619 #: src/VSpace.cpp:168
25620 msgid "Medium skip"
25621 msgstr "Orta aralık"
25623 #: src/VSpace.cpp:171
25625 msgstr "Büyük aralık"
25627 #: src/VSpace.cpp:174
25628 msgid "Vertical fill"
25629 msgstr "Düşey doldurma"
25631 #: src/VSpace.cpp:181
25635 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25638 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25639 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25641 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
25642 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
25644 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25645 msgid "Reload saved document?"
25646 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
25648 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2858
25650 msgstr "&Geri yükle"
25652 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25653 msgid "&Keep Changes"
25654 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
25656 #: src/buffer_funcs.cpp:89
25658 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25659 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
25661 #: src/buffer_funcs.cpp:92
25662 msgid "File not readable!"
25663 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
25665 #: src/buffer_funcs.cpp:109
25668 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25670 "Do you want to create a new document?"
25672 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
25674 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
25676 #: src/buffer_funcs.cpp:112
25677 msgid "Create new document?"
25678 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
25680 #: src/buffer_funcs.cpp:113
25684 #: src/buffer_funcs.cpp:141
25687 "The specified document template\n"
25689 "could not be read."
25691 "Belirtilen belge şablonu\n"
25695 #: src/buffer_funcs.cpp:143
25696 msgid "Could not read template"
25697 msgstr "Şablon okunamadı"
25699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25700 msgid "Standard[[Bullets]]"
25701 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
25703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25719 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25723 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25725 msgid "Unavailable:"
25726 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25728 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25730 msgid "Unavailable: %1$s"
25731 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
25733 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25734 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25735 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25737 msgid "Uncategorized"
25738 msgstr "CR kategorileri"
25740 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:189
25741 msgid "Directories"
25744 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25749 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25751 msgid "Master document"
25754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25757 msgstr "Arabellekleri aç"
25759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25767 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25768 "Continue searching from the beginning?"
25771 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25774 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25775 "Continue searching from the end?"
25778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25779 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25783 msgid "Advanced search cancelled by user"
25786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25787 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25788 msgid "Wrap search?"
25791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25792 msgid "Nothing to search"
25793 msgstr "Aranacak birşey yok"
25795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:462
25797 msgid "No open document(s) in which to search"
25798 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
25800 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:568
25802 msgid "Advanced Find and Replace"
25803 msgstr "Bul ve Değiştir"
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25806 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25807 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
25809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25810 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25814 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25815 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
25817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25821 "1995--%1$s LyX Team"
25823 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25824 "1995--%1$s LyX Takımı"
25826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25828 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25829 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25830 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25831 "any later version."
25833 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
25834 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
25835 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
25836 "değiştirebilirsiniz."
25838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25840 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25841 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25842 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25843 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25844 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25845 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25846 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25848 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
25849 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
25851 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
25852 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
25853 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
25854 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
25856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25857 msgid "not released yet"
25858 msgstr "henüz duyurulmadı"
25860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25863 "LyX Version %1$s\n"
25869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25870 msgid "Library directory: "
25871 msgstr "Kitaplık dizini: "
25873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25874 msgid "User directory: "
25875 msgstr "Kullanıcı dizini: "
25877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25879 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25884 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25889 msgstr "LyX Hakkında"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25892 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25893 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25900 msgstr "%1 Hakkında"
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25904 msgid "Preferences"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25908 msgid "Reconfigure"
25909 msgstr "Yeniden yapılandır"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25913 msgstr "%1 Çıkılıyor"
25915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25916 msgid "Nothing to do"
25917 msgstr "Yapılacak birşey yok"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25920 msgid "Unknown action"
25921 msgstr "Bilinmeyen eylem"
25923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25925 msgid "Command not handled"
25926 msgstr "Komut kapalı"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25929 msgid "Command disabled"
25930 msgstr "Komut kapalı"
25932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25934 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25935 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
25937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25938 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25942 msgid "Running configure..."
25943 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
25945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25946 msgid "Reloading configuration..."
25947 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
25949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25950 msgid "System reconfiguration failed"
25951 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25956 "The system reconfiguration has failed.\n"
25957 "Default textclass is used but LyX may\n"
25958 "not be able to work properly.\n"
25959 "Please reconfigure again if needed."
25961 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
25962 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
25963 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
25965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25966 msgid "System reconfigured"
25967 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25971 "The system has been reconfigured.\n"
25972 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25973 "updated document class specifications."
25975 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
25976 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
25977 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
25979 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25981 msgstr "Çıkılıyor."
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
25985 msgid "Opening help file %1$s..."
25986 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
25988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1627
25989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25990 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
25994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25996 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
25997 "tanımlanmayabilir"
25999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
26001 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1893
26006 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26007 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
26009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1897
26010 msgid "Unable to save document defaults"
26011 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
26013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
26014 msgid "Unknown function."
26015 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
26017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2450
26018 msgid "The current document was closed."
26019 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
26021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2460
26023 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26024 "documents and exit.\n"
26028 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
26029 "çalışacak ve çıkacak.\n"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
26034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
26035 msgid "Software exception Detected"
26036 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
26040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26041 "unsaved documents and exit."
26043 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
26044 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
26046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2737
26047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
26048 msgid "Could not find UI definition file"
26049 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2738
26054 "Error while reading the included file\n"
26056 "Please check your installation."
26058 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26059 "okunurken hata oluştur.\n"
26060 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2744
26064 msgid "Could not find default UI file"
26065 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
26067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
26070 "LyX could not find the default UI file!\n"
26071 "Please check your installation."
26073 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
26074 "okunurken hata oluştur.\n"
26075 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
26077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
26080 "Error while reading the configuration file\n"
26082 "Falling back to default.\n"
26083 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26084 "check which User Interface file you are using."
26087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26088 msgid "BibTeX Bibliography"
26089 msgstr "BibTeX Kaynakça"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
26094 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
26096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
26097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
26098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
26099 msgid "Documents|#o#O"
26100 msgstr "Belgeler|#b#B"
26102 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26103 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26104 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
26106 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26107 msgid "Select a BibTeX database to add"
26108 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26111 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26112 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26115 msgid "Select a BibTeX style"
26116 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26120 msgstr "Çerçeve yok"
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26123 msgid "Simple rectangular frame"
26124 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26127 msgid "Oval frame, thin"
26128 msgstr "Oval kutu, ince"
26130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26131 msgid "Oval frame, thick"
26132 msgstr "Oval kutu, kalın"
26134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26135 msgid "Drop shadow"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26139 msgid "Shaded background"
26140 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
26142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26143 msgid "Double rectangular frame"
26144 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
26146 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26151 msgid "Total Height"
26152 msgstr "Toplam Yükseklik"
26154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26155 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26166 msgstr "Etkinleştirildi"
26168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26174 msgid "Filename Suffix"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
26179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
26180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
26181 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
26182 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
26189 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
26190 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
26191 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
26195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26197 msgid "Enter new branch name"
26198 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26203 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26204 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26206 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
26208 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
26210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26217 msgid "Renaming failed"
26218 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
26220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26222 msgid "The branch could not be renamed."
26223 msgstr "%1$s okunamadı."
26225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26226 msgid "Merge Changes"
26227 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
26229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26235 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
26238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26240 msgid "Change made at %1$s\n"
26241 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26249 msgstr "Aynı kalsın"
26251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26253 msgstr "Küçük Başlıklar"
26255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26270 msgid "Double underbar"
26273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26275 msgid "Wavy underbar"
26278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26309 msgstr "Cam göbeği"
26311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26321 msgstr "Metin Stili"
26323 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26325 msgstr "Anahtarlar"
26327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26328 msgid "LinkBack PDF"
26329 msgstr "LinkBack PDF"
26331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26341 msgstr "yapıştırıldı"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26346 msgstr "%1$s Dosya"
26348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26349 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26350 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
26352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3451
26357 msgstr "Vazgeçildi."
26359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26360 msgid "Overwrite external file?"
26361 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26365 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26366 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
26368 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26369 msgid "List of previous commands"
26370 msgstr "Önceki komutların listesi"
26372 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26373 msgid "Next command"
26374 msgstr "Sonraki komut"
26376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26377 msgid "Compare LyX files"
26380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26382 msgid "Select document"
26383 msgstr "Ana belgeyi seç"
26385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26389 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
26391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26397 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26399 msgid "Error while comparing documents."
26400 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26405 msgstr "aktarıldı."
26407 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26414 msgid "Aborting process..."
26415 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
26417 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26419 msgid "differences"
26420 msgstr "Referanslar"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26423 msgid "Compare different revisions"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26427 msgid "big[[delimiter size]]"
26428 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26431 msgid "Big[[delimiter size]]"
26432 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26435 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26436 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26439 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26440 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26443 msgid "Math Delimiter"
26444 msgstr "Matematik Ayraç"
26446 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26456 msgid "Module not found!"
26457 msgstr "Modül bulunamadı!"
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26460 msgid "Press button to check validity..."
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26465 msgid "Conversion Failed!"
26466 msgstr "Çevrim başarısız"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26469 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26474 msgid "Layout is valid!"
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26478 msgid "Layout is invalid!"
26481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26483 msgid "Convert to current format"
26484 msgstr "Çeviriliyor..."
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26487 msgid "Document Settings"
26488 msgstr "Belge Ayarları"
26490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26492 msgid "Child Document"
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26497 msgid "Include to Output"
26498 msgstr "date (çıktı)"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26513 msgid "None (no fontenc)"
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26518 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26519 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26547 msgid "US executive"
26548 msgstr "US executive"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26663 msgid "Language Default (no inputenc)"
26664 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26695 msgid "Appears in TOC"
26696 msgstr "İçindekilerde gözükür"
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26699 msgid "Author-year"
26702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26713 msgid "Load automatically"
26716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26717 msgid "Load always"
26720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26722 msgid "Do not load"
26723 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26726 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26731 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26735 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26740 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26746 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26747 msgstr "%1$s ve %2$s"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26752 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26753 "all required packages (%2$s) installed."
26756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26759 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26760 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26763 msgid "Document Class"
26764 msgstr "Belge Sınıfı"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26767 msgid "Child Documents"
26768 msgstr "Alt Belgeler"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26776 msgid "Local Layout"
26777 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26780 msgid "Text Layout"
26781 msgstr "Metin Yerleşimi"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26784 msgid "Page Margins"
26785 msgstr "Kenar Boşlukları"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26792 msgid "Numbering & TOC"
26793 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
26795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26801 msgid "PDF Properties"
26802 msgstr "PDF Özellikleri"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26805 msgid "Math Options"
26806 msgstr "Matematik Seçenekleri"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26809 msgid "Float Placement"
26810 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26814 msgstr "Madde imleri"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26821 msgid "LaTeX Preamble"
26822 msgstr "LaTeX Önsözü"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26827 msgid "&Default..."
26830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26835 msgid " (not installed)"
26836 msgstr " (yüklü değil)"
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26839 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26844 msgid " (not available)"
26845 msgstr "Modül mevcut değil"
26847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26849 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26850 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26855 msgid "Class Default"
26856 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26859 msgid "Layouts|#o#O"
26860 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26863 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26864 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26868 msgid "Local layout file"
26869 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
26871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26873 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26874 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26875 "document may not work with this layout if you do not\n"
26876 "keep the layout file in the document directory."
26878 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
26879 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
26880 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
26881 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26884 msgid "&Set Layout"
26885 msgstr "&Yerleşimi Seç"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26888 msgid "Unable to read local layout file."
