]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
de.po
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-10-29 17:56-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:431
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
434 msgid "&OK"
435 msgstr "&Tamam"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "Kağıt boyu"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "Genişlik değeri"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "Yü&kseklik:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "&Genişlik:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "&İç Kutu:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "Kutu ekle"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "Yok"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Kısım"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Ufak sayfa"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "Genişlik değeri"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "Hizalama"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "Yatay"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "Dikey"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "İ&çerik:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "&Kutu:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "Üst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "Orta"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "Alt"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "Çekiştir"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "Sola dayalı"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "Ortalı"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "Sağ"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
594 #, fuzzy
595 msgid "Decoration"
596 msgstr "&Dekorasyon:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 #, fuzzy
600 msgid "Decoration box types"
601 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 #, fuzzy
605 msgid "Thickness value"
606 msgstr "KalınÇizgi"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 #, fuzzy
610 msgid "&Line thickness:"
611 msgstr "KalınÇizgi"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 #, fuzzy
615 msgid "Separation value"
616 msgstr "Alıntı Stili"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 #, fuzzy
620 msgid "Box s&eparation:"
621 msgstr "&Dekorasyon:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 msgid "&Decoration:"
625 msgstr "&Dekorasyon:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 #, fuzzy
629 msgid "&Shadow size:"
630 msgstr "&Font boyu:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 #, fuzzy
634 msgid "Size value"
635 msgstr "Genişlik değeri"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 msgid "Color"
639 msgstr "Renkli"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #, fuzzy
643 msgid "Back&ground:"
644 msgstr "arkaplan"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #, fuzzy
648 msgid "&Frame:"
649 msgstr "Çerçeve"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
652 msgid "&Available branches:"
653 msgstr "&Mevcut dallar:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
656 msgid "Select your branch"
657 msgstr "Dalınızı seçin"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
660 #, fuzzy
661 msgid "Inverted"
662 msgstr "Çeviriciler"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
665 msgid "&New:[[branch]]"
666 msgstr ""
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 msgid ""
670 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "active."
672 msgstr ""
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
675 #, fuzzy
676 msgid "Filename &Suffix"
677 msgstr "Dosya adı"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
680 msgid "Show undefined branches used in this document."
681 msgstr ""
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
684 #, fuzzy
685 msgid "&Undefined Branches"
686 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
689 msgid "A&vailable Branches:"
690 msgstr "&Mevcut Dallar:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
693 msgid "Toggle the selected branch"
694 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
697 msgid "(&De)activate"
698 msgstr "&Aç/Kapa"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
701 msgid "Add a new branch to the list"
702 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
705 msgid "Define or change background color"
706 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
709 msgid "Alter Co&lor..."
710 msgstr "&Rengi Değiştir..."
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
713 msgid "Remove the selected branch"
714 msgstr "Seçili dalı sil"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
717 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
718 msgid "&Remove"
719 msgstr "&Sil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 #, fuzzy
723 msgid "Change the name of the selected branch"
724 msgstr "Seçili dalı sil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 #, fuzzy
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "&Yeniden adlandır"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 #, fuzzy
733 msgid "Add the selected branches to the list."
734 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
737 #, fuzzy
738 msgid "&Add Selected"
739 msgstr "Se&çili:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 #, fuzzy
743 msgid "Add all unknown branches to the list."
744 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 msgid "Add A&ll"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
752 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
753 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
756 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
757 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
758 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 msgid "&Cancel"
769 msgstr "&Vazgeç"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
773 msgid "Undefined branches used in this document."
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
777 #, fuzzy
778 msgid "&Undefined Branches:"
779 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 msgid "&Font:"
783 msgstr "&Font:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 msgid "Si&ze:"
788 msgstr "&Boyut:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
794 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
820 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
821 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
822 msgid "Default"
823 msgstr "Öntanımlı"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Tiny"
828 msgstr "Ufacık"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smallest"
833 msgstr "En küçük"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Smaller"
838 msgstr "Çok küçük"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Small"
843 msgstr "Küçük"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
847 msgid "Normal"
848 msgstr "Normal"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Large"
853 msgstr "Büyük"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
857 msgid "Larger"
858 msgstr "Çok büyük"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
862 msgid "Largest"
863 msgstr "En büyük"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
867 msgid "Huge"
868 msgstr "Kocaman"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
872 msgid "Huger"
873 msgstr "Devasa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
876 #, fuzzy
877 msgid "&Custom bullet:"
878 msgstr "&Özel Madde İmi:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
882 msgid "&Level:"
883 msgstr "&Seviye:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
886 msgid "Change:"
887 msgstr "Değişiklik:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
890 #, fuzzy
891 msgid "Go to previous change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
895 #, fuzzy
896 msgid "&Previous change"
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
900 msgid "Go to next change"
901 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
904 msgid "&Next change"
905 msgstr "&Sonraki değişiklik"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
908 msgid "Accept this change"
909 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
912 msgid "&Accept"
913 msgstr "&Kabul et"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
916 msgid "Reject this change"
917 msgstr "Bu değişikliği reddet"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
920 msgid "&Reject"
921 msgstr "&Reddet"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
924 #, fuzzy
925 msgid "Font Properties"
926 msgstr "PDF Özellikleri"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
930 msgid "Font family"
931 msgstr "Font ailesi"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
934 #, fuzzy
935 msgid "Fa&mily:"
936 msgstr "&Aile:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
940 msgid "Font series"
941 msgstr "Font serileri"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
944 msgid "&Series:"
945 msgstr "&Seri:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
949 msgid "Font shape"
950 msgstr "Font biçimi"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
953 msgid "S&hape:"
954 msgstr "&Biçim:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
958 msgid "Font size"
959 msgstr "Font boyu"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
963 msgid "Font color"
964 msgstr "Font rengi"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
967 msgid "&Color:"
968 msgstr "&Renk:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
971 #, fuzzy
972 msgid "U&nderlining:"
973 msgstr "altçizgi"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
976 msgid "Underlining of text"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
980 #, fuzzy
981 msgid "S&trikethrough:"
982 msgstr "Sokak"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
985 #, fuzzy
986 msgid "Strike-through text"
987 msgstr "Sokak"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
990 #, fuzzy
991 msgid "&Language"
992 msgstr "&Dil:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
996 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
997 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
998 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1001 msgid "Language"
1002 msgstr "Dil"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Semantic Markup"
1007 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1010 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Emphasized"
1016 msgstr "Vurgulu Stili|V"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1019 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Noun"
1025 msgstr "Ad"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1028 msgid "Apply each change automatically"
1029 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Apply changes &immediately"
1034 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1037 msgid "Reset"
1038 msgstr "Sıfırla"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Restore Defaults"
1043 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1056 msgid "&Apply"
1057 msgstr "&Uygula"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1064 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1065 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1066 msgid "Close"
1067 msgstr "Kapat"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Filter:"
1072 msgstr "&Dosya:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1075 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1079 #, fuzzy
1080 msgid "All fields"
1081 msgstr "Tüm Alanlar"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1084 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1088 #, fuzzy
1089 msgid "All entry types"
1090 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1093 msgid "Click for more filter options"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1097 #, fuzzy
1098 msgid "O&ptions"
1099 msgstr "Seçe&nekler:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1102 msgid "A&vailable Citations:"
1103 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1106 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1110 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1116 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1121 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Selected &Citations:"
1126 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Formatting"
1131 msgstr "Biçimleme"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1134 msgid "Citation st&yle:"
1135 msgstr "&Alıntı stili:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Text befo&re:"
1140 msgstr "&Öncü metin:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1143 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1147 msgid ""
1148 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1149 "style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1153 #, fuzzy
1154 msgid "&Text after:"
1155 msgstr "&Artçı metin:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1158 msgid ""
1159 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1160 "supports this."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1164 msgid ""
1165 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1166 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1170 msgid ""
1171 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1172 "citation style supports this."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Force upcas&ing"
1178 msgstr "&Büyük harf kullan"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1181 msgid ""
1182 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1183 "citation style supports this."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1187 #, fuzzy
1188 msgid "All aut&hors"
1189 msgstr "Yazar"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1193 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1196 msgid "&Restore"
1197 msgstr "&Geri yükle"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1200 msgid "App&ly"
1201 msgstr "&Uygula"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Font Colors"
1206 msgstr "Font rengi"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Main text:"
1211 msgstr "Düz metin"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Click to change the color"
1217 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Default..."
1222 msgstr "Öntanımlı"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1226 msgid "Revert the color to the default"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Greyed-out notes:"
1232 msgstr "Gri"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&Change..."
1239 msgstr "Değişiklik:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Background Colors"
1244 msgstr "arkaplan"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Page:"
1249 msgstr "Sayfa: "
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Shaded boxes:"
1254 msgstr "gölgeli kutu"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Compare Revisions"
1259 msgstr "Revizyon"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Revisions back"
1264 msgstr "Revizyon"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Between revisions"
1269 msgstr "Satır a&raları:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1272 msgid "Old:"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1276 #, fuzzy
1277 msgid "New:"
1278 msgstr "&Yeni:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&New Document:"
1283 msgstr "Yeni belge"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Old Document:"
1288 msgstr "Alt Belge"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1291 msgid "Bro&wse..."
1292 msgstr "G&öz at..."
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Copy Document Settings from:"
1297 msgstr "Belge Ayarları"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1300 #, fuzzy
1301 msgid "N&ew Document"
1302 msgstr "Yeni belge"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Ol&d Document"
1307 msgstr "Alt Belge"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1310 msgid ""
1311 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1312 "resulting document"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1316 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1320 msgid "Insert the delimiters"
1321 msgstr "Ayraç ekle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1324 msgid "&Insert"
1325 msgstr "&Ekle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1329 msgid "TeX Code: "
1330 msgstr "TeX Kodu: "
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1333 msgid "Match delimiter types"
1334 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1337 msgid "&Keep matched"
1338 msgstr "&Uyumlu tut"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1341 msgid ""
1342 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1343 "direction)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1347 msgid "S&wap && Reverse"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1351 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1352 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1355 msgid "Use Class Defaults"
1356 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1359 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1360 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1363 msgid "Save as Document Defaults"
1364 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1367 msgid "Display"
1368 msgstr "Görünüm"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1371 msgid "Show ERT button only"
1372 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1375 msgid "&Collapsed"
1376 msgstr "&Katlanır"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1379 msgid "Show ERT contents"
1380 msgstr "ERT içeriğini göster"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1383 msgid "O&pen"
1384 msgstr "&Aç"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1387 #, fuzzy
1388 msgid "For more information, refer to the complete log."
1389 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1392 msgid "&Errors:"
1393 msgstr "&Hatalar:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1396 msgid "Description:"
1397 msgstr "Açıklama:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1400 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1404 msgid "View Complete &Log..."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1408 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1412 msgid "Show Output &Anyway"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1416 msgid ""
1417 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1418 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1422 msgid "F&ile"
1423 msgstr "D&osya"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1426 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1429 msgid "Filename"
1430 msgstr "Dosya adı"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1434 msgid "&File:"
1435 msgstr "&Dosya:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1438 msgid "Select a file"
1439 msgstr "Bir dosya seçin"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1442 msgid "&Draft"
1443 msgstr "&Taslak"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1446 msgid "&Template"
1447 msgstr "&Şablon"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1450 msgid "Available templates"
1451 msgstr "Mevcut şablonlar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1455 msgid "LaTe&X and LyX options"
1456 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1459 msgid "LaTeX Options"
1460 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1463 msgid "O&ption:"
1464 msgstr "Seçe&nek:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1467 msgid "Forma&t:"
1468 msgstr "&Biçim:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1471 #, fuzzy
1472 msgid ""
1473 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1474 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1475 msgstr ""
1476 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1477 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1480 msgid "&Show in LyX"
1481 msgstr "LyX içinde &göster"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1487 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1488 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1491 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1492 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1495 msgid "Si&ze and Rotation"
1496 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1499 msgid "Rotate"
1500 msgstr "Döndürme"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1506 msgid "Angle to rotate image by"
1507 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1513 msgid "The origin of the rotation"
1514 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1517 msgid "Ori&gin:"
1518 msgstr "&Merkez:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1521 msgid "A&ngle:"
1522 msgstr "&Açı:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1525 msgid "Scale"
1526 msgstr "Ölçek"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1530 msgid "Height of image in output"
1531 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1535 msgid "Width of image in output"
1536 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1539 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1540 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1544 msgid "&Maintain aspect ratio"
1545 msgstr "Orantıyı &koru"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "Kırp"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1552 msgid "Clip to bounding box values"
1553 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1556 msgid "Clip to &bounding box"
1557 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1561 msgid "&Left bottom:"
1562 msgstr "Sol &alt:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1565 msgid "x"
1566 msgstr "x"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1570 msgid "Right &top:"
1571 msgstr "Sağ &üst:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1574 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1575 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1579 msgid "&Get from File"
1580 msgstr "&Dosyadan al"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1583 msgid "y"
1584 msgstr "y"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1587 #, fuzzy
1588 msgid "TabWidget"
1589 msgstr "Genişlik"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Sear&ch"
1594 msgstr "Arama hatası"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1598 msgid "&Find:"
1599 msgstr "&Bul:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1603 msgid "Replace &with:"
1604 msgstr "De&ğiştir:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1607 msgid "Perform a case-sensitive search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1611 msgid "Case &sensitive"
1612 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1615 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1620 msgid "Find &Next"
1621 msgstr "S&onrakini Bul"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Restrict search to whole words only"
1626 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1629 #, fuzzy
1630 msgid "W&hole words"
1631 msgstr "&Tüm kelimeler"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1634 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1641 msgid "&Replace"
1642 msgstr "&Değiştir"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1645 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1650 msgid "Search &backwards"
1651 msgstr "&Geriye ara"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Replace all occurrences at once"
1656 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1661 msgid "Replace &All"
1662 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1665 #, fuzzy
1666 msgid "S&ettings"
1667 msgstr "Ayarlar"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1670 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1674 msgid "Scope"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1678 #, fuzzy
1679 msgid "C&urrent document"
1680 msgstr "Belgeyi yazdır"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1683 msgid ""
1684 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1685 "document"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Master document"
1691 msgstr "Ana Belge"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1694 #, fuzzy
1695 msgid "All open documents"
1696 msgstr "Belge aç"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Open documents"
1701 msgstr "Belge aç"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&All manuals"
1706 msgstr "Kenar"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1709 msgid ""
1710 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1711 "and paragraph style"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1715 #, fuzzy
1716 msgid "I&gnore format"
1717 msgstr "Bi&çime:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1720 msgid ""
1721 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1722 "first letter"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1726 msgid "&Preserve first case on replace"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1730 msgid "&Expand macros"
1731 msgstr "Makroları &genişlet"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Restrict search to math environments only"
1736 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Search on&ly in maths"
1741 msgstr "Aranacak metin boş"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1745 msgid "Form"
1746 msgstr "Form"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Float Type:"
1751 msgstr "Bilgi tipi:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1754 msgid "Use &default placement"
1755 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1758 msgid "Advanced Placement Options"
1759 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1762 msgid "&Top of page"
1763 msgstr "&Sayfanın üstü"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1766 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1767 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1770 msgid "Here de&finitely"
1771 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1774 msgid "&Here if possible"
1775 msgstr "&Mümkünse buraya"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1778 msgid "&Page of floats"
1779 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1782 msgid "&Bottom of page"
1783 msgstr "Sayfanın &altı"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1786 msgid "&Span columns"
1787 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1790 msgid "&Rotate sideways"
1791 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1794 msgid "FontUi"
1795 msgstr "Font"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1798 msgid ""
1799 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1800 "LuaTeX)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1804 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Default family:"
1810 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1813 msgid "Select the default family for the document"
1814 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Base size:"
1819 msgstr "&Taban Boyut:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&LaTeX font encoding:"
1824 msgstr "Te&X kodlaması:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1827 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1831 msgid "&Roman:"
1832 msgstr "&Roman:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1835 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1836 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1839 msgid "&Sans Serif:"
1840 msgstr "Sa&ns Serif:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1843 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1844 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1847 msgid "S&cale (%):"
1848 msgstr "Ö&lçek (%):"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1851 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1852 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1855 msgid "&Typewriter:"
1856 msgstr "&Daktilo:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1859 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1860 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1863 msgid "Sc&ale (%):"
1864 msgstr "&Ölçek (%):"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1867 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1868 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&Math:"
1873 msgstr "Matematik"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Select the math typeface"
1878 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1881 msgid "C&JK:"
1882 msgstr "C&JK:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1885 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1886 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1889 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1890 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Use true s&mall caps"
1895 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1898 msgid "Use old style instead of lining figures"
1899 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Use &old style figures"
1904 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1907 msgid ""
1908 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1909 "microtype package"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1913 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1917 msgid ""
1918 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1919 "box prevents that."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1923 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1927 msgid "&Graphics"
1928 msgstr "&Grafik"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1931 msgid "Select an image file"
1932 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1935 msgid "Output Size"
1936 msgstr "Çıktı Boyutu"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1939 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1940 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1943 msgid "Set &height:"
1944 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Scale graphics (%):"
1949 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1952 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1953 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1956 msgid "Set &width:"
1957 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1960 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1961 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1964 msgid "Rotate Graphics"
1965 msgstr "Grafikleri Döndür"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1968 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1969 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1972 msgid "Ro&tate after scaling"
1973 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1976 msgid "Or&igin:"
1977 msgstr "&Merkez:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1980 #, fuzzy
1981 msgid "A&ngle (degrees):"
1982 msgstr "A&çı (Derece):"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1986 msgid "File name of image"
1987 msgstr "Resmin dosya adı"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1990 msgid "&Coordinates and Clipping"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1994 msgid ""
1995 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1996 "viewport for PDF output)"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Clip to c&oordinates"
2002 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2006 msgid "y:"
2007 msgstr "y:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2011 msgid "x:"
2012 msgstr "x:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2015 msgid ""
2016 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2017 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2022 msgid "Additional LaTeX options"
2023 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2026 msgid "LaTeX &options:"
2027 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2030 #, fuzzy
2031 msgid ""
2032 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2033 "at application level (see Preferences dialog)."
2034 msgstr ""
2035 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
2036 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2039 msgid "Sho&w in LyX"
2040 msgstr "LyX &içinde göster"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Sca&le on screen (%):"
2045 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2048 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2049 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2052 msgid "Graphics Group"
2053 msgstr "Grafik Grubu"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Assigned &to group:"
2058 msgstr "&Gruba atandı:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2061 msgid "Click to define a new graphics group."
2062 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2065 msgid "O&pen new group..."
2066 msgstr "&Yeni grup aç..."
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2069 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2070 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2073 msgid "Draft mode"
2074 msgstr "Taslak modu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2077 msgid "&Draft mode"
2078 msgstr "&Taslak modu"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2081 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2082 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2085 msgid "..............."
2086 msgstr "..............."
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2089 msgid "________"
2090 msgstr "________"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2093 msgid "<-----------"
2094 msgstr "<-----------"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2097 msgid "----------->"
2098 msgstr "----------->"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2101 msgid "\\-----v-----/"
2102 msgstr "\\-----v-----/"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2105 msgid "/-----^-----\\"
2106 msgstr "/-----^-----\\"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2109 msgid "&Spacing:"
2110 msgstr "&Boşluklar:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2113 msgid "Supported spacing types"
2114 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2117 msgid "&Value:"
2118 msgstr "&Değer:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2123 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2126 msgid "&Fill Pattern:"
2127 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2130 msgid "&Protect:"
2131 msgstr "&Koruma:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2134 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2135 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2139 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2140 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2141 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2143 msgid "URL"
2144 msgstr "URL"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2147 msgid "&Target:"
2148 msgstr "&Hedef:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2152 msgid "Name associated with the URL"
2153 msgstr "URL'ye ait isim"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2157 msgid "&Name:"
2158 msgstr "&Ad:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2161 msgid ""
2162 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2163 "to enter LaTeX code."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2167 msgid "Specify the link target"
2168 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2171 msgid "Link type"
2172 msgstr "Bağlantı tipi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2175 msgid "Link to the web or to every other target"
2176 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2179 msgid "&Web"
2180 msgstr "&Ağ"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2183 msgid "Link to an email address"
2184 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2187 #, fuzzy
2188 msgid "E&mail"
2189 msgstr "Eposta"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2192 msgid "Link to a file"
2193 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2196 msgid "Fi&le"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2200 msgid "Listing Parameters"
2201 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2206 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2207 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2212 msgid "&Bypass validation"
2213 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2216 msgid "C&aption:"
2217 msgstr "Başlı&k:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2220 msgid "La&bel:"
2221 msgstr "&Etiket:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2224 msgid "Mo&re parameters"
2225 msgstr "&Daha fazla parametre"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2228 msgid "Underline spaces in generated output"
2229 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2232 msgid "&Mark spaces in output"
2233 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2236 msgid "Show LaTeX preview"
2237 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2240 msgid "&Show preview"
2241 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2244 msgid ""
2245 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2246 "that does not yet exist.)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2250 msgid "&Include Type:"
2251 msgstr "&İçerme Tipi:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2254 msgid "Include"
2255 msgstr "İçer"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2258 msgid "Input"
2259 msgstr "Giriş"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2262 msgid "Verbatim"
2263 msgstr "Olduğu gibi"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2267 msgid "Program Listing"
2268 msgstr "Program Listeleme"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2271 msgid "Edit the file"
2272 msgstr "Dosyayı düzenle"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2278 msgid "&Edit"
2279 msgstr "&Düzenle"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2282 #, fuzzy
2283 msgid "A&vailable Indexes:"
2284 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2287 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2291 msgid ""
2292 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Index Generation"
2298 msgstr "&Girinti"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2302 msgid "&Options:"
2303 msgstr "Seçe&nekler:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2306 msgid "Define program options of the selected processor."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2310 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Use multiple indexes"
2316 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2319 msgid "&New:[[index]]"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2323 msgid ""
2324 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Add a new index to the list"
2330 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2334 msgid "1"
2335 msgstr "1"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Remove the selected index"
2340 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Rename the selected index"
2345 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2348 #, fuzzy
2349 msgid "R&ename..."
2350 msgstr "&Yeniden adlandır"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Define or change button color"
2355 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2358 msgid "Information Type:"
2359 msgstr "Bilgi tipi:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2362 msgid "Information Name:"
2363 msgstr "Bilgi Adı:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Inset Parameter Configuration"
2368 msgstr "Standart kesir ekle"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2371 msgid "Update dialog when moving context"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2375 #, fuzzy
2376 msgid "S&ynchronize Dialog"
2377 msgstr "date (çıktı)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Apply settings immediately"
2382 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2386 msgid "I&mmediate Apply"
2387 msgstr "&Anında Uygula"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2390 msgid "Restore initial values in dialog"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Push new inset into the document"
2396 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2399 #, fuzzy
2400 msgid "New Inset"
2401 msgstr "Eki Aç|A"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Document &Class"
2406 msgstr "Belge Sınıfı"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2409 msgid "Click to select a local document class definition file"
2410 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2413 msgid "&Local Layout..."
2414 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Class Options"
2419 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2422 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2423 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Predefined:"
2428 msgstr "&Öntanımlı:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2431 msgid ""
2432 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2433 "select/deselect."
2434 msgstr ""
2435 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2436 "tıklayın."
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Cus&tom:"
2441 msgstr "Özel:Makale"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2444 msgid "&Graphics driver:"
2445 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2448 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2449 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2452 msgid "Select de&fault master document"
2453 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2456 msgid "&Master:"
2457 msgstr "&Ana:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2460 msgid "Enter the name of the default master document"
2461 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2464 msgid "&Suppress default date on front page"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2468 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Quote style:"
2474 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Language pa&ckage:"
2479 msgstr "Dil &paketi:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2483 msgid "Select which language package LyX should use"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2491 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2496 msgid "&Language:"
2497 msgstr "&Dil:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2500 msgid "Encoding"
2501 msgstr "Kodlama"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Lan&guage default"
2506 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Othe&r:"
2511 msgstr "&Diğer:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2514 msgid ""
2515 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2516 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2517 "have been inserted with."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2521 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Of&fset:"
2527 msgstr "Sapmalar"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Value of the vertical line offset."
2532 msgstr "&Düşey boşluk"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Value of the line width."
2537 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Thickness:"
2542 msgstr "KalınÇizgi"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Value of the line thickness."
2547 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Input here the listings parameters"
2552 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2556 msgid "Feedback window"
2557 msgstr "Geribesleme penceresi"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2560 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2564 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2570 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2571 msgid "Listing"
2572 msgstr "Liste"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2575 msgid "&Main Settings"
2576 msgstr "&Temel Ayarlar"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2579 msgid "Placement"
2580 msgstr "Yerleşim"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2583 msgid "Check for inline listings"
2584 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2587 msgid "&Inline listing"
2588 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2591 msgid "Check for floating listings"
2592 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2595 msgid "&Float"
2596 msgstr "&Yüzen"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2599 msgid "&Placement:"
2600 msgstr "&Yerleşim:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2603 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2604 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2607 msgid "Line numbering"
2608 msgstr "Satır numaralandırma"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2611 msgid "&Side:"
2612 msgstr "&Yüz:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2615 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2616 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2619 msgid "S&tep:"
2620 msgstr "A&dım:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2623 msgid "Difference between two numbered lines"
2624 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2627 msgid "Font si&ze:"
2628 msgstr "Font &boyu:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2631 msgid "Choose the font size for line numbers"
2632 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2636 msgid "Style"
2637 msgstr "Stil"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2640 msgid "F&ont size:"
2641 msgstr "&Font boyu:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2644 msgid "The content's base font size"
2645 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2648 msgid "Font Famil&y:"
2649 msgstr "F&ont ailesi:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2652 msgid "The content's base font style"
2653 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2656 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2657 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2660 msgid "&Break long lines"
2661 msgstr "&Uzun satırları kes"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2665 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2668 msgid "S&pace as symbol"
2669 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2672 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2673 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2676 msgid "Space i&n string as symbol"
2677 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2680 msgid "Tab&ulator size:"
2681 msgstr "&Tablo boyu:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2684 msgid "Use extended character table"
2685 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2688 msgid "&Extended character table"
2689 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2692 msgid "Lan&guage:"
2693 msgstr "&Dil:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2696 msgid "Select the programming language"
2697 msgstr "Programlama dilini seç"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2700 msgid "&Dialect:"
2701 msgstr "&Diyalekt:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2704 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2705 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2708 msgid "Range"
2709 msgstr "Aralık"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2712 msgid "Fi&rst line:"
2713 msgstr "&İlk satır:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2716 msgid "The first line to be printed"
2717 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2720 msgid "&Last line:"
2721 msgstr "&Son satır:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2724 msgid "The last line to be printed"
2725 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2728 msgid "Ad&vanced"
2729 msgstr "&Gelişmiş"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2732 msgid "More Parameters"
2733 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2736 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2737 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Document-specific layout information"
2742 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Validate"
2747 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Errors reported in terminal."
2753 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Convert"
2758 msgstr "Çeviriciler"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2761 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2762 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Log &Type:"
2767 msgstr "Ti&p"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2770 msgid "Update the display"
2771 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2775 msgid "&Update"
2776 msgstr "&Güncelle"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Open Containing Directory"
2781 msgstr "&Çalışma dizini:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2784 msgid "&Go!"
2785 msgstr "&Git!"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2788 msgid "Jump to the next warning message."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Next &Warning"
2794 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2797 msgid "Jump to the next error message."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Next &Error"
2803 msgstr "Okuma Hatası"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2807 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2810 #, fuzzy
2811 msgid "&Default margins"
2812 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2815 msgid "&Top:"
2816 msgstr "&Üst:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2819 msgid "&Bottom:"
2820 msgstr "&Alt:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2823 msgid "&Inner:"
2824 msgstr "&İç:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2827 msgid "O&uter:"
2828 msgstr "&Dış:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2831 msgid "Head &sep:"
2832 msgstr "Ba&şlık arası:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2835 msgid "Head &height:"
2836 msgstr "&Başlık boyu:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2839 msgid "&Foot skip:"
2840 msgstr "A&ltlık:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&Column sep:"
2845 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Master Document Output"
2850 msgstr "Ana Belge"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2853 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2857 msgid "Include only &selected children"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2861 msgid ""
2862 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2863 "compilation)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Maintain counters and references"
2869 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2872 msgid "Include all subdocuments in the output"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Include all children"
2878 msgstr "Dosya ekle"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2884 msgid "Number of rows"
2885 msgstr "Satır sayısı"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2889 msgid "&Rows:"
2890 msgstr "&Satırlar:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
2893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2896 msgid "Number of columns"
2897 msgstr "Sütun sayısı"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2901 msgid "&Columns:"
2902 msgstr "S&ütunlar:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2906 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2907 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2910 msgid "Vertical alignment"
2911 msgstr "Yatay hizalama"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
2914 msgid "&Vertical:"
2915 msgstr "&Dikey:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
2918 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2919 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
2922 msgid "&Horizontal:"
2923 msgstr "&Yatay:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
2926 msgid "&Type:"
2927 msgstr "Ti&p"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
2930 msgid "decoration type / matrix border"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2934 #, fuzzy
2935 msgid "All packages:"
2936 msgstr "paket"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Load A&utomatically"
2941 msgstr "otomatik"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2944 msgid "Load Alwa&ys"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Do &Not Load"
2950 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2953 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Indent &formulas"
2959 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Size of the indentation"
2964 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Formula numbering side:"
2969 msgstr "Kullanılan biçim"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
2972 msgid "Side where formulas are numbered"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2976 msgid "A&vailable:"
2977 msgstr "&Mevcut:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2982 msgid "A&dd"
2983 msgstr "&Ekle"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2986 msgid "De&lete"
2987 msgstr "&Çıkar"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2990 msgid "S&elected:"
2991 msgstr "Se&çili:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2994 msgid "Nomenclature"
2995 msgstr "Terminoloji"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Sy&mbol:"
3000 msgstr "&Sembol:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Des&cription:"
3005 msgstr "Açıklama:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3008 msgid "Sort &as:"
3009 msgstr "&Sırala:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3012 msgid ""
3013 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3014 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3018 msgid "Type"
3019 msgstr "Tip"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3022 msgid "LyX internal only"
3023 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3026 msgid "LyX &Note"
3027 msgstr "LyX &Notu"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3030 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3031 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3034 msgid "&Comment"
3035 msgstr "&Açıklama"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3038 msgid "Print as grey text"
3039 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3042 msgid "&Greyed out"
3043 msgstr "&Gri"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3046 msgid "&List in Table of Contents"
3047 msgstr "&İçindekilerde Listele"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3050 msgid "&Numbering"
3051 msgstr "&Numaralama"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Output Format"
3056 msgstr "Çıktı boş"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3061 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3064 #, fuzzy
3065 msgid "De&fault output format:"
3066 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3069 #, fuzzy
3070 msgid "LyX Format"
3071 msgstr "&Biçim:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3074 msgid ""
3075 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3076 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3077 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3078 "in collaborative settings and with version control systems."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3082 msgid "Save &transient properties"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3086 msgid ""
3087 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3088 "really necessary)"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&Allow running external programs"
3094 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3097 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3101 #, fuzzy
3102 msgid "S&ynchronize with output"
3103 msgstr "date (çıktı)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3106 #, fuzzy
3107 msgid "C&ustom macro:"
3108 msgstr "Müşteri no.:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3113 msgstr "LaTeX Önsözü"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3116 #, fuzzy
3117 msgid "XHTML Output Options"
3118 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3121 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3125 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Math output:"
3131 msgstr "Çıktı"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3134 msgid "Format to use for math output."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3138 #, fuzzy
3139 msgid "MathML"
3140 msgstr "Matematik|M"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3143 msgid "HTML"
3144 msgstr "HTML"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Images"
3149 msgstr "Sayfalar"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3152 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3155 msgid "LaTeX"
3156 msgstr "LaTeX"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Math &image scaling:"
3161 msgstr "Matematik Boşlukları"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3164 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Write CSS to file"
3170 msgstr "Dosyaya yazdır"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3173 msgid "&Use hyperref support"
3174 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3177 msgid "&General"
3178 msgstr "&Genel"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3181 msgid "Header Information"
3182 msgstr "Başlık bilgisi"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3185 msgid "&Title:"
3186 msgstr "&Başlık:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3189 msgid "&Author:"
3190 msgstr "&Yazar:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3193 msgid "&Subject:"
3194 msgstr "&Konu:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3197 msgid "&Keywords:"
3198 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3201 msgid ""
3202 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3203 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3206 msgid "Automatically fi&ll header"
3207 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3210 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3211 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3214 msgid "Load in &fullscreen mode"
3215 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3218 msgid "H&yperlinks"
3219 msgstr "&Bağlantılar"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3222 msgid "Allows link text to break across lines."
3223 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3226 msgid "B&reak links over lines"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3230 msgid "No &frames around links"
3231 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3234 msgid "C&olor links"
3235 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3238 msgid "Bibliographical backreferences"
3239 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3242 msgid "B&ackreferences:"
3243 msgstr "&Ters referanslar:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3246 msgid "&Bookmarks"
3247 msgstr "&Yerimleri"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3250 #, fuzzy
3251 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3252 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3255 msgid "&Numbered bookmarks"
3256 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Open bookmark tree"
3261 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3264 msgid "Number of levels"
3265 msgstr "Seviye sayısı"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Additional O&ptions"
3270 msgstr "E&k seçenekler"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3273 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3274 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3277 msgid "Paper Format"
3278 msgstr "Kağıt Formatı"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3282 msgid "&Format:"
3283 msgstr "&Biçim:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3288 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3291 msgid "&Orientation:"
3292 msgstr "&Yönlenim:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3295 msgid "&Portrait"
3296 msgstr "&Dikey"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3299 msgid "&Landscape"
3300 msgstr "&Yatay"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3304 msgid "Page Layout"
3305 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Page &style:"
3310 msgstr "Başlık s&tili:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3313 msgid "Style used for the page header and footer"
3314 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3317 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3318 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3321 msgid "&Two-sided document"
3322 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3325 msgid "Label Width"
3326 msgstr "Etiket Genişliği"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3330 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3331 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3334 msgid "Lo&ngest label"
3335 msgstr "&En uzun etiket"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3338 msgid "Line &spacing"
3339 msgstr "Satır &aralığı"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3343 msgid "Single"
3344 msgstr "Tek"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3347 msgid "1.5"
3348 msgstr "1.5"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3352 msgid "Double"
3353 msgstr "Çift"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3365 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3369 msgid "Custom"
3370 msgstr "Özel"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3373 msgid "&Indent Paragraph"
3374 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3377 msgid "&Justified"
3378 msgstr "&Yaslanmış"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3381 msgid "&Left"
3382 msgstr "S&ola dayalı"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3385 msgid "C&enter"
3386 msgstr "&Ortalı"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3389 msgid "Ri&ght"
3390 msgstr "Sa&ğ"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3393 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3394 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3397 msgid "Paragraph's &Default"
3398 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3401 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Phantom"
3407 msgstr "Düz metin"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3412 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Horizontal Phantom"
3417 msgstr "Yatay Çizgi"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Vertical space of the phantom content"
3422 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Vertical Phantom"
3427 msgstr "Yatay hizalama"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Find"
3432 msgstr "&Bul:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3435 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Use system colors"
3441 msgstr "Sistem dizini yok"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Change the selected color"
3446 msgstr "Seçili dalı sil"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3449 msgid "A&lter..."
3450 msgstr "&Değiştir..."
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3453 msgid "Reset the selected color to its original value"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Reset to &Default"
3459 msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3462 msgid "Reset all colors to their original value"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Reset A&ll"
3468 msgstr "Sıfırla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3471 msgid "In Math"
3472 msgstr "Matematikte"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3475 msgid ""
3476 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3477 "delay."
3478 msgstr ""
3479 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3480 "tamamlamayı göster."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3483 msgid "Automatic in&line completion"
3484 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3487 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3488 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3491 msgid "Automatic p&opup"
3492 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Autoco&rrection"
3497 msgstr "&Otomatik başla"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3500 msgid "In Text"
3501 msgstr "Metinde"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3504 msgid ""
3505 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3506 "delay."
3507 msgstr ""
3508 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3509 "göster."
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3512 msgid "Automatic &inline completion"
3513 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3516 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3517 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3520 msgid "Automatic &popup"
3521 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3524 msgid ""
3525 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3526 "mode."
3527 msgstr ""
3528 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3531 msgid "Cursor i&ndicator"
3532 msgstr "İmleç &Belirteci"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3536 msgid "General"
3537 msgstr "Genel"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3540 msgid ""
3541 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3542 "if it is available."
3543 msgstr ""
3544 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3545 "tamamlamayı göster."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3548 msgid "s inline completion dela&y"
3549 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3552 msgid ""
3553 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3554 "if it is available."
3555 msgstr ""
3556 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3557 "pencerede tamamlamayı göster."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3560 msgid "s popup d&elay"
3561 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3564 msgid ""
3565 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3566 "completed."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3570 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3574 msgid ""
3575 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3576 "It will be shown right away."
3577 msgstr ""
3578 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3579 "gösterilecek."
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3582 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3583 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3586 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3587 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3590 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3591 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3594 msgid "Converter Defi&nitions"
3595 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3598 msgid "C&onverter:"
3599 msgstr "Ç&evirici:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3602 msgid "E&xtra flag:"
3603 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3606 msgid "&From format:"
3607 msgstr "&Biçimden:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3610 msgid "&To format:"
3611 msgstr "Bi&çime:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3615 msgid "&Modify"
3616 msgstr "&Değiştir"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3621 msgid "Remo&ve"
3622 msgstr "&Kaldır"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3625 msgid "Converter File Cache"
3626 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3629 msgid "&Enabled"
3630 msgstr "&Seçili"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3635 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3638 msgid "Security"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3642 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3646 msgid ""
3647 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Use need&auth option"
3653 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3656 msgid ""
3657 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3658 "'needauth' option."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Display &graphics"
3664 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Instant &preview:"
3669 msgstr "&Anında Önizleme:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3673 msgid "Off"
3674 msgstr "Kapalı"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3677 msgid "No math"
3678 msgstr "Matematik yok"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3681 msgid "On"
3682 msgstr "Açık"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Preview si&ze:"
3687 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Factor for the preview size"
3692 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3695 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3699 #, fuzzy
3700 msgid "&Mark end of paragraphs"
3701 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Session Handling"
3706 msgstr "Font yönetimi"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3709 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3710 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3713 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3714 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3717 msgid "Restore cursor &positions"
3718 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3721 msgid "&Load opened files from last session"
3722 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Clear all session information"
3727 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Backup && Saving"
3732 msgstr "Yedekleme başarısız"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Backup &original documents when saving"
3737 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3740 msgid "&Backup documents, every"
3741 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3744 #, fuzzy
3745 msgid "&minutes"
3746 msgstr "dakikada bir"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3749 msgid ""
3750 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3751 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3752 "state (compressed or uncompressed)."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Save new documents compressed by default"
3758 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3761 msgid ""
3762 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3763 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3764 "included files."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Save the &document directory path"
3770 msgstr "Belge dizini seçin"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3773 msgid "Windows && Work Area"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Open documents in &tabs"
3779 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3782 msgid ""
3783 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3784 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Use s&ingle instance"
3790 msgstr "Tek Tırnak|T"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3793 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3797 msgid "Displa&y single close-tab button"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3801 msgid "Closing last &view:"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Closes document"
3807 msgstr "Yeni belge"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Hides document"
3812 msgstr "Yeni belge"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3815 msgid "Ask the user"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3819 msgid "Editing"
3820 msgstr "Düzenleme"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3823 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3824 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3827 msgid ""
3828 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3829 "width used when set to 0."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Cursor width (&pixels):"
3835 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Scroll &below end of document"
3840 msgstr "Belge okunamıyor"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3843 msgid "Skip trailing non-word characters"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3849 msgstr "İmleç hareketi:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3852 msgid "Sort &environments alphabetically"
3853 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3856 msgid "&Group environments by their category"
3857 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3860 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3861 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3864 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3865 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3868 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3869 msgstr ""
3870 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3873 msgid "Fullscreen"
3874 msgstr "Tam ekran"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3877 msgid "&Hide toolbars"
3878 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3881 msgid "Hide scr&ollbar"
3882 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3885 msgid "Hide &tabbar"
3886 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Hide &menubar"
3891 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Hide sta&tusbar"
3896 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3899 msgid "&Limit text width"
3900 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3903 msgid "Screen used (&pixels):"
3904 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3907 msgid "&New..."
3908 msgstr "&Yeni..."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3911 msgid "Re&move"
3912 msgstr "&Kaldır"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3915 msgid "&Document format"
3916 msgstr "&Belge biçimi"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3919 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3923 msgid "Sho&w in export menu"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3927 msgid "Vector &graphics format"
3928 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3931 #, fuzzy
3932 msgid "S&hort name:"
3933 msgstr "&Kısa Ad:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3936 #, fuzzy
3937 msgid "E&xtensions:"
3938 msgstr "&Uzantı:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3941 msgid "&MIME:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3945 msgid "Shortc&ut:"
3946 msgstr "&Kısayol:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3949 msgid "Ed&itor:"
3950 msgstr "Dü&zenleyici:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3953 msgid "&Viewer:"
3954 msgstr "&Gösterici:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3957 msgid "Co&pier:"
3958 msgstr "Ko&pyalar:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3961 #, fuzzy
3962 msgid ""
3963 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3964 "variants"
3965 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Default Output Formats"
3970 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3973 #, fuzzy
3974 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3975 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3978 msgid ""
3979 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3980 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3986 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3989 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3993 msgid "With &TeX fonts:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Japanese:"
3999 msgstr "Japonca"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4002 msgid "&E-mail:"
4003 msgstr "&E-posta:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4006 msgid "Your name"
4007 msgstr "Adınız"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4010 msgid "Your E-mail address"
4011 msgstr "E-posta adresiniz"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4014 msgid "Keyboard"
4015 msgstr "Klavye"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4018 msgid "Use &keyboard map"
4019 msgstr "&Klavye haritası kullan"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4022 msgid "&Primary:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4027 msgid "Br&owse..."
4028 msgstr "&Göz at..."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4031 #, fuzzy
4032 msgid "S&econdary:"
4033 msgstr "İkin&ci:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4036 msgid ""
4037 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4038 "time LyX is launched."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4042 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4046 msgid "Mouse"
4047 msgstr "Fare"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4050 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4051 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4054 msgid ""
4055 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4056 "speed it up, low values slow it down."
4057 msgstr ""
4058 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
4059 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4062 msgid ""
4063 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4067 msgid "&Middle mouse button pasting"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4071 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Enable"
4077 msgstr "&Seçili"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Ctrl"
4082 msgstr "Kontrol"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Shift"
4087 msgstr "Shift-"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Alt"
4092 msgstr "Uyarı"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4095 msgid "User &interface language:"
4096 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4099 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Language &package:"
4105 msgstr "Dil &paketi:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Automatic"
4113 msgstr "Otomatik yardım"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Always Babel"
4119 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4123 #, fuzzy
4124 msgid "None[[language package]]"
4125 msgstr "Dil &paketi:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4128 msgid "Command s&tart:"
4129 msgstr "&Başla komutu:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4132 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4136 msgid "Command e&nd:"
4137 msgstr "Biti&ş komutu:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4140 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Default decimal &separator:"
4146 msgstr "Ayraç"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Default length &unit:"
4151 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4154 msgid ""
4155 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4156 "the language package)"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4160 msgid "Set languages &globally"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4164 msgid ""
4165 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4166 "command"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4170 msgid "Auto &begin"
4171 msgstr "&Otomatik başla"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4174 msgid ""
4175 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4176 "switch command"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4180 msgid "Auto &end"
4181 msgstr "Oto&matik bitiş"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4184 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4185 msgstr ""
4186 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4189 msgid "Mark &foreign languages"
4190 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Right-to-Left Language Support"
4195 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4198 msgid "Cursor movement:"
4199 msgstr "İmleç hareketi:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4202 msgid "&Logical"
4203 msgstr "&Mantıksal"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4206 msgid "&Visual"
4207 msgstr "&Görsel"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4210 msgid ""
4211 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4217 msgstr "Te&X kodlaması:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4220 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4221 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4224 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4225 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4228 #, fuzzy
4229 msgid "P&rocessor:"
4230 msgstr "&İlerle"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4233 msgid "BibTeX command and options"
4234 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4238 msgid "Processor for &Japanese:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Options:"
4244 msgstr "Seçe&nekler:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4249 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4252 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4253 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4258 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4261 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4262 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4265 msgid "CheckTeX start options and flags"
4266 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&CheckTeX command:"
4271 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4274 msgid "&Nomenclature command:"
4275 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4278 msgid ""
4279 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4280 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4281 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4285 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4286 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4289 msgid "Set class options to default on class change"
4290 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4293 msgid "R&eset class options when document class changes"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Forward Search"
4299 msgstr "Arama hatası"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4302 #, fuzzy
4303 msgid "DV&I command:"
4304 msgstr "&İndeks komutu:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&PDF command:"
4309 msgstr "&roff komutu:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Dvips Options"
4314 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4317 msgid "Paper t&ype:"
4318 msgstr "&Kağıt tipi:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4321 msgid "Paper si&ze:"
4322 msgstr "Kağıt &boyu:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4325 msgid "Lan&dscape:"
4326 msgstr "&Yatay:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Other Options"
4331 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4334 msgid "Output &line length:"
4335 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4338 msgid ""
4339 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4340 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4341 "paragraphs are separated by a blank line."
4342 msgstr ""
4343 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4344 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4345 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4348 msgid "&Date format:"
4349 msgstr "Tarih &biçimi:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4352 msgid "Date format for strftime output"
4353 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Overwrite on export:"
4358 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4361 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4365 msgid "Ask permission"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4369 msgid "Main file only"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4373 #, fuzzy
4374 msgid "All files"
4375 msgstr "Tüm Alanlar"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4378 msgid ""
4379 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4380 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4381 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4382 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4383 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4384 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4388 msgid "&PATH prefix:"
4389 msgstr "&PATH öneki:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4392 msgid ""
4393 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4394 "variable. Use the OS native format."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4398 #, fuzzy
4399 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4400 msgstr "&PATH öneki:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4403 msgid ""
4404 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4405 "environment variable. Use the OS native format."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4416 msgid "Browse..."
4417 msgstr "Göz at..."
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4420 #, fuzzy
4421 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4422 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4425 msgid "&Temporary directory:"
4426 msgstr "&Geçici dizin:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4429 msgid "Ly&XServer pipe:"
4430 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4433 msgid "&Backup directory:"
4434 msgstr "&Yedek dizini:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4437 msgid "&Example files:"
4438 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4441 msgid "&Document templates:"
4442 msgstr "&Belge şablonları:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4445 msgid "&Working directory:"
4446 msgstr "&Çalışma dizini:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4449 #, fuzzy
4450 msgid "H&unspell dictionaries:"
4451 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4454 msgid "Sans Seri&f:"
4455 msgstr "Sa&ns Serif:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4458 msgid "T&ypewriter:"
4459 msgstr "&Daktilo:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4462 msgid "R&oman:"
4463 msgstr "&Roman:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Default &zoom %:"
4468 msgstr "Tarih biçimi"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4471 msgid "Font Sizes"
4472 msgstr "Font Boyları"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4475 msgid "&Large:"
4476 msgstr "&Büyük:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4479 msgid "&Larger:"
4480 msgstr "&Çok büyük:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4483 msgid "&Largest:"
4484 msgstr "&En büyük:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4487 msgid "&Huge:"
4488 msgstr "&Kocaman:"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4491 msgid "&Hugest:"
4492 msgstr "&Devasa:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4495 msgid "S&mallest:"
4496 msgstr "E&n küçük:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4499 msgid "S&maller:"
4500 msgstr "Ç&ok küçük:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4503 msgid "S&mall:"
4504 msgstr "Kü&çük:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4507 msgid "&Normal:"
4508 msgstr "&Normal:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4511 msgid "&Tiny:"
4512 msgstr "&Ufacık:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4515 msgid ""
4516 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4517 "of fonts"
4518 msgstr ""
4519 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4520 "düşürebilir"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4523 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4524 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4527 msgid "&New"
4528 msgstr "&Yeni"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4531 msgid "&Bind file:"
4532 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4535 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4536 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4539 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4543 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Spellchecker engine:"
4549 msgstr "Yazım denetimi"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4552 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4553 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4556 msgid "Accept compound &words"
4557 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4560 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4564 msgid "S&pellcheck continuously"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4568 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4572 msgid "&Escape characters:"
4573 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4576 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4577 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4580 msgid "Al&ternative language:"
4581 msgstr "Alternatif &dil:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4584 #, fuzzy
4585 msgid "General Look && Feel"
4586 msgstr "Görünüm"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4589 msgid "&User interface file:"
4590 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Icon set:"
4595 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4598 msgid ""
4599 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4600 "save the preferences and restart LyX."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4604 msgid "Use icons from system's &theme"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Context Help"
4610 msgstr "İçindekiler"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4616 "the main work area of an edited document"
4617 msgstr ""
4618 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4619 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4622 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4623 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Menus"
4628 msgstr "GuiMenü"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4631 msgid "&Maximum last files:"
4632 msgstr "&En çok:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4635 msgid ""
4636 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4637 "current LyX session, not permanently."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4641 #, fuzzy
4642 msgid "A&pply to current session only"
4643 msgstr " (sürüm yönetimi)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Nomenclature settings"
4648 msgstr "Terminoloji"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4652 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&List Indentation:"
4658 msgstr "&Girinti"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Custom &Width:"
4663 msgstr "Sütun Genişliği"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4668 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Avai&lable indexes:"
4673 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4678 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4681 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4685 #, fuzzy
4686 msgid "&Subindex"
4687 msgstr "&Yüz:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4690 msgid ""
4691 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4692 "code in index names."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4696 msgid "Output"
4697 msgstr "Çıktı"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4700 msgid "Settings"
4701 msgstr "Ayarlar"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4704 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4708 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4712 #, fuzzy
4713 msgid "&Clear automatically"
4714 msgstr "otomatik"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Debug messages"
4719 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Display no debug messages"
4724 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4727 #, fuzzy
4728 msgid "&None"
4729 msgstr "Yok"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4732 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4736 #, fuzzy
4737 msgid "S&elected"
4738 msgstr "Se&çili:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Display all debug messages"
4743 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4746 msgid "&All"
4747 msgstr "&Hepsi"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4750 msgid "Display statusbar messages?"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Statusbar messages"
4756 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&In[[buffer]]:"
4761 msgstr "tampon"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Filter case-sensitively"
4766 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Case Sensiti&ve"
4771 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4774 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4778 msgid "So&rt:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4782 msgid "Sorting of the list of available labels"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4786 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Grou&p"
4792 msgstr "Grup Yok"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Available &Labels:"
4797 msgstr "&Mevcut dallar:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sele&cted Label:"
4802 msgstr "Se&çili:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4805 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Jump to the selected label"
4811 msgstr "Etikete git"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4814 msgid "&Go to Label"
4815 msgstr "Etikete &Git"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Reference For&mat:"
4820 msgstr "Referans:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4825 msgstr "Çapraz referans ekle"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4828 msgid "<reference>"
4829 msgstr "<referans>"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4832 msgid "(<reference>)"
4833 msgstr "(<referans>)"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4836 msgid "<page>"
4837 msgstr "<sayfa>"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4840 msgid "on page <page>"
4841 msgstr "sayfa <sayfa>"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4844 msgid "<reference> on page <page>"
4845 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4848 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4849 msgid "Formatted reference"
4850 msgstr "Biçimli referans"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Textual reference"
4855 msgstr "tüm referanslar"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Label only"
4860 msgstr "Renkli"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4863 msgid "Update the label list"
4864 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4867 msgid ""
4868 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4869 "references, and only if you are using refstyle.)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Plural"
4875 msgstr "natural"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4878 msgid ""
4879 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4880 "references, and only if you are using refstyle.)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Capitalized"
4886 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Do not output part of label before \":\""
4891 msgstr "Son altlığı gösterme"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4894 msgid "No Prefix"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4900 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Match w&hole words only"
4905 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4908 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4909 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4912 msgid "&Export formats:"
4913 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Send exported file to command:"
4918 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4921 msgid "Edit shortcut"
4922 msgstr "Kısayolu düzenle"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4925 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4926 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4929 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4930 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4933 msgid "&Delete Key"
4934 msgstr "&Çıkar"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4937 msgid "Clear current shortcut"
4938 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4942 msgid "C&lear"
4943 msgstr "S&il"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4946 msgid "&Shortcut:"
4947 msgstr "&Kısayol:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4950 msgid "&Function:"
4951 msgstr "&Fonksiyon:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4954 msgid ""
4955 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4956 "the 'Clear' button"
4957 msgstr ""
4958 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4959 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4963 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Spell Checker"
4967 msgstr "Yazım denetimi"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4970 msgid ""
4971 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4975 msgid "Unknown word:"
4976 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4979 msgid "Current word"
4980 msgstr "Şimdiki sözcük"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Find Next"
4985 msgstr "S&onrakini Bul"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Re&placement:"
4990 msgstr "Değiştir:"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4993 msgid "Replace with selected word"
4994 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4997 msgid "Replace word with current choice"
4998 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5001 #, fuzzy
5002 msgid "S&uggestions:"
5003 msgstr "Öneriler:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5006 msgid "Ignore this word"
5007 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5010 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5011 msgid "&Ignore"
5012 msgstr "&Yoksay"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5015 msgid "Ignore this word throughout this session"
5016 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5019 msgid "I&gnore All"
5020 msgstr "&Hepsini Yoksay"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5023 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5024 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5027 msgid ""
5028 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5029 "full range."
5030 msgstr ""
5031 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
5032 "seçin."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5035 msgid "Ca&tegory:"
5036 msgstr "&Kategori:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5039 msgid "Select this to display all available characters at once"
5040 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5043 msgid "&Display all"
5044 msgstr "&Tümünü göster"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5047 msgid "Current cell:"
5048 msgstr "Bulunulan hücre:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5051 msgid "Current row position"
5052 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5055 msgid "Current column position"
5056 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5059 msgid "&Table Settings"
5060 msgstr "&Tablo Ayarları"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Row setting"
5065 msgstr "Kutu Ayarları"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5068 msgid "Merge cells of different rows"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5072 msgid "M&ultirow"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Vertical Offset:"
5078 msgstr "&Düşey boşluk"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Optional vertical offset"
5083 msgstr "&Düşey boşluk"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Cell setting"
5088 msgstr "Not Ayarları"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5091 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5092 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5095 #, fuzzy
5096 msgid "rotation angle"
5097 msgstr "Alıntı Stili"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5100 #, fuzzy
5101 msgid "degrees"
5102 msgstr "yeşil"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Table-wide settings"
5107 msgstr "Tablo Ayarları"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5110 #, fuzzy
5111 msgid "W&idth:"
5112 msgstr "&Genişlik:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Verti&cal alignment:"
5117 msgstr "Yatay hizalama"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Vertical alignment of the table"
5122 msgstr "Yatay hizalama"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5125 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5126 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5129 #, fuzzy
5130 msgid "&Rotate"
5131 msgstr "Döndürme"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Column settings"
5136 msgstr "Belge Ayarları"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5139 msgid "&Horizontal alignment:"
5140 msgstr "&Yatay hizalama:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5143 msgid "Horizontal alignment in column"
5144 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5147 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5148 msgid "Justified"
5149 msgstr "Yaslanmış"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5152 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5153 #, fuzzy
5154 msgid "At Decimal Separator"
5155 msgstr "Ayraç"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5158 #, fuzzy
5159 msgid "&Decimal separator:"
5160 msgstr "Ayraç"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5163 msgid "Fixed width of the column"
5164 msgstr "Sütunun sabit eni"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5167 msgid "&Vertical alignment in row:"
5168 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5171 msgid ""
5172 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5173 "the row."
5174 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5177 msgid "Merge cells of different columns"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Mu&lticolumn"
5183 msgstr "&Çoklusütun"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5186 msgid "LaTe&X argument:"
5187 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5190 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5191 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5194 msgid "&Borders"
5195 msgstr "&Sınırlar"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5198 msgid "Set Borders"
5199 msgstr "Sınırları seç"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5202 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5203 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5206 msgid "All Borders"
5207 msgstr "Tüm sınırlar"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5210 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5211 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5214 msgid "&Set"
5215 msgstr "&Seç"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5218 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5219 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5222 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5223 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5226 msgid "Fo&rmal"
5227 msgstr "&Resmi"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5230 msgid "Use default (grid-like) border style"
5231 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5234 msgid "De&fault"
5235 msgstr "&Öntanımlı"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5238 msgid "Additional Space"
5239 msgstr "Ek Boşluk"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5242 msgid "T&op of row:"
5243 msgstr "Satır &üstü:"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5246 msgid "Botto&m of row:"
5247 msgstr "Satırın &altı:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5250 msgid "Bet&ween rows:"
5251 msgstr "Satır a&raları:"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Multi-page table"
5256 msgstr "Tabloyu çevir"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5259 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5260 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5263 #, fuzzy
5264 msgid "&Use multi-page table"
5265 msgstr "U&zun tablo kullan"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Row settings"
5270 msgstr "Kutu Ayarları"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5273 msgid "Status"
5274 msgstr "Durum"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5277 msgid "Border above"
5278 msgstr "Üst sınır"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5281 msgid "Border below"
5282 msgstr "Alt sınır"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5285 msgid "Contents"
5286 msgstr "İçindekiler"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5289 msgid "Header:"
5290 msgstr "Başlık:"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5293 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5294 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5301 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5303 msgid "on"
5304 msgstr "açık"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5314 msgid "double"
5315 msgstr "çift"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5318 msgid "First header:"
5319 msgstr "İlk başlık:"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5322 msgid "This row is the header of the first page"
5323 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5326 msgid "Don't output the first header"
5327 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5331 msgid "is empty"
5332 msgstr "boş"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5335 msgid "Footer:"
5336 msgstr "Altlık:"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5339 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5340 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5343 msgid "Last footer:"
5344 msgstr "Son altlık:"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5347 msgid "This row is the footer of the last page"
5348 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5351 msgid "Don't output the last footer"
5352 msgstr "Son altlığı gösterme"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5355 msgid "Caption:"
5356 msgstr "Başlık:"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5359 msgid "Set a page break on the current row"
5360 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5363 msgid "Page &break on current row"
5364 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5369 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Multi-page table alignment"
5374 msgstr "&Yatay hizalama:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5377 msgid "Close this dialog"
5378 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5381 msgid "Rebuild the file lists"
5382 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5385 msgid ""
5386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5387 msgstr ""
5388 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5389 "mümkündür"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5392 msgid "&View"
5393 msgstr "&Göster"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5396 msgid "Selected classes or styles"
5397 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5400 msgid "LaTeX classes"
5401 msgstr "LaTeX sınıfları"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5404 msgid "LaTeX styles"
5405 msgstr "LaTeX stilleri"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5408 msgid "BibTeX styles"
5409 msgstr "BibTeX stilleri"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5412 #, fuzzy
5413 msgid "BibTeX databases"
5414 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Biblatex bibliography styles"
5419 msgstr "Kaynakça"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Biblatex citation styles"
5424 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5427 msgid "Toggles view of the file list"
5428 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5431 msgid "Show &path"
5432 msgstr "&Yolu göster"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Paragraph Separation"
5437 msgstr "Paragraf Ayarları"
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5440 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5441 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5442
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5444 #, fuzzy
5445 msgid "&Indentation:"
5446 msgstr "&Girinti"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5449 #, fuzzy
5450 msgid "&Vertical space:"
5451 msgstr "&Düşey boşluk"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Size of the vertical space"
5456 msgstr "&Düşey boşluk"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5459 msgid "Spacing"
5460 msgstr "Boşluklar"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5463 msgid "&Line spacing:"
5464 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Spacing type"
5469 msgstr "Boşluklar"
5470
5471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Number of lines"
5474 msgstr "Seviye sayısı"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5477 msgid "Format text into two columns"
5478 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5481 msgid "Two-&column document"
5482 msgstr "&İki sütunlu belge"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5485 msgid ""
5486 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5487 "justified in the output)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5491 msgid "Use &justification in LyX work area"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Language of the thesaurus"
5497 msgstr "Dil Altlığı:"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5500 msgid "Index entry"
5501 msgstr "İndeks girdisi"
5502
5503 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5504 msgid "&Keyword:"
5505 msgstr "&Anahtar kelime:"
5506
5507 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5508 msgid "Word to look up"
5509 msgstr "Aranacak kelime"
5510
5511 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5512 msgid "L&ookup"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5516 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5517 msgid "The selected entry"
5518 msgstr "Seçili giriş"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5521 msgid "&Selection:"
5522 msgstr "&Seçim:"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5525 msgid "Replace the entry with the selection"
5526 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5531 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5532
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Filter:"
5536 msgstr "&Dosya:"
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Enter string to filter contents"
5541 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5544 msgid ""
5545 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5546 "tables, and others)"
5547 msgstr ""
5548 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5549 "diğerleri)"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5552 msgid "Update navigation tree"
5553 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5556 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5558 msgid "..."
5559 msgstr "..."
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5562 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5563 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5566 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5567 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5568
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5570 msgid "Move selected item down by one"
5571 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5572
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5574 msgid "Move selected item up by one"
5575 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5576
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5578 msgid "Sort"
5579 msgstr "Sırala"
5580
5581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5582 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5586 msgid "Keep"
5587 msgstr "Koru"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5590 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5591 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5594 msgid "LyX: Enter text"
5595 msgstr "LyX: Metin girin"
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5598 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5599 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5603 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5604 msgid "&Do not show this warning again!"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5608 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5609 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5612 msgid "DefSkip"
5613 msgstr "DefSkip"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5616 msgid "SmallSkip"
5617 msgstr "SmallSkip"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5620 msgid "MedSkip"
5621 msgstr "MedSkip"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5624 msgid "BigSkip"
5625 msgstr "Büyük"
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5628 msgid "VFill"
5629 msgstr "DDolgu"
5630
5631 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5632 msgid "F&ormat:"
5633 msgstr "&Biçim"
5634
5635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Select the output format"
5638 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5639
5640 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5641 msgid "Show the source as the master document gets it"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5645 msgid "Master's perspective"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5649 msgid "Automatic update"
5650 msgstr "Otomatik güncelle"
5651
5652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Current Paragraph"
5655 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5656
5657 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Complete Source"
5660 msgstr "Tam kaynak"
5661
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5663 msgid "Preamble Only"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Body Only"
5669 msgstr "Sadece"
5670
5671 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
5672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
5673 msgid "&Reload"
5674 msgstr "&Geri yükle"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5677 msgid "Unit of width value"
5678 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5679
5680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5681 msgid "number of needed lines"
5682 msgstr "gereken satırların sayısı"
5683
5684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5685 msgid "use number of lines"
5686 msgstr "satır sayısını kullan"
5687
5688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5689 msgid "&Line span:"
5690 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5693 msgid "Outer (default)"
5694 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5697 msgid "Inner"
5698 msgstr "İç"
5699
5700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5701 msgid "use overhang"
5702 msgstr "çıkıntı kullan."
5703
5704 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5705 msgid "Over&hang:"
5706 msgstr "&Çıkıntı:"
5707
5708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5709 msgid "Overhang value"
5710 msgstr "Çıkıntı değeri"
5711
5712 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5713 msgid "Unit of overhang value"
5714 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5715
5716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5717 msgid "Check this to allow flexible placement"
5718 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5719
5720 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5721 msgid "Allow &floating"
5722 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5723
5724 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Basic (BibTeX)"
5727 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5728
5729 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5730 msgid ""
5731 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5732 "styles primarily suitable for science and maths."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5739 msgid "not cited"
5740 msgstr "alıntılanmamış"
5741
5742 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5745 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5746 msgid "Add to bibliography only."
5747 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5748
5749 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5752 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Key only."
5755 msgstr "Renkli"
5756
5757 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5758 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5759 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5760 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Key"
5763 msgstr "Anahtarlar"
5764
5765 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5768 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5769
5770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5771 msgid ""
5772 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5773 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5774 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5775 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5776 "Bibliography processor is advised."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5780 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Footnote"
5783 msgstr "Dipnot|p"
5784
5785 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5786 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5787 msgid "Foot"
5788 msgstr "Dipnot"
5789
5790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5792 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5793 #, fuzzy
5794 msgid "bibliography entry"
5795 msgstr "Kaynakça"
5796
5797 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5798 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Full bibliography entry."
5801 msgstr "Kaynakça"
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5805 msgid "Autocite"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5809 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Auto"
5812 msgstr "Otomatik yardım"
5813
5814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5816 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5820 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5821 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5825 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Super"
5828 msgstr "Üstsimge"
5829
5830 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5831 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5832 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5833 msgid "Superscript"
5834 msgstr "Üstsimge"
5835
5836 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Biblatex"
5839 msgstr "Latex"
5840
5841 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5842 msgid ""
5843 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5844 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5845 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5846 "bibliography processor is advised."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5850 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5854 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5860 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5861
5862 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5863 msgid ""
5864 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5865 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5866 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Bibliography entry."
5872 msgstr "Kaynakça"
5873
5874 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5875 msgid "before"
5876 msgstr "önce"
5877
5878 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5879 #, fuzzy
5880 msgid "short title"
5881 msgstr "Kısa başlık:"
5882
5883 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Natbib (BibTeX)"
5886 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5887
5888 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5889 msgid ""
5890 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5891 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5892 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5893 "names, shortened and full author lists, and more."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5897 msgid "American Economic Association (AEA)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5902 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5903 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5905 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5907 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
5908 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5909 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5910 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5911 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5912 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5914 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5917 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5919 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5920 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5921 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
5922 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
5924 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5925 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5926 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5927 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5928 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Articles"
5931 msgstr "Makale"
5932
5933 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
5934 msgid "ShortTitle"
5935 msgstr "KısaBaşlık"
5936
5937 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5939 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5940 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5941 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5944 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5945 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5946 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5947 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5951 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5953 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5954 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5955 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5956 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5957 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5962 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5966 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5967 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5968 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5969 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5970 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5971 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
5972 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
5973 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
5974 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
5975 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
5976 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
5977 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
5978 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
5979 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5981 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5982 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5983 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5984 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5989 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
5991 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5998 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
6001 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6002 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6003 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6005 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6009 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6010 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
6013 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
6014 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
6016 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6019 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6021 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
6023 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
6024 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
6025 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6026 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6027 msgid "FrontMatter"
6028 msgstr "Öncü"
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Publication Month"
6033 msgstr "AltDeğişim"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Publication Month:"
6038 msgstr "AltDeğişim"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Publication Year"
6043 msgstr "AltDeğişim"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Publication Year:"
6048 msgstr "AltDeğişim"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Publication Volume"
6053 msgstr "AltDeğişim"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Publication Volume:"
6058 msgstr "AltDeğişim"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Publication Issue"
6063 msgstr "AltDeğişim"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Publication Issue:"
6068 msgstr "AltDeğişim"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6071 msgid "JEL"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6075 msgid "JEL:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6080 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6081 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6082 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6085 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
6086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6089 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6091 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6093 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6094 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6095 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6097 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6098 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6099 msgid "Keywords"
6100 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6101
6102 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6103 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
6106 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
6107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6108 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6110 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
6111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6112 msgid "Keywords:"
6113 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6116 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6117 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6118 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6122 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6123 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6124 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
6125 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6126 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6127 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6128 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6130 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6133 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6135 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6138 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
6141 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
6143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6144 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
6145 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
6147 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6148 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
6149 #: src/output_plaintext.cpp:141
6150 msgid "Abstract"
6151 msgstr "Özet"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6155 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6156 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6157 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6173 msgid "Acknowledgement"
6174 msgstr "Teşekkür"
6175
6176 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6180 msgid "Acknowledgement."
6181 msgstr "Teşekkür."
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Figure Notes"
6186 msgstr "Figür"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6190 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6194 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6195 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6199 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6200 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6201 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6203 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6205 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6208 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6209 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6211 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6213 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6214 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6216 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6218 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6219 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6222 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6223 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6224 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6226 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6228 msgid "MainText"
6229 msgstr "AnaMetin"
6230
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Figure Note"
6234 msgstr "Figür"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6237 msgid "Text of a note in a figure"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6242 msgid "Note:"
6243 msgstr "Not:"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Table Notes"
6248 msgstr "Tablo notu"
6249
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Table Note"
6253 msgstr "Tablo notu"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Text of a note in a table"
6258 msgstr " (yüklü değil)"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6262 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6274 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6275 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6276 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6283 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6284 msgid "Theorem"
6285 msgstr "Teorem"
6286
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6288 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6290 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6291 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6307 msgid "Algorithm"
6308 msgstr "Algoritma"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6326 msgid "Axiom"
6327 msgstr "Aksiyom"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6336 msgid "Case"
6337 msgstr "Durum"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Case \\thecase."
6342 msgstr "İddia \\theclaim."
6343
6344 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6345 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6347 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6365 msgid "Claim"
6366 msgstr "İddia"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
6376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6384 msgid "Conclusion"
6385 msgstr "Sonuç"
6386
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6403 msgid "Condition"
6404 msgstr "Koşul"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6409 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
6415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6418 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6426 msgid "Conjecture"
6427 msgstr "Varsayım"
6428
6429 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6431 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6433 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6444 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6451 msgid "Corollary"
6452 msgstr "Doğal Sonuç"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6470 msgid "Criterion"
6471 msgstr "Kriter"
6472
6473 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6475 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
6483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6485 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6486 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6493 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6494 msgid "Definition"
6495 msgstr "Tanım"
6496
6497 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
6505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6508 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6515 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6517 msgid "Example"
6518 msgstr "Örnek"
6519
6520 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
6527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6530 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6532 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6540 msgid "Exercise"
6541 msgstr "Alıştırma"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6545 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6565 msgid "Lemma"
6566 msgstr "Lemma"
6567
6568 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6569 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6585 msgid "Notation"
6586 msgstr "Notasyon"
6587
6588 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
6595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6598 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6605 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6606 msgid "Problem"
6607 msgstr "Problem"
6608
6609 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6622 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6623 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6629 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6630 msgid "Proposition"
6631 msgstr "Önerme"
6632
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
6641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6645 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6646 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6651 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6652 msgid "Remark"
6653 msgstr "Açıklama"
6654
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
6658 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6660 msgid "Remark \\theremark."
6661 msgstr "Açıklama \\theremark."
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6664 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
6670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6679 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6680 msgid "Solution"
6681 msgstr "Çözüm"
6682
6683 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Solution \\thesolution."
6689 msgstr "Netice \\thetheorem."
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6692 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6693 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6694 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6695 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6712 msgid "Summary"
6713 msgstr "Özet"
6714
6715 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6717 msgid "Caption"
6718 msgstr "Başlık"
6719
6720 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6722 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6725 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6726 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6727 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6728 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6729 msgid "Proof"
6730 msgstr "İspat"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6733 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6737 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Standard in Title"
6740 msgstr "Standart"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6743 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Footnote"
6746 msgstr "Yazar dipnotu"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author foot"
6751 msgstr "Yazar dipnotu"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6754 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6755 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6759 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6760 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6764 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6768 #, fuzzy
6769 msgid "IEEE Transactions"
6770 msgstr "Geçiş"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6774 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6775 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6777 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6778 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6780 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6781 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6782 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6784 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6788 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6789 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6792 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6793 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6794 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6797 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6798 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6799 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6801 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6802 msgid "Standard"
6803 msgstr "Standart"
6804
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6806 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6808 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6810 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6811 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6813 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6815 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6816 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6818 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6819 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6821 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6822 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6823 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6824 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
6826 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6827 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
6828 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
6831 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6832 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
6833 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6834 msgid "Title"
6835 msgstr "Başlık"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6838 msgid "IEEE membership"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Lowercase"
6844 msgstr "Küçük Harf|K"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6847 #, fuzzy
6848 msgid "lowercase"
6849 msgstr "Küçük Harf|K"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6852 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6857 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6861 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6862 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6864 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6866 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6867 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6868 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6874 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6875 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6876 msgid "Author"
6877 msgstr "Yazar"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Short Author|S"
6882 msgstr "Kısayollar|K"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6885 msgid "A short version of the author name"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Author Name"
6891 msgstr "Yazar dipnotu:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Author name"
6896 msgstr "Yazar imi"
6897
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Author Affiliation"
6901 msgstr "Altİlişki"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Author affiliation"
6906 msgstr "Altİlişki"
6907
6908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Author Mark"
6911 msgstr "Yazar imi"
6912
6913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6914 msgid "Author mark"
6915 msgstr "Yazar imi"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Special Paper Notice"
6920 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6923 msgid "After Title Text"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Page headings"
6929 msgstr "başlıklar"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Left Side"
6934 msgstr "Sol Başlık"
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6937 msgid "Left side of the header line"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6942 msgid "MarkBoth"
6943 msgstr "İkisini de İşaretle"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Publication ID"
6948 msgstr "AltDeğişim"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6951 msgid "Abstract---"
6952 msgstr "Özet---"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6955 msgid "Index Terms---"
6956 msgstr "İndeks Terimleri---"
6957
6958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Paragraph Start"
6961 msgstr "Paragraf Ayarları"
6962
6963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6964 #, fuzzy
6965 msgid "First Char"
6966 msgstr "İlk başlık:"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6969 msgid "First character of first word"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6973 msgid "Appendices"
6974 msgstr "Ekler"
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6982 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6983 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6984 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6985 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6987 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6990 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6991 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6992 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6993 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6995 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6996 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7001 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7002 msgid "BackMatter"
7003 msgstr "Artçı"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Peer Review Title"
7008 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7009
7010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7011 #, fuzzy
7012 msgid "PeerReviewTitle"
7013 msgstr "Önizleme başarılı değil"
7014
7015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7017 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7018 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7020 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7021 #: src/RowPainter.cpp:343
7022 msgid "Appendix"
7023 msgstr "Ek"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7026 #: lib/layouts/jss.layout:119
7027 msgid "Short Title"
7028 msgstr "Kısa Başlık"
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7031 msgid "Short title for the appendix"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7035 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7037 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7038 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
7039 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7040 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7041 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
7043 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7044 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
7045 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
7046 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7047 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7048 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7049 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7050 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7051 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
7052 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
7053 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
7054 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
7055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
7056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
7057 msgid "Bibliography"
7058 msgstr "Kaynakça"
7059
7060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
7063 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
7067 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7068 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7071 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
7072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
7073 msgid "References"
7074 msgstr "Referanslar"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
7077 msgid "Biography"
7078 msgstr "Kaynakça"
7079
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
7081 msgid "Photo"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
7085 msgid "Optional photo for biography"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7089 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7091 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7093 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
7095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7099 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7100 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7101 msgid "Name"
7102 msgstr "Ad"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
7105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Name of the author"
7108 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7109
7110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Biography without photo"
7113 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7114
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
7116 #, fuzzy
7117 msgid "BiographyNoPhoto"
7118 msgstr "Kaynakça"
7119
7120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
7121 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
7126 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7129 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7130 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Reasoning"
7134 msgstr "anlamında"
7135
7136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
7137 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Alternative Proof String"
7140 msgstr "Alternatif ilişki:"
7141
7142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
7143 #, fuzzy
7144 msgid "An alternative proof string"
7145 msgstr "Alternatif ilişki:"
7146
7147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
7148 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
7149 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
7150 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7151 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7152 msgid "Proof."
