]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
46d8997317e6b6c44ea2754b0c38cb719535fad9
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 11:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:199
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Kapat"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Giriþ"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dami"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&Tamam"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
82 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Vazgeç"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Kaynakça anahtarý"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "&Etiket:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Anahtar:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Referans &stili"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&NatBib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "Natbib st&ili:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Ekle"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Vazgeç"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Göz at..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Ýçin&dekiler:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "tüm referanslar"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Stil dosyasý seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "&Çýkar"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Ekle..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "&Veritabanlarý"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stili"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "&Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Yok"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 #, fuzzy
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Kýsým"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ufak sayfa"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "&Ýç Kutu:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorasyon:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Geniþlik deðeri"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Geniþlik deðeri"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "Yü&kseklik:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "&Geniþlik:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Hizalama"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Sola dayalý"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Ortalý"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Saða dayalý"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Çekiþtir"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Yatay"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Üst"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Orta"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Alt"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Kutu:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "Ý&çerik:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Dikey"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Geri al"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Uygula"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Mevcut dallar:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Dalýnýzý seçin"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Mevcut dallar"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Yeni:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Seçili dalý sil"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Sil"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "&Aç/Kapa"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Boy:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
450 msgid "Default"
451 msgstr "Öntanýmlý"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Minik"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "En küçük"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Çok küçük"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Küçük"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normal"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Büyük"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Çok büyük"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "En büyük"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Dev"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Kocaman"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 #, fuzzy
505 msgid "&Custom Bullet:"
506 msgstr "Özel Nokta:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
509 msgid "&Level:"
510 msgstr "&Seviye:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
513 msgid "Change:"
514 msgstr "Deðiþiklik:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
517 msgid "Go to next change"
518 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
521 msgid "&Next change"
522 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
525 msgid "Accept this change"
526 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
529 msgid "&Accept"
530 msgstr "&Kabul et"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
533 msgid "Reject this change"
534 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
537 msgid "&Reject"
538 msgstr "&Reddet"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
541 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 msgid "Font family"
543 msgstr "Font ailesi"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
546 msgid "&Family:"
547 msgstr "&Aile:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
551 msgid "Font shape"
552 msgstr "Font biçimi"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
555 msgid "S&hape:"
556 msgstr "&Biçim:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 msgid "Font series"
561 msgstr "Font serileri"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
567 msgid "Language"
568 msgstr "Dil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Font rengi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Dil"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Seri:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Renk:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgid "Font size"
595 msgstr "Font boyu"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Diðer font ayarlarý"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr ""
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 msgid "&Misc:"
608 msgstr "&Çeþitli:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr ""
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgid "&Toggle all"
616 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 msgid "Close"
633 msgstr "Kapat"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Yukarý"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 msgid "&Down"
649 msgstr "&Aþaðý"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 msgid "D&elete"
653 msgstr "&Sil"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 #, fuzzy
657 msgid "&Selected Citations:"
658 msgstr "&Seçim:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
661 #, fuzzy
662 msgid "A&vailable Citations:"
663 msgstr "Mevcut etiketler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
666 msgid "Formatting"
667 msgstr "Biçimleme"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
670 msgid "Natbib citation style to use"
671 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
674 #, fuzzy
675 msgid "Citation st&yle:"
676 msgstr "&Alýntý stili:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
679 msgid "List all authors"
680 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
683 #, fuzzy
684 msgid "Full aut&hor list"
685 msgstr "&Tüm yazar listesi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
688 msgid "Force upper case in citation"
689 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
692 #, fuzzy
693 msgid "&Force upper case"
694 msgstr "&Büyük harfler"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
697 msgid "&Text after:"
698 msgstr "&Artçý metin:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
701 msgid "Text to place after citation"
702 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
705 msgid "Text &before:"
706 msgstr "&Öncü metin:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
709 msgid "Text to place before citation"
710 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
713 msgid "A&pply"
714 msgstr "&Uygula"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "Alýntý"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
722 #, fuzzy
723 msgid "Case Se&nsitive"
724 msgstr "Harf &eþitliði"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
727 msgid "Regular E&xpression"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
731 #, fuzzy
732 msgid "<- C&lear"
733 msgstr "S&il"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
736 #, fuzzy
737 msgid "F&ind:"
738 msgstr "&Bul:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
741 msgid "Insert the delimiters"
742 msgstr "Ayraç ekle"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
745 msgid "&Insert"
746 msgstr "&Ekle"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
749 msgid "&Size:"
750 msgstr "&Boyut:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
754 #, fuzzy
755 msgid "TeX Code: "
756 msgstr "TeX Kodu|X"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
759 msgid "Match delimiter types"
760 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
763 msgid "&Keep matched"
764 msgstr "&Uyumlu tut"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
767 msgid "Reset to the default settings for the document class"
768 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
771 msgid "Use Class Defaults"
772 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
775 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
776 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
779 msgid "Save as Document Defaults"
780 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
783 msgid "Display"
784 msgstr ""
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
787 msgid "Show ERT inline"
788 msgstr ""
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
791 msgid "&Inline"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
795 msgid "Show ERT button only"
796 msgstr ""
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
799 msgid "&Collapsed"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
803 msgid "Show ERT contents"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
807 msgid "O&pen"
808 msgstr "&Aç"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
811 msgid "File"
812 msgstr "Dosya"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
815 msgid "&Draft"
816 msgstr "&Taslak"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
819 msgid "Edit the file externally"
820 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
823 msgid "&Edit File..."
824 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
827 msgid "Select a file"
828 msgstr "Bir dosya seçin"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
832 msgid "Filename"
833 msgstr "Dosya adý"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
838 msgid "&File:"
839 msgstr "&Dosya:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
842 msgid "Template"
843 msgstr "&Þablon"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
846 msgid "Available templates"
847 msgstr "Mevcut þablonlar"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
850 msgid "LyX View"
851 msgstr "LyX Görünümü"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
857 msgid "Screen display"
858 msgstr "Ekran gösterimi"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
863 msgid "Monochrome"
864 msgstr "Siyah beyaz"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
869 msgid "Grayscale"
870 msgstr "Gri tonlarý"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
875 msgid "Color"
876 msgstr "Renkli"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
879 msgid "Preview"
880 msgstr "Önizleme"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
886 msgid "Percentage to scale by in LyX"
887 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
890 msgid "%"
891 msgstr "%"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
895 msgid "&Display:"
896 msgstr "&Görüntü:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
899 msgid "Sca&le:"
900 msgstr "&Ölçek:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
903 msgid "Display image in LyX"
904 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
907 msgid "&Show in LyX"
908 msgstr "LyX içinde &göster"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
911 msgid "Rotate"
912 msgstr "Döndürme"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
918 msgid "Angle to rotate image by"
919 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
925 msgid "The origin of the rotation"
926 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
929 msgid "&Origin:"
930 msgstr "&Merkez:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
933 msgid "A&ngle:"
934 msgstr "&Açý:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
937 msgid "Scale"
938 msgstr "Ölçek"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
942 msgid "Height of image in output"
943 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
946 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
947 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
951 msgid "&Maintain aspect ratio"
952 msgstr "Orantýyý &koru"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
956 msgid "Width of image in output"
957 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
960 msgid "Crop"
961 msgstr "Kýrp"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
965 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
966 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
970 msgid "&Get from File"
971 msgstr "&Dosyadan al"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
975 msgid "Clip to bounding box values"
976 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
980 msgid "Clip to &bounding box"
981 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
985 msgid "&Left bottom:"
986 msgstr "Sol &alt:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
990 msgid "Right &top:"
991 msgstr "Sað &üst:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
994 msgid "x"
995 msgstr "x"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
998 msgid "y"
999 msgstr "y"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1002 msgid "Options"
1003 msgstr "Seçenekler"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1006 msgid "O&ption:"
1007 msgstr "Seçe&nek:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1010 msgid "Forma&t:"
1011 msgstr "&Biçim:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1014 msgid "Form"
1015 msgstr "Form"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1018 msgid "Use &default placement"
1019 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1022 msgid "Advanced Placement Options"
1023 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1026 msgid "&Top of page"
1027 msgstr "Sayfanýn üstü"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1030 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1031 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1034 msgid "Here de&finitely"
1035 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1038 msgid "&Here if possible"
1039 msgstr "&Mümkünse buraya"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1042 msgid "&Page of floats"
1043 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1046 msgid "&Bottom of page"
1047 msgstr "Sayfanýn altý"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1050 msgid "&Span columns"
1051 msgstr "Sütunlara yayýl"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1054 msgid "&Rotate sideways"
1055 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1058 #, fuzzy
1059 msgid "FontUi"
1060 msgstr "&Font:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1063 msgid "Sc&ale (%):"
1064 msgstr "&Ölçek (%):"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1067 msgid "&Typewriter:"
1068 msgstr "&Daktilo:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1072 msgid "&Roman:"
1073 msgstr "&Roman:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1076 msgid "S&cale (%):"
1077 msgstr "Ö&lçek (%):"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1080 msgid "&Sans Serif:"
1081 msgstr "Sa&ns Serif:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1084 msgid "Use &Old Style Figures"
1085 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1088 msgid "Use true S&mall Caps"
1089 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1092 msgid "&Default Family:"
1093 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1096 msgid "&Base Size:"
1097 msgstr "&Taban Boyut:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1100 msgid "&Graphics"
1101 msgstr "&Grafik"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1104 msgid "&Edit"
1105 msgstr "&Düzenle"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1108 msgid "Select an image file"
1109 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Resmin dosya adý"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Grafikleri Döndür"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "A&çý (Derece):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "&Merkez:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Çýktý Boyutu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Set &height:"
1138 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1141 msgid "&Scale Graphics (%):"
1142 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1145 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Set &width:"
1151 msgstr "&Geniþlik:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1154 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1158 msgid "&Clipping"
1159 msgstr "&Sýnýrlama"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1163 msgid "y:"
1164 msgstr "y:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1168 msgid "x:"
1169 msgstr "x:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1172 #, fuzzy
1173 msgid "LaTe&X and LyX options"
1174 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1178 msgid "Additional LaTeX options"
1179 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1182 msgid "LaTeX &options:"
1183 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1186 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1187 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1190 msgid "Don't un&zip on export"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1194 msgid "Draft mode"
1195 msgstr "Taslak modu"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1198 msgid "&Draft mode"
1199 msgstr "&Taslak modu"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1202 #, fuzzy
1203 msgid "S&ubfigure"
1204 msgstr "Altfigür"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1208 msgid "The caption for the sub-figure"
1209 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1212 msgid "Ca&ption:"
1213 msgstr "Baþlý&k:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "LyX içinde göster"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1225 msgid "Show LaTeX preview"
1226 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1229 msgid "&Show preview"
1230 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1233 msgid "Underline spaces in generated output"
1234 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1237 msgid "&Mark spaces in output"
1238 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1241 msgid "File name to include"
1242 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1245 msgid "Load the file"
1246 msgstr "Dosyayý yükle"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1249 msgid "&Load"
1250 msgstr "&Yükle"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1253 msgid "Include"
1254 msgstr "Ekle"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1257 msgid "Input"
1258 msgstr "Giriþ"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1261 msgid "Verbatim"
1262 msgstr "Olduðu gibi"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1265 msgid "&Include Type:"
1266 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1269 msgid "Document &class:"
1270 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1273 msgid "&Options:"
1274 msgstr "Seçe&nekler:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1277 msgid "Postscript &driver:"
1278 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1281 msgid "&Use language's default encoding"
1282 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1285 msgid "&Encoding:"
1286 msgstr "&Kodlama"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1289 msgid "&Quote Style:"
1290 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1293 msgid "Update the display"
1294 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1298 msgid "&Update"
1299 msgstr "Güncelle"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1303 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1306 msgid "&Default Margins"
1307 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1310 msgid "&Top:"
1311 msgstr "&Üst"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1314 msgid "&Bottom:"
1315 msgstr "&Alt"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1318 msgid "&Inner:"
1319 msgstr "&Ýç"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1322 msgid "O&uter:"
1323 msgstr "&Dýþ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1326 msgid "Head &sep:"
1327 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1330 msgid "Head &height:"
1331 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1334 msgid "&Foot skip:"
1335 msgstr "A&ltlýk:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1341 msgid "Number of rows"
1342 msgstr "Satýr sayýsý"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1346 msgid "&Rows:"
1347 msgstr "&Satýrlar:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1353 msgid "Number of columns"
1354 msgstr "Sütun sayýsý"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1358 msgid "&Columns:"
1359 msgstr "S&ütunlar:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1362 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1363 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1366 msgid "Vertical alignment"
1367 msgstr "Yatay hizalama"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1370 msgid "&Vertical:"
1371 msgstr "&Dikey:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1374 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1375 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1378 msgid "&Horizontal:"
1379 msgstr "&Yatay:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1382 msgid "&Use AMS math package automatically"
1383 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1386 msgid "Use AMS &math package"
1387 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1390 msgid "Use esint package &automatically"
1391 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1394 msgid "Use &esint package"
1395 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1398 msgid "Sort &as:"
1399 msgstr "&Sýrala:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1402 msgid "&Description:"
1403 msgstr "&Açýklama:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1406 msgid "&Symbol:"
1407 msgstr "&Sembol:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1410 msgid "Type"
1411 msgstr "Tip"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1414 msgid "LyX internal only"
1415 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1418 msgid "LyX &Note"
1419 msgstr "LyX &Notu"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1423 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1426 msgid "&Comment"
1427 msgstr "&Açýklama"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1430 msgid "Print as grey text"
1431 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1434 msgid "&Greyed out"
1435 msgstr "&Gri"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1438 msgid "Framed in box"
1439 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1442 msgid "&Framed"
1443 msgstr "&Çerçeveli"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1446 msgid "Box with shaded background"
1447 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1450 msgid "&Shaded"
1451 msgstr "&Gölgeli"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1454 msgid "&List in Table of Contents"
1455 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1458 msgid "&Numbering"
1459 msgstr "&Numaralama"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1462 msgid "Paper Size"
1463 msgstr "Kaðýt boyu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1466 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1467 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1470 msgid "Orientation"
1471 msgstr "Yönlenim"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1474 msgid "&Portrait"
1475 msgstr "&Yatay"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1478 msgid "&Landscape"
1479 msgstr "&Dikey"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1482 msgid "Page &style:"
1483 msgstr "Sayfa st&ili:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1486 msgid "Style used for the page header and footer"
1487 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1490 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1491 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1494 msgid "&Two-sided document"
1495 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1498 msgid "Label Width"
1499 msgstr "Etiket Geniþliði"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1504 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1507 msgid "&Longest label"
1508 msgstr "&En uzun etiket"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Indent &Paragraph"
1513 msgstr "Paragrafý &girintile"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1516 msgid "L&ine spacing:"
1517 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1521 msgid "Single"
1522 msgstr "Tek"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1525 msgid "1.5"
1526 msgstr "1.5"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1530 msgid "Double"
1531 msgstr "Çift"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1537 msgid "Custom"
1538 msgstr "Özel"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Default"
1543 msgstr "Öntanýmlý"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Justified"
1548 msgstr "Yaslanmýþ"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Left"
1553 msgstr "Sola dayalý"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Right"
1558 msgstr "Saða dayalý"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Center"
1563 msgstr "Ortalý"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1566 msgid "&Colors"
1567 msgstr "&Renkler"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1570 msgid "&Alter..."