26889 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26893 msgid "This is a local layout file."
26894 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
26896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26897 msgid "Select master document"
26898 msgstr "Ana belgeyi seç"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26901 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26902 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
26904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26906 msgid "Unapplied changes"
26907 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
26909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26912 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26913 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26915 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
26916 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
26918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26925 msgid "Unable to set document class."
26926 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26931 msgstr "%1$s, %2$s"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26935 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26936 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26940 msgid "%1$s (unavailable)"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26944 msgid "Module provided by document class."
26945 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26949 msgid "Category: %1$s."
26950 msgstr "&Kategori:"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26954 msgid "Package(s) required: %1$s."
26955 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
26957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26963 msgid "Modules required: %1$s."
26964 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
26966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26968 msgid "Modules excluded: %1$s."
26969 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
26971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26972 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26973 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
26975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26976 msgid "[No options predefined]"
26977 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26980 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26985 msgid "&Use Hyperref Support"
26986 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
26988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26989 msgid "Can't set layout!"
26990 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26995 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26999 msgstr "Bulunamadı"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
27002 msgid "Assigned master does not include this file"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
27008 "You must include this file in the document\n"
27009 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
27014 msgid "Could not load master"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
27020 "The master document '%1$s'\n"
27021 "could not be loaded."
27024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
27029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27033 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27035 msgstr "Hata Listesi"
27037 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27039 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27040 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27047 msgid "Bottom left"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27051 msgid "Baseline left"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27059 msgid "Bottom center"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27063 msgid "Baseline center"
27064 msgstr "Taban orta"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27071 msgid "Bottom right"
27074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27075 msgid "Baseline right"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27079 msgid "External Material"
27080 msgstr "Harici Materyal"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27086 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27087 msgid "Select external file"
27088 msgstr "Harici dosya seçin"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27091 msgid "automatically"
27094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
27098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27099 msgid "Dissolve previous group?"
27102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27105 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27106 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27107 "because this graphic was its only member.\n"
27108 "How do you want to proceed?"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27113 msgid "Stick with group '%1$s'"
27116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27118 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27124 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27125 "the group will be dissolved,\n"
27126 "because this graphic was its only member.\n"
27127 "How do you want to proceed?"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27132 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27136 msgid "Enter unique group name:"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27140 msgid "Group already defined!"
27141 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
27143 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27145 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27148 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27152 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27162 msgid "in[[unit of measure]]"
27163 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
27165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27166 msgid "Select graphics file"
27167 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
27169 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27170 msgid "Clipart|#C#c"
27171 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27175 msgid "Interword Space"
27176 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27179 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27181 msgstr "İnce boşluk"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27184 msgid "Medium Space"
27185 msgstr "Orta Boşluk"
27187 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27188 msgid "Thick Space"
27189 msgstr "Kalın Boşluk"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27193 msgid "Negative Thin Space"
27194 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
27196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27198 msgid "Negative Medium Space"
27199 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
27201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27203 msgid "Negative Thick Space"
27204 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
27206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27207 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27208 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27211 msgid "Quad (1 em)"
27212 msgstr "Dörtlü (1 em)"
27214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27215 msgid "Double Quad (2 em)"
27216 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
27218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27220 msgid "Horizontal Fill"
27221 msgstr "Yatay Doldur"
27223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27225 msgid "Visible Space"
27226 msgstr "GörünürMetin"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
27230 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27231 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27232 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27234 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
27235 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
27238 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
27239 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
27241 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27244 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
27245 msgid "Select document to include"
27246 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
27249 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27250 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27254 msgid "Index Entry Settings"
27255 msgstr "İndeks Girişi"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27259 msgid "Label Color"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27264 msgid "Cannot remove standard index"
27265 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
27267 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27269 msgid "The default index cannot be removed."
27270 msgstr "Yazdırılacak son satır"
27272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27274 msgid "Enter new index name"
27275 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27278 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27283 msgstr "bilinmiyor"
27285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27291 msgstr "kısayollar"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27303 msgstr "metinsınıfı"
27305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27322 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27334 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27338 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27339 msgid "No language"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27343 msgid "Program Listing Settings"
27344 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27348 msgstr "Diyalekt yok"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27352 msgstr "LaTeX Kaydı"
27354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27358 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27359 msgid "Literate Programming Build Log"
27360 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
27362 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27363 msgid "lyx2lyx Error Log"
27364 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
27366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27367 msgid "Version Control Log"
27368 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
27370 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27372 msgid "Log file not found."
27373 msgstr "Dosya bulunamadı"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27376 msgid "No literate programming build log file found."
27377 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
27379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27380 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27381 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
27383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27384 msgid "No version control log file found."
27385 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
27387 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27391 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27399 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27403 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27407 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27410 msgstr "Matris ekle"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27415 msgstr "Matris ekle"
27417 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27420 msgstr "Matris ekle"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27425 msgstr "Matris ekle"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27430 msgstr "Matris ekle"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27433 msgid "Math Matrix"
27434 msgstr "Matematik Matrisi"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27437 msgid "Note Settings"
27438 msgstr "Not Ayarları"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27441 msgid "Paragraph Settings"
27442 msgstr "Paragraf Ayarları"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27446 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27447 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27449 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27450 "the items is used."
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27455 msgid "Phantom Settings"
27456 msgstr "&Temel Ayarlar"
27458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27459 msgid "System files|#S#s"
27460 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
27462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27463 msgid "User files|#U#u"
27464 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
27466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27467 msgid "Look & Feel"
27470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27471 msgid "Language Settings"
27472 msgstr "Dil Ayarları"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27475 msgid "File Handling"
27476 msgstr "Dosya Yönetimi"
27478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27479 msgid "Keyboard/Mouse"
27480 msgstr "Klavye/Fare"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27483 msgid "Input Completion"
27484 msgstr "Girdi Tamamlama"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27494 msgid "Screen Fonts"
27495 msgstr "Ekran fontları"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27502 msgid "Select directory for example files"
27503 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27506 msgid "Select a document templates directory"
27507 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27510 msgid "Select a temporary directory"
27511 msgstr "Geçici dizin seçin"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27514 msgid "Select a backups directory"
27515 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27518 msgid "Select a document directory"
27519 msgstr "Belge dizini seçin"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27522 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27527 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27528 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27531 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27532 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27536 msgid "Spellchecker"
27537 msgstr "Yazım denetimi"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27561 msgstr "Çeviriciler"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27565 msgid "File Formats"
27566 msgstr "Dosya biçimleri"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27569 msgid "Format in use"
27570 msgstr "Kullanılan biçim"
27572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27575 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27576 "converter. Please remove the converter first."
27578 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27582 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27584 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
27587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27588 msgid "LyX needs to be restarted!"
27589 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
27591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27593 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27596 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27604 msgid "User Interface"
27605 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27618 msgid "Document Handling"
27619 msgstr "Belge ve Pencere"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27627 msgstr "Kısayollar"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27639 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27640 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27643 msgid "Mathematical Symbols"
27644 msgstr "Matematiksel Semboller"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27647 msgid "Document and Window"
27648 msgstr "Belge ve Pencere"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27651 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27652 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27655 msgid "System and Miscellaneous"
27656 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27660 msgstr "&Geri yükle"
27662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27664 msgid "Failed to create shortcut"
27665 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27668 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27669 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27672 msgid "Invalid or empty key sequence"
27673 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27678 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27680 "You need to remove that binding before creating a new one."
27682 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
27684 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
27686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27687 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27688 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27695 msgid "Choose bind file"
27696 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27699 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27700 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27703 msgid "Choose UI file"
27704 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27707 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27708 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27711 msgid "Choose keyboard map"
27712 msgstr "Klavye haritası seçin"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27715 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27716 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27719 msgid "Print Document"
27720 msgstr "Belgeyi Yazdır"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27723 msgid "Print to file"
27724 msgstr "Dosyaya yazdır"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27727 msgid "PostScript files (*.ps)"
27728 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27732 msgid "Longest label width"
27733 msgstr "&En uzun etiket"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27737 msgid "Index Settings"
27738 msgstr "Kutu Ayarları"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27742 msgid "<All indexes>"
27743 msgstr "Tüm Alanlar"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27746 msgid "Progress/Debug Messages"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27750 msgid "Debug Level"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27759 msgid "Cross-reference"
27760 msgstr "Çapraz referans"
27762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27771 msgid "Jump to label"
27772 msgstr "Etikete git"
27774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27775 msgid "<No prefix>"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27779 msgid "Find and Replace"
27780 msgstr "Bul ve Değiştir"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27784 "End of file reached while searching forward.\n"
27785 "Continue searching from the beginning?"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27790 "End of file reached while searching backward.\n"
27791 "Continue searching from the end?"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27796 msgid "String not found."
27797 msgstr "Dizge bulunamadı!"
27799 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27801 msgid "Export or Send Document"
27802 msgstr "OpenDocument"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27806 msgstr "Dosya Göster"
27808 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27809 msgid "Error -> Cannot load file!"
27810 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27813 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27818 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27824 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27825 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27828 msgid "Basic Latin"
27829 msgstr "Temel Latince"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27832 msgid "Latin-1 Supplement"
27833 msgstr "Latin-1 Supplement"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27836 msgid "Latin Extended-A"
27837 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27840 msgid "Latin Extended-B"
27841 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27844 msgid "IPA Extensions"
27845 msgstr "IPA Uzantıları"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27848 msgid "Spacing Modifier Letters"
27849 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27852 msgid "Combining Diacritical Marks"
27853 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27865 msgstr "Devanagari"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27896 msgid "Hangul Jamo"
27897 msgstr "Hangul Jamo"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27900 msgid "Phonetic Extensions"
27901 msgstr "Fonetik Uzantılar"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27904 msgid "Latin Extended Additional"
27905 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27908 msgid "Greek Extended"
27909 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27912 msgid "General Punctuation"
27913 msgstr "Genel Noktalama"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27916 msgid "Superscripts and Subscripts"
27917 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27920 msgid "Currency Symbols"
27921 msgstr "Kur Sembolleri"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27924 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27925 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27928 msgid "Letterlike Symbols"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27932 msgid "Number Forms"
27933 msgstr "Sayı Formları"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27936 msgid "Mathematical Operators"
27937 msgstr "Matematiksel Operatörler"
27939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27940 msgid "Miscellaneous Technical"
27941 msgstr "Çeşitli Teknikler"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27944 msgid "Control Pictures"
27945 msgstr "Kontrol Resimleri"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27948 msgid "Optical Character Recognition"
27949 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
27951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27952 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27953 msgstr "Ek Alfanumerikler"
27955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27956 msgid "Box Drawing"
27957 msgstr "Kutu Çizimleri"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27960 msgid "Block Elements"
27961 msgstr "Blok Elementler"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27964 msgid "Geometric Shapes"
27965 msgstr "Geometrik Şekiller"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27968 msgid "Miscellaneous Symbols"
27969 msgstr "Çeşitli Semboller"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27976 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27977 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27980 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27981 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27996 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27997 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28004 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28005 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28008 msgid "CJK Compatibility"
28009 msgstr "CJK Uyumluluğu"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28012 msgid "CJK Unified Ideographs"
28013 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28016 msgid "Hangul Syllables"
28017 msgstr "Korece Heceleri"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28020 msgid "High Surrogates"
28021 msgstr "Üst Vekiller"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28024 msgid "Private Use High Surrogates"
28025 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28028 msgid "Low Surrogates"
28029 msgstr "Alt Vekiller"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28032 msgid "Private Use Area"
28033 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28036 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28037 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28040 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28041 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28044 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28045 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28048 msgid "Combining Half Marks"
28049 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28052 msgid "CJK Compatibility Forms"
28053 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28056 msgid "Small Form Variants"
28057 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28060 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28061 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28064 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28065 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28068 msgid "Linear B Syllabary"
28069 msgstr "Lineer B Syllabary"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28072 msgid "Linear B Ideograms"
28073 msgstr "Lineer B İdeogramları"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28076 msgid "Aegean Numbers"
28077 msgstr "Aegean Sayıları"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28080 msgid "Ancient Greek Numbers"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28085 msgstr "Eski İtalik"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28096 msgid "Old Persian"
28097 msgstr "Eski Farsça"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28112 msgid "Cypriot Syllabary"
28113 msgstr "Cypriot Syllabary"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28117 msgstr "Kharoshthi"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28120 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28121 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28124 msgid "Musical Symbols"
28125 msgstr "Müzik Sembolleri"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28129 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28133 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
28135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28137 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28141 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28145 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
28147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28152 msgid "Variation Selectors Supplement"
28153 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
28155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28156 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28157 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28160 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28161 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
28164 msgid "Character: "
28165 msgstr "Karakter: "
28167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28168 msgid "Code Point: "
28169 msgstr "Kod Noktası: "
28171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
28175 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28176 msgid "Insert Table"
28177 msgstr "Tablo ekle"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28180 msgid "TeX Information"
28181 msgstr "TeX Bilgisi"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28184 msgid "No thesaurus available for this language!"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28191 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28195 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
28199 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
28201 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28202 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28209 msgid "unknown version"
28210 msgstr "bilinmeyen sürüm"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
28213 msgid "Small-sized icons"
28214 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
28217 msgid "Normal-sized icons"
28218 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
28221 msgid "Big-sized icons"
28222 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
28226 msgid "Successful export to format: %1$s"
28227 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
28231 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28232 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
28236 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28237 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
28241 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28242 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
28244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:839
28247 msgstr "&LyX'ten Çık"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:840
28250 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
28254 msgid "Welcome to LyX!"