7153 msgstr "İspat."
7154
7155 #: lib/layouts/InStar.module:2
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Title and Preamble Hacks"
7158 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7159
7160 #: lib/layouts/InStar.module:12
7161 msgid ""
7162 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7163 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7164 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7165 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7166 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7167 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7168 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/InStar.module:16
7172 #, fuzzy
7173 msgid "In Preamble"
7174 msgstr "LaTeX Önsözü"
7175
7176 #: lib/layouts/InStar.module:23
7177 #, fuzzy
7178 msgid "In Title"
7179 msgstr "Başlık"
7180
7181 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7182 #, fuzzy
7183 msgid "R Journal"
7184 msgstr "Günlük"
7185
7186 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7187 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7188 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7189 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7190 #: lib/layouts/treport.layout:4
7191 msgid "Reports"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7196 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7198 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7199 msgid "Abstract."
7200 msgstr "Özet."
7201
7202 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7207 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7208 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7211 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7212 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7213 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7214 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7216 msgid "Address"
7217 msgstr "Adres"
7218
7219 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7220 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7221 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7228 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7229 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7231 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7232 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7233 msgid "Email"
7234 msgstr "Eposta"
7235
7236 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7237 #, fuzzy
7238 msgid "A0 Poster"
7239 msgstr "Postvermerk"
7240
7241 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7242 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Posters"
7245 msgstr "Postvermerk"
7246
7247 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7248 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7249 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7250 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7251 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7252 msgid "Giant"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7256 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7257 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7258 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7259 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7260 msgid "More Giant"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7264 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7266 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7267 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7268 msgid "Most Giant"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7272 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7273 msgid "Giant Snippet"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7277 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7278 msgid "More Giant Snippet"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7282 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7283 msgid "Most Giant Snippet"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:3
7287 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7291 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7292 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7293 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7296 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7298 msgid "Subtitle"
7299 msgstr "Alt başlık"
7300
7301 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7302 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7303 msgid "Offprint"
7304 msgstr "Ayrı basım"
7305
7306 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7307 msgid "Offprint Requests to:"
7308 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7309
7310 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7311 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7312 msgid "Mail"
7313 msgstr "Mektup"
7314
7315 #: lib/layouts/aa.layout:140
7316 msgid "Correspondence to:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7320 msgid "Acknowledgements."
7321 msgstr "Teşekkürlerler."
7322
7323 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7324 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7326 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7327 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
7328 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7329 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7330 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7331 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7332 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7334 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7337 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7339 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7340 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7342 msgid "Section"
7343 msgstr "Bölüm"
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7346 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7347 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7348 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7349 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
7350 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7351 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7352 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7353 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7355 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7357 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7358 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7359 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7360 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7361 msgid "Subsection"
7362 msgstr "Altbölüm"
7363
7364 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7365 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7366 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7367 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7368 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
7369 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7370 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7371 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7372 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7374 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7375 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7376 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7377 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7378 msgid "Subsubsection"
7379 msgstr "Altaltbölüm"
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7382 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7383 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7385 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7387 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7390 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7393 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7396 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7398 msgid "Date"
7399 msgstr "Tarih"
7400
7401 #: lib/layouts/aa.layout:239
7402 msgid "institutemark"
7403 msgstr "enstitüimi"
7404
7405 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Institute Mark"
7408 msgstr "Enstitüİmi"
7409
7410 #: lib/layouts/aa.layout:262
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Abstract (unstructured)"
7413 msgstr " (yüklü değil)"
7414
7415 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7416 msgid "ABSTRACT"
7417 msgstr "ÖZET"
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:296
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Abstract (structured)"
7422 msgstr " (yüklü değil)"
7423
7424 #: lib/layouts/aa.layout:300
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Context"
7427 msgstr "İçindekiler"
7428
7429 #: lib/layouts/aa.layout:301
7430 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:305
7434 msgid "Aims"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:306
7438 msgid "Aims of your work"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aa.layout:310
7442 msgid "Methods"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aa.layout:311
7446 msgid "Methods used in your work"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:315
7450 msgid "Results"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aa.layout:316
7454 msgid "Results of your work"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aa.layout:337
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Key words."
7460 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7461
7462 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7463 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7465 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7466 msgid "Institute"
7467 msgstr "Enstitü"
7468
7469 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7471 msgid "E-Mail"
7472 msgstr "E-Posta"
7473
7474 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7475 msgid "email:"
7476 msgstr "eposta:"
7477
7478 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7479 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7480 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7481 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7484 msgid "Acknowledgements"
7485 msgstr "Teşekkürler"
7486
7487 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7489 msgid "Thesaurus"
7490 msgstr "Eşanlamlılar"
7491
7492 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7493 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7494 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7495
7496 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7497 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7501 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7503 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7504 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7506 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7507 msgid "Obsolete"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7511 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7513 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7514 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7515 msgid "Itemize"
7516 msgstr "Öğe"
7517
7518 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7519 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7521 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7522 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7523 msgid "Enumerate"
7524 msgstr "Sıralı öğe"
7525
7526 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7527 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7528 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7529 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7533 msgid "Description"
7534 msgstr "Açıklama"
7535
7536 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7537 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7538 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
7539 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
7541 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
7542 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
7543 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7544 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
7547 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
7548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7549 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
7550 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
7551 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7553 msgid "List"
7554 msgstr "Liste"
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7557 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7561 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7563 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
7564 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7565 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7566 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
7567 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7568 msgid "Affiliation"
7569 msgstr "İlişki"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7572 msgid "Altaffilation"
7573 msgstr "Altİlişki"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7577 msgid "Number"
7578 msgstr "Numara"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7581 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7585 msgid "Alternative affiliation:"
7586 msgstr "Alternatif ilişki:"
7587
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7589 msgid "And"
7590 msgstr "Ve"
7591
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7596 msgid "and"
7597 msgstr "ve"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7600 msgid "altaffilmark"
7601 msgstr "altilişkiimi"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7604 msgid "altaffiliation mark"
7605 msgstr "altilişki imi"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7608 msgid "Subject headings:"
7609 msgstr "Konu başlıkları:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7612 msgid "[Acknowledgements]"
7613 msgstr "[Teşekkürler]"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7616 msgid "PlaceFigure"
7617 msgstr "FigürYerleştir"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7620 msgid "Place Figure here:"
7621 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7624 msgid "PlaceTable"
7625 msgstr "TabloYerleştir"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7628 msgid "Place Table here:"
7629 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7632 msgid "[Appendix]"
7633 msgstr "[Ek]"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7636 msgid "MathLetters"
7637 msgstr "MathLetters"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7640 msgid "NoteToEditor"
7641 msgstr "EditöreNot"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7644 msgid "Note to Editor:"
7645 msgstr "Editöre Not:"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7648 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7649 msgid "TableRefs"
7650 msgstr "TabloRefs"
7651
7652 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7653 msgid "References. ---"
7654 msgstr "Referanslar. ---"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7657 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7658 msgid "TableComments"
7659 msgstr "TabloYorumları"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7662 msgid "Note. ---"
7663 msgstr "Not. ---"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7666 msgid "Table note"
7667 msgstr "Tablo notu"
7668
7669 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7670 msgid "Table note:"
7671 msgstr "Tablo notu:"
7672
7673 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7674 msgid "tablenotemark"
7675 msgstr "tablonotişareti"
7676
7677 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7678 msgid "tablenote mark"
7679 msgstr "tablo notu imi"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7682 msgid "FigCaption"
7683 msgstr "FigBaşlık"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7686 msgid "fig."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7690 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7694 msgid "Facility"
7695 msgstr "Olanak"
7696
7697 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7698 msgid "Facility:"
7699 msgstr "Olanak:"
7700
7701 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7702 msgid "Objectname"
7703 msgstr "Nesneadı"
7704
7705 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7706 msgid "Obj:"
7707 msgstr "Nesne:"
7708
7709 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7710 msgid "Recognized Name"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7714 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7718 msgid "Dataset"
7719 msgstr "Verikümesi"
7720
7721 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7722 msgid "Dataset:"
7723 msgstr "Verikümesi:"
7724
7725 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7726 msgid "Separate the dataset ID from text"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7730 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7734 msgid "Software"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7738 msgid "Software:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7742 msgid "APPENDIX"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7746 #, fuzzy
7747 msgid "References-"
7748 msgstr "Referanslar"
7749
7750 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Note-"
7753 msgstr "Not"
7754
7755 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7756 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Corresponding Author"
7763 msgstr "Yazar:"
7764
7765 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Corresponding author:"
7768 msgstr "Yazar:"
7769
7770 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7771 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7772 msgid "Author:"
7773 msgstr "Yazar:"
7774
7775 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7776 #: lib/layouts/apax.inc:564
7777 msgid "ORCID"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7781 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7785 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
7786 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7787 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7788 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7789 msgid "Affiliation:"
7790 msgstr "İlişki:"
7791
7792 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7793 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Collaboration"
7796 msgstr "Değişim"
7797
7798 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Collaboration:"
7802 msgstr "Değişim:"
7803
7804 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Nocollaboration"
7807 msgstr "Değişim"
7808
7809 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7810 #, fuzzy
7811 msgid "No collaboration"
7812 msgstr "Değişim"
7813
7814 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Section Appendix"
7817 msgstr "Ek"
7818
7819 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7820 #, fuzzy
7821 msgid "\\Alph{appendix}."
7822 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7823
7824 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Subsection Appendix"
7827 msgstr "Altbölüm"
7828
7829 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7830 #, fuzzy
7831 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7832 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
7833
7834 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Subsubsection Appendix"
7837 msgstr "Altaltbölüm"
7838
7839 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7840 #, fuzzy
7841 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7842 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7845 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7849 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7853 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7854 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7856 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7857 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7858 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7859 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7860 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7862 msgid "Short Title|S"
7863 msgstr "Kısa Başlık|B"
7864
7865 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7866 msgid "Short title which will appear in the running header"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Short name"
7872 msgstr "&Kısa Ad:"
7873
7874 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7877 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7878
7879 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Alt Affiliation"
7882 msgstr "Altİlişki"
7883
7884 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Also Affiliation"
7887 msgstr "Altİlişki"
7888
7889 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7890 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7891 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7893 msgid "Fax"
7894 msgstr "Faks"
7895
7896 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7897 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Fax:"
7901 msgstr "Faks"
7902
7903 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7905 msgid "Phone"
7906 msgstr "Telefon"
7907
7908 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7910 msgid "Phone:"
7911 msgstr "Telefon:"
7912
7913 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Abbreviations"
7916 msgstr "AMS İlişkileri"
7917
7918 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Abbreviations:"
7921 msgstr "Değişim:"
7922
7923 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Schemes"
7926 msgstr "Plan"
7927
7928 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7929 msgid "Scheme"
7930 msgstr "Plan"
7931
7932 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7933 msgid "List of Schemes"
7934 msgstr "Plan Listesi"
7935
7936 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Charts"
7939 msgstr "heartsuit"
7940
7941 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7942 msgid "Chart"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7946 msgid "List of Charts"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7952 msgstr "Mathematica"
7953
7954 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7955 msgid "Graph[[mathematical]]"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7959 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7963 #, fuzzy
7964 msgid "SupplementalInfo"
7965 msgstr "Ek"
7966
7967 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7968 msgid "Supporting Information Available"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7972 #, fuzzy
7973 msgid "TOC entry"
7974 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7975
7976 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7977 msgid "Graphical TOC Entry"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Bibnote"
7983 msgstr "not"
7984
7985 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7986 msgid "bibnote"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7990 msgid "Chemistry"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7994 msgid "chemistry"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7998 #: lib/languages:796
7999 msgid "Latin"
8000 msgstr "Latince"
8001
8002 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8003 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8008 msgid "Terms"
8009 msgstr "Şartlar"
8010
8011 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8012 #, fuzzy
8013 msgid "General terms:"
8014 msgstr "Genel"
8015
8016 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8017 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:3
8021 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8026 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8028 msgid "Thanks"
8029 msgstr "Teşekkürler"
8030
8031 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Thanks: "
8034 msgstr "Teşekkürler:"
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8037 #, fuzzy
8038 msgid "ACM Journal"
8039 msgstr "Günlük"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8042 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Preamble"
8045 msgstr "LaTeX Önsözü"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8048 msgid "Journal's Short Name: "
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8052 #, fuzzy
8053 msgid "ACM Conference"
8054 msgstr "Konferans"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Full name"
8059 msgstr "Dosyaadı"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8062 msgid "Venue"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Conference Name: "
8068 msgstr "Konferans"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Short title"
8073 msgstr "Kısa başlık:"
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Email address: "
8078 msgstr "E-posta adresi:"
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8081 msgid "ORCID: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Affiliation: "
8087 msgstr "İlişki:"
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Additional Affiliation"
8092 msgstr "Altİlişki"
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Additional Affiliation: "
8097 msgstr "Altİlişki"
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Position"
8102 msgstr "Önerme"
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8105 #: lib/layouts/paper.layout:163
8106 msgid "Institution"
8107 msgstr "Kurum"
8108
8109 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Department"
8112 msgstr "Değiştir:"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Street Address"
8117 msgstr "Bulunulan Adres"
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8121 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8122 msgid "City"
8123 msgstr "Şehir"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8127 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8128 msgid "Country"
8129 msgstr "Ülke"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8133 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8134 msgid "State"
8135 msgstr "Eyalet"
8136
8137 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Postal Code"
8140 msgstr "PostaYorumu"
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8143 #, fuzzy
8144 msgid "TitleNote"
8145 msgstr "Başlıknotuimi"
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Title Note: "
8150 msgstr "Başlık:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8153 #, fuzzy
8154 msgid "SubtitleNote"
8155 msgstr "Alt başlık"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Subtitle Note: "
8160 msgstr "Alt başlık"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8163 #, fuzzy
8164 msgid "AuthorNote"
8165 msgstr "Yazar"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Note: "
8170 msgstr "Not:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8173 #, fuzzy
8174 msgid "ACM Volume"
8175 msgstr "Cilt"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Volume: "
8180 msgstr "Cilt"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8183 #, fuzzy
8184 msgid "ACM Number"
8185 msgstr "Numara"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Number: "
8190 msgstr "Numara"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8193 #, fuzzy
8194 msgid "ACM Article"
8195 msgstr "Makale"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Article: "
8200 msgstr "Makale"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8203 #, fuzzy
8204 msgid "ACM Year"
8205 msgstr "Yıl"
8206
8207 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Year: "
8210 msgstr "Yıl"
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8213 #, fuzzy
8214 msgid "ACM Month"
8215 msgstr "Ay"
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Month: "
8220 msgstr "Ay"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8223 msgid "ACM Art Seq Num"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Article Sequential Number: "
8229 msgstr "PACS numarası:"
8230
8231 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8232 msgid "ACM Submission ID"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Submission ID: "
8238 msgstr "AltDeğişim"
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8241 msgid "ACM Price"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8245 msgid "Price: "
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8249 msgid "ACM ISBN"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8253 msgid "ISBN: "
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8257 msgid "ACM DOI"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8261 msgid "ACM DOI: "
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8265 msgid "ACM Badge R"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8269 msgid "ACM Badge R: "
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8273 msgid "ACM Badge L"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8277 msgid "ACM Badge L: "
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Start Page"
8283 msgstr "Sayfayı Temizle"
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Start Page: "
8288 msgstr "Sayfa: "
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Terms: "
8293 msgstr "Şartlar:"
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Keywords: "
8298 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8301 msgid "CCSXML"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8305 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8309 #, fuzzy
8310 msgid "CCS Description"
8311 msgstr "Açıklama"
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8314 msgid "Significance"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Computing Classification Scheme: "
8320 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Set Copyright"
8325 msgstr "Telif Hakkı"
8326
8327 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Set Copyright: "
8330 msgstr "Telif Hakkı"
8331
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Copyright Year"
8335 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Copyright Year: "
8340 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Teaser Figure"
8345 msgstr "FigürYerleştir"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8348 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8351 msgid "Received"
8352 msgstr "Alındı"
8353
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8355 msgid "Stage"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Received: "
8361 msgstr "Alındı:"
8362
8363 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8364 #, fuzzy
8365 msgid "ShortAuthors"
8366 msgstr "Kısayollar|K"
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Short authors: "
8371 msgstr "Kısayollar|K"
8372
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Sidebar"
8376 msgstr "&Yüz:"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8379 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Figür Listesi"
8391
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8398 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8399 msgid "List of Tables"
8400 msgstr "Tablo Listesi"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8409
8410 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Additional Theorem Text"
8417 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8418
8419 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8424 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8429 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8432 msgid "Theorem \\thetheorem."
8433 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8434
8435 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8437 msgid "Corollary \\thetheorem."
8438 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8439
8440 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8442 msgid "Lemma \\thetheorem."
8443 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8444
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8447 msgid "Proposition \\thetheorem."
8448 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8449
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8452 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8453 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8454
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8457 msgid "Definition \\thetheorem."
8458 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8459
8460 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8462 msgid "Example \\thetheorem."
8463 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8464
8465 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Print Only"
8468 msgstr "&Yazdır"
8469
8470 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Print version only"
8473 msgstr "Baskı Hedefi"
8474
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Screen Only"
8478 msgstr "Ekran gösterimi"
8479
8480 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Screen version only"
8483 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8484
8485 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8486 msgid "Anonymous Suppression"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8490 msgid "Non anonymous only"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8497 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8499 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8500 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8501 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8504 msgid "Acknowledgments"
8505 msgstr "Teşekkürler"
8506
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8508 msgid "Grant Sponsor"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8512 msgid "Sponsor ID"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Grant Number"
8518 msgstr "Sayfa Numarası"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8521 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8525 msgid "TOG online ID"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Online ID:"
8531 msgstr "Satır içi|S"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8534 #, fuzzy
8535 msgid "TOG volume"
8536 msgstr "AGU-cilt"
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Volume number:"
8541 msgstr "Numara yok"
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8544 #, fuzzy
8545 msgid "TOG number"
8546 msgstr "Numara yok"
8547
8548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Article number:"
8551 msgstr "PACS numarası:"
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Set copyright"
8556 msgstr "Telif Hakkı"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Copyright type:"
8561 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Copyright year"
8566 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Year of copyright:"
8571 msgstr "Telif Hakkı"
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Conference info"
8576 msgstr "Konferans"
8577
8578 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Conference info:"
8581 msgstr "Konferans:"
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Conference name"
8586 msgstr "Konferans"
8587
8588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8589 msgid "ISBN"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8593 msgid "ISBN:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8597 #, fuzzy
8598 msgid "DOI"
8599 msgstr "DIA"
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8602 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Article DOI:"
8605 msgstr "Makale"
8606
8607 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8608 msgid "TOG article DOI"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8612 #, fuzzy
8613 msgid "PDF author"
8614 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8617 #, fuzzy
8618 msgid "PDF author:"
8619 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Keyword list"
8625 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8626
8627 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Concept list"
8631 msgstr "kavram"
8632
8633 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8634 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Print copyright"
8637 msgstr "Telif Hakkı"
8638
8639 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8640 msgid "Teaser"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8644 msgid "Teaser image:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8648 msgid "CR categories"
8649 msgstr "CR kategorileri"
8650
8651 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CR Categories:"
8654 msgstr "CR kategorileri"
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8657 msgid "CRcat"
8658 msgstr "CRcat"
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8661 msgid "CR category"
8662 msgstr "CR kategorisi"
8663
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8665 #, fuzzy
8666 msgid "CR-number"
8667 msgstr "Alıntı-numarası"
8668
8669 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Number of the category"
8672 msgstr "Seviye sayısı"
8673
8674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subcategory"
8679 msgstr "CR kategorisi"
8680
8681 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8682 msgid "Third-level"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8686 msgid "Third-level of the category"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8690 #, fuzzy
8691 msgid "ShortCite"
8692 msgstr "KısaBaşlık"
8693
8694 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short cite"
8697 msgstr "Kısa Başlık"
8698
8699 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8700 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8701 #, fuzzy
8702 msgid "E-mail"
8703 msgstr "E-posta:"
8704
8705 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8706 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8710 msgid "TOG project URL"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8714 msgid "Project URL:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8718 msgid "TOG video URL"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Video URL:"
8724 msgstr "Gönderici URL:"
8725
8726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8727 msgid "TOG data URL"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Data URL:"
8733 msgstr "URL:"
8734
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8736 msgid "TOG code URL"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Code URL:"
8742 msgstr "Gönderici URL:"
8743
8744 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8745 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8749 msgid "Articles (DocBook)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8753 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8754 msgid "Firstname"
8755 msgstr "Ad"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8758 msgid "Fname"
8759 msgstr "Dosyaadı"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8762 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8764 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8765 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8766 msgid "Surname"
8767 msgstr "Soyad"
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8771 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8772 msgid "Literal"
8773 msgstr "Edebiyat"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8777 msgid "Emph"
8778 msgstr "Vurgu"
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8781 msgid "Abbrev"
8782 msgstr "Kısaltma"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8786 msgid "Citation-number"
8787 msgstr "Alıntı-numarası"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8790 #: lib/layouts/apax.inc:331
8791 msgid "Volume"
8792 msgstr "Cilt"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8795 msgid "Day"
8796 msgstr "Gün"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8799 msgid "Month"
8800 msgstr "Ay"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8803 msgid "Year"
8804 msgstr "Yıl"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8807 msgid "Issue-number"
8808 msgstr "Basım-numarası"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8811 msgid "Issue-day"
8812 msgstr "Basım-günü"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8815 msgid "Issue-months"
8816 msgstr "Basım-ayları"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8821 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8822 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8823 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8824 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8825 msgid "Part"
8826 msgstr "Kısım"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8829 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8832 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8834 msgid "Chapter"
8835 msgstr "AnaBölüm"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8838 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8839 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
8840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8841 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8843 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8844 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8846 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8847 msgid "Paragraph"
8848 msgstr "Paragraf"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8851 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8852 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8854 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8855 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8856 msgid "Subparagraph"
8857 msgstr "Alt paragraf"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8860 msgid "Subsubparagraph"
8861 msgstr "Altaltparagraf"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8864 msgid "Header"
8865 msgstr "Başlık"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8868 msgid "-- Header --"
8869 msgstr "-- Başlık --"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8872 msgid "Special-section"
8873 msgstr "Özel-bölüm"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8876 msgid "Special-section:"
8877 msgstr "Özel-bölüm:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8880 msgid "AGU-journal"
8881 msgstr "AGU-dergi"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8884 msgid "AGU-journal:"
8885 msgstr "AGU-dergi:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8888 msgid "Citation-number:"
8889 msgstr "Alıntı-numarası:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8892 msgid "AGU-volume"
8893 msgstr "AGU-cilt"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8896 msgid "AGU-volume:"
8897 msgstr "AGU-cilt:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8900 msgid "AGU-issue"
8901 msgstr "AGU-basım"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8904 msgid "AGU-issue:"
8905 msgstr "AGU-basım:"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8908 msgid "Copyright:"
8909 msgstr "Telif hakkı:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8912 msgid "Index-terms"
8913 msgstr "İndeks-terimleri"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8916 msgid "Index-terms..."
8917 msgstr "İndeks-terimleri..."
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8920 msgid "Index-term"
8921 msgstr "İndeks-terimi"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8924 msgid "Index-term:"
8925 msgstr "İndeks-terimi:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8928 msgid "Cross-term"
8929 msgstr "Çapraz-koşul"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8932 msgid "Cross-term:"
8933 msgstr "Çapraz-koşul:"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8936 msgid "Supplementary"
8937 msgstr "Ek"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8940 msgid "Supplementary..."
8941 msgstr "Ek..."
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8944 msgid "Supp-note"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8948 msgid "Sup-mat-note:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8952 msgid "Cite-other"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8956 msgid "Cite-other:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8960 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8962 msgid "Name:"
8963 msgstr "Ad:"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8966 #: lib/layouts/egs.layout:436
8967 msgid "Received:"
8968 msgstr "Alındı:"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8973 msgid "Revised"
8974 msgstr "Baskı"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8977 msgid "Revised:"
8978 msgstr "Baskı:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8981 #: lib/layouts/egs.layout:445
8982 msgid "Accepted"
8983 msgstr "Kabul edildi"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8986 #: lib/layouts/egs.layout:458
8987 msgid "Accepted:"
8988 msgstr "Kabul edildi:"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8991 msgid "Ident-line"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8995 msgid "Ident-line:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8999 msgid "Runhead"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9003 msgid "Runhead:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9007 msgid "Published-online:"
9008 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9011 msgid "Citation"
9012 msgstr "Alıntı"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9015 msgid "Citation:"
9016 msgstr "Alıntı:"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9019 msgid "Posting-order"
9020 msgstr "Atama-sırası"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9023 msgid "Posting-order:"
9024 msgstr "Atama-sırası:"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9027 msgid "AGU-pages"
9028 msgstr "AGU-sayfaları"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9031 msgid "AGU-pages:"
9032 msgstr "AGU-sayfaları:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9035 msgid "Words"
9036 msgstr "Kelimeler"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9039 msgid "Words:"
9040 msgstr "Kelimeler:"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
9044 msgid "Figures"
9045 msgstr "Figür"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9048 msgid "Figures:"
9049 msgstr "Figür:"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
9053 msgid "Tables"
9054 msgstr "Tablolar"
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9057 msgid "Tables:"
9058 msgstr "Tablolar:"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9061 msgid "Datasets"
9062 msgstr "Verikümeleri"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9065 msgid "Datasets:"
9066 msgstr "Verikümeleri:"
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9069 msgid "ISSN"
9070 msgstr "ISSN"
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9073 msgid "CODEN"
9074 msgstr "CODEN"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9077 msgid "SS-Code"
9078 msgstr "SS-Kod"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9081 msgid "SS-Title"
9082 msgstr "SS-Başlık"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9085 msgid "CCC-Code"
9086 msgstr "CCC-Kod"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9089 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9090 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
9092 msgid "Code"
9093 msgstr "Kod"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9096 msgid "Dscr"
9097 msgstr "Açklm"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9100 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9101 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9102 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9103 msgid "Keyword"
9104 msgstr "Anahtar kelime"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9107 msgid "Orgdiv"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9111 msgid "Orgname"
9112 msgstr "Orgadı"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9115 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9116 msgid "Street"
9117 msgstr "Sokak"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9120 msgid "Postcode"
9121 msgstr "Postakodu"
9122
9123 #: lib/layouts/agums.layout:3
9124 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9128 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
9129 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9130 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9132 msgid "Section*"
9133 msgstr "Bölüm*"
9134
9135 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9136 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9138 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9139 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9140 msgid "Subsection*"
9141 msgstr "Altbölüm*"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9145 msgid "Paragraph*"
9146 msgstr "Paragraf*"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9149 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9150 msgid "Left Header"
9151 msgstr "Sol Başlık"
9152
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9154 #: lib/layouts/foils.layout:195
9155 msgid "Left Header:"
9156 msgstr "Sol Başlık:"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9159 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9160 msgid "Right Header"
9161 msgstr "Sağ Başlık"
9162
9163 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9164 #: lib/layouts/foils.layout:203
9165 msgid "Right Header:"
9166 msgstr "Sağ Başlık:"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9169 msgid "CCC"
9170 msgstr "CCC"
9171
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9173 msgid "CCC code:"
9174 msgstr "CCC kodu:"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9177 msgid "PaperId"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9181 msgid "Paper Id:"
9182 msgstr "Kağıt Id:"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9185 msgid "AuthorAddr"
9186 msgstr "YazarAdresi"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9189 msgid "Author Address:"
9190 msgstr "Yazar Adresi:"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9193 msgid "SlugComment"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9197 msgid "Slug Comment:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9201 msgid "Plates"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Planotables"
9207 msgstr "TabloYerleştir"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9210 msgid "Plate"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9214 msgid "Planotable"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9218 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9220 #: src/insets/Inset.cpp:101
9221 msgid "Table"
9222 msgstr "Tablo"
9223
9224 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9225 msgid "table"
9226 msgstr "tablo"
9227
9228 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9229 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Authors"
9235 msgstr "Yazar"
9236
9237 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Affiliation Mark"
9240 msgstr "İlişki"
9241
9242 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9243 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Author affiliation:"
9249 msgstr "İlişki:"
9250
9251 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Acknowledgments."
9254 msgstr "Teşekkürlerler."
9255
9256 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Algorithm2e"
9259 msgstr "Algoritma"
9260
9261 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9262 msgid ""
9263 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9264 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9265 "algorithm."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9269 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9270 msgid "List of Algorithms"
9271 msgstr "Algoritma Listesi"
9272
9273 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9274 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9278 #, fuzzy
9279 msgid "SpecialSection"
9280 msgstr "Özel-bölüm"
9281
9282 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SpecialSection*"
9285 msgstr "Özel-bölüm"
9286
9287 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9289 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9294 msgid "Unnumbered"
9295 msgstr "Numarasız"
9296
9297 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9299 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9300 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9301 msgid "Subsubsection*"
9302 msgstr "Altaltbölüm*"
9303
9304 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9305 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9309 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9310 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9311 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9312 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9313 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9314 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Books"
9318 msgstr "&Yerimleri"
9319
9320 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9321 msgid "Chapter Exercises"
9322 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9325 msgid "Short title which appears in the running headers"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9329 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9330 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9331 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9333 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9334 msgid "Date:"
9335 msgstr "Tarih:"
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9340 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9341 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9342 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9344 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9345 msgid "Address:"
9346 msgstr "Adres:"
9347
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9349 msgid "Current Address"
9350 msgstr "Bulunulan Adres"
9351
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9353 msgid "Current address:"
9354 msgstr "Bulunulan adres:"
9355
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9357 msgid "E-mail address:"
9358 msgstr "E-posta adresi:"
9359
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9361 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9362 msgid "URL:"
9363 msgstr "URL:"
9364
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9366 msgid "Key words and phrases:"
9367 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9368
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9370 msgid "Thanks:"
9371 msgstr "Teşekkürler:"
9372
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9374 msgid "Dedicatory"
9375 msgstr "İthaf"
9376
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9378 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9379 msgid "Dedication:"
9380 msgstr "İthaf:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9383 msgid "Translator"
9384 msgstr "Çevirmen"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9387 msgid "Translator:"
9388 msgstr "Çevirmen:"
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9391 msgid "Subjectclass"
9392 msgstr "Konu sınıfı"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9395 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9396 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:3
9399 msgid "American Psychological Association (APA)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/apa.layout:54
9403 msgid "RightHeader"
9404 msgstr "SağBaşlık"
9405
9406 #: lib/layouts/apa.layout:63
9407 msgid "Right header:"
9408 msgstr "Sağ başlık:"
9409
9410 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9411 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9412 msgid "Abstract:"
9413 msgstr "Özet:"
9414
9415 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9416 msgid "Short title:"
9417 msgstr "Kısa başlık:"
9418
9419 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9420 msgid "TwoAuthors"
9421 msgstr "İkiYazar"
9422
9423 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9424 msgid "ThreeAuthors"
9425 msgstr "ÜçYazar"
9426
9427 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9428 msgid "FourAuthors"
9429 msgstr "DörtYazar"
9430
9431 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9432 msgid "TwoAffiliations"
9433 msgstr "İkiİlişki"
9434
9435 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9436 msgid "ThreeAffiliations"
9437 msgstr "Üçİlişki"
9438
9439 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9440 msgid "FourAffiliations"
9441 msgstr "Dörtİlişki"
9442
9443 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9444 msgid "Acknowledgements:"
9445 msgstr "Teşekkür:"
9446
9447 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9448 msgid "ThickLine"
9449 msgstr "KalınÇizgi"
9450
9451 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Centered"
9454 msgstr "Ortalı"
9455
9456 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9458 #, fuzzy
9459 msgid "standard"
9460 msgstr "Standart"
9461
9462 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9465 #, fuzzy
9466 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9467 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9468
9469 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9470 msgid "FitFigure"
9471 msgstr "FigüreSığ"
9472
9473 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9474 msgid "FitBitmap"
9475 msgstr "BitmapeSığ"
9476
9477 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9478 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9480 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9483 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Custom Item|s"
9486 msgstr "Özel eklemeler"
9487
9488 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9489 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9491 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9492 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9493 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9494 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9495 msgid "A customized item string"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
9499 msgid "Seriate"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9503 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
9504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9505 msgid "(\\alph{enumii})"
9506 msgstr "(\\alph{enumii})"
9507
9508 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9509 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/apa7.layout:3
9513 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/apax.inc:112
9517 #, fuzzy
9518 msgid "FiveAuthors"
9519 msgstr "Yazar"
9520
9521 #: lib/layouts/apax.inc:119
9522 #, fuzzy
9523 msgid "SixAuthors"
9524 msgstr "Yazar"
9525
9526 #: lib/layouts/apax.inc:126
9527 #, fuzzy
9528 msgid "LeftHeader"
9529 msgstr "Sol Başlık"
9530
9531 #: lib/layouts/apax.inc:135
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Left header:"
9534 msgstr "Sol Başlık:"
9535
9536 #: lib/layouts/apax.inc:190
9537 #, fuzzy
9538 msgid "FiveAffiliations"
9539 msgstr "İlişki"
9540
9541 #: lib/layouts/apax.inc:197
9542 #, fuzzy
9543 msgid "SixAffiliations"
9544 msgstr "İlişki"
9545
9546 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
9547 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9548 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9549 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
9558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9569 msgid "Note"
9570 msgstr "Not"
9571
9572 #: lib/layouts/apax.inc:292
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Author Note:"
9575 msgstr "Yazar dipnotu:"
9576
9577 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
9578 msgid "Journal"
9579 msgstr "Günlük"
9580
9581 #: lib/layouts/apax.inc:323
9582 msgid "CopNum"
9583 msgstr "CopNum"
9584
9585 #: lib/layouts/apax.inc:472
9586 msgid "*"
9587 msgstr "*"
9588
9589 #: lib/layouts/apax.inc:527
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Course"
9592 msgstr "Courier"
9593
9594 #: lib/layouts/apax.inc:543
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Course: "
9597 msgstr "Courier"
9598
9599 #: lib/layouts/apax.inc:551
9600 msgid "addORCIDlink"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/apax.inc:555
9604 msgid "ORCID-link: "
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/layouts/apax.inc:563
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Author-name"
9610 msgstr "Yazar imi"
9611
9612 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Arabic Article"
9615 msgstr "Arapça (Arabi)"
9616
9617 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9618 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/article.layout:3
9622 msgid "Article (Standard Class)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9626 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9628 msgid "Part*"
9629 msgstr "Kısım*"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9632 msgid "Beamer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9636 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9637 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Presentations"
9640 msgstr "Sunum"
9641
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Overlay Specifications|v"
9651 msgstr "Seçim|S"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9655 msgid "Overlay specifications for this list"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9660 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9661 msgid "Item Overlay Specifications"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9670 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9671 #, fuzzy
9672 msgid "On Slide"
9673 msgstr "Slayt"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9677 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9678 msgid "Overlay specifications for this item"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Mini Template"
9684 msgstr "&Şablon"
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9687 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Longest label|s"
9693 msgstr "&En uzun etiket"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9696 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9701 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9702 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9703 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9705 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9707 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9708 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9709 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9710 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9712 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sectioning"
9715 msgstr "Bölüm"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9721 msgid "Mode"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Mode Specification|S"
9730 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9736 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9741 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9742 #, fuzzy
9743 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9744 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9747 msgid "Section \\arabic{section}"
9748 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9751 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9753 #, fuzzy
9754 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9755 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9758 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9759 msgid "\\Alph{section}"
9760 msgstr "\\Alph{section}"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9763 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9764 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9767 #, fuzzy
9768 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9769 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9772 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9773 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9776 #, fuzzy
9777 msgid ""
9778 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9779 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9782 msgid ""
9783 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9787 #, fuzzy
9788 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9789 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9792 msgid "Frame"
9793 msgstr "Çerçeve"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9797 msgid "Frames"
9798 msgstr "Çerçeveler"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Action"
9809 msgstr "Bölüm"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9812 msgid "Overlay specifications for this frame"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9816 msgid "Default Overlay Specifications"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9820 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Frame Options"
9827 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9832 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9833 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9834 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9835 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9836 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Options"
9839 msgstr "Seçe&nekler:"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9843 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Frame Title"
9849 msgstr "LaTeX Başlığı"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9852 msgid "Enter the frame title here"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9856 #, fuzzy
9857 msgid "PlainFrame"
9858 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Frame (plain)"
9863 msgstr "LaTeX (düz)"
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9866 #, fuzzy
9867 msgid "FragileFrame"
9868 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Frame (fragile)"
9873 msgstr "Soyad"
9874
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9876 msgid "AgainFrame"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9880 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9882 msgid "Slide"
9883 msgstr "Slayt"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9886 msgid "Repeat frame with label"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9890 #, fuzzy
9891 msgid "FrameTitle"
9892 msgstr "Başlık"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9904 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Short Frame Title|S"
9910 msgstr "Kısa Başlık|B"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9913 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9917 msgid "FrameSubtitle"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9921 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9922 msgid "Column"
9923 msgstr "Sütun"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9927 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9928 msgid "Columns"
9929 msgstr "Sütunlar"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9932 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9933 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Column Options"
9938 msgstr "Belge Ayarları"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9941 msgid "Column options (see beamer manual)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Column Placement Options"
9947 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9950 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9954 msgid "ColumnsCenterAligned"
9955 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9958 msgid "Columns (center aligned)"
9959 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9962 msgid "ColumnsTopAligned"
9963 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9966 msgid "Columns (top aligned)"
9967 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9970 msgid "Pause"
9971 msgstr "Durakla"
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9976 msgid "Overlays"
9977 msgstr "Katmanlar"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Pause number"
9982 msgstr "Sayfa Numarası"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9985 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9990 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9991
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9993 msgid "Overprint"
9994 msgstr "Üzerine Yaz"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Overprint Area Width"
9999 msgstr "&Üzerine Yaz"
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
10002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
10003 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10004 msgid "Width"
10005 msgstr "Genişlik"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:746
10008 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10012 msgid "OverlayArea"
10013 msgstr "KatmanAlanı"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:783
10016 msgid "Overlayarea"
10017 msgstr "Katmanalanı"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:793
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Overlay Area Width"
10022 msgstr "KatmanAlanı"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:794
10025 #, fuzzy
10026 msgid "The width of the overlay area"
10027 msgstr "Sütunun sabit eni"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:798
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Overlay Area Height"
10032 msgstr "KatmanAlanı"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
10035 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10036 msgid "Height"
10037 msgstr "Yükseklik"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:800
10040 msgid "The height of the overlay area"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
10045 msgid "Uncover"
10046 msgstr "Aç"
10047
10048 #: lib/layouts/beamer.layout:815
10049 msgid "Uncovered on slides"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
10054 msgid "Only"
10055 msgstr "Sadece"
10056
10057 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10058 msgid "Only on slides"
10059 msgstr "Sadece slaytlarda"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:868
10062 msgid "Block"
10063 msgstr "Blok"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:869
10066 msgid "Blocks"
10067 msgstr "Bloklar"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Block:"
10072 msgstr "Blok"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:889
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Action Specification|S"
10077 msgstr "Seçim|S"
10078
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:896
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Block Title"
10082 msgstr "Blok Elementler"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:897
10085 msgid "Enter the block title here"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:912
10089 msgid "ExampleBlock"
10090 msgstr "ÖrnekBlok"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:915
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Example Block:"
10095 msgstr "ÖrnekBlok"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:921
10098 msgid "AlertBlock"
10099 msgstr "UyarıBloğu"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:924
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Alert Block:"
10104 msgstr "UyarıBloğu"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
10108 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
10109 msgid "Titling"
10110 msgstr "Başlık"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:950
10113 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10117 msgid "Title (Plain Frame)"
10118 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:982
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Short Subtitle|S"
10123 msgstr "Kısa Başlık|B"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:983
10126 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10130 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Short Institute|S"
10136 msgstr "Kısa Başlık|B"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
10139 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
10143 msgid "InstituteMark"
10144 msgstr "Enstitüİmi"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Short Date|S"
10149 msgstr "Kısa Başlık|B"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
10152 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10156 msgid "TitleGraphic"
10157 msgstr "BaşlıkGrafiği"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10160 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
10161 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10162 msgid "Quotation"
10163 msgstr "Blok alıntı"
10164
10165 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
10166 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10168 msgid "Quote"
10169 msgstr "Alıntı"
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
10172 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10173 msgid "Verse"
10174 msgstr "Dize"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10178 msgid "Corollary."
10179 msgstr "Doğal Sonuç."
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
10182 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
10183 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10186 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Action Specifications|S"
10189 msgstr "Seçim|S"
10190
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10193 msgid "Definition."
10194 msgstr "Tanım."
10195
10196 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10197 msgid "Definitions"
10198 msgstr "Tanımlar"
10199
10200 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10201 msgid "Definitions."
10202 msgstr "Tanımlar."
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10205 msgid "Example."
10206 msgstr "Örnek."
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10209 msgid "Examples"
10210 msgstr "Örnekler"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10213 msgid "Examples."
10214 msgstr "Örnekler."
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
10220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
10222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10224 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10231 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10232 msgid "Fact"
10233 msgstr "Olgu"
10234
10235 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10236 msgid "Fact."
10237 msgstr "Olgu."
10238
10239 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10241 msgid "Lemma."
10242 msgstr "Lemma."
10243
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10245 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10246 msgid "Theorem."
10247 msgstr "Teorem."
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10250 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10251 msgid "LyX-Code"
10252 msgstr "LYX Kod"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10255 msgid "NoteItem"
10256 msgstr "NotÖğesi"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10259 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10260 msgid "Bold"
10261 msgstr "Kalın"
10262
10263 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Emphasize"
10266 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10267
10268 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Emph."
10271 msgstr "Vurgu"
10272
10273 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10274 msgid "Alert"
10275 msgstr "Uyarı"
10276
10277 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10278 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10279 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10280 msgid "Structure"
10281 msgstr "Yapı"
10282
10283 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10284 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Visible"
10287 msgstr "GörünürMetin"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Invisible"
10292 msgstr "GörünmezMetin"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Alternative"
10297 msgstr "Alternatif &dil:"
10298
10299 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Default Text"
10302 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10303
10304 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Enter the default text here"
10307 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10308
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Beamer Note"
10312 msgstr "Yeni Not:"
10313
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Note Options"
10317 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10320 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10324 #, fuzzy
10325 msgid "ArticleMode"
10326 msgstr "Makale"
10327
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10329 msgid "Article"
10330 msgstr "Makale"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10333 #, fuzzy
10334 msgid "PresentationMode"
10335 msgstr "Sunum"
10336
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10338 msgid "Presentation"
10339 msgstr "Sunum"
10340
10341 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10342 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10343 msgid "Figure"
10344 msgstr "Figür"
10345
10346 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Beamerposter"
10349 msgstr "Yeni Not:"
10350
10351 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Multilingual Captions"
10354 msgstr "E&k seçenekler"
10355
10356 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10357 msgid ""
10358 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10359 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Caption setup"
10365 msgstr "Başlık"
10366
10367 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10368 msgid ""
10369 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Caption setup:"
10375 msgstr "Başlık:"
10376
10377 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Bicaption"
10380 msgstr "Başlık"
10381
10382 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10383 #, fuzzy
10384 msgid "bilingual"
10385 msgstr "Başlık"
10386
10387 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Main Language Short Title"
10390 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10391
10392 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Short title for the main(document) language"
10395 msgstr "Belge istatistikleri:"
10396
10397 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Main Language Text"
10400 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10401
10402 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Text in the main(document) language"
10405 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10406
10407 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10408 msgid "Second Language Short Title"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10412 msgid "Short title for the second language"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/book.layout:3
10416 msgid "Book (Standard Class)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/braille.module:2
10420 msgid "Braille"
10421 msgstr "Braille"
10422
10423 #: lib/layouts/braille.module:6
10424 msgid ""
10425 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10426 "in examples."
10427 msgstr ""
10428 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10429 "lyx dosyasına bakın."
10430
10431 #: lib/layouts/braille.module:22
10432 msgid "Braille (default)"
10433 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10434
10435 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10436 msgid "Braille:"
10437 msgstr "Braille:"
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:45
10440 msgid "Braille (textsize)"
10441 msgstr "Braille (textsize)"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:68
10444 msgid "Braille (dots on)"
10445 msgstr "Braille (dots on)"
10446
10447 #: lib/layouts/braille.module:83
10448 msgid "Braille_dots_on"
10449 msgstr "Braille_dots_on"
10450
10451 #: lib/layouts/braille.module:92
10452 msgid "Braille (dots off)"
10453 msgstr "Braille (dots off)"
10454
10455 #: lib/layouts/braille.module:107
10456 msgid "Braille_dots_off"
10457 msgstr "Braille_dots_off"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:116
10460 msgid "Braille (mirror on)"
10461 msgstr "Braille (mirror on)"
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:131
10464 msgid "Braille_mirror_on"
10465 msgstr "Braille_mirror_on"
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:140
10468 msgid "Braille (mirror off)"
10469 msgstr "c"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:155
10472 msgid "Braille_mirror_off"
10473 msgstr "Braille_mirror_off"
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:163
10476 msgid "Braillebox"
10477 msgstr "Braillebox"
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:167
10480 msgid "Braille box"
10481 msgstr "Braille box"
10482
10483 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10484 msgid "Broadway"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Scripts"
10490 msgstr "Altyazı"
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10493 msgid "Dialogue"
10494 msgstr "Diyalog"
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10497 msgid "Narrative"
10498 msgstr "Hikaye"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10501 msgid "ACT"
10502 msgstr "ACT"
10503
10504 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10505 msgid "ACT \\arabic{act}"
10506 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10507
10508 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10509 msgid "SCENE"
10510 msgstr "Sahne"
10511
10512 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10513 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10514 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10515
10516 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10517 msgid "SCENE*"
10518 msgstr "Sahne*"
10519
10520 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10521 msgid "AT RISE:"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10525 msgid "Speaker"
10526 msgstr "Konuşmacı"
10527
10528 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10529 msgid "Parenthetical"
10530 msgstr "Parantez içinde"
10531
10532 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10533 msgid "("
10534 msgstr "("
10535
10536 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10537 msgid ")"
10538 msgstr ")"
10539
10540 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10541 msgid "CURTAIN"
10542 msgstr "PERDE"
10543
10544 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10546 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10547 msgid "Right Address"
10548 msgstr "Sağ Adres"
10549
10550 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10553 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10554
10555 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10558 msgstr "Japonca (CJK)"
10559
10560 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10561 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10567 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10568
10569 #: lib/layouts/changebars.module:2
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Change bars"
10572 msgstr "çubuğu değiştir"
10573
10574 #: lib/layouts/changebars.module:7
10575 msgid ""
10576 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10577 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/chess.layout:3
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Chess"
10583 msgstr "SatrançTahtası"
10584
10585 #: lib/layouts/chess.layout:36
10586 msgid "Mainline"
10587 msgstr "Anahat"
10588
10589 #: lib/layouts/chess.layout:43
10590 msgid "Mainline:"
10591 msgstr "Anahat:"
10592
10593 #: lib/layouts/chess.layout:62
10594 msgid "Variation"
10595 msgstr "Değişim"
10596
10597 #: lib/layouts/chess.layout:66
10598 msgid "Variation:"
10599 msgstr "Değişim:"
10600
10601 #: lib/layouts/chess.layout:72
10602 msgid "SubVariation"
10603 msgstr "AltDeğişim"
10604
10605 #: lib/layouts/chess.layout:75
10606 msgid "Subvariation:"
10607 msgstr "Altdeğişim:"
10608
10609 #: lib/layouts/chess.layout:81
10610 msgid "SubVariation2"
10611 msgstr "AltDeğişim"
10612
10613 #: lib/layouts/chess.layout:84
10614 msgid "Subvariation(2):"
10615 msgstr "Altdeğişim(2):"
10616
10617 #: lib/layouts/chess.layout:90
10618 msgid "SubVariation3"
10619 msgstr "AltDeğişim3"
10620
10621 #: lib/layouts/chess.layout:93
10622 msgid "Subvariation(3):"
10623 msgstr "Altdeğişim(3):"
10624
10625 #: lib/layouts/chess.layout:99
10626 msgid "SubVariation4"
10627 msgstr "AltDeğişim4"
10628
10629 #: lib/layouts/chess.layout:102
10630 msgid "Subvariation(4):"
10631 msgstr "Altdeğişim(4):"
10632
10633 #: lib/layouts/chess.layout:108
10634 msgid "SubVariation5"
10635 msgstr "AltDeğişim5"
10636
10637 #: lib/layouts/chess.layout:111
10638 msgid "Subvariation(5):"
10639 msgstr "Altdeğişim(5):"
10640
10641 #: lib/layouts/chess.layout:118
10642 msgid "HideMoves"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/chess.layout:123
10646 msgid "HideMoves:"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/chess.layout:128
10650 msgid "ChessBoard"
10651 msgstr "SatrançTahtası"
10652
10653 #: lib/layouts/chess.layout:132
10654 msgid "[chessboard]"
10655 msgstr "[satrançtahtası]"
10656
10657 #: lib/layouts/chess.layout:141
10658 msgid "BoardCentered"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/chess.layout:146
10662 msgid "[centered board]"
10663 msgstr "[ortalanmış pano]"
10664
10665 #: lib/layouts/chess.layout:156
10666 msgid "HighLight"
10667 msgstr "Işıklandır"
10668
10669 #: lib/layouts/chess.layout:161
10670 msgid "Highlights:"
10671 msgstr "Işıklandırmalar:"
10672
10673 #: lib/layouts/chess.layout:176
10674 msgid "Arrow"
10675 msgstr "Ok"
10676
10677 #: lib/layouts/chess.layout:181
10678 msgid "Arrow:"
10679 msgstr "Oklar:"
10680
10681 #: lib/layouts/chess.layout:187
10682 msgid "KnightMove"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/chess.layout:192
10686 msgid "KnightMove:"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10690 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10696 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10697
10698 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10699 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10703 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10707 msgid "Custom Header/Footerlines"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10711 msgid ""
10712 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10713 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
10714 "Layout to 'fancy'!"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Header/Footer"
10720 msgstr "Sağ Altlık"
10721
10722 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Even Header"
10725 msgstr "Sol Başlık"
10726
10727 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10728 msgid "Alternative text for the even header"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Center Header"
10734 msgstr "Sol Başlık"
10735
10736 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Center Header:"
10739 msgstr "Sol Başlık:"
10740
10741 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Left Footer"
10744 msgstr "Son altlık:"
10745
10746 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Left Footer:"
10749 msgstr "Son altlık:"
10750
10751 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Center Footer"
10754 msgstr "Sağ Altlık"
10755
10756 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Center Footer:"
10759 msgstr "Altlık:"
10760
10761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10762 msgid "Right Footer"
10763 msgstr "Sağ Altlık"
10764
10765 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10766 msgid "Right Footer:"
10767 msgstr "Sağ Altlık:"
10768
10769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10770 msgid "Directory"
10771 msgstr "Dizin"
10772
10773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10774 msgid "KeyCombo"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10778 msgid "KeyCap"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10782 msgid "GuiMenu"
10783 msgstr "GuiMenü"
10784
10785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10786 msgid "GuiMenuItem"
10787 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10788
10789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10790 msgid "GuiButton"
10791 msgstr "GuiDüğmesi"
10792
10793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10794 msgid "MenuChoice"
10795 msgstr "MenüTercihi"
10796
10797 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10798 msgid "SGML"
10799 msgstr "SGML"
10800
10801 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10803 msgid "Chapter*"
10804 msgstr "AnaBölüm*"
10805
10806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10807 msgid "Subparagraph*"
10808 msgstr "Alt paragraf*"
10809
10810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10811 msgid "Authorgroup"
10812 msgstr "Yazargrubu"
10813
10814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10815 msgid "RevisionHistory"
10816 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10817
10818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10819 msgid "Revision History"
10820 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10821
10822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10823 msgid "Revision"
10824 msgstr "Revizyon"
10825
10826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10827 msgid "RevisionRemark"
10828 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10829
10830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10831 msgid "FirstName"
10832 msgstr "Ad"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10835 msgid "DIN-Brief"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10839 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10840 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Letters"
10844 msgstr "Mektup:"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10847 msgid "DinBrief"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10851 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10852 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10859 msgid "Letter"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Addresses"
10865 msgstr "Adres"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10870 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Postal Data"
10873 msgstr "Posta Yorumu"
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10876 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10877 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10878 msgid "Send To Address"
10879 msgstr "Adrese Gönder"
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10882 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10884 msgid "My Address"
10885 msgstr "Adresim"
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10888 msgid "Sender Address:"
10889 msgstr "Gönderen Adresi:"
10890
10891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10892 msgid "Return address"
10893 msgstr "Geridönüş adresi"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10897 msgid "Backaddress:"
10898 msgstr "Ters Adres:"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10901 msgid "Postal comment"
10902 msgstr "Posta Yorumu"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Postal Remark:"
10907 msgstr "Postvermerk:"
10908
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10910 msgid "Handling"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Handling:"
10916 msgstr "Dosya Yönetimi"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10920 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10921 msgid "YourRef"
10922 msgstr "Referansınız"
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10926 msgid "Your ref.:"
10927 msgstr "Referansınız:"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10931 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10932 msgid "MyRef"
10933 msgstr "Referansım"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10937 msgid "Our ref.:"
10938 msgstr "Referansımız:"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10941 msgid "Writer"
10942 msgstr "Yazıcı"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Writer:"
10947 msgstr "Yazıcı"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10950 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10951 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10953 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10954 msgid "Signature"
10955 msgstr "İmza"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10961 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10962 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Closings"
10965 msgstr "Kapanış"
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10970 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10971 msgid "Signature:"
10972 msgstr "İmza:"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10975 msgid "Bottomtext"
10976 msgstr "Alt metin"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Bottom text:"
10981 msgstr "Alt metin"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10984 msgid "Area code"
10985 msgstr "Alan kodu"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Area Code:"
10990 msgstr "Alan kodu"
10991
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10993 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10994 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10996 msgid "Telephone"
10997 msgstr "Telefon"
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11000 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11001 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11002 msgid "Telephone:"
11003 msgstr "Telefon:"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11006 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11008 msgid "Location"
11009 msgstr "Konum"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11013 msgid "Location:"
11014 msgstr "Konum:"
11015
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11017 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11019 msgid "Subject"
11020 msgstr "Konu"
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11024 msgid "Subject:"
11025 msgstr "Konu:"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11028 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11030 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
11031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11032 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11033 msgid "Opening"
11034 msgstr "Açılış"
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11039 msgid "Opening:"
11040 msgstr "Açılış:"
11041
11042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11043 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11045 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
11046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11047 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11048 msgid "Closing"
11049 msgstr "Kapanış"
11050
11051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11054 msgid "Closing:"
11055 msgstr "Kapanış:"
11056
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Signature|S"
11060 msgstr "İmza"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11063 msgid "Here you can insert a signature scan"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11067 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11068 msgid "encl"
11069 msgstr "encl"
11070
11071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11073 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11074 msgid "encl:"
11075 msgstr "encl:"
11076
11077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11079 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11080 msgid "cc"
11081 msgstr "cc"
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11086 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11087 msgid "cc:"
11088 msgstr "cc:"
11089
11090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11092 msgid "PS"
11093 msgstr "PS"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11096 msgid "Post Scriptum:"
11097 msgstr "Post Scriptum:"
11098
11099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11100 msgid "SenderAddress"
11101 msgstr "GönderenAdresi"
11102
11103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11105 msgid "Backaddress"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11109 msgid "RetourAdresse"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11113 msgid "Adresse"
11114 msgstr "Adres"
11115
11116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11117 msgid "Postvermerk"
11118 msgstr "Postvermerk"
11119
11120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11121 msgid "Zusatz"
11122 msgstr "Zusatz"
11123
11124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11125 msgid "IhrZeichen"
11126 msgstr "IhrZeichen"
11127
11128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11130 msgid "YourMail"
11131 msgstr "Mailiniz"
11132
11133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11134 msgid "IhrSchreiben"
11135 msgstr "IhrSchreiben"
11136
11137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11138 msgid "MeinZeichen"
11139 msgstr "MeinZeichen"
11140
11141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11142 msgid "Unterschrift"
11143 msgstr "Unterschrift"
11144
11145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11146 msgid "Telefon"
11147 msgstr "Telefon"
11148
11149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11152 msgid "Place"
11153 msgstr "Mekan"
11154
11155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11156 msgid "Stadt"
11157 msgstr "Şehir"
11158
11159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11160 msgid "Town"
11161 msgstr "Şehir"
11162
11163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11164 msgid "Ort"
11165 msgstr "Ort"
11166
11167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11168 msgid "Datum"
11169 msgstr "Datum"
11170
11171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11173 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11174 msgid "Reference"
11175 msgstr "Referans"
11176
11177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11178 msgid "Betreff"
11179 msgstr "Betreff"
11180
11181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11182 msgid "Anrede"
11183 msgstr "Anrede"
11184
11185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11186 msgid "Brieftext"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11190 msgid "Gruss"
11191 msgstr "Gruss"
11192
11193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11194 msgid "ps"
11195 msgstr "ps"
11196
11197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11199 msgid "Encl."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11203 msgid "Anlagen"
11204 msgstr "Anlagen"
11205
11206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11208 msgid "CC"
11209 msgstr "CC"
11210
11211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11212 msgid "Verteiler"
11213 msgstr "Verteiler"
11214
11215 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11216 #, fuzzy
11217 msgid "DocBook Book (SGML)"
11218 msgstr "Docbook (XML)"
11219
11220 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11221 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Books (DocBook)"
11224 msgstr "DocBook"
11225
11226 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11227 #, fuzzy
11228 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11229 msgstr "Docbook (XML)"
11230
11231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11232 #, fuzzy
11233 msgid "DocBook Section (SGML)"
11234 msgstr "Docbook (XML)"
11235
11236 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11237 #, fuzzy
11238 msgid "DocBook Article (SGML)"
11239 msgstr "Docbook (XML)"
11240
11241 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11242 msgid "Inderscience A4 Journals"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11246 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Econometrica"
11252 msgstr "Amerikanca"
11253
11254 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11255 #, fuzzy
11256 msgid "RunTitle"
11257 msgstr "MevcutBaşlık"
11258
11259 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Running Title:"
11262 msgstr "MevcutBaşlık"
11263
11264 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11265 #, fuzzy
11266 msgid "RunAuthor"
11267 msgstr "MevcutYazar"
11268
11269 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Running Author:"
11272 msgstr "Mevcut yazar:"
11273
11274 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Address Option"
11277 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11278
11279 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Optional argument for the address"
11282 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11283
11284 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11285 #, fuzzy
11286 msgid "E-Mail Option"
11287 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11288
11289 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Optional argument for the e-mail"
11292 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11293
11294 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11295 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11296 msgid "E-mail:"
11297 msgstr "E-posta:"
11298
11299 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Web Address"
11302 msgstr "Adres"
11303
11304 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Web address:"
11307 msgstr "Sonraki Adres:"
11308
11309 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Authors Block"
11312 msgstr "Yazar"
11313
11314 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Authors Block:"
11317 msgstr "UyarıBloğu"
11318
11319 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Thanks Text"
11322 msgstr "Teşekkürler"
11323
11324 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11325 msgid "Thanks \\theThanks:"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Thanks Reference"
11331 msgstr "Referans"
11332
11333 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Thanks Ref"
11336 msgstr "Teşekkürler"
11337
11338 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Internet Address Reference"
11341 msgstr "Çapraz referans ekle"
11342
11343 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11344 msgid "Internet Addess Ref"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Name (First Name)"
11350 msgstr "Ad"
11351
11352 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11353 #, fuzzy
11354 msgid "First Name"
11355 msgstr "Ad"
11356
11357 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Name (Surname)"
11360 msgstr "Soyad"
11361
11362 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11363 msgid "By Same Author (bib)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11367 #, fuzzy
11368 msgid "bysame"
11369 msgstr "Ad"
11370
11371 #: lib/layouts/egs.layout:3
11372 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11376 msgid "00.00.0000"
11377 msgstr "00.00.0000"
11378
11379 #: lib/layouts/egs.layout:289
11380 msgid "LaTeX Title"
11381 msgstr "LaTeX Başlığı"
11382
11383 #: lib/layouts/egs.layout:333
11384 msgid "Affil"
11385 msgstr "Affil"
11386
11387 #: lib/layouts/egs.layout:368
11388 msgid "Journal:"
11389 msgstr "Günlük:"
11390
11391 #: lib/layouts/egs.layout:377
11392 msgid "msnumber"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/egs.layout:391
11396 msgid "MS_number:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/layouts/egs.layout:401
11400 msgid "FirstAuthor"
11401 msgstr "İlkYazar"
11402
11403 #: lib/layouts/egs.layout:414
11404 msgid "1st_author_surname:"
11405 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11406
11407 #: lib/layouts/egs.layout:467
11408 msgid "Offsets"
11409 msgstr "Sapmalar"
11410
11411 #: lib/layouts/egs.layout:480
11412 msgid "reprint_reqs_to:"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11416 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Author Option"
11422 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Optional argument for the author"
11427 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11428
11429 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11430 msgid "Author Address"
11431 msgstr "Yazarın Adresi"
11432
11433 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11434 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11435 msgid "Author Email"
11436 msgstr "Yazarın Epostası"
11437
11438 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11439 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11440 msgid "Email:"
11441 msgstr "Eposta:"
11442
11443 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11444 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11445 msgid "Author URL"
11446 msgstr "Yazar URL"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Thanks Option"
11451 msgstr "Geçiş"
11452
11453 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11454 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11459 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11460
11461 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11462 msgid "PROOF."
11463 msgstr "İSPAT."
11464
11465 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11467 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11468
11469 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11471 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11472
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11475 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11476
11477 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11479 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11480
11481 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11482 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11483 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11484
11485 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11487 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11488
11489 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11490 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11491 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11492
11493 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11494 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11495 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11496
11497 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11498 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11499 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11500
11501 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11502 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11503 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11504
11505 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11506 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11507 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11508
11509 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11510 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11511 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11512
11513 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11514 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11515 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11516
11517 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11518 msgid "Case \\arabic{case}"
11519 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11520
11521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11522 msgid "Elsevier"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11526 #, fuzzy
11527 msgid "BeginFrontmatter"
11528 msgstr "Öncü"
11529
11530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Begin frontmatter"
11533 msgstr "Öncü"
11534
11535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11536 #, fuzzy
11537 msgid "EndFrontmatter"
11538 msgstr "Öncü"
11539
11540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11541 #, fuzzy
11542 msgid "End frontmatter"
11543 msgstr "Öncü"
11544
11545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11546 msgid "Titlenotemark"
11547 msgstr "Başlıknotuimi"
11548
11549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11550 msgid "Titlenote mark"
11551 msgstr "Başlıknotu imi"
11552
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11554 msgid "Title footnote"
11555 msgstr "Başlık dipnotu"
11556
11557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Footnote Label"
11560 msgstr "dipnot etiketi"
11561
11562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11563 msgid "Label you refer to in the title"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11567 msgid "Title footnote:"
11568 msgstr "Başlık dipnotu:"
11569
11570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Author Label"
11573 msgstr "Yazarın Epostası"
11574
11575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11576 msgid "Label you will reference in the address"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11580 msgid "Authormark"
11581 msgstr "Yazarimi"
11582
11583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11584 msgid "Author footnote"
11585 msgstr "Yazar dipnotu"
11586
11587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11588 msgid "Author footnote:"
11589 msgstr "Yazar dipnotu:"
11590
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Author Footnote Label"
11594 msgstr "Yazar dipnotu"
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11597 msgid "Label you refer to for an author"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11601 msgid "CorAuthormark"
11602 msgstr "İlgiliYazarimi"
11603
11604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11605 msgid "CorAuthor mark"
11606 msgstr "İlgiliYazar imi"
11607
11608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11609 msgid "Corresponding author"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11613 msgid "Corresponding author text:"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Address Label"
11619 msgstr "Adres"
11620
11621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11622 msgid "Label of the author you refer to"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Internet"
11628 msgstr "InternetSatırıA"
11629
11630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11631 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11635 msgid "Endnote"
11636 msgstr "Sonnot"
11637
11638 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11639 #, fuzzy
11640 msgid ""
11641 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11642 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11643 msgstr ""
11644 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11645 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11646
11647 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Endnote ##"
11650 msgstr "Sonnot"
11651
11652 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11653 msgid "endnote"
11654 msgstr "sonnot"
11655
11656 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11657 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11661 msgid "Key words:"
11662 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11663
11664 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11665 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11669 msgid ""
11670 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11671 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Itemize Options"
11678 msgstr "Öğeli liste"
11679
11680 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11681 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11682 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11683 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11687 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Enumerate Options"
11690 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11691
11692 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Description Options"
11695 msgstr "Açıklama: "
11696
11697 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11699 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11700 msgid "Labeling"
11701 msgstr "Etiketlendirme"
11702
11703 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Enumerate-Resume"
11706 msgstr "Sıralı öğe"
11707
11708 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11709 msgid "Number Equations by Section"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11713 msgid ""
11714 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11715 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11719 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11720 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11723 msgid "Europass CV (2013)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11728 msgid "Curricula Vitae"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11732 #, fuzzy
11733 msgid "FooterName"
11734 msgstr "Altlık:"
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Name (footer):"
11739 msgstr "Son altlık:"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Mobile:"
11744 msgstr "&Dosya:"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Mobile phone number"
11749 msgstr "Satır numaralandırma"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11752 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Homepage"
11755 msgstr "yeni sayfa"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Homepage:"
11760 msgstr "yeni sayfa"
11761
11762 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11763 msgid "InstantMessaging"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Instant Messaging:"
11769 msgstr "&Anında Önizleme:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11772 #, fuzzy
11773 msgid "IM Type:"
11774 msgstr "Ti&p"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11777 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11781 msgid "Birthday"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Date of birth:"
11787 msgstr "Tarih &biçimi:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Nationality"
11792 msgstr "seçimlik"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Nationality:"
11797 msgstr "Olanak:"
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Gender"
11802 msgstr "Gönderen:"
11803
11804 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Gender:"
11807 msgstr "Gönderen:"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11810 #, fuzzy
11811 msgid "BeforePicture"
11812 msgstr "Kontrol Resimleri"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11815 msgid "Space before picture:"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Picture"
11821 msgstr "Yapı"
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Picture:"
11826 msgstr "İmza:"
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11829 msgid "Resize photo to this width"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11833 #, fuzzy
11834 msgid "AfterPicture"
11835 msgstr "Yapı"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11838 msgid "Space after picture:"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11843 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11844 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11845 msgid "Vertical Space"
11846 msgstr "Düşey Boşluk"
11847
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11850 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Additional vertical space"
11853 msgstr "&Düşey boşluk"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11857 msgid "Item"
11858 msgstr "Öğe"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11861 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11866 msgid "Item:"
11867 msgstr "Öğe:"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11870 #, fuzzy
11871 msgid "ItemInset"
11872 msgstr "Öğe"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11875 msgid "Subitems"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11879 #, fuzzy
11880 msgid "TitleItem"
11881 msgstr "Başlıknotuimi"
11882
11883 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Title item:"
11886 msgstr "Başlık:"
11887
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11889 #, fuzzy
11890 msgid "TitleLevel"
11891 msgstr "Başlık"
11892
11893 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Title level:"
11896 msgstr "Başlık:"
11897
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Text (right side)"
11901 msgstr "Sağ çizgi"
11902
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11904 #, fuzzy
11905 msgid "BlueItem"
11906 msgstr "Maddeimi"
11907
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Blue item:"
11911 msgstr "Madde imi:"
11912
11913 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11914 #, fuzzy
11915 msgid "BlueItemInset"
11916 msgstr "Özel eklemeler"
11917
11918 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11919 msgid "Blue subitems"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11923 #, fuzzy
11924 msgid "BigItem"
11925 msgstr "Öğe"
11926
11927 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Big Item:"
11930 msgstr "Liste Öğesi:"
11931
11932 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11933 #, fuzzy
11934 msgid "EcvItemize"
11935 msgstr "Öğe"
11936
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11938 msgid "MotherTongue"
11939 msgstr "AnaDil"
11940
11941 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11942 msgid "Mother Tongue:"
11943 msgstr "Ana Dil:"
11944
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11946 msgid "LangHeader"
11947 msgstr "DilBaşlığı"
11948
11949 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11950 msgid "Language Header:"
11951 msgstr "Dil Başlığı:"
11952
11953 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11954 msgid "Language:"
11955 msgstr "Dil:"
11956
11957 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Name of the language"
11960 msgstr "Dil yok"
11961
11962 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Listening"
11965 msgstr "Liste"
11966
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11968 msgid "Level how good you think you can listen"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Reading"
11974 msgstr "başlıklar"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11977 msgid "Level how good you think you can read"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Interaction"
11983 msgstr "Kesir ekle"
11984
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11986 msgid "Level how good you think you can conversate"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Production"
11992 msgstr "Giriş|G"
11993
11994 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11995 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11999 msgid "LastLanguage"
12000 msgstr "SonDil"
12001
12002 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
12003 msgid "Last Language:"
12004 msgstr "Son Dil:"
12005
12006 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
12007 msgid "LangFooter"
12008 msgstr "DilAltlığı"
12009
12010 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Language Footer:"
12013 msgstr "DilAltlığı"
12014
12015 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
12016 msgid "End"
12017 msgstr "Son"
12018
12019 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
12020 msgid "End of CV"
12021 msgstr "CV'nin sonu"
12022
12023 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Highlight"
12026 msgstr "Işıklandırmalar:"
12027
12028 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12029 msgid "Europe CV"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Footer name:"
12035 msgstr "Altlık:"
12036
12037 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Mobile"
12040 msgstr "&Dosya:"
12041
12042 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Size"
12045 msgstr "&Boyut:"
12046
12047 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12048 msgid "Size the photo is resized to"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
12052 msgid "Page"
12053 msgstr "Sayfa"
12054
12055 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12056 #, fuzzy
12057 msgid "The title as it appears in the header"
12058 msgstr "Belgede görünecek etiket"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12061 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12065 msgid "BulletedItem"
12066 msgstr "Maddeimi"
12067
12068 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12069 msgid "Bulleted Item:"
12070 msgstr "Madde imi:"
12071
12072 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12073 msgid "Begin"
12074 msgstr "Başla"
12075
12076 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12077 msgid "Begin of CV"
12078 msgstr "CV Başlangıcı"
12079
12080 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12081 msgid "PersonalInfo"
12082 msgstr "KişiselBilgi"
12083
12084 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12085 msgid "Personal Info"
12086 msgstr "Kişisel Bilgi"
12087
12088 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12089 #, fuzzy
12090 msgid "VerticalSpace"
12091 msgstr "Düşey Boşluk"
12092
12093 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Vertical space"
12096 msgstr "&Düşey boşluk"
12097
12098 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12099 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12103 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12107 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12111 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Number Figures by Section"
12117 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
12118
12119 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12120 msgid ""
12121 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12122 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12126 msgid "Fix cm"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12130 msgid ""
12131 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12132 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12133 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fix LaTeX"
12139 msgstr "LaTeX"
12140
12141 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12142 msgid ""
12143 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12144 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12145 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12146 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12147 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12148 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12149 "newer LaTeX distributions."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:2
12153 msgid "FiXme"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/layouts/fixme.module:11
12157 msgid ""
12158 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12159 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12160 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12161 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12162 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12163 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12164 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12165 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12169 msgid "Fixme"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:23
12173 #, fuzzy
12174 msgid "List of FIXMEs"
12175 msgstr "%1$s Listesi"
12176
12177 #: lib/layouts/fixme.module:37
12178 #, fuzzy
12179 msgid "[List of FIXMEs]"
12180 msgstr "Figür Listesi"
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:53
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Fixme Note"
12185 msgstr "Figür"
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12188 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Fixme Note Options|s"
12191 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12194 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12195 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:74
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Fixme Warning"
12201 msgstr "anlamında"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:76
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Warning"
12206 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:80
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Fixme Error"
12211 msgstr "Dosya adı hatası"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12217 msgid "Error"
12218 msgstr "Hata"
12219
12220 #: lib/layouts/fixme.module:86
12221 msgid "Fixme Fatal"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:88
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Fatal"
12227 msgstr "Katalanca"
12228
12229 #: lib/layouts/fixme.module:97
12230 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:99
12234 msgid "Fixme (Targeted)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:109
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Fixme Note|x"
12240 msgstr "Figür"
12241
12242 #: lib/layouts/fixme.module:111
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Insert the FIXME note here"
12245 msgstr "Not ekle"
12246
12247 #: lib/layouts/fixme.module:116
12248 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:118
12252 msgid "Warning (Targeted)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/fixme.module:122
12256 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/fixme.module:124
12260 msgid "Error (Targeted)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/fixme.module:128
12264 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/fixme.module:130
12268 msgid "Fatal (Targeted)"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/fixme.module:139
12272 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/fixme.module:141
12276 msgid "Fixme (Multipar)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Fixme Summary"
12282 msgstr "Özet"
12283
12284 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12285 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/fixme.module:159
12289 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/layouts/fixme.module:161
12293 msgid "Warning (Multipar)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/fixme.module:165
12297 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/fixme.module:167
12301 msgid "Error (Multipar)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/fixme.module:171
12305 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/fixme.module:173
12309 msgid "Fatal (Multipar)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/fixme.module:182
12313 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/fixme.module:184
12317 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/fixme.module:200
12321 msgid "Annotated Text"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/fixme.module:202
12325 msgid "Annotated Text|x"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/fixme.module:203
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Insert the text to annotate here"
12331 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:208
12334 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/fixme.module:210
12338 msgid "Warning (MP Targ.)"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/layouts/fixme.module:214
12342 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/fixme.module:216
12346 msgid "Error (MP Targ.)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/fixme.module:220
12350 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/layouts/fixme.module:222
12354 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/layouts/fixme.module:232
12358 #, fuzzy
12359 msgid "FxNote"
12360 msgstr "Not"
12361
12362 #: lib/layouts/fixme.module:236
12363 #, fuzzy
12364 msgid "FxNote*"
12365 msgstr "Not*"
12366
12367 #: lib/layouts/fixme.module:240
12368 #, fuzzy
12369 msgid "FxWarning"
12370 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12371
12372 #: lib/layouts/fixme.module:244
12373 #, fuzzy
12374 msgid "FxWarning*"
12375 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12376
12377 #: lib/layouts/fixme.module:248
12378 #, fuzzy
12379 msgid "FxError"
12380 msgstr "Hata"
12381
12382 #: lib/layouts/fixme.module:252
12383 #, fuzzy
12384 msgid "FxError*"
12385 msgstr "Hata"
12386
12387 #: lib/layouts/fixme.module:256
12388 #, fuzzy
12389 msgid "FxFatal"
12390 msgstr "Katalanca"
12391
12392 #: lib/layouts/fixme.module:260
12393 #, fuzzy
12394 msgid "FxFatal*"
12395 msgstr "Katalanca"
12396
12397 #: lib/layouts/foils.layout:3
12398 msgid "FoilTeX"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/foils.layout:44
12402 msgid "Foilhead"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/foils.layout:64
12406 msgid "ShortFoilhead"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/foils.layout:70
12410 msgid "Rotatefoilhead"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/layouts/foils.layout:76
12414 msgid "ShortRotatefoilhead"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/foils.layout:85
12418 msgid "TickList"
12419 msgstr "İmListesi"
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:101
12422 msgid "_/"
12423 msgstr "_/"
12424
12425 #: lib/layouts/foils.layout:105
12426 msgid "CrossList"
12427 msgstr "ÇaprazListe"
12428
12429 #: lib/layouts/foils.layout:121
12430 msgid "><"
12431 msgstr "><"
12432
12433 #: lib/layouts/foils.layout:165
12434 msgid "My Logo"
12435 msgstr "Logom"
12436
12437 #: lib/layouts/foils.layout:174
12438 msgid "My Logo:"
12439 msgstr "Logom:"
12440
12441 #: lib/layouts/foils.layout:183
12442 msgid "Restriction"
12443 msgstr "Kısıtlama"
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:187
12446 msgid "Restriction:"
12447 msgstr "Kısıtlama:"
12448
12449 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12450 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12451 msgid "Theorem #."