1571 msgstr "&Deðiþtir..."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Converter File Cache"
1576 msgstr "Dosya Ekle..."
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&Enabled"
1581 msgstr "&Uzun tablo"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Maximum Age (in days):"
1586 msgstr "&En çok"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Converter Defi&nitions"
1591 msgstr "Taným"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1595 msgid "A&dd"
1596 msgstr "&Ekle"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1601 msgid "&Modify"
1602 msgstr "&Güncelle"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Remo&ve"
1607 msgstr "&Sil"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&From format:"
1612 msgstr "&Biçim:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&To format:"
1617 msgstr "Tarih &biçimi:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1620 msgid "E&xtra flag:"
1621 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1624 msgid "C&onverter:"
1625 msgstr "Ç&evirici:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "C&opiers"
1630 msgstr "Kopyalar"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1633 msgid "&Format:"
1634 msgstr "&Biçim:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Copier:"
1639 msgstr "Ko&pyalar:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1642 msgid ""
1643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1645 "rather than the Cygwin teTeX."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1650 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1653 msgid "&Date format:"
1654 msgstr "Tarih &biçimi:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1657 msgid "Date format for strftime output"
1658 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1661 msgid "Display &Graphics:"
1662 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1665 msgid "Off"
1666 msgstr "Kapalý"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1669 #, fuzzy
1670 msgid "No math"
1671 msgstr "matematik"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1674 msgid "On"
1675 msgstr "Açýk"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1678 msgid "Do not display"
1679 msgstr "Gösterme"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Instant &Preview:"
1684 msgstr "&Anýnda önizleme"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1687 msgid "&File formats"
1688 msgstr "&Dosya biçimleri"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1691 msgid "&Document format"
1692 msgstr "&Belge biçimi"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1695 msgid "Vector graphi&cs format"
1696 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1699 msgid "F&ormat:"
1700 msgstr "&Biçim"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1703 msgid "S&hortcut:"
1704 msgstr "&Kýsayol:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1707 msgid "&Viewer:"
1708 msgstr "&Gösterici"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1711 msgid "&GUI name:"
1712 msgstr "Ara&yüz adý:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1715 msgid "E&xtension:"
1716 msgstr "&Uzantý:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1719 msgid "Ed&itor:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1723 msgid "&E-mail:"
1724 msgstr "&Eposta:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1727 msgid "Your name"
1728 msgstr "Adýnýz"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1731 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1732 msgid "&Name:"
1733 msgstr "&Ad:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1736 msgid "Your E-mail address"
1737 msgstr "Eposta adresiniz"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1741 msgid "Bro&wse..."
1742 msgstr "G&öz at..."
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1745 msgid "S&econd:"
1746 msgstr "Ýkin&ci:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1749 msgid "&First:"
1750 msgstr "&Ýlk:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1754 msgid "Br&owse..."
1755 msgstr "&Göz at..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1758 msgid "Use &keyboard map"
1759 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1762 msgid "Command s&tart:"
1763 msgstr "&Baþla komutu:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1766 msgid "&Default language:"
1767 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1770 msgid "Command e&nd:"
1771 msgstr "Biti&þ komutu:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1774 msgid "Language pac&kage:"
1775 msgstr "Dil &paketi:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1778 msgid "Auto &begin"
1779 msgstr "&Otomatik baþlama"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1782 msgid "Use b&abel"
1783 msgstr "Babe&l kullan"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1786 msgid "&Global"
1787 msgstr "&Genel"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1790 msgid "&Right-to-left language support"
1791 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1794 msgid "Auto &end"
1795 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1798 msgid "Mark &foreign languages"
1799 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1802 msgid "Set class options to default on class change"
1803 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1806 msgid "&Reset class options when document class changes"
1807 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1810 msgid "Default paper si&ze:"
1811 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1814 msgid "Te&X encoding:"
1815 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1818 msgid "US letter"
1819 msgstr "US letter"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1822 msgid "US legal"
1823 msgstr "US legal"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1826 msgid "US executive"
1827 msgstr "US executive"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1830 msgid "A3"
1831 msgstr "A3"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1834 msgid "A4"
1835 msgstr "A4"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1838 msgid "A5"
1839 msgstr "A5"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1842 msgid "B5"
1843 msgstr "B5"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "&BibTeX komutu:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Index command:"
1872 msgstr "Sonraki komut"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1875 msgid "DVI viewer paper size options:"
1876 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1879 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1883 msgid "Ly&XServer pipe:"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1891 msgid "Browse..."
1892 msgstr "Göz at..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1895 msgid "&PATH prefix:"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1899 msgid "&Temporary directory:"
1900 msgstr "&Geçici dizin:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1903 msgid "&Backup directory:"
1904 msgstr "&Yedek dizini:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1907 msgid "&Working directory:"
1908 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1911 msgid "&Document templates:"
1912 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1915 msgid "&roff command:"
1916 msgstr "&roff komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1919 msgid ""
1920 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1921 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1922 "paragraphs are separated by a blank line."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1926 msgid "Output &line length:"
1927 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1930 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1931 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1934 msgid "Name of the default printer"
1935 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1938 msgid "Use printer name explicitely"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1942 msgid "Adapt outp&ut"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1946 msgid "Command Options"
1947 msgstr "Komut Seçenekleri"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1950 msgid "Re&verse:"
1951 msgstr "Te&rs:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1954 msgid "To p&rinter:"
1955 msgstr "&Yazýcýya:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1958 msgid "Paper si&ze:"
1959 msgstr "Kaðýt &boyu:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1962 msgid "To &file:"
1963 msgstr "&Dosyaya:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1966 msgid "Spool &command:"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1970 msgid "&Odd pages:"
1971 msgstr "&Tek sayfalar:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1974 msgid "Paper t&ype:"
1975 msgstr "&Kaðýt tipi:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1978 msgid "E&xtra options:"
1979 msgstr "&Baþka seçenekler:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1982 msgid "Spool pref&ix:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1986 msgid "Co&llated:"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1990 msgid "&Even pages:"
1991 msgstr "&Çift seçenekler:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1994 msgid "File ex&tension:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1998 msgid "Lan&dscape:"
1999 msgstr "&Yatay:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2002 msgid "Co&pies:"
2003 msgstr "Ko&pyalar:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2006 msgid "Pa&ge range:"
2007 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2010 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2014 msgid "Printer co&mmand:"
2015 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2018 msgid "Printer &name:"
2019 msgstr "Yazýcý &adý:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2022 msgid "Sa&ns Serif:"
2023 msgstr "Sa&ns Serif:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2026 msgid "T&ypewriter:"
2027 msgstr "&Daktilo:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2030 msgid "Screen &DPI:"
2031 msgstr "Ekran DPI"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2034 msgid "&Zoom %:"
2035 msgstr "&Zum %:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2038 msgid "Font Sizes"
2039 msgstr "Font Boylarý"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2042 msgid "Larger:"
2043 msgstr "Çok büyük:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2046 msgid "Largest:"
2047 msgstr "En büyük"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2050 msgid "Huge:"
2051 msgstr "Dev"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2054 msgid "Hugest:"
2055 msgstr "Kocaman:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2058 msgid "Smallest:"
2059 msgstr "En küçük:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2062 msgid "Smaller:"
2063 msgstr "Çok küçük:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2066 msgid "Small:"
2067 msgstr "Küçük:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2070 msgid "Normal:"
2071 msgstr "Normal:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2074 msgid "Tiny:"
2075 msgstr "Minik:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2078 msgid "Large:"
2079 msgstr "Büyük:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Spellchec&ker executable:"
2084 msgstr "Yazým &denetleyici"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2088 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2091 msgid "Al&ternative language:"
2092 msgstr "Alternatif &dil:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2095 msgid "Escape cha&racters:"
2096 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2099 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2100 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2103 msgid "Personal &dictionary:"
2104 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2111 msgid "Accept compound &words"
2112 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2115 msgid "Use input encod&ing"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2119 msgid "Scrolling"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2123 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2124 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2127 msgid "B&rowse..."
2128 msgstr "&Göz at..."