28255 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
28259 msgid "Automatic save done."
28260 msgstr "Otomatik güncelle"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1554
28264 msgid "Automatic save failed!"
28265 msgstr "Otokayıt başarısız!"
28267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
28268 msgid "Command not allowed without any document open"
28269 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
28271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28273 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28274 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28277 msgid "Select template file"
28278 msgstr "Şablon dosyası seçin"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28281 msgid "Templates|#T#t"
28282 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28285 msgid "Document not loaded."
28286 msgstr "Belge kaydedilemedi."
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28289 msgid "Select document to open"
28290 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28294 msgid "Examples|#E#e"
28295 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28298 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28299 msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
28301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28302 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28303 msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28306 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28307 msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28310 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28311 msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
28313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28314 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28315 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
28316 msgid "Invalid filename"
28317 msgstr "Geçersiz dosya adı"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28322 "The directory in the given path\n"
28326 "Verilen yoldaki dizin\n"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28332 msgid "Opening document %1$s..."
28333 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28337 msgid "Document %1$s opened."
28338 msgstr "Belge %1$s açıldı."
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28341 msgid "Version control detected."
28342 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
28344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28346 msgid "Could not open document %1$s"
28347 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28350 msgid "Couldn't import file"
28351 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28355 msgid "No information for importing the format %1$s."
28356 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28360 msgid "Select %1$s file to import"
28361 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
28367 "The document %1$s already exists.\n"
28369 "Do you want to overwrite that document?"
28371 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28373 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
28377 msgid "Overwrite document?"
28378 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28382 msgid "Importing %1$s..."
28383 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28387 msgstr "aktarıldı."
28389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28390 msgid "file not imported!"
28391 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28396 msgstr "Dosya ekle"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28399 msgid "Select LyX document to insert"
28400 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28403 msgid "Choose a filename to save document as"
28404 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28411 "is already open in your current session.\n"
28412 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28413 "Do you want to choose a new filename?"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28417 msgid "Chosen File Already Open"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
28422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28424 msgstr "&Yeniden adlandır"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28429 "The document %1$s is already registered.\n"
28431 "Do you want to choose a new name?"
28433 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
28435 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28439 msgid "Rename document?"
28440 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28444 msgid "Copy document?"
28445 msgstr "Yeni belge"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28454 msgid "Choose a filename to export the document as"
28455 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
28460 "The document %1$s could not be saved.\n"
28462 "Do you want to rename the document and try again?"
28464 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
28466 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
28469 msgid "Rename and save?"
28470 msgstr "Yeni adla kaydet?"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
28474 msgstr "&Tekrar Dene"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28479 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28480 "Would you like to close or hide the document?\n"
28482 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28483 "the menu: View->Hidden->...\n"
28485 "To remove this question, set your preference in:\n"
28486 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
28491 msgid "Close or hide document?"
28492 msgstr "Yeni belge"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2529
28497 msgstr "Sekmeyi gizle"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
28501 msgid "Close document"
28502 msgstr "Yeni belge"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
28505 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2825
28511 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28513 "Do you want to save the document?"
28515 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
28517 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
28520 msgid "Save new document?"
28521 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
28526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28530 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28532 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822
28535 msgid "Save changed document?"
28536 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
28542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
28545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28547 "Do you want to save the document?"
28549 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28551 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
28558 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28559 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2857
28563 msgid "Reload externally changed document?"
28564 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2902
28568 msgid "Document could not be checked in."
28569 msgstr "Belge okunamıyor"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
28572 msgid "Error when setting the locking property."
28575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
28576 msgid "Directory is not accessible."
28577 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
28579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3068
28581 msgid "Opening child document %1$s..."
28582 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
28584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
28586 msgid "No buffer for file: %1$s."
28587 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3201
28591 msgid "Export Error"
28592 msgstr "Dışarı Aktar|D"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
28596 msgid "Error cloning the Buffer."
28597 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
28601 msgid "Exporting ..."
28602 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3336
28606 msgid "Previewing ..."
28607 msgstr "Önizleme yükleniyor"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
28610 msgid "Document not loaded"
28611 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444
28614 msgid "Select file to insert"
28615 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3448
28618 msgid "All Files (*)"
28619 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3472
28624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28625 "version of the document %1$s?"
28627 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
28628 "istediğinizden emin misiniz?"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3475
28631 msgid "Revert to saved document?"
28632 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28635 msgid "Saving all documents..."
28636 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3511
28639 msgid "All documents saved."
28640 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
28644 msgid "%1$s unknown command!"
28645 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3746
28649 msgid "Please, preview the document first."
28650 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
28652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
28654 msgid "Couldn't proceed."
28655 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28659 msgid "LaTeX Source"
28660 msgstr "LaTeX Kaynağı"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28663 msgid "DocBook Source"
28664 msgstr "DocBook Kaynağı"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28667 msgid "Literate Source"
28668 msgstr "Yazın Kaynağı"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28671 msgid " (version control, locking)"
28672 msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28675 msgid " (version control)"
28676 msgstr " (sürüm yönetimi)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28680 msgstr " (değişti)"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28683 msgid " (read only)"
28684 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28688 msgstr "Dosyayı Kapat"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28692 msgstr "Sekmeyi gizle"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28696 msgstr "Sekmeyi kapat"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28699 msgid "Wrap Float Settings"
28700 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
28702 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28703 msgid "Click to detach"
28704 msgstr "Ayırmak için tıkla"
28706 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28708 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28710 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
28712 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28713 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28714 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
28716 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28718 msgid "%1$s (unknown)"
28719 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
28721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28731 msgid "More Spelling Suggestions"
28734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28736 msgid "Add to personal dictionary|n"
28737 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28741 msgid "Ignore all|I"
28742 msgstr "&Hepsini Yoksay"
28744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28746 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28747 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
28749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28756 msgid "More Languages ...|M"
28757 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
28759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28765 msgid "<No Documents Open>"
28766 msgstr "Açık Belge Yok!"
28768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28770 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28771 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
28773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28774 msgid "View (Other Formats)|F"
28777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28779 msgid "Update (Other Formats)|p"
28780 msgstr "Görüntüyü güncelle"
28782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28784 msgid "View [%1$s]|V"
28787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28789 msgid "Update [%1$s]|U"
28790 msgstr "Güncelle|G"
28792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28794 msgid "No Custom Insets Defined!"
28795 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
28797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28799 msgid "<No Document Open>"
28800 msgstr "Açık Belge Yok!"
28802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28803 msgid "Master Document"
28806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28807 msgid "Open Navigator..."
28808 msgstr "Gezgini Aç..."
28810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28811 msgid "Other Lists"
28812 msgstr "Diğer Listeler"
28814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28816 msgid "<Empty Table of Contents>"
28817 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
28819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28820 msgid "Other Toolbars"
28821 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
28823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28825 msgid "No Branches Set for Document!"
28826 msgstr "Belgede dallanma yok!"
28828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28829 msgid "Index List|I"
28830 msgstr "İndeks Listesi|İ"
28832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28833 msgid "Index Entry|d"
28834 msgstr "İndeks Girdisi|i"
28836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28838 msgid "Index: %1$s"
28839 msgstr "Font: %1$s"
28841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28843 msgid "Index Entry (%1$s)"
28844 msgstr "İndeks Girişi"
28846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28847 msgid "No Citation in Scope!"
28848 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
28850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28852 msgid "No citations selected!"
28853 msgstr "Seçili alıntı yok!"
28855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28857 msgid "Caption (%1$s)"
28860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28862 msgid "No Action Defined!"
28863 msgstr "Eylem tanımsız!"
28865 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28868 msgstr "Arama hatası"
28870 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28873 msgstr "Sayfayı Temizle"
28875 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28877 msgid "Export %1$s"
28878 msgstr "Font: %1$s"
28880 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28882 msgid "Import %1$s"
28883 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
28885 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28887 msgid "Update %1$s"
28890 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28895 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28899 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28901 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28904 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
28906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28907 msgid "Could not update TeX information"
28908 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
28910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28912 msgid "The script `%1$s' failed."
28913 msgstr "`%s' betiği başarısız."
28915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28917 msgstr "Tüm dosyalar "
28919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28920 msgid "Table of Contents"
28921 msgstr "İçindekiler"
28923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28939 msgid "Index Entries"
28940 msgstr "İndeks Girişi"
28942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28944 msgid "Marginal notes"
28945 msgstr "Kenar Notu|K"
28947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28949 msgid "Nomenclature Entries"
28950 msgstr "Terminoloji Girdisi"
28952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28963 msgid "Labels and References"
28964 msgstr "Etiket ve Referanslar"
28966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28969 msgstr "Değişiklik:"
28971 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28972 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
28975 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28977 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28979 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:545
28981 msgid "Problematic filename for DVI"
28984 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28985 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28988 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28989 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28990 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
28992 #: src/insets/Inset.cpp:88
28994 msgid "Bibliography Entry"
28997 #: src/insets/Inset.cpp:91
29000 msgstr "TeX Kodu|X"
29002 #: src/insets/Inset.cpp:94
29006 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29010 #: src/insets/Inset.cpp:114
29012 msgid "Horizontal Space"
29013 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29015 #: src/insets/Inset.cpp:118
29019 #: src/insets/Inset.cpp:163
29021 msgid "Horizontal Math Space"
29022 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
29024 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
29026 msgid "Unknown Argument"
29027 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
29029 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29030 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29033 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
29034 msgid "Keys must be unique!"