12452 msgstr "Teorem #."
12453
12454 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12455 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12456 msgid "Lemma #."
12457 msgstr "Lemma #."
12458
12459 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12460 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12461 msgid "Corollary #."
12462 msgstr "Doğal sonuç #."
12463
12464 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12465 msgid "Proposition #."
12466 msgstr "Önerme #."
12467
12468 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12469 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12470 msgid "Definition #."
12471 msgstr "Tanım #."
12472
12473 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12475 msgid "Theorem*"
12476 msgstr "Teorem*"
12477
12478 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12480 msgid "Lemma*"
12481 msgstr "Lemma*"
12482
12483 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12484 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12485 msgid "Corollary*"
12486 msgstr "Doğal Sonuç*"
12487
12488 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12490 msgid "Proposition*"
12491 msgstr "Önerme*"
12492
12493 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12494 msgid "Proposition."
12495 msgstr "Önerme."
12496
12497 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12499 msgid "Definition*"
12500 msgstr "Tanımlama*"
12501
12502 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12503 msgid "Foot to End"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12507 #, fuzzy
12508 msgid ""
12509 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12510 "code where you want the endnotes to appear."
12511 msgstr ""
12512 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12513 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12514
12515 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12516 msgid "French Letter (frletter)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12520 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12524 msgid "Letter:"
12525 msgstr "Mektup:"
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12528 msgid "Street:"
12529 msgstr "Sokak:"
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12532 msgid "Addition"
12533 msgstr "Ekleme"
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12536 msgid "Addition:"
12537 msgstr "Ekleme:"
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12540 msgid "Town:"
12541 msgstr "Kasaba:"
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12544 msgid "State:"
12545 msgstr "Eyalet:"
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12548 msgid "ReturnAddress"
12549 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12552 msgid "ReturnAddress:"
12553 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12556 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12557 msgid "MyRef:"
12558 msgstr "Referansım:"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12562 msgid "YourRef:"
12563 msgstr "Referansınız:"
12564
12565 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12566 msgid "YourMail:"
12567 msgstr "Mailiniz:"
12568
12569 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12570 msgid "Telefax"
12571 msgstr "Telefaks"
12572
12573 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12574 msgid "Telefax:"
12575 msgstr "Telefaks:"
12576
12577 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12578 msgid "Telex"
12579 msgstr "Teleks"
12580
12581 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12582 msgid "Telex:"
12583 msgstr "Teleks:"
12584
12585 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12586 msgid "EMail"
12587 msgstr "EPosta"
12588
12589 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12590 msgid "EMail:"
12591 msgstr "EPosta:"
12592
12593 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12594 msgid "HTTP"
12595 msgstr "HTTP"
12596
12597 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12598 msgid "HTTP:"
12599 msgstr "HTTP:"
12600
12601 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12602 msgid "Bank"
12603 msgstr "Banka"
12604
12605 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12606 msgid "Bank:"
12607 msgstr "Banka:"
12608
12609 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12610 msgid "BankCode"
12611 msgstr "Banka Kodu"
12612
12613 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12614 msgid "BankCode:"
12615 msgstr "Banka Kodu:"
12616
12617 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12618 msgid "BankAccount"
12619 msgstr "Banka Hesabı"
12620
12621 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12622 msgid "BankAccount:"
12623 msgstr "Banka Hesabı:"
12624
12625 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12627 msgid "PostalComment"
12628 msgstr "PostaYorumu"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12631 msgid "PostalComment:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12635 msgid "Reference:"
12636 msgstr "Referans:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12639 msgid "Encl.:"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12643 msgid "G-Brief (V. 2)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12647 msgid "NameRowA"
12648 msgstr "AdSatırıA"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12651 msgid "NameRowA:"
12652 msgstr "AdSatırıA:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12655 msgid "NameRowB"
12656 msgstr "AdSatırıB"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12659 msgid "NameRowB:"
12660 msgstr "AdSatırıB:"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12663 msgid "NameRowC"
12664 msgstr "AdSatırı"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12667 msgid "NameRowC:"
12668 msgstr "AdSatırıC:"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12671 msgid "NameRowD"
12672 msgstr "AdSatırıD"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12675 msgid "NameRowD:"
12676 msgstr "AdSatırıD:"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12679 msgid "NameRowE"
12680 msgstr "AdSatırıE"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12683 msgid "NameRowE:"
12684 msgstr "AdSatırıE:"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12687 msgid "NameRowF"
12688 msgstr "AdSatırıF"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12691 msgid "NameRowF:"
12692 msgstr "AdSatırıF:"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12695 msgid "NameRowG"
12696 msgstr "AdSatırıG"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12699 msgid "NameRowG:"
12700 msgstr "AdSatırıG:"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12703 msgid "AddressRowA"
12704 msgstr "AdresSatırıA"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12707 msgid "AddressRowA:"
12708 msgstr "AdresSatırıA:"
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12711 msgid "AddressRowB"
12712 msgstr "AdresSatırıB"
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12715 msgid "AddressRowB:"
12716 msgstr "AdresSatırıB:"
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12719 msgid "AddressRowC"
12720 msgstr "AdresSatırıC"
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12723 msgid "AddressRowC:"
12724 msgstr "AdresSatırıC:"
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12727 msgid "AddressRowD"
12728 msgstr "AdresSatırıD"
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12731 msgid "AddressRowD:"
12732 msgstr "AdresSatırıD:"
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12735 msgid "AddressRowE"
12736 msgstr "AdresSatırıE"
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12739 msgid "AddressRowE:"
12740 msgstr "AdresSatırıE:"
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12743 msgid "AddressRowF"
12744 msgstr "AdresSatırıF"
12745
12746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12747 msgid "AddressRowF:"
12748 msgstr "AdresSatırıF:"
12749
12750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12751 msgid "TelephoneRowA"
12752 msgstr "TelefonSatırıA"
12753
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12755 msgid "TelephoneRowA:"
12756 msgstr "TelefonSatırıA:"
12757
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12759 msgid "TelephoneRowB"
12760 msgstr "TelefonSatırıB"
12761
12762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12763 msgid "TelephoneRowB:"
12764 msgstr "TelefonSatırıB:"
12765
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12767 msgid "TelephoneRowC"
12768 msgstr "TelefonSatırıC"
12769
12770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12771 msgid "TelephoneRowC:"
12772 msgstr "TelefonSatırıC:"
12773
12774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12775 msgid "TelephoneRowD"
12776 msgstr "TelefonSatırıD"
12777
12778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12779 msgid "TelephoneRowD:"
12780 msgstr "TelefonSatırıD:"
12781
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12783 msgid "TelephoneRowE"
12784 msgstr "TelefonSatırıE"
12785
12786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12787 msgid "TelephoneRowE:"
12788 msgstr "TelefonSatırıE:"
12789
12790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12791 msgid "TelephoneRowF"
12792 msgstr "TelefonSatırıF"
12793
12794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12795 msgid "TelephoneRowF:"
12796 msgstr "TelefonSatırıF:"
12797
12798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12799 msgid "InternetRowA"
12800 msgstr "InternetSatırıA"
12801
12802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12803 msgid "InternetRowA:"
12804 msgstr "InternetSatırıA:"
12805
12806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12807 msgid "InternetRowB"
12808 msgstr "InternetSatırıB"
12809
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12811 msgid "InternetRowB:"
12812 msgstr "InternetSatırıB:"
12813
12814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12815 msgid "InternetRowC"
12816 msgstr "InternetSatırıC"
12817
12818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12819 msgid "InternetRowC:"
12820 msgstr "InternetSatırıC:"
12821
12822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12823 msgid "InternetRowD"
12824 msgstr "InternetSatırıD"
12825
12826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12827 msgid "InternetRowD:"
12828 msgstr "InternetSatırıD:"
12829
12830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12831 msgid "InternetRowE"
12832 msgstr "InternetSatırıE"
12833
12834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12835 msgid "InternetRowE:"
12836 msgstr "InternetSatırıE:"
12837
12838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12839 msgid "InternetRowF"
12840 msgstr "InternetSatırıF"
12841
12842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12843 msgid "InternetRowF:"
12844 msgstr "InternetSatırıF:"
12845
12846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12847 msgid "BankRowA"
12848 msgstr "BankaSırasıA"
12849
12850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12851 msgid "BankRowA:"
12852 msgstr "BankaSırasıA:"
12853
12854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12855 msgid "BankRowB"
12856 msgstr "BankaSırasıB"
12857
12858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12859 msgid "BankRowB:"
12860 msgstr "BankaSırasıB:"
12861
12862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12863 msgid "BankRowC"
12864 msgstr "BankaSırasıC"
12865
12866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12867 msgid "BankRowC:"
12868 msgstr "BankaSırasıC:"
12869
12870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12871 msgid "BankRowD"
12872 msgstr "BankaSırasıD"
12873
12874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12875 msgid "BankRowD:"
12876 msgstr "BankaSırasıD:"
12877
12878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12879 msgid "BankRowE"
12880 msgstr "BankaSırasıE"
12881
12882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12883 msgid "BankRowE:"
12884 msgstr "BankaSırasıE:"
12885
12886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12887 msgid "BankRowF"
12888 msgstr "BankaSırasıF"
12889
12890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12891 msgid "BankRowF:"
12892 msgstr "BankaSırasıF:"
12893
12894 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12895 #, fuzzy
12896 msgid "GraphicBoxes"
12897 msgstr "Grafik"
12898
12899 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12900 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Reflectbox"
12906 msgstr "seçim"
12907
12908 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Scalebox"
12911 msgstr "Ölçek"
12912
12913 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12914 #, fuzzy
12915 msgid "H-Factor"
12916 msgstr "Olgu"
12917
12918 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12919 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12923 #, fuzzy
12924 msgid "V-Factor"
12925 msgstr "Olgu"
12926
12927 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12928 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12932 msgid "Resizebox"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Width of the box"
12938 msgstr "Sütunun sabit eni"
12939
12940 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12941 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Rotatebox"
12947 msgstr "Döndürme"
12948
12949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Origin"
12952 msgstr "&Merkez:"
12953
12954 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12955 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Angle"
12961 msgstr "&Açı:"
12962
12963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12964 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12968 msgid "Hanging"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/hanging.module:6
12972 msgid ""
12973 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12974 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12975 "are indented."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Hebrew Article"
12981 msgstr "Makale"
12982
12983 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12984 msgid "Claim #."
12985 msgstr "İddia #."
12986
12987 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12988 msgid "Remarks"
12989 msgstr "Açıklamalar"
12990
12991 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12992 msgid "Remarks #."
12993 msgstr "Açıklamalar #."
12994
12995 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12997 msgid "Proof:"
12998 msgstr "İspat:"
12999
13000 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Hebrew Letter"
13003 msgstr "Sekmeyi kapat"
13004
13005 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
13006 msgid "Hollywood"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13010 msgid "More"
13011 msgstr "Daha Fazla"
13012
13013 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13014 msgid "(MORE)"
13015 msgstr "(DAHA FAZLA)"
13016
13017 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13018 msgid "FADE IN:"
13019 msgstr "AÇILMA:"
13020
13021 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13022 msgid "INT."
13023 msgstr "İÇ."
13024
13025 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13026 msgid "EXT."
13027 msgstr "DIŞ."
13028
13029 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
13030 msgid "Continuing"
13031 msgstr "Devam ediyor"
13032
13033 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13034 msgid "(continuing)"
13035 msgstr "(devam ediyor)"
13036
13037 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13038 msgid "Transition"
13039 msgstr "Geçiş"
13040
13041 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13042 msgid "TITLE OVER:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13046 msgid "INTERCUT"
13047 msgstr "ARAÇEKİM"
13048
13049 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13050 msgid "INTERCUT WITH:"
13051 msgstr "ARAÇEKİM:"
13052
13053 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13054 msgid "FADE OUT"
13055 msgstr "KAYBOLMA"
13056
13057 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13058 msgid "Scene"
13059 msgstr "Sahne"
13060
13061 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13062 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13066 msgid ""
13067 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13068 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13069 "in LyX's examples folder."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13073 #, fuzzy
13074 msgid "H-P number"
13075 msgstr "Numara yok"
13076
13077 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13078 #, fuzzy
13079 msgid "H-P statement"
13080 msgstr "Yerleşim"
13081
13082 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Statement Text"
13085 msgstr "Ref+Text: "
13086
13087 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13088 msgid "Text for statements that require some information"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13092 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Author Names"
13098 msgstr "Yazar dipnotu:"
13099
13100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13101 msgid "Author names that will appear in the header line"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Catchline"
13109 msgstr "matematik çizgisi"
13110
13111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13112 #, fuzzy
13113 msgid "History"
13114 msgstr "RevizyonGeçmişi"
13115
13116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13117 msgid "Classification Codes"
13118 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
13119
13120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13121 msgid "TableCaption"
13122 msgstr "TabloBaşlığı"
13123
13124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Table caption"
13127 msgstr "Tablo Başlığı"
13128
13129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13130 msgid "Refcite"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Cite reference"
13136 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
13137
13138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13139 #, fuzzy
13140 msgid "ItemList"
13141 msgstr "Öğe"
13142
13143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13144 #, fuzzy
13145 msgid "RomanList"
13146 msgstr "Roman"
13147
13148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Numbering Scheme"
13151 msgstr "&Numaralama"
13152
13153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13154 msgid ""
13155 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13156 "items"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
13162 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13164 msgid "Corollary \\thecorollary."
13165 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
13166
13167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
13169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
13170 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13172 msgid "Lemma \\thelemma."
13173 msgstr "Lemma \\thelemma."
13174
13175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
13178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13180 msgid "Proposition \\theproposition."
13181 msgstr "Önerme \\theproposition."
13182
13183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13184 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13203 msgid "Question"
13204 msgstr "Soru"
13205
13206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
13209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13210 msgid "Question \\thequestion."
13211 msgstr "Soru \\thequestion."
13212
13213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
13216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13217 msgid "Claim \\theclaim."
13218 msgstr "İddia \\theclaim."
13219
13220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13221 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
13223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13225 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13226 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13227
13228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13229 msgid "Prop"
13230 msgstr "Öner"
13231
13232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13234 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13235
13236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13237 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13241 msgid "Comby"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/initials.module:2
13245 msgid "Initials"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/initials.module:6
13249 msgid ""
13250 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13251 "manual for a detailed description."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13255 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13256 #: lib/layouts/initials.module:39
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Initial"
13259 msgstr "İtalik"
13260
13261 #: lib/layouts/initials.module:35
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Option(s) for the initial"
13264 msgstr "Alt figür için başlık"
13265
13266 #: lib/layouts/initials.module:40
13267 msgid "Initial letter(s)"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/layouts/initials.module:44
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Rest of Initial"
13273 msgstr "İtalik"
13274
13275 #: lib/layouts/initials.module:45
13276 msgid "Rest of initial word or text"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13280 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13284 msgid "Short title that will appear in header line"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13288 msgid "Review"
13289 msgstr "İnceleme"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13292 msgid "Topical"
13293 msgstr "Konulu"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13297 msgid "Comment"
13298 msgstr "Açıklama"
13299
13300 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13301 msgid "Paper"
13302 msgstr "Kağıt"
13303
13304 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13305 msgid "Prelim"
13306 msgstr "Önsınav"
13307
13308 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13309 msgid "Rapid"
13310 msgstr "Çabuk"
13311
13312 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13313 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13314 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13315 msgid "PACS"
13316 msgstr "PACS"
13317
13318 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13319 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13320 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13321
13322 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13323 msgid "MSC"
13324 msgstr "MSC"
13325
13326 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13327 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13328 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13329
13330 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13331 msgid "submitto"
13332 msgstr "teslimet"
13333
13334 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13335 msgid "submit to paper:"
13336 msgstr "kağıda teslim et:"
13337
13338 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13339 msgid "Bibliography (plain)"
13340 msgstr "Kaynakça (düz)"
13341
13342 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13343 msgid "Bibliography heading"
13344 msgstr "Kaynakça başlığı"
13345
13346 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13347 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13351 msgid "ABSTRACT:"
13352 msgstr "ÖZET:"
13353
13354 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13355 msgid "KEY WORDS:"
13356 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13357
13358 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13359 msgid "Commission"
13360 msgstr "Komisyon"
13361
13362 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13363 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13364 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13365
13366 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13367 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13371 #, fuzzy
13372 msgid "\\thesection."
13373 msgstr "seçim"
13374
13375 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13376 #, fuzzy
13377 msgid "\\thesection"
13378 msgstr "seçim"
13379
13380 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13381 #, fuzzy
13382 msgid "\\thesubsection."
13383 msgstr "\\Alph{subsection}."
13384
13385 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13386 #, fuzzy
13387 msgid "\\thesubsubsection."
13388 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13389
13390 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Main Author"
13393 msgstr "Mevcut yazar:"
13394
13395 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13396 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Affiliation Key"
13399 msgstr "İlişki"
13400
13401 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Affiliation key of the author"
13404 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13405
13406 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13407 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Forename"
13410 msgstr "Dosyaadı"
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Co Author"
13415 msgstr "Yazar:"
13416
13417 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Co-author"
13420 msgstr "Yazar"
13421
13422 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Affiliation key of the co-author"
13425 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13426
13427 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Short Author"
13430 msgstr "Kısayollar|K"
13431
13432 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Short author:"
13435 msgstr "Kısayollar|K"
13436
13437 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Affiliation key"
13440 msgstr "İlişki"
13441
13442 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Keyword:"
13445 msgstr "&Anahtar kelime:"
13446
13447 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13448 msgid "Vita"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13452 msgid "Vita:"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13456 #, fuzzy
13457 msgid "PDB reference"
13458 msgstr "Tercihler"
13459
13460 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13461 #, fuzzy
13462 msgid "PDB reference:"
13463 msgstr "Tercihler"
13464
13465 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Optional name"
13468 msgstr "başlık çerçevesi"
13469
13470 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13471 #, fuzzy
13472 msgid "NDB reference"
13473 msgstr "<referans>"
13474
13475 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13476 #, fuzzy
13477 msgid "NDB reference:"
13478 msgstr "Referans:"
13479
13480 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13481 msgid "Synopsis"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13485 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13489 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Alternative Affiliation"
13495 msgstr "Alternatif ilişki:"
13496
13497 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Affiliation Prefix"
13500 msgstr "İlişki"
13501
13502 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13503 msgid "A prefix like 'Also at '"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13507 #, fuzzy
13508 msgid "PACS numbers:"
13509 msgstr "PACS numarası:"
13510
13511 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Preprint number"
13514 msgstr "Önbaskı"
13515
13516 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Preprint number:"
13519 msgstr "Önbaskı"
13520
13521 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Online citation"
13524 msgstr "Alıntı ekle"
13525
13526 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13529 msgstr "Japonca (CJK)"
13530
13531 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13532 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13536 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13542 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13543
13544 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13547 msgstr "Japonca (CJK)"
13548
13549 #: lib/layouts/jss.layout:3
13550 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:107
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Plain Keywords"
13556 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13557
13558 #: lib/layouts/jss.layout:110
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Plain Keywords:"
13561 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13562
13563 #: lib/layouts/jss.layout:113
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Plain Title"
13566 msgstr "Kısa Başlık"
13567
13568 #: lib/layouts/jss.layout:116
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Plain Title:"
13571 msgstr "Kısa Başlık"
13572
13573 #: lib/layouts/jss.layout:122
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Short Title:"
13576 msgstr "Kısa Başlık"
13577
13578 #: lib/layouts/jss.layout:125
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Plain Author"
13581 msgstr "Mevcut yazar:"
13582
13583 #: lib/layouts/jss.layout:128
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Plain Author:"
13586 msgstr "Mevcut yazar:"
13587
13588 #: lib/layouts/jss.layout:131
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Pkg"
13591 msgstr "paket"
13592
13593 #: lib/layouts/jss.layout:133
13594 #, fuzzy
13595 msgid "pkg"
13596 msgstr "paket"
13597
13598 #: lib/layouts/jss.layout:156
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Proglang"
13601 msgstr "Program"
13602
13603 #: lib/layouts/jss.layout:158
13604 msgid "proglang"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13608 msgid "code"
13609 msgstr "kod"
13610
13611 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13612 msgid "Code Chunk"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Code Input"
13618 msgstr "Giriş"
13619
13620 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Code Output"
13623 msgstr "Çıktı"
13624
13625 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13626 msgid "Kluwer"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13630 msgid "AddressForOffprints"
13631 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13632
13633 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13634 msgid "Address for Offprints:"
13635 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13636
13637 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13638 msgid "RunningTitle"
13639 msgstr "MevcutBaşlık"
13640
13641 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13642 msgid "Running title:"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13646 msgid "RunningAuthor"
13647 msgstr "MevcutYazar"
13648
13649 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13650 msgid "Running author:"
13651 msgstr "Mevcut yazar:"
13652
13653 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13654 msgid "Rnw (knitr)"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/layouts/knitr.module:6
13658 msgid ""
13659 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13660 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13661 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13665 #: lib/layouts/sweave.module:6
13666 #, fuzzy
13667 msgid "literate"
13668 msgstr "Edebiyat"
13669
13670 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Sweave Options"
13673 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13674
13675 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Sweave opts"
13678 msgstr "Ekran fontları"
13679
13680 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13681 #, fuzzy
13682 msgid "S/R expression"
13683 msgstr "Düzenli &İfade"
13684
13685 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13686 #, fuzzy
13687 msgid "S/R expr"
13688 msgstr "ifade."
13689
13690 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13691 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/layouts/letter.layout:3
13695 msgid "Letter (Standard Class)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13699 msgid "French Letter (lettre)"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13703 #, fuzzy
13704 msgid "NoTelephone"
13705 msgstr "Telefon"
13706
13707 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13708 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13709 #, fuzzy
13710 msgid "NoFax"
13711 msgstr "Faks"
13712
13713 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13715 #, fuzzy
13716 msgid "NoPlace"
13717 msgstr "Mekan"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13720 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13721 #, fuzzy
13722 msgid "NoDate"
13723 msgstr "Tarih"
13724
13725 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Post Scriptum"
13728 msgstr "Post Scriptum:"
13729
13730 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13731 msgid "EndOfMessage"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13735 #, fuzzy
13736 msgid "EndOfFile"
13737 msgstr "SlaytSonu"
13738
13739 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13740 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13741 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13742 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13743 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Headings"
13746 msgstr "başlıklar"
13747
13748 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13749 #, fuzzy
13750 msgid "City:"
13751 msgstr "Şehir"
13752
13753 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Office:"
13756 msgstr "Sapmalar"
13757
13758 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Tel:"
13761 msgstr "Teleks:"
13762
13763 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13764 #, fuzzy
13765 msgid "NoTel"
13766 msgstr "Yok"
13767
13768 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13769 msgid "EndOfMessage."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13773 #, fuzzy
13774 msgid "EndOfFile."
13775 msgstr "SlaytSonu"
13776
13777 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13778 msgid "P.S.:"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13782 #, fuzzy
13783 msgid "LilyPond Book"
13784 msgstr "LilyPond"
13785
13786 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13787 msgid ""
13788 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13789 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13793 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13794 msgid "LilyPond"
13795 msgstr "LilyPond"
13796
13797 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13798 #, fuzzy
13799 msgid "LilyPond Options"
13800 msgstr "LilyPond"
13801
13802 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13803 msgid ""
13804 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13805 "options)."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13809 msgid "Linguistics"
13810 msgstr "Dilbilim"
13811
13812 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13813 msgid ""
13814 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13815 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13816 "examples."
13817 msgstr ""
13818 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13819 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13820 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13821
13822 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13823 #, fuzzy
13824 msgid "(\\arabic{example})"
13825 msgstr "\\arabic{chapter}"
13826
13827 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13828 #, fuzzy
13829 msgid "(\\arabic{examplei})"
13830 msgstr "\\arabic{enumi}."
13831
13832 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13833 #, fuzzy
13834 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13835 msgstr "Örnek \\theexample."
13836
13837 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13838 #, fuzzy
13839 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13840 msgstr "Örnek \\theexample."
13841
13842 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Tableaux"
13845 msgstr "Tablo"
13846
13847 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13848 msgid "Numbered Example (multiline)"
13849 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13850
13851 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13852 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13853 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13854
13855 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Custom Numbering|s"
13858 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13859
13860 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Customize the numeration"
13863 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13864
13865 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13866 msgid "Subexample"
13867 msgstr "Altörnek"
13868
13869 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13870 msgid "Glosse"
13871 msgstr "Makale"
13872
13873 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Translation"
13876 msgstr "Çevirmen"
13877
13878 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Glosse Translation|s"
13881 msgstr "Geçiş"
13882
13883 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Add a translation for the glosse"
13886 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13887
13888 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13889 msgid "Tri-Glosse"
13890 msgstr "Üçlü-Makale"
13891
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Structure Tree"
13895 msgstr "Yapı"
13896
13897 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13898 msgid "Tree"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Expression"
13904 msgstr "Düzenli &İfade"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13907 msgid "expr."
13908 msgstr "ifade."
13909
13910 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Concepts"
13913 msgstr "kavram"
13914
13915 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13916 msgid "concept"
13917 msgstr "kavram"
13918
13919 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Meaning"
13922 msgstr "anlamında"
13923
13924 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13925 msgid "meaning"
13926 msgstr "anlamında"
13927
13928 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13929 msgid "GroupGlossedWords"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Group"
13935 msgstr "Grup Yok"
13936
13937 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13938 msgid "Tableau"
13939 msgstr "Tablo"
13940
13941 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13942 msgid "List of Tableaux"
13943 msgstr "Tablo Listesi"
13944
13945 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13946 msgid "Chunk ##"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Literate programming"
13952 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13953
13954 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13955 msgid "Chunk"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13959 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13963 msgid "Running LaTeX Title"
13964 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13965
13966 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13967 msgid "TOC Title"
13968 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13969
13970 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13971 #, fuzzy
13972 msgid "TOC Title:"
13973 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13974
13975 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13976 msgid "Author Running"
13977 msgstr "Mevcut Yazar"
13978
13979 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13980 msgid "Author Running:"
13981 msgstr "Mevcut Yazar:"
13982
13983 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13984 msgid "TOC Author"
13985 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13986
13987 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13988 msgid "TOC Author:"
13989 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13990
13991 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13992 msgid "Case #."
13993 msgstr "Durum #."
13994
13995 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13997 msgid "Claim."
13998 msgstr "İddia."
13999
14000 #: lib/layouts/llncs.layout:328
14001 msgid "Conjecture #."
14002 msgstr "Varsayım #."
14003
14004 #: lib/layouts/llncs.layout:356
14005 msgid "Example #."
14006 msgstr "Örnek #."
14007
14008 #: lib/layouts/llncs.layout:363
14009 msgid "Exercise #."
14010 msgstr "Alıştırma #."
14011
14012 #: lib/layouts/llncs.layout:376
14013 msgid "Note #."
14014 msgstr "Not #."
14015
14016 #: lib/layouts/llncs.layout:383
14017 msgid "Problem #."
14018 msgstr "Problem #."
14019
14020 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
14021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
14022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
14023 msgid "Property"
14024 msgstr "Özellik"
14025
14026 #: lib/layouts/llncs.layout:397
14027 msgid "Property #."
14028 msgstr "Özellik #."
14029
14030 #: lib/layouts/llncs.layout:410
14031 msgid "Question #."
14032 msgstr "Soru #."
14033
14034 #: lib/layouts/llncs.layout:417
14035 msgid "Remark #."
14036 msgstr "Açıklama  #."
14037
14038 #: lib/layouts/llncs.layout:424
14039 msgid "Solution #."
14040 msgstr "Çözüm #."
14041
14042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14043 msgid "Logical Markup"
14044 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
14045
14046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14047 msgid ""
14048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14049 "code."
14050 msgstr ""
14051 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
14052 "ve kod."
14053
14054 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14055 #, fuzzy
14056 msgid "charstyles"
14057 msgstr "KarakterStili"
14058
14059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14060 msgid "Noun"
14061 msgstr "Ad"
14062
14063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14064 msgid "noun"
14065 msgstr "ad"
14066
14067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14068 msgid "emph"
14069 msgstr "vurgu"
14070
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Strong"
14074 msgstr "strong"
14075
14076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14077 msgid "strong"
14078 msgstr "strong"
14079
14080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14081 msgid "TUGboat"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Mathematical Monthly article"
14087 msgstr "Matematiksel Semboller"
14088
14089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Abbreviated Title"
14092 msgstr "AMS İlişkileri"
14093
14094 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Biographies"
14097 msgstr "Kaynakça"
14098
14099 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Author Biography"
14102 msgstr "Kaynakça"
14103
14104 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Affiliation (include email):"
14107 msgstr "İlişki"
14108
14109 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Title of acknowledgment"
14112 msgstr "teşekkürler"
14113
14114 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14116 msgid "Remark*"
14117 msgstr "Açıklama*"
14118
14119 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14120 msgid "Memoir"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
14124 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
14125 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
14126 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
14127 #: lib/layouts/memoir.layout:248
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Short Title (TOC)|S"
14130 msgstr "Kısa Başlık|B"
14131
14132 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
14133 #, fuzzy
14134 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14135 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14136
14137 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
14138 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
14139 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
14140 #: lib/layouts/memoir.layout:232
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Short Title (Header)"
14143 msgstr "Kısa Başlık"
14144
14145 #: lib/layouts/memoir.layout:80
14146 #, fuzzy
14147 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14148 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14149
14150 #: lib/layouts/memoir.layout:99
14151 #, fuzzy
14152 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14153 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14154
14155 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14156 #, fuzzy
14157 msgid "The section as it appears in the running headers"
14158 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14159
14160 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14161 #, fuzzy
14162 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14163 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14164
14165 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14166 #, fuzzy
14167 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14168 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14169
14170 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14171 #, fuzzy
14172 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14173 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14174
14175 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14176 #, fuzzy
14177 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14178 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14179
14180 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14181 #, fuzzy
14182 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14183 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14184
14185 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14186 #, fuzzy
14187 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14188 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14189
14190 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14191 #, fuzzy
14192 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14193 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14194
14195 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14196 #, fuzzy
14197 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14198 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14199
14200 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14201 msgid "Chapterprecis"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14205 msgid "Epigraph"
14206 msgstr "Kitabe"
14207
14208 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Epigraph Source|S"
14211 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
14212
14213 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Source"
14216 msgstr "LaTeX Kaynağı"
14217
14218 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14219 msgid "The source/author of this epigraph"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14223 msgid "Poemtitle"
14224 msgstr "Şiir başlığı"
14225
14226 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14227 #, fuzzy
14228 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14229 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14230
14231 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14232 #, fuzzy
14233 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14234 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14235
14236 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14237 msgid "Poemtitle*"
14238 msgstr "Şiir başlığı*"
14239
14240 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14241 msgid "Legend"
14242 msgstr "Açıklamalar"
14243
14244 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14245 msgid "Minimalistic"
14246 msgstr "Minimalistik"
14247
14248 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14249 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14250 msgstr ""
14251 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14254 msgid "Modern CV"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14258 #, fuzzy
14259 msgid "CVStyle"
14260 msgstr "Stil"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14263 #, fuzzy
14264 msgid "CV Style:"
14265 msgstr "Font boyu"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Style Options"
14270 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Options for the CV style"
14275 msgstr "Alt figür için başlık"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14278 #, fuzzy
14279 msgid "CVColor"
14280 msgstr "Renkli"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14283 #, fuzzy
14284 msgid "CV Color Scheme:"
14285 msgstr "Renkli"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14288 msgid "CVIcons"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14292 #, fuzzy
14293 msgid "CV Icon Set:"
14294 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14297 #, fuzzy
14298 msgid "CVColumnWidth"
14299 msgstr "Sütun Genişliği %"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Column Width:"
14304 msgstr "Sütun Genişliği %"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14307 #, fuzzy
14308 msgid "PDF Page Mode"
14309 msgstr "PDFSayfalar"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14312 #, fuzzy
14313 msgid "PDF Page Mode:"
14314 msgstr "PDFSayfalar"
14315
14316 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14317 #, fuzzy
14318 msgid "First name"
14319 msgstr "Ad"
14320
14321 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14322 #, fuzzy
14323 msgid "FamilyName"
14324 msgstr "&Aile:"
14325
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Family Name:"
14329 msgstr "&Aile:"
14330
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Line 1"
14334 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14337 msgid "Optional address line"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Line 2"
14343 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Phone Type"
14348 msgstr "Telefon"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14351 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Social"
14357 msgstr "Özeller"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Social:"
14362 msgstr "Özeller"
14363
14364 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Name of the social network"
14367 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14368
14369 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14370 #, fuzzy
14371 msgid "ExtraInfo"
14372 msgstr "Ekstra"
14373
14374 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Extra Info:"
14377 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14378
14379 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14380 msgid "Photo:"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14384 msgid "Height the photo is resized to"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Thickness"
14390 msgstr "KalınÇizgi"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14393 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14397 msgid "EmptySection"
14398 msgstr "BoşBölüm"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14401 msgid "Empty Section"
14402 msgstr "Boş Bölüm"
14403
14404 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14405 msgid "CloseSection"
14406 msgstr "BölümüKapat"
14407
14408 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Columns:"
14411 msgstr "S&ütunlar:"
14412
14413 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Optional width"
14416 msgstr "seçimlik"
14417
14418 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Header content"
14421 msgstr "Sağ Altlık"
14422
14423 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14424 msgid "Entry"
14425 msgstr "Giriş"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Years"
14430 msgstr "Yıl"
14431
14432 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
14433 msgid "Degree or job title"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Institution or employer"
14439 msgstr "Kurum"
14440
14441 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Localization"
14444 msgstr "Konum"
14445
14446 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
14447 #, fuzzy
14448 msgid "City or country"
14449 msgstr "Ülke"
14450
14451 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Optional"
14454 msgstr "seçimlik"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
14457 msgid "Grade or other info"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14461 msgid "Entry:"
14462 msgstr "Girdi:"
14463
14464 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14465 #, fuzzy
14466 msgid "ItemWithComment"
14467 msgstr "Not:Yorum"
14468
14469 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Item with Comment:"
14472 msgstr "Not:Yorum"
14473
14474 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Text"
14477 msgstr "Metin:"
14478
14479 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14480 msgid "ListItem"
14481 msgstr "ListeÖğesi"
14482
14483 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14484 msgid "List Item:"
14485 msgstr "Liste Öğesi:"
14486
14487 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14488 msgid "DoubleItem"
14489 msgstr "ÇiftÖğe"
14490
14491 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14492 msgid "Double Item:"
14493 msgstr "Çift Öğe:"
14494
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Left Summary"
14498 msgstr "Özet"
14499
14500 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Left summary"
14503 msgstr "Özet"
14504
14505 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Left Text"
14508 msgstr "Ref+Text: "
14509
14510 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Left text"
14513 msgstr "LaTeX metni"
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Right Summary"
14518 msgstr "Özet"
14519
14520 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Right summary"
14523 msgstr "Sağ Başlık"
14524
14525 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14526 #, fuzzy
14527 msgid "DoubleListItem"
14528 msgstr "ÇiftÖğe"
14529
14530 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Double List Item:"
14533 msgstr "Çift Öğe:"
14534
14535 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14536 #, fuzzy
14537 msgid "First Item"
14538 msgstr "Liste Öğesi:"
14539
14540 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14541 #, fuzzy
14542 msgid "First item"
14543 msgstr "&İlk satır:"
14544
14545 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14546 msgid "Computer"
14547 msgstr "Bilgisayar"
14548
14549 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14550 #, fuzzy
14551 msgid "MakeCVtitle"
14552 msgstr "Şiir başlığı"
14553
14554 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Make CV Title"
14557 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14558
14559 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14560 #, fuzzy
14561 msgid "MakeLetterTitle"
14562 msgstr "MathLetters"
14563
14564 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Make Letter Title"
14567 msgstr "MathLetters"
14568
14569 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14570 #, fuzzy
14571 msgid "MakeLetterClosing"
14572 msgstr "MathLetters"
14573
14574 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Close Letter"
14577 msgstr "Sekmeyi kapat"
14578
14579 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14580 msgid "Recipient"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Company Name"
14586 msgstr "Bilgi Adı:"
14587
14588 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Company name"
14591 msgstr "Dallar"
14592
14593 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Enclosing"
14596 msgstr "Kapanış"
14597
14598 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Alternative Name"
14601 msgstr "Alternatif &dil:"
14602
14603 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14604 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Enclosing:"
14610 msgstr "Kapanış:"
14611
14612 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Multiple Columns"
14615 msgstr "&Çoklusütun"
14616
14617 #: lib/layouts/multicol.module:7
14618 msgid ""
14619 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14620 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14621 "detailed description of multiple columns."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/multicol.module:19
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Number of Columns"
14627 msgstr "Sütun sayısı"
14628
14629 #: lib/layouts/multicol.module:20
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Insert the number of columns here"
14632 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14633
14634 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14635 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Preface"
14638 msgstr "Mekan"
14639
14640 #: lib/layouts/multicol.module:27
14641 #, fuzzy
14642 msgid "An optional preface"
14643 msgstr "Ek Boşluk"
14644
14645 #: lib/layouts/multicol.module:30
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Space Before Page Break"
14648 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14649
14650 #: lib/layouts/multicol.module:31
14651 msgid ""
14652 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14653 "this page"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14657 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14661 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14665 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Natbibapa"
14671 msgstr "&NatBib"
14672
14673 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14674 msgid ""
14675 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14676 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14677 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/noweb.module:2
14681 msgid "Noweb"
14682 msgstr "Noweb"
14683
14684 #: lib/layouts/noweb.module:5
14685 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14689 msgid "\\arabic{section}"
14690 msgstr "\\arabic{section}"
14691
14692 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14693 msgid "\\arabic{chapter}"
14694 msgstr "\\arabic{chapter}"
14695
14696 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14697 msgid "\\Alph{chapter}"
14698 msgstr "\\Alph{chapter}"
14699
14700 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14701 msgid "\\arabic{footnote}"
14702 msgstr "\\arabic{footnote}"
14703
14704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14705 msgid "\\Roman{section}."
14706 msgstr "\\Roman{section}"
14707
14708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14709 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14710 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14711
14712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14713 msgid "\\Alph{subsection}."
14714 msgstr "\\Alph{subsection}."
14715
14716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14717 msgid "\\arabic{subsection}."
14718 msgstr "\\arabic{subsection}."
14719
14720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14721 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14722 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14723
14724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14725 msgid "\\alph{subsubsection}."
14726 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14727
14728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14729 msgid "\\alph{paragraph}."
14730 msgstr "\\alph{paragraph}."
14731
14732 #: lib/layouts/paper.layout:3
14733 msgid "Paper (Standard Class)"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/layouts/paper.layout:151
14737 msgid "SubTitle"
14738 msgstr "AltBaşlık"
14739
14740 #: lib/layouts/paralist.module:2
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14743 msgstr "Paragraf Ayarları"
14744
14745 #: lib/layouts/paralist.module:9
14746 msgid ""
14747 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14748 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14749 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14750 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14751 "extended to use a similar optional argument."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14755 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14756 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14757 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14758 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14759 #: lib/layouts/paralist.module:133
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14762 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14763
14764 #: lib/layouts/paralist.module:47
14765 #, fuzzy
14766 msgid "AsParagraphItem"
14767 msgstr "Paragraf"
14768
14769 #: lib/layouts/paralist.module:51
14770 #, fuzzy
14771 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14772 msgstr "Öğeli liste"
14773
14774 #: lib/layouts/paralist.module:56
14775 #, fuzzy
14776 msgid "InParagraphItem"
14777 msgstr "Paragraf"
14778
14779 #: lib/layouts/paralist.module:60
14780 #, fuzzy
14781 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14782 msgstr "Öğeli liste"
14783
14784 #: lib/layouts/paralist.module:65
14785 #, fuzzy
14786 msgid "CompactItem"
14787 msgstr "NotÖğesi"
14788
14789 #: lib/layouts/paralist.module:72
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Compact Itemize Options"
14792 msgstr "Öğeli liste"
14793
14794 #: lib/layouts/paralist.module:77
14795 #, fuzzy
14796 msgid "AsParagraphEnum"
14797 msgstr "Paragraf"
14798
14799 #: lib/layouts/paralist.module:81
14800 #, fuzzy
14801 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14802 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14803
14804 #: lib/layouts/paralist.module:86
14805 #, fuzzy
14806 msgid "InParagraphEnum"
14807 msgstr "Paragraf"
14808
14809 #: lib/layouts/paralist.module:90
14810 #, fuzzy
14811 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14812 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14813
14814 #: lib/layouts/paralist.module:95
14815 #, fuzzy
14816 msgid "CompactEnum"
14817 msgstr "Bilgi Adı:"
14818
14819 #: lib/layouts/paralist.module:102
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Compact Enumerate Options"
14822 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14823
14824 #: lib/layouts/paralist.module:107
14825 #, fuzzy
14826 msgid "AsParagraphDescr"
14827 msgstr "Paragraf"
14828
14829 #: lib/layouts/paralist.module:111
14830 #, fuzzy
14831 msgid "As Paragraph Description Options"
14832 msgstr "Açıklama: "
14833
14834 #: lib/layouts/paralist.module:116
14835 #, fuzzy
14836 msgid "InParagraphDescr"
14837 msgstr "Paragraf"
14838
14839 #: lib/layouts/paralist.module:120
14840 #, fuzzy
14841 msgid "In Paragraph Description Options"
14842 msgstr "Açıklama: "
14843
14844 #: lib/layouts/paralist.module:125
14845 #, fuzzy
14846 msgid "CompactDescr"
14847 msgstr "Bilgisayar"
14848
14849 #: lib/layouts/paralist.module:132
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Compact Description Options"
14852 msgstr "Açıklama: "
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDF Comments"
14857 msgstr "Açıklama"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14860 msgid ""
14861 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14862 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14863 "and the package documentation for details."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14867 msgid "Define Avatar"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF-comment"
14873 msgstr "açıklama"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14876 msgid "PDF-comment avatar:"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Name of the Avatar"
14882 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14885 msgid "Define PDF-Comment Style"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14889 #, fuzzy
14890 msgid "PDF-comment style:"
14891 msgstr "yorum etiketi"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Name of the style"
14896 msgstr "Dil yok"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14899 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14903 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Name of the list style"
14909 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14912 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDF-comment list style:"
14918 msgstr "Limit stili seç"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14921 msgid "PDF-Comment-Setup"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Setup)"
14927 msgstr "PDF (XeTeX)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Comment setup options"
14932 msgstr "Belge Ayarları"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14936 msgid "Opts"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14940 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF-Annotation"
14946 msgstr "Notasyon"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14949 msgid "PDF"
14950 msgstr "PDF"
14951
14952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14953 #, fuzzy
14954 msgid "PDFComment Options"
14955 msgstr "Belge Ayarları"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14958 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF-Margin"
14964 msgstr "Kenar Boşlukları"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PDF (Margin)"
14969 msgstr "Kenar Boşlukları"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14972 msgid "PDF-Markup"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14976 #, fuzzy
14977 msgid "PDF (Markup)"
14978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14979
14980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14981 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14985 msgid "PDF-Freetext"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14989 #, fuzzy
14990 msgid "PDF (Freetext)"
14991 msgstr "PDF (pdflatex)"
14992
14993 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14994 #, fuzzy
14995 msgid "PDF-Square"
14996 msgstr "square"
14997
14998 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14999 #, fuzzy
15000 msgid "PDF (Square)"
15001 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDF-Circle"
15006 msgstr "circledS"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15009 #, fuzzy
15010 msgid "PDF (Circle)"
15011 msgstr "circledS"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15014 msgid "PDF-Line"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15018 #, fuzzy
15019 msgid "PDF (Line)"
15020 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15023 #, fuzzy
15024 msgid "PDF-Sideline"
15025 msgstr "Slaytİçeriği"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15028 #, fuzzy
15029 msgid "PDF (Sideline)"
15030 msgstr "PDF (pdflatex)"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Insert the comment here"
15035 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15038 msgid "PDF-Reply"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15042 #, fuzzy
15043 msgid "PDF (Reply)"
15044 msgstr "PDF (pdflatex)"
15045
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15047 msgid "PDF-Tooltip"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15051 #, fuzzy
15052 msgid "PDF (Tooltip)"
15053 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15054
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Tooltip Text"
15058 msgstr "Kopyala|o"
15059
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15061 msgid "Tooltip"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Insert the tooltip text here"
15067 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15070 #, fuzzy
15071 msgid "List of PDF Comments"
15072 msgstr "Dipnot Listesi"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15075 #, fuzzy
15076 msgid "[List of PDF Comments]"
15077 msgstr "Dipnot Listesi"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15080 #, fuzzy
15081 msgid "List Options|s"
15082 msgstr "Matematik Seçenekleri"
15083
15084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15085 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15089 #, fuzzy
15090 msgid "PDF Form"
15091 msgstr "Form"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15094 msgid ""
15095 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15096 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15097 "documentation of hyperref for details."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15101 msgid "Begin PDF Form"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15105 #, fuzzy
15106 msgid "PDF form"
15107 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
15108
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15110 #, fuzzy
15111 msgid "PDF Form Parameters"
15112 msgstr "Daha Fazla Parametre"
15113
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15115 msgid "Params"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Insert PDF form parameters here"
15121 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15122
15123 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15124 msgid "End PDF Form"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15128 #, fuzzy
15129 msgid "PDF Link Setup"
15130 msgstr "PDF (XeTeX)"
15131
15132 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15133 #, fuzzy
15134 msgid "PDF link setup"
15135 msgstr "PDF (XeTeX)"
15136
15137 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15138 #, fuzzy
15139 msgid "TextField"
15140 msgstr "Metin:"
15141
15142 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15143 #, fuzzy
15144 msgid "CheckBox"
15145 msgstr "kontro let"
15146
15147 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15148 #, fuzzy
15149 msgid "ChoiceMenu"
15150 msgstr "MenüTercihi"
15151
15152 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15153 msgid "Label"
15154 msgstr "Etiket"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Insert the label here"
15159 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15162 #, fuzzy
15163 msgid "PushButton"
15164 msgstr "GuiDüğmesi"
15165
15166 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15167 #, fuzzy
15168 msgid "SubmitButton"
15169 msgstr "GuiDüğmesi"
15170
15171 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15172 #, fuzzy
15173 msgid "ResetButton"
15174 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
15175
15176 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15177 #, fuzzy
15178 msgid "PDFAction"
15179 msgstr "Bölüm"
15180
15181 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15182 #, fuzzy
15183 msgid "The name of the PDF action"
15184 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
15185
15186 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Text Field Style"
15189 msgstr "Metin Stili"
15190
15191 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Default text field style"
15194 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15195
15196 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Submit Button Style"
15199 msgstr "Alıntı Stili"
15200
15201 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Default submit button style"
15204 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15205
15206 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Push Button Style"
15209 msgstr "Alıntı Stili"
15210
15211 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Default push button style"
15214 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15215
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Check Box Style"
15219 msgstr "Metin Stili"
15220
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Default check box style"
15224 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15225
15226 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Reset Button Style"
15229 msgstr "Alıntı Stili"
15230
15231 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Default reset button style"
15234 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15235
15236 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15237 #, fuzzy
15238 msgid "List Box Style"
15239 msgstr "[Slayt Listesi"
15240
15241 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Default list box style"
15244 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15245
15246 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Combo Box Style"
15249 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
15250
15251 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Default combo box style"
15254 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15255
15256 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15257 msgid "Popdown Box Style"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Default popdown box style"
15263 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15264
15265 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Radio Box Style"
15268 msgstr "Alıntı Stili"
15269
15270 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Default radio box style"
15273 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15274
15275 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15276 msgid "Powerdot"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15280 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15281 #, fuzzy
15282 msgid "TitleSlide"
15283 msgstr "GenişSlayt"
15284
15285 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15286 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15287 #: lib/layouts/slides.layout:3
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Slides"
15290 msgstr "Slayt"
15291
15292 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Slide Option"
15295 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15296
15297 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15298 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15302 msgid "EndSlide"
15303 msgstr "SlaytSonu"
15304
15305 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15306 msgid "~=~"
15307 msgstr "~=~"
15308
15309 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15310 msgid "WideSlide"
15311 msgstr "GenişSlayt"
15312
15313 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15314 msgid "EmptySlide"
15315 msgstr "BoşSlayt"
15316
15317 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15318 msgid "Empty slide:"
15319 msgstr "Boş slayt:"
15320
15321 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Section Option"
15324 msgstr "Bölüm"
15325
15326 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15327 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Itemize Type"
15333 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15334
15335 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15336 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15340 msgid "ItemizeType1"
15341 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15342
15343 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Enumerate Type"
15346 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15347
15348 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15349 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15353 msgid "EnumerateType1"
15354 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15355
15356 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Twocolumn"
15359 msgstr "Sütun"
15360
15361 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15362 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Left Column"
15368 msgstr "Sütun"
15369
15370 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15371 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Onslide"
15377 msgstr "Sadece slaytlarda"
15378
15379 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15380 #, fuzzy
15381 msgid "On Slides"
15382 msgstr "Slayt"
15383
15384 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Overlay Specification|S"
15387 msgstr "Seçim|S"
15388
15389 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15390 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Onslide+"
15396 msgstr "Sadece slaytlarda"
15397
15398 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Onslide*"
15401 msgstr "Slayt*"
15402
15403 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15404 msgid "Recipe Book"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15408 msgid "\\thechapter"
15409 msgstr "\\thechapter"
15410
15411 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15412 msgid "Recipe"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15416 msgid "Recipe:"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15420 msgid "Ingredients"
15421 msgstr "İçerikler"
15422
15423 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Ingredients Header"
15426 msgstr "İçerikler"
15427
15428 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15429 msgid "Specify an optional ingredients header"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15433 msgid "Ingredients:"
15434 msgstr "İçerikler:"
15435
15436 #: lib/layouts/report.layout:3
15437 msgid "Report (Standard Class)"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15441 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15445 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15449 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Affiliation (alternate)"
15455 msgstr "İlişki"
15456
15457 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Affiliation (alternate):"
15460 msgstr "İlişki"
15461
15462 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Alternate Affiliation Option"
15465 msgstr "Alternatif ilişki:"
15466
15467 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15468 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Affiliation (none)"
15474 msgstr "İlişki"
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15477 #, fuzzy
15478 msgid "No affiliation"
15479 msgstr "Altİlişki"
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15482 msgid "Electronic Address:"
15483 msgstr "Elektronik Adres:"
15484
15485 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Electronic Address Option|s"
15488 msgstr "Elektronik Adres:"
15489
15490 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15491 msgid "Optional argument to the email command"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Author URL Option"
15497 msgstr "Yazar URL"
15498
15499 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15500 msgid "Optional argument to the homepage command"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15504 msgid "Preprint"
15505 msgstr "Önbaskı"
15506
15507 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15510 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15511
15512 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15513 msgid "acknowledgments"
15514 msgstr "teşekkürler"
15515
15516 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Ruled Table"
15519 msgstr "TabloYerleştir"
15520
15521 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15522 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15523 msgid "Specials"
15524 msgstr "Özeller"
15525
15526 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Turn Page"
15529 msgstr "Sayfayı Temizle"
15530
15531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Wide Text"
15534 msgstr "LyX Metni Bul"
15535
15536 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15537 msgid "Video"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15541 #, fuzzy
15542 msgid "List of Videos"
15543 msgstr "[Slayt Listesi"
15544
15545 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Videos"
15548 msgstr "Gönderici URL:"
15549
15550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Float Link"
15553 msgstr "Yüzen Ayarları"
15554
15555 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Float link"
15558 msgstr "Yüzen Ayarları"
15559
15560 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15561 #, fuzzy
15562 msgid "lowercase text"
15563 msgstr "Küçük Harf|K"
15564
15565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Online cite"
15568 msgstr "Alıntı ekle"
15569
15570 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15571 #, fuzzy
15572 msgid "online cite"
15573 msgstr "Alıntı ekle"
15574
15575 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Text behind"
15578 msgstr "Metin Genişliği %"
15579
15580 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15581 msgid "text behind the cite"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15585 msgid "REVTeX (V. 4)"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15589 msgid "AltAffiliation"
15590 msgstr "Altİlişki"
15591
15592 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15593 msgid "PACS number:"
15594 msgstr "PACS numarası:"
15595
15596 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15597 msgid "Risk and Safety Statements"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15601 msgid ""
15602 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15603 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15604 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15608 #, fuzzy
15609 msgid "R-S number"
15610 msgstr "Numara yok"
15611
15612 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15613 msgid "R-S phrase"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15617 msgid "Safety phrase"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Phrase Text"
15623 msgstr "Teşekkürler"
15624
15625 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15626 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15630 msgid "S phrase:"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SciPoster"
15636 msgstr "Postvermerk"
15637
15638 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15639 msgid "Conference"
15640 msgstr "Konferans"
15641
15642 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15643 #, fuzzy
15644 msgid "LeftLogo"
15645 msgstr "Sol|l"
15646
15647 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Left logo:"
15650 msgstr "Son altlık:"
15651
15652 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Logo Size"
15655 msgstr "Font Boyları"
15656
15657 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15658 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15662 #, fuzzy
15663 msgid "RightLogo"
15664 msgstr "Sağ"
15665
15666 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Right logo:"
15669 msgstr "Sağ Altlık:"
15670
15671 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Caption Width"
15674 msgstr "seçimlik"
15675
15676 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15677 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15681 msgid "KOMA-Script Article"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15685 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15689 msgid "KOMA-Script Book"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15693 #, fuzzy
15694 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15695 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15696
15697 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15698 #, fuzzy
15699 msgid "\\alph{enumii})"
15700 msgstr "(\\alph{enumii})"
15701
15702 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15703 msgid "Addpart"
15704 msgstr "KısımEkle"
15705
15706 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15707 msgid "Addchap"
15708 msgstr "BölümEkle"
15709
15710 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15712 #, fuzzy
15713 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15714 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15715
15716 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15717 msgid "Addsec"
15718 msgstr "Bölümekle"
15719
15720 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15721 msgid "Addchap*"
15722 msgstr "BölümEkle*"
15723
15724 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15725 msgid "Addsec*"
15726 msgstr "Bölümekle*"
15727
15728 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15729 msgid "Minisec"
15730 msgstr "Minibölüm"
15731
15732 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15733 msgid "Publishers"
15734 msgstr "Yayıncılar"
15735
15736 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15737 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15738 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15739 msgid "Dedication"
15740 msgstr "İthaf"
15741
15742 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15743 msgid "Titlehead"
15744 msgstr "Anabaşlık"
15745
15746 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15747 msgid "Uppertitleback"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15751 msgid "Lowertitleback"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15755 msgid "Extratitle"
15756 msgstr "Ekstra başlık"
15757
15758 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15759 msgid "Above"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15763 msgid "above"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15767 msgid "Below"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15771 msgid "below"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15775 msgid "Dictum"
15776 msgstr "Dictum"
15777
15778 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Dictum Author"
15781 msgstr "İlkYazar"
15782
15783 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15784 msgid "The author of this dictum"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15788 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15792 msgid "L"
15793 msgstr "L"
15794
15795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15796 msgid "O"
15797 msgstr "O"
15798
15799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15800 msgid "Encl"
15801 msgstr "Encl"
15802
15803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15804 msgid "Place:"
15805 msgstr "Yerleşim:"
15806
15807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15808 msgid "Specialmail"
15809 msgstr "Özelposta"
15810
15811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15812 msgid "Specialmail:"
15813 msgstr "Özelposta:"
15814
15815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15816 msgid "Title:"
15817 msgstr "Başlık:"
15818
15819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15820 msgid "Yourref"
15821 msgstr "Referansınız"
15822
15823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15824 msgid "Yourmail"
15825 msgstr "Mailiniz"
15826
15827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15828 msgid "Your letter of:"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15832 msgid "Myref"
15833 msgstr "Referansım"
15834
15835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15836 msgid "Customer"
15837 msgstr "Müşteri"
15838
15839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15840 msgid "Customer no.:"
15841 msgstr "Müşteri no.:"
15842
15843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15844 msgid "Invoice"
15845 msgstr "Fatura"
15846
15847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15848 msgid "Invoice no.:"
15849 msgstr "Fatura no.:"
15850
15851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15852 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15856 msgid "NextAddress"
15857 msgstr "SonrakiAdres"
15858
15859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15860 msgid "Next Address:"
15861 msgstr "Sonraki Adres:"
15862
15863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15864 msgid "Sender Name:"
15865 msgstr "Gönderen Adı:"
15866
15867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15868 msgid "Sender Phone:"
15869 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15870
15871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15872 msgid "Sender Fax:"
15873 msgstr "Gönderen Faksı:"
15874
15875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15876 msgid "Sender E-Mail:"
15877 msgstr "Gönderen E-postası:"
15878
15879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15880 msgid "Sender URL:"
15881 msgstr "Gönderici URL:"
15882
15883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15884 msgid "Logo"
15885 msgstr "Logo"
15886
15887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15888 msgid "Logo:"
15889 msgstr "Logo:"
15890
15891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15892 msgid "EndLetter"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15896 msgid "End of letter"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15900 msgid "KOMA-Script Report"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Section Boxes"
15906 msgstr "Bölüm"
15907
15908 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15909 msgid ""
15910 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15914 #, fuzzy
15915 msgid "SectionBox"
15916 msgstr "Bölüm"
15917
15918 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Section Box"
15921 msgstr "Bölüm"
15922
15923 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Section Box Width|S"
15926 msgstr "Seçim|S"
15927
15928 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Width of the section Box"
15931 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15932
15933 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Heading"
15936 msgstr "başlıklar"
15937
15938 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Section Box Heading"
15941 msgstr "Bölüm"
15942
15943 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Insert the section box header here"
15946 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15947
15948 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15949 #, fuzzy
15950 msgid "SubsectionBox"
15951 msgstr "Altbölüm"
15952
15953 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Subsection Box"
15956 msgstr "Altbölüm"
15957
15958 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15959 #, fuzzy
15960 msgid "SubsubsectionBox"
15961 msgstr "Altaltbölüm"
15962
15963 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Subsubsection Box"
15966 msgstr "Altaltbölüm"
15967
15968 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15969 msgid "Seminar"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15973 msgid "LandscapeSlide"
15974 msgstr "YataySlayt"
15975
15976 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Landscape Slide"
15979 msgstr "Yatay Slayt:"
15980
15981 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15982 msgid "PortraitSlide"
15983 msgstr "DikeySlayt"
15984
15985 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Portrait Slide"
15988 msgstr "Dikey Slayt:"
15989
15990 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15991 msgid "SlideHeading"
15992 msgstr "SlaytBaşlığı"
15993
15994 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15995 msgid "SlideSubHeading"
15996 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15997
15998 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15999 msgid "ListOfSlides"
16000 msgstr "SlaytListesi"
16001
16002 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16003 #, fuzzy
16004 msgid "List of Slides"
16005 msgstr "[Slayt Listesi"
16006
16007 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16008 msgid "SlideContents"
16009 msgstr "Slaytİçeriği"
16010
16011 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Slide Contents"
16014 msgstr "Slaytİçeriği"
16015
16016 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16017 msgid "ProgressContents"
16018 msgstr "Gelişme İçeriği"
16019
16020 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Progress Contents"
16023 msgstr "Gelişme İçeriği"
16024
16025 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16026 msgid "Landscape Slide:"
16027 msgstr "Yatay Slayt:"
16028
16029 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16030 msgid "Portrait Slide:"
16031 msgstr "Dikey Slayt:"
16032
16033 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16034 msgid "Slide*"
16035 msgstr "Slayt*"
16036
16037 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16038 #, fuzzy
16039 msgid "List/TOC"
16040 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
16041
16042 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16043 msgid "[List Of Slides]"
16044 msgstr "[Slayt Listesi"
16045
16046 #: lib/layouts/seminar.layout:148
16047 msgid "[Slide Contents]"
16048 msgstr "[Slayt İçeriği]"
16049
16050 #: lib/layouts/seminar.layout:154
16051 msgid "[Progress Contents]"
16052 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
16053
16054 #: lib/layouts/shapepar.module:2
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Custom Paragraph Shapes"
16057 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
16058
16059 #: lib/layouts/shapepar.module:7
16060 msgid ""
16061 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
16062 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
16063 "standard Paragraph Shapes'."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/shapepar.module:26
16067 #, fuzzy
16068 msgid "CD label"
16069 msgstr "URL etiketi"
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:30
16072 #, fuzzy
16073 msgid "ShapedParagraphs"
16074 msgstr "Paragraf"
16075
16076 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Circle"
16079 msgstr "circledS"
16080
16081 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16082 msgid "Diamond"
16083 msgstr "Diamond"
16084
16085 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16086 msgid "Heart"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16090 msgid "Hexagon"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Nut"
16096 msgstr "Kes"
16097
16098 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Square"
16101 msgstr "square"
16102
16103 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16104 msgid "Star"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16108 msgid "Candle"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Drop down"
16114 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
16115
16116 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16117 msgid "Drop up"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
16121 msgid "TeX"
16122 msgstr "TeX"
16123
16124 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Triangle up"
16127 msgstr "bigtriangleup"
16128
16129 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Triangle down"
16132 msgstr "triangledown"
16133
16134 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Triangle left"
16137 msgstr "triangleleft"
16138
16139 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Triangle right"
16142 msgstr "triangleright"
16143
16144 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16145 msgid "shapepar"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16149 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Shape specification"
16155 msgstr "Özel-bölüm"
16156
16157 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16158 msgid "Specification of the shape"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Shapepar"
16164 msgstr "&Biçim:"
16165
16166 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16167 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16171 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16172 msgid "Conjecture*"
16173 msgstr "Varsayım*"
16174
16175 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16179 msgid "Algorithm*"
16180 msgstr "Algoritma*"
16181
16182 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16183 msgid "AMS"
16184 msgstr "AMS"
16185
16186 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16187 #, fuzzy
16188 msgid "The title as it appears in the running headers"
16189 msgstr "Belgede görünecek etiket"
16190
16191 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16192 msgid "AMS subject classifications:"
16193 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16194
16195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16196 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Name of the conference"
16202 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
16203
16204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16205 msgid "Conference:"
16206 msgstr "Konferans:"
16207
16208 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16209 msgid "CopyrightYear"
16210 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
16211
16212 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16213 msgid "Copyright year:"
16214 msgstr "Telif hakkı yılı:"
16215
16216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16217 msgid "Copyrightdata"
16218 msgstr "Telif hakkı Verisi"
16219
16220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16221 msgid "Copyright data:"
16222 msgstr "Telif hakkı verisi:"
16223
16224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16225 #, fuzzy
16226 msgid "TitleBanner"
16227 msgstr "Başlıknotuimi"
16228
16229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Title banner:"
16232 msgstr "Başlık dipnotu:"
16233
16234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16235 #, fuzzy
16236 msgid "PreprintFooter"
16237 msgstr "Önbaskı"
16238
16239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Preprint footer:"
16242 msgstr "Önbaskı"
16243
16244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16245 msgid "Digital Object Identifier:"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16249 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16253 msgid "Terms:"
16254 msgstr "Şartlar:"
16255
16256 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Simple CV"
16259 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16260
16261 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16262 msgid "Topic"
16263 msgstr "Konu"
16264
16265 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16266 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16270 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/slides.layout:107
16274 msgid "New Slide:"
16275 msgstr "Yeni Slayt:"
16276
16277 #: lib/layouts/slides.layout:129
16278 msgid "Overlay"
16279 msgstr "Katman"
16280
16281 #: lib/layouts/slides.layout:144
16282 msgid "New Overlay:"
16283 msgstr "Yeni Katman:"
16284
16285 #: lib/layouts/slides.layout:184
16286 msgid "New Note:"
16287 msgstr "Yeni Not:"
16288
16289 #: lib/layouts/slides.layout:209
16290 msgid "InvisibleText"
16291 msgstr "GörünmezMetin"
16292
16293 #: lib/layouts/slides.layout:216
16294 msgid "<Invisible Text Follows>"
16295 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16296
16297 #: lib/layouts/slides.layout:233
16298 msgid "VisibleText"
16299 msgstr "GörünürMetin"
16300
16301 #: lib/layouts/slides.layout:240
16302 msgid "<Visible Text Follows>"
16303 msgstr "<Görünür Metin>"
16304
16305 #: lib/layouts/spie.layout:3
16306 msgid "SPIE Proceedings"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: lib/layouts/spie.layout:56
16310 msgid "Authorinfo"
16311 msgstr "Yazarbilgisi"
16312
16313 #: lib/layouts/spie.layout:68
16314 msgid "Authorinfo:"
16315 msgstr "Yazarbilgisi:"
16316
16317 #: lib/layouts/spie.layout:96
16318 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16319 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16320
16321 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16322 msgid "UNDEFINED"
16323 msgstr "TANIMSIZ"
16324
16325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16326 msgid "\\Roman{part}"
16327 msgstr "\\Roman{part}"
16328
16329 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Part ##"
16332 msgstr "Kısım"
16333
16334 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Chapter ##"
16337 msgstr "AnaBölüm"
16338
16339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16340 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Section ##"
16343 msgstr "Bölüm"
16344
16345 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Paragraph ##"
16348 msgstr "Paragraf"
16349
16350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16351 msgid "\\arabic{enumi}."
16352 msgstr "\\arabic{enumi}."
16353
16354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16355 msgid "\\roman{enumiii}."
16356 msgstr "\\roman{enumiii}."
16357
16358 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16359 msgid "\\Alph{enumiv}."
16360 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16361
16362 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Equation ##"
16365 msgstr "Denklem"
16366
16367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Footnote ##"
16370 msgstr "Dipnot"
16371
16372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16373 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Algorithms"
16379 msgstr "Algoritma"
16380
16381 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Margin Figures"
16384 msgstr "FigüreSığ"
16385
16386 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Margin Tables"
16389 msgstr "Kenar"
16390
16391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Marginal notes"
16394 msgstr "Kenar Notu|K"
16395
16396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Footnotes"
16399 msgstr "Dipnot|p"
16400
16401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Notes"
16404 msgstr "Not"
16405
16406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16407 msgid "Branches"
16408 msgstr "Dallar"
16409
16410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Index Entries"
16413 msgstr "İndeks Girişi"
16414
16415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16416 msgid "Listings"
16417 msgstr "Liste"
16418
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16420 msgid "margin"
16421 msgstr "kenar"
16422
16423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16424 msgid "foot"
16425 msgstr "dipnot"
16426
16427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Greyedout"
16430 msgstr "Gri"
16431
16432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16433 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16434 msgid "ERT"
16435 msgstr "ERT"
16436
16437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16440 msgstr "Listeleme Listesi"
16441
16442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16443 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16444 msgid "List of Listings"
16445 msgstr "Listeleme Listesi"
16446
16447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Listings[[inset]]"
16450 msgstr "Listeleme ayarları"
16451
16452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16453 msgid "Idx"
16454 msgstr "Idx"
16455
16456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Argument"
16459 msgstr "Hizalama"
16460
16461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16462 #, fuzzy
16463 msgid "unlabelled"
16464 msgstr "not etiketi"
16465
16466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16467 msgid "Preview"
16468 msgstr "Önizleme"
16469
16470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16471 msgid "see equation[[nomencl]]"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16475 msgid "page[[nomencl]]"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16479 msgid "Nomenclature[[output]]"
16480 msgstr "Terminoloji"
16481
16482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Verbatim*"
16485 msgstr "Olduğu gibi"
16486
16487 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16488 msgid "Part \\thepart"
16489 msgstr "Kısım \\thepart"
16490
16491 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16492 msgid "Chapter \\thechapter"
16493 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16494
16495 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16496 msgid "Appendix \\thechapter"
16497 msgstr "Ek \\thechapter"
16498
16499 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16500 #: lib/layouts/subequations.module:13
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Subequations"
16503 msgstr "Denklem"
16504
16505 #: lib/layouts/subequations.module:5
16506 msgid ""
16507 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16508 "subequations.lyx example file."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Front Matter"
16514 msgstr "Öncü"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16517 #, fuzzy
16518 msgid "--- Front Matter ---"
16519 msgstr "Öncü"
16520
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Main Matter"
16524 msgstr "Artçı"
16525
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16527 msgid "--- Main Matter ---"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Back Matter"
16533 msgstr "Artçı"
16534
16535 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16536 #, fuzzy
16537 msgid "--- Back Matter ---"
16538 msgstr "Artçı"
16539
16540 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16541 msgid "PartBacktext"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Part Title"
16547 msgstr "Kısa Başlık"
16548
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Title of this part"
16552 msgstr "Başlıknotu imi"
16553
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16555 #, fuzzy
16556 msgid "ChapSubtitle"
16557 msgstr "Alt başlık"
16558
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16560 #, fuzzy
16561 msgid "ChapAuthor"
16562 msgstr "Yazar"
16563
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16565 #, fuzzy
16566 msgid "ChapMotto"
16567 msgstr "AnaBölüm"
16568
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Run-in headings"
16572 msgstr "başlıklar"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Sub-run-in headings"
16577 msgstr "Konu başlıkları:"
16578
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Extrachap"
16582 msgstr "Ekstra"
16583
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16585 msgid "extrachap"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Author data:"
16591 msgstr "Yazar:"
16592
16593 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16594 msgid "TOC title:"
16595 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16596
16597 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16598 #, fuzzy
16599 msgid "TOC author:"
16600 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16601
16602 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Running Title"
16605 msgstr "MevcutBaşlık"
16606
16607 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Running Author"
16610 msgstr "Mevcut yazar:"
16611
16612 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Running Chapter"
16615 msgstr "Mevcut yazar:"
16616
16617 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Running chapter:"
16620 msgstr "Mevcut yazar:"
16621
16622 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Running Section"
16625 msgstr "Mevcut yazar:"
16626
16627 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Running section:"
16630 msgstr "Mevcut yazar:"
16631
16632 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Abstract*"
16635 msgstr "Özet"
16636
16637 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Abstract* (not printed)"
16640 msgstr " (yüklü değil)"
16641
16642 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16643 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Foreword"
16646 msgstr "Anahtar kelime"
16647
16648 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Alternative name"
16651 msgstr "Alternatif &dil:"
16652
16653 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Longest Description Label"
16656 msgstr "Açıklama: "
16657
16658 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Longest description label"
16661 msgstr "&En uzun etiket"
16662
16663 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Petit"
16666 msgstr "Şiir başlığı"
16667
16668 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16669 msgid "Svgraybox"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Proof(QED)"
16675 msgstr "İspat"
16676
16677 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16678 msgid "Proof(smartQED)"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16682 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16686 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16687 msgid "Headnote"
16688 msgstr "Üst not"
16689
16690 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16691 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16692 msgid "Headnote (optional):"
16693 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16694
16695 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16696 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16697 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16698 #, fuzzy
16699 msgid "thanks"
16700 msgstr "Teşekkürler"
16701
16702 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16703 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Inst"
16706 msgstr "&Ekle"
16707
16708 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16709 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Institute #"
16712 msgstr "Enstitü"
16713
16714 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16715 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16716 msgid "Corr Author:"
16717 msgstr "Yazar:"
16718
16719 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16720 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16721 msgid "Offprints"
16722 msgstr "Önbaskılar"
16723
16724 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16725 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16726 msgid "Offprints:"
16727 msgstr "Önbaskılar:"
16728
16729 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16730 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Subclass"
16736 msgstr "Konu sınıfı"
16737
16738 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Mathematics Subject Classification"
16741 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16742
16743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16744 msgid "CRSC"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16748 #, fuzzy
16749 msgid "CR Subject Classification"
16750 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16751
16752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Solution \\thesolution"
16755 msgstr "Netice \\thetheorem."