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2131 msgid "&User interface file:"
2132 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2135 msgid "&Bind file:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2139 msgid "Session"
2140 msgstr "Oturum"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2145 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2148 msgid "Load opened files from last session"
2149 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2152 msgid "Restore cursor positions"
2153 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2157 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2160 msgid "Save/restore window position"
2161 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2166 msgid "Width"
2167 msgstr "Geniþlik"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2172 msgid "Height"
2173 msgstr "Yükseklik"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2176 msgid "Documents"
2177 msgstr "Belgeler"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2180 msgid "B&ackup documents "
2181 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2184 msgid " every"
2185 msgstr " her"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2188 msgid "minutes"
2189 msgstr "dakkada bir"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2192 msgid "&Maximum last files:"
2193 msgstr "&En çok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2196 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2197 msgid "&Save"
2198 msgstr "&Kaydet"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2201 msgid "Pages"
2202 msgstr "Sayfalar"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2205 msgid "Page number to print from"
2206 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2209 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2213 msgid "Page number to print to"
2214 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2217 msgid "Print all pages"
2218 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2221 msgid "Fro&m"
2222 msgstr "&Baþ"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2225 msgid "&All"
2226 msgstr "&Hepsi"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2229 msgid "Print &odd-numbered pages"
2230 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2233 msgid "Print &even-numbered pages"
2234 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2237 msgid "Print in reverse order"
2238 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2241 msgid "Re&verse order"
2242 msgstr "Ters sýrayla"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2245 msgid "Copies"
2246 msgstr "Kopyalar"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2249 msgid "Number of copies"
2250 msgstr "Kopya sayýsý"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2253 msgid "Collate copies"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2257 msgid "&Collate"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2261 msgid "&Print"
2262 msgstr "&Yazdýr"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2265 msgid "Print Destination"
2266 msgstr "Baský Hedefi"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2269 msgid "Send output to the printer"
2270 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2273 msgid "P&rinter:"
2274 msgstr "Ya&zýcý:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2277 msgid "Send output to the given printer"
2278 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2281 msgid "Send output to a file"
2282 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2285 #, fuzzy
2286 msgid "La&bels in:"
2287 msgstr "&Etiket:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2294 msgid "<reference>"
2295 msgstr "<referans>"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2298 msgid "(<reference>)"
2299 msgstr "(<referans>)"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2302 msgid "<page>"
2303 msgstr "<sayfa>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2306 msgid "on page <page>"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2310 msgid "<reference> on page <page>"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2314 msgid "Formatted reference"
2315 msgstr "Biçimli referans"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2318 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2319 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2322 msgid "&Sort"
2323 msgstr "&Sýrala"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2326 msgid "Update the label list"
2327 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2330 msgid "Jump to the label"
2331 msgstr "Etikete git"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2334 msgid "&Go to Label"
2335 msgstr "Etikete &Git"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2338 msgid "&Find:"
2339 msgstr "&Bul:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2342 msgid "Replace &with:"
2343 msgstr "De&ðiþtir:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2346 msgid "Case &sensitive"
2347 msgstr "Harf &eþitliði"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2350 msgid "Match whole words onl&y"
2351 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2354 msgid "Find &Next"
2355 msgstr "S&onrakini Bul"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2360 msgid "&Replace"
2361 msgstr "&Deðiþtir"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2364 msgid "Replace &All"
2365 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2368 msgid "Search &backwards"
2369 msgstr "&Geriye ara"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2372 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2376 msgid "&Export formats:"
2377 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2380 msgid "&Command:"
2381 msgstr "&Komut:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2384 msgid "Suggestions:"
2385 msgstr "Öneriler:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2388 msgid "Replace word with current choice"
2389 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2393 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2396 msgid "Ignore this word"
2397 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2400 msgid "&Ignore"
2401 msgstr "&Boþver"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2404 msgid "Ignore this word throughout this session"
2405 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2408 msgid "I&gnore All"
2409 msgstr "&Hepsini Boþver"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2412 msgid "Replacement:"
2413 msgstr "Deðiþtir:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2416 msgid "Current word"
2417 msgstr "Þimdiki sözcük"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2420 msgid "Unknown word:"
2421 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2424 msgid "Replace with selected word"
2425 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2428 msgid "&Table Settings"
2429 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2432 msgid "Column Width"
2433 msgstr "Sütun Geniþliði"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2436 msgid "Fixed width of the column"
2437 msgstr "Sütunun sabit eni"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2440 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2441 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2444 msgid "&Vertical alignment:"
2445 msgstr "Dikey hizalama:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2448 msgid "&Horizontal alignment:"
2449 msgstr "Yatay hizalama:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2452 msgid "Horizontal alignment in column"
2453 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2456 msgid "Justified"
2457 msgstr "Yaslanmýþ"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2461 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2465 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2469 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2473 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2476 msgid "Merge cells"
2477 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2480 msgid "&Multicolumn"
2481 msgstr "Çok sütunlu"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2484 msgid "LaTe&X argument:"
2485 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2489 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2492 msgid "&Borders"
2493 msgstr "&Sýnýrlar"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2496 msgid "All Borders"
2497 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2501 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2504 msgid "&Set"
2505 msgstr "&Seç"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2512 msgid "C&lear"
2513 msgstr "S&il"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2516 msgid "Style"
2517 msgstr "Stil"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2520 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Fo&rmal"
2526 msgstr "Normal"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2529 msgid "Use default (grid-like) border style"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2533 msgid "De&fault"
2534 msgstr "&Öntanýmlý"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2537 msgid "Set Borders"
2538 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2541 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2542 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2545 msgid "Additional Space"
2546 msgstr "Ek Boþluk"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2549 msgid "T&op of row:"
2550 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2553 msgid "Botto&m of row:"
2554 msgstr "Satýrýn &altý:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2557 msgid "Bet&ween rows:"
2558 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2561 msgid "&Longtable"
2562 msgstr "&Uzun tablo"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2565 msgid "Set a page break on the current row"
2566 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2569 msgid "Page &break on current row"
2570 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2573 msgid "Settings"
2574 msgstr "Ayarlar"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2577 msgid "Status"
2578 msgstr "Durum"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2581 msgid "Header:"
2582 msgstr "Baþlýk:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2585 msgid "Footer:"
2586 msgstr "Altlýk:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2589 msgid "First header:"
2590 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2593 msgid "Last footer:"
2594 msgstr "Son altlýk:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2597 msgid "Contents"
2598 msgstr "Ýçindekiler"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2601 msgid "Border above"
2602 msgstr "Üst sýnýr"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2605 msgid "Border below"
2606 msgstr "Alt sýnýr"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2609 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2610 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2614 msgid "on"
2615 msgstr "açýk"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2618 msgid "This row is the header of the first page"
2619 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2623 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2626 msgid "This row is the footer of the last page"
2627 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2634 msgid "double"
2635 msgstr "çift"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2643 msgid "is empty"
2644 msgstr "boþ"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "U&zun tablo kullan"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Bulunulan hücre:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Bulunulan satýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Bulunulan sütun"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2679 msgid "&Rescan"
2680 msgstr "&Tekrar Tara"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2683 msgid ""
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2688 msgid "&View"
2689 msgstr "&Göster"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2692 msgid "Selected classes or styles"
2693 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2696 msgid "LaTeX classes"
2697 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2700 msgid "LaTeX styles"
2701 msgstr "LaTeX stilleri"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2704 msgid "BibTeX styles"
2705 msgstr "BibTeX stilleri"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2708 msgid "Toggles view of the file list"
2709 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2712 msgid "Show &path"
2713 msgstr "&Yolu göster"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2716 msgid "&Line spacing:"
2717 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2720 msgid "Separate Paragraphs With"
2721 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2724 msgid "&Vertical space"
2725 msgstr "&Düþey boþluk"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2729 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2732 msgid "&Indentation"
2733 msgstr "&Girinti"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2736 msgid "Format text into two columns"
2737 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2740 msgid "Two-&column document"
2741 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2744 msgid "Index entry"
2745 msgstr "Ýndeks giriþi"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2748 msgid "&Keyword:"
2749 msgstr "&Anahtar:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2752 msgid "Entry"
2753 msgstr "Giriþ"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2757 msgid "The selected entry"
2758 msgstr "Seçili giriþ"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2761 msgid "&Selection:"
2762 msgstr "&Seçim:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2765 msgid "Replace the entry with the selection"
2766 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2769 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<- P&romote"
2775 msgstr "&Koruma:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Move selected item down by one"
2780 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2783 #, fuzzy
2784 msgid "D&own"
2785 msgstr "&Aþaðý"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2792 msgid "De&mote ->"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2796 msgid "Update navigation tree"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Upd&ate"
2802 msgstr "Güncelle"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Move selected item up by one"
2807 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2810 msgid ""
2811 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2812 "available"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2816 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2820 msgid "&Type:"
2821 msgstr "Ti&p"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2825 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2826 msgid "URL"
2827 msgstr "URL"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2830 msgid "&URL:"
2831 msgstr "&URL:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2834 msgid "Name associated with the URL"
2835 msgstr "URL ye ait isim"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2838 msgid "Output as a hyperlink ?"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2842 msgid "&Generate hyperlink"
2843 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2846 msgid "&Spacing:"
2847 msgstr "&Boþluklar:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2850 msgid "&Value:"
2851 msgstr "Deðer:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2854 msgid "&Protect:"
2855 msgstr "&Koruma:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2862 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2866 msgid "Supported spacing types"
2867 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2870 msgid "DefSkip"
2871 msgstr "Normal"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
2874 msgid "SmallSkip"
2875 msgstr "Küçük"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
2878 msgid "MedSkip"
2879 msgstr "Orta"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
2882 msgid "BigSkip"
2883 msgstr "Büyük"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2886 msgid "VFill"
2887 msgstr "Dibe daya"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2890 msgid "Complete source"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2894 msgid "Automatic update"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2898 msgid "Default (outer)"
2899 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2902 msgid "Outer"
2903 msgstr "Dýþ"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2906 msgid "&Placement:"
2907 msgstr "&Yerleþim:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2910 msgid "Units of width value"
2911 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2914 msgid "&Units:"
2915 msgstr "&Birim:"
2916
2917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
2920 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
2921 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
2922 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2923 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2924 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2925 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2926 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2927 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2928 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2929 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2930 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2931 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2932 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2934 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
2935 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2936 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2938 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2939 msgid "Standard"
2940 msgstr "Standart"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2947 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
2948 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2952 msgid "Proof"
2953 msgstr "Ýspat"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2956 msgid "Proof:"
2957 msgstr "Ýspat:"
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2961 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2962 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
2963 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
2964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
2965 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2967 msgid "Theorem"
2968 msgstr "Teorem"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2971 msgid "Theorem #:"
2972 msgstr "Teorem #:"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
2976 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
2978 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
2979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
2980 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
2981 msgid "Lemma"
2982 msgstr "Lemma"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2985 msgid "Lemma #:"
2986 msgstr "Lemma #:"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2991 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
2992 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
2993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
2994 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2996 msgid "Corollary"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3005 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3006 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3008 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3010 msgid "Proposition"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3020 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3022 msgid "Conjecture"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3033 msgid "Criterion"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Criterion #:"
3039 msgstr "Alýntý"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3044 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3045 msgid "Fact"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3049 msgid "Fact #:"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3054 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3055 msgid "Axiom"
3056 msgstr "Aksiyom"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3059 msgid "Axiom #:"
3060 msgstr "Aksiyom #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3065 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3066 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3069 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3070 msgid "Definition"
3071 msgstr "Taným"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3074 msgid "Definition #:"
3075 msgstr "Taným #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3080 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3084 msgid "Example"
3085 msgstr "Örnek"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3088 msgid "Example #:"
3089 msgstr "Örnek #:"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3094 msgid "Condition"
3095 msgstr "Koþul"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3098 msgid "Condition #:"
3099 msgstr "Koþul #:"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3106 msgid "Problem"
3107 msgstr "Problem"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3110 msgid "Problem #:"
3111 msgstr "Problem #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3116 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3117 msgid "Exercise"
3118 msgstr "Alýþtýrma"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3121 msgid "Exercise #:"
3122 msgstr "Alýþtýrma #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3130 msgid "Remark"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3134 msgid "Remark #:"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3143 msgid "Claim"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3147 msgid "Claim #:"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3153 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3155 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3156 msgid "Note"
3157 msgstr "Not"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3160 msgid "Note #:"
3161 msgstr "Not #:"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3167 msgid "Notation"
3168 msgstr "Notasyon"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3171 msgid "Notation #:"
3172 msgstr "Notasyon #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3177 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3178 msgid "Case"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3182 msgid "Case #:"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3186 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3187 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3188 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3189 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3190 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3191 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3193 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3195 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3197 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3198 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3199 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3200 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3201 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3203 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3205 msgid "Section"
3206 msgstr "Bölüm"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3209 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3210 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3211 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3212 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3213 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3214 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3215 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3219 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3221 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3223 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3225 msgid "Subsection"
3226 msgstr "Alt bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3229 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3232 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3235 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3236 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3237 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3238 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3242 msgid "Subsubsection"
3243 msgstr "Alt alt bölüm"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3246 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3247 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3249 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3250 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3251 msgid "Section*"
3252 msgstr "Bölüm*"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3255 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3256 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3258 msgid "Subsection*"
3259 msgstr "Alt bölüm*"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3264 msgid "Subsubsection*"
3265 msgstr "Alt alt bölüm*"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3268 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3269 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3270 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3272 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3274 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3276 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3278 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3279 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3281 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3282 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3283 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3285 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3286 #: src/output_plaintext.cpp:145
3287 msgid "Abstract"
3288 msgstr "Özet"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3291 msgid "Abstract---"
3292 msgstr "Özet---"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3298 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3299 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3302 msgid "Keywords"
3303 msgstr "Anahtarlar"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3306 msgid "Index Terms---"
3307 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3310 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3314 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3315 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3316 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3319 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3320 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3321 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3322 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3323 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3325 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3326 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3328 msgid "Bibliography"
3329 msgstr "Kaynakça"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3335 #: src/rowpainter.cpp:524
3336 msgid "Appendix"
3337 msgstr "Ek"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3340 msgid "Appendices"
3341 msgstr "Ekler"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3344 msgid "Biography"
3345 msgstr "Kaynakça"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3348 #, fuzzy
3349 msgid "BiographyNoPhoto"
3350 msgstr "Kaynakça"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3353 msgid "Footernote"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3357 msgid "MarkBoth"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3361 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3362 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3363 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3364 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3365 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3366 msgid "Itemize"
3367 msgstr "Öðe"
3368
3369 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3371 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3373 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3374 msgid "Enumerate"
3375 msgstr "Sýralý öðe"
3376
3377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3379 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3380 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3381 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3382 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3385 msgid "Description"
3386 msgstr "Tanýmlama"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3393 msgid "List"
3394 msgstr "Liste"
3395
3396 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3400 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3401 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3402 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3403 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3404 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3406 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3411 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3414 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3415 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3416 msgid "Title"
3417 msgstr "Baþlýk"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3420 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3424 msgid "Subtitle"
3425 msgstr "Alt baþlýk"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3431 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3433 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3435 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3439 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3440 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3443 msgid "Author"
3444 msgstr "Yazar"
3445
3446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3447 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3453 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3455 msgid "Address"
3456 msgstr "Adres"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3459 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3460 msgid "Offprint"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3465 msgid "Mail"
3466 msgstr "Mektup"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3473 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3479 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3480 msgid "Date"
3481 msgstr "Tarih"
3482
3483 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3484 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3485 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3486 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3488 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3489 msgid "Acknowledgement"
3490 msgstr "Teþekkür"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3493 msgid "Offprint Requests to:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:176
3497 msgid "Correspondence to:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3502 msgid "Acknowledgements."