29035 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
29037 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
29040 "The key %1$s already exists,\n"
29041 "it will be changed to %2$s."
29043 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
29044 "%2$s olarak değiştirilecek."
29046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29049 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29050 "If you proceed, all of them will be opened."
29052 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
29053 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
29055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29056 msgid "Open Databases?"
29057 msgstr "Açık Veritabanları?"
29059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29064 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29065 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
29067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29069 msgstr "Veritabanları:"
29071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29072 msgid "Style File:"
29073 msgstr "Stil Dosyası:"
29075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29080 msgid "included in TOC"
29081 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
29083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29084 msgid "Export Warning!"
29085 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
29087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29089 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29090 "BibTeX will be unable to find them."
29092 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
29093 "BibTeX bunları bulamayacak."
29095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29097 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29098 "BibTeX will be unable to find it."
29100 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
29101 "BibTeX bunu bulamayacak."
29103 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29104 msgid "simple frame"
29105 msgstr "basit çerçeve"
29107 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29109 msgstr "çerçevesiz"
29111 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29112 msgid "simple frame, page breaks"
29113 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
29115 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29117 msgstr "oval, ince"
29119 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29120 msgid "oval, thick"
29121 msgstr "oval, kalın"
29123 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29124 msgid "drop shadow"
29127 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29128 msgid "shaded background"
29129 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
29131 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29132 msgid "double frame"
29133 msgstr "çift çerçeve"
29135 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29137 msgid "%1$s (%2$s)"
29138 msgstr "%1$s (%2$s)"
29140 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29142 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29143 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29156 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29161 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29162 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29169 msgid "Branch (child only): "
29172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29174 msgid "Branch (master only): "
29177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29179 msgid "Branch (undefined): "
29182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29184 msgstr "Tanımsız: "
29186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29188 msgid "Branch state changes in master document"
29189 msgstr "Ana belgeyi seç"
29191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29194 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29195 "sure to save the master."
29198 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
29203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
29204 msgid "No bibliography defined!"
29205 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
29207 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29208 msgid "LaTeX Command: "
29209 msgstr " LaTeX Komutu: "
29211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29212 msgid "InsetCommand Error: "
29213 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
29215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29216 msgid "Incompatible command name."
29217 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
29219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29220 msgid "InsetCommandParams Error: "
29221 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
29223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29224 msgid "InsetCommandParams: "
29225 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
29227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29228 msgid "Unknown parameter name: "
29229 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
29231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29233 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29234 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29239 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29240 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29244 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
29246 msgid "External template %1$s is not installed"
29247 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
29249 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
29253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
29255 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29256 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
29262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
29264 msgstr "altyüzen: "
29266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
29267 msgid " (sideways)"
29268 msgstr "(çifttaraflı)"
29270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29271 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29272 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
29274 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29276 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29279 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:739
29286 "Could not copy the file\n"
29288 "into the temporary directory."
29294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29296 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29297 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
29299 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29301 msgid "Graphics file: %1$s"
29302 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
29304 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29307 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29308 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29312 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29316 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29320 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29323 msgstr "Dosya ekle"
29325 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29327 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29328 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
29330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29331 msgid "Verbatim Input"
29334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29335 msgid "Verbatim Input*"
29336 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
29338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29340 msgid "Include (excluded)"
29341 msgstr "Dosya ekle"
29343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29346 msgstr "bilinmiyor"
29348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:784
29349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:859
29350 msgid "Recursive input"
29351 msgstr "Özyinelemeli girdi"
29353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:785
29354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860
29356 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29357 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
29359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629
29362 "Could not load included file\n"
29364 "Please, check whether it actually exists."
29366 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
29367 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
29369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:633
29371 msgid "Missing included file"
29372 msgstr "Dosya ekle"
29374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:639
29377 "Included file `%1$s'\n"
29378 "has textclass `%2$s'\n"
29379 "while parent file has textclass `%3$s'."
29381 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29382 "`%2$s' metin sınıfında\n"
29383 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
29385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:645
29386 msgid "Different textclasses"
29387 msgstr "Farkı metinsınıfları"
29389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
29392 "Included file `%1$s'\n"
29393 "uses module `%2$s'\n"
29394 "which is not used in parent file."
29396 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
29397 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
29398 "oysa ana dosya kullanmıyor."
29400 #: src/insets/InsetInclude.cpp:664
29401 msgid "Module not found"
29402 msgstr "Modül bulunamadı"
29404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:715
29407 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29408 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29413 msgid "Export failure"
29414 msgstr "Yedekleme başarısız"
29416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
29417 msgid "Unsupported Inclusion"
29420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
29423 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29424 "Offending file:\n"
29428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29429 msgid "Index sorting failed"
29430 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
29432 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29435 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29436 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29437 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29438 "explained in the User Guide."
29440 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
29441 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
29442 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
29443 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
29445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29446 msgid "Index Entry"
29447 msgstr "İndeks Girişi"
29449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29451 msgid "unknown type!"
29452 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29456 msgid "Unknown index type!"
29457 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29459 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29461 msgid "All indexes"
29462 msgstr "Tüm Alanlar"
29464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29471 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29472 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
29474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29475 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29476 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
29478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29479 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29491 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29493 msgid "No version control"
29494 msgstr " (sürüm yönetimi)"
29496 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29497 msgid "Label names must be unique!"
29498 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
29500 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29503 "The label %1$s already exists,\n"
29504 "it will be changed to %2$s."
29506 "%1$s etiketi zaten var.\n"
29507 "%2$s olarak değiştirilecek."
29509 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29510 msgid "DUPLICATE: "
29513 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29515 msgid "Horizontal line"
29516 msgstr "Yatay Çizgi"
29518 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29519 msgid "no more lstline delimiters available"
29522 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29523 msgid "Running out of delimiters"
29524 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
29526 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29528 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29529 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29530 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29531 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29532 "must investigate!"
29535 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29536 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29537 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
29539 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29542 "The following characters in one of the program listings are\n"
29543 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29548 msgid "A value is expected."
29549 msgstr "Bir değer bekleniyor."
29551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29557 msgid "Unbalanced braces!"
29558 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
29560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29561 msgid "Please specify true or false."
29562 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
29564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29565 msgid "Only true or false is allowed."
29566 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
29568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29569 msgid "Please specify an integer value."
29570 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
29572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29573 msgid "An integer is expected."
29574 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
29576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29577 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29578 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
29580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29581 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29582 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
29584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29586 msgid "Please specify one of %1$s."
29587 msgstr "%1$s den birini belirt."
29589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29591 msgid "Try one of %1$s."
29592 msgstr "%1$s den birini deneyin."
29594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29596 msgid "I guess you mean %1$s."
29597 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
29599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29601 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29602 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
29604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29606 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29611 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29613 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
29615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29617 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29620 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
29621 "trblTRBL altkümesi"
29623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29626 "right, bottom left and top left corner."
29628 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
29631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29632 msgid "Enter something like \\color{white}"
29633 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
29635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29636 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29637 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
29639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29640 msgid "auto, last or a number"
29641 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
29643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29645 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29646 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29647 "defining a listing inset)"
29649 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
29650 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
29651 "tanımlarken) kullanın."
29653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29655 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29656 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29659 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
29660 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
29661 "tanımlarken) kullanın."
29663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29664 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29665 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
29667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29669 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29670 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
29672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29674 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29675 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
29677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29679 msgid "Parameter %1$s: "
29680 msgstr "%1$s parametresi: "
29682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29684 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29685 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
29687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29689 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29690 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
29692 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29694 msgstr "Yeni Sayfa"
29696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29698 msgstr "Sayfa Sonu"
29700 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29702 msgstr "Sayfayı Temizle"
29704 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29705 msgid "Clear Double Page"
29706 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
29708 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29713 msgid "Nomenclature Symbol: "
29714 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
29716 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29717 msgid "Description: "
29718 msgstr "Açıklama: "
29720 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29722 msgstr "Sıralama: "
29724 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29748 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29753 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29758 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29762 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29766 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29770 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29774 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29775 msgid "Page Number"
29776 msgstr "Sayfa Numarası"
29778 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29782 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29783 msgid "Textual Page Number"
29784 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
29786 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29788 msgstr "MetinSayfası: "
29790 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29791 msgid "Standard+Textual Page"
29794 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29796 msgstr "Ref+Text: "
29798 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29803 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29808 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29810 msgid "Reference to Name"
29813 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29818 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29823 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29825 msgid "superscript"
29828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29829 msgid "Protected Space"
29830 msgstr "Korumalı Boşluk"
29832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29834 msgstr "Dörtlü Boşluk"
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29838 msgid "Double Quad Space"
29839 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
29841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29850 msgid "Protected Horizontal Fill"
29851 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
29853 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29854 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29855 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
29857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29858 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29859 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
29861 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29862 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29863 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
29865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29866 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29867 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
29869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29870 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29871 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
29873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29874 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29875 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
29877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29879 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29880 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
29882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29884 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29885 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
29887 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29888 msgid "List of Listings"
29889 msgstr "Listeleme Listesi"
29891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29892 msgid "Unknown TOC type"
29893 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29895 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4494
29897 msgid "Selections not supported."
29898 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
29900 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4516
29901 msgid "Multi-column in current or destination column."
29904 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4528
29905 msgid "Multi-row in current or destination row."
29908 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4920
29909 msgid "Selection size should match clipboard content."
29912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29916 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29920 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29922 msgstr "Gösterilmiyor."
29924 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29926 msgstr "Yükleniyor..."
29928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29929 msgid "Converting to loadable format..."
29930 msgstr "Çeviriliyor..."
29932 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29933 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29934 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
29936 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29937 msgid "Scaling etc..."
29938 msgstr "Ölçekleme vs..."
29940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29941 msgid "Ready to display"
29942 msgstr "Gosterime hazir"
29944 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29945 msgid "No file found!"
29946 msgstr "Dosya bulunamadı!"
29948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29949 msgid "Error converting to loadable format"
29950 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
29952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29953 msgid "Error loading file into memory"
29954 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
29956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29957 msgid "Error generating the pixmap"
29958 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
29960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29964 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29965 msgid "Preview loading"
29966 msgstr "Önizleme yükleniyor"
29968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29969 msgid "Preview ready"
29970 msgstr "Önizleme hazır"
29972 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29973 msgid "Preview failed"
29974 msgstr "Önizleme başarılı değil"
29976 #: src/lengthcommon.cpp:44
29977 msgid "cc[[unit of measure]]"
29978 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
29980 #: src/lengthcommon.cpp:44
29984 #: src/lengthcommon.cpp:44
29988 #: src/lengthcommon.cpp:45
29992 #: src/lengthcommon.cpp:45
29993 msgid "mu[[unit of measure]]"
29994 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
29996 #: src/lengthcommon.cpp:45
30000 #: src/lengthcommon.cpp:46
30004 #: src/lengthcommon.cpp:46
30008 #: src/lengthcommon.cpp:46
30009 msgid "Text Width %"
30010 msgstr "Metin Genişliği %"
30012 #: src/lengthcommon.cpp:47
30013 msgid "Column Width %"
30014 msgstr "Sütun Genişliği %"
30016 #: src/lengthcommon.cpp:47
30017 msgid "Page Width %"
30018 msgstr "Sayfa Genişliği %"
30020 #: src/lengthcommon.cpp:47
30021 msgid "Line Width %"
30022 msgstr "Satır Genişliği %"
30024 #: src/lengthcommon.cpp:48
30025 msgid "Text Height %"
30026 msgstr "Metin Yüksekliği %"
30028 #: src/lengthcommon.cpp:48
30029 msgid "Page Height %"
30030 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
30032 #: src/lyxfind.cpp:128
30033 msgid "Search error"
30034 msgstr "Arama hatası"
30036 #: src/lyxfind.cpp:128
30037 msgid "Search string is empty"
30038 msgstr "Aranacak metin boş"
30040 #: src/lyxfind.cpp:370
30042 msgid "String found."