16756
16757 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16758 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16762 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16766 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Title*"
16772 msgstr "Başlık"
16773
16774 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Title*:"
16777 msgstr "Başlık"
16778
16779 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Contributors"
16782 msgstr "Alıntı Listesi"
16783
16784 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16785 #, fuzzy
16786 msgid "List of Contributors"
16787 msgstr "Alıntı Listesi"
16788
16789 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Contributor List"
16792 msgstr "Alıntı Listesi"
16793
16794 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16795 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16796 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16797 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16798 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16799 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16800 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16801 #, fuzzy
16802 msgid "For editors"
16803 msgstr "Yazarlar"
16804
16805 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16806 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16810 msgid "Sweave"
16811 msgstr "Sweave"
16812
16813 #: lib/layouts/sweave.module:6
16814 msgid ""
16815 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16816 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16820 msgid "Sweave Input File"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Number Tables by Section"
16826 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16827
16828 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16829 msgid ""
16830 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16831 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16835 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16839 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16843 msgid "Fancy Colored Boxes"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16847 msgid ""
16848 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16849 "the tcolorbox documentation for details."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Color Box"
16855 msgstr "Renkli"
16856
16857 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Color Box Options"
16860 msgstr "Belge Ayarları"
16861
16862 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16863 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16867 msgid "Dynamic Color Box"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16871 msgid "Color Box (Dynamic)"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Fit Color Box"
16877 msgstr "Font rengi"
16878
16879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16880 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Raster Color Box"
16886 msgstr "Font rengi"
16887
16888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Subtitle Options"
16891 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16892
16893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Insert the options here"
16896 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16897
16898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Color Box Separator"
16901 msgstr "Ayraç"
16902
16903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Color Boxes"
16906 msgstr "Renkler"
16907
16908 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16909 msgid "-----"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Color Box Line"
16915 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16916
16917 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16918 msgid "Color Box Setup"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16922 #, fuzzy
16923 msgid "New Color Box Type"
16924 msgstr "Renkler"
16925
16926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16927 #, fuzzy
16928 msgid "New Box Options"
16929 msgstr "Belge Ayarları"
16930
16931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Options for the new box type (optional)"
16934 msgstr "Alt figür için başlık"
16935
16936 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Name of the new box type"
16939 msgstr "Dil yok"
16940
16941 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Arguments"
16944 msgstr "Hizalama"
16945
16946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16947 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Default Value"
16953 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16954
16955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16956 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Custom Color Box 1"
16962 msgstr "Font rengi"
16963
16964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16965 #, fuzzy
16966 msgid "More Color Box Options"
16967 msgstr "Belge Ayarları"
16968
16969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Insert more color box options here"
16972 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16973
16974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Custom Color Box 2"
16977 msgstr "Font rengi"
16978
16979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Custom Color Box 3"
16982 msgstr "Font rengi"
16983
16984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Custom Color Box 4"
16987 msgstr "Font rengi"
16988
16989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Custom Color Box 5"
16992 msgstr "Font rengi"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
16996 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Fact \\thefact."
17000 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
17004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
17005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
17006 msgid "Definition \\thedefinition."
17007 msgstr "Tanım \\thedefinition."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
17011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
17012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
17013 msgid "Example \\theexample."
17014 msgstr "Örnek \\theexample."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
17018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
17019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Problem \\theproblem."
17022 msgstr "Problem \\thetheorem."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
17026 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
17027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Exercise \\theexercise."
17030 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
17035 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
17038 msgid ""
17039 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17040 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17041 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17042 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17043 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17044 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17045 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17046 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17052 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17055 msgid ""
17056 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17057 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17058 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17059 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17060 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17061 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17062 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17068 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17071 msgid ""
17072 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17073 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17074 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17075 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17076 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17077 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17078 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Criterion \\thecriterion."
17085 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17086
17087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17090 msgid "Criterion*"
17091 msgstr "Kriter*"
17092
17093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17096 msgid "Criterion."
17097 msgstr "Kriter."
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17103 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17108 msgid "Algorithm."
17109 msgstr "Algoritma."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Axiom \\theaxiom."
17115 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17116
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17120 msgid "Axiom*"
17121 msgstr "Aksiyom*"
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17126 msgid "Axiom."
17127 msgstr "Aksiyom."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Condition \\thecondition."
17133 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17134
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17138 msgid "Condition*"
17139 msgstr "Koşul*"
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17144 msgid "Condition."
17145 msgstr "Koşul."
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
17149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Note \\thenote."
17152 msgstr "Not \\thetheorem."
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17157 msgid "Note*"
17158 msgstr "Not*"
17159
17160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17163 msgid "Note."
17164 msgstr "Not."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
17168 msgid "Notation \\thenotation."
17169 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17174 msgid "Notation*"
17175 msgstr "Notasyon*"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17180 msgid "Notation."
17181 msgstr "Notasyon."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Summary \\thesummary."
17187 msgstr "Özet \\thetheorem."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17192 msgid "Summary*"
17193 msgstr "Özet*"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17198 msgid "Summary."
17199 msgstr "Özet."
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17205 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17210 msgid "Acknowledgement*"
17211 msgstr "Teşekkür*"
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17217 msgstr "Netice \\thetheorem."
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17222 msgid "Conclusion*"
17223 msgstr "Sonuç*"
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17228 msgid "Conclusion."
17229 msgstr "Netice."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
17241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17246 msgid "Assumption"
17247 msgstr "Varsayım"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Assumption \\theassumption."
17253 msgstr "Alt alt bölüm"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
17257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17258 msgid "Assumption*"
17259 msgstr "Varsayım*"
17260
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17264 msgid "Assumption."
17265 msgstr "Varsayım."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17270 msgid "Question*"
17271 msgstr "Soru*"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17276 msgid "Question."
17277 msgstr "Soru."
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17282 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17285 msgid ""
17286 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17287 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17288 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17289 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17290 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17291 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17292 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17293 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17297 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17298 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17301 msgid ""
17302 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17303 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17304 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17305 "in both numbered and non-numbered forms."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17311 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17312 #, fuzzy
17313 msgid "theorems"
17314 msgstr "teorem"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17317 msgid "Criterion \\thetheorem."
17318 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17321 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17322 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17325 msgid "Axiom \\thetheorem."
17326 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17327
17328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17329 msgid "Condition \\thetheorem."
17330 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17331
17332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17333 msgid "Note \\thetheorem."
17334 msgstr "Not \\thetheorem."
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17337 msgid "Notation \\thetheorem."
17338 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17339
17340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17341 msgid "Summary \\thetheorem."
17342 msgstr "Özet \\thetheorem."
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17345 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17346 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17349 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17350 msgstr "Netice \\thetheorem."
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17353 msgid "Assumption \\thetheorem."
17354 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Question \\thetheorem."
17359 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17362 msgid "Fact \\thetheorem."
17363 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17366 msgid "Problem \\thetheorem."
17367 msgstr "Problem \\thetheorem."
17368
17369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17370 msgid "Exercise \\thetheorem."
17371 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Solution \\thetheorem."
17376 msgstr "Netice \\thetheorem."
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17379 msgid "Remark \\thetheorem."
17380 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17383 msgid "Claim \\thetheorem."
17384 msgstr "İddia \\thetheorem."
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17387 msgid "Theorems (AMS)"
17388 msgstr "Teorem (AMS)"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17391 msgid ""
17392 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17393 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17394 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17395 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17401 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17402
17403 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17404 msgid ""
17405 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17406 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17407 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17408 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17409 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17410 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17411 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Case \\arabic{casei}."
17417 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Case \\roman{caseii}."
17422 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17427 msgstr "İddia \\theclaim."
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17432 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17437 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17440 msgid ""
17441 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17442 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17443 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17444 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17445 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17451 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17454 msgid ""
17455 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17456 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17457 "chapter environment."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Named Theorems"
17463 msgstr "Teoremler"
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17466 msgid ""
17467 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17468 "'Additional Theorem Text' argument."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Named Theorem"
17474 msgstr "Teorem"
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Named Theorem."
17479 msgstr "Teorem."
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17482 msgid "Example*"
17483 msgstr "Örnek*"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17486 msgid "Problem*"
17487 msgstr "Problem*"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17490 msgid "Exercise*"
17491 msgstr "Alıştırma*"
17492
17493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Solution*"
17496 msgstr "Çözüm"
17497
17498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17499 msgid "Claim*"
17500 msgstr "İddia*"
17501
17502 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Alternative proof string"
17505 msgstr "Alternatif ilişki:"
17506
17507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17510 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17511
17512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17513 msgid ""
17514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17524 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17525
17526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17527 msgid ""
17528 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17529 "section start)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17533 msgid "Conjecture."
17534 msgstr "Varsayım."
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17537 msgid "Fact*"
17538 msgstr "Olgu*"
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17541 msgid "Problem."
17542 msgstr "Problem."
17543
17544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17545 msgid "Exercise."
17546 msgstr "Alıştırma."
17547
17548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Solution."
17551 msgstr "Çözüm"
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17554 msgid "Remark."
17555 msgstr "Açıklama."
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17560 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17563 msgid ""
17564 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17565 "using the extended AMS machinery."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17569 msgid "Theorems"
17570 msgstr "Teoremler"
17571
17572 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17573 msgid ""
17574 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Name/Title"
17582 msgstr "Başlık"
17583
17584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17585 msgid "Alternative optional name or title"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17589 msgid "Prop \\theprop."
17590 msgstr "Önerme \\theprop."
17591
17592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Prob"
17595 msgstr "Problem"
17596
17597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17598 msgid "\\theprob."
17599 msgstr "\\theprob."
17600
17601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Sol"
17604 msgstr "Sembol"
17605
17606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17607 #, fuzzy
17608 msgid "# [number of Prob]"
17609 msgstr "Satır sayısı"
17610
17611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Label of Problem"
17614 msgstr "Problem"
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17617 msgid "Label of the corresponding problem"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Property \\theproperty."
17623 msgstr "Önerme \\theproperty"
17624
17625 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17626 #, fuzzy
17627 msgid "TODO Notes"
17628 msgstr "Tablo notu"
17629
17630 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17631 msgid ""
17632 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17633 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17634 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17635 "suppresses the output of TODO notes."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17639 msgid "TODO"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17643 #, fuzzy
17644 msgid "List of TODOs"
17645 msgstr "Tablo Listesi"
17646
17647 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17648 #, fuzzy
17649 msgid "[List of TODOs]"
17650 msgstr "Tablo Listesi"
17651
17652 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17653 #, fuzzy
17654 msgid "List of TODOs Heading|s"
17655 msgstr "Listeleme Listesi"
17656
17657 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17658 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17662 msgid "TODO Note (Margin)"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17666 msgid "TODO (Margin)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17670 #, fuzzy
17671 msgid "TODO Note Options|s"
17672 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17673
17674 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17675 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17679 msgid "TODO Note (inline)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17683 msgid "TODO (Inline)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Missing Figure"
17689 msgstr "Eksik Dosya"
17690
17691 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17692 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Todo[Inline]"
17698 msgstr "Satır içi|S"
17699
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Todo[margin]"
17703 msgstr "kenar"
17704
17705 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17706 #, fuzzy
17707 msgid "MissingFigure"
17708 msgstr "Eksik Dosya"
17709
17710 #: lib/layouts/treport.layout:3
17711 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17715 msgid "Tufte Book"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Sidenote"
17721 msgstr "Slaytİçeriği"
17722
17723 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17724 #, fuzzy
17725 msgid "sidenote"
17726 msgstr "not"
17727
17728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Marginnote"
17731 msgstr "Kenar Notu|K"
17732
17733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17734 #, fuzzy
17735 msgid "marginnote"
17736 msgstr "kenar"
17737
17738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17739 msgid "NewThought"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17743 msgid "new thought"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17747 #, fuzzy
17748 msgid "AllCaps"
17749 msgstr "Küçük Başlıklar"
17750
17751 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17752 #, fuzzy
17753 msgid "allcaps"
17754 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17755
17756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17757 #, fuzzy
17758 msgid "SmallCaps"
17759 msgstr "Küçük Başlıklar"
17760
17761 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17762 #, fuzzy
17763 msgid "smallcaps"
17764 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17765
17766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Full Width"
17769 msgstr "Etiket Genişliği"
17770
17771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17772 #, fuzzy
17773 msgid "MarginTable"
17774 msgstr "Kenar"
17775
17776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17777 #, fuzzy
17778 msgid "MarginFigure"
17779 msgstr "FigüreSığ"
17780
17781 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17782 msgid "Tufte Handout"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17786 msgid "Handouts"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Variable-width Minipages"
17792 msgstr "Tablo Ayarları"
17793
17794 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17795 msgid ""
17796 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17797 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17798 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17799 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17800 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17804 msgid "Minipage (Var. Width)"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Minipage (var.)"
17810 msgstr "Ufak sayfa"
17811
17812 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Vert. Adjustment"
17815 msgstr "Belgeyi yazdır"
17816
17817 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17818 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Max. Width"
17824 msgstr "Etiket Genişliği"
17825
17826 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17827 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17831 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17832 msgid "Ignore"
17833 msgstr "Yoksay"
17834
17835 #: lib/languages:121
17836 msgid "Afrikaans"
17837 msgstr "Hollanda lehçesi"
17838
17839 #: lib/languages:129
17840 msgid "Albanian"
17841 msgstr "Arnavutça"
17842
17843 #: lib/languages:138
17844 msgid "English (USA)"
17845 msgstr "İngilizce (ABD)"
17846
17847 #: lib/languages:149
17848 msgid "Amharic"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/languages:158
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Greek (ancient)"
17854 msgstr "Yunanca (politonik)"
17855
17856 #: lib/languages:175
17857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17858 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17859
17860 #: lib/languages:186
17861 msgid "Arabic (Arabi)"
17862 msgstr "Arapça (Arabi)"
17863
17864 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17865 msgid "Armenian"
17866 msgstr "Ermenice"
17867
17868 #: lib/languages:208
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Asturian"
17871 msgstr "triangle"
17872
17873 #: lib/languages:216
17874 #, fuzzy
17875 msgid "English (Australia)"
17876 msgstr "İngilizce (ABD)"
17877
17878 #: lib/languages:229
17879 msgid "German (Austria, old spelling)"
17880 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17881
17882 #: lib/languages:242
17883 msgid "German (Austria)"
17884 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17885
17886 #: lib/languages:252
17887 msgid "Indonesian"
17888 msgstr "Endonezya dili"
17889
17890 #: lib/languages:262
17891 msgid "Malay"
17892 msgstr "Malay"
17893
17894 #: lib/languages:271
17895 msgid "Basque"
17896 msgstr "Baskça"
17897
17898 #: lib/languages:285
17899 msgid "Belarusian"
17900 msgstr "Belarusça"
17901
17902 #: lib/languages:295
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Bosnian"
17905 msgstr "Estonca"
17906
17907 #: lib/languages:303
17908 msgid "Portuguese (Brazil)"
17909 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17910
17911 #: lib/languages:313
17912 msgid "Breton"
17913 msgstr "Bretonca"
17914
17915 #: lib/languages:322
17916 msgid "English (UK)"
17917 msgstr "İngilizce (UK)"
17918
17919 #: lib/languages:332
17920 msgid "Bulgarian"
17921 msgstr "Bulgarca"
17922
17923 #: lib/languages:344
17924 msgid "English (Canada)"
17925 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17926
17927 #: lib/languages:357
17928 msgid "French (Canada)"
17929 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17930
17931 #: lib/languages:367
17932 msgid "Catalan"
17933 msgstr "Katalanca"
17934
17935 #: lib/languages:379
17936 msgid "Chinese (simplified)"
17937 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17938
17939 #: lib/languages:389
17940 msgid "Chinese (traditional)"
17941 msgstr "Çince (geleneksel)"
17942
17943 #: lib/languages:399
17944 msgid "Coptic"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:406
17948 msgid "Croatian"
17949 msgstr "Hırvatça"
17950
17951 #: lib/languages:415
17952 msgid "Czech"
17953 msgstr "Çekçe"
17954
17955 #: lib/languages:425
17956 msgid "Danish"
17957 msgstr "Danca"
17958
17959 #: lib/languages:436
17960 msgid "Divehi (Maldivian)"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/languages:443
17964 msgid "Dutch"
17965 msgstr "Hollandaca"
17966
17967 #: lib/languages:454
17968 msgid "English"
17969 msgstr "İngilizce"
17970
17971 #: lib/languages:467
17972 msgid "Esperanto"
17973 msgstr "Esperanto"
17974
17975 #: lib/languages:476
17976 msgid "Estonian"
17977 msgstr "Estonca"
17978
17979 #: lib/languages:490
17980 msgid "Farsi"
17981 msgstr "Farsça"
17982
17983 #: lib/languages:505
17984 msgid "Finnish"
17985 msgstr "Fince"
17986
17987 #: lib/languages:516
17988 msgid "French"
17989 msgstr "Fransızca"
17990
17991 #: lib/languages:532
17992 msgid "Friulian"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:542
17996 msgid "Galician"
17997 msgstr "Galiçyaca"
17998
17999 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18000 msgid "Georgian"
18001 msgstr "Gürcüce"
18002
18003 #: lib/languages:565
18004 msgid "German (old spelling)"
18005 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
18006
18007 #: lib/languages:576
18008 msgid "German"
18009 msgstr "Almanca"
18010
18011 #: lib/languages:591
18012 msgid "German (Switzerland)"
18013 msgstr "Almanca (İsviçre)"
18014
18015 #: lib/languages:604
18016 #, fuzzy
18017 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18018 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
18019
18020 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18022 msgid "Greek"
18023 msgstr "Yunanca"
18024
18025 #: lib/languages:627
18026 msgid "Greek (polytonic)"
18027 msgstr "Yunanca (politonik)"
18028
18029 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18030 msgid "Hebrew"
18031 msgstr "İbranice"
18032
18033 #: lib/languages:655
18034 msgid "Hindi"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/languages:674
18038 msgid "Icelandic"
18039 msgstr "İzlandaca"
18040
18041 #: lib/languages:685
18042 msgid "Interlingua"
18043 msgstr "cTümlev ekle"
18044
18045 #: lib/languages:695
18046 msgid "Irish"
18047 msgstr "İrlandaca"
18048
18049 #: lib/languages:704
18050 msgid "Italian"
18051 msgstr "İtalyanca"
18052
18053 #: lib/languages:719
18054 msgid "Japanese"
18055 msgstr "Japonca"
18056
18057 #: lib/languages:733
18058 msgid "Japanese (CJK)"
18059 msgstr "Japonca (CJK)"
18060
18061 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18062 msgid "Kannada"
18063 msgstr "Kanada"
18064
18065 #: lib/languages:751
18066 msgid "Kazakh"
18067 msgstr "Kazakça"
18068
18069 #: lib/languages:762
18070 msgid "Khmer"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/languages:769
18074 msgid "Korean"
18075 msgstr "Korece"
18076
18077 #: lib/languages:778
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Kurmanji"
18080 msgstr "Mailiniz"
18081
18082 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18083 msgid "Lao"
18084 msgstr "Lao"
18085
18086 #: lib/languages:806
18087 msgid "Latvian"
18088 msgstr "Letonca"
18089
18090 #: lib/languages:819
18091 msgid "Lithuanian"
18092 msgstr "Litvanca"
18093
18094 #: lib/languages:830
18095 msgid "Lower Sorbian"
18096 msgstr "Lower Sorbian"
18097
18098 #: lib/languages:839
18099 msgid "Hungarian"
18100 msgstr "Macarca"
18101
18102 #: lib/languages:850
18103 msgid "Macedonian"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: lib/languages:860
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Marathi"
18109 msgstr "Gujarati"
18110
18111 #: lib/languages:870
18112 msgid "Mongolian"
18113 msgstr "Moğolca"
18114
18115 #: lib/languages:879
18116 #, fuzzy
18117 msgid "English (New Zealand)"
18118 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18119
18120 #: lib/languages:889
18121 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: lib/languages:899
18125 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/languages:910
18129 msgid "Occitan"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: lib/languages:931
18133 msgid "Piedmontese"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: lib/languages:941
18137 msgid "Polish"
18138 msgstr "Lehçe"
18139
18140 #: lib/languages:952
18141 msgid "Portuguese"
18142 msgstr "Portekizce"
18143
18144 #: lib/languages:962
18145 msgid "Romanian"
18146 msgstr "Rumence"
18147
18148 #: lib/languages:972
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Romansh"
18151 msgstr "Roman"
18152
18153 #: lib/languages:982
18154 msgid "Russian"
18155 msgstr "Rusça"
18156
18157 #: lib/languages:993
18158 msgid "North Sami"
18159 msgstr "North Sami"
18160
18161 #: lib/languages:1002
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Sanskrit"
18164 msgstr "Sans Serif"
18165
18166 #: lib/languages:1009
18167 msgid "Scottish"
18168 msgstr "İskoçca"
18169
18170 #: lib/languages:1020
18171 msgid "Serbian"
18172 msgstr "Sırpça"
18173
18174 #: lib/languages:1035
18175 msgid "Serbian (Latin)"
18176 msgstr "Sırpça (Latin)"
18177
18178 #: lib/languages:1045
18179 msgid "Slovak"
18180 msgstr "Slovakça"
18181
18182 #: lib/languages:1055
18183 msgid "Slovene"
18184 msgstr "Slovence"
18185
18186 #: lib/languages:1064
18187 msgid "Spanish"
18188 msgstr "İspanyolca"
18189
18190 #: lib/languages:1078
18191 msgid "Spanish (Mexico)"
18192 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18193
18194 #: lib/languages:1090
18195 msgid "Swedish"
18196 msgstr "İsveççe"
18197
18198 #: lib/languages:1101
18199 msgid "Syriac"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18203 msgid "Tamil"
18204 msgstr "Tamil"
18205
18206 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18207 msgid "Telugu"
18208 msgstr "Telugu"
18209
18210 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18211 msgid "Thai"
18212 msgstr "Tayca"
18213
18214 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18215 msgid "Tibetan"
18216 msgstr "Tibetan"
18217
18218 #: lib/languages:1146
18219 msgid "Turkish"
18220 msgstr "Türkçe"
18221
18222 #: lib/languages:1158
18223 msgid "Turkmen"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: lib/languages:1168
18227 msgid "Ukrainian"
18228 msgstr "Ukraynaca"
18229
18230 #: lib/languages:1179
18231 msgid "Upper Sorbian"
18232 msgstr "Upper Sorbian"
18233
18234 #: lib/languages:1189
18235 msgid "Urdu"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: lib/languages:1197
18239 msgid "Vietnamese"
18240 msgstr "Vietnamca"
18241
18242 #: lib/languages:1206
18243 msgid "Welsh"
18244 msgstr "Galce"
18245
18246 #: lib/latexfonts:82
18247 msgid "AE (Almost European)"
18248 msgstr "AE (Almost European)"
18249
18250 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18251 msgid "Bera Serif"
18252 msgstr "Bera Serif"
18253
18254 #: lib/latexfonts:104
18255 msgid "Bookman"
18256 msgstr "Bookman"
18257
18258 #: lib/latexfonts:110
18259 msgid "Concrete Roman"
18260 msgstr "Concrete Roman"
18261
18262 #: lib/latexfonts:116
18263 msgid "Zapf Chancery"
18264 msgstr "Zapf Chancery"
18265
18266 #: lib/latexfonts:122
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18269 msgstr "Bitstream Charter"
18270
18271 #: lib/latexfonts:128
18272 msgid "Crimson (Cochineal)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:136
18276 msgid "Crimson"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: lib/latexfonts:142
18280 msgid "Computer Modern Roman"
18281 msgstr "Computer Modern Roman"
18282
18283 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18284 msgid "URW Garamond"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18288 #: lib/latexfonts:202
18289 msgid "Libertine"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18293 msgid "Latin Modern Roman"
18294 msgstr "Latin Modern Roman"
18295
18296 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18299 msgstr "Bitstream Charter"
18300
18301 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18302 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18306 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18310 msgid "Minion Pro"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:302
18314 msgid "New Century Schoolbook"
18315 msgstr "New Century Schoolbook"
18316
18317 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Noto Serif"
18320 msgstr "Bera Serif"
18321
18322 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18323 #: lib/latexfonts:354
18324 msgid "Palatino"
18325 msgstr "Palatino"
18326
18327 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18328 msgid "Times Roman"
18329 msgstr "Times Roman"
18330
18331 #: lib/latexfonts:388
18332 msgid "TeX Gyre Bonum"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/latexfonts:394
18336 msgid "TeX Gyre Chorus"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/latexfonts:400
18340 msgid "TeX Gyre Pagella"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: lib/latexfonts:406
18344 msgid "TeX Gyre Schola"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/latexfonts:412
18348 msgid "TeX Gyre Termes"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18352 msgid "Utopia (Fourier)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/latexfonts:455
18356 msgid "Avant Garde"
18357 msgstr "Avant Garde"
18358
18359 #: lib/latexfonts:461
18360 msgid "Bera Sans"
18361 msgstr "Bera Sans"
18362
18363 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18364 msgid "Biolinum"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: lib/latexfonts:495
18368 msgid "CM Bright"
18369 msgstr "CM Bright"
18370
18371 #: lib/latexfonts:502
18372 msgid "Computer Modern Sans"
18373 msgstr "Computer Modern Sans"
18374
18375 #: lib/latexfonts:508
18376 msgid "Helvetica"
18377 msgstr "Helvetica"
18378
18379 #: lib/latexfonts:516
18380 msgid "Iwona"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:523
18384 msgid "Iwona (Light)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/latexfonts:530
18388 msgid "Iwona (Condensed)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/latexfonts:537
18392 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/latexfonts:544
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Kurier"
18398 msgstr "Courier"
18399
18400 #: lib/latexfonts:551
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Kurier (Light)"
18403 msgstr "CM Typewriter Light"
18404
18405 #: lib/latexfonts:558
18406 msgid "Kurier (Condensed)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/latexfonts:565
18410 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: lib/latexfonts:572
18414 msgid "Latin Modern Sans"
18415 msgstr "Latin Modern Sans"
18416
18417 #: lib/latexfonts:579
18418 msgid "Noto Sans"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/latexfonts:586
18422 msgid "TeX Gyre Adventor"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/latexfonts:592
18426 msgid "TeX Gyre Heros"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/latexfonts:598
18430 msgid "URW Classico (Optima)"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/latexfonts:610
18434 msgid "Bera Mono"
18435 msgstr "Bera Mono"
18436
18437 #: lib/latexfonts:618
18438 msgid "CM Typewriter Light"
18439 msgstr "CM Typewriter Light"
18440
18441 #: lib/latexfonts:625
18442 msgid "Computer Modern Typewriter"
18443 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18444
18445 #: lib/latexfonts:631
18446 msgid "Courier"
18447 msgstr "Courier"
18448
18449 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Libertine Mono"
18452 msgstr "Bera Mono"
18453
18454 #: lib/latexfonts:653
18455 msgid "Latin Modern Typewriter"
18456 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18457
18458 #: lib/latexfonts:660
18459 msgid "LuxiMono"
18460 msgstr "LuxiMono"
18461
18462 #: lib/latexfonts:667
18463 msgid "Noto Mono"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/latexfonts:674
18467 #, fuzzy
18468 msgid "TeX Gyre Cursor"
18469 msgstr "LaTeX hatası"
18470
18471 #: lib/latexfonts:680
18472 #, fuzzy
18473 msgid "TX Typewriter"
18474 msgstr "Daktilo"
18475
18476 #: lib/latexfonts:692
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Crimson (New TX)"
18479 msgstr "Times Roman"
18480
18481 #: lib/latexfonts:700
18482 msgid "Euler VM"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/latexfonts:706
18486 msgid "URW Garamond (New TX)"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: lib/latexfonts:714
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Iwona (Math)"
18492 msgstr "Matematikte"
18493
18494 #: lib/latexfonts:727
18495 msgid "Kurier (Math)"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: lib/latexfonts:740
18499 msgid "Libertine (New TX)"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: lib/latexfonts:748
18503 msgid "Minion Pro (New TX)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/latexfonts:757
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Times Roman (New TX)"
18509 msgstr "Times Roman"
18510
18511 #: lib/encodings:50
18512 msgid "Unicode (utf8)"
18513 msgstr "Unikod (utf8)"
18514
18515 #: lib/encodings:55
18516 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18517 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18518
18519 #: lib/encodings:59
18520 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18521 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18522
18523 #: lib/encodings:62
18524 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18525 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18526
18527 #: lib/encodings:65
18528 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18529 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18530
18531 #: lib/encodings:68
18532 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18533 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18534
18535 #: lib/encodings:71
18536 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18537 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18538
18539 #: lib/encodings:75
18540 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18541 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18542
18543 #: lib/encodings:79
18544 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18545 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18546
18547 #: lib/encodings:83
18548 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18549 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18550
18551 #: lib/encodings:86
18552 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18553 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18554
18555 #: lib/encodings:89
18556 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18557 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18558
18559 #: lib/encodings:92
18560 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18561 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18562
18563 #: lib/encodings:95
18564 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18565 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18566
18567 #: lib/encodings:98
18568 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18569 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18570
18571 #: lib/encodings:101
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18574 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18575
18576 #: lib/encodings:104
18577 msgid "DOS (CP 437)"
18578 msgstr "DOS (CP 437)"
18579
18580 #: lib/encodings:108
18581 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18582 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18583
18584 #: lib/encodings:111
18585 msgid "Western European (CP 850)"
18586 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18587
18588 #: lib/encodings:114
18589 msgid "Central European (CP 852)"
18590 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18591
18592 #: lib/encodings:118
18593 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18594 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18595
18596 #: lib/encodings:123
18597 msgid "Western European (CP 858)"
18598 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18599
18600 #: lib/encodings:126
18601 msgid "Hebrew (CP 862)"
18602 msgstr "İbranice (CP 862)"
18603
18604 #: lib/encodings:129
18605 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18606 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18607
18608 #: lib/encodings:133
18609 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18610 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18611
18612 #: lib/encodings:136
18613 msgid "Central European (CP 1250)"
18614 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18615
18616 #: lib/encodings:140
18617 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18618 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18619
18620 #: lib/encodings:144
18621 msgid "Western European (CP 1252)"
18622 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18623
18624 #: lib/encodings:147
18625 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18626 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18627
18628 #: lib/encodings:151
18629 msgid "Arabic (CP 1256)"
18630 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18631
18632 #: lib/encodings:154
18633 msgid "Baltic (CP 1257)"
18634 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18635
18636 #: lib/encodings:158
18637 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18638 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18639
18640 #: lib/encodings:162
18641 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18642 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18643
18644 #: lib/encodings:166
18645 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18646 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18647
18648 #: lib/encodings:177
18649 #, fuzzy
18650 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18651 msgstr "Çince (geleneksel)"
18652
18653 #: lib/encodings:187
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18656 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18657
18658 #: lib/encodings:194
18659 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18660 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18661
18662 #: lib/encodings:198
18663 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18664 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18665
18666 #: lib/encodings:202
18667 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18668 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18669
18670 #: lib/encodings:206
18671 msgid "Korean (EUC-KR)"
18672 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18673
18674 #: lib/encodings:210
18675 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18676 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18677
18678 #: lib/encodings:214
18679 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18680 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18681
18682 #: lib/encodings:218
18683 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18684 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18685
18686 #: lib/encodings:225
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18689 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18690
18691 #: lib/encodings:227
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18694 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18695
18696 #: lib/encodings:229
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18699 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18700
18701 #: lib/encodings:231
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18704 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18705
18706 #: lib/encodings:238
18707 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18708 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18709
18710 #: lib/encodings:243
18711 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18712 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18713
18714 #: lib/encodings:247
18715 msgid "ASCII"
18716 msgstr "ASCII"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18719 msgid "Array Environment|y"
18720 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18723 msgid "Cases Environment|C"
18724 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18727 msgid "Aligned Environment|l"
18728 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18731 msgid "AlignedAt Environment|v"
18732 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18735 msgid "Gathered Environment|h"
18736 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18739 msgid "Split Environment|S"
18740 msgstr "Ortamı Böl|B"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18743 msgid "Delimiters...|r"
18744 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18745
18746 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18747 msgid "Matrix...|x"
18748 msgstr "Matris...|M"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18751 msgid "Macro|o"
18752 msgstr "Makro|o"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18755 msgid "AMS align Environment|a"
18756 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18759 msgid "AMS alignat Environment|t"
18760 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18763 msgid "AMS flalign Environment|f"
18764 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18767 msgid "AMS gather Environment|g"
18768 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18771 msgid "AMS multline Environment|m"
18772 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18775 msgid "Inline Formula|I"
18776 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18779 msgid "Displayed Formula|D"
18780 msgstr "Görünen Formül|G"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18783 msgid "Eqnarray Environment|E"
18784 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18787 msgid "AMS Environment|A"
18788 msgstr "AMS Ortamı|A"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Number Whole Formula|N"
18793 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Number This Line|u"
18798 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18801 msgid "Equation Label|L"
18802 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Copy as Reference|R"
18807 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18812 msgid "Cut"
18813 msgstr "Kes"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18818 msgid "Copy"
18819 msgstr "Kopyala"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18824 msgid "Paste"
18825 msgstr "Yapıştır"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18828 msgid "Paste Recent|e"
18829 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Insert|s"
18834 msgstr "Ekle|E"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18837 msgid "Split Cell|C"
18838 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Rows & Columns| "
18843 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18846 msgid "Add Line Above|o"
18847 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18850 msgid "Add Line Below|B"
18851 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Delete Line Above|v"
18856 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Delete Line Below|w"
18861 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18864 msgid "Add Line to Left"
18865 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18868 msgid "Add Line to Right"
18869 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18872 msgid "Delete Line to Left"
18873 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18876 msgid "Delete Line to Right"
18877 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Show Math Toolbar"
18882 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18887 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Show Table Toolbar"
18892 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18897 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18898
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18900 msgid "Next Cross-Reference|N"
18901 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18904 msgid "Go to Label|G"
18905 msgstr "Etikete Git|E"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18908 #, fuzzy
18909 msgid "<Reference>|R"
18910 msgstr "<referans>|r"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18913 #, fuzzy
18914 msgid "(<Reference>)|e"
18915 msgstr "(<referans>)|e"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18918 #, fuzzy
18919 msgid "<Page>|P"
18920 msgstr "<sayfa>|s"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18923 #, fuzzy
18924 msgid "On Page <Page>|O"
18925 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18928 #, fuzzy
18929 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18930 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Formatted Reference|t"
18935 msgstr "Biçimli referans|ç"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Textual Reference|x"
18940 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Label Only|L"
18945 msgstr "Renkli"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Plural|a"
18950 msgstr "natural"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Capitalize|C"
18955 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18970 msgid "Settings...|S"
18971 msgstr "Ayarlar...|A"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Go Back|G"
18976 msgstr "Geri dön|G"
18977
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18979 msgid "Copy as Reference|C"
18980 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18985 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18988 msgid "Open Inset|O"
18989 msgstr "Eki Aç|A"
18990
18991 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18992 msgid "Close Inset|C"
18993 msgstr "Eki Kapat|t"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18997 msgid "Dissolve Inset|D"
18998 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Show Label|L"
19003 msgstr "Etikete Git|E"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
19006 msgid "Frameless|l"
19007 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Simple Frame|F"
19012 msgstr "Basit çerçeve|ç"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19017 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Oval, Thin|a"
19022 msgstr "Oval, ince|o"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Oval, Thick|v"
19027 msgstr "Oval, kalın|l"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
19030 msgid "Drop Shadow|w"
19031 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Shaded Background|B"
19036 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Double Frame|u"
19041 msgstr "Çift çerçeve|ç"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
19044 msgid "LyX Note|N"
19045 msgstr "LyX Notu|N"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
19048 msgid "Comment|m"
19049 msgstr "Yorum|Y"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
19052 msgid "Greyed Out|G"
19053 msgstr "Gri|r"
19054
19055 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Open All Notes|A"
19058 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Close All Notes|l"
19063 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Phantom|P"
19068 msgstr "Düz metin"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Horizontal Phantom|H"
19073 msgstr "Yatay Çizgi"
19074
19075 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Vertical Phantom|V"
19078 msgstr "Yatay hizalama"
19079
19080 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19081 msgid "Interword Space|w"
19082 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19085 msgid "Protected Space|o"
19086 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Visible Space|a"
19091 msgstr "Düşey Boşluk"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19094 msgid "Thin Space|T"
19095 msgstr "İnce boşluk|İ"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19098 msgid "Negative Thin Space|N"
19099 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19102 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19103 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
19104
19105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19106 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19107 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19110 msgid "Quad Space|Q"
19111 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19114 msgid "Double Quad Space|u"
19115 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19118 msgid "Horizontal Fill|F"
19119 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19122 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19123 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19126 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19127 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19130 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19131 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19134 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19135 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
19136
19137 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19139 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19142 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19143 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19146 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19147 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19150 msgid "Custom Length|C"
19151 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19154 msgid "Medium Space|M"
19155 msgstr "Orta boşluk|O"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19158 msgid "Thick Space|h"
19159 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19162 msgid "Negative Medium Space|u"
19163 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19166 msgid "Negative Thick Space|i"
19167 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19168
19169 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19170 msgid "DefSkip|D"
19171 msgstr "DefSkip|D"
19172
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19174 msgid "SmallSkip|S"
19175 msgstr "SmallSkip|S"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19178 msgid "MedSkip|M"
19179 msgstr "MedSkip|M"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19182 msgid "BigSkip|B"
19183 msgstr "BigSkip|B"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19186 msgid "VFill|F"
19187 msgstr "DDolgu|D"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19190 msgid "Custom|C"
19191 msgstr "Özel|Ö"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19194 msgid "Settings...|e"
19195 msgstr "Ayarlar...|A"
19196
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19198 msgid "Include|c"
19199 msgstr "Ekle|e"
19200
19201 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19202 msgid "Input|p"
19203 msgstr "Giriş|i"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19206 msgid "Verbatim|V"
19207 msgstr "Olduğu gibi|O"
19208
19209 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19210 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19211 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19214 msgid "Listing|L"
19215 msgstr "Liste|L"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Edit Included File...|E"
19220 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19223 msgid "New Page|N"
19224 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19227 msgid "Page Break|a"
19228 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19231 msgid "Clear Page|C"
19232 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19235 msgid "Clear Double Page|D"
19236 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19239 msgid "Ragged Line Break|R"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19243 msgid "Justified Line Break|J"
19244 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Plain Separator|P"
19249 msgstr "Menü Ayracı|A"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Paragraph Break|B"
19254 msgstr "Paragraf"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19257 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19258 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19261 msgid "Forward Search|F"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19265 msgid "Move Paragraph Up|o"
19266 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19269 msgid "Move Paragraph Down|v"
19270 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19273 msgid "Promote Section|r"
19274 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19275
19276 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19277 msgid "Demote Section|m"
19278 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Move Section Down|D"
19283 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Move Section Up|U"
19288 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Insert Regular Expression"
19293 msgstr "Düzenli &İfade"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Accept Change|c"
19298 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Reject Change|j"
19303 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19306 msgid "Apply Last Text Style|A"
19307 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Text Style|x"
19312 msgstr "Metin Stili|M"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19315 msgid "Paragraph Settings...|P"
19316 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19321 msgstr "Grafik Grubu"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19324 msgid "Fullscreen Mode"
19325 msgstr "Tam ekran Kipi"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Close Current View"
19330 msgstr "Yeni belge"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Anything|A"
19335 msgstr "Herhangi birşey"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Anything Non-Empty|o"
19340 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Any Word|W"
19345 msgstr "MS Word|W"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Any Number|N"
19350 msgstr "Herhangi bir sayı"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19353 #, fuzzy
19354 msgid "User Defined|U"
19355 msgstr "&Öntanımlı:"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19358 msgid "Append Argument"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19362 msgid "Remove Last Argument"
19363 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19368 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19373 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19376 msgid "Insert Optional Argument"
19377 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19380 msgid "Remove Optional Argument"
19381 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19384 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19390 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19395 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Reload|R"
19400 msgstr "&Geri yükle"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Edit Externally...|x"
19406 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19409 msgid "Top|T"
19410 msgstr "Üst|t"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19413 msgid "Bottom|B"
19414 msgstr "Alt|A"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19417 msgid "Left|L"
19418 msgstr "Sol|l"
19419
19420 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19421 msgid "Right|R"
19422 msgstr "Sağ|ğ"
19423
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Left|f"
19427 msgstr "Sol|l"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19430 msgid "Center|C"
19431 msgstr "Orta|O"
19432
19433 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Right|h"
19436 msgstr "Sağ|ğ"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Decimal"
19441 msgstr "eposta"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Multicolumn|u"
19446 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Multirow|w"
19451 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Append Row|A"
19456 msgstr "Satır Ekle|ı"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19459 msgid "Delete Row|D"
19460 msgstr "Satır Sil|i"
19461
19462 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19463 msgid "Copy Row|o"
19464 msgstr "Satır Kopyala|p"
19465
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Move Row Up"
19469 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19470
19471 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Move Row Down"
19474 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19475
19476 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Append Column|p"
19479 msgstr "Sütun Ekle|u"
19480
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19482 msgid "Delete Column|e"
19483 msgstr "Sütun Sil|S"
19484
19485 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Copy Column|y"
19488 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19489
19490 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19491 msgid "Move Column Right|v"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19495 msgid "Move Column Left"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Multi-page Table|g"
19501 msgstr "TabloYerleştir"
19502
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Formal Style|m"
19506 msgstr "Kalın Stil|n"
19507
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Borders|d"
19511 msgstr "&Sınırlar"
19512
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19514 msgid "Alignment|i"
19515 msgstr "Hizalama|i"
19516
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Columns/Rows|C"
19520 msgstr "Sütunlar"
19521
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19523 msgid "File|F"
19524 msgstr "Dosya|D"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Path|P"
19529 msgstr "Yollar"
19530
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Class|C"
19534 msgstr "Kapat|t"
19535
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19537 #, fuzzy
19538 msgid "File Revision|R"
19539 msgstr "Revizyon"
19540
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Tree Revision|T"
19544 msgstr "Revizyon"
19545
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Revision Author|A"
19549 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19550
19551 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Revision Date|D"
19554 msgstr "Revizyon"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Revision Time|i"
19559 msgstr "Revizyon"
19560
19561 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19562 #, fuzzy
19563 msgid "LyX Version|X"
19564 msgstr "Sürüm"
19565
19566 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Document Info|D"
19569 msgstr "Belge|B"
19570
19571 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Copy Text|o"
19574 msgstr "Kopyala|o"
19575
19576 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Activate Branch|A"
19579 msgstr "Etkinleştirildi"
19580
19581 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Deactivate Branch|e"
19584 msgstr "&Aç/Kapa"
19585
19586 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Activate Branch in Master|M"
19589 msgstr "Etkinleştirildi"
19590
19591 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19594 msgstr "&Aç/Kapa"
19595
19596 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Invert Inset|I"
19599 msgstr "Not ekle"
19600
19601 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Add Unknown Branch|w"
19604 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19605
19606 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19607 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19611 #, fuzzy
19612 msgid "All Indexes|A"
19613 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19614
19615 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19616 msgid "Subindex|b"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19620 msgid "Reject Change|R"
19621 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19622
19623 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Promote Section|P"
19626 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19627
19628 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Demote Section|D"
19631 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19632
19633 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Move Section Down|w"
19636 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19637
19638 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Select Section|S"
19641 msgstr "Seçim|S"
19642
19643 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Wrap by Preview|y"
19646 msgstr "LyX Önizleme"
19647
19648 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19649 #, fuzzy
19650 msgid "End Editing Externally...|e"
19651 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19652
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Lock Toolbars|L"
19656 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19657
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Small-sized Icons"
19661 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Normal-sized Icons"
19666 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19667
19668 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Big-sized Icons"
19671 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19672
19673 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Huge-sized Icons"
19676 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19677
19678 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Giant-sized Icons"
19681 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19684 msgid "Edit|E"
19685 msgstr "Düzen|ü"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19688 msgid "View|V"
19689 msgstr "Görünüm|G"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19692 msgid "Insert|I"
19693 msgstr "Ekle|E"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19696 msgid "Navigate|N"
19697 msgstr "Git|i"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19700 msgid "Document|D"
19701 msgstr "Belge|B"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19704 msgid "Tools|T"
19705 msgstr "Araçlar|A"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19708 msgid "Help|H"
19709 msgstr "Yardım|Y"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19712 msgid "New|N"
19713 msgstr "Yeni|e"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19716 msgid "New from Template...|m"
19717 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19720 msgid "Open...|O"
19721 msgstr "Aç...|A"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19724 msgid "Open Recent|t"
19725 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19728 msgid "Close|C"
19729 msgstr "Kapat|t"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Close All"
19734 msgstr "Dosyayı Kapat"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19737 msgid "Save|S"
19738 msgstr "Kaydet|K"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19741 msgid "Save As...|A"
19742 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19745 msgid "Save All|l"
19746 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19749 msgid "Revert to Saved|R"
19750 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19753 msgid "Version Control|V"
19754 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19755
19756 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19757 msgid "Import|I"
19758 msgstr "İçeri aktar|İ"
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19761 msgid "Export|E"
19762 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19765 msgid "Fax...|F"
19766 msgstr "Faks...|F"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19769 msgid "New Window|W"
19770 msgstr "Yeni Pencere|P"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19773 msgid "Close Window|d"
19774 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19777 msgid "Exit|x"
19778 msgstr "Çık|Ç"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19781 msgid "Register...|R"
19782 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19783
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19785 msgid "Check In Changes...|I"
19786 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19789 msgid "Check Out for Edit|O"
19790 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Copy|p"
19795 msgstr "Kopyala|o"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Rename|R"
19800 msgstr "&Yeniden adlandır"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19803 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Revert to Repository Version|v"
19809 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19812 msgid "Undo Last Check In|U"
19813 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19816 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19820 msgid "Show History...|H"
19821 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19824 msgid "Use Locking Property|L"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Export As...|s"
19830 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19833 msgid "More Formats & Options...|r"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19837 msgid "Undo|U"
19838 msgstr "Geri al|G"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19841 msgid "Redo|R"
19842 msgstr "İleri al|İ"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19845 msgid "Paste Special"
19846 msgstr "Özel Yapıştır"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Select Whole Inset"
19851 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19854 msgid "Select All"
19855 msgstr "Tümünü Seç"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19860 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19865 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19868 msgid "Text Style|S"
19869 msgstr "Metin Stili|M"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19872 msgid "Table|T"
19873 msgstr "Tablo|T"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19876 msgid "Math|M"
19877 msgstr "Matematik|M"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19880 msgid "Rows & Columns|C"
19881 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19884 msgid "Increase List Depth|I"
19885 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19888 msgid "Decrease List Depth|D"
19889 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Dissolve Inset"
19894 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19895
19896 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19897 msgid "TeX Code Settings...|C"
19898 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19899
19900 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19901 msgid "Float Settings...|a"
19902 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19903
19904 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19905 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19906 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19907
19908 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19909 msgid "Note Settings...|N"
19910 msgstr "Not Ayarları...|N"
19911
19912 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Phantom Settings...|h"
19915 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19918 msgid "Branch Settings...|B"
19919 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19922 msgid "Box Settings...|x"
19923 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Index Entry Settings...|y"
19928 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Index Settings...|x"
19933 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Info Settings...|n"
19938 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19941 msgid "Listings Settings...|g"
19942 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19945 msgid "Table Settings...|a"
19946 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19949 msgid "Paste from HTML|H"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19953 msgid "Paste from LaTeX|L"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19959 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Paste as PDF"
19964 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Paste as PNG"
19969 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Paste as JPEG"
19974 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Paste as EMF"
19979 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19982 msgid "Plain Text|T"
19983 msgstr "Düz Metin|M"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19986 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19987 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19990 msgid "Selection|S"
19991 msgstr "Seçim|S"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19994 msgid "Selection, Join Lines|i"
19995 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Dissolve Text Style"
20000 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20003 msgid "Customized...|C"
20004 msgstr "Özel...|Ö"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20007 msgid "Capitalize|a"
20008 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20011 msgid "Uppercase|U"
20012 msgstr "Büyük Harf|B"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20015 msgid "Lowercase|L"
20016 msgstr "Küçük Harf|K"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Formal Style|F"
20021 msgstr "Kalın Stil|n"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20024 msgid "Multicolumn|M"
20025 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Multirow|u"
20030 msgstr "Çoklusütun|Ç"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20033 msgid "Top Line|T"
20034 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20037 msgid "Bottom Line|B"
20038 msgstr "Alt Çizgi|A"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20041 msgid "Left Line|L"
20042 msgstr "Sol Çizgi|S"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20045 msgid "Right Line|R"
20046 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20049 msgid "Top|p"
20050 msgstr "Üst|t"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20053 msgid "Middle|i"
20054 msgstr "Orta|r"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20057 msgid "Bottom|o"
20058 msgstr "Alt|A"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20061 msgid "Middle|M"
20062 msgstr "Orta|r"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20065 msgid "Add Row|A"
20066 msgstr "Satır Ekle|ı"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20069 msgid "Add Column|u"
20070 msgstr "Sütun Ekle|u"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20073 msgid "Copy Column|p"
20074 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20077 msgid "Change Limits Type|L"
20078 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
20079
20080 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20081 msgid "Macro Definition"
20082 msgstr "Makro Tanımları"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20085 msgid "Change Formula Type|F"
20086 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20089 msgid "Text Style|T"
20090 msgstr "Metin Stili|M"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20093 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20094 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20097 msgid "Add Line Above|A"
20098 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20101 msgid "Delete Line Above|D"
20102 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20105 msgid "Delete Line Below|e"
20106 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20111 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20116 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20119 msgid "Default|t"
20120 msgstr "Öntanımlı|Ö"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20123 msgid "Display|D"
20124 msgstr "Görünüm|G"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20127 msgid "Inline|I"
20128 msgstr "Satır içi|S"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20131 msgid "Math Normal Font|N"
20132 msgstr "Matematik Normal Font|N"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20136 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Math Formal Script Family|o"
20141 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20144 msgid "Math Fraktur Family|F"
20145 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20148 msgid "Math Roman Family|R"
20149 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20152 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20153 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20156 msgid "Math Bold Series|B"
20157 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20160 msgid "Text Normal Font|T"
20161 msgstr "Metin Normal Font|M"
20162
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20164 msgid "Text Roman Family"
20165 msgstr "Metin Roman Font"
20166
20167 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20168 msgid "Text Sans Serif Family"
20169 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20172 msgid "Text Typewriter Family"
20173 msgstr "Metin Daktilo Font"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20176 msgid "Text Bold Series"
20177 msgstr "Metin Kalın Font"
20178
20179 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20180 msgid "Text Medium Series"
20181 msgstr "Metin Orta Serisi"
20182
20183 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20184 msgid "Text Italic Shape"
20185 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20188 msgid "Text Small Caps Shape"
20189 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20190
20191 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20192 msgid "Text Slanted Shape"
20193 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20196 msgid "Text Upright Shape"
20197 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20200 msgid "Octave|O"
20201 msgstr "Octave|O"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20204 msgid "Maxima|M"
20205 msgstr "Maxima|M"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20208 msgid "Mathematica|a"
20209 msgstr "Mathematica|a"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Maple, Simplify|S"
20214 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20215
20216 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Maple, Factor|F"
20219 msgstr "Maple, faktör|f"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Maple, Evalm|E"
20224 msgstr "Maple, evalm|e"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Maple, Evalf|v"
20229 msgstr "Maple, evalf|v"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20232 msgid "Open All Insets|O"
20233 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20234
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20236 msgid "Close All Insets|C"
20237 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20238
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Unfold Math Macro|n"
20242 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Fold Math Macro|d"
20247 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Outline Pane|u"
20252 msgstr "Anahat|h"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Code Preview Pane|P"
20257 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20260 msgid "Messages Pane|g"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20264 msgid "Toolbars|b"
20265 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20270 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20275 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20278 msgid "Close Current View|w"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20282 msgid "Fullscreen|l"
20283 msgstr "Tam Ekran|E"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20286 msgid "Math|h"
20287 msgstr "Matematik|M"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20290 msgid "Special Character|p"
20291 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20294 msgid "Formatting|o"
20295 msgstr "Biçimleme|ç"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20298 msgid "List / TOC|i"
20299 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20302 msgid "Float|a"
20303 msgstr "Yüzen|Y"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20306 msgid "Note|N"
20307 msgstr "Not|N"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20310 msgid "Branch|B"
20311 msgstr "Dal|l"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Custom Insets"
20316 msgstr "Özel eklemeler"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20319 msgid "File|e"
20320 msgstr "Dosya|D"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Box[[Menu]]|x"
20325 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20328 msgid "Citation...|C"
20329 msgstr "Alıntı...|A"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20332 msgid "Cross-Reference...|R"
20333 msgstr "Çapraz referans...|z"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20336 msgid "Label...|L"
20337 msgstr "Etiket...|E"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20340 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20341 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20344 msgid "Table...|T"
20345 msgstr "Tablo...|T"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20348 msgid "Graphics...|G"
20349 msgstr "Grafik...|G"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20352 #, fuzzy
20353 msgid "URL|U"
20354 msgstr "Bağlantı...|a"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Hyperlink...|k"
20359 msgstr "Bağlantı|ğ"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20362 msgid "Footnote|F"
20363 msgstr "Dipnot|p"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20366 msgid "Marginal Note|M"
20367 msgstr "Kenar Notu|K"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20370 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20371 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20374 #, fuzzy
20375 msgid "TeX Code"
20376 msgstr "TeX Kodu|X"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Preview|w"
20381 msgstr "Önizleme"
20382
20383 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20384 msgid "Symbols...|b"
20385 msgstr "Semboller...|m"
20386
20387 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20388 msgid "Ellipsis|i"
20389 msgstr "Üç Nokta|ç"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20392 msgid "End of Sentence|E"
20393 msgstr "Cümle Sonu|C"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20398 msgstr "İlişki"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20403 msgstr "Alıntı Stili"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20406 msgid "Protected Hyphen|y"
20407 msgstr "Korumalı Tire|i"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20410 msgid "Breakable Slash|a"
20411 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Visible Space|V"
20416 msgstr "Düşey Boşluk"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20419 msgid "Menu Separator|M"
20420 msgstr "Menü Ayracı|A"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20423 msgid "Phonetic Symbols|P"
20424 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Logos|L"
20429 msgstr "Logo"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20432 #, fuzzy
20433 msgid "LyX Logo|L"
20434 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20437 #, fuzzy
20438 msgid "TeX Logo|T"
20439 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20442 #, fuzzy
20443 msgid "LaTeX Logo|a"
20444 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20447 #, fuzzy
20448 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20449 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20452 msgid "Superscript|S"
20453 msgstr "Üstsimge|Ü"
20454
20455 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20456 msgid "Subscript|u"
20457 msgstr "Altyazı|A"
20458
20459 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20460 msgid "Protected Space|P"
20461 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20464 msgid "Horizontal Space...|o"
20465 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20466
20467 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Horizontal Line...|L"
20470 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20471
20472 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20473 msgid "Vertical Space...|V"
20474 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20475
20476 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Phantom|m"
20479 msgstr "Düz metin"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20482 msgid "Hyphenation Point|H"
20483 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20486 msgid "Ligature Break|k"
20487 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Optional Line Break|B"
20492 msgstr "Satır Sonu|n"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20495 msgid "Display Formula|D"
20496 msgstr "Formülü Göster|F"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20499 msgid "Numbered Formula|N"
20500 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20503 msgid "Figure Wrap Float|F"
20504 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20507 msgid "Table Wrap Float|T"
20508 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20511 msgid "Table of Contents|C"
20512 msgstr "İçindekiler|ç"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20515 #, fuzzy
20516 msgid "List of Listings|L"
20517 msgstr "Listeleme Listesi"
20518
20519 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20520 msgid "Nomenclature|N"
20521 msgstr "Terminoloji|T"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20526 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20527
20528 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20529 msgid "LyX Document...|X"
20530 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20533 msgid "Plain Text...|T"
20534 msgstr "Düz metin...|D"
20535
20536 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20537 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20538 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20541 msgid "External Material...|M"
20542 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20543
20544 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20545 msgid "Child Document...|d"
20546 msgstr "Alt Belge...|t"
20547
20548 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20549 msgid "Comment|C"
20550 msgstr "Açıklama|A"
20551
20552 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20553 msgid "Insert New Branch...|I"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20557 msgid "Change Tracking|C"
20558 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20561 msgid "Build Program|B"
20562 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20563
20564 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20565 msgid "LaTeX Log|L"
20566 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Start Appendix Here|x"
20571 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20574 #, fuzzy
20575 msgid "View Master Document|M"
20576 msgstr "Ana Belge"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Update Master Document|a"
20581 msgstr "Ana Belge"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Compressed|o"
20586 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20589 msgid "Disable Editing|E"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20593 msgid "Track Changes|T"
20594 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20597 msgid "Merge Changes...|M"
20598 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20601 msgid "Accept Change|A"
20602 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20605 msgid "Accept All Changes|c"
20606 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20607
20608 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20609 msgid "Reject All Changes|e"
20610 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20611
20612 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20613 msgid "Show Changes in Output|S"
20614 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20615
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20617 msgid "Bookmarks|B"
20618 msgstr "Yerimleri|Y"
20619
20620 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20621 msgid "Next Note|N"
20622 msgstr "Sonraki Not|r"
20623
20624 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20625 msgid "Next Change|C"
20626 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20629 msgid "Next Cross-Reference|R"
20630 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20633 msgid "Go to Label|L"
20634 msgstr "Etikete Git|E"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20637 msgid "Save Bookmark 1|S"
20638 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20641 msgid "Save Bookmark 2"
20642 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20645 msgid "Save Bookmark 3"
20646 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20649 msgid "Save Bookmark 4"
20650 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20653 msgid "Save Bookmark 5"
20654 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20655
20656 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20657 msgid "Clear Bookmarks|C"
20658 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20661 msgid "Navigate Back|B"
20662 msgstr "Gei Git|G"
20663
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20665 msgid "Spellchecker...|S"
20666 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20669 msgid "Thesaurus...|T"
20670 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20673 msgid "Statistics...|a"
20674 msgstr "İstatistikler...|İ"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20677 msgid "Check TeX|h"
20678 msgstr "TeX denetimi|X"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20681 msgid "TeX Information|I"
20682 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Compare...|C"
20687 msgstr "Özel...|Ö"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20690 msgid "Reconfigure|R"
20691 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20694 msgid "Preferences...|P"
20695 msgstr "Tercihler..|T"
20696
20697 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20698 msgid "Introduction|I"
20699 msgstr "Giriş|G"
20700
20701 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20702 msgid "Tutorial|T"
20703 msgstr "Başlangıç|B"
20704
20705 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20706 msgid "User's Guide|U"
20707 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20708
20709 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20710 msgid "Additional Features|F"
20711 msgstr "Ek Özellikler|E"
20712
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20714 msgid "Embedded Objects|O"
20715 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20716
20717 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20718 msgid "Customization|C"
20719 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20720
20721 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20722 msgid "Shortcuts|S"
20723 msgstr "Kısayollar|K"
20724
20725 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20726 msgid "LyX Functions|y"
20727 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20728
20729 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20730 msgid "LaTeX Configuration|L"
20731 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20732
20733 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20734 msgid "Specific Manuals|p"
20735 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20736
20737 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20738 msgid "About LyX|X"
20739 msgstr "LyX Hakkında|H"
20740
20741 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Beamer Presentations|B"
20744 msgstr "Sunum"
20745
20746 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Braille|a"
20749 msgstr "Braille"
20750
20751 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Colored boxes|r"
20754 msgstr "Renkler"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20757 msgid "Feynman-diagram|F"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Knitr|K"
20763 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20764
20765 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20766 #, fuzzy
20767 msgid "LilyPond|P"
20768 msgstr "LilyPond"
20769
20770 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Linguistics|L"
20773 msgstr "Dilbilim"
20774
20775 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20776 msgid "Multilingual Captions|C"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20780 msgid "Paralist|t"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20784 #, fuzzy
20785 msgid "PDF comments|D"
20786 msgstr "Açıklama"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20789 #, fuzzy
20790 msgid "PDF forms|o"
20791 msgstr "Açıklama"
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20794 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20798 msgid "Sweave|S"
20799 msgstr "Sweave|S"
20800
20801 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20802 #, fuzzy
20803 msgid "XY-pic|X"
20804 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20807 msgid "New document"
20808 msgstr "Yeni belge"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20811 msgid "Open document"
20812 msgstr "Belge aç"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20815 msgid "Save document"
20816 msgstr "Belgeyi kaydet"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20819 msgid "Check spelling"
20820 msgstr "Yazım denetimi"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Spellcheck continuously"
20825 msgstr "Yazım denetimi"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20828 msgid "Undo"
20829 msgstr "Geri al"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20832 msgid "Redo"
20833 msgstr "İleri al"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20836 msgid "Find and replace"
20837 msgstr "Bul ve değiştir"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Find and replace (advanced)"
20842 msgstr "Bul ve değiştir"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20845 msgid "Navigate back"
20846 msgstr "Geri git"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20849 msgid "Toggle emphasis"
20850 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20853 msgid "Toggle noun"
20854 msgstr "Ad stilini değiştir"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20857 msgid "Apply last"
20858 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20861 msgid "Insert math"
20862 msgstr "Matematik ekle"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20865 msgid "Insert graphics"
20866 msgstr "Grafik ekle"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20869 msgid "Insert table"
20870 msgstr "Tablo ekle"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Toggle outline"
20875 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Toggle math toolbar"
20880 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Toggle table toolbar"
20885 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Toggle review toolbar"
20890 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20893 msgid "View/Update"
20894 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20897 #, fuzzy
20898 msgid "View"
20899 msgstr "&Göster"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Update"
20904 msgstr "&Güncelle"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20907 #, fuzzy
20908 msgid "View master document"
20909 msgstr "Ana belgeyi seç"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Update master document"
20914 msgstr "Ana belgeyi seç"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20917 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20921 #, fuzzy
20922 msgid "View other formats"
20923 msgstr "Dosya biçimleri"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Update other formats"
20928 msgstr "Tarih biçimi"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20931 msgid "Extra"
20932 msgstr "Ekstra"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20935 msgid "Numbered list"
20936 msgstr "Numaralı liste"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20939 msgid "Itemized list"
20940 msgstr "Öğeli liste"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20943 msgid "Increase depth"
20944 msgstr "Derinliği arttır"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20947 msgid "Decrease depth"
20948 msgstr "Derinliği azalt"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20951 msgid "Insert figure float"
20952 msgstr "Yüzen figür ekle"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20955 msgid "Insert table float"
20956 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20959 msgid "Insert label"
20960 msgstr "Etiket ekle"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20963 msgid "Insert cross-reference"
20964 msgstr "Çapraz referans ekle"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20967 msgid "Insert citation"
20968 msgstr "Alıntı ekle"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20971 msgid "Insert index entry"
20972 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20975 msgid "Insert nomenclature entry"
20976 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20979 msgid "Insert footnote"
20980 msgstr "Dipnot ekle"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20983 msgid "Insert margin note"
20984 msgstr "Kenar notu ekle"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Insert LyX note"
20989 msgstr "Not ekle"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20992 msgid "Insert box"
20993 msgstr "Kutu ekle"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Insert hyperlink"
20998 msgstr "Bağlantı Ekle"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21001 msgid "Insert TeX code"
21002 msgstr "TeX kodu ekle"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21005 msgid "Insert math macro"
21006 msgstr "Matematik makrosu ekle"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21009 msgid "Include file"
21010 msgstr "Dosya ekle"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21013 msgid "Text style"
21014 msgstr "Metin stili"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21017 msgid "Paragraph settings"
21018 msgstr "Paragraf ayarları"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21021 msgid "Add row"
21022 msgstr "Satır ekle"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21025 msgid "Add column"
21026 msgstr "Sütun ekle"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21029 msgid "Delete row"
21030 msgstr "Satır sil"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
21033 msgid "Delete column"
21034 msgstr "Sütun sil"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21037 msgid "Move row up"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21041 msgid "Move column left"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Move row down"
21047 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Move column right"
21052 msgstr "Alt sağ"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21055 msgid "Set top line"
21056 msgstr "Üst çizgi"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21059 msgid "Set bottom line"
21060 msgstr "Alt çizgi"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21063 msgid "Set left line"
21064 msgstr "Sol çizgi"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21067 msgid "Set right line"
21068 msgstr "Sağ çizgi"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21071 msgid "Set border lines"
21072 msgstr "Sınırları ayarlar"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21075 msgid "Set all lines"
21076 msgstr "Tüm çizgiler"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Set inner lines"
21081 msgstr "Sınırları ayarlar"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
21084 msgid "Unset all lines"
21085 msgstr "Tüm çizgileri sil"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21088 msgid "Align left"
21089 msgstr "Sola hizala"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21092 msgid "Align center"
21093 msgstr "Ortala"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21096 msgid "Align right"
21097 msgstr "Sağa hizala"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
21100 msgid "Align on decimal"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21104 msgid "Align top"
21105 msgstr "Yukarı hizala"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21108 msgid "Align middle"
21109 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21112 msgid "Align bottom"
21113 msgstr "Alta hizala"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21118 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21123 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21126 msgid "Set multi-column"
21127 msgstr "Çok sütun"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Set multi-row"
21132 msgstr "Çok sütun"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21135 msgid "Math"
21136 msgstr "Matematik"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21139 msgid "Set display mode"
21140 msgstr "Görüntü modu"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21143 msgid "Subscript"
21144 msgstr "Altyazı"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21147 msgid "Insert square root"
21148 msgstr "Karekök ekle"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21151 msgid "Insert root"
21152 msgstr "Kök ekle"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21155 msgid "Insert standard fraction"
21156 msgstr "Standart kesir ekle"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21159 msgid "Insert sum"
21160 msgstr "Toplam ekle"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21163 msgid "Insert integral"
21164 msgstr "İntegral ekle"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21167 msgid "Insert product"
21168 msgstr "Çarpım ekle"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21171 msgid "Insert ( )"
21172 msgstr "( ) Ekle"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21175 msgid "Insert [ ]"
21176 msgstr "[ ] Ekle"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21179 msgid "Insert { }"
21180 msgstr "{ } Ekle"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21183 msgid "Insert delimiters"
21184 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21187 msgid "Insert matrix"
21188 msgstr "Matris ekle"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21191 msgid "Insert cases environment"
21192 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Toggle math panels"
21197 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21200 msgid "Math Macros"
21201 msgstr "Matematik Makroları"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Remove last argument"
21206 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Append argument"
21211 msgstr "Parametre Ekle"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21216 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21221 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Remove optional argument"
21226 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Insert optional argument"
21231 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21236 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21239 msgid "Append argument eating from the right"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Append optional argument eating from the right"
21245 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Phonetic Symbols"
21250 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21253 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21257 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21261 msgid "IPA Vowels"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21265 #, fuzzy
21266 msgid "IPA Other Symbols"
21267 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21270 msgid "IPA Suprasegmentals"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21274 msgid "IPA Diacritics"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21278 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21282 msgid "Command Buffer"
21283 msgstr "Komut Tamponu"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21286 msgid "Review[[Toolbar]]"
21287 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21290 msgid "Track changes"
21291 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21294 msgid "Show changes in output"
21295 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21298 msgid "Next change"
21299 msgstr "Sonraki değişiklik"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21302 msgid "Accept change inside selection"
21303 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21306 msgid "Reject change inside selection"
21307 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21310 msgid "Merge changes"
21311 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21314 msgid "Accept all changes"
21315 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21318 msgid "Reject all changes"
21319 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21322 msgid "Insert note"
21323 msgstr "Not ekle"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21326 msgid "Next note"
21327 msgstr "Sonraki not"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21330 #, fuzzy
21331 msgid "LyX Documentation Tools"
21332 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21335 msgid "Info"
21336 msgstr "Bilgi"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Menu Separator"
21341 msgstr "Menü Ayracı|A"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21344 #, fuzzy
21345 msgid "LyX Logo"
21346 msgstr "Logom"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21349 #, fuzzy
21350 msgid "TeX Logo"
21351 msgstr "LaTeX Kaydı"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21354 #, fuzzy
21355 msgid "LaTeX Logo"
21356 msgstr "LaTeX Kaydı"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21359 #, fuzzy
21360 msgid "LaTeX2e Logo"
21361 msgstr "LaTeX Kaydı"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21364 #, fuzzy
21365 msgid "View Other Formats"
21366 msgstr "Diğer font ayarları"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Update Other Formats"
21371 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21374 msgid "Version Control"
21375 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21378 msgid "Register"
21379 msgstr "Kaydol"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21382 msgid "Check-out for edit"
21383 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21386 msgid "Check-in changes"
21387 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21390 msgid "View revision log"
21391 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21394 msgid "Revert changes"
21395 msgstr "Değişikliği reddet"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21398 msgid "Compare with older revision"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21402 msgid "Compare with last revision"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Insert Version Info"
21408 msgstr "Kenar notu ekle"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21411 msgid "Use SVN file locking property"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21415 msgid "Update local directory from repository"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21419 msgid "Math Panels"
21420 msgstr "Matematik Panelleri"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Math spacings"
21425 msgstr "Matematik Boşlukları"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Styles & classes"
21430 msgstr "LaTeX sınıfları"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21433 msgid "Fractions"
21434 msgstr "Kesirler"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21438 msgid "Fonts"
21439 msgstr "Fontlar"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21442 msgid "Functions"
21443 msgstr "Fonksiyonlar"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Frame decorations"
21448 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Big operators"
21453 msgstr "Büyük Operatörler"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21456 msgid "Miscellaneous"
21457 msgstr "Çeşitli"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21461 msgid "Arrows"
21462 msgstr "Oklar"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Arrows (extended)"
21467 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21470 msgid "Operators"
21471 msgstr "Operatörler"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Operators (extended)"
21476 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21479 msgid "Relations"
21480 msgstr "İlişkiler"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Relations (extended)"
21485 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Negative relations (extended)"
21490 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21493 msgid "Dots"
21494 msgstr "Noktalar"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21497 msgid "Delimiters (fixed size)"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Miscellaneous (extended)"
21503 msgstr "Çeşitli"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21506 msgid "arccos"
21507 msgstr "arccos"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21510 msgid "arcsin"
21511 msgstr "arcsin"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21514 msgid "arctan"
21515 msgstr "arctan"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21518 msgid "arg"
21519 msgstr "arg"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21522 msgid "bmod"
21523 msgstr "bmod"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21526 msgid "cos"
21527 msgstr "cos"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21530 msgid "cosh"
21531 msgstr "cosh"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21534 msgid "cot"
21535 msgstr "cot"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21538 msgid "coth"
21539 msgstr "coth"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21542 msgid "csc"
21543 msgstr "csc"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21546 msgid "deg"
21547 msgstr "deg"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21550 msgid "det"
21551 msgstr "det"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21554 msgid "dim"
21555 msgstr "dim"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21558 msgid "exp"
21559 msgstr "exp"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21562 msgid "gcd"
21563 msgstr "gcd"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21566 msgid "hom"
21567 msgstr "hom"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21570 msgid "inf"
21571 msgstr "inf"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21574 msgid "ker"
21575 msgstr "ker"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21578 msgid "lg"
21579 msgstr "lg"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21582 msgid "lim"
21583 msgstr "lim"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21586 msgid "liminf"
21587 msgstr "liminf"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21590 msgid "limsup"
21591 msgstr "limsup"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21594 msgid "ln"
21595 msgstr "ln"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21598 msgid "log"
21599 msgstr "log"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21602 msgid "max"
21603 msgstr "max"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21606 msgid "min"
21607 msgstr "min"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21610 msgid "sec"
21611 msgstr "sec"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21614 msgid "sin"
21615 msgstr "sin"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21618 msgid "sinh"
21619 msgstr "sinh"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21622 msgid "sup"
21623 msgstr "sup"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21626 msgid "tan"
21627 msgstr "tan"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21630 msgid "tanh"
21631 msgstr "tanh"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21634 msgid "Pr"
21635 msgstr "Pr"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21638 msgid "Spacings"
21639 msgstr "Boşluklar"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21642 msgid "Thin space\t\\,"
21643 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21646 msgid "Medium space\t\\:"
21647 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21650 msgid "Thick space\t\\;"
21651 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21654 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21655 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21659 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21662 msgid "Negative space\t\\!"