3503 msgstr "Teþekkürler."
3504
3505 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3506 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3509 msgid "Email"
3510 msgstr "Eposta"
3511
3512 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3513 msgid "email:"
3514 msgstr "eposta:"
3515
3516 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3518 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3521 msgid "Acknowledgements"
3522 msgstr "Teþekkürler"
3523
3524 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3526 msgid "Thesaurus"
3527 msgstr "Eþanlamlýlar"
3528
3529 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3530 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3543 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3544 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3546 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3548 msgid "Paragraph"
3549 msgstr "Paragraf"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3553 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3555 msgid "Affiliation"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3559 msgid "And"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3564 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3565 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3567 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3569 #: src/output_plaintext.cpp:157
3570 msgid "References"
3571 msgstr "Referanslar"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3574 msgid "PlaceFigure"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3578 msgid "PlaceTable"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3582 msgid "TableComments"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3586 msgid "TableRefs"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3590 msgid "MathLetters"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3594 msgid "NoteToEditor"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3598 msgid "Facility"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3602 msgid "Objectname"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3606 msgid "Dataset"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "[Teþekkür]"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3618 msgid "and"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3630 msgid "[Appendix]"
3631 msgstr "[Ek]"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Referanslar. --- "
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3642 msgid "Note. ---"
3643 msgstr "Not. ---"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3646 msgid "FigCaption"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3650 msgid "Fig. ---"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Facility:"
3656 msgstr "&Aile:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3659 msgid "Obj:"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Dataset:"
3665 msgstr "Veritabaný:|#V"
3666
3667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3668 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3669 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3670 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3672 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3673 msgid "Part"
3674 msgstr "Kýsým"
3675
3676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3678 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3679 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3680 msgid "Chapter"
3681 msgstr "AnaBölüm"
3682
3683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3684 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3686 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3687 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3688 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3689 msgid "Subparagraph"
3690 msgstr "Alt paragraf"
3691
3692 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3693 msgid "Subsubparagraph"
3694 msgstr "Altaltparagraf"
3695
3696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3697 msgid "Header"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3701 msgid "-- Header --"
3702 msgstr "-- Baþlýk --"
3703
3704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Special-section"
3707 msgstr "&Seçim:"
3708
3709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Special-section:"
3712 msgstr "&Seçim:"
3713
3714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3715 msgid "AGU-journal"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3719 msgid "AGU-journal:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Citation-number"
3725 msgstr "Alýntý"
3726
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Citation-number:"
3730 msgstr "Alýntý"
3731
3732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3733 msgid "AGU-volume"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3737 msgid "AGU-volume:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3741 msgid "AGU-issue"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3745 msgid "AGU-issue:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Copyright:"
3751 msgstr "Copyright"
3752
3753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Index-terms"
3756 msgstr "Ýndeks giriþi"
3757
3758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Index-terms..."
3761 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
3762
3763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Index-term"
3766 msgstr "Ýndeks giriþi"
3767
3768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Index-term:"
3771 msgstr "Ýndeks giriþi"
3772
3773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3774 msgid "Cross-term"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3778 msgid "Cross-term:"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3783 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3784 #: lib/layouts/spie.layout:46
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Keywords:"
3787 msgstr "Anahtarlar"
3788
3789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3790 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Affiliation:"
3793 msgstr "Taným"
3794
3795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3796 msgid "Supplementary"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3800 msgid "Supplementary..."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Supp-note"
3806 msgstr "not"
3807
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3809 msgid "Sup-mat-note:"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Cite-other"
3815 msgstr "Ortalý"
3816
3817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3818 msgid "Cite-other:"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3824 msgid "Name"
3825 msgstr "Ad"
3826
3827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3830 msgid "Name:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3834 #: lib/layouts/egs.layout:407
3835 msgid "Received"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3839 #: lib/layouts/egs.layout:421
3840 msgid "Received:"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
3844 msgid "Revised"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Revised:"
3850 msgstr "Te&rs:"
3851
3852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
3853 #: lib/layouts/egs.layout:430
3854 msgid "Accepted"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
3858 #: lib/layouts/egs.layout:444
3859 msgid "Accepted:"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Ident-line"
3865 msgstr "Satýr içi"
3866
3867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Ident-line:"
3870 msgstr "Satýr içi"
3871
3872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Runhead"
3875 msgstr "Kýrmýzý"
3876
3877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
3878 msgid "Runhead:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
3882 msgid "Published-online:"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
3886 msgid "Citation"
3887 msgstr "Alýntý"
3888
3889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Citation:"
3892 msgstr "Alýntý"
3893
3894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
3895 msgid "Posting-order"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
3899 msgid "Posting-order:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
3903 msgid "AGU-pages"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
3907 msgid "AGU-pages:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Words"
3913 msgstr "&Sýnýrlar"
3914
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
3916 msgid "Words:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Figures"
3922 msgstr "Figur"
3923
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Figures:"
3927 msgstr "Figur"
3928
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Tables"
3932 msgstr "Tablo"
3933
3934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Tables:"
3937 msgstr "Tablo"
3938
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Datasets"
3942 msgstr "&Veritabanlarý"
3943
3944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Datasets:"
3947 msgstr "&Veritabanlarý"
3948
3949 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
3951 msgid "Paragraph*"
3952 msgstr "Paragraf*"
3953
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
3955 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
3956 msgid "Left Header"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Left Header:"
3962 msgstr "Baþlýk:"
3963
3964 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
3965 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
3966 msgid "Right Header"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Right Header:"
3972 msgstr "Baþlýk:"
3973
3974 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
3975 msgid "CCC"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
3979 #, fuzzy
3980 msgid "CCC code:"
3981 msgstr "Kod"
3982
3983 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
3984 msgid "PaperId"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Paper Id:"
3990 msgstr "Kaðýt"
3991
3992 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
3993 msgid "AuthorAddr"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Author Address:"
3999 msgstr "Sað_Adres"
4000
4001 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4002 msgid "SlugComment"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Slug Comment:"
4008 msgstr "Açýklama"
4009
4010 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4011 msgid "Plate"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4015 msgid "Planotable"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4019 msgid "Table Caption"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4023 #, fuzzy
4024 msgid "TableCaption"
4025 msgstr "Altlýk"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4030 msgid "Theorem."
4031 msgstr "Teorem."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4036 msgid "Corollary."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4042 msgid "Lemma."
4043 msgstr "Lemma."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Proposition."
4050 msgstr "Bulunulan satýr"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4054 msgid "Conjecture."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Criterion."
4060 msgstr "Alýntý"
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4065 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4066 msgid "Algorithm"
4067 msgstr "Algoritma"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4070 msgid "Algorithm."
4071 msgstr "Algoritma."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Fact."
4077 msgstr "Yuzen"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4080 msgid "Axiom."
4081 msgstr "Aksiyom."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4085 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4086 msgid "Definition."
4087 msgstr "Taným."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4091 msgid "Example."
4092 msgstr "Örnek."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4096 msgid "Condition."
4097 msgstr "Koþul."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4101 msgid "Problem."
4102 msgstr "Problem."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4106 msgid "Exercise."
4107 msgstr "Alýþtýrma."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4111 msgid "Remark."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4117 msgid "Claim."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4122 msgid "Note."
4123 msgstr "Not."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4127 msgid "Notation."
4128 msgstr "Notasyon."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4133 msgid "Summary"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4137 msgid "Summary."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4143 msgid "Acknowledgement."
4144 msgstr "Teþekkür."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Case."
4149 msgstr "Yapýþtýr"
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4154 msgid "Conclusion"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Conclusion."
4161 msgstr "Koþul"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4164 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4168 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4172 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4176 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4180 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4184 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4188 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4192 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4196 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4200 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4204 msgid "Example \\arabic{example}."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4208 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4212 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4216 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4220 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4224 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4228 msgid "Note \\arabic{note}."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4232 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4236 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4240 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4244 msgid "Case \\arabic{case}."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4248 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4252 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4253 #, fuzzy
4254 msgid "\\arabic{section}"
4255 msgstr "Alt bölüm"
4256
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4258 msgid "Chapter Exercises"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Proof."
4267 msgstr "Ýspat"
4268
4269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Date:"
4275 msgstr "Tarih"
4276
4277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4280 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Abstract."
4283 msgstr "Özet"
4284
4285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Address:"
4291 msgstr "Adres"
4292
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4294 msgid "Current Address"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Current address:"
4300 msgstr "Bulunulan hücre:"
4301
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4303 msgid "E-mail address:"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4308 msgid "URL:"
4309 msgstr "URL:"
4310
4311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4312 msgid "Key words and phrases:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4316 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4317 msgid "Thanks"
4318 msgstr "Teþekkürler"
4319
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Thanks:"
4323 msgstr "Teþekkürler"
4324
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4326 msgid "Dedicatory"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Dedication:"
4332 msgstr "Hedef"
4333
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4335 msgid "Translator"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4339 msgid "Translator:"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4343 msgid "Subjectclass"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4347 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Algorithm #."
4353 msgstr "Algoritma"
4354
4355 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4356 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4361 msgid "Theorem*"
4362 msgstr "Teorem*"
4363
4364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4365 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4370 msgid "Corollary*"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4374 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4379 msgid "Lemma*"
4380 msgstr "Lemma*"
4381
4382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4383 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4387 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4388 msgid "Proposition*"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4392 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4396 msgid "Conjecture*"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4400 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4404 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4408 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4412 msgid "Fact*"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4416 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4420 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4425 msgid "Definition*"
4426 msgstr "Tanýmlama*"
4427
4428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4429 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4433 msgid "Example*"
4434 msgstr "Örnek*"
4435
4436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4437 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Condition*"
4443 msgstr "Koþul"
4444
4445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4446 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Problem*"
4452 msgstr "Problem"
4453
4454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4455 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Exercise*"
4461 msgstr "Alýþtýrma"
4462
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4464 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4468 msgid "Remark*"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4472 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4476 msgid "Claim*"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4480 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4484 msgid "Note*"
4485 msgstr "Not*"
4486
4487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4488 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Notation*"
4494 msgstr "Notasyon"
4495
4496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4497 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4501 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4505 msgid "Acknowledgement*"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4509 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4513 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4517 msgid "Conclusion*"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/apa.layout:50
4521 msgid "RightHeader"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:59
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Right header:"
4527 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4528
4529 #: lib/layouts/apa.layout:83
4530 msgid "Abstract:"
4531 msgstr "Özet:"
4532
4533 #: lib/layouts/apa.layout:92
4534 msgid "ShortTitle"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:100
4538 msgid "Short title:"
4539 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:129
4542 msgid "TwoAuthors"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:136
4546 msgid "ThreeAuthors"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:143
4550 msgid "FourAuthors"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:171
4554 msgid "TwoAffiliations"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:178
4558 msgid "ThreeAffiliations"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:185
4562 msgid "FourAffiliations"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4566 msgid "Journal"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:206
4570 msgid "CopNum"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:234
4574 msgid "Acknowledgements:"
4575 msgstr "Teþekkür:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4578 #: lib/layouts/spie.layout:88
4579 msgid "Acknowledgments"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:248
4583 msgid "ThickLine"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:258
4587 msgid "CenteredCaption"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4592 msgid "Senseless!"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/apa.layout:280
4596 msgid "FitFigure"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/apa.layout:286
4600 msgid "FitBitmap"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4604 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4605 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4606 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4607 msgid "*"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:344
4611 msgid "Seriate"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4615 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4616 msgid "(\\alph{enumii})"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4620 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4621 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4622 msgid "Part*"
4623 msgstr "Kýsým*"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4626 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4627 msgid "MM"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4631 msgid "BeginFrame"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4635 msgid "Frame   "
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4639 msgid "BeginPlainFrame"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4643 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4647 #, fuzzy
4648 msgid "EndFrame"
4649 msgstr "Gönderen Adý:"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4652 msgid "________________________________ "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Pause"
4658 msgstr "Yapýþtýr"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4661 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Section \\arabic{section}"
4667 msgstr "Alt bölüm"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4670 #, fuzzy
4671 msgid "\\Alph{section}"
4672 msgstr "seçim"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4677 msgstr "Alt alt bölüm"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4680 #, fuzzy
4681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4682 msgstr "Alt alt bölüm"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4685 #, fuzzy
4686 msgid "AgainFrame"
4687 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4690 msgid "Again frame with label   "
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4694 #, fuzzy
4695 msgid "AlertBlock"
4696 msgstr "Blok"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4699 msgid "block with alerted text "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4703 msgid "Block"
4704 msgstr "Blok"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4707 #, fuzzy
4708 msgid "block "
4709 msgstr "Blok"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4712 msgid "Corollary.  "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Column"
4718 msgstr "S&ütunlar:"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4721 msgid "start column of width:  "
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4725 msgid "Columns"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4729 #, fuzzy
4730 msgid "columns "
4731 msgstr "S&ütunlar:"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4734 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4738 msgid "columns (center aligned) "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4742 msgid "ColumnsTopAligned"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4746 msgid "columns (top aligned) "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Definition.  "
4752 msgstr "Taným."