30043 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30045 #: src/lyxfind.cpp:372
30046 msgid "String has been replaced."
30047 msgstr "Dizge değiştirildi."
30049 #: src/lyxfind.cpp:375
30051 msgid "%1$d strings have been replaced."
30052 msgstr " dizge değiştirildi."
30054 #: src/lyxfind.cpp:1467
30055 msgid "Invalid regular expression!"
30056 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
30058 #: src/lyxfind.cpp:1472
30060 msgid "Match not found!"
30061 msgstr "Dizge bulunamadı!"
30063 #: src/lyxfind.cpp:1476
30065 msgid "Match found!"
30066 msgstr "Modül bulunamadı!"
30068 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
30069 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30071 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30072 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
30074 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30076 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30077 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
30079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30081 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30086 msgid "Cursor not in table"
30087 msgstr " (yüklü değil)"
30089 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30090 msgid "Only one row"
30091 msgstr "Yalnız bir satır"
30093 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30094 msgid "Only one column"
30095 msgstr "Yalnız bir sütun"
30097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30098 msgid "No hline to delete"
30099 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
30101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30102 msgid "No vline to delete"
30103 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
30105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30107 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30108 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
30110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
30112 msgid "Bad math environment"
30113 msgstr "Ortamı Topla"
30115 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
30117 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30118 "Change the math formula type and try again."
30121 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1410
30123 msgstr "Numara yok"
30125 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1674
30127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30128 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
30130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1684
30132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30133 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
30135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1694
30137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
30138 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
30141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
30142 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
30146 msgid "create new math text environment ($...$)"
30147 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
30149 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
30150 msgid "entered math text mode (textrm)"
30151 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
30153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
30155 msgid "Regular expression editor mode"
30156 msgstr "Düzenli &İfade"
30158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
30159 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30162 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30163 msgid "Standard[[mathref]]"
30164 msgstr "Standart[[mathref]]"
30166 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30170 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30171 msgid "FormatRef: "
30172 msgstr "FormatRef: "
30174 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
30176 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30177 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
30179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
30183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
30185 msgstr "matematik makrosu"
30187 #: src/output.cpp:37
30190 "Could not open the specified document\n"
30193 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
30196 #: src/output_plaintext.cpp:144
30200 #: src/output_plaintext.cpp:156
30201 msgid "References: "
30202 msgstr "Referanslar: "
30204 #: src/support/Package.cpp:502
30205 msgid "LyX binary not found"
30206 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
30208 #: src/support/Package.cpp:503
30211 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30214 #: src/support/Package.cpp:622
30217 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30219 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30220 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30223 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
30224 msgid "File not found"
30225 msgstr "Dosya bulunamadı"
30227 #: src/support/Package.cpp:692
30230 "Invalid %1$s switch.\n"
30231 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30234 #: src/support/Package.cpp:719
30237 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30238 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30241 #: src/support/Package.cpp:743
30244 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30245 "%2$s is not a directory."
30248 #: src/support/Package.cpp:745
30249 msgid "Directory not found"
30250 msgstr "Dizin bulunamadı"
30252 #: src/support/Systemcall.cpp:388
30257 "has not yet completed.\n"
30259 "Do you want to stop it?"
30261 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
30263 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
30265 #: src/support/Systemcall.cpp:390
30267 msgid "Stop command?"
30268 msgstr "date komutu"
30270 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30273 msgstr "&Uyumlu tut"
30275 #: src/support/Systemcall.cpp:391
30276 msgid "Let it &run"
30279 #: src/support/debug.cpp:42
30281 msgid "No debugging messages"
30282 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
30284 #: src/support/debug.cpp:43
30285 msgid "General information"
30286 msgstr "Genel bilgiler"
30288 #: src/support/debug.cpp:44
30289 msgid "Program initialisation"
30290 msgstr "Program açılışı"
30292 #: src/support/debug.cpp:45
30293 msgid "Keyboard events handling"
30294 msgstr "Klavye olayları"
30296 #: src/support/debug.cpp:46
30297 msgid "GUI handling"
30298 msgstr "Arabirim yönetimi"
30300 #: src/support/debug.cpp:47
30301 msgid "Lyxlex grammar parser"
30302 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
30304 #: src/support/debug.cpp:48
30305 msgid "Configuration files reading"
30306 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
30308 #: src/support/debug.cpp:49
30309 msgid "Custom keyboard definition"
30310 msgstr "Özel klavye tanımı"
30312 #: src/support/debug.cpp:50
30313 msgid "LaTeX generation/execution"
30314 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
30316 #: src/support/debug.cpp:51
30317 msgid "Math editor"
30318 msgstr "Matematik düzenleyici"
30320 #: src/support/debug.cpp:52
30321 msgid "Font handling"
30322 msgstr "Font yönetimi"
30324 #: src/support/debug.cpp:53
30325 msgid "Textclass files reading"
30326 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
30328 #: src/support/debug.cpp:54
30329 msgid "Version control"
30330 msgstr "Sürüm yönetimi"
30332 #: src/support/debug.cpp:55
30333 msgid "External control interface"
30334 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
30336 #: src/support/debug.cpp:56
30337 msgid "Undo/Redo mechanism"
30338 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
30340 #: src/support/debug.cpp:57
30341 msgid "User commands"
30342 msgstr "Kullanıcı komutları"
30344 #: src/support/debug.cpp:58
30346 msgid "The LyX Lexer"
30347 msgstr "LyX Lexxer"
30349 #: src/support/debug.cpp:59
30350 msgid "Dependency information"
30351 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
30353 #: src/support/debug.cpp:60
30355 msgstr "Lyx eklemeleri"
30357 #: src/support/debug.cpp:61
30358 msgid "Files used by LyX"
30359 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
30361 #: src/support/debug.cpp:62
30362 msgid "Workarea events"
30363 msgstr "Çalışma alanı olayları"
30365 #: src/support/debug.cpp:63
30366 msgid "Insettext/tabular messages"
30367 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
30369 #: src/support/debug.cpp:64
30370 msgid "Graphics conversion and loading"
30371 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
30373 #: src/support/debug.cpp:65
30374 msgid "Change tracking"
30375 msgstr "İzlemeyi değiştir"
30377 #: src/support/debug.cpp:66
30378 msgid "External template/inset messages"
30379 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
30381 #: src/support/debug.cpp:67
30382 msgid "RowPainter profiling"
30385 #: src/support/debug.cpp:68
30386 msgid "Scrolling debugging"
30389 #: src/support/debug.cpp:69
30390 msgid "Math macros"
30391 msgstr "Matematik makroları"
30393 #: src/support/debug.cpp:70
30397 #: src/support/debug.cpp:71
30398 msgid "Locale/Internationalisation"
30399 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
30401 #: src/support/debug.cpp:72
30402 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30403 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
30405 #: src/support/debug.cpp:73
30407 msgid "Find and replace mechanism"
30408 msgstr "Bul ve değiştir"
30410 #: src/support/debug.cpp:74
30411 msgid "Developers' general debug messages"
30412 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
30414 #: src/support/debug.cpp:75
30415 msgid "All debugging messages"
30416 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
30418 #: src/support/debug.cpp:154
30420 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30421 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
30423 #: src/support/lassert.cpp:52
30426 "Assertion %1$s violated in\n"
30427 "file: %2$s, line: %3$s"
30430 #: src/support/lassert.cpp:62
30432 "It should be safe to continue, but you\n"
30433 "may wish to save your work and restart LyX."
30436 #: src/support/lassert.cpp:65
30439 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
30441 #: src/support/lassert.cpp:72
30443 "There has been an error with this document.\n"
30444 "LyX will attempt to close it safely."
30447 #: src/support/lassert.cpp:75
30449 msgid "Buffer Error!"
30452 #: src/support/lassert.cpp:82
30454 "LyX has encountered an application error\n"
30455 "and will now shut down."
30458 #: src/support/lassert.cpp:85
30460 msgid "Fatal Exception!"
30461 msgstr "Tablo Başlığı"
30463 #: src/support/os_win32.cpp:482
30464 msgid "System file not found"
30465 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
30467 #: src/support/os_win32.cpp:483
30469 "Unable to load shfolder.dll\n"
30472 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
30475 #: src/support/os_win32.cpp:488
30476 msgid "System function not found"
30477 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
30479 #: src/support/os_win32.cpp:489
30481 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30482 "Don't know how to proceed. Sorry."
30484 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
30485 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
30487 #: src/support/userinfo.cpp:45
30488 msgid "Unknown user"
30489 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
30492 #~ msgid "Default Format"
30493 #~ msgstr "Tarih biçimi"
30496 #~ msgid "Key Words."
30497 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
30500 #~ msgid "End Multiple Columns"
30501 #~ msgstr "&Çoklusütun"
30503 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30504 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
30506 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30509 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30510 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30512 #~ msgid "Use AMS &math package"
30513 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30515 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30516 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30518 #~ msgid "Use &esint package"
30519 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30522 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30523 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
30526 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30527 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
30530 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30531 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
30534 #~ msgid "Use mh&chem package"
30535 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
30541 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30542 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
30544 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30545 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
30547 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30548 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
30551 #~ msgid "Table w&idth:"
30552 #~ msgstr "Tablo notu:"
30554 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30555 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
30557 #~ msgid "institute mark"
30558 #~ msgstr "enstitü imi"
30560 #~ msgid "Fig. ---"
30561 #~ msgstr "Fig. ---"
30563 #~ msgid "CenteredCaption"
30564 #~ msgstr "OrtalanmışBaşlık"
30566 #~ msgid "Senseless!"
30570 #~ msgstr "LatinAçık"
30572 #~ msgid "Latin on"
30573 #~ msgstr "Latin açık"
30575 #~ msgid "LatinOff"
30576 #~ msgstr "LatinKapalı"
30578 #~ msgid "Latin off"
30579 #~ msgstr "Latin kapalı"
30581 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30582 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
30584 #~ msgid "EndFrame"
30585 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
30587 #~ msgid "________________________________"
30588 #~ msgstr "________________________________"
30590 #~ msgid "Institute mark"
30591 #~ msgstr "Enstitü imi"
30594 #~ msgid "Maintext"
30595 #~ msgstr "Düz metin"
30601 #~ msgstr "Boşluk:"
30603 #~ msgid "Computer:"
30604 #~ msgstr "Bilgisayar:"
30606 #~ msgid "Close Section"
30607 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
30609 #~ msgid "Table Caption"
30610 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
30612 #~ msgid "Captionabove"
30613 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
30615 #~ msgid "Captionbelow"
30616 #~ msgstr "AltBaşlık"
30621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30622 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30624 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30625 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30627 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30628 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30631 #~ msgid "Settings...|g"
30632 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
30634 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
30635 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
30637 #~ msgid "Braille Manual|B"
30638 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
30641 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30642 #~ msgstr "LilyPond müzik"
30644 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30645 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
30647 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30648 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
30651 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30652 #~ msgstr "Sweave|S"
30654 #~ msgid "Rotate cell"
30655 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
30657 #~ msgid "Rotate table"
30658 #~ msgstr "Tabloyu çevir"
30661 #~ msgid "AMS arrows"
30662 #~ msgstr "AMS Okları"
30665 #~ msgid "AMS relations"
30666 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30669 #~ msgid "AMS operators"
30670 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30673 #~ msgid "AMS miscellaneous"
30674 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30676 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
30677 #~ msgstr "AMS çeşitli"
30679 #~ msgid "AMS Arrows"
30680 #~ msgstr "AMS Okları"
30682 #~ msgid "AMS Relations"
30683 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
30685 #~ msgid "AMS Operators"
30686 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
30688 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30689 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30691 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30692 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30694 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30695 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30697 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30698 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30700 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30701 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
30707 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30708 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30710 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30711 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
30713 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30714 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30716 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
30717 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
30719 #~ msgid "Specify the default paper size."