21663 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Phantom\t\\phantom"
21668 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21673 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21678 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21681 msgid "Smash\t\\smash"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21685 msgid "Top smash\t\\smasht"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21689 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21693 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21697 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21701 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21705 msgid "Roots"
21706 msgstr "Kökler"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21709 msgid "Square root\t\\sqrt"
21710 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21713 msgid "Other root\t\\root"
21714 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21717 msgid "Styles & Classes"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21721 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21722 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21725 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21726 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21729 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21730 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21733 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21734 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21737 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21741 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21745 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21749 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21753 msgid "Standard\t\\frac"
21754 msgstr "Standart\t\\frac"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21757 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21758 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21763 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21768 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21771 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21772 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21777 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21780 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21781 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21784 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21785 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21788 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21789 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21794 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21799 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21802 msgid "Binomial\t\\binom"
21803 msgstr "Binom\t\\binom"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21806 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21807 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21810 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21811 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21814 msgid "Roman\t\\mathrm"
21815 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21818 msgid "Bold\t\\mathbf"
21819 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21823 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21827 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21830 msgid "Italic\t\\mathit"
21831 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21834 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21835 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21838 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21839 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Double stroke\t\\mathds"
21844 msgstr "Çift Öğe:"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21847 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21848 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21851 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21852 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21855 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
21859 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21860 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21863 msgid "ldots"
21864 msgstr "ldots"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21867 msgid "cdots"
21868 msgstr "cdots"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21871 msgid "vdots"
21872 msgstr "vdots"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21875 msgid "ddots"
21876 msgstr "ddots"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
21879 msgid "iddots"
21880 msgstr "iddots"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21883 msgid "Frame Decorations"
21884 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21887 msgid "hat"
21888 msgstr "hat"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21891 msgid "tilde"
21892 msgstr "tilda"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21895 msgid "bar"
21896 msgstr "bar"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21899 msgid "grave"
21900 msgstr "grave"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21903 msgid "dot"
21904 msgstr "dot"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21907 msgid "check"
21908 msgstr "kontro let"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21911 msgid "widehat"
21912 msgstr "widehat"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21915 msgid "widetilde"
21916 msgstr "widetilde"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21919 #, fuzzy
21920 msgid "utilde"
21921 msgstr "tilda"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21924 msgid "vec"
21925 msgstr "vec"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21928 msgid "acute"
21929 msgstr "acute"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21932 msgid "ddot"
21933 msgstr "ddot"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21936 msgid "dddot"
21937 msgstr "dddot"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21940 msgid "ddddot"
21941 msgstr "ddddot"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21944 msgid "breve"
21945 msgstr "breve"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21948 #, fuzzy
21949 msgid "mathring"
21950 msgstr "matematik çizgisi"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21953 msgid "overline"
21954 msgstr "overline"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21957 msgid "overbrace"
21958 msgstr "overbrace"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21961 msgid "overleftarrow"
21962 msgstr "overleftarrow"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21965 msgid "overrightarrow"
21966 msgstr "overrightarrow"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21969 msgid "overleftrightarrow"
21970 msgstr "overleftrightarrow"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21973 msgid "underline"
21974 msgstr "altçizgi"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21977 msgid "underbrace"
21978 msgstr "underbrace"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21981 msgid "underleftarrow"
21982 msgstr "underleftarrow"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21985 msgid "underrightarrow"
21986 msgstr "underrightarrow"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21989 msgid "underleftrightarrow"
21990 msgstr "underleftrightarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21993 #, fuzzy
21994 msgid "cancel"
21995 msgstr "Vazgeç"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21998 #, fuzzy
21999 msgid "bcancel"
22000 msgstr "Vazgeç"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22003 #, fuzzy
22004 msgid "xcancel"
22005 msgstr "Vazgeç"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22008 #, fuzzy
22009 msgid "cancelto"
22010 msgstr "Vazgeç"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
22015 msgstr "Ayraç ekle"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
22020 msgstr "Ayraç ekle"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
22025 msgstr "Ayraç ekle"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
22030 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22033 msgid "overset"
22034 msgstr "overset"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22037 msgid "underset"
22038 msgstr "underset"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
22041 msgid "stackrel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
22045 msgid "stackrelthree"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22049 msgid "leftarrow"
22050 msgstr "solok"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22053 msgid "rightarrow"
22054 msgstr "rightarrow"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22057 msgid "downarrow"
22058 msgstr "downarrow"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22061 msgid "uparrow"
22062 msgstr "yukarıok"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22065 msgid "updownarrow"
22066 msgstr "updownarrow"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22069 msgid "leftrightarrow"
22070 msgstr "leftrightarrow"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22073 msgid "Leftarrow"
22074 msgstr "Solok"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22077 msgid "Rightarrow"
22078 msgstr "Rightarrow"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22081 msgid "Downarrow"
22082 msgstr "Downarrow"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22085 msgid "Uparrow"
22086 msgstr "Yukarıok"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22089 msgid "Updownarrow"
22090 msgstr "Updownarrow"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22093 msgid "Leftrightarrow"
22094 msgstr "Leftrightarrow"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22097 msgid "Longleftrightarrow"
22098 msgstr "Longleftrightarrow"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22101 msgid "Longleftarrow"
22102 msgstr "Longleftarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22105 msgid "Longrightarrow"
22106 msgstr "Longrightarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22109 msgid "longleftrightarrow"
22110 msgstr "longleftrightarrow"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22113 msgid "longleftarrow"
22114 msgstr "longleftarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22117 msgid "longrightarrow"
22118 msgstr "longrightarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22121 msgid "leftharpoondown"
22122 msgstr "leftharpoondown"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22125 msgid "rightharpoondown"
22126 msgstr "rightharpoondown"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22129 msgid "mapsto"
22130 msgstr "mapsto"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22133 msgid "longmapsto"
22134 msgstr "longmapsto"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22137 msgid "nwarrow"
22138 msgstr "nwarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22141 msgid "nearrow"
22142 msgstr "nearrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22145 msgid "leftharpoonup"
22146 msgstr "leftharpoonup"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22149 msgid "rightharpoonup"
22150 msgstr "rightharpoonup"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22153 msgid "hookleftarrow"
22154 msgstr "hookleftarrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22157 msgid "hookrightarrow"
22158 msgstr "hookrightarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22161 msgid "swarrow"
22162 msgstr "swarrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
22165 msgid "searrow"
22166 msgstr "searrow"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22169 msgid "rightleftharpoons"
22170 msgstr "rightleftharpoons"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22173 msgid "pm"
22174 msgstr "pm"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22177 msgid "cap"
22178 msgstr "cap"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22181 msgid "diamond"
22182 msgstr "diamond"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22185 msgid "oplus"
22186 msgstr "oplus"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22189 msgid "mp"
22190 msgstr "mp"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22193 msgid "cup"
22194 msgstr "cup"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22197 msgid "bigtriangleup"
22198 msgstr "bigtriangleup"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22201 msgid "ominus"
22202 msgstr "ominus"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22205 msgid "times"
22206 msgstr "times"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22209 msgid "uplus"
22210 msgstr "uplus"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22213 msgid "bigtriangledown"
22214 msgstr "bigtriangledown"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22217 msgid "otimes"
22218 msgstr "otimes"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22221 msgid "div"
22222 msgstr "div"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22225 msgid "sqcap"
22226 msgstr "sqcap"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22229 msgid "triangleright"
22230 msgstr "triangleright"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22233 msgid "oslash"
22234 msgstr "oslash"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22237 msgid "cdot"
22238 msgstr "cdot"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22241 msgid "sqcup"
22242 msgstr "sqcup"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22245 msgid "triangleleft"
22246 msgstr "triangleleft"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22249 msgid "odot"
22250 msgstr "odot"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22253 msgid "star"
22254 msgstr "star"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22257 #, fuzzy
22258 msgid "ast"
22259 msgstr "Yapıştır"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22262 msgid "vee"
22263 msgstr "vee"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22266 msgid "amalg"
22267 msgstr "amalg"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22270 msgid "bigcirc"
22271 msgstr "bigcirc"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22274 msgid "setminus"
22275 msgstr "setminus"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22278 msgid "wedge"
22279 msgstr "wedge"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22282 msgid "dagger"
22283 msgstr "dagger"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22286 msgid "circ"
22287 msgstr "circ"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22290 msgid "bullet"
22291 msgstr "madde imi"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22294 msgid "wr"
22295 msgstr "wr"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22298 msgid "ddagger"
22299 msgstr "ddagger"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
22302 #, fuzzy
22303 msgid "smallint"
22304 msgstr "smallsmile"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22307 msgid "leq"
22308 msgstr "leq"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22311 msgid "geq"
22312 msgstr "geq"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22315 msgid "equiv"
22316 msgstr "equiv"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22319 msgid "models"
22320 msgstr "modeller"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22323 msgid "prec"
22324 msgstr "prec"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22327 msgid "succ"
22328 msgstr "succ"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22331 msgid "sim"
22332 msgstr "sim"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22335 msgid "perp"
22336 msgstr "perp"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22339 msgid "preceq"
22340 msgstr "preceq"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22343 msgid "succeq"
22344 msgstr "succeq"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22347 msgid "simeq"
22348 msgstr "simeq"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22351 msgid "mid"
22352 msgstr "mid"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22355 msgid "ll"
22356 msgstr "ll"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22359 msgid "gg"
22360 msgstr "gg"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22363 msgid "asymp"
22364 msgstr "asymp"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22367 msgid "parallel"
22368 msgstr "paralel"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22371 msgid "subset"
22372 msgstr "altküme"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22375 msgid "supset"
22376 msgstr "üstküme"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22379 msgid "approx"
22380 msgstr "yaklaşık"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22383 msgid "smile"
22384 msgstr "gülme"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22387 msgid "subseteq"
22388 msgstr "subseteq"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22391 msgid "supseteq"
22392 msgstr "supseteq"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22395 msgid "cong"
22396 msgstr "cong"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22399 msgid "frown"
22400 msgstr "kaş çatma"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22403 msgid "sqsubseteq"
22404 msgstr "sqsubseteq"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22407 msgid "sqsupseteq"
22408 msgstr "sqsupseteq"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22411 msgid "doteq"
22412 msgstr "doteq"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22415 msgid "neq"
22416 msgstr "neq"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22419 msgid "in[[math relation]]"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22423 msgid "ni"
22424 msgstr "ni"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22427 msgid "propto"
22428 msgstr "propto"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22431 msgid "notin"
22432 msgstr "notin"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22435 msgid "vdash"
22436 msgstr "vdash"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22439 msgid "dashv"
22440 msgstr "dashv"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22443 msgid "bowtie"
22444 msgstr "bowtie"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22447 #, fuzzy
22448 msgid "iff"
22449 msgstr "Kapalı"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22452 #, fuzzy
22453 msgid "not"
22454 msgstr "not"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22457 #, fuzzy
22458 msgid "land"
22459 msgstr "İzlandaca"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22462 #, fuzzy
22463 msgid "lor"
22464 msgstr "veya"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
22467 msgid "lnot"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22471 msgid "alpha"
22472 msgstr "alpha"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22475 msgid "beta"
22476 msgstr "beta"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22479 msgid "gamma"
22480 msgstr "gamma"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22483 msgid "delta"
22484 msgstr "delta"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22487 msgid "epsilon"
22488 msgstr "epsilon"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22491 msgid "varepsilon"
22492 msgstr "varepsilon"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22495 msgid "zeta"
22496 msgstr "zeta"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22499 msgid "eta"
22500 msgstr "eta"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22503 msgid "theta"
22504 msgstr "teta"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22507 msgid "vartheta"
22508 msgstr "varteta"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22511 msgid "iota"
22512 msgstr "iota"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22515 msgid "kappa"
22516 msgstr "kappa"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22519 msgid "lambda"
22520 msgstr "lambda"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22523 msgid "mu"
22524 msgstr "mu"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22527 msgid "nu"
22528 msgstr "nu"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22531 msgid "xi"
22532 msgstr "xi"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22535 msgid "pi"
22536 msgstr "pi"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22539 msgid "varpi"
22540 msgstr "varpi"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22543 msgid "rho"
22544 msgstr "rho"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22547 msgid "varrho"
22548 msgstr "varrho"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22551 msgid "sigma"
22552 msgstr "sigma"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22555 msgid "varsigma"
22556 msgstr "varsigma"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22559 msgid "tau"
22560 msgstr "tau"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22563 msgid "upsilon"
22564 msgstr "upsilon"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22567 msgid "phi"
22568 msgstr "phi"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22571 msgid "varphi"
22572 msgstr "varphi"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22575 msgid "chi"
22576 msgstr "chi"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22579 msgid "psi"
22580 msgstr "psi"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22583 msgid "omega"
22584 msgstr "omega"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22587 msgid "Gamma"
22588 msgstr "Gamma"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22591 msgid "Delta"
22592 msgstr "Delta"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22595 msgid "Theta"
22596 msgstr "Teta"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22599 msgid "Lambda"
22600 msgstr "Lambda"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22603 msgid "Xi"
22604 msgstr "Xi"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22607 msgid "Pi"
22608 msgstr "Pi"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22611 msgid "Sigma"
22612 msgstr "Sigma"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22615 msgid "Upsilon"
22616 msgstr "Upsilon"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22619 msgid "Phi"
22620 msgstr "Phi"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22623 msgid "Psi"
22624 msgstr "Psi"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22627 msgid "Omega"
22628 msgstr "Omega"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22631 #, fuzzy
22632 msgid "varGamma"
22633 msgstr "Gamma"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22636 #, fuzzy
22637 msgid "varDelta"
22638 msgstr "Delta"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22641 #, fuzzy
22642 msgid "varTheta"
22643 msgstr "varteta"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22646 #, fuzzy
22647 msgid "varLambda"
22648 msgstr "Lambda"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22651 #, fuzzy
22652 msgid "varXi"
22653 msgstr "varpi"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22656 #, fuzzy
22657 msgid "varPi"
22658 msgstr "varpi"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22661 #, fuzzy
22662 msgid "varSigma"
22663 msgstr "varsigma"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22666 #, fuzzy
22667 msgid "varUpsilon"
22668 msgstr "varepsilon"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22671 #, fuzzy
22672 msgid "varPhi"
22673 msgstr "varphi"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22676 #, fuzzy
22677 msgid "varPsi"
22678 msgstr "Farsça"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
22681 #, fuzzy
22682 msgid "varOmega"
22683 msgstr "Omega"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22686 msgid "nabla"
22687 msgstr "nabla"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22690 msgid "partial"
22691 msgstr "kısmi"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22694 msgid "infty"
22695 msgstr "infty"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22698 msgid "prime"
22699 msgstr "prime"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22702 msgid "ell"
22703 msgstr "ell"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22706 msgid "emptyset"
22707 msgstr "emptyset"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22710 msgid "exists"
22711 msgstr "mevcut"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22714 msgid "forall"
22715 msgstr "forall"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22718 msgid "imath"
22719 msgstr "imath"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22722 msgid "jmath"
22723 msgstr "jmath"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22726 msgid "Re"
22727 msgstr "Re"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22730 msgid "Im"
22731 msgstr "Im"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22734 msgid "aleph"
22735 msgstr "aleph"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22738 msgid "wp"
22739 msgstr "wp"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22742 msgid "hbar"
22743 msgstr "hbar"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22746 msgid "angle"
22747 msgstr "angle"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22750 msgid "top"
22751 msgstr "üst"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22754 msgid "bot"
22755 msgstr "bot"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22758 msgid "Vert"
22759 msgstr "Vert"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22762 msgid "neg"
22763 msgstr "neg"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22766 msgid "flat"
22767 msgstr "flat"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22770 msgid "natural"
22771 msgstr "natural"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22774 msgid "sharp"
22775 msgstr "sharp"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22778 msgid "surd"
22779 msgstr "surd"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22782 msgid "lhook"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22786 msgid "rhook"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22790 msgid "triangle"
22791 msgstr "triangle"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22794 msgid "diamondsuit"
22795 msgstr "diamondsuit"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22798 msgid "heartsuit"
22799 msgstr "heartsuit"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22802 msgid "clubsuit"
22803 msgstr "clubsuit"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22806 msgid "spadesuit"
22807 msgstr "spadesuit"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22810 msgid "textrm \\AA"
22811 msgstr "textrm \\AA"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22814 msgid "textrm \\O"
22815 msgstr "textrm \\O"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22818 msgid "mathcircumflex"
22819 msgstr "mathcircumflex"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22822 msgid "_"
22823 msgstr "_"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22826 msgid "textdegree"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22830 #, fuzzy
22831 msgid "mathdollar"
22832 msgstr "matematik makrosu"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22835 #, fuzzy
22836 msgid "mathparagraph"
22837 msgstr "\\alph{paragraph}."
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22840 #, fuzzy
22841 msgid "mathsection"
22842 msgstr "seçim"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22845 msgid "mathrm T"
22846 msgstr "mathrm T"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22849 msgid "mathbb N"
22850 msgstr "mathbb N"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22853 msgid "mathbb Z"
22854 msgstr "mathbb Z"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22857 msgid "mathbb Q"
22858 msgstr "mathbb Q"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22861 msgid "mathbb R"
22862 msgstr "mathbb R"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22865 msgid "mathbb C"
22866 msgstr "mathbb C"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22869 msgid "mathbb H"
22870 msgstr "mathbb H"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22873 msgid "mathcal F"
22874 msgstr "mathcal F"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22877 msgid "mathcal L"
22878 msgstr "mathcal L"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22881 msgid "mathcal H"
22882 msgstr "mathcal H"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
22885 msgid "mathcal O"
22886 msgstr "mathcal O"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22889 msgid "Big Operators"
22890 msgstr "Büyük Operatörler"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22893 msgid "intop"
22894 msgstr "intop"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22897 msgid "int"
22898 msgstr "int"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22901 msgid "iint"
22902 msgstr "iint"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22905 msgid "iintop"
22906 msgstr "iintop"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22909 msgid "iiint"
22910 msgstr "iiint"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22913 msgid "iiintop"
22914 msgstr "iiintop"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22917 msgid "iiiint"
22918 msgstr "iiiint"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22921 msgid "iiiintop"
22922 msgstr "iiiintop"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22925 msgid "dotsint"
22926 msgstr "dotsint"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22929 msgid "dotsintop"
22930 msgstr "dotsintop"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22933 #, fuzzy
22934 msgid "idotsint"
22935 msgstr "dotsint"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22938 msgid "oint"
22939 msgstr "oint"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22942 msgid "ointop"
22943 msgstr "ointop"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22946 msgid "oiint"
22947 msgstr "oiint"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22950 msgid "oiintop"
22951 msgstr "oiintop"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22954 msgid "ointctrclockwiseop"
22955 msgstr "ointctrclockwiseop"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22958 msgid "ointctrclockwise"
22959 msgstr "ointctrclockwise"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22962 msgid "ointclockwiseop"
22963 msgstr "ointclockwiseop"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22966 msgid "ointclockwise"
22967 msgstr "ointclockwise"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22970 msgid "sqint"
22971 msgstr "sqint"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22974 msgid "sqintop"
22975 msgstr "sqintop"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22978 msgid "sqiint"
22979 msgstr "sqiint"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22982 msgid "sqiintop"
22983 msgstr "sqiintop"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22986 msgid "fint"
22987 msgstr "fint"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22990 msgid "fintop"
22991 msgstr "fintop"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22994 msgid "landupint"
22995 msgstr "landupint"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22998 msgid "landupintop"
22999 msgstr "landupintop"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23002 msgid "landdownint"
23003 msgstr "landdownint"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23006 msgid "landdownintop"
23007 msgstr "landdownintop"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23010 #, fuzzy
23011 msgid "varint"
23012 msgstr "&Yazdır"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23015 #, fuzzy
23016 msgid "varoint"
23017 msgstr "oint"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23020 #, fuzzy
23021 msgid "varoiint"
23022 msgstr "oiint"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23025 #, fuzzy
23026 msgid "varoiintop"
23027 msgstr "oiintop"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23030 #, fuzzy
23031 msgid "varointclockwise"
23032 msgstr "ointclockwise"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23035 #, fuzzy
23036 msgid "varointclockwiseop"
23037 msgstr "ointclockwiseop"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23040 #, fuzzy
23041 msgid "varointctrclockwise"
23042 msgstr "ointctrclockwise"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23045 #, fuzzy
23046 msgid "varointctrclockwiseop"
23047 msgstr "ointctrclockwiseop"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23050 msgid "sum"
23051 msgstr "sum"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23054 msgid "prod"
23055 msgstr "prod"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23058 msgid "coprod"
23059 msgstr "coprod"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23062 msgid "bigsqcup"
23063 msgstr "bigsqcup"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23066 msgid "bigotimes"
23067 msgstr "bigotimes"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23070 msgid "bigodot"
23071 msgstr "bigodot"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23074 msgid "bigoplus"
23075 msgstr "bigoplus"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23078 msgid "bigcap"
23079 msgstr "bigcap"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23082 msgid "bigcup"
23083 msgstr "bigcup"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23086 msgid "biguplus"
23087 msgstr "biguplus"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
23090 msgid "bigvee"
23091 msgstr "bigvee"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
23094 msgid "bigwedge"
23095 msgstr "bigwedge"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23098 msgid "digamma"
23099 msgstr "digamma"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23102 msgid "varkappa"
23103 msgstr "varkappa"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23106 msgid "beth"
23107 msgstr "beth"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23110 msgid "daleth"
23111 msgstr "daleth"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23114 msgid "gimel"
23115 msgstr "gimel"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23118 msgid "ulcorner"
23119 msgstr "ulcorner"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23122 msgid "urcorner"
23123 msgstr "urcorner"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
23126 msgid "llcorner"
23127 msgstr "llcorner"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23130 msgid "lrcorner"
23131 msgstr "lrcorner"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23134 msgid "hslash"
23135 msgstr "hslash"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23138 msgid "vartriangle"
23139 msgstr "vartriangle"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
23142 msgid "triangledown"
23143 msgstr "triangledown"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
23146 msgid "square"
23147 msgstr "square"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23150 msgid "CheckedBox"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23154 msgid "XBox"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23158 msgid "lozenge"
23159 msgstr "lozenge"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23162 #, fuzzy
23163 msgid "wasylozenge"
23164 msgstr "lozenge"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23167 #, fuzzy
23168 msgid "circledR"
23169 msgstr "circledS"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23172 msgid "circledS"
23173 msgstr "circledS"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23176 msgid "measuredangle"
23177 msgstr "measuredangle"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23180 #, fuzzy
23181 msgid "varangle"
23182 msgstr "vartriangle"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23185 msgid "nexists"
23186 msgstr "nexists"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23189 msgid "mho"
23190 msgstr "mho"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23193 msgid "Finv"
23194 msgstr "Finv"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23197 msgid "Game"
23198 msgstr "Oyun"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23201 msgid "Bbbk"
23202 msgstr "Bbbk"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23205 msgid "backprime"
23206 msgstr "backprime"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23209 msgid "varnothing"
23210 msgstr "varnothing"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23213 msgid "blacktriangle"
23214 msgstr "blacktriangle"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23217 msgid "blacktriangledown"
23218 msgstr "blacktriangledown"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23221 msgid "blacksquare"
23222 msgstr "blacksquare"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23225 msgid "blacklozenge"
23226 msgstr "blacklozenge"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23229 msgid "bigstar"
23230 msgstr "bigstar"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23233 msgid "sphericalangle"
23234 msgstr "sphericalangle"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23237 msgid "complement"
23238 msgstr "complement"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23241 msgid "eth"
23242 msgstr "eth"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23245 msgid "diagup"
23246 msgstr "diagup"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23249 msgid "diagdown"
23250 msgstr "diagdown"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23253 #, fuzzy
23254 msgid "lightning"
23255 msgstr "Sağa hizala"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23258 #, fuzzy
23259 msgid "varcopyright"
23260 msgstr "Telif Hakkı"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Bowtie"
23265 msgstr "bowtie"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23268 msgid "diameter"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23272 msgid "invdiameter"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23276 msgid "bell"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23280 msgid "hexagon"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23284 msgid "varhexagon"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23288 #, fuzzy
23289 msgid "pentagon"
23290 msgstr "Sunum"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
23293 msgid "octagon"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23297 #, fuzzy
23298 msgid "smiley"
23299 msgstr "gülme"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23302 #, fuzzy
23303 msgid "blacksmiley"
23304 msgstr "backsimeq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23307 #, fuzzy
23308 msgid "frownie"
23309 msgstr "kaş çatma"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23312 #, fuzzy
23313 msgid "sun"
23314 msgstr "sin"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23317 msgid "leadsto"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Leftcircle"
23323 msgstr "circledS"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Rightcircle"
23328 msgstr "bigcirc"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23331 msgid "CIRCLE"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23335 msgid "LEFTCIRCLE"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23339 msgid "RIGHTCIRCLE"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23343 #, fuzzy
23344 msgid "LEFTcircle"
23345 msgstr "circledS"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23348 #, fuzzy
23349 msgid "RIGHTcircle"
23350 msgstr "circledS"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23353 msgid "leftturn"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23357 #, fuzzy
23358 msgid "rightturn"
23359 msgstr "rightarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23362 #, fuzzy
23363 msgid "AC"
23364 msgstr "ACT"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23367 msgid "HF"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23371 msgid "VHF"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23375 msgid "photon"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23379 msgid "gluon"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23383 msgid "permil"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23387 #, fuzzy
23388 msgid "cent"
23389 msgstr "centerdot"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
23392 #, fuzzy
23393 msgid "yen"
23394 msgstr "evet"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23397 #, fuzzy
23398 msgid "hexstar"
23399 msgstr "star"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23402 msgid "varhexstar"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23406 msgid "davidsstar"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23410 msgid "maltese"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23414 msgid "kreuz"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23418 msgid "ataribox"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23422 #, fuzzy
23423 msgid "checked"
23424 msgstr "kontro let"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23427 #, fuzzy
23428 msgid "checkmark"
23429 msgstr "kontro let"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23432 #, fuzzy
23433 msgid "eighthnote"
23434 msgstr "Sağ Altlık"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23437 #, fuzzy
23438 msgid "quarternote"
23439 msgstr "Dipnot"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23442 #, fuzzy
23443 msgid "halfnote"
23444 msgstr "Tablo notu"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23447 #, fuzzy
23448 msgid "fullnote"
23449 msgstr "not"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23452 #, fuzzy
23453 msgid "twonotes"
23454 msgstr "not"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23457 msgid "female"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23461 msgid "male"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23465 #, fuzzy
23466 msgid "vernal"
23467 msgstr "Günlük"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23470 msgid "ascnode"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23474 msgid "descnode"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23478 msgid "fullmoon"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23482 msgid "newmoon"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23486 #, fuzzy
23487 msgid "leftmoon"
23488 msgstr "leftharpoonup"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23491 #, fuzzy
23492 msgid "rightmoon"
23493 msgstr "rightharpoonup"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23496 #, fuzzy
23497 msgid "astrosun"
23498 msgstr "strong"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23501 msgid "mercury"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23505 #, fuzzy
23506 msgid "venus"
23507 msgstr "GuiMenü"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23510 #, fuzzy
23511 msgid "earth"
23512 msgstr "varteta"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23515 msgid "mars"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23519 #, fuzzy
23520 msgid "jupiter"
23521 msgstr "Yazıcı"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23524 #, fuzzy
23525 msgid "saturn"
23526 msgstr "natural"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23529 msgid "uranus"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23533 msgid "neptune"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23537 msgid "pluto"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23541 #, fuzzy
23542 msgid "aries"
23543 msgstr "&Seri:"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23546 #, fuzzy
23547 msgid "taurus"
23548 msgstr "Eşanlamlılar"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23551 msgid "gemini"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23555 #, fuzzy
23556 msgid "cancer"
23557 msgstr "Vazgeç"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23560 #, fuzzy
23561 msgid "leo"
23562 msgstr "log"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23565 msgid "virgo"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23569 msgid "libra"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23573 msgid "scorpio"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23577 msgid "sagittarius"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23581 msgid "capricornus"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23585 msgid "aquarius"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
23589 msgid "pisces"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23593 msgid "APLbox"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23597 #, fuzzy
23598 msgid "APLcomment"
23599 msgstr "açıklama"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23602 msgid "APLdown"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23606 #, fuzzy
23607 msgid "APLdownarrowbox"
23608 msgstr "downarrow"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23611 #, fuzzy
23612 msgid "APLinput"
23613 msgstr "Giriş"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23616 msgid "APLinv"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23620 #, fuzzy
23621 msgid "APLleftarrowbox"
23622 msgstr "Lleftarrow"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23625 msgid "APLlog"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23629 #, fuzzy
23630 msgid "APLrightarrowbox"
23631 msgstr "rightarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23634 #, fuzzy
23635 msgid "APLstar"
23636 msgstr "star"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23639 msgid "APLup"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
23643 #, fuzzy
23644 msgid "APLuparrowbox"
23645 msgstr "yukarıok"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23648 msgid "dashleftarrow"
23649 msgstr "dashleftarrow"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23652 msgid "dashrightarrow"
23653 msgstr "dashrightarrow"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23656 msgid "leftleftarrows"
23657 msgstr "leftleftarrows"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23660 msgid "leftrightarrows"
23661 msgstr "leftrightarrows"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23664 msgid "rightrightarrows"
23665 msgstr "rightrightarrows"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23668 msgid "rightleftarrows"
23669 msgstr "rightleftarrows"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23672 msgid "Lleftarrow"
23673 msgstr "Lleftarrow"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23676 msgid "Rrightarrow"
23677 msgstr "Rrightarrow"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23680 msgid "twoheadleftarrow"
23681 msgstr "twoheadleftarrow"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23684 msgid "twoheadrightarrow"
23685 msgstr "twoheadrightarrow"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23688 msgid "leftarrowtail"
23689 msgstr "leftarrowtail"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23692 msgid "rightarrowtail"
23693 msgstr "rightarrowtail"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23696 msgid "looparrowleft"
23697 msgstr "looparrowleft"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23700 msgid "looparrowright"
23701 msgstr "looparrowright"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23704 msgid "curvearrowleft"
23705 msgstr "curvearrowleft"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23708 msgid "curvearrowright"
23709 msgstr "curvearrowright"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23712 msgid "circlearrowleft"
23713 msgstr "circlearrowleft"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23716 msgid "circlearrowright"
23717 msgstr "circlearrowright"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23720 msgid "Lsh"
23721 msgstr "Lsh"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23724 msgid "Rsh"
23725 msgstr "Rsh"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23728 msgid "upuparrows"
23729 msgstr "upuparrows"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23732 msgid "downdownarrows"
23733 msgstr "downdownarrows"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23736 msgid "upharpoonleft"
23737 msgstr "upharpoonleft"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23740 msgid "upharpoonright"
23741 msgstr "upharpoonright"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23744 msgid "downharpoonleft"
23745 msgstr "downharpoonleft"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23748 msgid "downharpoonright"
23749 msgstr "downharpoonright"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23752 msgid "leftrightharpoons"
23753 msgstr "leftrightharpoons"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23756 msgid "rightsquigarrow"
23757 msgstr "rightsquigarrow"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23760 msgid "leftrightsquigarrow"
23761 msgstr "leftrightsquigarrow"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23764 msgid "nleftarrow"
23765 msgstr "nleftarrow"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23768 msgid "nrightarrow"
23769 msgstr "nrightarrow"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23772 msgid "nleftrightarrow"
23773 msgstr "nleftrightarrow"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23776 msgid "nLeftarrow"
23777 msgstr "nLeftarrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23780 msgid "nRightarrow"
23781 msgstr "nRightarrow"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23784 msgid "nLeftrightarrow"
23785 msgstr "nLeftrightarrow"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23788 msgid "multimap"
23789 msgstr "multimap"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23792 #, fuzzy
23793 msgid "shortleftarrow"
23794 msgstr "overleftarrow"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23797 #, fuzzy
23798 msgid "shortrightarrow"
23799 msgstr "overrightarrow"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23802 #, fuzzy
23803 msgid "shortuparrow"
23804 msgstr "yukarıok"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23807 #, fuzzy
23808 msgid "shortdownarrow"
23809 msgstr "downarrow"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23812 #, fuzzy
23813 msgid "leftrightarroweq"
23814 msgstr "leftrightarrow"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23817 #, fuzzy
23818 msgid "curlyveedownarrow"
23819 msgstr "updownarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23822 #, fuzzy
23823 msgid "curlyveeuparrow"
23824 msgstr "curlyvee"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23827 #, fuzzy
23828 msgid "nnwarrow"
23829 msgstr "nwarrow"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23832 #, fuzzy
23833 msgid "nnearrow"
23834 msgstr "nearrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23837 #, fuzzy
23838 msgid "sswarrow"
23839 msgstr "swarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23842 #, fuzzy
23843 msgid "ssearrow"
23844 msgstr "searrow"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23847 #, fuzzy
23848 msgid "curlywedgeuparrow"
23849 msgstr "curlywedge"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23852 #, fuzzy
23853 msgid "curlywedgedownarrow"
23854 msgstr "curlywedge"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23857 #, fuzzy
23858 msgid "leftrightarrowtriangle"
23859 msgstr "leftrightarrow"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23862 #, fuzzy
23863 msgid "leftarrowtriangle"
23864 msgstr "leftarrowtail"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23867 #, fuzzy
23868 msgid "rightarrowtriangle"
23869 msgstr "rightarrowtail"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Mapsto"
23874 msgstr "mapsto"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23877 #, fuzzy
23878 msgid "mapsfrom"
23879 msgstr "mapsto"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23882 msgid "Mapsfrom"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Longmapsto"
23888 msgstr "longmapsto"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23891 #, fuzzy
23892 msgid "longmapsfrom"
23893 msgstr "longmapsto"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Longmapsfrom"
23898 msgstr "longmapsto"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23901 #, fuzzy
23902 msgid "xleftarrow"
23903 msgstr "solok"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
23906 #, fuzzy
23907 msgid "xrightarrow"
23908 msgstr "rightarrow"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23911 msgid "leqq"
23912 msgstr "leqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23915 msgid "geqq"
23916 msgstr "geqq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23919 msgid "leqslant"
23920 msgstr "leqslant"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23923 msgid "geqslant"
23924 msgstr "geqslant"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23927 msgid "eqslantless"
23928 msgstr "eqslantless"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23931 msgid "eqslantgtr"
23932 msgstr "eqslantgtr"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23935 msgid "eqsim"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23939 msgid "lesssim"
23940 msgstr "lesssim"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23943 msgid "gtrsim"
23944 msgstr "gtrsim"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23947 #, fuzzy
23948 msgid "apprge"
23949 msgstr "approxeq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23952 #, fuzzy
23953 msgid "apprle"
23954 msgstr "approxeq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23957 msgid "lessapprox"
23958 msgstr "lessapprox"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23961 msgid "gtrapprox"
23962 msgstr "gtrapprox"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23965 msgid "approxeq"
23966 msgstr "approxeq"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23969 msgid "triangleq"
23970 msgstr "triangleq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23973 msgid "lessdot"
23974 msgstr "lessdot"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23977 msgid "gtrdot"
23978 msgstr "gtrdot"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23981 msgid "lll"
23982 msgstr "lll"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
23985 msgid "ggg"
23986 msgstr "ggg"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23989 msgid "lessgtr"
23990 msgstr "lessgtr"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23993 msgid "gtrless"
23994 msgstr "gtrless"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23997 msgid "lesseqgtr"
23998 msgstr "lesseqgtr"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24001 msgid "gtreqless"
24002 msgstr "gtreqless"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24005 msgid "lesseqqgtr"
24006 msgstr "lesseqqgtr"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24009 msgid "gtreqqless"
24010 msgstr "gtreqqless"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24013 msgid "eqcirc"
24014 msgstr "eqcirc"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24017 msgid "circeq"
24018 msgstr "circeq"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24021 msgid "thicksim"
24022 msgstr "thicksim"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24025 msgid "thickapprox"
24026 msgstr "thickapprox"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24029 msgid "backsim"
24030 msgstr "backsim"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24033 msgid "backsimeq"
24034 msgstr "backsimeq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24037 msgid "subseteqq"
24038 msgstr "subseteqq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24041 msgid "supseteqq"
24042 msgstr "supseteqq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24045 msgid "Subset"
24046 msgstr "Altküme"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24049 msgid "Supset"
24050 msgstr "Üstküme"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24053 msgid "sqsubset"
24054 msgstr "sqsubset"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24057 msgid "sqsupset"
24058 msgstr "sqsupset"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24061 msgid "preccurlyeq"
24062 msgstr "preccurlyeq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24065 msgid "succcurlyeq"
24066 msgstr "succcurlyeq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24069 msgid "curlyeqprec"
24070 msgstr "curlyeqprec"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24073 msgid "curlyeqsucc"
24074 msgstr "curlyeqsucc"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24077 msgid "precsim"
24078 msgstr "precsim"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24081 msgid "succsim"
24082 msgstr "succsim"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24085 msgid "precapprox"
24086 msgstr "precapprox"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
24089 msgid "succapprox"
24090 msgstr "succapprox"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24093 msgid "vartriangleleft"
24094 msgstr "vartriangleleft"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24097 msgid "vartriangleright"
24098 msgstr "vartriangleright"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24101 msgid "trianglelefteq"
24102 msgstr "trianglelefteq"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24105 msgid "trianglerighteq"
24106 msgstr "trianglerighteq"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24109 msgid "bumpeq"
24110 msgstr "bumpeq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
24113 msgid "Bumpeq"
24114 msgstr "Bumpeq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24117 msgid "doteqdot"
24118 msgstr "doteqdot"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24121 msgid "risingdotseq"
24122 msgstr "risingdotseq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24125 msgid "fallingdotseq"
24126 msgstr "fallingdotseq"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24129 msgid "vDash"
24130 msgstr "vDash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24133 msgid "Vvdash"
24134 msgstr "Vvdash"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24137 msgid "Vdash"
24138 msgstr "Vdash"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24141 msgid "shortmid"
24142 msgstr "shortmid"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24145 msgid "shortparallel"
24146 msgstr "shortparallel"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24149 msgid "smallsmile"
24150 msgstr "smallsmile"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
24153 msgid "smallfrown"
24154 msgstr "smallfrown"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24157 msgid "blacktriangleleft"
24158 msgstr "blacktriangleleft"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24161 msgid "blacktriangleright"
24162 msgstr "blacktriangleright"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24165 msgid "because"
24166 msgstr "çünkü"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24169 msgid "therefore"
24170 msgstr "therefore"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24173 #, fuzzy
24174 msgid "wasytherefore"
24175 msgstr "therefore"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24178 msgid "backepsilon"
24179 msgstr "backepsilon"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24182 msgid "varpropto"
24183 msgstr "varpropto"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24186 msgid "between"
24187 msgstr "between"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24190 msgid "pitchfork"
24191 msgstr "pitchfork"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24194 #, fuzzy
24195 msgid "trianglelefteqslant"
24196 msgstr "trianglelefteq"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24199 #, fuzzy
24200 msgid "trianglerighteqslant"
24201 msgstr "trianglerighteq"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24204 #, fuzzy
24205 msgid "inplus"
24206 msgstr "oplus"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24209 #, fuzzy
24210 msgid "niplus"
24211 msgstr "oplus"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24214 #, fuzzy
24215 msgid "subsetplus"
24216 msgstr "altküme"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24219 #, fuzzy
24220 msgid "supsetplus"
24221 msgstr "üstküme"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24224 #, fuzzy
24225 msgid "subsetpluseq"
24226 msgstr "subseteq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24229 #, fuzzy
24230 msgid "supsetpluseq"
24231 msgstr "supseteq"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24234 #, fuzzy
24235 msgid "minuso"
24236 msgstr "ominus"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24239 msgid "baro"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24243 #, fuzzy
24244 msgid "sslash"
24245 msgstr "oslash"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24248 #, fuzzy
24249 msgid "bbslash"
24250 msgstr "oslash"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24253 #, fuzzy
24254 msgid "moo"
24255 msgstr "mho"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24258 #, fuzzy
24259 msgid "merge"
24260 msgstr "&Büyük:"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24263 msgid "invneg"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24267 msgid "lbag"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24271 msgid "rbag"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24275 #, fuzzy
24276 msgid "interleave"
24277 msgstr "intercal"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24280 #, fuzzy
24281 msgid "leftslice"
24282 msgstr "Sol çizgi"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24285 #, fuzzy
24286 msgid "rightslice"
24287 msgstr "Sağ çizgi"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24290 msgid "oblong"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24294 msgid "talloblong"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24298 msgid "fatsemi"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24302 #, fuzzy
24303 msgid "fatslash"
24304 msgstr "oslash"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24307 #, fuzzy
24308 msgid "fatbslash"
24309 msgstr "oslash"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24312 #, fuzzy
24313 msgid "ldotp"
24314 msgstr "ldots"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24317 #, fuzzy
24318 msgid "cdotp"
24319 msgstr "cdot"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24322 #, fuzzy
24323 msgid "colon"
24324 msgstr "Renksiz"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24327 msgid "dblcolon"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24331 #, fuzzy
24332 msgid "vcentcolon"
24333 msgstr "Font rengi"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24336 #, fuzzy
24337 msgid "colonapprox"
24338 msgstr "lnapprox"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Colonapprox"
24343 msgstr "lnapprox"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24346 msgid "coloneq"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Coloneq"
24352 msgstr "Renkli"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24355 #, fuzzy
24356 msgid "coloneqq"
24357 msgstr "lneqq"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Coloneqq"
24362 msgstr "lneqq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24365 #, fuzzy
24366 msgid "colonsim"
24367 msgstr "lnsim"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Colonsim"
24372 msgstr "lnsim"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24375 msgid "eqcolon"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24379 msgid "Eqcolon"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24383 msgid "eqqcolon"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24387 msgid "Eqqcolon"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24391 #, fuzzy
24392 msgid "wasypropto"
24393 msgstr "propto"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24396 msgid "logof"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
24400 msgid "Join"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Negative Relations (extended)"
24406 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24409 msgid "nless"
24410 msgstr "nless"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24413 msgid "ngtr"
24414 msgstr "ngtr"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24417 msgid "nleq"
24418 msgstr "nleq"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24421 msgid "ngeq"
24422 msgstr "ngeq"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24425 msgid "nleqslant"
24426 msgstr "nleqslant"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24429 msgid "ngeqslant"
24430 msgstr "ngeqslant"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24433 msgid "nleqq"
24434 msgstr "nleqq"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24437 msgid "ngeqq"
24438 msgstr "ngeqq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24441 msgid "lneq"
24442 msgstr "lneq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24445 msgid "gneq"
24446 msgstr "gneq"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24449 msgid "lneqq"
24450 msgstr "lneqq"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24453 msgid "gneqq"
24454 msgstr "gneqq"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24457 msgid "lvertneqq"
24458 msgstr "lvertneqq"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24461 msgid "gvertneqq"
24462 msgstr "gvertneqq"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24465 msgid "lnsim"
24466 msgstr "lnsim"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24469 msgid "gnsim"
24470 msgstr "gnsim"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24473 msgid "lnapprox"
24474 msgstr "lnapprox"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24477 msgid "gnapprox"
24478 msgstr "gnapprox"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24481 msgid "nprec"
24482 msgstr "nprec"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24485 msgid "nsucc"
24486 msgstr "nsucc"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24489 msgid "npreceq"
24490 msgstr "npreceq"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24493 msgid "nsucceq"
24494 msgstr "nsucceq"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24497 #, fuzzy
24498 msgid "precneqq"
24499 msgstr "preceq"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24502 #, fuzzy
24503 msgid "succneqq"
24504 msgstr "succeq"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24507 msgid "precnsim"
24508 msgstr "precnsim"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24511 msgid "succnsim"
24512 msgstr "succnsim"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24515 msgid "precnapprox"
24516 msgstr "precnapprox"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24519 msgid "succnapprox"
24520 msgstr "succnapprox"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24523 msgid "subsetneq"
24524 msgstr "subsetneq"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24527 msgid "supsetneq"
24528 msgstr "supsetneq"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24531 msgid "subsetneqq"
24532 msgstr "subsetneqq"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24535 msgid "supsetneqq"
24536 msgstr "supsetneqq"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24539 msgid "nsubseteq"
24540 msgstr "nsubseteq"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24543 #, fuzzy
24544 msgid "nsubseteqq"
24545 msgstr "subseteqq"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24548 msgid "nsupseteq"
24549 msgstr "nsupseteq"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24552 msgid "nsupseteqq"
24553 msgstr "nsupseteqq"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24556 msgid "nvdash"
24557 msgstr "nvdash"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24560 msgid "nvDash"
24561 msgstr "nvDash"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24564 msgid "nVDash"
24565 msgstr "nVDash"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24568 #, fuzzy
24569 msgid "nVdash"
24570 msgstr "Vdash"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24573 msgid "varsubsetneq"
24574 msgstr "varsubsetneq"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24577 msgid "varsupsetneq"
24578 msgstr "varsupsetneq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24581 msgid "varsubsetneqq"
24582 msgstr "varsubsetneqq"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24585 msgid "varsupsetneqq"
24586 msgstr "varsupsetneqq"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24589 msgid "ntriangleleft"
24590 msgstr "ntriangleleft"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24593 msgid "ntriangleright"
24594 msgstr "ntriangleright"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24597 msgid "ntrianglelefteq"
24598 msgstr "ntrianglelefteq"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24601 msgid "ntrianglerighteq"
24602 msgstr "ntrianglerighteq"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24605 msgid "ncong"
24606 msgstr "ncong"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24609 msgid "nsim"
24610 msgstr "nsim"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24613 msgid "nmid"
24614 msgstr "nmid"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24617 msgid "nshortmid"
24618 msgstr "nshortmid"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24621 msgid "nparallel"
24622 msgstr "nparallel"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24625 msgid "nshortparallel"
24626 msgstr "nshortparallel"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24629 #, fuzzy
24630 msgid "ntrianglelefteqslant"
24631 msgstr "ntrianglelefteq"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
24634 #, fuzzy
24635 msgid "ntrianglerighteqslant"
24636 msgstr "ntrianglerighteq"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24639 msgid "dotplus"
24640 msgstr "dotplus"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24643 msgid "smallsetminus"
24644 msgstr "smallsetminus"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24647 msgid "Cap"
24648 msgstr "Cap"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24651 msgid "Cup"
24652 msgstr "Cup"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24655 msgid "barwedge"
24656 msgstr "barwedge"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24659 msgid "veebar"
24660 msgstr "veebar"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24663 msgid "doublebarwedge"
24664 msgstr "doublebarwedge"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24667 msgid "boxminus"
24668 msgstr "boxminus"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24671 msgid "boxtimes"
24672 msgstr "boxtimes"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24675 msgid "boxdot"
24676 msgstr "boxdot"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24679 msgid "boxplus"
24680 msgstr "boxplus"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24683 msgid "boxast"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24687 msgid "boxbar"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24691 #, fuzzy
24692 msgid "boxslash"
24693 msgstr "oslash"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24696 #, fuzzy
24697 msgid "boxbslash"
24698 msgstr "oslash"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24701 #, fuzzy
24702 msgid "boxcircle"
24703 msgstr "circledS"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24706 msgid "boxbox"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24710 #, fuzzy
24711 msgid "boxempty"
24712 msgstr "boş"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24715 msgid "divideontimes"
24716 msgstr "divideontimes"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24719 msgid "ltimes"
24720 msgstr "ltimes"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24723 msgid "rtimes"
24724 msgstr "rtimes"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24727 msgid "leftthreetimes"
24728 msgstr "leftthreetimes"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24731 msgid "rightthreetimes"
24732 msgstr "rightthreetimes"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24735 msgid "curlywedge"
24736 msgstr "curlywedge"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24739 msgid "curlyvee"
24740 msgstr "curlyvee"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24743 msgid "circleddash"
24744 msgstr "circleddash"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24747 msgid "circledast"
24748 msgstr "circledast"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24751 msgid "circledcirc"
24752 msgstr "circledcirc"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24755 msgid "centerdot"
24756 msgstr "centerdot"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24759 msgid "intercal"
24760 msgstr "intercal"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24763 msgid "implies"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24767 msgid "impliedby"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24771 #, fuzzy
24772 msgid "bigcurlyvee"
24773 msgstr "curlyvee"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24776 #, fuzzy
24777 msgid "bigcurlywedge"
24778 msgstr "curlywedge"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24781 #, fuzzy
24782 msgid "bigsqcap"
24783 msgstr "bigsqcup"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24786 msgid "bigbox"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24790 #, fuzzy
24791 msgid "bigparallel"
24792 msgstr "paralel"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24795 msgid "biginterleave"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24799 #, fuzzy
24800 msgid "bignplus"
24801 msgstr "bigoplus"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24804 #, fuzzy
24805 msgid "nplus"
24806 msgstr "oplus"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Yup"
24811 msgstr "sup"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Ydown"
24816 msgstr "diagdown"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Yleft"
24821 msgstr "Üst sol"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Yright"
24826 msgstr "Sağüst"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24829 msgid "obar"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24833 #, fuzzy
24834 msgid "obslash"
24835 msgstr "oslash"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24838 #, fuzzy
24839 msgid "ocircle"
24840 msgstr "circledS"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24843 #, fuzzy
24844 msgid "olessthan"
24845 msgstr "lessdot"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24848 msgid "ogreaterthan"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24852 msgid "ovee"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24856 #, fuzzy
24857 msgid "owedge"
24858 msgstr "wedge"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24861 #, fuzzy
24862 msgid "varcurlyvee"
24863 msgstr "curlyvee"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24866 #, fuzzy
24867 msgid "varcurlywedge"
24868 msgstr "curlywedge"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24871 #, fuzzy
24872 msgid "vartimes"
24873 msgstr "rtimes"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24876 #, fuzzy
24877 msgid "varotimes"
24878 msgstr "otimes"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24881 msgid "varoast"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24885 msgid "varobar"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24889 #, fuzzy
24890 msgid "varodot"
24891 msgstr "odot"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24894 #, fuzzy
24895 msgid "varoslash"
24896 msgstr "oslash"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24899 #, fuzzy
24900 msgid "varobslash"
24901 msgstr "oslash"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24904 #, fuzzy
24905 msgid "varocircle"
24906 msgstr "circledS"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24909 #, fuzzy
24910 msgid "varoplus"
24911 msgstr "oplus"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24914 #, fuzzy
24915 msgid "varominus"
24916 msgstr "ominus"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24919 msgid "varovee"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24923 #, fuzzy
24924 msgid "varowedge"
24925 msgstr "barwedge"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24928 msgid "varolessthan"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24932 msgid "varogreaterthan"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
24936 #, fuzzy
24937 msgid "varbigcirc"
24938 msgstr "bigcirc"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
24941 #, fuzzy
24942 msgid "brokenvert"
24943 msgstr "Çeviriciler"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24946 msgid "lfloor"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24950 msgid "rfloor"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24954 msgid "lceil"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
24958 msgid "rceil"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24962 msgid "llbracket"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24966 #, fuzzy
24967 msgid "rrbracket"
24968 msgstr "overbrace"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24971 msgid "llfloor"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24975 msgid "rrfloor"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24979 msgid "llceil"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24983 msgid "rrceil"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24987 msgid "Lbag"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24991 msgid "Rbag"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24995 #, fuzzy
24996 msgid "llparenthesis"
24997 msgstr "Parantez içinde"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25000 #, fuzzy
25001 msgid "rrparenthesis"
25002 msgstr "Parantez içinde"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
25005 msgid "binampersand"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
25009 msgid "bindnasrepma"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25013 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25017 msgid "Voiced bilabial plosive"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25021 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25025 msgid "Voiced alveolar plosive"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25029 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25033 msgid "Voiced retroflex plosive"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25037 msgid "Voiceless palatal plosive"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25041 msgid "Voiced palatal plosive"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25045 msgid "Voiceless velar plosive"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25049 msgid "Voiced velar plosive"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25053 msgid "Voiceless uvular plosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25057 msgid "Voiced uvular plosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25061 msgid "Glottal plosive"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25065 msgid "Voiced bilabial nasal"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25069 msgid "Voiced labiodental nasal"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25073 msgid "Voiced alveolar nasal"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25077 msgid "Voiced retroflex nasal"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25081 msgid "Voiced palatal nasal"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25085 msgid "Voiced velar nasal"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25089 msgid "Voiced uvular nasal"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25093 msgid "Voiced bilabial trill"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
25097 msgid "Voiced alveolar trill"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25101 msgid "Voiced uvular trill"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25105 msgid "Voiced alveolar tap"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25109 msgid "Voiced retroflex flap"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25113 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25117 msgid "Voiced bilabial fricative"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25121 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25125 msgid "Voiced labiodental fricative"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25129 msgid "Voiceless dental fricative"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25133 msgid "Voiced dental fricative"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25137 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25141 msgid "Voiced alveolar fricative"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25145 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25149 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25153 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25157 msgid "Voiced retroflex fricative"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25161 msgid "Voiceless palatal fricative"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25165 msgid "Voiced palatal fricative"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25169 msgid "Voiceless velar fricative"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25173 msgid "Voiced velar fricative"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25177 msgid "Voiceless uvular fricative"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25181 msgid "Voiced uvular fricative"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25185 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25189 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25193 msgid "Voiceless glottal fricative"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25197 msgid "Voiced glottal fricative"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25201 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25205 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25209 msgid "Voiced labiodental approximant"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25213 msgid "Voiced alveolar approximant"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25217 msgid "Voiced retroflex approximant"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25221 msgid "Voiced palatal approximant"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25225 msgid "Voiced velar approximant"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25229 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25233 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
25237 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
25241 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25245 msgid "Bilabial click"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25249 msgid "Dental click"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25253 msgid "(Post)alveolar click"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25257 msgid "Palatoalveolar click"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25261 msgid "Alveolar lateral click"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25265 msgid "Voiced bilabial implosive"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25269 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25273 msgid "Voiced palatal implosive"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25277 msgid "Voiced velar implosive"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
25281 msgid "Voiced uvular implosive"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
25285 msgid "Ejective mark"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25289 msgid "Close front unrounded vowel"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25293 msgid "Close front rounded vowel"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25297 msgid "Close central unrounded vowel"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25301 msgid "Close central rounded vowel"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25305 msgid "Close back unrounded vowel"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Close back rounded vowel"
25311 msgstr "not arkaplanı"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25314 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25318 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25322 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25326 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25330 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25334 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25338 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25342 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25346 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25350 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25354 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25358 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25362 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25366 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25370 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25374 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25378 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25382 msgid "Near-open vowel"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25386 msgid "Open front unrounded vowel"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25390 msgid "Open front rounded vowel"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25394 msgid "Open back unrounded vowel"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
25398 msgid "Open back rounded vowel"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25402 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25406 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25410 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25414 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25418 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25422 msgid "Epiglottal plosive"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25426 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25430 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25434 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
25438 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Top tie bar"
25444 msgstr "Üst orta"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Bottom tie bar"
25449 msgstr "Alt orta"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25452 msgid "Long"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25456 msgid "Half-long"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Extra short"
25462 msgstr "Kısayolu düzenle"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25465 msgid "Primary stress"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Secondary stress"
25471 msgstr "Gönderen Adresi:"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25474 msgid "Minor (foot) group"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25478 msgid "Major (intonation) group"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Syllable break"
25484 msgstr "Satır Sonu|n"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
25487 msgid "Linking (absence of a break)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25491 msgid "Voiceless"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25495 msgid "Voiceless (above)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Voiced"
25501 msgstr "Fatura"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25504 msgid "Breathy voiced"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25508 msgid "Creaky voiced"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25512 msgid "Linguolabial"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Dental"
25518 msgstr "macenta"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Apical"
25523 msgstr "Konulu"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25526 msgid "Laminal"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Aspirated"
25532 msgstr "Etkinleştirildi"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25535 msgid "More rounded"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25539 msgid "Less rounded"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Advanced"
25545 msgstr "Gelişmiş"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25548 msgid "Retracted"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Centralized"
25554 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25557 msgid "Mid-centralized"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25561 msgid "Syllabic"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25565 msgid "Non-syllabic"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25569 msgid "Rhoticity"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Labialized"
25575 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Palatized"
25580 msgstr "Palatino"
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25583 msgid "Velarized"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25587 msgid "Pharyngialized"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25591 msgid "Velarized or pharyngialized"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Raised"
25597 msgstr "Baskı"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Lowered"
25602 msgstr "Küçük Harf|K"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25605 msgid "Advanced tongue root"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25609 msgid "Retracted tongue root"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25613 msgid "Nasalized"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25617 msgid "Nasal release"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25621 msgid "Lateral release"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
25625 #, fuzzy
25626 msgid "No audible release"
25627 msgstr "çift çerçeve"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25630 msgid "Extra high (accent)"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25634 msgid "Extra high (tone letter)"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25638 msgid "High (accent)"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25642 msgid "High (tone letter)"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25646 msgid "Mid (accent)"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25650 msgid "Mid (tone letter)"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25654 msgid "Low (accent)"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25658 msgid "Low (tone letter)"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25662 msgid "Extra low (accent)"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25666 msgid "Extra low (tone letter)"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Downstep"
25672 msgstr "&Aşağı"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25675 msgid "Upstep"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Rising (accent)"
25681 msgstr "Eksik parametre"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25684 msgid "Rising (tone letter)"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25688 msgid "Falling (accent)"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25692 msgid "Falling (tone letter)"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25696 msgid "High rising (accent)"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25700 msgid "High rising (tone letter)"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25704 msgid "Low rising (accent)"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25708 msgid "Low rising (tone letter)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25712 msgid "Rising-falling (accent)"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25716 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Global rise"
25722 msgstr "&Genel"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Global fall"
25727 msgstr "&Genel"
25728
25729 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25730 msgid "ChessDiagram"
25731 msgstr "SatrançDiyagramı"
25732
25733 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Chess diagram"
25736 msgstr "SatrançDiyagramı"
25737
25738 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25739 msgid ""
25740 "A chess position diagram.\n"
25741 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25742 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25743 "the position that you want to display.\n"
25744 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25745 "and remember to type in a relative path\n"
25746 "to the LyX document location.\n"
25747 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25748 "to enable general editing of the board.\n"
25749 "You might also check out the\n"
25750 "'Options->Test legality' option, and\n"
25751 "remember to middle and right click to\n"
25752 "insert new material in the board.\n"
25753 "In order for this to work, you have to\n"
25754 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25755 "that TeX will find it, and you will need\n"
25756 "to install the skak package from CTAN.\n"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25760 msgid "Dia"
25761 msgstr "Dia"
25762
25763 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Dia diagram"
25766 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25767
25768 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25769 msgid "Dia diagram.\n"
25770 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25771
25772 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25773 msgid "GnumericSpreadsheet"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25777 msgid "Spreadsheet"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25781 msgid ""
25782 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25783 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25784 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25785 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25786 "both for gnumeric and excel files.\n"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25790 #, fuzzy
25791 msgid "Inkscape"
25792 msgstr "&Yatay"
25793
25794 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25795 #, fuzzy
25796 msgid "Inkscape figure"
25797 msgstr "Yüzen figür ekle"
25798
25799 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25800 msgid ""
25801 "An Inkscape figure.\n"
25802 "Note that using this template automatically uses the \n"
25803 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25807 msgid "Lilypond typeset music"
25808 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25809
25810 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25811 msgid ""
25812 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25813 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25814 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25815 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25819 msgid "PDFPages"
25820 msgstr "PDFSayfalar"
25821
25822 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25823 #, fuzzy
25824 msgid "PDF pages"
25825 msgstr "PDFSayfalar"
25826
25827 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25828 #, fuzzy
25829 msgid ""
25830 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25831 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25832 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25833 "Examples:\n"
25834 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25835 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25836 "* pages=- (to include all pages)\n"
25837 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25838 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25839 "inserted in their original size.\n"
25840 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25841 "for further options and details.\n"
25842 msgstr ""
25843 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25844 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25845 "Örnekler:\n"
25846 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25847 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25848 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25849 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25850 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25851
25852 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25853 msgid "RasterImage"
25854 msgstr "RasterImage"
25855
25856 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25857 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Raster image"
25860 msgstr "RasterImage"
25861
25862 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25863 msgid ""
25864 "A bitmap file.\n"
25865 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25869 #, fuzzy
25870 msgid "VectorGraphics"
25871 msgstr "Grafik"
25872
25873 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25874 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Vector graphics"
25877 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25878
25879 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25880 msgid ""
25881 "A vector graphics file.\n"
25882 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25883 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25884 "the final output.\n"
25885 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25886 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25887 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25891 msgid "XFig"
25892 msgstr "XFig"
25893
25894 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Xfig figure"
25897 msgstr "Xfig figürü.\n"
25898
25899 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25900 msgid "An Xfig figure.\n"
25901 msgstr "Xfig figürü.\n"
25902
25903 #: lib/configure.py:652
25904 #, fuzzy
25905 msgid "tgo"
25906 msgstr "üst"
25907
25908 #: lib/configure.py:652
25909 #, fuzzy
25910 msgid "tgo|Tgif"
25911 msgstr "Tgif"
25912
25913 #: lib/configure.py:655
25914 msgid "FIG"
25915 msgstr "FIG"
25916
25917 #: lib/configure.py:658
25918 msgid "DIA"
25919 msgstr "DIA"
25920
25921 #: lib/configure.py:661
25922 msgid "sxd"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: lib/configure.py:661
25926 #, fuzzy
25927 msgid "sxd|OpenDocument"
25928 msgstr "OpenDocument"
25929
25930 #: lib/configure.py:664
25931 msgid "Grace"
25932 msgstr "Süsle"
25933
25934 #: lib/configure.py:667
25935 msgid "FEN"
25936 msgstr "FEN"
25937
25938 #: lib/configure.py:670
25939 msgid "SVG"
25940 msgstr "SVG"
25941
25942 #: lib/configure.py:671
25943 #, fuzzy
25944 msgid "SVG (compressed)"
25945 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25946
25947 #: lib/configure.py:674
25948 msgid "BMP"
25949 msgstr "BMP"
25950
25951 #: lib/configure.py:675
25952 msgid "GIF"
25953 msgstr "GIF"
25954
25955 #: lib/configure.py:676
25956 msgid "jpeg"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/configure.py:676
25960 #, fuzzy
25961 msgid "jpeg|JPEG"
25962 msgstr "JPEG"
25963
25964 #: lib/configure.py:677
25965 msgid "PBM"
25966 msgstr "PBM"
25967
25968 #: lib/configure.py:678
25969 msgid "PGM"
25970 msgstr "PGM"
25971
25972 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25973 msgid "PNG"
25974 msgstr "PNG"
25975
25976 #: lib/configure.py:680
25977 msgid "PPM"
25978 msgstr "PPM"
25979
25980 #: lib/configure.py:681
25981 msgid "TIFF"
25982 msgstr "TIFF"
25983
25984 #: lib/configure.py:682
25985 msgid "XBM"
25986 msgstr "XBM"
25987
25988 #: lib/configure.py:683
25989 msgid "XPM"
25990 msgstr "XPM"
25991
25992 #: lib/configure.py:696
25993 msgid "Plain text (chess output)"
25994 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25995
25996 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25997 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25998 msgid "DocBook"
25999 msgstr "DocBook"
26000
26001 #: lib/configure.py:697
26002 msgid "DocBook|B"
26003 msgstr "DocBook|B"
26004
26005 #: lib/configure.py:698
26006 #, fuzzy
26007 msgid "DocBook (XML)"
26008 msgstr "Docbook (XML)"
26009
26010 #: lib/configure.py:699
26011 msgid "Graphviz Dot"
26012 msgstr "Graphviz Dot"
26013
26014 #: lib/configure.py:700
26015 #, fuzzy
26016 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26017 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26018
26019 #: lib/configure.py:701
26020 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26021 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26022
26023 #: lib/configure.py:702
26024 msgid "NoWeb"
26025 msgstr "NoWeb"
26026
26027 #: lib/configure.py:702
26028 msgid "NoWeb|N"
26029 msgstr "NoWeb|N"
26030
26031 #: lib/configure.py:704
26032 #, fuzzy
26033 msgid "Sweave (Japanese)"
26034 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
26035
26036 #: lib/configure.py:704
26037 #, fuzzy
26038 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26039 msgstr "Sweave|S"
26040
26041 #: lib/configure.py:705
26042 #, fuzzy
26043 msgid "R/S code"
26044 msgstr "kod"
26045
26046 #: lib/configure.py:707
26047 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: lib/configure.py:708
26051 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: lib/configure.py:709
26055 #, fuzzy
26056 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26057 msgstr "LilyPond"
26058
26059 #: lib/configure.py:710
26060 msgid "LaTeX (plain)"
26061 msgstr "LaTeX (düz)"
26062
26063 #: lib/configure.py:710
26064 msgid "LaTeX (plain)|L"
26065 msgstr "LaTeX (düz)|L"
26066
26067 #: lib/configure.py:711
26068 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26069 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26070
26071 #: lib/configure.py:712
26072 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26073 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26074
26075 #: lib/configure.py:713
26076 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26077 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26078
26079 #: lib/configure.py:714
26080 #, fuzzy
26081 msgid "LaTeX (clipboard)"
26082 msgstr "LaTeX (düz)"
26083
26084 #: lib/configure.py:715
26085 msgid "Plain text"
26086 msgstr "Düz metin"
26087
26088 #: lib/configure.py:715
26089 msgid "Plain text|a"
26090 msgstr "Düz metin|ü"
26091
26092 #: lib/configure.py:716
26093 msgid "Plain text (pstotext)"
26094 msgstr "Düz metin (pstotext)"
26095
26096 #: lib/configure.py:717
26097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26098 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
26099
26100 #: lib/configure.py:718
26101 msgid "Plain text (catdvi)"
26102 msgstr "Düz metin (catdvi)"
26103
26104 #: lib/configure.py:719
26105 msgid "Plain Text, Join Lines"
26106 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
26107
26108 #: lib/configure.py:720
26109 msgid "Info (Beamer)"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: lib/configure.py:725
26113 msgid "LilyPond music"
26114 msgstr "LilyPond müzik"
26115
26116 #: lib/configure.py:728
26117 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: lib/configure.py:729
26121 msgid "Excel spreadsheet"
26122 msgstr ""
26123
26124 #: lib/configure.py:730
26125 msgid "MS Excel Office Open XML"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: lib/configure.py:731
26129 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: lib/configure.py:732
26133 #, fuzzy
26134 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26135 msgstr "OpenDocument"
26136
26137 #: lib/configure.py:735
26138 msgid "LyXHTML"
26139 msgstr "LyXHTML"
26140
26141 #: lib/configure.py:735
26142 msgid "LyXHTML|y"
26143 msgstr "LyXHTML|y"
26144
26145 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26147 msgid "BibTeX"
26148 msgstr "BibTeX"
26149
26150 #: lib/configure.py:751
26151 msgid "EPS"
26152 msgstr "EPS"
26153
26154 #: lib/configure.py:752
26155 msgid "EPS (uncropped)"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: lib/configure.py:753
26159 msgid "EPS (cropped)"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: lib/configure.py:754
26163 msgid "Postscript"
26164 msgstr "Postscript"
26165
26166 #: lib/configure.py:754
26167 msgid "Postscript|t"
26168 msgstr "Postscript|t"
26169
26170 #: lib/configure.py:763
26171 msgid "PDF (ps2pdf)"
26172 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26173
26174 #: lib/configure.py:763
26175 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26176 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26177
26178 #: lib/configure.py:764
26179 msgid "PDF (pdflatex)"
26180 msgstr "PDF (pdflatex)"
26181
26182 #: lib/configure.py:764
26183 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26184 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26185
26186 #: lib/configure.py:765
26187 msgid "PDF (dvipdfm)"
26188 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26189
26190 #: lib/configure.py:765
26191 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26192 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26193
26194 #: lib/configure.py:766
26195 msgid "PDF (XeTeX)"
26196 msgstr "PDF (XeTeX)"
26197
26198 #: lib/configure.py:766
26199 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26200 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26201
26202 #: lib/configure.py:767
26203 msgid "PDF (LuaTeX)"
26204 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26205
26206 #: lib/configure.py:767
26207 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26208 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26209
26210 #: lib/configure.py:768
26211 #, fuzzy
26212 msgid "PDF (graphics)"
26213 msgstr "Grafik"
26214
26215 #: lib/configure.py:769
26216 #, fuzzy
26217 msgid "PDF (cropped)"
26218 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26219
26220 #: lib/configure.py:770
26221 #, fuzzy
26222 msgid "PDF (lower resolution)"
26223 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26224
26225 #: lib/configure.py:775
26226 msgid "DVI"
26227 msgstr "DVI"
26228
26229 #: lib/configure.py:775
26230 msgid "DVI|D"
26231 msgstr "DVI|D"
26232
26233 #: lib/configure.py:776
26234 msgid "DVI (LuaTeX)"
26235 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26236
26237 #: lib/configure.py:776
26238 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26239 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26240
26241 #: lib/configure.py:779
26242 msgid "DraftDVI"
26243 msgstr "DraftDVI"
26244
26245 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
26246 #, fuzzy
26247 msgid "htm"
26248 msgstr "hom"
26249
26250 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
26251 #, fuzzy
26252 msgid "htm|HTML"
26253 msgstr "HTML"
26254
26255 #: lib/configure.py:785
26256 msgid "Noteedit"
26257 msgstr "Noteedit"
26258
26259 #: lib/configure.py:788
26260 #, fuzzy
26261 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26262 msgstr "OpenDocument"
26263
26264 #: lib/configure.py:789
26265 #, fuzzy
26266 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26267 msgstr "OpenDocument"
26268
26269 #: lib/configure.py:790
26270 #, fuzzy
26271 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26272 msgstr "OpenDocument"
26273
26274 #: lib/configure.py:791
26275 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26276 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26277
26278 #: lib/configure.py:794
26279 msgid "Rich Text Format"
26280 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26281
26282 #: lib/configure.py:795
26283 msgid "MS Word"
26284 msgstr "MS Word"
26285
26286 #: lib/configure.py:795
26287 msgid "MS Word|W"
26288 msgstr "MS Word|W"
26289
26290 #: lib/configure.py:796
26291 msgid "MS Word Office Open XML"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: lib/configure.py:796
26295 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/configure.py:799
26299 msgid "Table (CSV)"
26300 msgstr "Tablo (CSV)"
26301
26302 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
26303 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
26304 msgid "LyX"
26305 msgstr "LyX"
26306
26307 #: lib/configure.py:802
26308 msgid "LyX 1.3.x"
26309 msgstr "LyX 1.3.x"
26310
26311 #: lib/configure.py:803
26312 msgid "LyX 1.4.x"
26313 msgstr "LyX 1.4.x"
26314
26315 #: lib/configure.py:804
26316 msgid "LyX 1.5.x"
26317 msgstr "LyX 1.5.x"
26318
26319 #: lib/configure.py:805
26320 msgid "LyX 1.6.x"
26321 msgstr "LyX 1.6.x"
26322
26323 #: lib/configure.py:806
26324 #, fuzzy
26325 msgid "LyX 2.0.x"
26326 msgstr "LyX 1.3.x"
26327
26328 #: lib/configure.py:807
26329 #, fuzzy
26330 msgid "LyX 2.1.x"
26331 msgstr "LyX 1.3.x"
26332
26333 #: lib/configure.py:808
26334 #, fuzzy
26335 msgid "LyX 2.2.x"
26336 msgstr "LyX 1.3.x"
26337
26338 #: lib/configure.py:809
26339 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26340 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26341
26342 #: lib/configure.py:810
26343 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26344 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26345
26346 #: lib/configure.py:811
26347 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26348 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26349
26350 #: lib/configure.py:812
26351 msgid "LyX Preview"
26352 msgstr "LyX Önizleme"
26353
26354 #: lib/configure.py:813
26355 msgid "pdf_tex"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: lib/configure.py:813
26359 #, fuzzy
26360 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26361 msgstr "PDFTEX"
26362
26363 #: lib/configure.py:814
26364 msgid "Program"
26365 msgstr "Program"
26366
26367 #: lib/configure.py:815
26368 msgid "ps_tex"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: lib/configure.py:815
26372 msgid "ps_tex|PSTEX"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26376 msgid "Windows Metafile"
26377 msgstr "Windows Metafile"
26378
26379 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26380 msgid "Enhanced Metafile"
26381 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26382
26383 #: lib/configure.py:937
26384 msgid "LyXBlogger"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: lib/configure.py:1178
26388 msgid "gnuplot"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: lib/configure.py:1178
26392 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: lib/configure.py:1251
26396 msgid "LyX Archive (zip)"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: lib/configure.py:1254
26400 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: src/Author.cpp:57
26404 #, c-format
26405 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26409 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26410 msgid "ERROR!"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26414 msgid "No year"
26415 msgstr "Yıl yok"
26416
26417 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Bibliography entry not found!"
26420 msgstr "Kaynakça başlığı"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:440
26423 msgid "Disk Error: "
26424 msgstr "Disk Hatası: "
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:441
26427 #, c-format
26428 msgid ""
26429 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26430 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:570
26433 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Save failed! Document is lost."
26439 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:576
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Attempting to close changed document!"
26444 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:585
26447 #, c-format
26448 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26449 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26452 #, c-format
26453 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26454 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26457 msgid "Document header error"
26458 msgstr "Belge başlık hatası"
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:1000
26461 msgid "\\begin_header is missing"
26462 msgstr "\\begin_header eksik"
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:1024
26465 msgid "\\begin_document is missing"
26466 msgstr "\\begin_document eksik"
26467
26468 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26469 #: src/Buffer.cpp:3028
26470 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26471 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26474 msgid ""
26475 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26476 "xcolor/ulem are installed.\n"
26477 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26478 "LaTeX preamble."
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26482 msgid ""
26483 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26484 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26485 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26486 "LaTeX preamble."
26487 msgstr ""
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26491 msgid "Index"
26492 msgstr "indeks"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:1188
26495 #, fuzzy
26496 msgid "File Not Found"
26497 msgstr "Dosya bulunamadı"
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:1189
26500 #, fuzzy, c-format
26501 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26502 msgstr "Dosya okunamıyor"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26505 msgid "Document format failure"
26506 msgstr "Belge biçimi hatası"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:1218
26509 #, c-format
26510 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26511 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26512
26513 #: src/Buffer.cpp:1287
26514 #, c-format
26515 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26516 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:1314
26519 msgid "Conversion failed"
26520 msgstr "Çevrim başarısız"
26521
26522 #: src/Buffer.cpp:1315
26523 #, c-format
26524 msgid ""
26525 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26526 "it could not be created."
26527 msgstr ""
26528 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26529 "oluşturulmayacak."
26530
26531 #: src/Buffer.cpp:1325
26532 msgid "Conversion script not found"
26533 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:1326
26536 #, c-format
26537 msgid ""
26538 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26539 "could not be found."
26540 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26541
26542 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26543 msgid "Conversion script failed"
26544 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26545
26546 #: src/Buffer.cpp:1350
26547 #, fuzzy, c-format
26548 msgid ""
26549 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26550 "convert it."
26551 msgstr ""
26552 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26553 "oldu."
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:1357
26556 #, fuzzy, c-format
26557 msgid ""
26558 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26559 "it."
26560 msgstr ""
26561 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26562 "oldu."
26563
26564 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26565 #, fuzzy
26566 msgid "File is read-only"
26567 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26568
26569 #: src/Buffer.cpp:1414
26570 #, c-format
26571 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26572 msgstr ""
26573
26574 #: src/Buffer.cpp:1423
26575 #, c-format
26576 msgid ""
26577 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26578 "overwrite this file?"