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Definitions"
4757 msgstr "Taným"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Definitions.  "
4762 msgstr "Taným."
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Example.  "
4767 msgstr "Örnek."
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Examples"
4772 msgstr "Örnek"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Examples.  "
4777 msgstr "Örnek."
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4780 #, fuzzy
4781 msgid "ExampleBlock"
4782 msgstr "Örnek"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4785 msgid "block showing an example "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Fact.  "
4791 msgstr "Yuzen"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4794 #, fuzzy
4795 msgid "FrameSubtitle"
4796 msgstr "Alt baþlýk"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4800 msgid "Institute"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4804 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4805 msgid "LyX-Code"
4806 msgstr "LYX Kod"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4809 #, fuzzy
4810 msgid "NoteItem"
4811 msgstr "Yeni Madde"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4814 #, fuzzy
4815 msgid "note:  "
4816 msgstr "not"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Only"
4821 msgstr "Açýk"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4824 msgid "only on slides  "
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overprint"
4830 msgstr "&Üzerine Yaz"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4833 msgid "overprint "
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4837 msgid "OverlayArea"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4841 msgid "overlayarea "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Part "
4847 msgstr "Kýsým"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Proof.  "
4852 msgstr "Ýspat"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Separator"
4857 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4860 msgid "___"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4864 #, fuzzy
4865 msgid "TitleGraphic"
4866 msgstr "Grafikler"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Theorem.  "
4871 msgstr "Teorem."
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Uncover"
4876 msgstr "&Kurtar"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4879 msgid "uncovered on slides  "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4884 msgid "Table"
4885 msgstr "Tablo"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4888 msgid "List of Tables"
4889 msgstr "Tablo Listesi"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4892 msgid "Figure"
4893 msgstr "Figur"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4896 msgid "List of Figures"
4897 msgstr "Figür Listesi"
4898
4899 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4900 msgid "Dialogue"
4901 msgstr "Diyalog"
4902
4903 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4904 msgid "Narrative"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4908 msgid "ACT"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4912 msgid "ACT \\arabic{act}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4916 msgid "SCENE"
4917 msgstr "Sahne"
4918
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4920 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4924 msgid "SCENE*"
4925 msgstr "Sahne*"
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4928 msgid "AT RISE:"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4932 msgid "Speaker"
4933 msgstr "Konuþmacý"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4936 msgid "Parenthetical"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4940 msgid "("
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4944 msgid ")"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4948 msgid "CURTAIN"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4952 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4953 msgid "Right Address"
4954 msgstr "Sað_Adres"
4955
4956 #: lib/layouts/chess.layout:33
4957 msgid "Mainline"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/chess.layout:40
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Mainline:"
4963 msgstr "Mektup"
4964
4965 #: lib/layouts/chess.layout:58
4966 msgid "Variation"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/chess.layout:62
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Variation:"
4972 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:68
4975 msgid "SubVariation"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:71
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Subvariation:"
4981 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:77
4984 msgid "SubVariation2"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:80
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Subvariation(2):"
4990 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4991
4992 #: lib/layouts/chess.layout:86
4993 msgid "SubVariation3"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/chess.layout:89
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Subvariation(3):"
4999 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:95
5002 msgid "SubVariation4"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:98
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Subvariation(4):"
5008 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:104
5011 msgid "SubVariation5"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:107
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Subvariation(5):"
5017 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:114
5020 msgid "HideMoves"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:119
5024 msgid "HideMoves:"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:124
5028 msgid "ChessBoard"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:128
5032 #, fuzzy
5033 msgid "[chessboard]"
5034 msgstr "Klavye"
5035
5036 #: lib/layouts/chess.layout:137
5037 msgid "BoardCentered"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/chess.layout:142
5041 msgid "[centered board]"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/chess.layout:152
5045 msgid "HighLight"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:157
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Highlights:"
5051 msgstr "Yü&kseklik:"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:172
5054 msgid "Arrow"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:177
5058 msgid "Arrow:"
5059 msgstr "Oklar:"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:183
5062 msgid "KnightMove"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:188
5066 msgid "KnightMove:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5070 msgid "Topic"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5074 msgid "MMMMM"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5078 msgid "Code"
5079 msgstr "Kod"
5080
5081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5082 msgid "Literal"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5086 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5087 msgid "Quotation"
5088 msgstr "Blok alýntý"
5089
5090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5091 msgid "SGML"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5095 msgid "Chapter*"
5096 msgstr "AnaBölüm*"
5097
5098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5099 msgid "Subparagraph*"
5100 msgstr "Alt paragraf*"
5101
5102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5103 msgid "Authorgroup"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5107 msgid "RevisionHistory"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Revision History"
5113 msgstr "Tarihi Göster|T"
5114
5115 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5116 msgid "Revision"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5120 msgid "RevisionRemark"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5124 msgid "FirstName"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5128 msgid "Surname"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5132 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5133 msgid "My Address"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5137 msgid "Briefkopf:"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5141 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5142 msgid "Send To Address"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Adresse:"
5148 msgstr "Adres"
5149
5150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5153 msgid "Opening"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Anrede:"
5159 msgstr "kýrmýzý"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5164 msgid "Signature"
5165 msgstr "Ýmza"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5168 msgid "Unterschrift:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5174 msgid "Closing"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5178 msgid "Gruss:"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5182 msgid "encl"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Anlagen:"
5188 msgstr "&Açý:"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5191 msgid "ps"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5195 msgid "PS:"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5200 #: src/lengthcommon.cpp:38
5201 msgid "cc"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Verteiler:"
5207 msgstr "&Dikey:"
5208
5209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5210 msgid "Betreff"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5214 msgid "Betreff:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5218 msgid "Stadt"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Stadt:"
5224 msgstr "Durum"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5227 msgid "Datum"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Datum:"
5233 msgstr "Tarih"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5237 msgid "Quote"
5238 msgstr "Alýntý"
5239
5240 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5241 msgid "00.00.0000"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5245 msgid "Verse"
5246 msgstr "Dize"
5247
5248 #: lib/layouts/egs.layout:269
5249 msgid "LaTeX Title"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/egs.layout:304
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Author:"
5255 msgstr "Yazar"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:313
5258 msgid "Affil"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:327
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Affilation:"
5264 msgstr "Alýntý"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:350
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Journal:"
5269 msgstr "Normal:"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:359
5272 msgid "msnumber"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/egs.layout:374
5276 msgid "MS_number:"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:384
5280 msgid "FirstAuthor"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/egs.layout:398
5284 msgid "1st_author_surname:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:453
5288 msgid "Offsets"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/egs.layout:467
5292 msgid "reprint_reqs_to:"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5296 msgid "Author Address"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5300 msgid "Author Email"
5301 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5304 msgid "Email:"
5305 msgstr "Eposta:"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5308 msgid "Author URL"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5312 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5316 msgid "PROOF."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5320 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5324 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5328 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5332 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5336 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5340 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5344 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5348 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5352 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5356 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5360 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5364 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5368 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5372 msgid "Case \\arabic{case}"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Teþekkür"
5379
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5381 msgid "FrontMatter"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5385 msgid "Keyword"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Key words:"
5391 msgstr "Anahtarlar"
5392
5393 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Item"
5396 msgstr "Öðe"
5397
5398 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Item:"
5401 msgstr "Öðe"
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5404 #, fuzzy
5405 msgid "BulletedItem"
5406 msgstr "Madde imleri"
5407
5408 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Bulleted Item:"
5411 msgstr "Silinmiþ metin"
5412
5413 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5414 msgid "Begin"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5418 msgid "Begin of CV"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5422 msgid "PersonalInfo"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5426 msgid "Personal Info"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5430 msgid "MotherTongue"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5434 msgid "Mother Tongue:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5438 #, fuzzy
5439 msgid "LangHeader"
5440 msgstr "Baþlýk:"
5441
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Language Header:"
5445 msgstr "Baþlýk:"
5446
5447 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Language:"
5450 msgstr "&Dil"
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5453 #, fuzzy
5454 msgid "LastLanguage"
5455 msgstr "Dil"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Last Language:"
5460 msgstr "&Dil"
5461
5462 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5463 #, fuzzy
5464 msgid "LangFooter"
5465 msgstr "Altlýk:"
5466
5467 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Language Footer:"
5470 msgstr "&Dil"
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5473 msgid "End"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5477 msgid "End of CV"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:42
5481 msgid "Foilhead"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:61
5485 msgid "ShortFoilhead"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/foils.layout:67
5489 msgid "Rotatefoilhead"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:73
5493 msgid "ShortRotatefoilhead"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:82
5497 msgid "TickList"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:97
5501 msgid "_/"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:103
5505 msgid "CrossList"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:118
5509 msgid "><"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:164
5513 msgid "My Logo"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:173
5517 #, fuzzy
5518 msgid "My Logo:"
5519 msgstr "Logo"
5520
5521 #: lib/layouts/foils.layout:182
5522 msgid "Restriction"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:186
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Restriction:"
5528 msgstr "Tanýmlama"
5529
5530 #: lib/layouts/foils.layout:206
5531 msgid "Right Footer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/foils.layout:210
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Right Footer:"
5537 msgstr "Altlýk:"
5538
5539 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Theorem #."
5544 msgstr "Teorem"
5545
5546 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Lemma #."
5551 msgstr "Lemma"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5556 msgid "Corollary #."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5561 msgid "Proposition #."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5566 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Definition #."