30720 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
30722 #~ msgid "Memory problem"
30723 #~ msgstr "Bellek problemi"
30725 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30726 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
30731 #~ msgid " (unknown)"
30732 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
30734 #~ msgid "List of Graphics"
30735 #~ msgstr "Grafik Listesi"
30737 #~ msgid "List of Equations"
30738 #~ msgstr "Denklem Listesi"
30740 #~ msgid "List of Footnotes"
30741 #~ msgstr "Dipnot Listesi"
30744 #~ msgid "List of Index Entries"
30745 #~ msgstr "İndeks Listesi"
30747 #~ msgid "List of Marginal notes"
30748 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
30750 #~ msgid "List of Notes"
30751 #~ msgstr "Not Listesi"
30753 #~ msgid "List of Citations"
30754 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30756 #~ msgid "List of Branches"
30757 #~ msgstr "Dal Listesi"
30759 #~ msgid "List of Changes"
30760 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
30762 #~ msgid "Automatic help"
30763 #~ msgstr "Otomatik yardım"
30768 #~ msgid "Documents"
30769 #~ msgstr "Belgeler"
30772 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30773 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30776 #~ msgid "elsewhere"
30777 #~ msgstr "Deseret"
30780 #~ msgid "&Output Format:"
30781 #~ msgstr "Çıktı boş"
30790 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30791 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
30794 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
30795 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
30798 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30799 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
30802 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30803 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
30806 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
30807 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
30810 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30811 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
30814 #~ msgid "Example \\theexample"
30815 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
30818 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30819 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
30822 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
30823 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
30826 #~ msgid "Remark \\theremark"
30827 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
30830 #~ msgid "Case \\thecase"
30831 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
30834 #~ msgid "Question \\thequestion"
30835 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
30838 #~ msgid "Note \\thenote"
30839 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
30844 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30845 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
30848 #~ msgid "Preface:"
30849 #~ msgstr "Yerleşim:"
30852 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30853 #~ msgstr "Enstitü imi"
30856 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30857 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
30865 #~ msgid "Step \\thestep."
30866 #~ msgstr "Adım \\thestep."
30868 #~ msgid "Appendices Section"
30869 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
30871 #~ msgid "--- Appendices ---"
30872 #~ msgstr "--- Ekler ---"
30874 #~ msgid "List of %1$s"
30875 #~ msgstr "%1$s Listesi"
30877 #~ msgid "Layout|L"
30878 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
30880 #~ msgid "Documents|D"
30881 #~ msgstr "Belgeler|B"
30883 #~ msgid "New from Template...|T"
30884 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
30886 #~ msgid "Revert|R"
30887 #~ msgstr "Geri Al|G"
30889 #~ msgid "Custom...|C"
30890 #~ msgstr "Özel...|Ö"
30893 #~ msgstr "İleri al|İ"
30899 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
30901 #~ msgid "Paste External Selection|x"
30902 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
30904 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30905 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
30907 #~ msgid "Tabular|T"
30908 #~ msgstr "Tablo|T"
30910 #~ msgid "Thesaurus..."
30911 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
30913 #~ msgid "Statistics...|i"
30914 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
30916 #~ msgid "Change Tracking|g"
30917 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
30919 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30920 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
30922 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30923 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
30925 #~ msgid "Line Bottom|B"
30926 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
30928 #~ msgid "Line Left|L"
30929 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
30931 #~ msgid "Line Right|R"
30932 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
30934 #~ msgid "Alignment|i"
30935 #~ msgstr "Hizalama|i"
30937 #~ msgid "Delete Row|w"
30938 #~ msgstr "Satır Sil|i"
30940 #~ msgid "Copy Row"
30941 #~ msgstr "Satır Kopyala"
30943 #~ msgid "Swap Rows"
30944 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
30946 #~ msgid "Delete Column|D"
30947 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
30949 #~ msgid "Copy Column"
30950 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
30952 #~ msgid "Swap Columns"
30953 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
30955 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30956 #~ msgstr "Numaralama Değiştir|N"
30958 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30959 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
30961 #~ msgid "Alignment|A"
30962 #~ msgstr "Hizalama|H"
30964 #~ msgid "Add Row|R"
30965 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
30967 #~ msgid "Add Column|C"
30968 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
30976 #~ msgid "Mathematica"
30977 #~ msgstr "Mathematica"
30979 #~ msgid "Maple, simplify"
30980 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
30982 #~ msgid "Maple, factor"
30983 #~ msgstr "Maple, faktör"
30985 #~ msgid "Maple, evalm"
30986 #~ msgstr "Maple, evalm"
30988 #~ msgid "Maple, evalf"
30989 #~ msgstr "Maple, evalf"
30991 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
30992 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
30994 #~ msgid "Align Environment|A"
30995 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
30997 #~ msgid "AlignAt Environment"
30998 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
31000 #~ msgid "Flalign Environment|F"
31001 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
31003 #~ msgid "Gather Environment"
31004 #~ msgstr "Ortamı Topla"
31006 #~ msgid "Multline Environment"
31007 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
31009 #~ msgid "Special Character|S"
31010 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
31012 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31013 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
31015 #~ msgid "Index Entry|I"
31016 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
31018 #~ msgid "URL...|U"
31019 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
31021 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31022 #~ msgstr "Listeler|L"
31024 #~ msgid "TeX Code|T"
31025 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
31027 #~ msgid "Minipage|p"
31028 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
31030 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31031 #~ msgstr "Tablo...|T"
31033 #~ msgid "Floats|a"
31034 #~ msgstr "Yüzenler|e"
31036 #~ msgid "Include File...|d"
31037 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
31039 #~ msgid "Insert File|e"
31040 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
31042 #~ msgid "External Material...|x"
31043 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
31045 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31046 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
31048 #~ msgid "Protected Space|r"
31051 #~ msgid "Vertical Space..."
31052 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
31054 #~ msgid "Line Break|L"
31055 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
31057 #~ msgid "Protected Dash|D"
31058 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
31060 #~ msgid "Single Quote|Q"
31061 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
31063 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31064 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
31066 #~ msgid "Horizontal Line"
31067 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
31069 #~ msgid "Font Change|o"
31070 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
31072 #~ msgid "Math Normal Font"
31073 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
31075 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31076 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
31078 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31079 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
31081 #~ msgid "Math Roman Family"
31082 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
31084 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31085 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
31087 #~ msgid "Math Bold Series"
31088 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
31090 #~ msgid "Text Normal Font"
31091 #~ msgstr "Metin Normal Font"
31093 #~ msgid "Floatflt Figure"
31094 #~ msgstr "Floatflt Figür"
31096 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31097 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
31099 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31100 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
31102 #~ msgid "Character...|C"
31103 #~ msgstr "Karakter...|K"
31105 #~ msgid "Paragraph...|P"
31106 #~ msgstr "Paragraf...|P"
31108 #~ msgid "Document...|D"
31109 #~ msgstr "Belge...|B"
31111 #~ msgid "Tabular...|T"
31112 #~ msgstr "Tablo...|T"
31114 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31115 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
31117 #~ msgid "Noun Style|N"
31118 #~ msgstr "Ad Stili|A"
31120 #~ msgid "Bold Style|B"
31121 #~ msgstr "Kalın Stil|n"
31123 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31124 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
31126 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31127 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
31129 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31130 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
31132 #~ msgid "Update|U"
31133 #~ msgstr "Güncelle|G"
31135 #~ msgid "TeX Information|X"
31136 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
31138 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31139 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
31141 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31142 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
31144 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31145 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
31147 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
31148 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
31150 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
31151 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
31153 #~ msgid "Extended Features|E"
31154 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
31156 #~ msgid "Embedded Objects|m"
31157 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
31159 #~ msgid "Preferences..."
31160 #~ msgstr "Tercihler..."
31162 #~ msgid "Quit LyX"
31165 #~ msgid "%1$d words checked."
31166 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
31168 #~ msgid "One word checked."
31169 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
31171 #~ msgid "Spelling check completed"
31172 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
31178 #~ msgid "&Command:"
31179 #~ msgstr "&Komut:"
31181 #~ msgid "Search text is empty!"
31182 #~ msgstr "Arama metni boş!"