26579 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:1425
26582 msgid "Overwrite modified file?"
26583 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26588 msgid "&Overwrite"
26589 msgstr "&Üzerine Yaz"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:1491
26592 msgid "Backup failure"
26593 msgstr "Yedekleme başarısız"
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:1492
26596 #, fuzzy, c-format
26597 msgid ""
26598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26599 "Please check whether the directory exists and is writable."
26600 msgstr ""
26601 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26602 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26605 #, fuzzy
26606 msgid "Write failure"
26607 msgstr "chktex hatası"
26608
26609 #: src/Buffer.cpp:1529
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "The file has successfully been saved as:\n"
26613 "  %1$s.\n"
26614 "But LyX could not move it to:\n"
26615 "  %2$s.\n"
26616 "Your original file has been backed up to:\n"
26617 "  %3$s"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: src/Buffer.cpp:1540
26621 #, c-format
26622 msgid ""
26623 "Cannot move saved file to:\n"
26624 "  %1$s.\n"
26625 "But the file has successfully been saved as:\n"
26626 "  %2$s."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:1556
26630 #, c-format
26631 msgid "Saving document %1$s..."
26632 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:1571
26635 msgid " could not write file!"
26636 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:1579
26639 msgid " done."
26640 msgstr " bitti."
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:1594
26643 #, c-format
26644 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26645 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26648 #, fuzzy, c-format
26649 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26650 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:1607
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26655 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:1621
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26660 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:1726
26663 msgid "Iconv software exception Detected"
26664 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26665
26666 #: src/Buffer.cpp:1726
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26670 "installed"
26671 msgstr ""
26672 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26673
26674 #: src/Buffer.cpp:1753
26675 #, c-format
26676 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26677 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:1756
26680 msgid ""
26681 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26682 "chosen encoding.\n"
26683 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26684 msgstr ""
26685 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26686 "gösterilebilir değil.\n"
26687 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:1763
26690 msgid "iconv conversion failed"
26691 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26692
26693 #: src/Buffer.cpp:1768
26694 msgid "conversion failed"
26695 msgstr "çevrim başarısız"
26696
26697 #: src/Buffer.cpp:1886
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Uncodable character in file path"
26700 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26701
26702 #: src/Buffer.cpp:1888
26703 #, c-format
26704 msgid ""
26705 "The path of your document\n"
26706 "(%1$s)\n"
26707 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26708 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26709 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26710 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26711 "\n"
26712 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26713 "(such as utf8) or change the file path name."
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/Buffer.cpp:1972
26717 #, c-format
26718 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26719 msgstr ""
26720
26721 #: src/Buffer.cpp:1973
26722 #, c-format
26723 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26724 msgstr ""
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:1983
26727 #, c-format
26728 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/Buffer.cpp:1984
26732 #, c-format
26733 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Buffer.cpp:1990
26737 #, fuzzy
26738 msgid "Incompatible Languages!"
26739 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26740
26741 #: src/Buffer.cpp:1992
26742 #, c-format
26743 msgid ""
26744 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26745 "because they require conflicting language packages:\n"
26746 "%1$s%2$s"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: src/Buffer.cpp:2298
26750 msgid "Running chktex..."
26751 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:2312
26754 msgid "chktex failure"
26755 msgstr "chktex hatası"
26756
26757 #: src/Buffer.cpp:2313
26758 msgid "Could not run chktex successfully."
26759 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26760
26761 #: src/Buffer.cpp:2720
26762 #, fuzzy, c-format
26763 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26764 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26765
26766 #: src/Buffer.cpp:2824
26767 #, fuzzy, c-format
26768 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26769 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:2833
26772 #, fuzzy
26773 msgid "Error generating literate programming code."
26774 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26775
26776 #: src/Buffer.cpp:2909
26777 #, c-format
26778 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/Buffer.cpp:2944
26782 #, c-format
26783 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/Buffer.cpp:3001
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Error viewing the output file."
26789 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26790
26791 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26792 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26794 msgid "Invalid filename"
26795 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26798 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26799 #, fuzzy
26800 msgid ""
26801 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26802 "through LaTeX: "
26803 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26804
26805 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26806 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26807 msgid "Problematic filename for DVI"
26808 msgstr ""
26809
26810 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26812 #, fuzzy
26813 msgid ""
26814 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26815 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26816 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26817
26818 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26819 msgid "Export Warning!"
26820 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26821
26822 #: src/Buffer.cpp:3406
26823 msgid ""
26824 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26825 "BibTeX will be unable to find them."
26826 msgstr ""
26827 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26828 "BibTeX bunları bulamayacak."
26829
26830 #: src/Buffer.cpp:4058
26831 #, c-format
26832 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26833 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:4062
26836 #, c-format
26837 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26838 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26839
26840 #: src/Buffer.cpp:4115
26841 msgid "Preview source code"
26842 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26843
26844 #: src/Buffer.cpp:4117
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Preview preamble"
26847 msgstr "Önizleme hazır"
26848
26849 #: src/Buffer.cpp:4119
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Preview body"
26852 msgstr "Önizleme hazır"
26853
26854 #: src/Buffer.cpp:4134
26855 msgid "Plain text does not have a preamble."
26856 msgstr ""
26857
26858 #: src/Buffer.cpp:4239
26859 #, c-format
26860 msgid "Auto-saving %1$s"
26861 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26862
26863 #: src/Buffer.cpp:4295
26864 msgid "Autosave failed!"
26865 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26866
26867 #: src/Buffer.cpp:4356
26868 msgid "Autosaving current document..."
26869 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26870
26871 #: src/Buffer.cpp:4481
26872 msgid "Couldn't export file"
26873 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26874
26875 #: src/Buffer.cpp:4482
26876 #, c-format
26877 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26878 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26879
26880 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26881 msgid "File name error"
26882 msgstr "Dosya adı hatası"
26883
26884 #: src/Buffer.cpp:4545
26885 #, c-format
26886 msgid ""
26887 "The directory path to the document\n"
26888 "%1$s\n"
26889 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26890 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26894 msgid "Document export cancelled."
26895 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:4665
26898 #, c-format
26899 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26900 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:4672
26903 #, c-format
26904 msgid "Document exported as %1$s"
26905 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26906
26907 #: src/Buffer.cpp:4741
26908 #, c-format
26909 msgid ""
26910 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26911 "\n"
26912 "Recover emergency save?"
26913 msgstr ""
26914 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26915 "\n"
26916 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26917
26918 #: src/Buffer.cpp:4744
26919 msgid "Load emergency save?"
26920 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26921
26922 #: src/Buffer.cpp:4745
26923 msgid "&Recover"
26924 msgstr "&Kurtar"
26925
26926 #: src/Buffer.cpp:4745
26927 msgid "&Load Original"
26928 msgstr "&Aslını Yükle"
26929
26930 #: src/Buffer.cpp:4756
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26934 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/Buffer.cpp:4763
26938 msgid "Document was successfully recovered."
26939 msgstr ""
26940
26941 #: src/Buffer.cpp:4765
26942 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/Buffer.cpp:4766
26946 #, fuzzy, c-format
26947 msgid ""
26948 "Remove emergency file now?\n"
26949 "(%1$s)"
26950 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26951
26952 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Delete emergency file?"
26955 msgstr "Harici dosya seçin"
26956
26957 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26958 #, fuzzy
26959 msgid "&Keep"
26960 msgstr "Koru"
26961
26962 #: src/Buffer.cpp:4775
26963 msgid "Emergency file deleted"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4776
26967 msgid "Do not forget to save your file now!"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4783
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Remove emergency file now?"
26973 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26974
26975 #: src/Buffer.cpp:4806
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Can't rename emergency file!"
26978 msgstr "Harici dosya seçin"
26979
26980 #: src/Buffer.cpp:4807
26981 msgid ""
26982 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26983 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26984 "file, and may over-write your own work."
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Buffer.cpp:4832
26988 #, c-format
26989 msgid ""
26990 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26991 "\n"
26992 "Load the backup instead?"
26993 msgstr ""
26994 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26995 "\n"
26996 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26997
26998 #: src/Buffer.cpp:4834
26999 msgid "Load backup?"
27000 msgstr "Yedeği yükle?"
27001
27002 #: src/Buffer.cpp:4835
27003 msgid "&Load backup"
27004 msgstr "&Yedeği yükle"
27005
27006 #: src/Buffer.cpp:4835
27007 msgid "Load &original"
27008 msgstr "&Aslını yükle"
27009
27010 #: src/Buffer.cpp:4845
27011 #, c-format
27012 msgid ""
27013 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27014 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27018 msgid "Senseless!!! "
27019 msgstr "Saçma!!! "
27020
27021 #: src/Buffer.cpp:5438
27022 #, c-format
27023 msgid "Document %1$s reloaded."
27024 msgstr "Belge %1$s açıldı."
27025
27026 #: src/Buffer.cpp:5441
27027 #, fuzzy, c-format
27028 msgid "Could not reload document %1$s."
27029 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
27030
27031 #: src/BufferParams.cpp:508
27032 msgid ""
27033 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27034 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/BufferParams.cpp:510
27038 msgid ""
27039 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27040 "are inserted into formulas"
27041 msgstr ""
27042
27043 #: src/BufferParams.cpp:512
27044 msgid ""
27045 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27046 "formulas"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: src/BufferParams.cpp:514
27050 msgid ""
27051 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27052 "inserted into formulas"
27053 msgstr ""
27054
27055 #: src/BufferParams.cpp:516
27056 msgid ""
27057 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27058 "into formulas"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: src/BufferParams.cpp:518
27062 msgid ""
27063 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27064 "inserted into formulas"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/BufferParams.cpp:520
27068 msgid ""
27069 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27070 "inserted into formulas"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/BufferParams.cpp:522
27074 msgid ""
27075 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27076 "subscript is inserted into formulas"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/BufferParams.cpp:524
27080 msgid ""
27081 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27082 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/BufferParams.cpp:526
27086 msgid ""
27087 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27088 "decoration 'utilde'"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/BufferParams.cpp:731
27092 #, c-format
27093 msgid ""
27094 "The selected document class\n"
27095 "\t%1$s\n"
27096 "requires external files that are not available.\n"
27097 "The document class can still be used, but the\n"
27098 "document cannot be compiled until the following\n"
27099 "prerequisites are installed:\n"
27100 "\t%2$s\n"
27101 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27102 "User's Guide for more information."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/BufferParams.cpp:740
27106 msgid "Document class not available"
27107 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
27108
27109 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
27110 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
27111 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
27112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
27113 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
27114 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
27115 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
27116 msgid "LyX Warning: "
27117 msgstr "LyX Uyarısı: "
27118
27119 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
27120 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
27121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
27122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
27123 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
27124 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
27125 msgid "uncodable character"
27126 msgstr "kodlanamayan karakter"
27127
27128 #: src/BufferParams.cpp:1756
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Uncodable character in class options"
27131 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27132
27133 #: src/BufferParams.cpp:1758
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
27137 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27138 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27139 "output.\n"
27140 "\n"
27141 "Please select an appropriate document encoding\n"
27142 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/BufferParams.cpp:2222
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Uncodable character in user preamble"
27148 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27149
27150 #: src/BufferParams.cpp:2224
27151 #, c-format
27152 msgid ""
27153 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27154 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27155 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27156 "output.\n"
27157 "\n"
27158 "Please select an appropriate document encoding\n"
27159 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/BufferParams.cpp:2513
27163 #, fuzzy, c-format
27164 msgid ""
27165 "The layout file:\n"
27166 "%1$s\n"
27167 "could not be found. A default textclass with default\n"
27168 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27169 "correct output."
27170 msgstr ""
27171 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27172 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27173 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27174
27175 #: src/BufferParams.cpp:2519
27176 msgid "Document class not found"
27177 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27178
27179 #: src/BufferParams.cpp:2526
27180 #, fuzzy, c-format
27181 msgid ""
27182 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27183 "%1$s\n"
27184 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27185 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27186 "correct output."
27187 msgstr ""
27188 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
27189 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
27190 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
27191
27192 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
27193 msgid "Could not load class"
27194 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
27195
27196 #: src/BufferParams.cpp:2585
27197 msgid "Error reading internal layout information"
27198 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27199
27200 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
27201 msgid "Read Error"
27202 msgstr "Okuma Hatası"
27203
27204 #: src/BufferView.cpp:194
27205 msgid "No more insets"
27206 msgstr "Ekleme yok"
27207
27208 #: src/BufferView.cpp:799
27209 msgid "Save bookmark"
27210 msgstr "Yerimini kaydet"
27211
27212 #: src/BufferView.cpp:1015
27213 msgid "Converting document to new document class..."
27214 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27215
27216 #: src/BufferView.cpp:1060
27217 msgid "Document is read-only"
27218 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27219
27220 #: src/BufferView.cpp:1062
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Document has been modified externally"
27223 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27224
27225 #: src/BufferView.cpp:1071
27226 msgid "This portion of the document is deleted."
27227 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27228
27229 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
27230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
27231 msgid "Absolute filename expected."
27232 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27233
27234 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
27235 #, fuzzy, c-format
27236 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27237 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27238
27239 #: src/BufferView.cpp:1397
27240 msgid "No further undo information"
27241 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27242
27243 #: src/BufferView.cpp:1417
27244 msgid "No further redo information"
27245 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27246
27247 #: src/BufferView.cpp:1651
27248 msgid "Mark off"
27249 msgstr "İşaret kapalı"
27250
27251 #: src/BufferView.cpp:1657
27252 msgid "Mark on"
27253 msgstr "İşaret açık"
27254
27255 #: src/BufferView.cpp:1664
27256 msgid "Mark removed"
27257 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27258
27259 #: src/BufferView.cpp:1667
27260 msgid "Mark set"
27261 msgstr "İşaret kondu"
27262
27263 #: src/BufferView.cpp:1759
27264 msgid "Statistics for the selection:"
27265 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27266
27267 #: src/BufferView.cpp:1761
27268 msgid "Statistics for the document:"
27269 msgstr "Belge istatistikleri:"
27270
27271 #: src/BufferView.cpp:1764
27272 #, c-format
27273 msgid "%1$d words"
27274 msgstr "%1$d kelime"
27275
27276 #: src/BufferView.cpp:1766
27277 msgid "One word"
27278 msgstr "Tek kelime"
27279
27280 #: src/BufferView.cpp:1769
27281 #, c-format
27282 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27283 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27284
27285 #: src/BufferView.cpp:1772
27286 msgid "One character (including blanks)"
27287 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27288
27289 #: src/BufferView.cpp:1775
27290 #, c-format
27291 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27292 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27293
27294 #: src/BufferView.cpp:1778
27295 msgid "One character (excluding blanks)"
27296 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27297
27298 #: src/BufferView.cpp:1780
27299 msgid "Statistics"
27300 msgstr "İstatistikler"
27301
27302 #: src/BufferView.cpp:2003
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/BufferView.cpp:2005
27309 #, c-format
27310 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/BufferView.cpp:2013
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Branch name"
27316 msgstr "Dallar"
27317
27318 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27319 msgid "Branch already exists"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/BufferView.cpp:2913
27323 #, c-format
27324 msgid "Inserting document %1$s..."
27325 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27326
27327 #: src/BufferView.cpp:2924
27328 #, c-format
27329 msgid "Document %1$s inserted."
27330 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27331
27332 #: src/BufferView.cpp:2926
27333 #, c-format
27334 msgid "Could not insert document %1$s"
27335 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27336
27337 #: src/BufferView.cpp:3342
27338 #, c-format
27339 msgid ""
27340 "Could not read the specified document\n"
27341 "%1$s\n"
27342 "due to the error: %2$s"
27343 msgstr ""
27344 "%1$s belgesi\n"
27345 "şu sebeplerden\n"
27346 "okunamadı: %2$s"
27347
27348 #: src/BufferView.cpp:3344
27349 msgid "Could not read file"
27350 msgstr "Dosya okunamıyor"
27351
27352 #: src/BufferView.cpp:3351
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "%1$s\n"
27356 " is not readable."
27357 msgstr ""
27358 "%1$s\n"
27359 " okunabilir değil."
27360
27361 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
27362 msgid "Could not open file"
27363 msgstr "Dosya açılamıyor"
27364
27365 #: src/BufferView.cpp:3359
27366 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27367 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27368
27369 #: src/BufferView.cpp:3360
27370 msgid ""
27371 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27372 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27373 "If this does not give the correct result\n"
27374 "then please change the encoding of the file\n"
27375 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27376 msgstr ""
27377 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27378 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27379 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27380 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27381 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27382
27383 #: src/Changes.cpp:370
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Uncodable character in author name"
27386 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27387
27388 #: src/Changes.cpp:371
27389 #, c-format
27390 msgid ""
27391 "The author name '%1$s',\n"
27392 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27393 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27394 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27395 "\n"
27396 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27397 "or change the spelling of the author name."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: src/Chktex.cpp:65
27401 #, fuzzy, c-format
27402 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27403 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27404
27405 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27407 msgid "none"
27408 msgstr "yok"
27409
27410 #: src/Color.cpp:204
27411 msgid "black"
27412 msgstr "siyah"
27413
27414 #: src/Color.cpp:205
27415 msgid "white"
27416 msgstr "beyaz"
27417
27418 #: src/Color.cpp:206
27419 msgid "blue"
27420 msgstr "mavi"
27421
27422 #: src/Color.cpp:207
27423 #, fuzzy
27424 msgid "brown"
27425 msgstr "kaş çatma"
27426
27427 #: src/Color.cpp:208
27428 msgid "cyan"
27429 msgstr "cam göbeği"
27430
27431 #: src/Color.cpp:209
27432 msgid "darkgray"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/Color.cpp:210
27436 msgid "gray"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/Color.cpp:211
27440 msgid "green"
27441 msgstr "yeşil"
27442
27443 #: src/Color.cpp:212
27444 #, fuzzy
27445 msgid "lightgray"
27446 msgstr "Sağa hizala"
27447
27448 #: src/Color.cpp:213
27449 msgid "lime"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Color.cpp:214
27453 msgid "magenta"
27454 msgstr "macenta"
27455
27456 #: src/Color.cpp:215
27457 msgid "olive"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/Color.cpp:216
27461 #, fuzzy
27462 msgid "orange"
27463 msgstr "Aralık"
27464
27465 #: src/Color.cpp:217
27466 msgid "pink"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/Color.cpp:218
27470 msgid "purple"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: src/Color.cpp:219
27474 msgid "red"
27475 msgstr "kırmızı"
27476
27477 #: src/Color.cpp:220
27478 msgid "teal"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/Color.cpp:221
27482 msgid "violet"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/Color.cpp:222
27486 msgid "yellow"
27487 msgstr "sarı"
27488
27489 #: src/Color.cpp:223
27490 msgid "cursor"
27491 msgstr "imleç"
27492
27493 #: src/Color.cpp:224
27494 msgid "background"
27495 msgstr "arkaplan"
27496
27497 #: src/Color.cpp:225
27498 msgid "text"
27499 msgstr "metin"
27500
27501 #: src/Color.cpp:226
27502 msgid "selection"
27503 msgstr "seçim"
27504
27505 #: src/Color.cpp:227
27506 msgid "selected text"
27507 msgstr "seçili metin"
27508
27509 #: src/Color.cpp:229
27510 msgid "LaTeX text"
27511 msgstr "LaTeX metni"
27512
27513 #: src/Color.cpp:230
27514 msgid "inline completion"
27515 msgstr "satıriçi tamamlama"
27516
27517 #: src/Color.cpp:232
27518 msgid "non-unique inline completion"
27519 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27520
27521 #: src/Color.cpp:234
27522 msgid "previewed snippet"
27523 msgstr "önizlenen parça"
27524
27525 #: src/Color.cpp:235
27526 msgid "note label"
27527 msgstr "not etiketi"
27528
27529 #: src/Color.cpp:236
27530 msgid "note background"
27531 msgstr "not arkaplanı"
27532
27533 #: src/Color.cpp:237
27534 msgid "comment label"
27535 msgstr "yorum etiketi"
27536
27537 #: src/Color.cpp:238
27538 msgid "comment background"
27539 msgstr "açıklama arkaplanı"
27540
27541 #: src/Color.cpp:239
27542 msgid "greyedout inset label"
27543 msgstr "geri ekleme etiketi"
27544
27545 #: src/Color.cpp:240
27546 #, fuzzy
27547 msgid "greyedout inset text"
27548 msgstr "geri ekleme etiketi"
27549
27550 #: src/Color.cpp:241
27551 msgid "greyedout inset background"
27552 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27553
27554 #: src/Color.cpp:242
27555 #, fuzzy
27556 msgid "phantom inset text"
27557 msgstr "Düz metin"
27558
27559 #: src/Color.cpp:243
27560 msgid "shaded box"
27561 msgstr "gölgeli kutu"
27562
27563 #: src/Color.cpp:244
27564 msgid "listings background"
27565 msgstr "listeleme arkaplanı"
27566
27567 #: src/Color.cpp:245
27568 msgid "branch label"
27569 msgstr "dal etiketi"
27570
27571 #: src/Color.cpp:246
27572 msgid "footnote label"
27573 msgstr "dipnot etiketi"
27574
27575 #: src/Color.cpp:247
27576 msgid "index label"
27577 msgstr "indeks etiketi"
27578
27579 #: src/Color.cpp:248
27580 msgid "margin note label"
27581 msgstr "kenar notu etiketi"
27582
27583 #: src/Color.cpp:249
27584 msgid "URL label"
27585 msgstr "URL etiketi"
27586
27587 #: src/Color.cpp:250
27588 msgid "URL text"
27589 msgstr "URL metni"
27590
27591 #: src/Color.cpp:251
27592 msgid "depth bar"
27593 msgstr "derinlik çubuğu"
27594
27595 #: src/Color.cpp:252
27596 #, fuzzy
27597 msgid "scroll indicator"
27598 msgstr "İmleç &Belirteci"
27599
27600 #: src/Color.cpp:253
27601 msgid "language"
27602 msgstr "dil"
27603
27604 #: src/Color.cpp:254
27605 msgid "command inset"
27606 msgstr "komut eklemesi"
27607
27608 #: src/Color.cpp:255
27609 msgid "command inset background"
27610 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27611
27612 #: src/Color.cpp:256
27613 msgid "command inset frame"
27614 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27615
27616 #: src/Color.cpp:257
27617 msgid "special character"
27618 msgstr "özel karakter"
27619
27620 #: src/Color.cpp:258
27621 msgid "math"
27622 msgstr "matematik"
27623
27624 #: src/Color.cpp:259
27625 msgid "math background"
27626 msgstr "matematik arkaplanı"
27627
27628 #: src/Color.cpp:260
27629 msgid "graphics background"
27630 msgstr "grafik arkaplanı"
27631
27632 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27633 msgid "math macro background"
27634 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27635
27636 #: src/Color.cpp:262
27637 msgid "math frame"
27638 msgstr "matematik çerçevesi"
27639
27640 #: src/Color.cpp:263
27641 msgid "math corners"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/Color.cpp:264
27645 msgid "math line"
27646 msgstr "matematik çizgisi"
27647
27648 #: src/Color.cpp:266
27649 msgid "math macro hovered background"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/Color.cpp:267
27653 msgid "math macro label"
27654 msgstr "matematik makro etiketi"
27655
27656 #: src/Color.cpp:268
27657 msgid "math macro frame"
27658 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27659
27660 #: src/Color.cpp:269
27661 msgid "math macro blended out"
27662 msgstr ""
27663
27664 #: src/Color.cpp:270
27665 msgid "math macro old parameter"
27666 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27667
27668 #: src/Color.cpp:271
27669 msgid "math macro new parameter"
27670 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27671
27672 #: src/Color.cpp:272
27673 msgid "collapsible inset text"
27674 msgstr "katlanır ekleme metni"
27675
27676 #: src/Color.cpp:273
27677 msgid "collapsible inset frame"
27678 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27679
27680 #: src/Color.cpp:274
27681 msgid "inset background"
27682 msgstr "ekleme arkaplanı"
27683
27684 #: src/Color.cpp:275
27685 msgid "inset frame"
27686 msgstr "ekleme çerçevesi"
27687
27688 #: src/Color.cpp:276
27689 msgid "LaTeX error"
27690 msgstr "LaTeX hatası"
27691
27692 #: src/Color.cpp:277
27693 msgid "end-of-line marker"
27694 msgstr "satır sonu işareti"
27695
27696 #: src/Color.cpp:278
27697 msgid "appendix marker"
27698 msgstr "ek işareti"
27699
27700 #: src/Color.cpp:279
27701 msgid "change bar"
27702 msgstr "çubuğu değiştir"
27703
27704 #: src/Color.cpp:280
27705 msgid "deleted text"
27706 msgstr "silinmiş metin"
27707
27708 #: src/Color.cpp:281
27709 msgid "added text"
27710 msgstr "eklenen metin"
27711
27712 #: src/Color.cpp:282
27713 msgid "changed text 1st author"
27714 msgstr "1. yazar metni değişti"
27715
27716 #: src/Color.cpp:283
27717 msgid "changed text 2nd author"
27718 msgstr "2. yazar metni değişti"
27719
27720 #: src/Color.cpp:284
27721 msgid "changed text 3rd author"
27722 msgstr "3. yazar metni değişti"
27723
27724 #: src/Color.cpp:285
27725 msgid "changed text 4th author"
27726 msgstr "4. yazar metni değişti"
27727
27728 #: src/Color.cpp:286
27729 msgid "changed text 5th author"
27730 msgstr "5. yazar metni değişti"
27731
27732 #: src/Color.cpp:287
27733 msgid "deleted text modifier"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: src/Color.cpp:288
27737 msgid "added space markers"
27738 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27739
27740 #: src/Color.cpp:289
27741 msgid "table line"
27742 msgstr "tablo çizgisi"
27743
27744 #: src/Color.cpp:290
27745 msgid "table on/off line"
27746 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27747
27748 #: src/Color.cpp:292
27749 msgid "bottom area"
27750 msgstr "alt alan"
27751
27752 #: src/Color.cpp:293
27753 msgid "new page"
27754 msgstr "yeni sayfa"
27755
27756 #: src/Color.cpp:294
27757 msgid "page break / line break"
27758 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27759
27760 #: src/Color.cpp:295
27761 #, fuzzy
27762 msgid "button frame"
27763 msgstr "Çerçeve yok"
27764
27765 #: src/Color.cpp:296
27766 msgid "button background"
27767 msgstr "düğme arkaplanı"
27768
27769 #: src/Color.cpp:297
27770 msgid "button background under focus"
27771 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27772
27773 #: src/Color.cpp:298
27774 #, fuzzy
27775 msgid "paragraph marker"
27776 msgstr "Alt paragraf"
27777
27778 #: src/Color.cpp:299
27779 #, fuzzy
27780 msgid "preview frame"
27781 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27782
27783 #: src/Color.cpp:300
27784 msgid "inherit"
27785 msgstr "miras"
27786
27787 #: src/Color.cpp:301
27788 #, fuzzy
27789 msgid "regexp frame"
27790 msgstr "ekleme çerçevesi"
27791
27792 #: src/Color.cpp:302
27793 msgid "ignore"
27794 msgstr "yoksay"
27795
27796 #: src/Converter.cpp:308
27797 #, c-format
27798 msgid ""
27799 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27800 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27801 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27802 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27803 "actually need it, instead.</p>"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: src/Converter.cpp:317
27807 #, fuzzy
27808 msgid "Security Warning"
27809 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27810
27811 #: src/Converter.cpp:330
27812 #, c-format
27813 msgid ""
27814 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27815 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27816 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27817 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/Converter.cpp:337
27821 #, c-format
27822 msgid ""
27823 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27824 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27825 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27826 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/Converter.cpp:347
27830 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/Converter.cpp:349
27834 msgid ""
27835 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27836 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27837 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27838 "i>.)"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/Converter.cpp:358
27842 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: src/Converter.cpp:359
27846 msgid "An external converter requires your authorization"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: src/Converter.cpp:362
27850 msgid ""
27851 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27852 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: src/Converter.cpp:365
27856 msgid ""
27857 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27858 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: src/Converter.cpp:369
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Do &not allow"
27864 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27865
27866 #: src/Converter.cpp:369
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Do &not run"
27869 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27870
27871 #: src/Converter.cpp:370
27872 #, fuzzy
27873 msgid "A&llow"
27874 msgstr "sarı"
27875
27876 #: src/Converter.cpp:370
27877 msgid "&Run"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: src/Converter.cpp:372
27881 #, fuzzy
27882 msgid "&Always allow for this document"
27883 msgstr "Yeni belge"
27884
27885 #: src/Converter.cpp:373
27886 #, fuzzy
27887 msgid "&Always run for this document"
27888 msgstr "Yeni belge"
27889
27890 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27891 #: src/Converter.cpp:762
27892 msgid "Cannot convert file"
27893 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27894
27895 #: src/Converter.cpp:452
27896 #, c-format
27897 msgid ""
27898 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27899 "Define a converter in the preferences."
27900 msgstr ""
27901 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27902 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27903
27904 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27905 msgid "Pygments driver command not found!"
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27909 msgid ""
27910 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27911 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27912 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27913 "is named differently, to add the following line to the\n"
27914 "document preamble:\n"
27915 "\n"
27916 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27917 "\n"
27918 "where 'driver' is name of the driver command."
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27922 msgid "Executing command: "
27923 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27924
27925 #: src/Converter.cpp:691
27926 msgid "Build errors"
27927 msgstr "İnşa hataları"
27928
27929 #: src/Converter.cpp:692
27930 msgid "There were errors during the build process."
27931 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27932
27933 #: src/Converter.cpp:697
27934 #, fuzzy, c-format
27935 msgid ""
27936 "An error occurred while running:\n"
27937 "%1$s"
27938 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27939
27940 #: src/Converter.cpp:720
27941 #, c-format
27942 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27943 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27944
27945 #: src/Converter.cpp:764
27946 #, c-format
27947 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27948 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27949
27950 #: src/Converter.cpp:765
27951 #, c-format
27952 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27953 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27954
27955 #: src/Converter.cpp:807
27956 msgid "Running LaTeX..."
27957 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27958
27959 #: src/Converter.cpp:833
27960 #, c-format
27961 msgid ""
27962 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27963 "log %1$s."
27964 msgstr ""
27965 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27966 "yerini belirleyemedi."
27967
27968 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27969 msgid "LaTeX failed"
27970 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27971
27972 #: src/Converter.cpp:839
27973 #, c-format
27974 msgid ""
27975 "The external program\n"
27976 "%1$s\n"
27977 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27978 "program's error (check the logs). "
27979 msgstr ""
27980
27981 #: src/Converter.cpp:845
27982 msgid "Output is empty"
27983 msgstr "Çıktı boş"
27984
27985 #: src/Converter.cpp:846
27986 #, fuzzy
27987 msgid "No output file was generated."
27988 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27989
27990 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
27991 msgid ", Inset: "
27992 msgstr ", Ekleme: "
27993
27994 #: src/Cursor.cpp:1112
27995 msgid ", Cell: "
27996 msgstr ""
27997
27998 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
27999 msgid ", Position: "
28000 msgstr ", Konum: "
28001
28002 #: src/CutAndPaste.cpp:196
28003 #, c-format
28004 msgid ""
28005 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28006 "not been pasted."
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/CutAndPaste.cpp:200
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28013 "not been pasted."
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/CutAndPaste.cpp:243
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Uncodable content"
28019 msgstr "kodlanamayan karakter"
28020
28021 #: src/CutAndPaste.cpp:427
28022 #, fuzzy, c-format
28023 msgid ""
28024 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28025 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28026 msgstr ""
28027 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
28028 "\n"
28029 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
28030
28031 #: src/CutAndPaste.cpp:430
28032 #, fuzzy
28033 msgid "Unknown branch"
28034 msgstr "Bilinmeyen eylem"
28035
28036 #: src/CutAndPaste.cpp:431
28037 msgid "&Don't Add"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
28041 #, fuzzy, c-format
28042 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28043 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
28044
28045 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Layout Not Found"
28048 msgstr "Bulunamadı"
28049
28050 #: src/CutAndPaste.cpp:846
28051 #, c-format
28052 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28053 msgstr ""
28054
28055 #: src/CutAndPaste.cpp:849
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28059 "%3$s'."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/CutAndPaste.cpp:854
28063 msgid "Undefined flex inset"
28064 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
28065
28066 #: src/Exporter.cpp:45
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "The file %1$s already exists.\n"
28070 "\n"
28071 "Do you want to overwrite that file?"
28072 msgstr ""
28073 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
28074 "\n"
28075 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
28076
28077 #: src/Exporter.cpp:48
28078 msgid "Overwrite file?"
28079 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
28080
28081 #: src/Exporter.cpp:50
28082 #, fuzzy
28083 msgid "&Keep file"
28084 msgstr "&Uyumlu tut"
28085
28086 #: src/Exporter.cpp:51
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Overwrite &all"
28089 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
28090
28091 #: src/Exporter.cpp:51
28092 msgid "&Cancel export"
28093 msgstr "Aktarımı &iptal et"
28094
28095 #: src/Exporter.cpp:97
28096 msgid "Couldn't copy file"
28097 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
28098
28099 #: src/Exporter.cpp:98
28100 #, c-format
28101 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28102 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
28103
28104 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28106 msgid "Roman"
28107 msgstr "Roman"
28108
28109 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28111 msgid "Sans Serif"
28112 msgstr "Sans Serif"
28113
28114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28116 msgid "Typewriter"
28117 msgstr "Daktilo"
28118
28119 #: src/Font.cpp:60
28120 msgid "Symbol"
28121 msgstr "Sembol"
28122
28123 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28124 #: src/Font.cpp:77
28125 msgid "Inherit"
28126 msgstr "Miras"
28127
28128 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28129 msgid "Medium"
28130 msgstr "Orta"
28131
28132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28133 msgid "Upright"
28134 msgstr "Sağüst"
28135
28136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
28137 msgid "Italic"
28138 msgstr "İtalik"
28139
28140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
28141 msgid "Slanted"
28142 msgstr "Eğik"
28143
28144 #: src/Font.cpp:68
28145 msgid "Smallcaps"
28146 msgstr "Küçükbaşlıklar"
28147
28148 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
28149 msgid "Increase"
28150 msgstr "Arttır"
28151
28152 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
28153 msgid "Decrease"
28154 msgstr "Azalt"
28155
28156 #: src/Font.cpp:77
28157 msgid "Toggle"
28158 msgstr "Değiştir"
28159
28160 #: src/Font.cpp:163
28161 #, c-format
28162 msgid "Emphasis %1$s, "
28163 msgstr "Vurgu %1$s, "
28164
28165 #: src/Font.cpp:166
28166 #, c-format
28167 msgid "Underline %1$s, "
28168 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28169
28170 #: src/Font.cpp:169
28171 #, fuzzy, c-format
28172 msgid "Strike out %1$s, "
28173 msgstr "Ad stili %1$s, "
28174
28175 #: src/Font.cpp:172
28176 #, fuzzy, c-format
28177 msgid "Cross out %1$s, "
28178 msgstr "Ad stili %1$s, "
28179
28180 #: src/Font.cpp:175
28181 #, fuzzy, c-format
28182 msgid "Double underline %1$s, "
28183 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28184
28185 #: src/Font.cpp:178
28186 #, fuzzy, c-format
28187 msgid "Wavy underline %1$s, "
28188 msgstr "Altçizgi %1$s, "
28189
28190 #: src/Font.cpp:181
28191 #, c-format
28192 msgid "Noun %1$s, "
28193 msgstr "Ad stili %1$s, "
28194
28195 #: src/Font.cpp:195
28196 #, c-format
28197 msgid "Language: %1$s, "
28198 msgstr "Dil: %1$s, "
28199
28200 #: src/Font.cpp:198
28201 #, fuzzy, c-format
28202 msgid "Number %1$s"
28203 msgstr "  Numara %1$s"
28204
28205 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28206 msgid "Cannot view file"
28207 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28208
28209 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
28210 #, c-format
28211 msgid "File does not exist: %1$s"
28212 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28213
28214 #: src/Format.cpp:682
28215 #, c-format
28216 msgid "No information for viewing %1$s"
28217 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28218
28219 #: src/Format.cpp:692
28220 #, c-format
28221 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28222 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28223
28224 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
28225 msgid "Cannot edit file"
28226 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28227
28228 #: src/Format.cpp:773
28229 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28230 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28231
28232 #: src/Format.cpp:786
28233 #, c-format
28234 msgid "No information for editing %1$s"
28235 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28236
28237 #: src/Format.cpp:797
28238 #, c-format
28239 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28240 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28241
28242 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Could not find bind file"
28245 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28246
28247 #: src/KeyMap.cpp:230
28248 #, fuzzy, c-format
28249 msgid ""
28250 "Unable to find the bind file\n"
28251 "%1$s.\n"
28252 "Please check your installation."
28253 msgstr ""
28254 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28255 "okunurken hata oluştur.\n"
28256 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28257
28258 #: src/KeyMap.cpp:237
28259 #, fuzzy
28260 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28261 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28262
28263 #: src/KeyMap.cpp:238
28264 #, fuzzy
28265 msgid ""
28266 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28267 "Please check your installation."
28268 msgstr ""
28269 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28270 "okunurken hata oluştur.\n"
28271 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28272
28273 #: src/KeyMap.cpp:245
28274 #, c-format
28275 msgid ""
28276 "Unable to find the bind file\n"
28277 "%1$s.\n"
28278 "Falling back to default."
28279 msgstr ""
28280
28281 #: src/KeySequence.cpp:181
28282 msgid "   options: "
28283 msgstr "   seçenekler: "
28284
28285 #: src/LaTeX.cpp:58
28286 #, c-format
28287 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28288 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28289
28290 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28291 msgid "Running Index Processor."
28292 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28293
28294 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28295 msgid "Running BibTeX."
28296 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28297
28298 #: src/LaTeX.cpp:481
28299 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28300 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28301
28302 #: src/LaTeX.cpp:896
28303 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28307 #, fuzzy
28308 msgid "BibTeX error: "
28309 msgstr "LaTeX hatası"
28310
28311 #: src/LaTeX.cpp:1410
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Biber error: "
28314 msgstr "Disk Hatası: "
28315
28316 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Font not available"
28319 msgstr "Modül mevcut değil"
28320
28321 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28322 #, c-format
28323 msgid ""
28324 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28325 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28326 msgstr ""
28327
28328 #: src/LyX.cpp:148
28329 msgid "Could not read configuration file"
28330 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28331
28332 #: src/LyX.cpp:149
28333 #, c-format
28334 msgid ""
28335 "Error while reading the configuration file\n"
28336 "%1$s.\n"
28337 "Please check your installation."
28338 msgstr ""
28339 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28340 "okunurken hata oluştur.\n"
28341 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28342
28343 #: src/LyX.cpp:402
28344 #, fuzzy
28345 msgid "The following files could not be loaded:"
28346 msgstr "Belge okunamıyor"
28347
28348 #: src/LyX.cpp:443
28349 #, c-format
28350 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28351 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28352
28353 #: src/LyX.cpp:445
28354 msgid "Cannot remove temporary directory"
28355 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28356
28357 #: src/LyX.cpp:450
28358 #, c-format
28359 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28360 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28361
28362 #: src/LyX.cpp:479
28363 #, c-format
28364 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28365 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28366
28367 #: src/LyX.cpp:497
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Missing filename for this operation."
28370 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28371
28372 #: src/LyX.cpp:546
28373 #, c-format
28374 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyX.cpp:593
28378 msgid "No textclass is found"
28379 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28380
28381 #: src/LyX.cpp:594
28382 #, fuzzy
28383 msgid ""
28384 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28385 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28386 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28387 msgstr ""
28388 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28389 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28390 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28391
28392 #: src/LyX.cpp:598
28393 msgid "&Reconfigure"
28394 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28395
28396 #: src/LyX.cpp:599
28397 #, fuzzy
28398 msgid "&Without LaTeX"
28399 msgstr "LaTeX"
28400
28401 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28402 #, fuzzy
28403 msgid "&Continue"
28404 msgstr "Devam ediyor"
28405
28406 #: src/LyX.cpp:703
28407 msgid ""
28408 "SIGHUP signal caught!\n"
28409 "Bye."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyX.cpp:707
28413 msgid ""
28414 "SIGFPE signal caught!\n"
28415 "Bye."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyX.cpp:710
28419 msgid ""
28420 "SIGSEGV signal caught!\n"
28421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28424 "Bye."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyX.cpp:726
28428 msgid "LyX crashed!"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyX.cpp:760
28432 msgid "LyX: "
28433 msgstr "LyX: "
28434
28435 #: src/LyX.cpp:1009
28436 msgid "Could not create temporary directory"
28437 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28438
28439 #: src/LyX.cpp:1010
28440 #, c-format
28441 msgid ""
28442 "Could not create a temporary directory in\n"
28443 "\"%1$s\"\n"
28444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28445 msgstr ""
28446 "\"%1$s\"de\n"
28447 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28448 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28449
28450 #: src/LyX.cpp:1074
28451 msgid "Missing user LyX directory"
28452 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28453
28454 #: src/LyX.cpp:1075
28455 #, c-format
28456 msgid ""
28457 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28458 "It is needed to keep your own configuration."
28459 msgstr ""
28460 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28461 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28462
28463 #: src/LyX.cpp:1080
28464 msgid "&Create directory"
28465 msgstr "&Dizin yarat"
28466
28467 #: src/LyX.cpp:1081
28468 msgid "&Exit LyX"
28469 msgstr "&LyX'ten Çık"
28470
28471 #: src/LyX.cpp:1082
28472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28473 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28474
28475 #: src/LyX.cpp:1086
28476 #, c-format
28477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28478 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28479
28480 #: src/LyX.cpp:1091
28481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28482 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28483
28484 #: src/LyX.cpp:1164
28485 msgid "List of supported debug flags:"
28486 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28487
28488 #: src/LyX.cpp:1168
28489 #, c-format
28490 msgid "Setting debug level to %1$s"
28491 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28492
28493 #: src/LyX.cpp:1179
28494 #, fuzzy
28495 msgid ""
28496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28497 "Command line switches (case sensitive):\n"
28498 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28499 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28500 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28501 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28503 "                  select the features to debug.\n"
28504 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28505 "\t-x [--execute] command\n"
28506 "                  where command is a lyx command.\n"
28507 "\t-e [--export] fmt\n"
28508 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28509 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28510 "Name\n"
28511 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28512 "name\n"
28513 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28514 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28515 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28516 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28517 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28518 "                  and filename is the destination filename.\n"
28519 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28520 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28521 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28522 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28523 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28524 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28525 "files,\n"
28526 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28527 "export.\n"
28528 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28529 "consumed.\n"
28530 "\t--ignore-error-message which\n"
28531 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28532 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28533 "values:\n"
28534 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28535 "\t-n [--no-remote]\n"
28536 "                  open documents in a new instance\n"
28537 "\t-r [--remote]\n"
28538 "                  open documents in an already running instance\n"
28539 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28540 "\t-v [--verbose]\n"
28541 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28542 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28543 "\t-version  summarize version and build info\n"
28544 "Check the LyX man page for more details."
28545 msgstr ""
28546 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28547 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28548 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28549 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28550 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28551 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28552 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28553 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28554 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28555 "\t-x [--execute] komut\n"
28556 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28557 "\t-e [--export] biçim\n"
28558 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28559 "                  kullanılan parametreler için\n"
28560 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28561 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28562 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28563 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28564 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28565 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28566
28567 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28568 msgid "  Git commit hash "
28569 msgstr ""
28570
28571 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28572 msgid "No system directory"
28573 msgstr "Sistem dizini yok"
28574
28575 #: src/LyX.cpp:1244
28576 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28577 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28578
28579 #: src/LyX.cpp:1255
28580 msgid "No user directory"
28581 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28582
28583 #: src/LyX.cpp:1256
28584 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28585 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28586
28587 #: src/LyX.cpp:1267
28588 msgid "Incomplete command"
28589 msgstr "Eksik komut"
28590
28591 #: src/LyX.cpp:1268
28592 msgid "Missing command string after --execute switch"
28593 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28594
28595 #: src/LyX.cpp:1279
28596 #, fuzzy
28597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28598 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28599
28600 #: src/LyX.cpp:1284
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28603 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28604
28605 #: src/LyX.cpp:1297
28606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28607 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28608
28609 #: src/LyX.cpp:1310
28610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28611 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28612
28613 #: src/LyX.cpp:1315
28614 msgid "Missing filename for --import"
28615 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3117
28618 msgid ""
28619 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28620 "legal words?"
28621 msgstr ""
28622
28623 #: src/LyXRC.cpp:3121
28624 msgid ""
28625 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28626 "document."
28627 msgstr ""
28628 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28629 "kullanılıyor."
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3129
28632 msgid ""
28633 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28634 "automatically by what you type."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3133
28638 msgid ""
28639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28640 "class change."
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3137
28644 msgid ""
28645 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28646 msgstr ""
28647 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3144
28650 msgid ""
28651 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28652 "the backup file in the same directory as the original file."
28653 msgstr ""
28654 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28655 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28656
28657 #: src/LyXRC.cpp:3148
28658 msgid ""
28659 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28660 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28661 msgstr ""
28662 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28663 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28664
28665 #: src/LyXRC.cpp:3152
28666 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28667 msgstr ""
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3156
28670 msgid ""
28671 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28672 "its global and local bind/ directories."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3160
28676 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3164
28680 msgid ""
28681 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28682 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28683 msgstr ""
28684 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28685 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3171
28688 msgid ""
28689 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28690 "undesired effects."
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/LyXRC.cpp:3175
28694 msgid ""
28695 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28696 "prevent undesired effects."
28697 msgstr ""
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3182
28700 msgid ""
28701 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28702 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28703 msgstr ""
28704 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28705 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3190
28708 #, fuzzy
28709 msgid ""
28710 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28711 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28712 "the top of the screen"
28713 msgstr ""
28714 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28715 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3194
28718 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3198
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28724 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3202
28727 msgid ""
28728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28729 "inside."
28730 msgstr ""
28731 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28732 "bir kutu göster."
28733
28734 #: src/LyXRC.cpp:3207
28735 #, no-c-format
28736 msgid ""
28737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28739 msgstr ""
28740 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28741 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28742
28743 #: src/LyXRC.cpp:3211
28744 msgid ""
28745 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28746 "look in its global and local commands/ directories."
28747 msgstr ""
28748 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28749 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3215
28752 msgid ""
28753 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/LyXRC.cpp:3219
28757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3223
28761 msgid ""
28762 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28763 "shown after the change has been made.)"
28764 msgstr ""
28765 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28766 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3227
28769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28770 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3231
28773 msgid ""
28774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28775 "LyX was started from."
28776 msgstr ""
28777 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28778
28779 #: src/LyXRC.cpp:3235
28780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28781 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28782
28783 #: src/LyXRC.cpp:3239
28784 msgid ""
28785 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28786 "value selects the directory LyX was started from."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3243
28790 msgid ""
28791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28792 "recommended for non-English languages."
28793 msgstr ""
28794 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28795 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28796
28797 #: src/LyXRC.cpp:3250
28798 msgid ""
28799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28802 msgstr ""
28803 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28804 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28805 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28806
28807 #: src/LyXRC.cpp:3254
28808 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3258
28812 msgid ""
28813 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28814 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28815 msgstr ""
28816 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28817 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28818
28819 #: src/LyXRC.cpp:3262
28820 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3271
28824 msgid ""
28825 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28826 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/LyXRC.cpp:3275
28830 msgid ""
28831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28832 "document."
28833 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28834
28835 #: src/LyXRC.cpp:3279
28836 msgid ""
28837 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28838 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3283
28841 msgid ""
28842 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28843 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28844 "name of the second language."
28845 msgstr ""
28846 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28847 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3287
28850 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28851 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3291
28854 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28855 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3295
28858 msgid ""
28859 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28860 "\\documentclass."
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3299
28864 msgid ""
28865 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28866 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28867 msgstr ""
28868 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28869 "\"\\usepackage{omega}\"."
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3303
28872 msgid ""
28873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28874 "document is the default language."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3307
28878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28879 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3311
28882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28883 msgstr ""
28884 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28885
28886 #: src/LyXRC.cpp:3315
28887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28888 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28889
28890 #: src/LyXRC.cpp:3319
28891 msgid ""
28892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28893 "of the document."
28894 msgstr ""
28895 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28896 "kontrol etmek için seçin."
28897
28898 #: src/LyXRC.cpp:3323
28899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28900 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28901
28902 #: src/LyXRC.cpp:3327
28903 msgid "The completion popup delay."
28904 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28905
28906 #: src/LyXRC.cpp:3331
28907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28908 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28909
28910 #: src/LyXRC.cpp:3335
28911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28912 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28913
28914 #: src/LyXRC.cpp:3339
28915 msgid ""
28916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28917 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28918
28919 #: src/LyXRC.cpp:3343
28920 msgid ""
28921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28922 "available."
28923 msgstr ""
28924 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28925 "göster."
28926
28927 #: src/LyXRC.cpp:3347
28928 msgid "The inline completion delay."
28929 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3351
28932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28933 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28934
28935 #: src/LyXRC.cpp:3355
28936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28937 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3359
28940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28941 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28942
28943 #: src/LyXRC.cpp:3363
28944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28945 msgstr ""
28946
28947 #: src/LyXRC.cpp:3367
28948 #, c-format
28949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28950 msgstr ""
28951
28952 #: src/LyXRC.cpp:3372
28953 msgid ""
28954 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28955 "variable.\n"
28956 "Use the OS native format."
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/LyXRC.cpp:3378
28960 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28961 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28962
28963 #: src/LyXRC.cpp:3382
28964 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28965 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28966
28967 #: src/LyXRC.cpp:3386
28968 msgid "Scale the preview size to suit."
28969 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28970
28971 #: src/LyXRC.cpp:3390
28972 msgid "The option to print out in landscape."
28973 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28974
28975 #: src/LyXRC.cpp:3394
28976 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28977 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28978
28979 #: src/LyXRC.cpp:3398
28980 msgid "The option to specify paper type."
28981 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28982
28983 #: src/LyXRC.cpp:3402
28984 msgid ""
28985 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/LyXRC.cpp:3406
28989 msgid ""
28990 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28991 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/LyXRC.cpp:3410
28995 msgid ""
28996 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28997 "wrong, override the setting here."
28998 msgstr ""
28999 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
29000 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
29001
29002 #: src/LyXRC.cpp:3416
29003 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29004 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
29005
29006 #: src/LyXRC.cpp:3425
29007 msgid ""
29008 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29009 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29010 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/LyXRC.cpp:3429
29014 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29015 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
29016
29017 #: src/LyXRC.cpp:3434
29018 #, no-c-format
29019 msgid ""
29020 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29021 "roughly the same size as on paper."
29022 msgstr ""
29023 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
29024 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
29025
29026 #: src/LyXRC.cpp:3438
29027 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29028 msgstr ""
29029 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
29030 "izin ver"
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3442
29033 msgid ""
29034 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29035 "\".out\". Only for advanced users."
29036 msgstr ""
29037 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
29038 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
29039
29040 #: src/LyXRC.cpp:3449
29041 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29042 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
29043
29044 #: src/LyXRC.cpp:3453
29045 msgid ""
29046 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29047 "when you quit LyX."
29048 msgstr ""
29049 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
29050
29051 #: src/LyXRC.cpp:3457
29052 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3461
29056 msgid ""
29057 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29058 "value selects the directory LyX was started from."
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/LyXRC.cpp:3471
29062 msgid ""
29063 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29064 "environment variable.\n"
29065 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/LyXRC.cpp:3478
29069 msgid ""
29070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29071 "will look in its global and local ui/ directories."
29072 msgstr ""
29073 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
29074 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
29075
29076 #: src/LyXRC.cpp:3488
29077 msgid ""
29078 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29079 "selection."
29080 msgstr ""
29081
29082 #: src/LyXRC.cpp:3492
29083 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29084 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
29085
29086 #: src/LyXRC.cpp:3496
29087 msgid ""
29088 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29089 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
29090
29091 #: src/LyXRC.cpp:3500
29092 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29093 msgstr ""
29094 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
29095 "kullanın)"
29096
29097 #: src/LyXVC.cpp:49
29098 #, fuzzy, c-format
29099 msgid "%1$s lock"
29100 msgstr "%1$s Dosya"
29101
29102 #: src/LyXVC.cpp:111
29103 #, c-format
29104 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29105 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
29106
29107 #: src/LyXVC.cpp:113
29108 msgid "Retrieve from version control?"
29109 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
29110
29111 #: src/LyXVC.cpp:114
29112 msgid "&Retrieve"
29113 msgstr "&Geri al"
29114
29115 #: src/LyXVC.cpp:148
29116 msgid "Document not saved"
29117 msgstr "Belge kaydedilemedi"
29118
29119 #: src/LyXVC.cpp:149
29120 msgid "You must save the document before it can be registered."
29121 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
29122
29123 #: src/LyXVC.cpp:185
29124 msgid "LyX VC: Initial description"
29125 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
29126
29127 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29128 msgid "(no initial description)"
29129 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
29130
29131 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29132 #, fuzzy
29133 msgid "LyX VC: Log message"
29134 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29135
29136 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29137 #: src/LyXVC.cpp:242
29138 msgid "(no log message)"
29139 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
29140
29141 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
29142 msgid "LyX VC: Log Message"
29143 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
29144
29145 #: src/LyXVC.cpp:298
29146 #, c-format
29147 msgid ""
29148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29149 "changes.\n"
29150 "\n"
29151 "Do you want to revert to the older version?"
29152 msgstr ""
29153 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
29154 "kaybetmenize yo açar.\n"
29155 "\n"
29156 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
29157
29158 #: src/LyXVC.cpp:303
29159 msgid "Revert to stored version of document?"
29160 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
29161
29162 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
29163 msgid "&Revert"
29164 msgstr "&Geri Al"
29165
29166 #: src/Paragraph.cpp:2085
29167 msgid "Senseless with this layout!"
29168 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
29169
29170 #: src/Paragraph.cpp:2146
29171 msgid "Alignment not permitted"
29172 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
29173
29174 #: src/Paragraph.cpp:2147
29175 msgid ""
29176 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29177 "Setting to default."
29178 msgstr ""
29179 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
29180 "Öntanımlıya geçiliyor."
29181
29182 #: src/Text.cpp:420
29183 msgid "Unknown Inset"
29184 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
29185
29186 #: src/Text.cpp:533
29187 #, fuzzy
29188 msgid "Change tracking author index missing"
29189 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
29190
29191 #: src/Text.cpp:534
29192 #, c-format
29193 msgid ""
29194 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29195 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29196 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29197 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29198 msgstr ""
29199
29200 #: src/Text.cpp:550
29201 msgid "Unknown token"
29202 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29203
29204 #: src/Text.cpp:922
29205 msgid ""
29206 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29207 "Tutorial."
29208 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29209
29210 #: src/Text.cpp:931
29211 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29212 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29213
29214 #: src/Text.cpp:942
29215 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29216 msgstr ""
29217
29218 #: src/Text.cpp:1910
29219 msgid "[Change Tracking] "
29220 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29221
29222 #: src/Text.cpp:1918
29223 #, c-format
29224 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29225 msgstr ""
29226
29227 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29228 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29229 #, c-format
29230 msgid "Font: %1$s"
29231 msgstr "Font: %1$s"
29232
29233 #: src/Text.cpp:1933
29234 #, c-format
29235 msgid ", Depth: %1$d"
29236 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29237
29238 #: src/Text.cpp:1939
29239 msgid ", Spacing: "
29240 msgstr ", Aralık: "
29241
29242 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
29243 msgid "OneHalf"
29244 msgstr "BirBuçuk"
29245
29246 #: src/Text.cpp:1951
29247 msgid "Other ("
29248 msgstr "Diğer ("
29249
29250 #: src/Text.cpp:1962
29251 #, fuzzy
29252 msgid ", Style: "
29253 msgstr "Font boyu"
29254
29255 #: src/Text.cpp:1966
29256 msgid ", Paragraph: "
29257 msgstr ", Paragraf: "
29258
29259 #: src/Text.cpp:1967
29260 msgid ", Id: "
29261 msgstr ", Ad: "
29262
29263 #: src/Text.cpp:1974
29264 msgid ", Char: 0x"
29265 msgstr ", Karakter: 0x"
29266
29267 #: src/Text.cpp:1976
29268 msgid ", Boundary: "
29269 msgstr ", Sınır: "
29270
29271 #: src/Text2.cpp:413
29272 msgid "No font change defined."
29273 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29274
29275 #: src/Text2.cpp:453
29276 msgid "Nothing to index!"
29277 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29278
29279 #: src/Text2.cpp:455
29280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29281 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29282
29283 #: src/Text3.cpp:195
29284 msgid "Math editor mode"
29285 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29286
29287 #: src/Text3.cpp:197
29288 msgid "No valid math formula"
29289 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29290
29291 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Already in regular expression mode"
29294 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29295
29296 #: src/Text3.cpp:218
29297 #, fuzzy
29298 msgid "Regexp editor mode"
29299 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29300
29301 #: src/Text3.cpp:1549
29302 msgid "Layout "
29303 msgstr "Yerleşim "
29304
29305 #: src/Text3.cpp:1550
29306 msgid " not known"
29307 msgstr " bilinmiyor"
29308
29309 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29310 msgid "Missing argument"
29311 msgstr "Eksik parametre"
29312
29313 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
29314 msgid "Character set"
29315 msgstr "Karakter seti"
29316
29317 #: src/Text3.cpp:2537
29318 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/Text3.cpp:2538
29322 msgid ""
29323 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29324 "The thesaurus is not functional.\n"
29325 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29326 "instructions."
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
29330 msgid "Paragraph layout set"
29331 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29332
29333 #: src/TextClass.cpp:141
29334 msgid "Plain Layout"
29335 msgstr "Düz Yerleşim"
29336
29337 #: src/TextClass.cpp:895
29338 msgid "Missing File"
29339 msgstr "Eksik Dosya"
29340
29341 #: src/TextClass.cpp:896
29342 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29343 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29344
29345 #: src/TextClass.cpp:899
29346 msgid "Corrupt File"
29347 msgstr "Bozuk Dosya"
29348
29349 #: src/TextClass.cpp:900
29350 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29351 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29352
29353 #: src/TextClass.cpp:1683
29354 #, c-format
29355 msgid ""
29356 "The module %1$s has been requested by\n"
29357 "this document but has not been found in the list of\n"
29358 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29359 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29360 msgstr ""
29361 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29362 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29363 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29364
29365 #: src/TextClass.cpp:1688
29366 msgid "Module not available"
29367 msgstr "Modül mevcut değil"
29368
29369 #: src/TextClass.cpp:1694
29370 #, fuzzy, c-format
29371 msgid ""
29372 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29373 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29374 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29375 "Missing prerequisites:\n"
29376 "\t%2$s\n"
29377 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29378 msgstr ""
29379 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29380 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29381 "mümkün olmayabilir.\n"
29382
29383 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29384 msgid "Package not available"
29385 msgstr "Paket mevcut değil"
29386
29387 #: src/TextClass.cpp:1706
29388 #, c-format
29389 msgid "Error reading module %1$s\n"
29390 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29391
29392 #: src/TextClass.cpp:1718
29393 #, fuzzy, c-format
29394 msgid ""
29395 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29396 "this document but has not been found in the list of\n"
29397 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29398 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29399 msgstr ""
29400 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29401 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29402 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29403
29404 #: src/TextClass.cpp:1723
29405 #, fuzzy
29406 msgid "Cite Engine not available"
29407 msgstr "Modül mevcut değil"
29408
29409 #: src/TextClass.cpp:1729
29410 #, fuzzy, c-format
29411 msgid ""
29412 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29413 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29414 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29415 "Missing prerequisites:\n"
29416 "\t%2$s\n"
29417 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29418 msgstr ""
29419 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29420 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29421 "mümkün olmayabilir.\n"
29422
29423 #: src/TextClass.cpp:1741
29424 #, fuzzy, c-format
29425 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29426 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29427
29428 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29430 #, fuzzy
29431 msgid "unknown type!"
29432 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29433
29434 #: src/TocBackend.cpp:263
29435 #, fuzzy, c-format
29436 msgid "Index Entries (%1$s)"
29437 msgstr "İndeks Girişi"
29438
29439 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29440 msgid "Table of Contents"
29441 msgstr "İçindekiler"
29442
29443 #: src/TocBackend.cpp:280
29444 #, fuzzy
29445 msgid "Changes"
29446 msgstr "Değişiklik:"
29447
29448 #: src/TocBackend.cpp:281
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Senseless"
29451 msgstr "Saçma!"
29452
29453 #: src/TocBackend.cpp:282
29454 #, fuzzy
29455 msgid "Citations"
29456 msgstr "Alıntı"
29457
29458 #: src/TocBackend.cpp:283
29459 msgid "Labels and References"
29460 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29461
29462 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29463 msgid "Child Documents"
29464 msgstr "Alt Belgeler"
29465
29466 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29467 msgid "Graphics"
29468 msgstr "Grafik"
29469
29470 #: src/TocBackend.cpp:287
29471 #, fuzzy
29472 msgid "Equations"
29473 msgstr "Denklem"
29474
29475 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29476 msgid "External Material"
29477 msgstr "Harici Materyal"
29478
29479 #: src/TocBackend.cpp:290
29480 #, fuzzy
29481 msgid "Nomenclature Entries"
29482 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29483
29484 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29485 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29486 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29487 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
29489 msgid "Revision control error."
29490 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29491
29492 #: src/VCBackend.cpp:64
29493 #, c-format
29494 msgid ""
29495 "Some problem occurred while running the command:\n"
29496 "'%1$s'."
29497 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29498
29499 #: src/VCBackend.cpp:636
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Up-to-date"
29502 msgstr "&Güncelle"
29503
29504 #: src/VCBackend.cpp:638
29505 #, fuzzy
29506 msgid "Locally Modified"
29507 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29508
29509 #: src/VCBackend.cpp:640
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Locally Added"
29512 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29513
29514 #: src/VCBackend.cpp:642
29515 msgid "Needs Merge"
29516 msgstr ""
29517
29518 #: src/VCBackend.cpp:644
29519 msgid "Needs Checkout"
29520 msgstr ""
29521
29522 #: src/VCBackend.cpp:646
29523 #, fuzzy
29524 msgid "No CVS file"
29525 msgstr "&Dosyaya:"
29526
29527 #: src/VCBackend.cpp:648
29528 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29529 msgstr ""
29530
29531 #: src/VCBackend.cpp:874
29532 msgid ""
29533 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29534 "You have to update from repository first or revert your changes."
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/VCBackend.cpp:879
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "Bad status when checking in changes.\n"
29541 "\n"
29542 "'%1$s'\n"
29543 "\n"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29547 #, fuzzy, c-format
29548 msgid ""
29549 "Error when updating from repository.\n"
29550 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29551 "'%1$s'.\n"
29552 "\n"
29553 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29554 msgstr ""
29555 "Depodan güncellerken hata.\n"
29556 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29557 "'%1$s'.\n"
29558 "\n"
29559 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29560
29561 #: src/VCBackend.cpp:962
29562 #, c-format
29563 msgid ""
29564 "There were detected changes in the working directory:\n"
29565 "%1$s\n"
29566 "\n"
29567 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29568 "revert back to the repository version."
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29572 #: src/VCBackend.cpp:1531
29573 msgid "Changes detected"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29577 #, fuzzy
29578 msgid "&Abort"
29579 msgstr "aktarıldı."
29580
29581 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29582 msgid "View &Log ..."
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/VCBackend.cpp:987
29586 #, fuzzy, c-format
29587 msgid ""
29588 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29589 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29590 "'%2$s'.\n"
29591 "\n"
29592 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29593 msgstr ""
29594 "Depodan güncellerken hata.\n"
29595 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29596 "'%1$s'.\n"
29597 "\n"
29598 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29599
29600 #: src/VCBackend.cpp:1046
29601 #, c-format
29602 msgid ""
29603 "The document %1$s is not in repository.\n"
29604 "You have to check in the first revision before you can revert."
29605 msgstr ""
29606
29607 #: src/VCBackend.cpp:1054
29608 #, c-format
29609 msgid ""
29610 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29611 "The status '%2$s' is unexpected."
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29615 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29616 msgid "Error: Could not generate logfile."
29617 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29618
29619 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29620 #, fuzzy
29621 msgid ""
29622 "Error when committing to repository.\n"
29623 "You have to manually resolve the problem.\n"
29624 "LyX will reopen the document after you press OK."
29625 msgstr ""
29626 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29627 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29628 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29629
29630 #: src/VCBackend.cpp:1457
29631 msgid ""
29632 "Error while acquiring write lock.\n"
29633 "Another user is most probably editing\n"
29634 "the current document now!\n"
29635 "Also check the access to the repository."
29636 msgstr ""
29637
29638 #: src/VCBackend.cpp:1463
29639 msgid ""
29640 "Error while releasing write lock.\n"
29641 "Check the access to the repository."
29642 msgstr ""
29643
29644 #: src/VCBackend.cpp:1522
29645 #, c-format
29646 msgid ""
29647 "There were detected changes in the working directory:\n"
29648 "%1$s\n"
29649 "\n"
29650 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29651 "preferred.\n"
29652 "\n"
29653 "Continue?"
29654 msgstr ""
29655
29656 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29657 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29658 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29659 msgid "&Yes"
29660 msgstr "&Evet"
29661
29662 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29664 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29665 msgid "&No"
29666 msgstr "&Hayır"
29667
29668 #: src/VCBackend.cpp:1591
29669 msgid "SVN File Locking"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29673 msgid "Locking property unset."
29674 msgstr ""
29675
29676 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29677 msgid "Locking property set."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/VCBackend.cpp:1593
29681 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/VSpace.cpp:162
29685 msgid "Default skip"
29686 msgstr "Öntanımlı aralık"
29687
29688 #: src/VSpace.cpp:165
29689 msgid "Small skip"
29690 msgstr "Küçük aralık"
29691
29692 #: src/VSpace.cpp:168
29693 msgid "Medium skip"
29694 msgstr "Orta aralık"
29695
29696 #: src/VSpace.cpp:171
29697 msgid "Big skip"
29698 msgstr "Büyük aralık"
29699
29700 #: src/VSpace.cpp:174
29701 msgid "Vertical fill"
29702 msgstr "Düşey doldurma"
29703
29704 #: src/VSpace.cpp:181
29705 msgid "protected"
29706 msgstr "korumalı"
29707
29708 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29709 #, c-format
29710 msgid ""
29711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29713 msgstr ""
29714 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29715 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29716
29717 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
29718 msgid "Reload saved document?"
29719 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29720
29721 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29722 #, fuzzy
29723 msgid "Yes, &Reload"
29724 msgstr "&Geri yükle"
29725
29726 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29727 #, fuzzy
29728 msgid "No, &Keep Changes"
29729 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29730
29731 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29732 #, c-format
29733 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29734 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29735
29736 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29737 msgid "File not readable!"
29738 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29739
29740 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29741 #, c-format
29742 msgid ""
29743 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29744 "\n"
29745 "Do you want to create a new document?"
29746 msgstr ""
29747 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29748 "\n"
29749 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29750
29751 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29752 msgid "Create new document?"
29753 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29754
29755 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29756 #, fuzzy
29757 msgid "&Yes, Create New Document"
29758 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29759
29760 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29761 msgid "&No, Do Not Create"
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29765 #, c-format
29766 msgid ""
29767 "The specified document template\n"
29768 "%1$s\n"
29769 "could not be read."
29770 msgstr ""
29771 "Belirtilen belge şablonu\n"
29772 "%1$s\n"
29773 "okunamıyor."
29774
29775 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29776 msgid "Could not read template"
29777 msgstr "Şablon okunamadı"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29780 msgid "Standard[[Bullets]]"
29781 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29784 msgid "Maths"
29785 msgstr "Matematik"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29788 msgid "Dings 1"
29789 msgstr "Dings 1"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29792 msgid "Dings 2"
29793 msgstr "Dings 2"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29796 msgid "Dings 3"
29797 msgstr "Dings 3"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29800 msgid "Dings 4"
29801 msgstr "Dings 4"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29804 #, fuzzy
29805 msgid "Unavailable:"
29806 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29809 #, c-format
29810 msgid "Unavailable: %1$s"
29811 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29814 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29815 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Uncategorized"
29818 msgstr "CR kategorileri"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29821 msgid "Directories"
29822 msgstr "Dizinler"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29825 #, fuzzy
29826 msgid "File"
29827 msgstr "D&osya"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Master document"
29832 msgstr "Ana Belge"
29833
29834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29835 #, fuzzy
29836 msgid "Open files"
29837 msgstr "Arabellekleri aç"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29840 #, fuzzy
29841 msgid "Manuals"
29842 msgstr "Kenar"
29843
29844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29845 #, c-format
29846 msgid ""
29847 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29848 "Continue searching from the beginning?"
29849 msgstr ""
29850
29851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29852 #, c-format
29853 msgid ""
29854 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29855 "Continue searching from the end?"
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29859 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29860 msgstr ""
29861
29862 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29863 msgid "Advanced search cancelled by user"
29864 msgstr ""
29865
29866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29867 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29868 msgid "Wrap search?"
29869 msgstr ""
29870
29871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29872 msgid "Nothing to search"
29873 msgstr "Aranacak birşey yok"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29876 #, fuzzy
29877 msgid "No open document(s) in which to search"
29878 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Advanced Find and Replace"
29883 msgstr "Bul ve Değiştir"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Float Settings"
29888 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29891 #, fuzzy
29892 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29893 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29896 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29897 msgstr ""
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29900 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29901 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29904 #, fuzzy
29905 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29906 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29909 #, fuzzy
29910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29911 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29914 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29915 msgstr ""
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29918 msgid "for this version of LyX."
29919 msgstr ""
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29922 #, fuzzy
29923 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29924 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29927 #, c-format
29928 msgid ""
29929 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29930 "1995--%1$s LyX Team"
29931 msgstr ""
29932 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29933 "1995--%1$s LyX Takımı"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29936 msgid ""
29937 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29938 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29939 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29940 "any later version."
29941 msgstr ""
29942 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29943 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29944 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29945 "değiştirebilirsiniz."
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29948 msgid ""
29949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29956 msgstr ""
29957 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29958 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29959 "yoktur.\n"
29960 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29961 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29962 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29963 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29966 msgid "not released yet"
29967 msgstr "henüz duyurulmadı"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29970 #, c-format
29971 msgid ""
29972 "LyX Version %1$s\n"
29973 "(%2$s)"
29974 msgstr ""
29975 "LyX Sürüm %1$s\n"
29976 "(%2$s)"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29979 msgid "Built from git commit hash "
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29983 msgid "Library directory: "
29984 msgstr "Kitaplık dizini: "
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29987 msgid "User directory: "
29988 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29991 #, c-format
29992 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29993 msgstr ""
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29996 #, c-format
29997 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30001 msgid "About LyX"
30002 msgstr "LyX Hakkında"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30006 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30007 #, c-format
30008 msgid "LyX: %1$s"
30009 msgstr "LyX: %1$s"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30012 msgid "About %1"
30013 msgstr "%1 Hakkında"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
30016 msgid "Preferences"
30017 msgstr "Tercihler"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30020 msgid "Reconfigure"
30021 msgstr "Yeniden yapılandır"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30024 msgid "Quit %1"
30025 msgstr "%1 Çıkılıyor"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
30028 msgid "Nothing to do"
30029 msgstr "Yapılacak birşey yok"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
30032 msgid "Unknown action"
30033 msgstr "Bilinmeyen eylem"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Command not handled"
30038 msgstr "Komut kapalı"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
30041 msgid "Command disabled"
30042 msgstr "Komut kapalı"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
30045 #, fuzzy
30046 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30047 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
30050 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30051 msgstr ""
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
30054 msgid "Running configure..."
30055 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
30058 msgid "Reloading configuration..."
30059 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
30062 msgid "System reconfiguration failed"
30063 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
30066 #, fuzzy
30067 msgid ""
30068 "The system reconfiguration has failed.\n"
30069 "Default textclass is used but LyX may\n"
30070 "not be able to work properly.\n"
30071 "Please reconfigure again if needed."
30072 msgstr ""
30073 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
30074 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
30075 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
30078 msgid "System reconfigured"
30079 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
30082 msgid ""
30083 "The system has been reconfigured.\n"
30084 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30085 "updated document class specifications."
30086 msgstr ""
30087 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
30088 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
30089 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
30090
30091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
30092 msgid "Exiting."
30093 msgstr "Çıkılıyor."
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30096 #, c-format
30097 msgid "Opening help file %1$s..."
30098 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30101 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30102 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30105 #, c-format
30106 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30107 msgstr ""
30108 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
30109 "tanımlanmayabilir"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30112 #, fuzzy, c-format
30113 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30114 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
30117 #, c-format
30118 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30119 msgstr ""
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
30122 #, c-format
30123 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30124 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30127 msgid "Unable to save document defaults"
30128 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
30131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
30132 msgid "Unknown function."
30133 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30136 msgid "The current document was closed."
30137 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
30138
30139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30140 msgid ""
30141 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30142 "documents and exit.\n"
30143 "\n"
30144 "Exception: "
30145 msgstr ""
30146 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
30147 "çalışacak ve çıkacak.\n"
30148 "\n"
30149 "İstisna: "
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30153 msgid "Software exception Detected"
30154 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30157 msgid ""
30158 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30159 "unsaved documents and exit."
30160 msgstr ""
30161 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
30162 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30166 msgid "Could not find UI definition file"
30167 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30170 #, fuzzy, c-format
30171 msgid ""
30172 "Error while reading the included file\n"
30173 "%1$s\n"
30174 "Please check your installation."
30175 msgstr ""
30176 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30177 "okunurken hata oluştur.\n"
30178 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Could not find default UI file"
30183 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30186 #, fuzzy
30187 msgid ""
30188 "LyX could not find the default UI file!\n"
30189 "Please check your installation."
30190 msgstr ""
30191 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
30192 "okunurken hata oluştur.\n"
30193 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30196 #, c-format
30197 msgid ""
30198 "Error while reading the configuration file\n"
30199 "%1$s\n"
30200 "Falling back to default.\n"
30201 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30202 "check which User Interface file you are using."