5569 msgstr "Taným"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5572 msgid "Brieftext"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Text:"
5578 msgstr "Metin"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5581 msgid "Unterschrift"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5585 msgid "Strasse"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5589 msgid "Strasse:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5593 msgid "Zusatz"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5597 msgid "Zusatz:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5601 msgid "Ort"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5605 msgid "Ort:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5609 msgid "Land"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Land:"
5615 msgstr "&Yatay:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5618 msgid "RetourAdresse"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5622 msgid "RetourAdresse:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5626 msgid "MeinZeichen"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5630 msgid "MeinZeichen:"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5634 msgid "IhrZeichen"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5638 msgid "IhrZeichen:"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5642 msgid "IhrSchreiben"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5646 msgid "IhrSchreiben:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5650 msgid "Telefon"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Telefon:"
5656 msgstr "Telefon"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5659 msgid "Telefax"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5663 msgid "Telefax:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5667 msgid "Telex"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Telex:"
5673 msgstr "&Þablon:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5676 msgid "EMail"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5680 #, fuzzy
5681 msgid "EMail:"
5682 msgstr "E-Posta"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5685 msgid "HTTP"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5689 msgid "HTTP:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5694 msgid "Bank"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Bank:"
5701 msgstr "Siyah"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5704 msgid "BLZ"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5708 msgid "BLZ:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5712 msgid "Konto"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Konto:"
5718 msgstr "Font: "
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5721 msgid "Postvermerk"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Postvermerk:"
5727 msgstr "Ç&evirici:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5730 msgid "Adresse"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5734 msgid "Anrede"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5738 msgid "Anlagen"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5742 msgid "Verteiler"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5746 msgid "Gruss"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5751 msgid "Letter"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Letter:"
5757 msgstr "US Letter"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5761 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Signature:"
5764 msgstr "Ýmza"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5767 msgid "Street"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5771 msgid "Street:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5775 msgid "Addition"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Addition:"
5781 msgstr "Koþul"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5784 msgid "Town"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Town:"
5790 msgstr "&Hedef:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5793 msgid "State"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5797 #, fuzzy
5798 msgid "State:"
5799 msgstr "Ölçek:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5802 msgid "ReturnAddress"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5806 #, fuzzy
5807 msgid "ReturnAddress:"
5808 msgstr "Sað_Adres"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5811 msgid "MyRef"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5815 msgid "MyRef:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5819 msgid "YourRef"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5823 msgid "YourRef:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5827 msgid "YourMail"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5831 #, fuzzy
5832 msgid "YourMail:"
5833 msgstr "Normal:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5836 msgid "Phone"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Phone:"
5842 msgstr "Tamam"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5845 msgid "BankCode"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5849 #, fuzzy
5850 msgid "BankCode:"
5851 msgstr "Kod"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5854 msgid "BankAccount"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5858 msgid "BankAccount:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5862 msgid "PostalComment"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5866 #, fuzzy
5867 msgid "PostalComment:"
5868 msgstr "Açýklama"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5871 msgid "Reference"
5872 msgstr "Referans"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Reference:"
5877 msgstr "Referans"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Opening:"
5883 msgstr "Uyarý:"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5886 msgid "Encl."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5890 msgid "Encl.:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5896 msgid "cc:"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Closing:"
5903 msgstr "Kapat"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5906 msgid "NameRowA"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5910 #, fuzzy
5911 msgid "NameRowA:"
5912 msgstr "&Ad:"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5915 msgid "NameRowB"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5919 #, fuzzy
5920 msgid "NameRowB:"
5921 msgstr "&Ad:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5924 msgid "NameRowC"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5928 #, fuzzy
5929 msgid "NameRowC:"
5930 msgstr "&Ad:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5933 msgid "NameRowD"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5937 #, fuzzy
5938 msgid "NameRowD:"
5939 msgstr "&Ad:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5942 msgid "NameRowE"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5946 #, fuzzy
5947 msgid "NameRowE:"
5948 msgstr "&Ad:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5951 msgid "NameRowF"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5955 #, fuzzy
5956 msgid "NameRowF:"
5957 msgstr "&Ad:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5960 msgid "NameRowG"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5964 #, fuzzy
5965 msgid "NameRowG:"
5966 msgstr "&Ad:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AddressRowA"
5971 msgstr "Adres"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5974 #, fuzzy
5975 msgid "AddressRowA:"
5976 msgstr "Adres"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5979 #, fuzzy
5980 msgid "AddressRowB"
5981 msgstr "Adres"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5984 #, fuzzy
5985 msgid "AddressRowB:"
5986 msgstr "Adres"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5989 #, fuzzy
5990 msgid "AddressRowC"
5991 msgstr "Adres"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5994 #, fuzzy
5995 msgid "AddressRowC:"
5996 msgstr "Adres"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5999 #, fuzzy
6000 msgid "AddressRowD"
6001 msgstr "Adres"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6004 #, fuzzy
6005 msgid "AddressRowD:"
6006 msgstr "Adres"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6009 #, fuzzy
6010 msgid "AddressRowE"
6011 msgstr "Adres"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6014 #, fuzzy
6015 msgid "AddressRowE:"
6016 msgstr "Adres"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6019 #, fuzzy
6020 msgid "AddressRowF"
6021 msgstr "Adres"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6024 #, fuzzy
6025 msgid "AddressRowF:"
6026 msgstr "Adres"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6029 msgid "TelephoneRowA"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6033 #, fuzzy
6034 msgid "TelephoneRowA:"
6035 msgstr "Telefon"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6038 msgid "TelephoneRowB"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6042 #, fuzzy
6043 msgid "TelephoneRowB:"
6044 msgstr "Telefon"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6047 msgid "TelephoneRowC"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6051 #, fuzzy
6052 msgid "TelephoneRowC:"
6053 msgstr "Telefon"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6056 msgid "TelephoneRowD"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6060 #, fuzzy
6061 msgid "TelephoneRowD:"
6062 msgstr "Telefon"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6065 msgid "TelephoneRowE"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TelephoneRowE:"
6071 msgstr "Telefon"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6074 msgid "TelephoneRowF"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6078 #, fuzzy
6079 msgid "TelephoneRowF:"
6080 msgstr "Telefon"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6083 msgid "InternetRowA"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6087 msgid "InternetRowA:"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6091 msgid "InternetRowB"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6095 msgid "InternetRowB:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6099 msgid "InternetRowC"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6103 msgid "InternetRowC:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6107 msgid "InternetRowD"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6111 msgid "InternetRowD:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6115 msgid "InternetRowE"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6119 msgid "InternetRowE:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6123 msgid "InternetRowF"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6127 msgid "InternetRowF:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6131 msgid "BankRowA"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6135 msgid "BankRowA:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6139 msgid "BankRowB"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6143 msgid "BankRowB:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6147 msgid "BankRowC"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6151 msgid "BankRowC:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6155 msgid "BankRowD"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6159 msgid "BankRowD:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6163 msgid "BankRowE"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6167 msgid "BankRowE:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6171 msgid "BankRowF"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6175 msgid "BankRowF:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6179 msgid "Claim #."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6183 msgid "Remarks"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6187 msgid "Remarks #."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6191 msgid "More"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6195 msgid "(MORE)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6199 msgid "FADE IN:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6203 msgid "INT."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6207 msgid "EXT."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6211 msgid "Continuing"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6215 msgid "(continuing)"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6219 msgid "Transition"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6223 msgid "TITLE OVER:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6227 msgid "INTERCUT"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6231 msgid "INTERCUT WITH:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6235 msgid "FADE OUT"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6239 msgid "General"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6243 msgid "Scene"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6247 msgid "Classification Codes"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Step"
6253 msgstr "Stil"
6254
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Step \\arabic{step}."
6258 msgstr "Alt bölüm"
6259
6260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Prop"
6263 msgstr "Kopyala"
6264
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6266 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6271 msgid "Question"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Question \\arabic{question}."
6277 msgstr "Alt alt bölüm"
6278
6279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6280 msgid "Conjecture "
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Appendices Section"
6286 msgstr "Ekler"
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6289 #, fuzzy
6290 msgid "--- Appendices ---"
6291 msgstr "Ekler"
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6294 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6298 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6302 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6306 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6310 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6314 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6318 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6322 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6326 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6330 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6334 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6338 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6342 #, fuzzy
6343 msgid "ABSTRACT:"
6344 msgstr "ÖZET"
6345
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6347 msgid "KEY WORDS:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Commission"
6353 msgstr "Koþul"
6354
6355 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6356 #, fuzzy
6357 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6358 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6359
6360 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6361 msgid "AddressForOffprints"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6365 msgid "Address for Offprints:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6369 msgid "RunningTitle"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6373 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Running title:"
6376 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6377
6378 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6379 msgid "RunningAuthor"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6383 msgid "Running author:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6387 msgid "E-mail:"
6388 msgstr "Eposta:"
6389
6390 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6391 msgid "Scrap"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6395 msgid "Running LaTeX Title"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6399 msgid "TOC Title"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6403 #, fuzzy
6404 msgid "TOC title:"
6405 msgstr "Baþlýk"
6406
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6408 msgid "Author Running"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6412 msgid "Author Running:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6416 msgid "TOC Author"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6420 #, fuzzy
6421 msgid "TOC Author:"
6422 msgstr "Yazar"
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6425 msgid "Case #."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6429 msgid "Conjecture #."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Example #."
6435 msgstr "Örnek"
6436
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Exercise #."
6440 msgstr "Alýþtýrma"
6441
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Note #."
6445 msgstr "Not"
6446
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Problem #."
6450 msgstr "Problem"
6451
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6453 msgid "Property"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6457 msgid "Property #."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Question #."
6463 msgstr "Öneriler"
6464
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6466 msgid "Remark #."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6470 msgid "Solution"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6474 msgid "Solution #."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6478 msgid "Chapterprecis"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6482 msgid "Epigraph"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6486 msgid "Poemtitle"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6490 msgid "Poemtitle*"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6494 msgid "Legend"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Entry:"
6500 msgstr "Giriþ"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6503 #, fuzzy
6504 msgid "ListItem"
6505 msgstr "Liste"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6508 #, fuzzy
6509 msgid "List Item:"
6510 msgstr "Son altlýk:"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6513 #, fuzzy
6514 msgid "DoubleItem"
6515 msgstr "Çift"
6516
6517 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Double Item:"
6520 msgstr "Çift"
6521
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Space"
6525 msgstr "boþluk"
6526
6527 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Space:"
6530 msgstr "boþluk"
6531
6532 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Computer"
6535 msgstr "Kopyalar"
6536
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Computer:"
6540 msgstr "Ko&pyalar:"
6541
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6543 #, fuzzy
6544 msgid "EmptySection"
6545 msgstr "Bölüm"
6546
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Empty Section"
6550 msgstr "Bölüm"
6551
6552 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6553 #, fuzzy
6554 msgid "CloseSection"
6555 msgstr "seçim"
6556
6557 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Close Section"
6560 msgstr "seçim"
6561
6562 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6563 msgid "Part \\Roman{part}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6567 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6571 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6575 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6579 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6583 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6587 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6591 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6595 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6599 msgid "\\Roman{section}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6603 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6607 #, fuzzy
6608 msgid "\\Alph{subsection}."
6609 msgstr "Alt alt bölüm"
6610
6611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6612 #, fuzzy
6613 msgid "\\arabic{subsection}."
6614 msgstr "Alt alt bölüm"
6615
6616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6617 #, fuzzy
6618 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6619 msgstr "Alt alt bölüm"
6620
6621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6622 #, fuzzy
6623 msgid "\\alph{subsubsection}."
6624 msgstr "Alt alt bölüm"
6625
6626 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6627 #, fuzzy
6628 msgid "\\alph{paragraph}."
6629 msgstr "Paragraf altý"
6630
6631 #: lib/layouts/paper.layout:152
6632 msgid "SubTitle"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/paper.layout:163
6636 msgid "Institution"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6640 msgid "Preprint"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6644 #, fuzzy
6645 msgid "AltAffiliation"
6646 msgstr "Taným"
6647
6648 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6649 msgid "Electronic Address:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6653 #, fuzzy
6654 msgid "acknowledgments"
6655 msgstr "Teþekkür"
6656
6657 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6658 msgid "PACS"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6662 msgid "PACS number:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6666 msgid "\\arabic{chapter}"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6670 msgid "\\Alph{chapter}"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6675 msgid "Labeling"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6679 msgid "Addpart"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6683 msgid "Addchap"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6687 msgid "Addsec"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6691 msgid "Addchap*"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6695 msgid "Addsec*"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6699 msgid "Minisec"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6704 msgid "Subject"
6705 msgstr "Konu"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6708 msgid "Publishers"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6712 msgid "Dedication"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6716 msgid "Titlehead"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6720 msgid "Uppertitleback"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6724 msgid "Lowertitleback"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6728 msgid "Extratitle"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6732 msgid "Captionabove"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6736 msgid "Captionbelow"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6740 msgid "Dictum"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6744 msgid "L"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6748 #, fuzzy
6749 msgid "O"
6750 msgstr "Açýk"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6753 msgid "PS"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6757 msgid "CC"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6761 msgid "Encl"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6765 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6766 msgid "encl:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6771 msgid "Telephone"
6772 msgstr "Telefon"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Telephone:"
6777 msgstr "Telefon"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6780 msgid "Place"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Place:"
6786 msgstr "&Yerleþim:"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6789 msgid "Backaddress"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Backaddress:"
6795 msgstr "Adres"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6798 msgid "Specialmail"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6802 msgid "Specialmail:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6806 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6807 msgid "Location"
6808 msgstr "Konum"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6812 msgid "Location:"
6813 msgstr "Konum:"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6816 msgid "Title:"
6817 msgstr "Baþlýk:"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6820 msgid "Subject:"
6821 msgstr "Konu:"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6824 msgid "Yourref"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6828 msgid "Your ref.:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6832 msgid "Yourmail"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6836 msgid "Your letter of:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6840 msgid "Myref"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6844 msgid "Our ref.:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6848 msgid "Customer"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Customer no.:"
6854 msgstr "Özel"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6857 msgid "Invoice"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6861 msgid "Invoice no.:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6865 msgid "NextAddress"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Next Address:"
6871 msgstr "Adres"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6874 msgid "Post Scriptum:"
6875 msgstr "Post Scriptum:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6878 msgid "Sender Name:"
6879 msgstr "Gönderen Adý:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6882 msgid "SenderAddress"
6883 msgstr "GönderenAdresi"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6886 msgid "Sender Address:"
6887 msgstr "Gönderen Adresi:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6890 msgid "Sender Phone:"
6891 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6894 msgid "Fax"
6895 msgstr "Faks"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6898 msgid "Sender Fax:"
6899 msgstr "Gönderen Faksý:"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6902 msgid "E-Mail"
6903 msgstr "E-Posta"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6906 msgid "Sender E-Mail:"
6907 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Sender URL:"
6912 msgstr "URL Ekle"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6915 msgid "Logo"
6916 msgstr "Logo"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6919 msgid "Logo:"
6920 msgstr "Logo:"
6921
6922 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6923 msgid "LandscapeSlide"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Landscape Slide"
6929 msgstr "&Dikey"
6930
6931 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6932 msgid "PortraitSlide"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Portrait Slide"
6938 msgstr "&Yatay"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6941 msgid "Slide"
6942 msgstr "Slayt"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6945 msgid "Slide*"
6946 msgstr "Slayt*"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6949 msgid "SlideHeading"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6953 msgid "SlideSubHeading"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Slayt Listesi"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6965 msgid "SlideContents"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Slidecontents"
6971 msgstr "Ýçindekiler"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6974 msgid "ProgressContents"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Progress Contents"
6980 msgstr "Ýçindekiler"
6981
6982 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6983 msgid "."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6987 msgid "Key words."