31185 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
31186 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
31188 #~ msgid "Affilation:"
31189 #~ msgstr "İlişki:"
31192 #~ msgid "DockWidget"
31193 #~ msgstr "Genişlik"
31196 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
31197 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
31199 #~ msgid "greyedout"
31203 #~ msgid "Open Target...|O"
31204 #~ msgstr "Aç...|A"
31207 #~ msgid "&Use Defaults"
31208 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
31210 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
31211 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
31213 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
31214 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
31216 #~ msgid "&Use babel"
31217 #~ msgstr "Babe&l kullan"
31220 #~ msgid "Flex:Institute"
31221 #~ msgstr "Enstitü"
31224 #~ msgid "Flex:E-Mail"
31225 #~ msgstr "E-Posta"
31231 #~ msgid "Flex:Alert"
31235 #~ msgid "Flex:Structure"
31239 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
31240 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
31243 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
31244 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
31247 #~ msgid "Flex:Firstname"
31251 #~ msgid "Flex:Fname"
31252 #~ msgstr "Dosya adı"
31255 #~ msgid "Flex:Surname"
31256 #~ msgstr "Element:Soyad"
31259 #~ msgid "Flex:Filename"
31260 #~ msgstr "Dosya adı"
31263 #~ msgid "Flex:Literal"
31264 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
31267 #~ msgid "Flex:Emph"
31268 #~ msgstr "Element:Vurgu"
31271 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31272 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
31275 #~ msgid "Flex:Citation-number"
31276 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
31279 #~ msgid "Flex:Volume"
31280 #~ msgstr "Element:Cilt"
31283 #~ msgid "Flex:Day"
31284 #~ msgstr "Element:Gün"
31287 #~ msgid "Flex:Month"
31288 #~ msgstr "Element:Ay"
31291 #~ msgid "Flex:Year"
31292 #~ msgstr "Element:Yıl"
31295 #~ msgid "Flex:Issue-number"
31296 #~ msgstr "Basım-numarası"
31299 #~ msgid "Flex:Issue-day"
31300 #~ msgstr "Basım-günü"
31303 #~ msgid "Flex:Issue-months"
31304 #~ msgstr "Basım-ayları"
31307 #~ msgid "Flex:ISSN"
31308 #~ msgstr "Element:ISSN"
31311 #~ msgid "Flex:CODEN"
31312 #~ msgstr "Element:CODEN"
31315 #~ msgid "Flex:SS-Code"
31316 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
31319 #~ msgid "Flex:SS-Title"
31320 #~ msgstr "SS-Başlık"
31323 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31324 #~ msgstr "CCC-Kod"
31327 #~ msgid "Flex:Code"
31328 #~ msgstr "Element:Kod"
31331 #~ msgid "Flex:Dscr"
31332 #~ msgstr "Element:Açklm"
31335 #~ msgid "Flex:Keyword"
31336 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
31339 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
31340 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
31343 #~ msgid "Flex:Orgname"
31344 #~ msgstr "Element:Orgadı"
31347 #~ msgid "Flex:Street"
31348 #~ msgstr "Element:Sokak"
31351 #~ msgid "Flex:City"
31352 #~ msgstr "Element:Şehir"
31355 #~ msgid "Flex:State"
31356 #~ msgstr "Element:State"
31359 #~ msgid "Flex:Postcode"
31360 #~ msgstr "Postakodu"
31363 #~ msgid "Flex:Country"
31364 #~ msgstr "Element:Ülke"
31367 #~ msgid "Flex:Directory"
31371 #~ msgid "Flex:Email"
31372 #~ msgstr "Element:Eposta"
31375 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
31376 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
31379 #~ msgid "Flex:KeyCap"
31380 #~ msgstr "Element:KeyCap"
31383 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
31384 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
31387 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
31388 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
31391 #~ msgid "Flex:GuiButton"
31392 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
31395 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
31396 #~ msgstr "MenüTercihi"
31405 #~ msgid "Note:Note"
31406 #~ msgstr "Not:Not"
31408 #~ msgid "Note:Greyedout"
31409 #~ msgstr "Not:Gri"
31411 #~ msgid "Box:Shaded"
31412 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
31414 #~ msgid "Info:menu"
31415 #~ msgstr "Bilgi:menü"
31417 #~ msgid "Info:shortcut"
31418 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
31420 #~ msgid "Info:shortcuts"
31421 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
31424 #~ msgid "Flex:Endnote"
31428 #~ msgid "Flex:Initial"
31432 #~ msgid "Flex:Glosse"
31436 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
31437 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
31440 #~ msgid "Flex:Expression"
31441 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
31444 #~ msgid "Flex:Concepts"
31445 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
31448 #~ msgid "Flex:Meaning"
31449 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
31452 #~ msgid "Flex:Noun"
31456 #~ msgid "Flex:Strong"
31457 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
31460 #~ msgid "Noweb literate programming"
31461 #~ msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31464 #~ msgstr "Norveççe"
31467 #~ msgstr "Norveççe"
31470 #~ msgid "master document[[scope]]"
31471 #~ msgstr "Ana Belge"
31474 #~ msgid "Keywordsr"
31475 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
31478 #~ msgid "A&vailable indices:"
31479 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
31486 #~ msgid "All indices"
31487 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
31493 #~ msgid "Cust&om:"
31498 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
31499 #~ "lyx2lyx script."
31501 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
31505 #~ "The specified document\n"
31507 #~ "could not be read."
31510 #~ "belirtilen dosya\n"
31513 #~ msgid "Could not read document"
31514 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
31517 #~ msgid "Cannot view URL"
31518 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
31520 #~ msgid "Hyperlink"
31521 #~ msgstr "Bağlantı"
31527 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
31528 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
31532 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
31534 #~ msgid "CharStyle:Institute"
31535 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31537 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
31538 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
31540 #~ msgid "CharStyle:Alert"
31541 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
31543 #~ msgid "CharStyle:Structure"
31544 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
31546 #~ msgid "Element:Firstname"
31547 #~ msgstr "Element:Ad"
31549 #~ msgid "Element:Fname"
31550 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31552 #~ msgid "Element:Filename"
31553 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
31555 #~ msgid "Element:Citation-number"
31556 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
31558 #~ msgid "Element:Issue-number"
31559 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
31561 #~ msgid "Element:Issue-day"
31562 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
31564 #~ msgid "Element:Issue-months"
31565 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
31567 #~ msgid "Element:SS-Title"
31568 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
31570 #~ msgid "Element:CCC-Code"
31571 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
31573 #~ msgid "Element:Postcode"
31574 #~ msgstr "Element:Postakodu"
31576 #~ msgid "Element:Directory"
31577 #~ msgstr "Element:Dizin"
31579 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
31580 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
31582 #~ msgid "Element:GuiButton"
31583 #~ msgstr "Element:GuiDüğmesi"
31585 #~ msgid "Element:MenuChoice"
31586 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
31588 #~ msgid "CharStyle"
31589 #~ msgstr "KarakterStili"
31591 #~ msgid "Custom:Endnote"
31592 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
31595 #~ msgid "CharStyle:Initial"
31596 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
31598 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
31599 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
31601 #~ msgid "CharStyle:Noun"
31602 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
31604 #~ msgid "CharStyle:Emph"
31605 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
31607 #~ msgid "CharStyle:Code"
31608 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
31611 #~ msgid "FrmtRef: "
31612 #~ msgstr "FormatRef: "
31615 #~ msgid "Glossary term"
31619 #~ msgid "Middle|d"
31622 #~ msgid "caption frame"
31623 #~ msgstr "başlık çerçevesi"
31625 #~ msgid "top/bottom line"
31626 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
31629 #~ msgid "Decimal point:"
31630 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
31632 #~ msgid "Screen &DPI:"
31633 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
31636 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
31637 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
31643 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
31644 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
31646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
31647 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
31649 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
31650 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
31653 #~ msgid "Publisher ID"
31654 #~ msgstr "Yayıncılar"
31656 #~ msgid "TheoremTemplate"
31657 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
31659 #~ msgid "Theorem #:"
31660 #~ msgstr "Teorem #:"
31662 #~ msgid "Lemma #:"
31663 #~ msgstr "Lemma #:"
31665 #~ msgid "Corollary #:"
31666 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
31668 #~ msgid "Proposition #:"
31669 #~ msgstr "Önerme #:"
31671 #~ msgid "Conjecture #:"
31672 #~ msgstr "Varsayım #:"
31674 #~ msgid "Criterion #:"
31675 #~ msgstr "Kriter #:"
31678 #~ msgstr "Olgu #:"
31680 #~ msgid "Axiom #:"
31681 #~ msgstr "Aksiyom #:"
31683 #~ msgid "Definition #:"
31684 #~ msgstr "Tanım #:"
31686 #~ msgid "Example #:"
31687 #~ msgstr "Örnek #:"
31689 #~ msgid "Condition #:"
31690 #~ msgstr "Koşul #:"
31692 #~ msgid "Problem #:"
31693 #~ msgstr "Problem #:"
31695 #~ msgid "Exercise #:"
31696 #~ msgstr "Alıştırma #:"
31698 #~ msgid "Remark #:"
31699 #~ msgstr "Açıklama #:"
31701 #~ msgid "Claim #:"
31702 #~ msgstr "İddia #:"
31707 #~ msgid "Notation #:"
31708 #~ msgstr "Notasyon #:"
31711 #~ msgstr "Durum #:"
31713 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31714 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
31717 #~ msgid "Overwrite all files?"
31718 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
31721 #~ msgid "Continue &asking"
31722 #~ msgstr "Devam ediyor"
31724 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31725 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
31727 #~ msgid "Thin space"
31728 #~ msgstr "İnce boşluk"
31730 #~ msgid "Medium space"
31731 #~ msgstr "Orta boşluk"
31733 #~ msgid "Thick space"
31734 #~ msgstr "Kalın boşluk"
31736 #~ msgid "Negative thin space"
31737 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
31739 #~ msgid "Negative medium space"
31740 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
31742 #~ msgid "Negative thick space"
31743 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
31745 #~ msgid "Inter-word space"
31746 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
31748 #~ msgid "Date format"
31749 #~ msgstr "Tarih biçimi"
31751 #~ msgid "Unknown buffer info"
31752 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
31754 #~ msgid "QQuad Space"
31755 #~ msgstr "QQuad Space"
31758 #~ msgid "Preview\t"
31759 #~ msgstr "Önizleme"
31761 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
31762 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
31765 #~ msgid "&Replace with..."
31766 #~ msgstr "De&ğiştir:"
31773 #~ msgid "Pre&vious"
31774 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31777 #~ msgid "&Keep case"
31778 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
31781 #~ msgid "&Find..."
31789 #~ msgid "&Previous"
31790 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
31793 #~ "The layout file requested by this document,\n"
31794 #~ "%1$s.layout,\n"
31795 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
31796 #~ "class or style file required by it is not\n"
31797 #~ "available. See the Customization documentation\n"
31798 #~ "for more information.\n"
31800 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
31801 #~ "%1$s.layout,\n"
31802 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
31803 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
31804 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
31805 #~ "belgesine göz atın.\n"
31807 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31808 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
31810 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
31811 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
31814 #~ msgid "Any &word"
31815 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
31818 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31821 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31830 #~ msgid "The Enter key works, too"
31831 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
31833 #~ msgid "The delete key works, too"
31834 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
31839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31840 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
31842 #~ msgid "&BibTeX command:"
31843 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
31846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31847 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
31850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31851 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
31853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31854 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
31856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31857 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
31859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31860 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
31862 #~ msgid "Use input encod&ing"
31863 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
31865 #~ msgid "Jump to the label"
31866 #~ msgstr "Etikete git"
31868 #~ msgid "Merge cells"
31869 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
31872 #~ msgstr "Strasse"
31883 #~ msgid "Insert|n"
31886 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31887 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
31889 #~ msgid "View DVI"
31890 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
31892 #~ msgid "Update DVI"
31893 #~ msgstr "DVI Güncelle"
31895 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31896 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
31898 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31899 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
31901 #~ msgid "View PostScript"
31902 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
31904 #~ msgid "Update PostScript"
31905 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
31907 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31908 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
31910 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31911 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
31913 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31914 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
31917 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31918 #~ "You may not have the right languages installed."
31920 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
31921 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
31924 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31925 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31927 #~ "ispell işleminde hata.\n"
31928 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
31931 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31934 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
31935 #~ "dönüştürülemedi."
31937 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31938 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
31941 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31942 #~ "encoding `%2$s'."
31943 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
31946 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31947 #~ "encoding `%2$s'."
31949 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
31951 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31952 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
31954 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
31955 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
31957 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
31958 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
31961 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
31965 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
31969 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31970 #~ msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
31972 #~ msgid "Branch Settings"
31973 #~ msgstr "Dal Ayarları"
31978 #~ msgid "TeX Code Settings"
31979 #~ msgstr "TeX Kod Ayarları"
31981 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31982 #~ msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31984 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31985 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
31990 #~ msgid "pspell (library)"
31991 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
31993 #~ msgid "aspell (library)"
31994 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
31999 #~ msgid "*.ispell"
32000 #~ msgstr "*.ispell"
32002 #~ msgid "Spellchecker error"
32003 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
32005 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
32006 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
32009 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32010 #~ "Maybe it has been killed."