30203 msgstr ""
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30206 #, fuzzy
30207 msgid "Bibliography Item Settings"
30208 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30211 msgid "BibTeX Bibliography"
30212 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30215 msgid ""
30216 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30217 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30218 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30219 "this is the place you should store it."
30220 msgstr ""
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Biblatex Bibliography"
30225 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30228 #, fuzzy
30229 msgid "all reference units"
30230 msgstr "tüm referanslar"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
30235 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30239 msgid "Documents|#o#O"
30240 msgstr "Belgeler|#b#B"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30243 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30244 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30247 msgid "Select a BibTeX database to add"
30248 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30251 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30252 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30255 msgid "Select a BibTeX style"
30256 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30259 msgid "No frame"
30260 msgstr "Çerçeve yok"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30263 msgid "Simple rectangular frame"
30264 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30267 msgid "Oval frame, thin"
30268 msgstr "Oval kutu, ince"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30271 msgid "Oval frame, thick"
30272 msgstr "Oval kutu, kalın"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30275 msgid "Drop shadow"
30276 msgstr ""
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30279 msgid "Shaded background"
30280 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30283 msgid "Double rectangular frame"
30284 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30287 msgid "Depth"
30288 msgstr "Derinlik"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30291 msgid "Total Height"
30292 msgstr "Toplam Yükseklik"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30295 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Makebox"
30298 msgstr "Kısım"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30301 #, fuzzy
30302 msgid "Box Settings"
30303 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30306 msgid "Branch Settings"
30307 msgstr "Dal Ayarları"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30310 msgid "Branch"
30311 msgstr "Dal"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30314 msgid "Activated"
30315 msgstr "Etkinleştirildi"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Filename Suffix"
30320 msgstr "Dosya adı"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
30325 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30326 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30327 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30328 msgid "Yes"
30329 msgstr "Evet"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
30335 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30336 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30337 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30338 msgid "No"
30339 msgstr "Hayır"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30342 #, fuzzy
30343 msgid "Enter new branch name"
30344 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30347 #, fuzzy, c-format
30348 msgid ""
30349 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30350 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30351 msgstr ""
30352 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30353 "\n"
30354 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30357 #, fuzzy
30358 msgid "&Merge"
30359 msgstr "&Büyük:"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Renaming failed"
30364 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30367 #, fuzzy
30368 msgid "The branch could not be renamed."
30369 msgstr "%1$s okunamadı."
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30372 msgid "Merge Changes"
30373 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30376 #, fuzzy
30377 msgid ""
30378 "Changed by %1\n"
30379 "\n"
30380 msgstr ""
30381 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30382 "\n"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30385 #, fuzzy
30386 msgid "Change made on %1\n"
30387 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30395 msgid "No change"
30396 msgstr "Aynı kalsın"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30399 msgid "Small Caps"
30400 msgstr "Küçük Başlıklar"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30403 msgid "(Without)[[underlining]]"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30407 msgid "Single[[underlining]]"
30408 msgstr ""
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30411 #, fuzzy
30412 msgid "Double[[underlining]]"
30413 msgstr "Altçizgi %1$s, "
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30416 msgid "Wavy"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30420 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30421 msgstr ""
30422
30423 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30424 msgid "Single[[strikethrough]]"
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30428 msgid "With /"
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30432 msgid "(Without)[[color]]"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30436 msgid "Text Style"
30437 msgstr "Metin Stili"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Reset All To &Default"
30442 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30445 #, fuzzy
30446 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30447 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30450 #, fuzzy
30451 msgid "&Reset All Fields"
30452 msgstr "Tüm Alanlar"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30455 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Clear text"
30458 msgstr "Sayfayı Temizle"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30461 #, fuzzy
30462 msgid "All avail. citations"
30463 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Regular e&xpression"
30468 msgstr "Düzenli &İfade"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Case se&nsitive"
30473 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30476 #, fuzzy
30477 msgid "Search as you &type"
30478 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30481 msgid ""
30482 "Ordered list of all cited references.\n"
30483 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30487 #, fuzzy
30488 msgid "General text befo&re:"
30489 msgstr "Genel"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30492 #, fuzzy
30493 msgid "General &text after:"
30494 msgstr "Genel"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30497 msgid ""
30498 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30499 "individual items, double-click on the respective entry above."
30500 msgstr ""
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30503 msgid ""
30504 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30505 "items, double-click on the respective entry above."
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30509 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30513 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30517 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30521 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30525 msgid "All references available for citing."
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30529 msgid ""
30530 "All references available for citing.\n"
30531 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30532 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30533 msgstr ""
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30536 msgid "Keys"
30537 msgstr "Anahtarlar"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30540 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30546 msgstr "Seçili dalı sil"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30551 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30554 #, fuzzy
30555 msgid ""
30556 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30557 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30560 msgid ""
30561 "\n"
30562 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30563 msgstr ""
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30566 #, fuzzy
30567 msgid "Text before"
30568 msgstr "&Öncü metin:"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30571 msgid "Cite key"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Text after"
30577 msgstr "&Artçı metin:"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30580 msgid "LinkBack PDF"
30581 msgstr "LinkBack PDF"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30584 msgid "JPEG"
30585 msgstr "JPEG"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30588 msgid "pasted"
30589 msgstr "yapıştırıldı"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30592 #, c-format
30593 msgid "%1$s Files"
30594 msgstr "%1$s Dosya"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30597 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30598 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
30604 msgid "Canceled."
30605 msgstr "Vazgeçildi."
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30608 msgid "Overwrite external file?"
30609 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30612 #, c-format
30613 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30614 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30617 msgid "List of previous commands"
30618 msgstr "Önceki komutların listesi"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30621 msgid "Next command"
30622 msgstr "Sonraki komut"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30625 msgid "Compare LyX files"
30626 msgstr ""
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30629 #, fuzzy
30630 msgid "Select document"
30631 msgstr "Ana belgeyi seç"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30636 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30637 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Error while comparing documents."
30642 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Aborted"
30647 msgstr "aktarıldı."
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Finished"
30652 msgstr "Fince"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Aborting process..."
30657 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30660 #, fuzzy
30661 msgid "differences"
30662 msgstr "Referanslar"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30665 msgid "Compare different revisions"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30669 msgid "big[[delimiter size]]"
30670 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30673 msgid "Big[[delimiter size]]"
30674 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30677 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30678 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30681 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30682 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30685 msgid "Math Delimiter"
30686 msgstr "Matematik Ayraç"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30692 msgid "(None)"
30693 msgstr "(Yok)"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30696 msgid "Variable"
30697 msgstr "Değişken"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30700 msgid "Module not found!"
30701 msgstr "Modül bulunamadı!"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30704 #, fuzzy
30705 msgid "&End Edit"
30706 msgstr "&Düzenle"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30709 msgid "Validation required!"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Layout is valid!"
30715 msgstr "Yerleşim "
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30718 msgid "Layout is invalid!"
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Conversion to current format impossible!"
30724 msgstr "Çeviriliyor..."
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30729 msgstr "Çeviriliyor..."
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30732 #, fuzzy
30733 msgid "Convert to current format"
30734 msgstr "Çeviriliyor..."
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30737 msgid "Document Settings"
30738 msgstr "Belge Ayarları"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
30741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30742 msgid "Child Document"
30743 msgstr "Alt Belge"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Include to Output"
30748 msgstr "date (çıktı)"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30751 msgid "10"
30752 msgstr "10"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30755 msgid "11"
30756 msgstr "11"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30759 msgid "12"
30760 msgstr "12"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30763 msgid "None (no fontenc)"
30764 msgstr ""
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30767 msgid ""
30768 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30769 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30770 msgstr ""
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30773 msgid "empty"
30774 msgstr "boş"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30777 msgid "plain"
30778 msgstr "sade"
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30781 msgid "headings"
30782 msgstr "başlıklar"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30785 msgid "fancy"
30786 msgstr "süslü"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30789 msgid "US letter"
30790 msgstr "US letter"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30793 msgid "US legal"
30794 msgstr "US legal"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30797 msgid "US executive"
30798 msgstr "US executive"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30801 msgid "A0"
30802 msgstr "A0"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30805 msgid "A1"
30806 msgstr "A1"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30809 msgid "A2"
30810 msgstr "A2"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30813 msgid "A3"
30814 msgstr "A3"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30817 msgid "A4"
30818 msgstr "A4"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30821 msgid "A5"
30822 msgstr "A5"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30825 msgid "A6"
30826 msgstr "A6"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30829 msgid "B0"
30830 msgstr "B0"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30833 msgid "B1"
30834 msgstr "B1"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30837 msgid "B2"
30838 msgstr "B2"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30841 msgid "B3"
30842 msgstr "B3"
30843
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30845 msgid "B4"
30846 msgstr "B4"
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30849 msgid "B5"
30850 msgstr "B5"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30853 msgid "B6"
30854 msgstr "B6"
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30857 msgid "C0"
30858 msgstr "C0"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30861 msgid "C1"
30862 msgstr "C1"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30865 msgid "C2"
30866 msgstr "C2"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30869 msgid "C3"
30870 msgstr "C3"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30873 msgid "C4"
30874 msgstr "C4"
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30877 msgid "C5"
30878 msgstr "C5"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30881 msgid "C6"
30882 msgstr "C6"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30885 msgid "JIS B0"
30886 msgstr "JIS B0"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30889 msgid "JIS B1"
30890 msgstr "JIS B1"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30893 msgid "JIS B2"
30894 msgstr "JIS B2"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30897 msgid "JIS B3"
30898 msgstr "JIS B3"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30901 msgid "JIS B4"
30902 msgstr "JIS B4"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30905 msgid "JIS B5"
30906 msgstr "JIS B5"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30909 msgid "JIS B6"
30910 msgstr "JIS B6"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30913 msgid "Language Default (no inputenc)"
30914 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30917 msgid "Numbered"
30918 msgstr "Numaralı"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30921 msgid "Appears in TOC"
30922 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30925 #, fuzzy
30926 msgid "Package"
30927 msgstr "paket"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30930 #, fuzzy
30931 msgid "Load automatically"
30932 msgstr "otomatik"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30935 msgid "Load always"
30936 msgstr ""
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30939 #, fuzzy
30940 msgid "Do not load"
30941 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30944 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30945 msgstr ""
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30948 #, c-format
30949 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30950 msgstr ""
30951
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30953 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30957 #, c-format
30958 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30959 msgstr ""
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30963 #, fuzzy, c-format
30964 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30965 msgstr "%1$s ve %2$s"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30968 #, c-format
30969 msgid ""
30970 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30971 "all required packages (%2$s) installed."
30972 msgstr ""
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30976 #, fuzzy
30977 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30978 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30981 msgid "Document Class"
30982 msgstr "Belge Sınıfı"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30985 msgid "Modules"
30986 msgstr "Modüller"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Local Layout"
30991 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30994 msgid "Text Layout"
30995 msgstr "Metin Yerleşimi"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30998 msgid "Page Margins"
30999 msgstr "Kenar Boşlukları"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
31002 msgid "Colors"
31003 msgstr "Renkler"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
31006 msgid "Numbering & TOC"
31007 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
31010 #, fuzzy
31011 msgid "Indexes"
31012 msgstr "indeks"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
31015 msgid "PDF Properties"
31016 msgstr "PDF Özellikleri"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
31019 msgid "Math Options"
31020 msgstr "Matematik Seçenekleri"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
31023 msgid "Float Placement"
31024 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
31027 msgid "Bullets"
31028 msgstr "Madde imleri"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
31031 msgid "Formats[[output]]"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
31035 msgid "LaTeX Preamble"
31036 msgstr "LaTeX Önsözü"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
31039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
31040 #, fuzzy
31041 msgid "&Default..."
31042 msgstr "Öntanımlı"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
31045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
31046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
31049 msgid " (not installed)"
31050 msgstr " (yüklü değil)"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
31053 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31054 msgstr ""
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
31057 #, fuzzy
31058 msgid " (not available)"
31059 msgstr "Modül mevcut değil"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
31062 #, fuzzy
31063 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31064 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Class Default"
31070 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
31071
31072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
31073 msgid "Layouts|#o#O"
31074 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
31077 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31078 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
31081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
31082 msgid "Local layout file"
31083 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
31086 #, fuzzy
31087 msgid ""
31088 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31089 "file, not one in the system or user directory.\n"
31090 "Your document will not work with this layout if you\n"
31091 "move the layout file to a different directory."
31092 msgstr ""
31093 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
31094 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
31095 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
31096 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
31099 msgid "&Set Layout"
31100 msgstr "&Yerleşimi Seç"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
31103 msgid "Unable to read local layout file."
31104 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
31107 #, fuzzy
31108 msgid "This is a local layout file."
31109 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
31112 msgid "Select master document"
31113 msgstr "Ana belgeyi seç"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
31116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31117 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
31120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
31121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31122 msgid "Unapplied changes"
31123 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
31126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
31128 msgid ""
31129 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31130 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31131 msgstr ""
31132 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
31133 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
31136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
31138 msgid "&Dismiss"
31139 msgstr "&Kaybol"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
31142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
31143 msgid "Unable to set document class."
31144 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
31147 #, fuzzy
31148 msgid "Basic numerical"
31149 msgstr "Sayısal"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
31152 msgid "Author-year"
31153 msgstr "Yazar-yıl"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Author-number"
31158 msgstr "Yazar-yıl"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
31161 #, c-format
31162 msgid "%1$s and %2$s"
31163 msgstr "%1$s ve %2$s"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
31166 #, c-format
31167 msgid "%1$s, %2$s"
31168 msgstr "%1$s, %2$s"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
31171 #, c-format
31172 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31173 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
31176 #, c-format
31177 msgid "%1$s (unavailable)"
31178 msgstr ""
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
31181 msgid "Module provided by document class."
31182 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
31185 #, fuzzy, c-format
31186 msgid "Category: %1$s."
31187 msgstr "&Kategori:"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
31190 #, c-format
31191 msgid "Package(s) required: %1$s."
31192 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
31195 msgid "or"
31196 msgstr "veya"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
31199 #, fuzzy, c-format
31200 msgid "Modules required: %1$s."
31201 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
31204 #, c-format
31205 msgid "Modules excluded: %1$s."
31206 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
31209 #, c-format
31210 msgid "Filename: %1$s.module."
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
31214 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31215 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
31218 #, fuzzy
31219 msgid "per part"
31220 msgstr "Kağıt Formatı"
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
31223 #, fuzzy
31224 msgid "per chapter"
31225 msgstr "Bölüm \\thechapter"
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
31228 #, fuzzy
31229 msgid "per section"
31230 msgstr "seçim"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
31233 #, fuzzy
31234 msgid "per subsection"
31235 msgstr "\\Alph{subsection}."
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
31238 #, fuzzy
31239 msgid "per child document"
31240 msgstr "Alt Belge"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
31243 msgid "[No options predefined]"
31244 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
31247 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
31251 #, fuzzy
31252 msgid "&Use Hyperref Support"
31253 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
31256 msgid "Can't set layout!"
31257 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
31260 #, c-format
31261 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31262 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
31265 msgid "Not Found"
31266 msgstr "Bulunamadı"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
31269 msgid "Assigned master does not include this file"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
31273 #, c-format
31274 msgid ""
31275 "You must include this file in the document\n"
31276 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31277 "feature."
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
31281 msgid "Could not load master"
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
31285 #, c-format
31286 msgid ""
31287 "The master document '%1$s'\n"
31288 "could not be loaded."
31289 msgstr ""
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
31292 #, fuzzy
31293 msgid "(Module name: %1)"
31294 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31297 #, fuzzy
31298 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31299 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31302 #, fuzzy
31303 msgid "Literate"
31304 msgstr "Edebiyat"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31307 msgid "Error List"
31308 msgstr "Hata Listesi"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31311 #, c-format
31312 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31313 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31316 msgid "Top left"
31317 msgstr "Üst sol"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31320 msgid "Bottom left"
31321 msgstr "Alt sol"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31324 msgid "Baseline left"
31325 msgstr "Taban sol"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31328 msgid "Top center"
31329 msgstr "Üst orta"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31332 msgid "Bottom center"
31333 msgstr "Alt orta"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31336 msgid "Baseline center"
31337 msgstr "Taban orta"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31340 msgid "Top right"
31341 msgstr "Üst sağ"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31344 msgid "Bottom right"
31345 msgstr "Alt sağ"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31348 msgid "Baseline right"
31349 msgstr "Taban sağ"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31352 msgid "Scale%"
31353 msgstr "Ölçek%"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
31356 msgid "Select external file"
31357 msgstr "Harici dosya seçin"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31360 msgid "automatically"
31361 msgstr "otomatik"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31364 msgid "Dissolve previous group?"
31365 msgstr ""
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31368 #, c-format
31369 msgid ""
31370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31372 "because this graphic was its only member.\n"
31373 "How do you want to proceed?"
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31377 #, c-format
31378 msgid "Stick with group '%1$s'"
31379 msgstr ""
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31382 #, c-format
31383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31384 msgstr ""
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31387 #, c-format
31388 msgid ""
31389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31390 "the group will be dissolved,\n"
31391 "because this graphic was its only member.\n"
31392 "How do you want to proceed?"
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31396 #, c-format
31397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31398 msgstr ""
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31401 msgid "Enter unique group name:"
31402 msgstr ""
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31405 msgid "Group already defined!"
31406 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31409 #, c-format
31410 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31411 msgstr ""
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31414 #, fuzzy
31415 msgid "Set max. &width:"
31416 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31419 #, fuzzy
31420 msgid "Set max. &height:"
31421 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31424 #, fuzzy
31425 msgid "Maximal width of image in output"
31426 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Maximal height of image in output"
31431 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31434 msgid "bp"
31435 msgstr "bp"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31438 msgid "cm"
31439 msgstr "cm"
31440
31441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31442 msgid "mm"
31443 msgstr "mm"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31446 #, fuzzy
31447 msgid "in[[unit of measure]]"
31448 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31451 msgid "Select graphics file"
31452 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31455 msgid "Clipart|#C#c"
31456 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31460 msgid "Interword Space"
31461 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31465 msgid "Thin Space"
31466 msgstr "İnce boşluk"
31467
31468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31469 msgid "Medium Space"
31470 msgstr "Orta Boşluk"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31473 msgid "Thick Space"
31474 msgstr "Kalın Boşluk"
31475
31476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31478 msgid "Negative Thin Space"
31479 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31483 msgid "Negative Medium Space"
31484 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31488 msgid "Negative Thick Space"
31489 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31492 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31493 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31496 msgid "Quad (1 em)"
31497 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31500 msgid "Double Quad (2 em)"
31501 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31505 msgid "Horizontal Fill"
31506 msgstr "Yatay Doldur"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Visible Space"
31511 msgstr "GörünürMetin"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31514 msgid ""
31515 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31516 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31517 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31518 msgstr ""
31519 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31520 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31523 msgid "Horizontal Space Settings"
31524 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31527 #, fuzzy
31528 msgid "Hyperlink Settings"
31529 msgstr "Bağlantı"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
31532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31534 msgid ""
31535 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
31539 msgid "&Create"
31540 msgstr "&Oluştur"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
31543 msgid "Select document to include"
31544 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
31547 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31548 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Index Entry Settings"
31553 msgstr "İndeks Girişi"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31556 #, fuzzy
31557 msgid "Label Color"
31558 msgstr "Renkli"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Cannot remove standard index"
31563 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31566 #, fuzzy
31567 msgid "The default index cannot be removed."
31568 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Enter new index name"
31573 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31576 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31577 msgstr ""
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31580 msgid "unknown"
31581 msgstr "bilinmiyor"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31584 msgid "shortcut"
31585 msgstr "kısayol"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31588 msgid "shortcuts"
31589 msgstr "kısayollar"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31592 msgid "lyxrc"
31593 msgstr "lyxrc"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31596 msgid "package"
31597 msgstr "paket"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31600 msgid "textclass"
31601 msgstr "metinsınıfı"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31604 msgid "menu"
31605 msgstr "menü"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31608 msgid "icon"
31609 msgstr "simge"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31612 msgid "buffer"
31613 msgstr "tampon"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31616 #, fuzzy
31617 msgid "lyxinfo"
31618 msgstr "liminf"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31621 #, fuzzy
31622 msgid "Info Inset Settings"
31623 msgstr "Kutu Ayarları"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31626 msgid "Shift-"
31627 msgstr "Shift-"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31630 msgid "Control-"
31631 msgstr "Kontrol-"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31634 msgid "Option-"
31635 msgstr "Seçenek-"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31638 msgid "Command-"
31639 msgstr "Komut-"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31642 #, fuzzy
31643 msgid "Label Settings"
31644 msgstr "&Tablo Ayarları"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Line Settings"
31649 msgstr "&Temel Ayarlar"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31652 msgid "No language"
31653 msgstr "Dil yok"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31656 msgid "Program Listing Settings"
31657 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31660 msgid "No dialect"
31661 msgstr "Diyalekt yok"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31664 msgid "LaTeX Log"
31665 msgstr "LaTeX Kaydı"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31668 msgid "Biber"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31672 msgid "LyX2LyX"
31673 msgstr "LyX2LyX"
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31676 msgid "Literate Programming Build Log"
31677 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31680 msgid "lyx2lyx Error Log"
31681 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31684 msgid "Version Control Log"
31685 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Log file not found."
31690 msgstr "Dosya bulunamadı"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31693 msgid "No literate programming build log file found."
31694 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31697 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31698 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31701 msgid "No version control log file found."
31702 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31705 msgid "[x]"
31706 msgstr "[x]"
31707
31708 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31709 msgid "(x)"
31710 msgstr "(x)"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31713 msgid "{x}"
31714 msgstr "{x}"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31717 msgid "|x|"
31718 msgstr "|x|"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31721 msgid "||x||"
31722 msgstr "||x||"
31723
31724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31725 #, fuzzy
31726 msgid "bmatrix"
31727 msgstr "Matris ekle"
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31730 #, fuzzy
31731 msgid "pmatrix"
31732 msgstr "Matris ekle"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31735 #, fuzzy
31736 msgid "Bmatrix"
31737 msgstr "Matris ekle"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31740 #, fuzzy
31741 msgid "vmatrix"
31742 msgstr "Matris ekle"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31745 #, fuzzy
31746 msgid "Vmatrix"
31747 msgstr "Matris ekle"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31750 msgid "Math Matrix"
31751 msgstr "Matematik Matrisi"
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31754 #, fuzzy
31755 msgid "Nomenclature Settings"
31756 msgstr "Terminoloji"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31759 msgid "Note Settings"
31760 msgstr "Not Ayarları"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31763 msgid "Paragraph Settings"
31764 msgstr "Paragraf Ayarları"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31767 msgid ""
31768 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31769 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31770 "\n"
31771 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31772 "the items is used."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Phantom Settings"
31778 msgstr "&Temel Ayarlar"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31781 msgid "System files|#S#s"
31782 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31785 msgid "User files|#U#u"
31786 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31789 msgid "Look & Feel"
31790 msgstr "Görünüm"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31793 msgid "Language Settings"
31794 msgstr "Dil Ayarları"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31797 msgid "File Handling"
31798 msgstr "Dosya Yönetimi"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31801 msgid "Keyboard/Mouse"
31802 msgstr "Klavye/Fare"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31805 msgid "Input Completion"
31806 msgstr "Girdi Tamamlama"
31807
31808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31809 #, fuzzy
31810 msgid "C&ommand:"
31811 msgstr "&Komut:"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Co&mmand:"
31817 msgstr "&Komut:"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31820 #, fuzzy
31821 msgid "Screen Fonts"
31822 msgstr "Ekran fontları"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31825 msgid "Paths"
31826 msgstr "Yollar"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31829 msgid "Select directory for example files"
31830 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31833 msgid "Select a document templates directory"
31834 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31837 msgid "Select a temporary directory"
31838 msgstr "Geçici dizin seçin"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31841 msgid "Select a backups directory"
31842 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31845 msgid "Select a document directory"
31846 msgstr "Belge dizini seçin"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31849 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31850 msgstr ""
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31853 #, fuzzy
31854 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31855 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31858 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31859 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31863 msgid "Spellchecker"
31864 msgstr "Yazım denetimi"
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31867 #, fuzzy
31868 msgid "Native"
31869 msgstr "etkin"
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31872 #, fuzzy
31873 msgid "Aspell"
31874 msgstr "aspell"
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31877 #, fuzzy
31878 msgid "Enchant"
31879 msgstr "Fransızca"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31882 #, fuzzy
31883 msgid "Hunspell"
31884 msgstr "hspell"
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31887 msgid "Converters"
31888 msgstr "Çeviriciler"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31891 msgid "SECURITY WARNING!"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31895 msgid ""
31896 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31897 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31898 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31899 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31903 #, fuzzy
31904 msgid "File Formats"
31905 msgstr "Dosya biçimleri"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31908 msgid "Format in use"
31909 msgstr "Kullanılan biçim"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31912 #, fuzzy
31913 msgid ""
31914 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31915 "converter. Please remove the converter first."
31916 msgstr ""
31917 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31918 "silin."
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31921 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31922 msgstr ""
31923 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31924 "silin."
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31927 msgid "LyX needs to be restarted!"
31928 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31931 msgid ""
31932 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31933 "restart."
31934 msgstr ""
31935 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31938 #, fuzzy
31939 msgid "User Interface"
31940 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31943 #, fuzzy
31944 msgid "Classic"
31945 msgstr "Kapat|t"
31946
31947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31948 msgid "Oxygen"
31949 msgstr ""
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31952 #, fuzzy
31953 msgid "Document Handling"
31954 msgstr "Belge ve Pencere"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31957 msgid "Control"
31958 msgstr "Kontrol"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31961 msgid "Shortcuts"
31962 msgstr "Kısayollar"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31965 msgid "Function"
31966 msgstr "Fonksiyon"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31969 msgid "Shortcut"
31970 msgstr "Kısayol"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31975 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31978 msgid "Mathematical Symbols"
31979 msgstr "Matematiksel Semboller"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31982 msgid "Document and Window"
31983 msgstr "Belge ve Pencere"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31986 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31987 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31990 msgid "System and Miscellaneous"
31991 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31994 msgid "Res&tore"
31995 msgstr "&Geri yükle"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31999 msgid "Failed to create shortcut"
32000 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
32003 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32004 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
32007 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
32011 msgid "Invalid or empty key sequence"
32012 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
32015 #, fuzzy, c-format
32016 msgid ""
32017 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32018 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32019 msgstr ""
32020 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
32021 "%2$s\n"
32022 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
32025 #, fuzzy
32026 msgid "Redefine shortcut?"
32027 msgstr "Kısayolu düzenle"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
32030 #, fuzzy
32031 msgid "&Redefine"
32032 msgstr "&Öntanımlı:"
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
32035 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32036 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
32039 msgid "Identity"
32040 msgstr "Kimlik"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
32043 msgid "Choose bind file"
32044 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
32047 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32048 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
32051 msgid "Choose UI file"
32052 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
32055 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32056 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
32059 msgid "Choose keyboard map"
32060 msgstr "Klavye haritası seçin"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
32063 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32064 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32067 #, fuzzy
32068 msgid "Longest label width"
32069 msgstr "&En uzun etiket"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Nomenclature List Settings"
32074 msgstr "Terminoloji"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32077 #, fuzzy
32078 msgid "Index Settings"
32079 msgstr "Kutu Ayarları"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32082 #, fuzzy
32083 msgid "<All indexes>"
32084 msgstr "Tüm Alanlar"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32087 msgid "Progress/Debug Messages"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32091 msgid "Debug Level"
32092 msgstr ""
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Set"
32097 msgstr "&Seç"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32100 msgid "Cross-reference"
32101 msgstr "Çapraz referans"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32104 #, fuzzy
32105 msgid "All available labels"
32106 msgstr "Mevcut şablonlar"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32111 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32114 #, fuzzy
32115 msgid "By Occurrence"
32116 msgstr "Tercihler"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32119 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32123 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32127 msgid "&Go Back"
32128 msgstr "&Geri git"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32131 msgid "Jump back to the original cursor location"
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32135 msgid "<No prefix>"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32139 msgid "Find and Replace"
32140 msgstr "Bul ve Değiştir"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32143 #, fuzzy
32144 msgid "Export or Send Document"
32145 msgstr "OpenDocument"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32148 msgid "Show File"
32149 msgstr "Dosya Göster"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32152 msgid "Error -> Cannot load file!"
32153 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32156 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32157 msgstr ""
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32160 msgid ""
32161 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32162 "beginning?"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32166 #, fuzzy
32167 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32168 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
32169
32170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32171 msgid "Basic Latin"
32172 msgstr "Temel Latince"
32173
32174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32175 msgid "Latin-1 Supplement"
32176 msgstr "Latin-1 Supplement"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32179 msgid "Latin Extended-A"
32180 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32183 msgid "Latin Extended-B"
32184 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32187 msgid "IPA Extensions"
32188 msgstr "IPA Uzantıları"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32191 msgid "Spacing Modifier Letters"
32192 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32195 msgid "Combining Diacritical Marks"
32196 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32199 msgid "Cyrillic"
32200 msgstr "Kirilik"
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32203 msgid "Arabic"
32204 msgstr "Arapça"
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32207 msgid "Devanagari"
32208 msgstr "Devanagari"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32211 msgid "Bengali"
32212 msgstr "Bengali"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32215 msgid "Gurmukhi"
32216 msgstr "Gurmukhi"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32219 msgid "Gujarati"
32220 msgstr "Gujarati"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32223 msgid "Oriya"
32224 msgstr "Oriya"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32227 msgid "Malayalam"
32228 msgstr "Malayalam"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32231 msgid "Hangul Jamo"
32232 msgstr "Hangul Jamo"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32235 msgid "Phonetic Extensions"
32236 msgstr "Fonetik Uzantılar"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32239 msgid "Latin Extended Additional"
32240 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32243 msgid "Greek Extended"
32244 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32247 msgid "General Punctuation"
32248 msgstr "Genel Noktalama"
32249
32250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32251 msgid "Superscripts and Subscripts"
32252 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32255 msgid "Currency Symbols"
32256 msgstr "Kur Sembolleri"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32259 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32260 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32263 msgid "Letterlike Symbols"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32267 msgid "Number Forms"
32268 msgstr "Sayı Formları"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32271 msgid "Mathematical Operators"
32272 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32275 msgid "Miscellaneous Technical"
32276 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32277
32278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32279 msgid "Control Pictures"
32280 msgstr "Kontrol Resimleri"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32283 msgid "Optical Character Recognition"
32284 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32287 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32288 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32291 msgid "Box Drawing"
32292 msgstr "Kutu Çizimleri"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32295 msgid "Block Elements"
32296 msgstr "Blok Elementler"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32299 msgid "Geometric Shapes"
32300 msgstr "Geometrik Şekiller"
32301
32302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32303 msgid "Miscellaneous Symbols"
32304 msgstr "Çeşitli Semboller"
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32307 msgid "Dingbats"
32308 msgstr "Dingbats"
32309
32310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32311 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32312 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32315 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32316 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32319 msgid "Hiragana"
32320 msgstr "Hiragana"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32323 msgid "Katakana"
32324 msgstr "Katakana"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32327 msgid "Bopomofo"
32328 msgstr "Bopomofo"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32331 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32332 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32335 msgid "Kanbun"
32336 msgstr "Kanbun"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32339 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32340 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32343 msgid "CJK Compatibility"
32344 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32345
32346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32347 msgid "CJK Unified Ideographs"
32348 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32349
32350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32351 msgid "Hangul Syllables"
32352 msgstr "Korece Heceleri"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32355 msgid "High Surrogates"
32356 msgstr "Üst Vekiller"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32359 msgid "Private Use High Surrogates"
32360 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32363 msgid "Low Surrogates"
32364 msgstr "Alt Vekiller"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32367 msgid "Private Use Area"
32368 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32371 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32372 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32375 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32376 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32379 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32380 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32383 msgid "Combining Half Marks"
32384 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32387 msgid "CJK Compatibility Forms"
32388 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32391 msgid "Small Form Variants"
32392 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32395 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32396 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32399 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32400 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32401
32402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32403 msgid "Linear B Syllabary"
32404 msgstr "Lineer B Syllabary"
32405
32406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32407 msgid "Linear B Ideograms"
32408 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32409
32410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32411 msgid "Aegean Numbers"
32412 msgstr "Aegean Sayıları"
32413
32414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32415 msgid "Ancient Greek Numbers"
32416 msgstr "Numara"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32419 msgid "Old Italic"
32420 msgstr "Eski İtalik"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32423 msgid "Gothic"
32424 msgstr "Gothik"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32427 msgid "Ugaritic"
32428 msgstr "Ugaritic"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32431 msgid "Old Persian"
32432 msgstr "Eski Farsça"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32435 msgid "Deseret"
32436 msgstr "Deseret"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32439 msgid "Shavian"
32440 msgstr "Shavian"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32443 msgid "Osmanya"
32444 msgstr "Osmanya"
32445
32446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32447 msgid "Cypriot Syllabary"
32448 msgstr "Cypriot Syllabary"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32451 msgid "Kharoshthi"
32452 msgstr "Kharoshthi"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32455 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32456 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32459 msgid "Musical Symbols"
32460 msgstr "Müzik Sembolleri"
32461
32462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32463 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32464 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32465
32466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32467 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32468 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32469
32470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32471 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32472 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32475 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32476 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32479 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32480 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32483 msgid "Tags"
32484 msgstr "Etiketler"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32487 msgid "Variation Selectors Supplement"
32488 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32491 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32492 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32495 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32496 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32499 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32503 msgid "Symbols"
32504 msgstr "Semboller"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Tabular Settings"
32509 msgstr "&Tablo Ayarları"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32512 msgid "Insert Table"
32513 msgstr "Tablo ekle"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32516 msgid "TeX Information"
32517 msgstr "TeX Bilgisi"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
32520 msgid "No thesaurus available for this language!"
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32524 msgid "Outline"
32525 msgstr "Anahat"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32528 msgid "auto"
32529 msgstr "otomatik"
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32533 msgid "off"
32534 msgstr "kapalı"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32537 #, c-format
32538 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32539 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32540
32541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32542 #, fuzzy
32543 msgid "movable"
32544 msgstr "Tablo"
32545
32546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32547 msgid "immovable"
32548 msgstr ""
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32551 msgid "Vertical Space Settings"
32552 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32555 msgid "version "
32556 msgstr "sürüm "
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32559 msgid "unknown version"
32560 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32563 msgid ""
32564 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32565 "Right click to change."
32566 msgstr ""
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32569 #, fuzzy, c-format
32570 msgid "Successful export to format: %1$s"
32571 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32574 #, fuzzy, c-format
32575 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32576 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32579 #, fuzzy, c-format
32580 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32581 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32582
32583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32584 #, fuzzy, c-format
32585 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32586 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32589 #, fuzzy
32590 msgid "Exit LyX"
32591 msgstr "&LyX'ten Çık"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32594 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32598 #, fuzzy, c-format
32599 msgid "%1$s (modified externally)"
32600 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32601
32602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32603 msgid "Welcome to LyX!"
32604 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Automatic save done."
32609 msgstr "Otomatik güncelle"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32612 #, fuzzy
32613 msgid "Automatic save failed!"
32614 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32617 msgid "Command not allowed without any document open"
32618 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32621 #, c-format
32622 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32623 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32626 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32627 msgstr ""
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32630 msgid "Select template file"
32631 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32634 msgid "Templates|#T#t"
32635 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32638 msgid "Document not loaded."
32639 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32642 msgid "Select document to open"
32643 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32647 msgid "Examples|#E#e"
32648 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32651 #, c-format
32652 msgid ""
32653 "The directory in the given path\n"
32654 "%1$s\n"
32655 "does not exist."
32656 msgstr ""
32657 "Verilen yoldaki dizin\n"
32658 "%1$s\n"
32659 "mevcut değil."
32660
32661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32662 #, c-format
32663 msgid "Opening document %1$s..."
32664 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32665
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32667 #, c-format
32668 msgid "Document %1$s opened."
32669 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32672 msgid "Version control detected."
32673 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32676 #, c-format
32677 msgid "Could not open document %1$s"
32678 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32681 msgid "Couldn't import file"
32682 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32685 #, c-format
32686 msgid "No information for importing the format %1$s."
32687 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32690 #, c-format
32691 msgid "Select %1$s file to import"
32692 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32695 #, c-format
32696 msgid ""
32697 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32698 "Aborting import."
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32703 #, c-format
32704 msgid ""
32705 "The document %1$s already exists.\n"
32706 "\n"
32707 "Do you want to overwrite that document?"
32708 msgstr ""
32709 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32710 "\n"
32711 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32715 msgid "Overwrite document?"
32716 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32719 #, c-format
32720 msgid "Importing %1$s..."
32721 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32724 msgid "imported."
32725 msgstr "aktarıldı."
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32728 msgid "file not imported!"
32729 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32732 #, fuzzy
32733 msgid "newfile"
32734 msgstr "Dosya ekle"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32737 msgid "Select LyX document to insert"
32738 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32741 msgid "Choose a filename to save document as"
32742 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32745 #, c-format
32746 msgid ""
32747 "The file\n"
32748 "%1$s\n"
32749 "is already open in your current session.\n"
32750 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32751 "Do you want to choose a new filename?"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32755 msgid "Chosen File Already Open"
32756 msgstr ""
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32761 msgid "&Rename"
32762 msgstr "&Yeniden adlandır"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32765 #, fuzzy, c-format
32766 msgid ""
32767 "The document %1$s is already registered.\n"
32768 "\n"
32769 "Do you want to choose a new name?"
32770 msgstr ""
32771 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32772 "\n"
32773 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32776 #, fuzzy
32777 msgid "Rename document?"
32778 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Copy document?"
32783 msgstr "Yeni belge"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32786 #, fuzzy
32787 msgid "&Copy"
32788 msgstr "Kopyala"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32791 #, fuzzy
32792 msgid "Choose a filename to export the document as"
32793 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32796 msgid "Guess from extension (*.*)"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32800 #, c-format
32801 msgid ""
32802 "The document %1$s could not be saved.\n"
32803 "\n"
32804 "Do you want to rename the document and try again?"
32805 msgstr ""
32806 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32807 "\n"
32808 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32809
32810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32811 msgid "Rename and save?"
32812 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32815 msgid "&Retry"
32816 msgstr "&Tekrar Dene"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32819 #, c-format
32820 msgid ""
32821 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32822 "Would you like to close or hide the document?\n"
32823 "\n"
32824 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32825 "the menu: View->Hidden->...\n"
32826 "\n"
32827 "To remove this question, set your preference in:\n"
32828 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32832 #, fuzzy
32833 msgid "Close or hide document?"
32834 msgstr "Yeni belge"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32837 #, fuzzy
32838 msgid "&Hide"
32839 msgstr "Sekmeyi gizle"
32840
32841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
32842 #, fuzzy
32843 msgid "Close document"
32844 msgstr "Yeni belge"
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
32847 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32851 #, c-format
32852 msgid ""
32853 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32854 "\n"
32855 "Do you want to save the document?"
32856 msgstr ""
32857 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32858 "\n"
32859 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
32862 msgid "Save new document?"
32863 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
32867 msgid "&Save"
32868 msgstr "&Kaydet"
32869
32870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
32871 #, c-format
32872 msgid ""
32873 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32874 "\n"
32875 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32876 msgstr ""
32877 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32878 "\n"
32879 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32880
32881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
32882 #, fuzzy, c-format
32883 msgid ""
32884 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32885 "\n"
32886 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32887 msgstr ""
32888 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32889 "\n"
32890 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32893 msgid "Save changed document?"
32894 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32895
32896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
32897 #, fuzzy
32898 msgid "Save document?"
32899 msgstr "Belgeyi kaydet"
32900
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
32902 msgid "&Discard"
32903 msgstr "&Unut"
32904
32905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
32906 #, c-format
32907 msgid ""
32908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32909 "\n"
32910 "Do you want to save the document?"
32911 msgstr ""
32912 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32913 "\n"
32914 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
32917 #, fuzzy, c-format
32918 msgid ""
32919 "Document \n"
32920 "%1$s\n"
32921 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32922 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
32925 #, fuzzy
32926 msgid "Reload externally changed document?"
32927 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
32930 #, fuzzy
32931 msgid "Document could not be checked in."
32932 msgstr "Belge okunamıyor"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
32935 msgid "Error when setting the locking property."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
32939 msgid "Directory is not accessible."
32940 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32941
32942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32943 #, c-format
32944 msgid "Opening child document %1$s..."
32945 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32946
32947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
32948 #, fuzzy, c-format
32949 msgid "No buffer for file: %1$s."
32950 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32951
32952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32953 msgid "Inverse Search Failed"
32954 msgstr ""
32955
32956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32957 msgid ""
32958 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32959 "You may need to update the viewed document."
32960 msgstr ""
32961
32962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Export Error"
32965 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
32968 #, fuzzy
32969 msgid "Error cloning the Buffer."
32970 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Exporting ..."
32975 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
32978 #, fuzzy
32979 msgid "Previewing ..."
32980 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
32983 msgid "Document not loaded"
32984 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32985
32986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
32987 msgid "Select file to insert"
32988 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32989
32990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
32991 msgid "All Files (*)"
32992 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32995 #, fuzzy, c-format
32996 msgid ""
32997 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32998 "on disk of the document %1$s?"
32999 msgstr ""
33000 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33001 "istediğinizden emin misiniz?"
33002
33003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
33004 #, c-format
33005 msgid ""
33006 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33007 "version of the document %1$s?"
33008 msgstr ""
33009 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
33010 "istediğinizden emin misiniz?"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
33013 #, fuzzy
33014 msgid "Revert to saved document?"
33015 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
33018 msgid "Saving all documents..."
33019 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
33022 msgid "All documents saved."
33023 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
33024
33025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
33026 msgid "Developer mode is now enabled."
33027 msgstr ""
33028
33029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
33030 msgid "Developer mode is now disabled."
33031 msgstr ""
33032
33033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
33034 msgid "Toolbars unlocked."
33035 msgstr ""
33036
33037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
33038 #, fuzzy
33039 msgid "Toolbars locked."
33040 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
33041
33042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
33043 #, c-format
33044 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33045 msgstr ""
33046
33047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
33048 #, c-format
33049 msgid "%1$s unknown command!"
33050 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33051
33052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
33053 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
33057 #, fuzzy
33058 msgid "Please, preview the document first."
33059 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
33060
33061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
33062 #, fuzzy
33063 msgid "Couldn't proceed."
33064 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
33065
33066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4805
33067 msgid "Disable Shell Escape"
33068 msgstr ""
33069
33070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33072 #, fuzzy
33073 msgid "Code Preview"
33074 msgstr "Önizleme"
33075
33076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33077 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
33081 msgid "Close File"
33082 msgstr "Dosyayı Kapat"
33083
33084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
33085 #, fuzzy
33086 msgid "%1 (read only)"
33087 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
33088
33089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
33090 #, fuzzy
33091 msgid "%1 (modified externally)"
33092 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
33093
33094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
33095 msgid "Hide tab"
33096 msgstr "Sekmeyi gizle"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
33099 msgid "Close tab"
33100 msgstr "Sekmeyi kapat"
33101
33102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
33103 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33104 msgstr ""
33105
33106 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33107 msgid "Wrap Float Settings"
33108 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
33109
33110 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33111 msgid "Click to detach"
33112 msgstr "Ayırmak için tıkla"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
33115 #, c-format
33116 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33117 msgstr ""
33118 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
33119
33120 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
33121 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33122 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
33123
33124 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
33125 #, fuzzy, c-format
33126 msgid "%1$s (unknown)"
33127 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
33128
33129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33130 #, fuzzy
33131 msgid "More...|M"
33132 msgstr "Özel...|Ö"
33133
33134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33135 msgid "No Group"
33136 msgstr "Grup Yok"
33137
33138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33139 msgid "More Spelling Suggestions"
33140 msgstr ""
33141
33142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33143 #, fuzzy
33144 msgid "Add to personal dictionary|n"
33145 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33146
33147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Ignore all|I"
33150 msgstr "&Hepsini Yoksay"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33153 #, fuzzy
33154 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33155 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
33156
33157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Language|L"
33160 msgstr "Dil"
33161
33162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33163 #, fuzzy
33164 msgid "More Languages ...|M"
33165 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
33166
33167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33168 msgid "Hidden|H"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33172 #, fuzzy
33173 msgid "<No Documents Open>"
33174 msgstr "Açık Belge Yok!"
33175
33176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33177 #, fuzzy
33178 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33179 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
33180
33181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33182 msgid "View (Other Formats)|F"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33186 #, fuzzy
33187 msgid "Update (Other Formats)|p"
33188 msgstr "Görüntüyü güncelle"
33189
33190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
33191 #, fuzzy, c-format
33192 msgid "View [%1$s]|V"
33193 msgstr "Görünüm|G"
33194
33195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
33196 #, fuzzy, c-format
33197 msgid "Update [%1$s]|U"
33198 msgstr "Güncelle|G"
33199
33200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
33201 #, fuzzy
33202 msgid "No Custom Insets Defined!"
33203 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
33204
33205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
33206 #, fuzzy
33207 msgid "(No Document Open)"
33208 msgstr "Açık Belge Yok!"
33209
33210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
33211 msgid "Master Document"
33212 msgstr "Ana Belge"
33213
33214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
33215 msgid "Other Lists"
33216 msgstr "Diğer Listeler"
33217
33218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
33219 #, fuzzy
33220 msgid "(Empty Table of Contents)"
33221 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
33222
33223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
33224 #, fuzzy
33225 msgid "Open Outliner..."
33226 msgstr "&Yeni grup aç..."
33227
33228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
33229 msgid "Other Toolbars"
33230 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
33233 #, fuzzy
33234 msgid "No Branches Set for Document!"
33235 msgstr "Belgede dallanma yok!"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
33238 msgid "Index List|I"
33239 msgstr "İndeks Listesi|İ"
33240
33241 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
33242 msgid "Index Entry|d"
33243 msgstr "İndeks Girdisi|i"
33244
33245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
33246 #, fuzzy, c-format
33247 msgid "Index: %1$s"
33248 msgstr "Font: %1$s"
33249
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
33251 #, fuzzy, c-format
33252 msgid "Index Entry (%1$s)"
33253 msgstr "İndeks Girişi"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
33256 msgid "No Citation in Scope!"
33257 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33258
33259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
33260 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
33261 msgid "No citations selected!"
33262 msgstr "Seçili alıntı yok!"
33263
33264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
33265 #, fuzzy
33266 msgid "All authors|h"
33267 msgstr "Yazar"
33268
33269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Force upper case|u"
33272 msgstr "&Büyük harf kullan"
33273
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
33275 #, fuzzy, c-format
33276 msgid "Caption (%1$s)"
33277 msgstr "Başlık"
33278
33279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
33280 #, fuzzy
33281 msgid "No Quote in Scope!"
33282 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33283
33284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
33285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
33286 #, c-format
33287 msgid "%1$s (dynamic)"
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
33291 #, c-format
33292 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33293 msgstr ""
33294
33295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33296 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33297 msgstr ""
33298
33299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33300 msgid "static[[Quotes]]"
33301 msgstr ""
33302
33303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33304 #, fuzzy, c-format
33305 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33306 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33307
33308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33309 #, c-format
33310 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33311 msgstr ""
33312
33313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
33314 #, fuzzy, c-format
33315 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33316 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33317
33318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
33319 #, fuzzy
33320 msgid "Change Style|y"
33321 msgstr "KarakterStili"
33322
33323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
33324 #, c-format
33325 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
33329 #, fuzzy, c-format
33330 msgid "Separated %1$s Above"
33331 msgstr "%1$s parametresi: "
33332
33333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
33334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
33335 #, c-format
33336 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33337 msgstr ""
33338
33339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
33340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid "Separated %1$s Below"
33343 msgstr "%1$s parametresi: "
33344
33345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33346 #, c-format
33347 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33351 #, fuzzy, c-format
33352 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33353 msgstr "%1$s parametresi: "
33354
33355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
33356 #, fuzzy, c-format
33357 msgid "Export [%1$s]|E"
33358 msgstr "Font: %1$s"
33359
33360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
33361 #, fuzzy
33362 msgid "No Action Defined!"
33363 msgstr "Eylem tanımsız!"
33364
33365 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33366 #, fuzzy
33367 msgid "Search"
33368 msgstr "Arama hatası"
33369
33370 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33371 #, fuzzy, c-format
33372 msgid "Export %1$s"
33373 msgstr "Font: %1$s"
33374
33375 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33376 #, fuzzy, c-format
33377 msgid "Import %1$s"
33378 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33379
33380 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33381 #, fuzzy, c-format
33382 msgid "Update %1$s"
33383 msgstr "&Güncelle"
33384
33385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
33386 #, c-format
33387 msgid "View %1$s"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33391 msgid "space"
33392 msgstr "boşluk"
33393
33394 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33395 msgid ""
33396 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33397 "characters:\n"
33398 msgstr ""
33399 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33400
33401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33402 msgid "Could not update TeX information"
33403 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33404
33405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33406 #, fuzzy, c-format
33407 msgid "The script `%1$s' failed."
33408 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33409
33410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33411 msgid "All Files "
33412 msgstr "Tüm dosyalar "
33413
33414 #: src/insets/Inset.cpp:89
33415 #, fuzzy
33416 msgid "Bibliography Entry"
33417 msgstr "Kaynakça"
33418
33419 #: src/insets/Inset.cpp:95
33420 msgid "Float"
33421 msgstr "Yüzen"
33422
33423 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33424 msgid "Box"
33425 msgstr "Kutu"
33426
33427 #: src/insets/Inset.cpp:115
33428 #, fuzzy
33429 msgid "Horizontal Space"
33430 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33431
33432 #: src/insets/Inset.cpp:164
33433 #, fuzzy
33434 msgid "Horizontal Math Space"
33435 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33436
33437 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33438 #, fuzzy
33439 msgid "Unknown Argument"
33440 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33441
33442 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33443 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33444 msgstr ""
33445
33446 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33447 msgid "Keys must be unique!"
33448 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33449
33450 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33451 #, c-format
33452 msgid ""
33453 "The key %1$s already exists,\n"
33454 "it will be changed to %2$s."
33455 msgstr ""
33456 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33457 "%2$s olarak değiştirilecek."
33458
33459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33460 #, fuzzy, c-format
33461 msgid ""
33462 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33463 "If you proceed, all of them will be opened."
33464 msgstr ""
33465 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33466 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33467
33468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33469 msgid "Open Databases?"
33470 msgstr "Açık Veritabanları?"
33471
33472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33473 msgid "&Proceed"
33474 msgstr "&İlerle"
33475
33476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33477 #, fuzzy
33478 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33479 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33480
33481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33482 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33483 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33484
33485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33486 msgid "Databases:"
33487 msgstr "Veritabanları:"
33488
33489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33490 msgid "Style File:"
33491 msgstr "Stil Dosyası:"
33492
33493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33494 msgid "Lists:"
33495 msgstr "Listeler:"
33496
33497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33498 msgid "included in TOC"
33499 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33500
33501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33502 msgid ""
33503 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33504 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33505 "document'"
33506 msgstr ""
33507
33508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33509 #, fuzzy
33510 msgid "Options: "
33511 msgstr "Seçe&nekler:"
33512
33513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33514 msgid ""
33515 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33516 "BibTeX will be unable to find it."
33517 msgstr ""
33518 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33519 "BibTeX bunu bulamayacak."
33520
33521 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33522 msgid "simple frame"
33523 msgstr "basit çerçeve"
33524
33525 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33526 msgid "frameless"
33527 msgstr "çerçevesiz"
33528
33529 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33530 msgid "simple frame, page breaks"
33531 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33532
33533 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33534 msgid "oval, thin"
33535 msgstr "oval, ince"
33536
33537 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33538 msgid "oval, thick"
33539 msgstr "oval, kalın"
33540
33541 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33542 msgid "drop shadow"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33546 msgid "shaded background"
33547 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33548
33549 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33550 msgid "double frame"
33551 msgstr "çift çerçeve"
33552
33553 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33554 #, c-format
33555 msgid "%1$s (%2$s)"
33556 msgstr "%1$s (%2$s)"
33557
33558 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33559 #, c-format
33560 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33561 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33562
33563 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33564 msgid "active"
33565 msgstr "etkin"
33566
33567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33569 msgid "non-active"
33570 msgstr ""
33571
33572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33573 #, fuzzy, c-format
33574 msgid "master %1$s, child %2$s"
33575 msgstr "%1$s ve %2$s"
33576
33577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33578 #, c-format
33579 msgid ""
33580 "Branch Name: %1$s\n"
33581 "Branch Status: %2$s\n"
33582 "Inset Status: %3$s"
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33586 msgid "Branch: "
33587 msgstr "Dal: "
33588
33589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Branch (child): "
33592 msgstr "tanımsız"
33593
33594 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33595 #, fuzzy
33596 msgid "Branch (master): "
33597 msgstr "tanımsız"
33598
33599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Branch (undefined): "
33602 msgstr "tanımsız"
33603
33604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Branch state changes in master document"
33607 msgstr "Ana belgeyi seç"
33608
33609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33610 #, c-format
33611 msgid ""
33612 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33613 "sure to save the master."
33614 msgstr ""
33615
33616 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33617 #, c-format
33618 msgid "Sub-%1$s"
33619 msgstr "Alt-%1$s"
33620
33621 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33622 msgid "No bibliography defined!"
33623 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33624
33625 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33626 #, c-format
33627 msgid "+ %1$d more entries."
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33631 msgid "LaTeX Command: "
33632 msgstr " LaTeX Komutu: "
33633
33634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33635 msgid "InsetCommand Error: "
33636 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33637
33638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33639 msgid "Incompatible command name."
33640 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33641
33642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33643 msgid "InsetCommandParams Error: "
33644 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33645
33646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33647 msgid "InsetCommandParams: "
33648 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33649
33650 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33651 msgid "Unknown parameter name: "
33652 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33653
33654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33657 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33658
33659 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Uncodable characters"
33662 msgstr "kodlanamayan karakter"
33663
33664 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33665 #, c-format
33666 msgid ""
33667 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33668 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33669 "%2$s."
33670 msgstr ""
33671
33672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33673 #, fuzzy
33674 msgid "Uncodable characters in inset"
33675 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33676
33677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33678 #, c-format
33679 msgid ""
33680 "The following characters in one of the insets are\n"
33681 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33682 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33683 msgstr ""
33684
33685 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33686 #, c-format
33687 msgid "External template %1$s is not installed"
33688 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33689
33690 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33691 #, fuzzy, c-format
33692 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33693 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33694
33695 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33696 msgid "float"
33697 msgstr "yüzen"
33698
33699 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33700 msgid "float: "
33701 msgstr "yüzen: "
33702
33703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33704 msgid "subfloat: "
33705 msgstr "altyüzen: "
33706
33707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33708 msgid " (sideways)"
33709 msgstr "(çifttaraflı)"
33710
33711 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33712 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33713 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33714
33715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33716 #, c-format
33717 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33718 msgstr ""
33719
33720 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33721 msgid "footnote"
33722 msgstr "dipnot"
33723
33724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33725 #, c-format
33726 msgid ""
33727 "Could not copy the file\n"
33728 "%1$s\n"
33729 "into the temporary directory."
33730 msgstr ""
33731 "%1$s dosyası\n"
33732 "geçici dizine\n"
33733 "kopyalanamadı."
33734
33735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
33736 #, c-format
33737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33738 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33739
33740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
33741 #, fuzzy
33742 msgid "Uncodable characters in path"
33743 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33744
33745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
33746 #, c-format
33747 msgid ""
33748 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33749 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33750 "You need to adapt either the encoding or the path."
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
33754 #, c-format
33755 msgid "Graphics file: %1$s"
33756 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33757
33758 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33759 #, fuzzy
33760 msgid "Hyperlink: "
33761 msgstr "Bağlantı"
33762
33763 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33764 msgid "www"
33765 msgstr "www"
33766
33767 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33768 msgid "email"
33769 msgstr "eposta"
33770
33771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33772 #, fuzzy
33773 msgid "file"
33774 msgstr "Dosya ekle"
33775
33776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33777 #, fuzzy, c-format
33778 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33779 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33780
33781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33782 msgid "Verbatim Input"
33783 msgstr "Tam Girdi"
33784
33785 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33786 msgid "Verbatim Input*"
33787 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33788
33789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33790 #, fuzzy
33791 msgid "Include (excluded)"
33792 msgstr "Dosya ekle"
33793
33794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33795 #, fuzzy
33796 msgid "Unknown"
33797 msgstr "bilinmiyor"
33798
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33801 msgid "Recursive input"
33802 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33803
33804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33806 #, c-format
33807 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33808 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33809
33810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33811 #, fuzzy, c-format
33812 msgid ""
33813 "Could not load included file\n"
33814 "`%1$s'\n"
33815 "Please, check whether it actually exists."
33816 msgstr ""
33817 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33818 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33819
33820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33822 #, fuzzy
33823 msgid "Error: "
33824 msgstr "Hata"
33825
33826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33827 #, c-format
33828 msgid ""
33829 "Included file `%1$s'\n"
33830 "has textclass `%2$s'\n"
33831 "while parent file has textclass `%3$s'."
33832 msgstr ""
33833 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33834 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33835 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33836
33837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33838 msgid "Different textclasses"
33839 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33840
33841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33842 #, fuzzy, c-format
33843 msgid ""
33844 "Included file `%1$s'\n"
33845 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33846 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33847 msgstr ""
33848 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33849 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33850 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33851
33852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33853 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33854 msgstr ""
33855
33856 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33857 #, c-format
33858 msgid ""
33859 "Included file `%1$s'\n"
33860 "uses module `%2$s'\n"
33861 "which is not used in parent file."
33862 msgstr ""
33863 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33864 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33865 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33866
33867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33868 msgid "Module not found"
33869 msgstr "Modül bulunamadı"
33870
33871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33872 #, c-format
33873 msgid ""
33874 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33875 " LaTeX export is probably incomplete."
33876 msgstr ""
33877
33878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33879 msgid "Unsupported Inclusion"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33883 #, c-format
33884 msgid ""
33885 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33886 "Offending file:\n"
33887 "%1$s"
33888 msgstr ""
33889
33890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33891 msgid "Index sorting failed"
33892 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33893
33894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33895 #, c-format
33896 msgid ""
33897 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33898 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33899 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33900 "explained in the User Guide."
33901 msgstr ""
33902 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33903 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33904 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33905 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33906
33907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33908 msgid "Index Entry"
33909 msgstr "İndeks Girişi"
33910
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33912 #, fuzzy
33913 msgid "Unknown index type!"
33914 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33915
33916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33917 #, fuzzy
33918 msgid "All indexes"
33919 msgstr "Tüm Alanlar"
33920
33921 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33922 #, fuzzy
33923 msgid "subindex"
33924 msgstr "indeks"
33925
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33927 #, c-format
33928 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33929 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33930
33931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33932 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33933 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33934
33935 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33937 msgid "undefined"
33938 msgstr "tanımsız"
33939
33940 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33941 msgid "Return[[Key]]"
33942 msgstr ""
33943
33944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33945 msgid "Tab[[Key]]"
33946 msgstr ""
33947
33948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33949 msgid "PgUp"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33953 #, fuzzy
33954 msgid "PgDown"
33955 msgstr "&Aşağı"
33956
33957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33958 msgid "Backtab"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Tab"
33964 msgstr "Tablo"
33965
33966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33967 msgid "CapsLock"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Control[[Key]]"
33973 msgstr "Komut-"
33974
33975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Command[[Key]]"
33978 msgstr "Komut-"
33979
33980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Option[[Key]]"
33983 msgstr "Seçe&nekler:"
33984
33985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Delete[[Key]]"
33988 msgstr "&Çıkar"
33989
33990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33991 msgid "Fn+Del"
33992 msgstr ""
33993
33994 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33995 #, fuzzy
33996 msgid "Esc"
33997 msgstr "csc"
33998
33999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
34000 msgid "yes"
34001 msgstr "evet"
34002
34003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
34004 msgid "no"
34005 msgstr "hayır"
34006
34007 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
34008 #, fuzzy
34009 msgid "No version control"
34010 msgstr " (sürüm yönetimi)"
34011
34012 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
34013 msgid "Label names must be unique!"
34014 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
34015
34016 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
34017 #, c-format
34018 msgid ""
34019 "The label %1$s already exists,\n"
34020 "it will be changed to %2$s."
34021 msgstr ""
34022 "%1$s etiketi zaten var.\n"
34023 "%2$s olarak değiştirilecek."
34024
34025 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
34026 msgid "DUPLICATE: "
34027 msgstr "ÇOĞALT: "
34028
34029 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34030 #, fuzzy
34031 msgid "Horizontal line"
34032 msgstr "Yatay Çizgi"
34033
34034 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
34035 msgid "no more lstline delimiters available"
34036 msgstr ""
34037
34038 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
34039 msgid "Running out of delimiters"
34040 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
34041
34042 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
34043 msgid ""
34044 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34045 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34046 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34047 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34048 "must investigate!"
34049 msgstr ""
34050
34051 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
34052 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34053 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
34054
34055 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
34056 #, c-format
34057 msgid ""
34058 "The following characters in one of the program listings are\n"
34059 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34060 "%1$s.\n"
34061 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34062 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34063 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34064 "might help."
34065 msgstr ""
34066
34067 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
34068 #, c-format
34069 msgid ""
34070 "The following characters in one of the program listings are\n"
34071 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34072 "%1$s."
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34076 msgid "A value is expected."
34077 msgstr "Bir değer bekleniyor."
34078
34079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34086 msgid "Unbalanced braces!"
34087 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
34088
34089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34090 msgid "Please specify true or false."
34091 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
34092
34093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34094 msgid "Only true or false is allowed."
34095 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
34096
34097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34098 msgid "Please specify an integer value."
34099 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
34100
34101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34102 msgid "An integer is expected."
34103 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
34104
34105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34106 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34107 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34108
34109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34110 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34111 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34112
34113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34114 #, fuzzy, c-format
34115 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34116 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
34117
34118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34119 #, fuzzy
34120 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34121 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
34122
34123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34124 #, c-format
34125 msgid "Please specify one of %1$s."
34126 msgstr "%1$s den birini belirt."
34127
34128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34129 #, c-format
34130 msgid "Try one of %1$s."
34131 msgstr "%1$s den birini deneyin."
34132
34133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34134 #, c-format
34135 msgid "I guess you mean %1$s."
34136 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
34137
34138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34139 #, c-format
34140 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34141 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
34142
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34144 #, c-format
34145 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34149 msgid ""
34150 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34151 msgstr ""
34152 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
34153
34154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34155 #, fuzzy
34156 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34157 msgstr ""
34158 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34159 "trblTRBL altkümesi"
34160
34161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34162 msgid ""
34163 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34164 "trblTRBL"
34165 msgstr ""
34166 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
34167 "trblTRBL altkümesi"
34168
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34170 msgid ""
34171 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34172 "right, bottom left and top left corner."
34173 msgstr ""
34174 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
34175 "ya da f = kare)."
34176
34177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34178 msgid "Previously defined color name as a string"
34179 msgstr ""
34180
34181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34182 msgid "Enter something like \\color{white}"
34183 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
34184
34185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34186 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34187 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
34188
34189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34191 msgid "auto, last or a number"
34192 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34193
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34196 msgid ""
34197 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34198 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34199 "defining a listing inset)"
34200 msgstr ""
34201 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
34202 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
34203 "tanımlarken) kullanın."
34204
34205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34207 msgid ""
34208 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34209 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34210 "a listing inset)"
34211 msgstr ""
34212 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
34213 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
34214 "tanımlarken) kullanın."
34215
34216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34217 msgid "default: _minted-<jobname>"
34218 msgstr ""
34219
34220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34221 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34222 msgstr ""
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34225 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34226 msgstr ""
34227
34228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34229 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34230 msgstr ""
34231
34232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34233 msgid "A latex name such as \\small"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34237 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34238 msgstr ""
34239
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34241 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34242 msgstr ""
34243
34244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34245 msgid ""
34246 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34247 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34248 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34249 msgstr ""
34250
34251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34252 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34253 msgstr ""
34254
34255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34256 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34257 msgstr ""
34258
34259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34260 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34261 msgstr ""
34262
34263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34264 msgid "For PHP only"
34265 msgstr ""
34266
34267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34268 msgid "The style used by Pygments"
34269 msgstr ""
34270
34271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34272 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34277 msgid "Enables latex code in comments"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34281 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34282 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
34283
34284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34285 #, c-format
34286 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34287 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
34288
34289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34290 #, c-format
34291 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34292 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
34293
34294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34295 #, c-format
34296 msgid "Parameter %1$s: "
34297 msgstr "%1$s parametresi: "
34298
34299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34300 #, c-format
34301 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34302 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
34303
34304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34305 #, c-format
34306 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34307 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
34308
34309 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34310 msgid "New Page"
34311 msgstr "Yeni Sayfa"
34312
34313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34314 msgid "Page Break"
34315 msgstr "Sayfa Sonu"
34316
34317 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34318 msgid "Clear Page"
34319 msgstr "Sayfayı Temizle"
34320
34321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34322 msgid "Clear Double Page"
34323 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
34324
34325 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34326 msgid "Nom: "
34327 msgstr "Nom: "
34328
34329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34330 msgid "Nomenclature Symbol: "
34331 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
34332
34333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34334 msgid "Description: "
34335 msgstr "Açıklama: "
34336
34337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34338 msgid "Sorting: "
34339 msgstr "Sıralama: "
34340
34341 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34342 msgid "note"
34343 msgstr "not"
34344
34345 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34346 #, fuzzy
34347 msgid "Phantom"
34348 msgstr "Düz metin"
34349
34350 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34351 #, fuzzy
34352 msgid "HPhantom"
34353 msgstr "Düz metin"
34354
34355 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34356 #, fuzzy
34357 msgid "VPhantom"
34358 msgstr "Düz metin"
34359
34360 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34361 #, fuzzy
34362 msgid "phantom"
34363 msgstr "Düz metin"
34364
34365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34366 #, fuzzy
34367 msgid "hphantom"
34368 msgstr "Düz metin"
34369
34370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34371 #, fuzzy
34372 msgid "vphantom"
34373 msgstr "Düz metin"
34374
34375 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
34376 #, c-format
34377 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34378 msgstr ""
34379
34380 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
34381 #, c-format
34382 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34383 msgstr ""
34384
34385 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
34386 #, fuzzy, c-format
34387 msgid "%1$stext"
34388 msgstr "metin"
34389
34390 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
34391 #, fuzzy, c-format
34392 msgid "text%1$s"
34393 msgstr "metin"
34394
34395 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
34396 msgid "BROKEN: "
34397 msgstr "KIRIK: "
34398
34399 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34400 msgid "Ref: "
34401 msgstr "Ref: "
34402
34403 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34404 msgid "Equation"
34405 msgstr "Denklem"
34406
34407 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34408 msgid "EqRef: "
34409 msgstr "EqRef: "
34410
34411 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34412 msgid "Page Number"
34413 msgstr "Sayfa Numarası"
34414
34415 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34416 msgid "Page: "
34417 msgstr "Sayfa: "
34418
34419 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34420 msgid "Textual Page Number"
34421 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34422
34423 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34424 msgid "TextPage: "
34425 msgstr "MetinSayfası: "
34426
34427 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34428 msgid "Standard+Textual Page"
34429 msgstr ""
34430
34431 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34432 msgid "Ref+Text: "
34433 msgstr "Ref+Text: "
34434
34435 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34436 #, fuzzy
34437 msgid "Reference to Name"
34438 msgstr "Referans"
34439
34440 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34441 #, fuzzy
34442 msgid "NameRef: "
34443 msgstr "Ad:"
34444
34445 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34446 #, fuzzy
34447 msgid "Formatted"
34448 msgstr "Biçimleme"
34449
34450 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34451 #, fuzzy
34452 msgid "Format: "
34453 msgstr "&Biçim:"
34454
34455 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Label Only"
34458 msgstr "Renkli"
34459
34460 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34461 #, fuzzy
34462 msgid "Label: "
34463 msgstr "&Etiket:"
34464
34465 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34466 #, fuzzy
34467 msgid "subscript"
34468 msgstr "Altyazı"
34469
34470 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34471 #, fuzzy
34472 msgid "superscript"
34473 msgstr "Üstsimge"
34474
34475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34476 msgid "Protected Space"
34477 msgstr "Korumalı Boşluk"
34478
34479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34480 msgid "Quad Space"
34481 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34482
34483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34484 #, fuzzy
34485 msgid "Double Quad Space"
34486 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34487
34488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34489 msgid "Enspace"
34490 msgstr "Enspace"
34491
34492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34493 msgid "Enskip"
34494 msgstr "Enskip"
34495
34496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34497 msgid "Protected Horizontal Fill"
34498 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34499
34500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34501 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34502 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34503
34504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34505 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34506 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34507
34508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34510 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34511
34512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34514 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34515
34516 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34518 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34519
34520 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34521 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34522 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34523
34524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34525 #, c-format
34526 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34527 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34528
34529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34530 #, c-format
34531 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34532 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34533
34534 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34535 msgid "Unknown TOC type"
34536 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34537
34538 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34539 #, fuzzy
34540 msgid "Selections not supported."
34541 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34542
34543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34544 msgid "Multi-column in current or destination column."
34545 msgstr ""
34546
34547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34548 msgid "Multi-row in current or destination row."
34549 msgstr ""
34550
34551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34552 msgid "Selection size should match clipboard content."
34553 msgstr ""
34554
34555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34556 msgid "wrap: "
34557 msgstr "sar: "
34558
34559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34560 msgid "wrap"
34561 msgstr "sar"
34562
34563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34564 msgid "Not shown."
34565 msgstr "Gösterilmiyor."
34566
34567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34568 msgid "Loading..."
34569 msgstr "Yükleniyor..."
34570
34571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34572 msgid "Converting to loadable format..."
34573 msgstr "Çeviriliyor..."
34574
34575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34577 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34578
34579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34580 msgid "Scaling etc..."
34581 msgstr "Ölçekleme vs..."
34582
34583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34584 msgid "Ready to display"
34585 msgstr "Gosterime hazir"
34586
34587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34588 msgid "No file found!"
34589 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34590
34591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34592 msgid "Error converting to loadable format"
34593 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34594
34595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34596 msgid "Error loading file into memory"
34597 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34598
34599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34600 msgid "Error generating the pixmap"
34601 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34602
34603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34604 msgid "No image"
34605 msgstr "Resim yok"
34606
34607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34608 msgid "Preview loading"
34609 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34610
34611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34612 msgid "Preview ready"
34613 msgstr "Önizleme hazır"
34614
34615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34616 msgid "Preview failed"
34617 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34618
34619 #: src/lengthcommon.cpp:41
34620 msgid "cc[[unit of measure]]"
34621 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34622
34623 #: src/lengthcommon.cpp:41
34624 msgid "dd"
34625 msgstr "dd"
34626
34627 #: src/lengthcommon.cpp:41
34628 msgid "em"
34629 msgstr "em"
34630
34631 #: src/lengthcommon.cpp:42
34632 msgid "ex"
34633 msgstr "ex"
34634
34635 #: src/lengthcommon.cpp:42
34636 msgid "mu[[unit of measure]]"
34637 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34638
34639 #: src/lengthcommon.cpp:42
34640 msgid "pc"
34641 msgstr "pc"
34642
34643 #: src/lengthcommon.cpp:43
34644 msgid "pt"
34645 msgstr "pt"
34646
34647 #: src/lengthcommon.cpp:43
34648 msgid "sp"
34649 msgstr "sp"
34650
34651 #: src/lengthcommon.cpp:43
34652 msgid "Text Width %"
34653 msgstr "Metin Genişliği %"
34654
34655 #: src/lengthcommon.cpp:44
34656 msgid "Column Width %"
34657 msgstr "Sütun Genişliği %"
34658
34659 #: src/lengthcommon.cpp:44
34660 msgid "Page Width %"
34661 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34662
34663 #: src/lengthcommon.cpp:44
34664 msgid "Line Width %"
34665 msgstr "Satır Genişliği %"
34666
34667 #: src/lengthcommon.cpp:45
34668 msgid "Text Height %"
34669 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34670
34671 #: src/lengthcommon.cpp:45
34672 msgid "Page Height %"
34673 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34674
34675 #: src/lengthcommon.cpp:45
34676 #, fuzzy
34677 msgid "Line Distance %"
34678 msgstr "Satır Genişliği %"
34679
34680 #: src/lyxfind.cpp:128
34681 msgid "Search error"
34682 msgstr "Arama hatası"
34683
34684 #: src/lyxfind.cpp:128
34685 msgid "Search string is empty"
34686 msgstr "Aranacak metin boş"
34687
34688 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34689 msgid ""
34690 "End of file reached while searching forward.\n"
34691 "Continue searching from the beginning?"
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34695 msgid ""
34696 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34697 "Continue searching from the end?"
34698 msgstr ""
34699
34700 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34701 #, fuzzy
34702 msgid "String not found."
34703 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34704
34705 #: src/lyxfind.cpp:400
34706 #, fuzzy
34707 msgid "String found."
34708 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34709
34710 #: src/lyxfind.cpp:402
34711 msgid "String has been replaced."
34712 msgstr "Dizge değiştirildi."
34713
34714 #: src/lyxfind.cpp:405
34715 #, fuzzy, c-format
34716 msgid "%1$d strings have been replaced."
34717 msgstr " dizge değiştirildi."
34718
34719 #: src/lyxfind.cpp:1538
34720 msgid "Invalid regular expression!"
34721 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34722
34723 #: src/lyxfind.cpp:1543
34724 #, fuzzy
34725 msgid "Match not found!"
34726 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34727
34728 #: src/lyxfind.cpp:1547
34729 #, fuzzy
34730 msgid "Match found!"
34731 msgstr "Modül bulunamadı!"