6988 msgstr "Anahtar sözcükler."
6989
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6991 msgid "AMS"
6992 msgstr "AMS"
6993
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6995 #, fuzzy
6996 msgid "AMS subject classifications."
6997 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6998
6999 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7000 #, fuzzy
7001 msgid "SubSection"
7002 msgstr "Alt bölüm"
7003
7004 #: lib/layouts/slides.layout:104
7005 msgid "New Slide:"
7006 msgstr "Yeni Slayt:"
7007
7008 #: lib/layouts/slides.layout:126
7009 msgid "Overlay"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/slides.layout:142
7013 msgid "New Overlay:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/slides.layout:183
7017 msgid "New Note:"
7018 msgstr "Yeni Not:"
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:208
7021 msgid "InvisibleText"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:216
7025 msgid "<Invisible Text Follows>"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:233
7029 msgid "VisibleText"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:241
7033 msgid "<Visible Text Follows>"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/spie.layout:53
7037 msgid "Authorinfo"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/spie.layout:65
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Authorinfo:"
7043 msgstr "Yazar"
7044
7045 #: lib/layouts/spie.layout:78
7046 msgid "ABSTRACT"
7047 msgstr "ÖZET"
7048
7049 #: lib/layouts/spie.layout:93
7050 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7051 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7052
7053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7054 msgid "List of Algorithms"
7055 msgstr "Algoritma Listesi"
7056
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7058 msgid "Headnote"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7062 msgid "Headnote (optional):"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Corr Author:"
7068 msgstr "Yazar"
7069
7070 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7071 msgid "Offprints"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Offprints:"
7077 msgstr "Seçe&nekler"
7078
7079 #: lib/languages:2
7080 msgid "Afrikaans"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/languages:3
7084 msgid "American"
7085 msgstr "Amerikanca"
7086
7087 #: lib/languages:4
7088 msgid "Arabic"
7089 msgstr "Arapça"
7090
7091 #: lib/languages:5
7092 msgid "Austrian"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/languages:6
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Austrian (new spelling)"
7098 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7099
7100 #: lib/languages:7
7101 msgid "Bahasa"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/languages:8
7105 msgid "Belarusian"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/languages:9
7109 msgid "Basque"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/languages:10
7113 msgid "Portuguese (Brazil)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/languages:11
7117 msgid "Breton"
7118 msgstr "Bretonca"
7119
7120 #: lib/languages:12
7121 msgid "British"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/languages:13
7125 msgid "Bulgarian"
7126 msgstr "Bulgarca"
7127
7128 #: lib/languages:14
7129 msgid "Canadian"
7130 msgstr "Kanada"
7131
7132 #: lib/languages:15
7133 msgid "French Canadian"
7134 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7135
7136 #: lib/languages:16
7137 msgid "Catalan"
7138 msgstr "Katalanca"
7139
7140 #: lib/languages:17
7141 msgid "Croatian"
7142 msgstr "Hýrvatça"
7143
7144 #: lib/languages:18
7145 msgid "Czech"
7146 msgstr "Çekçe"
7147
7148 #: lib/languages:19
7149 msgid "Danish"
7150 msgstr "Danca"
7151
7152 #: lib/languages:20
7153 msgid "Dutch"
7154 msgstr "Hollandaca"
7155
7156 #: lib/languages:21
7157 msgid "English"
7158 msgstr "Ýngilizce"
7159
7160 #: lib/languages:23
7161 msgid "Esperanto"
7162 msgstr "Esperanto"
7163
7164 #: lib/languages:24
7165 msgid "Estonian"
7166 msgstr "Estonca"
7167
7168 #: lib/languages:25
7169 msgid "Finnish"
7170 msgstr "Fince"
7171
7172 #: lib/languages:27
7173 msgid "French"
7174 msgstr "Fransýzca"
7175
7176 #: lib/languages:28
7177 msgid "Galician"
7178 msgstr "Galiçyaca"
7179
7180 #: lib/languages:31
7181 msgid "German"
7182 msgstr "Almanca"
7183
7184 #: lib/languages:32
7185 msgid "German (new spelling)"
7186 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7187
7188 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7189 msgid "Greek"
7190 msgstr "Yunan harfleri"
7191
7192 #: lib/languages:34
7193 msgid "Hebrew"
7194 msgstr "Ýbranice"
7195
7196 #: lib/languages:36
7197 msgid "Irish"
7198 msgstr "Ýrlandaca"
7199
7200 #: lib/languages:37
7201 msgid "Italian"
7202 msgstr "Ýtalyanca"
7203
7204 #: lib/languages:38
7205 msgid "Kazakh"
7206 msgstr "Kazakça"
7207
7208 #: lib/languages:40
7209 msgid "Lithuanian"
7210 msgstr "Litvanca"
7211
7212 #: lib/languages:41
7213 msgid "Latvian"
7214 msgstr "Letonca"
7215
7216 #: lib/languages:42
7217 msgid "Icelandic"
7218 msgstr "Ýzlandaca"
7219
7220 #: lib/languages:43
7221 msgid "Magyar"
7222 msgstr "Macarca"
7223
7224 #: lib/languages:44
7225 msgid "Norsk"
7226 msgstr "Norveççe"
7227
7228 #: lib/languages:45
7229 msgid "Nynorsk"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/languages:46
7233 msgid "Polish"
7234 msgstr "Lehçe"
7235
7236 #: lib/languages:47
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Portuguese"
7239 msgstr "Portekizce"
7240
7241 #: lib/languages:48
7242 msgid "Romanian"
7243 msgstr "Rumence"
7244
7245 #: lib/languages:49
7246 msgid "Russian"
7247 msgstr "Rusça"
7248
7249 #: lib/languages:50
7250 msgid "Scottish"
7251 msgstr "Ýskoçca"
7252
7253 #: lib/languages:51
7254 msgid "Serbian"
7255 msgstr "Sýrpça"
7256
7257 #: lib/languages:52
7258 msgid "Serbo-Croatian"
7259 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7260
7261 #: lib/languages:53
7262 msgid "Spanish"
7263 msgstr "Ýspanyolca"
7264
7265 #: lib/languages:54
7266 msgid "Slovak"
7267 msgstr "Slovakça"
7268
7269 #: lib/languages:55
7270 msgid "Slovene"
7271 msgstr "Slovence"
7272
7273 #: lib/languages:56
7274 msgid "Swedish"
7275 msgstr "Ýsveççe"
7276
7277 #: lib/languages:57
7278 msgid "Thai"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/languages:58
7282 msgid "Turkish"
7283 msgstr "Türkçe"
7284
7285 #: lib/languages:59
7286 msgid "Ukrainian"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/languages:60
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Upper Sorbian"
7292 msgstr "Sýrpça"
7293
7294 #: lib/languages:61
7295 msgid "Welsh"
7296 msgstr "Galce"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7299 msgid "File|F"
7300 msgstr "Dosya|D"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7303 msgid "Edit|E"
7304 msgstr "Düzenle|z"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7307 msgid "Insert|I"
7308 msgstr "Ekle|E"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:35
7311 msgid "Layout|L"
7312 msgstr "Yerleþim|Y"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7315 msgid "View|V"
7316 msgstr "Görünüm|G"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7319 msgid "Navigate|N"
7320 msgstr "Dolaþým|l"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:38
7323 msgid "Documents|D"
7324 msgstr "Belgeler|B"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7327 msgid "Help|H"
7328 msgstr "Yardým|r"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7331 msgid "New|N"
7332 msgstr "Yeni|e"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:48
7335 msgid "New from Template...|T"
7336 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7339 msgid "Open...|O"
7340 msgstr "Aç...|A"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7343 msgid "Close|C"
7344 msgstr "Kapat|t"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7347 msgid "Save|S"
7348 msgstr "Kaydet|K"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7351 msgid "Save As...|A"
7352 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7355 msgid "Revert|R"
7356 msgstr "Geri Al|G"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7359 msgid "Version Control|V"
7360 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7363 msgid "Import|I"
7364 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7367 msgid "Export|E"
7368 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7371 msgid "Print...|P"
7372 msgstr "Yazdýr...|Y"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7375 msgid "Fax...|F"
7376 msgstr "Faks...|F"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7379 msgid "Exit|x"
7380 msgstr "Çýk|Ç"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7383 msgid "Register...|R"
7384 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7387 msgid "Check In Changes...|I"
7388 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7391 msgid "Check Out for Edit|O"
7392 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7395 msgid "Revert to Last Version|L"
7396 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7399 msgid "Undo Last Check In|U"
7400 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7403 msgid "Show History|H"
7404 msgstr "Tarihi Göster|T"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7407 msgid "Custom...|C"
7408 msgstr "Özel...|Ö"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7411 msgid "Undo|U"
7412 msgstr "Geri al|G"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:91
7415 msgid "Redo|d"
7416 msgstr "Ýleri al|Ý"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:93
7419 msgid "Cut|C"
7420 msgstr "Kes|K"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:94
7423 msgid "Copy|o"
7424 msgstr "Kopyala|o"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:95
7427 msgid "Paste|a"
7428 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:96
7431 msgid "Paste External Selection|x"
7432 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7435 msgid "Find & Replace...|F"
7436 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:100
7439 msgid "Tabular|T"
7440 msgstr "Tablo|T"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7443 msgid "Math|M"
7444 msgstr "Matematik|M"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7447 msgid "Spellchecker...|S"
7448 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:105
7451 msgid "Thesaurus..."
7452 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7455 msgid "Count Words|W"
7456 msgstr "Sözcük Say|ö"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7459 msgid "Check TeX|h"
7460 msgstr "TeX denetimi|X"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:108
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Change Tracking|g"
7465 msgstr "Dil deðiþtir"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7468 msgid "Preferences...|P"
7469 msgstr "Ayarlar...|A"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7472 msgid "Reconfigure|R"
7473 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:115
7476 msgid "Selection as Lines|L"
7477 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:116
7480 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7481 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7484 msgid "Multicolumn|M"
7485 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:122
7488 msgid "Line Top|T"
7489 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:123
7492 msgid "Line Bottom|B"
7493 msgstr "Alt Çizgi|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:124
7496 msgid "Line Left|L"
7497 msgstr "Sol Çizgi|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:125
7500 msgid "Line Right|R"
7501 msgstr "Sað Çizgi|a"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:127
7504 msgid "Alignment|i"
7505 msgstr "Hizalama|i"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7508 msgid "Add Row|A"
7509 msgstr "Satýr Ekle"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:130
7512 msgid "Delete Row|w"
7513 msgstr "Satýr Sil"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7516 msgid "Copy Row"
7517 msgstr "Satýr Kopyala"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7520 msgid "Swap Rows"
7521 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7524 msgid "Add Column|u"
7525 msgstr "Sütun Ekle"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:135
7528 msgid "Delete Column|D"
7529 msgstr "Sütun Sil"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7532 msgid "Copy Column"
7533 msgstr "Sütun Kopyala"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7536 msgid "Swap Columns"
7537 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7540 msgid "Left|L"
7541 msgstr "Sol|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7544 msgid "Center|C"
7545 msgstr "Orta|O"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7548 msgid "Right|R"
7549 msgstr "Sað|a"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7552 msgid "Top|T"
7553 msgstr "Üst|Ü"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7556 msgid "Middle|M"
7557 msgstr "Orta|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7560 msgid "Bottom|B"
7561 msgstr "Alt|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7564 msgid "Toggle Numbering|N"
7565 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7568 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7569 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7572 msgid "Change Limits Type|L"
7573 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7576 msgid "Change Formula Type|F"
7577 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7580 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:168
7584 msgid "Alignment|A"
7585 msgstr "Hizalama"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:170
7588 msgid "Add Row|R"
7589 msgstr "Satýr Ekle|a"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7592 msgid "Delete Row|D"
7593 msgstr "Satýr Sil"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:175
7596 msgid "Add Column|C"
7597 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7600 msgid "Delete Column|e"
7601 msgstr "Sütun Sil"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7604 msgid "Default|t"
7605 msgstr "Öntanýmlý"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7608 msgid "Display|D"
7609 msgstr "Görünen"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7612 msgid "Inline|I"
7613 msgstr "Satýr içi"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:188
7616 msgid "Octave"
7617 msgstr "Octave"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:189
7620 msgid "Maxima"
7621 msgstr "Maxima"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:190
7624 msgid "Mathematica"
7625 msgstr "Mathematica"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:192
7628 msgid "Maple, simplify"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:193
7632 msgid "Maple, factor"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:194
7636 msgid "Maple, evalm"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:195
7640 msgid "Maple, evalf"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7644 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7645 msgid "Inline Formula|I"
7646 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7649 msgid "Displayed Formula|D"
7650 msgstr "Görünen Formül|G"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:201
7653 msgid "Eqnarray Environment|q"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:202
7657 msgid "Align Environment|A"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:203
7661 msgid "AlignAt Environment"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:204
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Flalign Environment|F"
7667 msgstr "Koþul Ortamý"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:207
7670 msgid "Gather Environment"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:208
7674 msgid "Multline Environment"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7678 msgid "Math|h"
7679 msgstr "Matematik|M"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:216
7682 msgid "Special Character|S"
7683 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7686 msgid "Citation...|C"
7687 msgstr "Alýntý...|A"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:218
7690 msgid "Cross-reference...|r"
7691 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7694 msgid "Label...|L"
7695 msgstr "Etiket...|E"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7698 msgid "Footnote|F"
7699 msgstr "Dipnot|D"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7702 msgid "Marginal Note|M"
7703 msgstr "Kenar Notu|K"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:222
7706 msgid "Short Title"
7707 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:223
7710 msgid "Index Entry|I"
7711 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7714 msgid "Nomenclature Entry"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7718 msgid "URL...|U"
7719 msgstr "Baðlantý...|a"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7722 msgid "Note|N"
7723 msgstr "Not|N"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:227
7726 msgid "Lists & TOC|O"
7727 msgstr "Listeler|L"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:229
7730 msgid "TeX Code|T"
7731 msgstr "TeX Kodu|X"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:230
7734 msgid "Minipage|p"
7735 msgstr "Ufak sayfa|U"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7738 msgid "Graphics...|G"
7739 msgstr "Grafik...|G"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:232
7742 msgid "Tabular Material...|b"
7743 msgstr "Tablo...|T"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:233
7746 msgid "Floats|a"
7747 msgstr "Yüzenler|Y"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:235
7750 msgid "Include File...|d"
7751 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:236
7754 msgid "Insert File|e"
7755 msgstr "Dosya Ekle..."