32012 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
32013 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
32015 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32016 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
32018 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32019 #~ msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32021 #~ msgid "No Table of contents"
32022 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
32024 #~ msgid "Opened inset"
32025 #~ msgstr "Açık ekleme"
32028 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32029 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
32031 #~ msgid "Opened Box Inset"
32032 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
32034 #~ msgid "Opened Branch Inset"
32035 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
32037 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32038 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
32040 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32041 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
32043 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32044 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
32046 #~ msgid "Opened Float Inset"
32047 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
32049 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32050 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
32052 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32053 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
32055 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32056 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
32058 #~ msgid "Opened Note Inset"
32059 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
32061 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32062 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
32064 #~ msgid "Opened table"
32065 #~ msgstr "Açık tablo"
32067 #~ msgid "Opened Text Inset"
32068 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
32070 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32071 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
32073 #~ msgid "Anschrift:"
32074 #~ msgstr "Anschrift:"
32076 #~ msgid "Briefkopf:"
32077 #~ msgstr "Briefkopf:"
32080 #~ msgstr "Zusatz:"
32082 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
32083 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
32085 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
32086 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
32088 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
32089 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
32091 #~ msgid "Unterschrift:"
32092 #~ msgstr "Unterschrift:"
32094 #~ msgid "Fusszeile(n):"
32095 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
32097 #~ msgid "Vorwahl:"
32098 #~ msgstr "Vorwahl:"
32100 #~ msgid "Telefon:"
32101 #~ msgstr "Telefon:"
32109 #~ msgid "Betreff:"
32110 #~ msgstr "Betreff:"
32113 #~ msgstr "Anrede:"
32118 #~ msgid "Anlage(n):"
32119 #~ msgstr "Anlage(n):"
32121 #~ msgid "Verteiler:"
32122 #~ msgstr "Verteiler:"
32124 #~ msgid "Strasse:"
32125 #~ msgstr "Strasse:"
32130 #~ msgid "RetourAdresse:"
32131 #~ msgstr "RetourAdresse:"
32133 #~ msgid "MeinZeichen:"
32134 #~ msgstr "MeinZeichen:"
32136 #~ msgid "IhrZeichen:"
32137 #~ msgstr "IhrZeichen:"
32139 #~ msgid "IhrSchreiben:"
32140 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
32148 #~ msgid "Adresse:"
32151 #~ msgid "Anlagen:"
32152 #~ msgstr "Anlagen:"
32157 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32158 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
32160 #~ msgid "No file open!"
32161 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
32163 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
32164 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
32167 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32168 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
32171 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32172 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
32174 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32175 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
32177 #~ msgid "Toggle Label|L"
32178 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
32180 #~ msgid "B&rowse..."
32181 #~ msgstr "&Göz at..."
32183 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32184 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
32186 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32187 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
32192 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32193 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
32195 #~ msgid "Replace Ne&xt"
32196 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
32198 #~ msgid "Find &Prev"
32199 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
32201 #~ msgid "Replace P&rev"
32202 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
32204 #~ msgid "Current buffer only"
32205 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
32207 #~ msgid "Current file and all included files"
32208 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
32210 #~ msgid "Document"
32213 #~ msgid "All open buffers"
32214 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
32219 #~ msgid "Find LyX Dialog"
32220 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
32226 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
32227 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
32229 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
32230 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
32232 #~ msgid "&Postscript driver:"
32233 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
32235 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32236 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
32238 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
32239 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
32241 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32242 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
32244 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32245 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
32250 #~ msgid "algorithm"
32251 #~ msgstr "algoritma"
32256 #~ msgid "Filtering layouts with \""
32257 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
32260 #~ msgid "keywords"
32261 #~ msgstr "Anahtarlar"
32263 #~ msgid "Table of Contents|a"
32264 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32267 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
32270 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32271 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
32273 #~ msgid "Canadian"
32277 #~ msgid "Reference\t"
32278 #~ msgstr "Referans"
32281 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32282 #~ msgstr "GönderenAdresi"
32285 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
32289 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
32290 #~ msgstr "Ç&evirici:"
32292 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32293 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
32296 #~ msgid "LaTeX default"
32297 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
32300 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
32301 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32304 #~ msgid "Class not found"
32305 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
32308 #~ "Layout had to be changed from\n"
32309 #~ "%1$s to %2$s\n"
32310 #~ "because of class conversion from\n"
32313 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
32314 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
32315 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
32316 #~ "'%2$s' a çevrildi"
32318 #~ msgid "Changed Layout"
32319 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
32321 #~ msgid "Unknown layout"
32322 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
32325 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
32326 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
32329 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
32330 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32332 #~ msgid "Display image in LyX"
32333 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
32335 #~ msgid "Screen display"
32336 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32338 #~ msgid "Monochrome"
32339 #~ msgstr "Siyah beyaz"
32341 #~ msgid "Grayscale"
32342 #~ msgstr "Gri tonları"
32347 #~ msgid "&Display:"
32348 #~ msgstr "&Görüntü:"
32351 #~ msgstr "&Ölçek:"
32354 #~ msgid "Scr&een Display:"
32355 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
32357 #~ msgid "Do not display"
32358 #~ msgstr "Gösterme"
32361 #~ msgid "Unknown Info: "
32362 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
32365 #~ msgid "Unknown action %1$s"
32366 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32369 #~ msgid "Clear group"
32377 #~ msgid "Toggle tabba&r"
32378 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
32380 #~ msgid "Edit the file externally"
32381 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32383 #~ msgid "&Edit File..."
32384 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
32386 #~ msgid "LyX View"
32387 #~ msgstr "LyX Görünümü"
32391 #~ msgstr "Slovence"
32394 #~ msgid "<- C&lear"
32398 #~ msgstr "&Uygula"
32410 #~ msgstr "&Çerçeveli"
32417 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
32418 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
32421 #~ msgid "Failed to read embedded files"
32422 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32425 #~ msgid " writing embedded files."
32426 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32429 #~ msgid " could not write embedded files!"
32430 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32433 #~ msgid "Failed to extract file"
32434 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
32437 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32439 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32441 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32444 #~ msgid "Copy file failure"
32445 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
32448 #~ msgid "Failed to embed file"
32449 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32452 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
32454 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
32456 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
32459 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
32460 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32463 #~ msgid "Sync file failure"
32464 #~ msgstr "chktex hatası"
32467 #~ msgid "Packing all files"
32468 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
32471 #~ msgid "Failed to write file"
32472 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
32475 #~ msgid "Save failure"
32476 #~ msgstr "chktex hatası"
32479 #~ msgid "Extra embedded file"
32480 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
32483 #~ msgid "Error setting multicolumn"
32484 #~ msgstr "Çok sütun"
32487 #~ msgid "Enspace|E"
32491 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
32492 #~ msgstr "Sonraki komut"
32495 #~ msgid "New Line|e"
32496 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
32498 #~ msgid "Line Break|B"
32499 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
32502 #~ msgid "Save this document in bundled format"
32503 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
32509 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
32510 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
32512 #~ msgid "Swap Rows|S"
32513 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
32515 #~ msgid "Swap Columns|w"
32516 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
32524 #~ msgstr "yuzen: "
32527 #~ msgid "S&ubfigure"
32528 #~ msgstr "Altfigür"
32530 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32531 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
32533 #~ msgid "Ca&ption:"
32534 #~ msgstr "Başlı&k:"
32536 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32537 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
32539 #~ msgid "Framed in box"
32540 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
32543 #~ msgstr "&Gölgeli"
32545 #~ msgid "Paper Size"
32546 #~ msgstr "Kağıt boyu"
32549 #~ msgstr "&Renkler"
32552 #~ msgid "C&opiers"
32553 #~ msgstr "Kopyalar"
32555 #~ msgid "&File formats"
32556 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
32558 #~ msgid "&GUI name:"
32559 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
32561 #~ msgid "External Applications"
32562 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
32565 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32566 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
32568 #~ msgid "Save/restore window position"
32569 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
32578 #~ msgstr "&Birim:"
32581 #~ msgstr "Macarca"
32583 #~ msgid "Serbo-Croatian"
32584 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
32587 #~ msgid "Framed|F"
32588 #~ msgstr "Çerçeveli"
32591 #~ msgid "Shaded|S"
32592 #~ msgstr "Gölgeli"
32594 #~ msgid "Insert URL"
32595 #~ msgstr "URL Ekle"
32597 #~ msgid "Can't load document class"
32598 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
32602 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
32604 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
32608 #~ "The document could not be converted\n"
32609 #~ "into the document class %1$s."
32610 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
32613 #~ msgid "&Switch to document"
32614 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
32618 #~ "Could not open the specified document\n"
32620 #~ "due to the error: %2$s"
32622 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
32625 #~ msgid "Rectangular box"
32626 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
32628 #~ msgid "Shadow box"
32629 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32631 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32632 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
32634 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32635 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
32639 #~ msgstr "Kopyalar"
32645 #~ msgstr "ovalkutu"
32648 #~ msgstr "Ovalkutu"
32651 #~ msgid "Shadowbox"
32652 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
32654 #~ msgid "Doublebox"
32655 #~ msgstr "Çift kutu"
32658 #~ msgid "Unknown inset name: "
32659 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
32662 #~ msgid "Program Listing "
32663 #~ msgstr "Program açılışı"
32666 #~ msgstr "Çerçeveli"
32669 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32670 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
32675 #~ msgid "HtmlUrl: "
32676 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32678 #~ msgid "Default (outer)"
32679 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
32684 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32685 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
32687 #~ msgid "%1$d words in selection."
32688 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
32690 #~ msgid "%1$d words in document."
32691 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
32693 #~ msgid "One word in selection."
32694 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
32696 #~ msgid "One word in document."
32697 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
32699 #~ msgid "Count words"
32700 #~ msgstr "Sözcükleri say"
32703 #~ msgid "Encoding error"
32704 #~ msgstr "&Kodlama"
32708 #~ msgstr "Sağa dayalı"
32712 #~ msgstr "Yapıştır"
32717 #~ msgid "Co&pies:"
32718 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
32720 #~ msgid "Printer &name:"
32721 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
32724 #~ msgid "Columns "
32725 #~ msgstr "S&ütunlar:"
32728 #~ msgid "Definition. "
32732 #~ msgid "Example. "
32744 #~ msgid "&Extended Chars"
32745 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
32748 #~ msgstr "öntanımlı"
32752 #~ msgstr "açıklama"
32755 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32756 #~ msgstr "icindekiler"
32762 #~ msgid "Table of Contents|T"
32763 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
32771 #~ msgstr "Kopyalar"
32775 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
32782 #~ msgid "&Caption"
32787 #~ msgstr "&Etiket:"
32790 #~ msgid "<- P&romote"
32791 #~ msgstr "&Koruma:"
32799 #~ msgstr "Güncelle"
32802 #~ msgid "SubSection"
32803 #~ msgstr "Alt bölüm"
32806 #~ msgid "Insert glossary entry"
32807 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
32813 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
32814 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
32816 #~ msgid "&Detach panel"
32817 #~ msgstr "Paneli &ayır"
32819 #~ msgid "Insert spacing"
32820 #~ msgstr "Boşluk ekle"
32822 #~ msgid "Set limits style"
32823 #~ msgstr "Limit stili seç"
32825 #~ msgid "Set math font"
32826 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
32829 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
32830 #~ msgstr "Mod değiştir"
32832 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
32833 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
32835 #~ msgid "Math Panel|l"
32836 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32838 #~ msgid "Math Panel|P"
32839 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
32841 #~ msgid "Show math panel"
32842 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
32844 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32845 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
32847 #~ msgid "Cube root\t\\root"
32848 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
32850 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32851 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
32853 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32854 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
32856 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32857 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
32860 #~ msgid "Insert math delimiters"
32861 #~ msgstr "Ayraç ekle"
32863 #~ msgid "E&xtra options"
32864 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
32866 #~ msgid "Alig&nment:"
32867 #~ msgstr "&Hizalama:"
32870 #~ msgstr "&Kaynak:"
32872 #~ msgid "&Converters"
32873 #~ msgstr "&Çeviriciler"
32875 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32876 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
32878 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
32879 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
32881 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32882 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
32884 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
32885 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
32888 #~ msgid "Special Insets|S"
32889 #~ msgstr "&Seçim:"