34732
34733 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34734 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34735 #, c-format
34736 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34737 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34738
34739 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34740 #, fuzzy, c-format
34741 msgid "Box: %1$s"
34742 msgstr "Font: %1$s"
34743
34744 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34745 #, c-format
34746 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34747 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34748
34749 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34750 #, c-format
34751 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34752 msgstr ""
34753
34754 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34755 #, fuzzy, c-format
34756 msgid "Color: %1$s"
34757 msgstr "Renkler"
34758
34759 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34760 #, fuzzy, c-format
34761 msgid "Decoration: %1$s"
34762 msgstr "&Dekorasyon:"
34763
34764 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34765 #, fuzzy, c-format
34766 msgid "Environment: %1$s"
34767 msgstr "Ortamı Topla"
34768
34769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34770 #, fuzzy
34771 msgid "Cursor not in table"
34772 msgstr " (yüklü değil)"
34773
34774 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34775 msgid "Only one row"
34776 msgstr "Yalnız bir satır"
34777
34778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34779 msgid "Only one column"
34780 msgstr "Yalnız bir sütun"
34781
34782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34783 msgid "No hline to delete"
34784 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34785
34786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34787 msgid "No vline to delete"
34788 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34789
34790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34791 #, c-format
34792 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34793 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34794
34795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34796 #, fuzzy, c-format
34797 msgid "Type: %1$s"
34798 msgstr "LyX: %1$s"
34799
34800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34801 #, fuzzy
34802 msgid "Bad math environment"
34803 msgstr "Ortamı Topla"
34804
34805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34806 msgid ""
34807 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34808 "Change the math formula type and try again."
34809 msgstr ""
34810
34811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34812 msgid "No number"
34813 msgstr "Numara yok"
34814
34815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34816 #, c-format
34817 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34818 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34819
34820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34821 #, c-format
34822 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34823 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34824
34825 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34826 #, fuzzy, c-format
34827 msgid "Macro: %1$s"
34828 msgstr " Makro: %1$s: "
34829
34830 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34831 msgid "optional"
34832 msgstr "seçimlik"
34833
34834 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34835 msgid "math macro"
34836 msgstr "matematik makrosu"
34837
34838 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34839 #, fuzzy, c-format
34840 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34841 msgstr "Matematik Makroları"
34842
34843 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34844 #, c-format
34845 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34846 msgstr ""
34847
34848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34850 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34851 msgstr ""
34852
34853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34854 msgid "create new math text environment ($...$)"
34855 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34856
34857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34858 msgid "entered math text mode (textrm)"
34859 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34860
34861 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34862 #, fuzzy
34863 msgid "Regular expression editor mode"
34864 msgstr "Düzenli &İfade"
34865
34866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34867 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34868 msgstr ""
34869
34870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34871 msgid "Standard[[mathref]]"
34872 msgstr "Standart[[mathref]]"
34873
34874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34875 msgid "PrettyRef"
34876 msgstr ""
34877
34878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34879 msgid "FormatRef: "
34880 msgstr "FormatRef: "
34881
34882 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34883 #, fuzzy, c-format
34884 msgid "Size: %1$s"
34885 msgstr "Font: %1$s"
34886
34887 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34888 #, fuzzy, c-format
34889 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34890 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34891
34892 #: src/output.cpp:37
34893 #, c-format
34894 msgid ""
34895 "Could not open the specified document\n"
34896 "%1$s."
34897 msgstr ""
34898 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34899 "%1$s."
34900
34901 #: src/output_latex.cpp:1484
34902 #, fuzzy
34903 msgid "Error in latexParagraphs"
34904 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34905
34906 #: src/output_latex.cpp:1485
34907 #, c-format
34908 msgid ""
34909 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34910 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34911 msgstr ""
34912
34913 #: src/output_plaintext.cpp:144
34914 msgid "Abstract: "
34915 msgstr "Özet: "
34916
34917 #: src/output_plaintext.cpp:156
34918 msgid "References: "
34919 msgstr "Referanslar: "
34920
34921 #: src/support/Package.cpp:169
34922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34923 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34924
34925 #: src/support/Package.cpp:173
34926 msgid "Done!"
34927 msgstr "Bitti!"
34928
34929 #: src/support/Package.cpp:528
34930 msgid "LyX binary not found"
34931 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34932
34933 #: src/support/Package.cpp:529
34934 #, c-format
34935 msgid ""
34936 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34937 msgstr ""
34938
34939 #: src/support/Package.cpp:648
34940 #, c-format
34941 msgid ""
34942 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34943 "\t%1$s\n"
34944 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34945 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34946 msgstr ""
34947
34948 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34949 msgid "File not found"
34950 msgstr "Dosya bulunamadı"
34951
34952 #: src/support/Package.cpp:718
34953 #, c-format
34954 msgid ""
34955 "Invalid %1$s switch.\n"
34956 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34957 msgstr ""
34958
34959 #: src/support/Package.cpp:745
34960 #, c-format
34961 msgid ""
34962 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34963 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34964 msgstr ""
34965
34966 #: src/support/Package.cpp:769
34967 #, c-format
34968 msgid ""
34969 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34970 "%2$s is not a directory."
34971 msgstr ""
34972
34973 #: src/support/Package.cpp:771
34974 msgid "Directory not found"
34975 msgstr "Dizin bulunamadı"
34976
34977 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34978 #, fuzzy, c-format
34979 msgid ""
34980 "The command\n"
34981 "%1$s\n"
34982 "has not yet completed.\n"
34983 "\n"
34984 "Do you want to stop it?"
34985 msgstr ""
34986 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34987 "\n"
34988 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34989
34990 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34991 #, fuzzy
34992 msgid "Stop command?"
34993 msgstr "date komutu"
34994
34995 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34996 #, fuzzy
34997 msgid "&Stop it"
34998 msgstr "&Uyumlu tut"
34999
35000 #: src/support/Systemcall.cpp:400
35001 msgid "Let it &run"
35002 msgstr ""
35003
35004 #: src/support/debug.cpp:41
35005 #, fuzzy
35006 msgid "No debugging messages"
35007 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
35008
35009 #: src/support/debug.cpp:42
35010 msgid "General information"
35011 msgstr "Genel bilgiler"
35012
35013 #: src/support/debug.cpp:43
35014 msgid "Program initialisation"
35015 msgstr "Program açılışı"
35016
35017 #: src/support/debug.cpp:44
35018 msgid "Keyboard events handling"
35019 msgstr "Klavye olayları"
35020
35021 #: src/support/debug.cpp:45
35022 msgid "GUI handling"
35023 msgstr "Arabirim yönetimi"
35024
35025 #: src/support/debug.cpp:46
35026 msgid "Lyxlex grammar parser"
35027 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
35028
35029 #: src/support/debug.cpp:47
35030 msgid "Configuration files reading"
35031 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
35032
35033 #: src/support/debug.cpp:48
35034 msgid "Custom keyboard definition"
35035 msgstr "Özel klavye tanımı"
35036
35037 #: src/support/debug.cpp:49
35038 msgid "LaTeX generation/execution"
35039 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
35040
35041 #: src/support/debug.cpp:50
35042 msgid "Math editor"
35043 msgstr "Matematik düzenleyici"
35044
35045 #: src/support/debug.cpp:51
35046 msgid "Font handling"
35047 msgstr "Font yönetimi"
35048
35049 #: src/support/debug.cpp:52
35050 msgid "Textclass files reading"
35051 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
35052
35053 #: src/support/debug.cpp:53
35054 msgid "Version control"
35055 msgstr "Sürüm yönetimi"
35056
35057 #: src/support/debug.cpp:54
35058 msgid "External control interface"
35059 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
35060
35061 #: src/support/debug.cpp:55
35062 msgid "Undo/Redo mechanism"
35063 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
35064
35065 #: src/support/debug.cpp:56
35066 msgid "User commands"
35067 msgstr "Kullanıcı komutları"
35068
35069 #: src/support/debug.cpp:57
35070 #, fuzzy
35071 msgid "The LyX Lexer"
35072 msgstr "LyX Lexxer"
35073
35074 #: src/support/debug.cpp:58
35075 msgid "Dependency information"
35076 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
35077
35078 #: src/support/debug.cpp:59
35079 msgid "LyX Insets"
35080 msgstr "Lyx eklemeleri"
35081
35082 #: src/support/debug.cpp:60
35083 msgid "Files used by LyX"
35084 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
35085
35086 #: src/support/debug.cpp:61
35087 msgid "Workarea events"
35088 msgstr "Çalışma alanı olayları"
35089
35090 #: src/support/debug.cpp:62
35091 #, fuzzy
35092 msgid "Clipboard handling"
35093 msgstr "Klavye olayları"
35094
35095 #: src/support/debug.cpp:63
35096 msgid "Graphics conversion and loading"
35097 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
35098
35099 #: src/support/debug.cpp:64
35100 msgid "Change tracking"
35101 msgstr "İzlemeyi değiştir"
35102
35103 #: src/support/debug.cpp:65
35104 msgid "External template/inset messages"
35105 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
35106
35107 #: src/support/debug.cpp:66
35108 msgid "RowPainter profiling"
35109 msgstr ""
35110
35111 #: src/support/debug.cpp:67
35112 msgid "Scrolling debugging"
35113 msgstr ""
35114
35115 #: src/support/debug.cpp:68
35116 msgid "Math macros"
35117 msgstr "Matematik makroları"
35118
35119 #: src/support/debug.cpp:69
35120 msgid "RTL/Bidi"
35121 msgstr "RTL/Bidi"
35122
35123 #: src/support/debug.cpp:70
35124 msgid "Locale/Internationalisation"
35125 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
35126
35127 #: src/support/debug.cpp:71
35128 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35129 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
35130
35131 #: src/support/debug.cpp:72
35132 #, fuzzy
35133 msgid "Find and replace mechanism"
35134 msgstr "Bul ve değiştir"
35135
35136 #: src/support/debug.cpp:73
35137 msgid "Developers' general debug messages"
35138 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
35139
35140 #: src/support/debug.cpp:74
35141 msgid "All debugging messages"
35142 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
35143
35144 #: src/support/debug.cpp:153
35145 #, c-format
35146 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35147 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
35148
35149 #: src/support/lassert.cpp:60
35150 #, c-format
35151 msgid ""
35152 "Assertion %1$s violated in\n"
35153 "file: %2$s, line: %3$s"
35154 msgstr ""
35155
35156 #: src/support/lassert.cpp:70
35157 msgid ""
35158 "It should be safe to continue, but you\n"
35159 "may wish to save your work and restart LyX."
35160 msgstr ""
35161
35162 #: src/support/lassert.cpp:73
35163 #, fuzzy
35164 msgid "Warning!"
35165 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
35166
35167 #: src/support/lassert.cpp:80
35168 msgid ""
35169 "There has been an error with this document.\n"
35170 "LyX will attempt to close it safely."
35171 msgstr ""
35172
35173 #: src/support/lassert.cpp:83
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Buffer Error!"
35176 msgstr "Arabellek"
35177
35178 #: src/support/lassert.cpp:90
35179 msgid ""
35180 "LyX has encountered an application error\n"
35181 "and will now shut down."
35182 msgstr ""
35183
35184 #: src/support/lassert.cpp:93
35185 #, fuzzy
35186 msgid "Fatal Exception!"
35187 msgstr "Tablo Başlığı"
35188
35189 #: src/support/os_win32.cpp:510
35190 msgid "System file not found"
35191 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
35192
35193 #: src/support/os_win32.cpp:511
35194 msgid ""
35195 "Unable to load shfolder.dll\n"
35196 "Please install."
35197 msgstr ""
35198 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
35199 "Lütfen yükleyin."
35200
35201 #: src/support/os_win32.cpp:516
35202 msgid "System function not found"
35203 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
35204
35205 #: src/support/os_win32.cpp:517
35206 msgid ""
35207 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35208 "Don't know how to proceed. Sorry."
35209 msgstr ""
35210 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
35211 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
35212
35213 #: src/support/userinfo.cpp:45
35214 msgid "Unknown user"
35215 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
35219 #~ msgstr "\\Roman{part}"
35220
35221 #~ msgid "File name to include"
35222 #~ msgstr "İçerilecek dosya adı"
35223
35224 #, fuzzy
35225 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
35226 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
35230 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
35234 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
35238 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
35242 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
35246 #~ msgstr "Olgu \\thetheorem."
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
35250 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
35254 #~ msgstr "Örnek \\theexample."
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
35258 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
35262 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
35266 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
35270 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35271
35272 #, fuzzy
35273 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
35274 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35275
35276 #, fuzzy
35277 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
35278 #~ msgstr "Kriter \\thetheorem."
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
35282 #~ msgstr "Algoritma \\thetheorem."
35283
35284 #, fuzzy
35285 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
35286 #~ msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
35287
35288 #, fuzzy
35289 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
35290 #~ msgstr "Koşul \\thetheorem."
35291
35292 #, fuzzy
35293 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
35294 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35295
35296 #, fuzzy
35297 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
35298 #~ msgstr "Notasyon \\thenotation."
35299
35300 #, fuzzy
35301 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
35302 #~ msgstr "Özet \\thetheorem."
35303
35304 #, fuzzy
35305 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
35306 #~ msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
35307
35308 #, fuzzy
35309 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
35310 #~ msgstr "Netice \\thetheorem."
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
35314 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
35315
35316 #, fuzzy
35317 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
35318 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35319
35320 #, fuzzy
35321 #~ msgid "Find"
35322 #~ msgstr "&Bul:"
35323
35324 #~ msgid "Never Toggled"
35325 #~ msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
35326
35327 #~ msgid "Other font settings"
35328 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
35329
35330 #~ msgid "Always Toggled"
35331 #~ msgstr "Herzaman Değiştirildi"
35332
35333 #~ msgid "&Misc:"
35334 #~ msgstr "&Çeşitli:"
35335
35336 #~ msgid "toggle font on all of the above"
35337 #~ msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
35338
35339 #~ msgid "&Toggle all"
35340 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
35341
35342 #~ msgid "Underbar"
35343 #~ msgstr "Altçizgi"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Double underbar"
35347 #~ msgstr "Çift kutu"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Wavy underbar"
35351 #~ msgstr "Altçizgi"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "Cross out"
35355 #~ msgstr "ÇaprazListe"
35356
35357 #~ msgid "No color"
35358 #~ msgstr "Renksiz"
35359
35360 #~ msgid "&Clipping"
35361 #~ msgstr "&Sınırlama"
35362
35363 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
35364 #~ msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
35365
35366 #, fuzzy
35367 #~ msgid " et al."
35368 #~ msgstr "%1$s et al."
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "/"
35372 #~ msgstr "_/"
35373
35374 #, fuzzy
35375 #~ msgid "ed."
35376 #~ msgstr "kırmızı"
35377
35378 #, fuzzy
35379 #~ msgid "no."
35380 #~ msgstr "hayır"
35381
35382 #~ msgid "in"
35383 #~ msgstr "in"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35387 #~ msgstr "Ortamı Topla"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35391 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
35392
35393 #, fuzzy
35394 #~ msgid "Caption: "
35395 #~ msgstr "Başlık:"
35396
35397 #, fuzzy
35398 #~ msgid "Author Note: "
35399 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
35400
35401 #, fuzzy
35402 #~ msgid "ACM Volume: "
35403 #~ msgstr "Cilt"
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "ACM Number: "
35407 #~ msgstr "PACS numarası:"
35408
35409 #, fuzzy
35410 #~ msgid "ACM Article: "
35411 #~ msgstr "Makale"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "ACM Month: "
35415 #~ msgstr "Ay"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35419 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
35420
35421 #~ msgid "    "
35422 #~ msgstr "    "
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Use &minted"
35426 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Number floats by chapter"
35430 #~ msgstr "Seviye sayısı"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "Number floats by section"
35434 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35438 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35442 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
35443
35444 #~ msgid "&Key:"
35445 #~ msgstr "&Anahtar:"
35446
35447 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35448 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
35449
35450 #~ msgid "&Default (numerical)"
35451 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
35452
35453 #, fuzzy
35454 #~ msgid ""
35455 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35456 #~ "parameters in document class options."
35457 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
35458
35459 #~ msgid "&Natbib"
35460 #~ msgstr "&NatBib"
35461
35462 #~ msgid "Natbib &style:"
35463 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
35464
35465 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35466 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
35467
35468 #~ msgid "&Jurabib"
35469 #~ msgstr "&Jurabib"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35473 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
35474
35475 #~ msgid "Databa&ses"
35476 #~ msgstr "&Veritabanları"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "&Search Citation"
35480 #~ msgstr "Alıntı Ara"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Searc&h:"
35484 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35488 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "&Search"
35492 #~ msgstr "Arama hatası"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "Search &field:"
35496 #~ msgstr "Arama Alanı:"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35500 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
35501
35502 #~ msgid "Text to place before citation"
35503 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
35504
35505 #~ msgid "Text to place after citation"
35506 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
35507
35508 #~ msgid "List all authors"
35509 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid "&Full author list"
35513 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
35514
35515 #~ msgid "Force upper case in citation"
35516 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
35517
35518 #~ msgid "&Size:"
35519 #~ msgstr "&Boyut:"
35520
35521 #~ msgid "&Email"
35522 #~ msgstr "&Eposta"
35523
35524 #~ msgid "&File"
35525 #~ msgstr "&Dosya"
35526
35527 #~ msgid "&Description:"
35528 #~ msgstr "&Açıklama:"
35529
35530 #~ msgid "&Zoom %:"
35531 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35532
35533 #~ msgid "La&bels in:"
35534 #~ msgstr "&Etiket:"
35535
35536 #, fuzzy
35537 #~ msgid "&References"
35538 #~ msgstr "Referanslar"
35539
35540 #, fuzzy
35541 #~ msgid "Fil&ter:"
35542 #~ msgstr "&Dosya:"
35543
35544 #~ msgid "&Sort"
35545 #~ msgstr "&Sırala"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35549 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35550
35551 #, fuzzy
35552 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35553 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35554
35555 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35556 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Default (basic)"
35560 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Citation engine"
35564 #~ msgstr "Alıntı"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Jurabib"
35568 #~ msgstr "&Jurabib"
35569
35570 #~ msgid "Example:"
35571 #~ msgstr "Örnek:"
35572
35573 #~ msgid "Examples:"
35574 #~ msgstr "Örnekler:"
35575
35576 #~ msgid "Subexample:"
35577 #~ msgstr "Altörnek:"
35578
35579 #, fuzzy
35580 #~ msgid "Natbib"
35581 #~ msgstr "&NatBib"
35582
35583 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35584 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Source Pane|S"
35588 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35589
35590 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35591 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35592
35593 #~ msgid "Single Quote|S"
35594 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35595
35596 #~ msgid "Styles"
35597 #~ msgstr "Stiller"
35598
35599 #~ msgid ""
35600 #~ "Today's date.\n"
35601 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35602 #~ msgstr ""
35603 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35604 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35605
35606 #~ msgid "Plain text (image)"
35607 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35608
35609 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35610 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35611
35612 #~ msgid "date (output)"
35613 #~ msgstr "date (çıktı)"
35614
35615 #~ msgid "date command"
35616 #~ msgstr "date komutu"
35617
35618 #~ msgid "PSTEX"
35619 #~ msgstr "PSTEX"
35620
35621 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35622 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35623
35624 #~ msgid "frame of button"
35625 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35626
35627 #~ msgid "Change: "
35628 #~ msgstr "Değişim: "
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Conversion Failed!"
35632 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35633
35634 #~ msgid "``text''"
35635 #~ msgstr "``metin''"
35636
35637 #~ msgid "''text''"
35638 #~ msgstr "''metin''"
35639
35640 #~ msgid ",,text``"
35641 #~ msgstr ",,metin``"
35642
35643 #~ msgid ",,text''"
35644 #~ msgstr ",,metin''"
35645
35646 #~ msgid "<<text>>"
35647 #~ msgstr "<<metin>>"
35648
35649 #~ msgid ">>text<<"
35650 #~ msgstr ">>metin<<"
35651
35652 #~ msgid "pLaTeX"
35653 #~ msgstr "pLaTeX"
35654
35655 #~ msgid "Jump back"
35656 #~ msgstr "Geri git"
35657
35658 #~ msgid "Jump to label"
35659 #~ msgstr "Etikete git"
35660
35661 #~ msgid "Character: "
35662 #~ msgstr "Karakter: "
35663
35664 #~ msgid "Code Point: "
35665 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35666
35667 #~ msgid "LaTeX Source"
35668 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35669
35670 #~ msgid "DocBook Source"
35671 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35672
35673 #~ msgid "Literate Source"
35674 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35675
35676 #~ msgid " (version control, locking)"
35677 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35678
35679 #~ msgid " (version control)"
35680 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35681
35682 #~ msgid " (changed)"
35683 #~ msgstr " (değişti)"
35684
35685 #~ msgid " (read only)"
35686 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "External material"
35690 #~ msgstr "Harici Materyal"
35691
35692 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35693 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35694
35695 #~ msgid "Undef: "
35696 #~ msgstr "Tanımsız: "
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "Missing included file"
35700 #~ msgstr "Dosya ekle"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "Export failure"
35704 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "DVI-PS Options"
35708 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35709
35710 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35711 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35712
35713 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35714 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35715
35716 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35717 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35718
35719 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35720 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35721
35722 #~ msgid "Document &class"
35723 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35724
35725 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35726 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35727
35728 #~ msgid "Printer Command Options"
35729 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35730
35731 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35732 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35733
35734 #~ msgid "File ex&tension:"
35735 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35736
35737 #~ msgid "Option used to print to a file."
35738 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35739
35740 #~ msgid "Print to &file:"
35741 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35742
35743 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35744 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35745
35746 #~ msgid "Set &printer:"
35747 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35748
35749 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35750 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35751
35752 #~ msgid "Spool &printer:"
35753 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35754
35755 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35756 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35757
35758 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35759 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35760
35761 #~ msgid "Re&verse pages:"
35762 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35763
35764 #~ msgid "&Number of copies:"
35765 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35766
35767 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35768 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35769
35770 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35771 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35772
35773 #~ msgid "Co&llated:"
35774 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35775
35776 #~ msgid "Pa&ge range:"
35777 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35778
35779 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35780 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35781
35782 #~ msgid "&Odd pages:"
35783 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35784
35785 #~ msgid "&Even pages:"
35786 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35787
35788 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35789 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35790
35791 #~ msgid "E&xtra options:"
35792 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35793
35794 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35795 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35796
35797 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35798 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35799
35800 #~ msgid "Name of the default printer"
35801 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35802
35803 #~ msgid "Default &printer:"
35804 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35805
35806 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35807 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35808
35809 #~ msgid "Pages"
35810 #~ msgstr "Sayfalar"
35811
35812 #~ msgid "Page number to print from"
35813 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35814
35815 #~ msgid "Page number to print to"
35816 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35817
35818 #~ msgid "Print all pages"
35819 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35820
35821 #~ msgid "Fro&m"
35822 #~ msgstr "&Baş"
35823
35824 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35825 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35826
35827 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35828 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35829
35830 #~ msgid "Print in reverse order"
35831 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35832
35833 #~ msgid "Re&verse order"
35834 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35835
35836 #~ msgid "Copie&s"
35837 #~ msgstr "&Kopyalar"
35838
35839 #~ msgid "Number of copies"
35840 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35841
35842 #~ msgid "Collate copies"
35843 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35844
35845 #~ msgid "&Collate"
35846 #~ msgstr "&Harmanla"
35847
35848 #~ msgid "Send output to the printer"
35849 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35850
35851 #~ msgid "P&rinter:"
35852 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35853
35854 #~ msgid "Send output to the given printer"
35855 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35856
35857 #~ msgid "Send output to a file"
35858 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35859
35860 #~ msgid "&Longtable"
35861 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35862
35863 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35864 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35868 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Lists"
35872 #~ msgstr "Listeler:"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Top Line|n"
35876 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Bottom Line|i"
35880 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35881
35882 #~ msgid "Print...|P"
35883 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35884
35885 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35886 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35887
35888 #~ msgid ""
35889 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35890 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35891 #~ msgstr ""
35892 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35893 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35894
35895 #~ msgid "Print document failed"
35896 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35897
35898 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35899 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35900
35901 #~ msgid "Unknown document class"
35902 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35903
35904 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35905 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35909 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35913 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35914
35915 #, fuzzy
35916 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35917 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35918
35919 #, fuzzy
35920 #~ msgid "Included File Invalid"
35921 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35922
35923 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35924 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35925
35926 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35927 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35928
35929 #~ msgid ""
35930 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35931 #~ "environment variable PRINTER."
35932 #~ msgstr ""
35933 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35934 #~ "değişkeni kullanılacak."
35935
35936 #~ msgid "The option to print only even pages."
35937 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35938
35939 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35940 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35941
35942 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35943 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35944
35945 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35946 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35947
35948 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35949 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35950
35951 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35952 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35956 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35957
35958 #~ msgid "Black"
35959 #~ msgstr "Siyah"
35960
35961 #~ msgid "White"
35962 #~ msgstr "Beyaz"
35963
35964 #~ msgid "Red"
35965 #~ msgstr "Kırmızı"
35966
35967 #~ msgid "Green"
35968 #~ msgstr "Yeşil"
35969
35970 #~ msgid "Blue"
35971 #~ msgstr "Mavi"
35972
35973 #~ msgid "Cyan"
35974 #~ msgstr "Cam göbeği"
35975
35976 #~ msgid "Magenta"
35977 #~ msgstr "Macenta"
35978
35979 #~ msgid "Yellow"
35980 #~ msgstr "Sarı"
35981
35982 #~ msgid "Printer"
35983 #~ msgstr "Yazıcı"
35984
35985 #~ msgid "Print Document"
35986 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35987
35988 #~ msgid "Print to file"
35989 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35990
35991 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35992 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35993
35994 #~ msgid "Open Navigator..."
35995 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35996
35997 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35998 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "Scaling"
36002 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "&Vertical factor:"
36006 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "&Horizintal factor:"
36010 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Rotation"
36014 #~ msgstr "Notasyon"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "&Rotation:"
36018 #~ msgstr "Notasyon"
36019
36020 #~ msgid ""
36021 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
36022 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
36023
36024 #, fuzzy
36025 #~ msgid "Enable &RTL support"
36026 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
36027
36028 #~ msgid "___"
36029 #~ msgstr "___"
36030
36031 #~ msgid "EndOfSlide"
36032 #~ msgstr "SlaytSonu"
36033
36034 #~ msgid "--Separator--"
36035 #~ msgstr "--Ayraç--"
36036
36037 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
36038 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
36039
36040 #~ msgid "TeX Code|X"
36041 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36042
36043 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
36044 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
36045
36046 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36047 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
36048
36049 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36050 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
36051
36052 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36053 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
36054
36055 #~ msgid "Sco&pe"
36056 #~ msgstr "&Kapsam"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36060 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36064 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
36065
36066 #, fuzzy
36067 #~ msgid "Split Environment|l"
36068 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36072 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36073
36074 #, fuzzy
36075 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36076 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
36077
36078 #, fuzzy
36079 #~ msgid "Alternative theorem string"
36080 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
36081
36082 #, fuzzy
36083 #~ msgid "Key Words."
36084 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
36085
36086 #, fuzzy
36087 #~ msgid "End Multiple Columns"
36088 #~ msgstr "&Çoklusütun"
36089
36090 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36091 #~ msgstr "tr"
36092
36093 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36094 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
36095
36096 #~ msgid "Use AMS &math package"
36097 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
36098
36099 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36100 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
36101
36102 #~ msgid "Use &esint package"
36103 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36107 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
36108
36109 #, fuzzy
36110 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36111 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
36112
36113 #, fuzzy
36114 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36115 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
36116
36117 #, fuzzy
36118 #~ msgid "Use mh&chem package"
36119 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
36120
36121 #~ msgid "&First:"
36122 #~ msgstr "&İlk:"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36126 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36127
36128 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36129 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
36130
36131 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36132 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
36133
36134 #, fuzzy
36135 #~ msgid "Table w&idth:"
36136 #~ msgstr "Tablo notu:"
36137
36138 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36139 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
36140
36141 #~ msgid "institute mark"
36142 #~ msgstr "enstitü imi"
36143
36144 #~ msgid "Fig. ---"
36145 #~ msgstr "Fig. ---"
36146
36147 #~ msgid "LatinOn"
36148 #~ msgstr "LatinAçık"
36149
36150 #~ msgid "Latin on"
36151 #~ msgstr "Latin açık"
36152
36153 #~ msgid "LatinOff"
36154 #~ msgstr "LatinKapalı"
36155
36156 #~ msgid "Latin off"
36157 #~ msgstr "Latin kapalı"
36158
36159 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36160 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
36161
36162 #~ msgid "EndFrame"
36163 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
36164
36165 #~ msgid "________________________________"
36166 #~ msgstr "________________________________"
36167
36168 #~ msgid "Institute mark"
36169 #~ msgstr "Enstitü imi"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Maintext"
36173 #~ msgstr "Düz metin"
36174
36175 #~ msgid "Space"
36176 #~ msgstr "Boşluk"
36177
36178 #~ msgid "Space:"
36179 #~ msgstr "Boşluk:"
36180
36181 #~ msgid "Computer:"
36182 #~ msgstr "Bilgisayar:"
36183
36184 #~ msgid "Close Section"
36185 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
36186
36187 #~ msgid "Table Caption"
36188 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
36189
36190 #~ msgid "Captionabove"
36191 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
36192
36193 #~ msgid "Captionbelow"
36194 #~ msgstr "AltBaşlık"
36195
36196 #~ msgid "opt"
36197 #~ msgstr "opt"
36198
36199 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36200 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36201
36202 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36203 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36204
36205 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36206 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36207
36208 #, fuzzy
36209 #~ msgid "Settings...|g"
36210 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
36211
36212 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36213 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
36214
36215 #~ msgid "Braille Manual|B"
36216 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36220 #~ msgstr "LilyPond müzik"
36221
36222 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36223 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
36224
36225 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36226 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
36227
36228 #~ msgid "Rotate cell"
36229 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "AMS arrows"
36233 #~ msgstr "AMS Okları"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "AMS relations"
36237 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "AMS operators"
36241 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36245 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36246
36247 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36248 #~ msgstr "AMS çeşitli"
36249
36250 #~ msgid "AMS Arrows"
36251 #~ msgstr "AMS Okları"
36252
36253 #~ msgid "AMS Relations"
36254 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
36255
36256 #~ msgid "AMS Operators"
36257 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
36258
36259 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36260 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36261
36262 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36263 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36264
36265 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36266 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36267
36268 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36269 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36270
36271 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36272 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36273
36274 #~ msgid "HTML|H"
36275 #~ msgstr "HTML|H"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36279 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36280
36281 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36282 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
36283
36284 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36285 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36286
36287 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36288 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
36289
36290 #~ msgid "Specify the default paper size."
36291 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
36292
36293 #~ msgid "Memory problem"
36294 #~ msgstr "Bellek problemi"
36295
36296 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
36297 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
36298
36299 #~ msgid "Utopia"
36300 #~ msgstr "Utopia"
36301
36302 #~ msgid " (unknown)"
36303 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
36304
36305 #~ msgid "List of Graphics"
36306 #~ msgstr "Grafik Listesi"
36307
36308 #~ msgid "List of Equations"
36309 #~ msgstr "Denklem Listesi"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "List of Index Entries"
36313 #~ msgstr "İndeks Listesi"
36314
36315 #~ msgid "List of Marginal notes"
36316 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
36317
36318 #~ msgid "List of Notes"
36319 #~ msgstr "Not Listesi"
36320
36321 #~ msgid "List of Citations"
36322 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36323
36324 #~ msgid "List of Branches"
36325 #~ msgstr "Dal Listesi"
36326
36327 #~ msgid "List of Changes"
36328 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
36329
36330 #~ msgid "Automatic help"
36331 #~ msgstr "Otomatik yardım"
36332
36333 #~ msgid "Session"
36334 #~ msgstr "Oturum"
36335
36336 #~ msgid "Documents"
36337 #~ msgstr "Belgeler"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36341 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "elsewhere"
36345 #~ msgstr "Deseret"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "&Output Format:"
36349 #~ msgstr "Çıktı boş"
36350
36351 #~ msgid "MM"
36352 #~ msgstr "MM"
36353
36354 #~ msgid "MMMMM"
36355 #~ msgstr "MMMMM"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36359 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36363 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36367 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36371 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36375 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
36376
36377 #, fuzzy
36378 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36379 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36383 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36387 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Remark \\theremark"
36391 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Case \\thecase"
36395 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Question \\thequestion"
36399 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Note \\thenote"
36403 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
36404
36405 #~ msgid "&New:"
36406 #~ msgstr "&Yeni:"
36407
36408 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36409 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
36410
36411 #, fuzzy
36412 #~ msgid "Preface:"
36413 #~ msgstr "Yerleşim:"
36414
36415 #, fuzzy
36416 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36417 #~ msgstr "Enstitü imi"
36418
36419 #, fuzzy
36420 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36421 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
36422
36423 #~ msgid "branch"
36424 #~ msgstr "dal"
36425
36426 #~ msgid "Step"
36427 #~ msgstr "Adım"
36428
36429 #~ msgid "Step \\thestep."
36430 #~ msgstr "Adım \\thestep."
36431
36432 #~ msgid "Appendices Section"
36433 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
36434
36435 #~ msgid "--- Appendices ---"
36436 #~ msgstr "--- Ekler ---"
36437
36438 #~ msgid "Layout|L"
36439 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
36440
36441 #~ msgid "Documents|D"
36442 #~ msgstr "Belgeler|B"
36443
36444 #~ msgid "New from Template...|T"
36445 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
36446
36447 #~ msgid "Revert|R"
36448 #~ msgstr "Geri Al|G"
36449
36450 #~ msgid "Custom...|C"
36451 #~ msgstr "Özel...|Ö"
36452
36453 #~ msgid "Redo|d"
36454 #~ msgstr "İleri al|İ"
36455
36456 #~ msgid "Cut|C"
36457 #~ msgstr "Kes|K"
36458
36459 #~ msgid "Paste|a"
36460 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
36461
36462 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36463 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
36464
36465 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36466 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
36467
36468 #~ msgid "Tabular|T"
36469 #~ msgstr "Tablo|T"
36470
36471 #~ msgid "Thesaurus..."
36472 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
36473
36474 #~ msgid "Statistics...|i"
36475 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
36476
36477 #~ msgid "Change Tracking|g"
36478 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
36479
36480 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36481 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
36482
36483 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36484 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
36485
36486 #~ msgid "Line Bottom|B"
36487 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
36488
36489 #~ msgid "Line Left|L"
36490 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
36491
36492 #~ msgid "Line Right|R"
36493 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
36494
36495 #~ msgid "Delete Row|w"
36496 #~ msgstr "Satır Sil|i"
36497
36498 #~ msgid "Copy Row"
36499 #~ msgstr "Satır Kopyala"
36500
36501 #~ msgid "Swap Rows"
36502 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
36503
36504 #~ msgid "Delete Column|D"
36505 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
36506
36507 #~ msgid "Copy Column"
36508 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
36509
36510 #~ msgid "Swap Columns"
36511 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
36512
36513 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36514 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
36515
36516 #~ msgid "Alignment|A"
36517 #~ msgstr "Hizalama|H"
36518
36519 #~ msgid "Add Row|R"
36520 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36521
36522 #~ msgid "Add Column|C"
36523 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36524
36525 #~ msgid "Octave"
36526 #~ msgstr "Octave"
36527
36528 #~ msgid "Maxima"
36529 #~ msgstr "Maxima"
36530
36531 #~ msgid "Maple, simplify"
36532 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36533
36534 #~ msgid "Maple, factor"
36535 #~ msgstr "Maple, faktör"
36536
36537 #~ msgid "Maple, evalm"
36538 #~ msgstr "Maple, evalm"
36539
36540 #~ msgid "Maple, evalf"
36541 #~ msgstr "Maple, evalf"
36542
36543 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36544 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36545
36546 #~ msgid "Align Environment|A"
36547 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36548
36549 #~ msgid "AlignAt Environment"
36550 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36551
36552 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36553 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36554
36555 #~ msgid "Multline Environment"
36556 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36557
36558 #~ msgid "Special Character|S"
36559 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36560
36561 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36562 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36563
36564 #~ msgid "Index Entry|I"
36565 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36566
36567 #~ msgid "URL...|U"
36568 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36569
36570 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36571 #~ msgstr "Listeler|L"
36572
36573 #~ msgid "TeX Code|T"
36574 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36575
36576 #~ msgid "Minipage|p"
36577 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36578
36579 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36580 #~ msgstr "Tablo...|T"
36581
36582 #~ msgid "Floats|a"
36583 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36584
36585 #~ msgid "Include File...|d"
36586 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36587
36588 #~ msgid "Insert File|e"
36589 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36590
36591 #~ msgid "External Material...|x"
36592 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36593
36594 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36595 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36596
36597 #~ msgid "Protected Space|r"
36598 #~ msgstr "|o"
36599
36600 #~ msgid "Vertical Space..."
36601 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36602
36603 #~ msgid "Line Break|L"
36604 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36605
36606 #~ msgid "Protected Dash|D"
36607 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36608
36609 #~ msgid "Single Quote|Q"
36610 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36611
36612 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36613 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36614
36615 #~ msgid "Horizontal Line"
36616 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36617
36618 #~ msgid "Font Change|o"
36619 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36620
36621 #~ msgid "Math Normal Font"
36622 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36623
36624 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36625 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36626
36627 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36628 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36629
36630 #~ msgid "Math Roman Family"
36631 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36632
36633 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36634 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36635
36636 #~ msgid "Math Bold Series"
36637 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36638
36639 #~ msgid "Text Normal Font"
36640 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36641
36642 #~ msgid "Floatflt Figure"
36643 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36644
36645 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36646 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36647
36648 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36649 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36650
36651 #~ msgid "Character...|C"
36652 #~ msgstr "Karakter...|K"
36653
36654 #~ msgid "Paragraph...|P"
36655 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36656
36657 #~ msgid "Document...|D"
36658 #~ msgstr "Belge...|B"
36659
36660 #~ msgid "Tabular...|T"
36661 #~ msgstr "Tablo...|T"
36662
36663 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36664 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36665
36666 #~ msgid "Noun Style|N"
36667 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36668
36669 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36670 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36671
36672 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36673 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36674
36675 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36676 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36677
36678 #~ msgid "Update|U"
36679 #~ msgstr "Güncelle|G"
36680
36681 #~ msgid "TeX Information|X"
36682 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36683
36684 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36685 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36686
36687 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36688 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36689
36690 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36691 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36692
36693 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36694 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36695
36696 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36697 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36698
36699 #~ msgid "Extended Features|E"
36700 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36701
36702 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36703 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36704
36705 #~ msgid "Preferences..."
36706 #~ msgstr "Tercihler..."
36707
36708 #~ msgid "Quit LyX"
36709 #~ msgstr "Çık"
36710
36711 #~ msgid "%1$d words checked."
36712 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36713
36714 #~ msgid "One word checked."
36715 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36716
36717 #~ msgid "Spelling check completed"
36718 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Basi&c"
36722 #~ msgstr "Temel"
36723
36724 #~ msgid "Search text is empty!"
36725 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36729 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36730
36731 #~ msgid "Affilation:"
36732 #~ msgstr "İlişki:"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "DockWidget"
36736 #~ msgstr "Genişlik"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36740 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36741
36742 #~ msgid "greyedout"
36743 #~ msgstr "gri"
36744
36745 #, fuzzy
36746 #~ msgid "Open Target...|O"
36747 #~ msgstr "Aç...|A"
36748
36749 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36750 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36751
36752 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36753 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36754
36755 #~ msgid "&Use babel"
36756 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Flex:Institute"
36760 #~ msgstr "Enstitü"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36764 #~ msgstr "E-Posta"
36765
36766 #~ msgid "scheme"
36767 #~ msgstr "plan"
36768
36769 #, fuzzy
36770 #~ msgid "Flex:Alert"
36771 #~ msgstr "Uyarı"
36772
36773 #, fuzzy
36774 #~ msgid "Flex:Structure"
36775 #~ msgstr "Yapı"
36776
36777 #, fuzzy
36778 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36779 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36780
36781 #, fuzzy
36782 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36783 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36784
36785 #, fuzzy
36786 #~ msgid "Flex:Firstname"
36787 #~ msgstr "Ad"
36788
36789 #, fuzzy
36790 #~ msgid "Flex:Fname"
36791 #~ msgstr "Dosya adı"
36792
36793 #, fuzzy
36794 #~ msgid "Flex:Surname"
36795 #~ msgstr "Element:Soyad"
36796
36797 #, fuzzy
36798 #~ msgid "Flex:Filename"
36799 #~ msgstr "Dosya adı"
36800
36801 #, fuzzy
36802 #~ msgid "Flex:Literal"
36803 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36804
36805 #, fuzzy
36806 #~ msgid "Flex:Emph"
36807 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36808
36809 #, fuzzy
36810 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36811 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36812
36813 #, fuzzy
36814 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36815 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36816
36817 #, fuzzy
36818 #~ msgid "Flex:Volume"
36819 #~ msgstr "Element:Cilt"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "Flex:Day"
36823 #~ msgstr "Element:Gün"
36824
36825 #, fuzzy
36826 #~ msgid "Flex:Month"
36827 #~ msgstr "Element:Ay"
36828
36829 #, fuzzy
36830 #~ msgid "Flex:Year"
36831 #~ msgstr "Element:Yıl"
36832
36833 #, fuzzy
36834 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36835 #~ msgstr "Basım-numarası"
36836
36837 #, fuzzy
36838 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36839 #~ msgstr "Basım-günü"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36843 #~ msgstr "Basım-ayları"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "Flex:ISSN"
36847 #~ msgstr "Element:ISSN"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Flex:CODEN"
36851 #~ msgstr "Element:CODEN"
36852
36853 #, fuzzy
36854 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36855 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36856
36857 #, fuzzy
36858 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36859 #~ msgstr "SS-Başlık"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36863 #~ msgstr "CCC-Kod"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "Flex:Code"
36867 #~ msgstr "Element:Kod"
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Flex:Dscr"
36871 #~ msgstr "Element:Açklm"
36872
36873 #, fuzzy
36874 #~ msgid "Flex:Keyword"
36875 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36876
36877 #, fuzzy
36878 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36879 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36880
36881 #, fuzzy
36882 #~ msgid "Flex:Orgname"
36883 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36884
36885 #, fuzzy
36886 #~ msgid "Flex:Street"
36887 #~ msgstr "Element:Sokak"
36888
36889 #, fuzzy
36890 #~ msgid "Flex:City"
36891 #~ msgstr "Element:Şehir"
36892
36893 #, fuzzy
36894 #~ msgid "Flex:State"
36895 #~ msgstr "Element:State"
36896
36897 #, fuzzy
36898 #~ msgid "Flex:Postcode"
36899 #~ msgstr "Postakodu"
36900
36901 #, fuzzy
36902 #~ msgid "Flex:Country"
36903 #~ msgstr "Element:Ülke"
36904
36905 #, fuzzy
36906 #~ msgid "Flex:Directory"
36907 #~ msgstr "Dizin"
36908
36909 #, fuzzy
36910 #~ msgid "Flex:Email"
36911 #~ msgstr "Element:Eposta"
36912
36913 #, fuzzy
36914 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36915 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36916
36917 #, fuzzy
36918 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36919 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36920
36921 #, fuzzy
36922 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36923 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36924
36925 #, fuzzy
36926 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36927 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36928
36929 #, fuzzy
36930 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36931 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36932
36933 #, fuzzy
36934 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36935 #~ msgstr "MenüTercihi"
36936
36937 #, fuzzy
36938 #~ msgid "Flex"
36939 #~ msgstr "D&osya"
36940
36941 #~ msgid "Note:Note"
36942 #~ msgstr "Not:Not"
36943
36944 #~ msgid "Note:Greyedout"
36945 #~ msgstr "Not:Gri"
36946
36947 #~ msgid "Box:Shaded"
36948 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36949
36950 #~ msgid "Info:menu"
36951 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36952
36953 #~ msgid "Info:shortcut"
36954 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36955
36956 #~ msgid "Info:shortcuts"
36957 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "Flex:Endnote"
36961 #~ msgstr "Sonnot"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "Flex:Initial"
36965 #~ msgstr "İtalik"
36966
36967 #, fuzzy
36968 #~ msgid "Flex:Glosse"
36969 #~ msgstr "Makale"
36970
36971 #, fuzzy
36972 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36973 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36974
36975 #, fuzzy
36976 #~ msgid "Flex:Expression"
36977 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36978
36979 #, fuzzy
36980 #~ msgid "Flex:Concepts"
36981 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36982
36983 #, fuzzy
36984 #~ msgid "Flex:Meaning"
36985 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36986
36987 #, fuzzy
36988 #~ msgid "Flex:Noun"
36989 #~ msgstr "Ad"
36990
36991 #, fuzzy
36992 #~ msgid "Flex:Strong"
36993 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36994
36995 #~ msgid "Norsk"
36996 #~ msgstr "Norveççe"
36997
36998 #~ msgid "Nynorsk"
36999 #~ msgstr "Norveççe"
37000
37001 #, fuzzy
37002 #~ msgid "master document[[scope]]"
37003 #~ msgstr "Ana Belge"
37004
37005 #, fuzzy
37006 #~ msgid "Keywordsr"
37007 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
37008
37009 #, fuzzy
37010 #~ msgid "A&vailable indices:"
37011 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
37012
37013 #, fuzzy
37014 #~ msgid "All indices"
37015 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
37016
37017 #, fuzzy
37018 #~ msgid "&Ok"
37019 #~ msgstr "&Tamam"
37020
37021 #~ msgid "Cust&om:"
37022 #~ msgstr "&Özel:"
37023
37024 #, fuzzy
37025 #~ msgid ""
37026 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37027 #~ "lyx2lyx script."
37028 #~ msgstr ""
37029 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
37030 #~ "oldu."
37031
37032 #~ msgid ""
37033 #~ "The specified document\n"
37034 #~ "%1$s\n"
37035 #~ "could not be read."
37036 #~ msgstr ""
37037 #~ "%1$s\n"
37038 #~ "belirtilen dosya\n"
37039 #~ "okunamadı."
37040
37041 #~ msgid "Could not read document"
37042 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37043
37044 #, fuzzy
37045 #~ msgid "Cannot view URL"
37046 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37047
37048 #, fuzzy
37049 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
37050 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
37051
37052 #, fuzzy
37053 #~ msgid "Height:"
37054 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
37055
37056 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37057 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
37058
37059 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37060 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
37061
37062 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37063 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
37064
37065 #~ msgid "CharStyle:Structure"
37066 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
37067
37068 #~ msgid "Element:Firstname"
37069 #~ msgstr "Element:Ad"
37070
37071 #~ msgid "Element:Fname"
37072 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
37073
37074 #~ msgid "Element:Filename"
37075 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
37076
37077 #~ msgid "Element:Citation-number"
37078 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
37079
37080 #~ msgid "Element:Issue-number"
37081 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
37082
37083 #~ msgid "Element:Issue-day"
37084 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
37085
37086 #~ msgid "Element:Issue-months"
37087 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
37088
37089 #~ msgid "Element:SS-Title"
37090 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
37091
37092 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37093 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
37094
37095 #~ msgid "Element:Postcode"
37096 #~ msgstr "Element:Postakodu"
37097
37098 #~ msgid "Element:Directory"
37099 #~ msgstr "Element:Dizin"
37100
37101 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
37102 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
37103
37104 #~ msgid "Element:MenuChoice"
37105 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
37106
37107 #~ msgid "Custom:Endnote"
37108 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
37109
37110 #, fuzzy
37111 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37112 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
37113
37114 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
37115 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
37116
37117 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37118 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
37119
37120 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37121 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
37122
37123 #~ msgid "CharStyle:Code"
37124 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
37125
37126 #, fuzzy
37127 #~ msgid "FrmtRef: "
37128 #~ msgstr "FormatRef: "
37129
37130 #, fuzzy
37131 #~ msgid "Glossary term"
37132 #~ msgstr "Makale"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Middle|d"
37136 #~ msgstr "Orta|r"
37137
37138 #~ msgid "top/bottom line"
37139 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
37140
37141 #, fuzzy
37142 #~ msgid "Decimal point:"
37143 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
37144
37145 #~ msgid "Screen &DPI:"
37146 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
37147
37148 #, fuzzy
37149 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37150 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
37151
37152 #, fuzzy
37153 #~ msgid "ColorUi"
37154 #~ msgstr "Renkli"
37155
37156 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37157 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
37158
37159 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37160 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
37161
37162 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37163 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
37164
37165 #, fuzzy
37166 #~ msgid "Publisher ID"
37167 #~ msgstr "Yayıncılar"
37168
37169 #~ msgid "TheoremTemplate"
37170 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
37171
37172 #~ msgid "Theorem #:"
37173 #~ msgstr "Teorem #:"
37174
37175 #~ msgid "Lemma #:"
37176 #~ msgstr "Lemma #:"
37177
37178 #~ msgid "Corollary #:"
37179 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
37180
37181 #~ msgid "Proposition #:"
37182 #~ msgstr "Önerme #:"
37183
37184 #~ msgid "Conjecture #:"
37185 #~ msgstr "Varsayım  #:"
37186
37187 #~ msgid "Criterion #:"
37188 #~ msgstr "Kriter #:"
37189
37190 #~ msgid "Fact #:"
37191 #~ msgstr "Olgu #:"
37192
37193 #~ msgid "Axiom #:"
37194 #~ msgstr "Aksiyom #:"
37195
37196 #~ msgid "Definition #:"
37197 #~ msgstr "Tanım #:"
37198
37199 #~ msgid "Example #:"
37200 #~ msgstr "Örnek #:"
37201
37202 #~ msgid "Condition #:"
37203 #~ msgstr "Koşul #:"
37204
37205 #~ msgid "Problem #:"
37206 #~ msgstr "Problem #:"
37207
37208 #~ msgid "Exercise #:"
37209 #~ msgstr "Alıştırma #:"
37210
37211 #~ msgid "Remark #:"
37212 #~ msgstr "Açıklama #:"
37213
37214 #~ msgid "Claim #:"
37215 #~ msgstr "İddia #:"
37216
37217 #~ msgid "Note #:"
37218 #~ msgstr "Not #:"
37219
37220 #~ msgid "Notation #:"
37221 #~ msgstr "Notasyon #:"
37222
37223 #~ msgid "Case #:"
37224 #~ msgstr "Durum #:"
37225
37226 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37227 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
37228
37229 #, fuzzy
37230 #~ msgid "Overwrite all files?"
37231 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
37232
37233 #, fuzzy
37234 #~ msgid "Continue &asking"
37235 #~ msgstr "Devam ediyor"
37236
37237 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37238 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
37239
37240 #~ msgid "Thin space"
37241 #~ msgstr "İnce boşluk"
37242
37243 #~ msgid "Medium space"
37244 #~ msgstr "Orta boşluk"
37245
37246 #~ msgid "Thick space"
37247 #~ msgstr "Kalın boşluk"
37248
37249 #~ msgid "Negative thin space"
37250 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
37251
37252 #~ msgid "Negative medium space"
37253 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
37254
37255 #~ msgid "Negative thick space"
37256 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
37257
37258 #~ msgid "Inter-word space"
37259 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
37260
37261 #~ msgid "Date format"
37262 #~ msgstr "Tarih biçimi"
37263
37264 #~ msgid "Unknown buffer info"
37265 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
37266
37267 #~ msgid "QQuad Space"
37268 #~ msgstr "QQuad Space"
37269
37270 #, fuzzy
37271 #~ msgid "Preview\t"
37272 #~ msgstr "Önizleme"
37273
37274 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37275 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
37276
37277 #, fuzzy
37278 #~ msgid "&Replace with..."
37279 #~ msgstr "De&ğiştir:"
37280
37281 #, fuzzy
37282 #~ msgid "Ne&xt"
37283 #~ msgstr "metin"
37284
37285 #, fuzzy
37286 #~ msgid "Pre&vious"
37287 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37288
37289 #, fuzzy
37290 #~ msgid "&Keep case"
37291 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
37292
37293 #, fuzzy
37294 #~ msgid "&Find..."
37295 #~ msgstr "&Bul:"
37296
37297 #, fuzzy
37298 #~ msgid "&Next"
37299 #~ msgstr "&Yeni"
37300
37301 #, fuzzy
37302 #~ msgid "&Previous"
37303 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
37304
37305 #~ msgid ""
37306 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37307 #~ "%1$s.layout,\n"
37308 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37309 #~ "class or style file required by it is not\n"
37310 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37311 #~ "for more information.\n"
37312 #~ msgstr ""
37313 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
37314 #~ "%1$s.layout,\n"
37315 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
37316 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
37317 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
37318 #~ "belgesine göz atın.\n"
37319
37320 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37321 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
37322
37323 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37324 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
37325
37326 #, fuzzy
37327 #~ msgid "Any &word"
37328 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
37329
37330 #~ msgid ""
37331 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
37332 #~ "%2$s"
37333 #~ msgstr ""
37334 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
37335 #~ "%2$s"
37336
37337 #~ msgid "&Dummy"
37338 #~ msgstr "&Sahte"
37339
37340 #~ msgid "F&ind:"
37341 #~ msgstr "&Bul:"
37342
37343 #~ msgid "The Enter key works, too"
37344 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
37345
37346 #~ msgid "The delete key works, too"
37347 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
37348
37349 #~ msgid "D&elete"
37350 #~ msgstr "&Sil"
37351
37352 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37353 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
37354
37355 #~ msgid "&BibTeX command:"
37356 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
37357
37358 #, fuzzy
37359 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37360 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
37361
37362 #, fuzzy
37363 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37364 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
37365
37366 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37367 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
37368
37369 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37370 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
37371
37372 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37373 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
37374
37375 #~ msgid "Merge cells"
37376 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
37377
37378 #~ msgid "Strasse"
37379 #~ msgstr "Strasse"
37380
37381 #~ msgid "Land"
37382 #~ msgstr "Yatay"
37383
37384 #~ msgid "BLZ"
37385 #~ msgstr "BLZ"
37386
37387 #~ msgid "Konto"
37388 #~ msgstr "Konto"
37389
37390 #~ msgid "Insert|n"
37391 #~ msgstr "Ekle|E"
37392
37393 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37394 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
37395
37396 #~ msgid "View DVI"
37397 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
37398
37399 #~ msgid "Update DVI"
37400 #~ msgstr "DVI Güncelle"
37401
37402 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37403 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
37404
37405 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37406 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
37407
37408 #~ msgid "View PostScript"
37409 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
37410
37411 #~ msgid "Update PostScript"
37412 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
37413
37414 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37415 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
37416
37417 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37418 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
37419
37420 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37421 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
37422
37423 #~ msgid ""
37424 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37425 #~ "You may not have the right languages installed."
37426 #~ msgstr ""
37427 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
37428 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
37429
37430 #~ msgid ""
37431 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37432 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37433 #~ msgstr ""
37434 #~ "ispell işleminde hata.\n"
37435 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
37436
37437 #~ msgid ""
37438 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37439 #~ "`%2$s'."
37440 #~ msgstr ""
37441 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
37442 #~ "dönüştürülemedi."
37443
37444 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37445 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
37446
37447 #~ msgid ""
37448 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37449 #~ "encoding `%2$s'."
37450 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
37451
37452 #~ msgid ""
37453 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37454 #~ "encoding `%2$s'."
37455 #~ msgstr ""
37456 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
37457
37458 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37459 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
37460
37461 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37462 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
37463
37464 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37465 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
37466
37467 #~ msgid ""
37468 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37469 #~ "\n"
37470 #~ "%1$s."
37471 #~ msgstr ""
37472 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
37473 #~ "\n"
37474 #~ "%1$s."
37475
37476 #~ msgid "Length"
37477 #~ msgstr "Boy"
37478
37479 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37480 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
37481
37482 #~ msgid "ispell"
37483 #~ msgstr "ispell"
37484
37485 #~ msgid "pspell (library)"
37486 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
37487
37488 #~ msgid "aspell (library)"
37489 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
37490
37491 #~ msgid "*.pws"
37492 #~ msgstr "*.pws"
37493
37494 #~ msgid "*.ispell"
37495 #~ msgstr "*.ispell"
37496
37497 #~ msgid "Spellchecker error"
37498 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
37499
37500 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37501 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
37502
37503 #~ msgid ""
37504 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37505 #~ "Maybe it has been killed."
37506 #~ msgstr ""
37507 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
37508 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
37509
37510 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37511 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37512
37513 #~ msgid "No Table of contents"
37514 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37515
37516 #~ msgid "Opened inset"
37517 #~ msgstr "Açık ekleme"
37518
37519 #, fuzzy
37520 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37521 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37522
37523 #~ msgid "Opened Box Inset"
37524 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37525
37526 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37527 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37528
37529 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37530 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37531
37532 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37533 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37534
37535 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37536 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37537
37538 #~ msgid "Opened Float Inset"
37539 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37540
37541 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37542 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37543
37544 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37545 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37546
37547 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37548 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37549
37550 #~ msgid "Opened Note Inset"
37551 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37552
37553 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37554 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37555
37556 #~ msgid "Opened table"
37557 #~ msgstr "Açık tablo"
37558
37559 #~ msgid "Opened Text Inset"
37560 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37561
37562 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37563 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37564
37565 #~ msgid "Anschrift:"
37566 #~ msgstr "Anschrift:"
37567
37568 #~ msgid "Briefkopf:"
37569 #~ msgstr "Briefkopf:"
37570
37571 #~ msgid "Zusatz:"
37572 #~ msgstr "Zusatz:"
37573
37574 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37575 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37576
37577 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37578 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37579
37580 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37581 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37582
37583 #~ msgid "Unterschrift:"
37584 #~ msgstr "Unterschrift:"
37585
37586 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37587 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37588
37589 #~ msgid "Vorwahl:"
37590 #~ msgstr "Vorwahl:"
37591
37592 #~ msgid "Telefon:"
37593 #~ msgstr "Telefon:"
37594
37595 #~ msgid "Ort:"
37596 #~ msgstr "Ort:"
37597
37598 #~ msgid "Datum:"
37599 #~ msgstr "Tarih:"
37600
37601 #~ msgid "Betreff:"
37602 #~ msgstr "Betreff:"
37603
37604 #~ msgid "Anrede:"
37605 #~ msgstr "Anrede:"
37606
37607 #~ msgid "Gruss:"
37608 #~ msgstr "Gruss:"
37609
37610 #~ msgid "Anlage(n):"
37611 #~ msgstr "Anlage(n):"
37612
37613 #~ msgid "Verteiler:"
37614 #~ msgstr "Verteiler:"
37615
37616 #~ msgid "Strasse:"
37617 #~ msgstr "Strasse:"
37618
37619 #~ msgid "Land:"
37620 #~ msgstr "Yatay:"
37621
37622 #~ msgid "RetourAdresse:"
37623 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37624
37625 #~ msgid "MeinZeichen:"
37626 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37627
37628 #~ msgid "IhrZeichen:"
37629 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37630
37631 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37632 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37633
37634 #~ msgid "BLZ:"
37635 #~ msgstr "BLZ:"
37636
37637 #~ msgid "Konto:"
37638 #~ msgstr "Hesap:"
37639
37640 #~ msgid "Adresse:"
37641 #~ msgstr "Adres:"
37642
37643 #~ msgid "Anlagen:"
37644 #~ msgstr "Anlagen:"
37645
37646 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37647 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37648
37649 #~ msgid "No file open!"
37650 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37651
37652 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37653 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37654
37655 #, fuzzy
37656 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37657 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37658
37659 #, fuzzy
37660 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37661 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37662
37663 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37664 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37665
37666 #~ msgid "Toggle Label|L"
37667 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37668
37669 #~ msgid "B&rowse..."
37670 #~ msgstr "&Göz at..."
37671
37672 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37673 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37674
37675 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37676 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37677
37678 #~ msgid "Ne&w"
37679 #~ msgstr "&Yeni"
37680
37681 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37682 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37683
37684 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37685 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37686
37687 #~ msgid "Find &Prev"
37688 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37689
37690 #~ msgid "Replace P&rev"
37691 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37692
37693 #~ msgid "Current buffer only"
37694 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37695
37696 #~ msgid "Current file and all included files"
37697 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37698
37699 #~ msgid "Document"
37700 #~ msgstr "Belge"
37701
37702 #~ msgid "All open buffers"
37703 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37704
37705 #~ msgid "Regexp"
37706 #~ msgstr "Regexp"
37707
37708 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37709 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "RegExp"
37713 #~ msgstr "exp"
37714
37715 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37716 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37717
37718 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37719 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37720
37721 #~ msgid "&Postscript driver:"
37722 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37723
37724 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37725 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37726
37727 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37728 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37729
37730 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37731 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37732
37733 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37734 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37735
37736 #~ msgid "figure"
37737 #~ msgstr "figür"
37738
37739 #~ msgid "algorithm"
37740 #~ msgstr "algoritma"
37741
37742 #~ msgid "tableau"
37743 #~ msgstr "Tablo"
37744
37745 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37746 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37747
37748 #, fuzzy
37749 #~ msgid "keywords"
37750 #~ msgstr "Anahtarlar"
37751
37752 #~ msgid "Table of Contents|a"
37753 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37754
37755 #~ msgid "FAQ|F"
37756 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37757
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37760 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37761
37762 #~ msgid "Canadian"
37763 #~ msgstr "Kanada"
37764
37765 #, fuzzy
37766 #~ msgid "Reference\t"
37767 #~ msgstr "Referans"
37768
37769 #, fuzzy
37770 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37771 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37775 #~ msgstr "Adres"
37776
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37779 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37780
37781 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37782 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37783
37784 #, fuzzy
37785 #~ msgid "LaTeX default"
37786 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37787
37788 #, fuzzy
37789 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37790 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37791
37792 #, fuzzy
37793 #~ msgid "Class not found"
37794 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37795
37796 #~ msgid ""
37797 #~ "Layout had to be changed from\n"
37798 #~ "%1$s to %2$s\n"
37799 #~ "because of class conversion from\n"
37800 #~ "%3$s to %4$s"
37801 #~ msgstr ""
37802 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37803 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37804 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37805 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37806
37807 #~ msgid "Changed Layout"
37808 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37809
37810 #~ msgid "Unknown layout"
37811 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37812
37813 #, fuzzy
37814 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37815 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37816
37817 #, fuzzy
37818 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37819 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37820
37821 #~ msgid "Display image in LyX"
37822 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37823
37824 #~ msgid "Monochrome"
37825 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37826
37827 #~ msgid "Grayscale"
37828 #~ msgstr "Gri tonları"
37829
37830 #~ msgid "%"
37831 #~ msgstr "%"
37832
37833 #~ msgid "&Display:"
37834 #~ msgstr "&Görüntü:"
37835
37836 #~ msgid "Sca&le:"
37837 #~ msgstr "&Ölçek:"
37838
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Scr&een Display:"
37841 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37842
37843 #~ msgid "Do not display"
37844 #~ msgstr "Gösterme"
37845
37846 #, fuzzy
37847 #~ msgid "Unknown Info: "
37848 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37849
37850 #, fuzzy
37851 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37852 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37853
37854 #, fuzzy
37855 #~ msgid "Clear group"
37856 #~ msgstr "S&il"
37857
37858 #, fuzzy
37859 #~ msgid " (auto)"
37860 #~ msgstr "Tarih"
37861
37862 #, fuzzy
37863 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37864 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37865
37866 #~ msgid "&Edit File..."
37867 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37868
37869 #~ msgid "LyX View"
37870 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37871
37872 #, fuzzy
37873 #~ msgid "Movie"
37874 #~ msgstr "Slovence"
37875
37876 #, fuzzy
37877 #~ msgid "<- C&lear"
37878 #~ msgstr "S&il"
37879
37880 #~ msgid "A&pply"
37881 #~ msgstr "&Uygula"
37882
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "Clear"
37885 #~ msgstr "S&il"
37886
37887 #, fuzzy
37888 #~ msgid "Add"
37889 #~ msgstr "&Ekle"
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "E&mbed"
37893 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "&Center"
37897 #~ msgstr "Ortalı"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37901 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37905 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37906
37907 #, fuzzy
37908 #~ msgid " writing embedded files."
37909 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37910
37911 #, fuzzy
37912 #~ msgid " could not write embedded files!"
37913 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37914
37915 #, fuzzy
37916 #~ msgid "Failed to extract file"
37917 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37918
37919 #, fuzzy
37920 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37921 #~ msgstr ""
37922 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37923 #~ "\n"
37924 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37925
37926 #, fuzzy
37927 #~ msgid "Copy file failure"
37928 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37929
37930 #, fuzzy
37931 #~ msgid "Failed to embed file"
37932 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37933
37934 #, fuzzy
37935 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37936 #~ msgstr ""
37937 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37938 #~ "\n"
37939 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37940
37941 #, fuzzy
37942 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37943 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37944
37945 #, fuzzy
37946 #~ msgid "Sync file failure"
37947 #~ msgstr "chktex hatası"
37948
37949 #, fuzzy
37950 #~ msgid "Packing all files"
37951 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37952
37953 #, fuzzy
37954 #~ msgid "Failed to write file"
37955 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37956
37957 #, fuzzy
37958 #~ msgid "Save failure"
37959 #~ msgstr "chktex hatası"
37960
37961 #, fuzzy
37962 #~ msgid "Extra embedded file"
37963 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37964
37965 #, fuzzy
37966 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37967 #~ msgstr "Çok sütun"
37968
37969 #, fuzzy
37970 #~ msgid "Enspace|E"
37971 #~ msgstr "boşluk"
37972
37973 #, fuzzy
37974 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37975 #~ msgstr "Sonraki komut"
37976
37977 #, fuzzy
37978 #~ msgid "New Line|e"
37979 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37980
37981 #, fuzzy
37982 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37983 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37984
37985 #, fuzzy
37986 #~ msgid "Links"
37987 #~ msgstr "Liste"
37988
37989 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37990 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37991
37992 #~ msgid "Swap Rows|S"
37993 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37994
37995 #~ msgid "Swap Columns|w"
37996 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37997
37998 #, fuzzy
37999 #~ msgid "false"
38000 #~ msgstr "Kapat"
38001
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid "&float"
38004 #~ msgstr "yuzen: "
38005
38006 #, fuzzy
38007 #~ msgid "S&ubfigure"
38008 #~ msgstr "Altfigür"
38009
38010 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38011 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
38012
38013 #~ msgid "Ca&ption:"
38014 #~ msgstr "Başlı&k:"
38015
38016 #~ msgid "Framed in box"
38017 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
38018
38019 #~ msgid "&Shaded"
38020 #~ msgstr "&Gölgeli"
38021
38022 #~ msgid "&Colors"
38023 #~ msgstr "&Renkler"
38024
38025 #, fuzzy
38026 #~ msgid "C&opiers"
38027 #~ msgstr "Kopyalar"
38028
38029 #~ msgid "&File formats"
38030 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
38031
38032 #~ msgid "&GUI name:"
38033 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
38034
38035 #~ msgid "External Applications"
38036 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38040 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
38041
38042 #~ msgid "Save/restore window position"
38043 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
38044
38045 #~ msgid " every"
38046 #~ msgstr " her"
38047
38048 #~ msgid "&URL:"
38049 #~ msgstr "&URL:"
38050
38051 #~ msgid "&Units:"
38052 #~ msgstr "&Birim:"
38053
38054 #~ msgid "Magyar"
38055 #~ msgstr "Macarca"
38056
38057 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38058 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
38059
38060 #, fuzzy
38061 #~ msgid "Framed|F"
38062 #~ msgstr "Çerçeveli"
38063
38064 #, fuzzy
38065 #~ msgid "Shaded|S"
38066 #~ msgstr "Gölgeli"
38067
38068 #~ msgid "Insert URL"
38069 #~ msgstr "URL Ekle"
38070
38071 #~ msgid "Can't load document class"
38072 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
38073
38074 #, fuzzy
38075 #~ msgid ""
38076 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38077 #~ "loaded."
38078 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
38079
38080 #, fuzzy
38081 #~ msgid ""
38082 #~ "The document could not be converted\n"
38083 #~ "into the document class %1$s."
38084 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
38085
38086 #, fuzzy
38087 #~ msgid "&Switch to document"
38088 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
38089
38090 #, fuzzy
38091 #~ msgid ""
38092 #~ "Could not open the specified document\n"
38093 #~ "%1$s\n"
38094 #~ "due to the error: %2$s"
38095 #~ msgstr ""
38096 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
38097 #~ "%1$s."
38098
38099 #~ msgid "Rectangular box"
38100 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
38101
38102 #~ msgid "Shadow box"
38103 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38104
38105 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38106 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
38107
38108 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38109 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
38110
38111 #, fuzzy
38112 #~ msgid "Copiers"
38113 #~ msgstr "Kopyalar"
38114
38115 #~ msgid "Boxed"
38116 #~ msgstr "Kutulu"
38117
38118 #~ msgid "ovalbox"
38119 #~ msgstr "ovalkutu"
38120
38121 #~ msgid "Ovalbox"
38122 #~ msgstr "Ovalkutu"
38123
38124 #, fuzzy
38125 #~ msgid "Shadowbox"
38126 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
38127
38128 #~ msgid "Doublebox"
38129 #~ msgstr "Çift kutu"
38130
38131 #, fuzzy
38132 #~ msgid "Unknown inset name: "
38133 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
38134
38135 #, fuzzy
38136 #~ msgid "Program Listing "
38137 #~ msgstr "Program açılışı"
38138
38139 #~ msgid "Framed"
38140 #~ msgstr "Çerçeveli"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38144 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
38145
38146 #~ msgid "Url: "
38147 #~ msgstr "Url: "
38148
38149 #~ msgid "HtmlUrl: "
38150 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38151
38152 #~ msgid "Default (outer)"
38153 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
38154
38155 #~ msgid "Outer"
38156 #~ msgstr "Dış"
38157
38158 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38159 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
38160
38161 #~ msgid "%1$d words in selection."
38162 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
38163
38164 #~ msgid "%1$d words in document."
38165 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
38166
38167 #~ msgid "One word in selection."
38168 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
38169
38170 #~ msgid "One word in document."
38171 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
38172
38173 #~ msgid "Count words"
38174 #~ msgstr "Sözcükleri say"
38175
38176 #, fuzzy
38177 #~ msgid "Encoding error"
38178 #~ msgstr "&Kodlama"
38179
38180 #, fuzzy
38181 #~ msgid "&Right"
38182 #~ msgstr "Sağa dayalı"
38183
38184 #, fuzzy
38185 #~ msgid "Case."
38186 #~ msgstr "Yapıştır"
38187
38188 #~ msgid "&Load"
38189 #~ msgstr "&Yükle"
38190
38191 #~ msgid "Co&pies:"
38192 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
38193
38194 #~ msgid "Printer &name:"
38195 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
38196
38197 #, fuzzy
38198 #~ msgid "Columns "
38199 #~ msgstr "S&ütunlar:"
38200
38201 #, fuzzy
38202 #~ msgid "Definition. "
38203 #~ msgstr "Tanım."
38204
38205 #, fuzzy
38206 #~ msgid "Example. "
38207 #~ msgstr "Örnek."
38208
38209 #, fuzzy
38210 #~ msgid "Fact. "
38211 #~ msgstr "Yuzen"
38212
38213 #, fuzzy
38214 #~ msgid "Proof. "
38215 #~ msgstr "İspat"
38216
38217 #, fuzzy
38218 #~ msgid "&Extended Chars"
38219 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
38220
38221 #~ msgid "default"
38222 #~ msgstr "öntanımlı"
38223
38224 #, fuzzy
38225 #~ msgid "common"
38226 #~ msgstr "açıklama"
38227
38228 #, fuzzy
38229 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38230 #~ msgstr "icindekiler"
38231
38232 #, fuzzy
38233 #~ msgid "Toc"
38234 #~ msgstr "Üst"
38235
38236 #~ msgid "Table of Contents|T"
38237 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
38238
38239 #, fuzzy
38240 #~ msgid "OK"
38241 #~ msgstr "&Tamam"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "Chinese"
38245 #~ msgstr "Kopyalar"
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Upper"
38249 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "block "
38253 #~ msgstr "Blok"
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "&Caption"
38257 #~ msgstr "Altlık"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "&Label"
38261 #~ msgstr "&Etiket:"
38262
38263 #, fuzzy
38264 #~ msgid "<- P&romote"
38265 #~ msgstr "&Koruma:"
38266
38267 #, fuzzy
38268 #~ msgid "D&own"
38269 #~ msgstr "&Aşağı"
38270
38271 #, fuzzy
38272 #~ msgid "Upd&ate"
38273 #~ msgstr "Güncelle"
38274
38275 #, fuzzy
38276 #~ msgid "SubSection"
38277 #~ msgstr "Alt bölüm"
38278
38279 #, fuzzy
38280 #~ msgid "Insert glossary entry"
38281 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
38282
38283 #, fuzzy
38284 #~ msgid "Glo"
38285 #~ msgstr "&Genel"
38286
38287 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38288 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
38289
38290 #~ msgid "&Detach panel"
38291 #~ msgstr "Paneli &ayır"
38292
38293 #~ msgid "Insert spacing"
38294 #~ msgstr "Boşluk ekle"
38295
38296 #~ msgid "Set math font"
38297 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
38298
38299 #, fuzzy
38300 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38301 #~ msgstr "Mod değiştir"
38302
38303 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38304 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
38305
38306 #~ msgid "Math Panel|l"
38307 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38308
38309 #~ msgid "Math Panel|P"
38310 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
38311
38312 #~ msgid "Show math panel"
38313 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
38314
38315 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38316 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
38317
38318 #~ msgid "Cube root\t\\root"
38319 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
38320
38321 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38322 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
38323
38324 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38325 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
38326
38327 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38328 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Insert math delimiters"
38332 #~ msgstr "Ayraç ekle"
38333
38334 #~ msgid "E&xtra options"
38335 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
38336
38337 #~ msgid "Alig&nment:"
38338 #~ msgstr "&Hizalama:"
38339
38340 #~ msgid "&From:"
38341 #~ msgstr "&Kaynak:"
38342
38343 #~ msgid "&Converters"
38344 #~ msgstr "&Çeviriciler"
38345
38346 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
38347 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
38348
38349 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
38350 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
38351
38352 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
38353 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
38354
38355 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
38356 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
38357
38358 #, fuzzy
38359 #~ msgid "Special Insets|S"
38360 #~ msgstr "&Seçim:"