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:237
7758 msgid "External Material...|x"
7759 msgstr "Dýþ Materyal..."
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7762 msgid "Superscript|S"
7763 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7766 msgid "Subscript|u"
7767 msgstr "Altyazý|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:243
7770 msgid "Horizontal Fill|H"
7771 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:244
7774 msgid "Hyphenation Point|P"
7775 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7778 msgid "Ligature Break|k"
7779 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:246
7782 msgid "Protected Space|r"
7783 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7786 msgid "Inter-word Space|w"
7787 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7790 msgid "Thin Space|T"
7791 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:249
7794 msgid "Vertical Space..."
7795 msgstr "Yatay Boþluk..."
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:250
7798 msgid "Line Break|L"
7799 msgstr "Satýr Sonu|n"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7802 msgid "Ellipsis|i"
7803 msgstr "Üç Nokta|ç"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7806 msgid "End of Sentence|E"
7807 msgstr "Cümle Sonu|C"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:253
7810 msgid "Single Quote|Q"
7811 msgstr "Tek Týrnak|T"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:254
7814 msgid "Ordinary Quote|O"
7815 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7818 msgid "Menu Separator|M"
7819 msgstr "Menü Ayracý|M"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:256
7822 msgid "Horizontal Line"
7823 msgstr "Yatay Çizgi"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7826 msgid "Page Break"
7827 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7830 msgid "Display Formula|D"
7831 msgstr "Formül"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7834 msgid "Eqnarray Environment|E"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7838 #, fuzzy
7839 msgid "AMS align Environment|a"
7840 msgstr "Dizi Ortamý"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7843 msgid "AMS alignat Environment|t"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7847 msgid "AMS flalign Environment|f"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7851 #, fuzzy
7852 msgid "AMS gather Environment|g"
7853 msgstr "Dizi Ortamý"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7856 #, fuzzy
7857 msgid "AMS multline Environment|m"
7858 msgstr "Dizi Ortamý"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7861 msgid "Array Environment|y"
7862 msgstr "Dizi Ortamý"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7865 msgid "Cases Environment|C"
7866 msgstr "Koþul Ortamý"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Split Environment|S"
7871 msgstr "Dizi Ortamý"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:276
7874 msgid "Font Change|o"
7875 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:280
7878 msgid "Math Normal Font"
7879 msgstr "Matematik Normal Font"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:282
7882 msgid "Math Calligraphic Family"
7883 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:283
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Math Fraktur Family"
7888 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:284
7891 msgid "Math Roman Family"
7892 msgstr "Matematik Roman Font"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:285
7895 msgid "Math Sans Serif Family"
7896 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:287
7899 msgid "Math Bold Series"
7900 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:289
7903 msgid "Text Normal Font"
7904 msgstr "Metin Normal Font"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7907 msgid "Text Roman Family"
7908 msgstr "Metin Roman Font"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7911 msgid "Text Sans Serif Family"
7912 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7915 msgid "Text Typewriter Family"
7916 msgstr "Metin Daktilo Font"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7919 msgid "Text Bold Series"
7920 msgstr "Metin Kalýn Font"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7923 msgid "Text Medium Series"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7927 msgid "Text Italic Shape"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7931 msgid "Text Small Caps Shape"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7935 msgid "Text Slanted Shape"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7939 msgid "Text Upright Shape"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:306
7943 msgid "Floatflt Figure"
7944 msgstr "Floatflt Figür"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7947 msgid "Table of Contents|C"
7948 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7951 msgid "Index List|I"
7952 msgstr "Ýndeks"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Nomenclature|N"
7957 msgstr "Not|N"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7960 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7961 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7964 msgid "LyX Document...|X"
7965 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Plain Text...|T"
7970 msgstr "Düz metin"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7975 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7978 msgid "Track Changes|T"
7979 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7982 msgid "Merge Changes...|M"
7983 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:326
7986 msgid "Accept All Changes|A"
7987 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:327
7990 msgid "Reject All Changes|R"
7991 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7994 msgid "Show Changes in Output|S"
7995 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:335
7998 msgid "Character...|C"
7999 msgstr "Karakter...|K"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:336
8002 msgid "Paragraph...|P"
8003 msgstr "Paragraf...|P"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:337
8006 msgid "Document...|D"
8007 msgstr "Belge...|B"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:338
8010 msgid "Tabular...|T"
8011 msgstr "Tablo...|T"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:340
8014 msgid "Emphasize Style|E"
8015 msgstr "Vurgulu Stil|V"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:341
8018 msgid "Noun Style|N"
8019 msgstr "Ad Stili|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:342
8022 msgid "Bold Style|B"
8023 msgstr "Kalýn Stil|n"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:345
8026 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8027 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:346
8030 msgid "Increase Environment Depth|i"
8031 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:347
8034 msgid "Start Appendix Here|S"
8035 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8038 msgid "Build Program|B"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8042 msgid "Update|U"
8043 msgstr "Güncelle|G"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8046 msgid "LaTeX Log|L"
8047 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:361
8050 msgid "TeX Information|X"
8051 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8054 msgid "Next Note|N"
8055 msgstr "Sonraki Not|N"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8058 msgid "Go to Label|L"
8059 msgstr "Etikete Git|E"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8062 msgid "Bookmarks|B"
8063 msgstr "Yerimleri|Y"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8066 msgid "Save Bookmark 1|S"
8067 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8070 msgid "Save Bookmark 2"
8071 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8074 msgid "Save Bookmark 3"
8075 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8078 msgid "Save Bookmark 4"
8079 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8082 msgid "Save Bookmark 5"
8083 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:386
8086 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8087 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:387
8090 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8091 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:388
8094 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8095 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:389
8098 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8099 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:390
8102 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8103 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8106 msgid "Introduction|I"
8107 msgstr "Tanýtým|T"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8110 msgid "Tutorial|T"
8111 msgstr "Eðitim|E"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8114 msgid "User's Guide|U"
8115 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8118 msgid "Extended Features|E"
8119 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8122 msgid "Embedded Objects|m"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8126 msgid "Customization|C"
8127 msgstr "Ayarlama|A"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8130 msgid "FAQ|F"
8131 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8134 msgid "Table of Contents|a"
8135 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8138 msgid "LaTeX Configuration|L"
8139 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8142 msgid "About LyX|X"
8143 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8146 msgid "About LyX"
8147 msgstr "LyX Hakkýnda"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:425
8150 msgid "Preferences..."
8151 msgstr "Ayarlar..."
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:426
8154 msgid "Quit LyX"
8155 msgstr "Çýk"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8158 msgid "Document|D"
8159 msgstr "Belge|B"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8162 msgid "Tools|T"
8163 msgstr "Araçlar|A"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8166 msgid "New from Template...|m"
8167 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8170 msgid "Open Recent|t"
8171 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8174 msgid "New Window|W"
8175 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8178 msgid "Close Window|d"
8179 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8182 msgid "Redo|R"
8183 msgstr "Ýleri al|Ý"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8187 msgid "Cut"
8188 msgstr "Kes"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8192 msgid "Copy"
8193 msgstr "Kopyala"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8197 msgid "Paste"
8198 msgstr "Yapýþtýr"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Paste Recent|e"
8203 msgstr "Taban orta"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Paste Special"
8208 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Select All"
8213 msgstr "Bir dosya seçin"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8216 msgid "Move Paragraph Up|o"
8217 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8220 msgid "Move Paragraph Down|v"
8221 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8224 msgid "Text Style|S"
8225 msgstr "Metin Stili|M"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8228 msgid "Paragraph Settings...|P"
8229 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8232 msgid "Table|T"
8233 msgstr "Tablo|T"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8236 msgid "Rows & Columns|C"
8237 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8240 msgid "Increase List Depth|I"
8241 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8244 msgid "Decrease List Depth|D"
8245 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8248 msgid "Dissolve Inset|l"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8252 msgid "TeX Code Settings...|C"
8253 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8256 msgid "Float Settings...|a"
8257 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8260 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8261 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8264 msgid "Note Settings...|N"
8265 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8268 msgid "Branch Settings...|B"
8269 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8272 msgid "Box Settings...|x"
8273 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8276 msgid "Table Settings...|a"
8277 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Plain Text|T"
8282 msgstr "Düz metin"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8287 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Selection|S"
8292 msgstr "&Seçim:"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Selection, Join Lines|i"
8297 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8300 msgid "Customized...|C"
8301 msgstr "Özel...|Ö"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8304 msgid "Capitalize|a"
8305 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8308 msgid "Uppercase|U"
8309 msgstr "Büyük Harf|B"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8312 msgid "Lowercase|L"
8313 msgstr "Küçük Harf|K"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8316 msgid "Top Line|T"
8317 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8320 msgid "Bottom Line|B"
8321 msgstr "Alt Çizgi|A"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8324 msgid "Left Line|L"
8325 msgstr "Sol Çizgi|S"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8328 msgid "Right Line|R"
8329 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8332 msgid "Copy Row|o"
8333 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8336 msgid "Swap Rows|S"
8337 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8340 msgid "Copy Column|p"
8341 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8344 msgid "Swap Columns|w"
8345 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8348 msgid "Text Style|T"
8349 msgstr "Metin Stili|M"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8352 msgid "Split Cell|C"
8353 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8356 msgid "Add Line Above|A"
8357 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8360 msgid "Add Line Below|B"
8361 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8364 msgid "Delete Line Above|D"
8365 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8368 msgid "Delete Line Below|e"
8369 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8372 msgid "Add Line to Left"
8373 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8376 msgid "Add Line to Right"
8377 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8380 msgid "Delete Line to Left"
8381 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8384 msgid "Delete Line to Right"
8385 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8388 msgid "Math Normal Font|N"
8389 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8392 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8393 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Math Fraktur Family|F"
8398 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8401 msgid "Math Roman Family|R"
8402 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8405 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8406 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8409 msgid "Math Bold Series|B"
8410 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8413 msgid "Text Normal Font|T"
8414 msgstr "Metin Normal Font|M"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8417 msgid "Octave|O"
8418 msgstr "Octave|O"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8421 msgid "Maxima|M"
8422 msgstr "Maxima|M"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8425 msgid "Mathematica|a"
8426 msgstr "Mathematica|a"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8429 msgid "Maple, simplify|s"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8433 msgid "Maple, factor|f"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8437 msgid "Maple, evalm|e"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8441 msgid "Maple, evalf|v"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8445 msgid "Open All Insets|O"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8449 msgid "Close All Insets|C"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8453 msgid "View Source|S"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8457 msgid "Toolbars|b"
8458 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8461 msgid "Special Character|p"
8462 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Formatting|o"
8467 msgstr "Biçimleme"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8470 msgid "List / TOC|i"
8471 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8474 msgid "Float|a"
8475 msgstr "Yüzen|Y"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8478 msgid "Branch|B"
8479 msgstr "Dal|l"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8482 msgid "File|e"
8483 msgstr "Dosya|D"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8486 msgid "Box"
8487 msgstr "Kutu"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8490 msgid "Cross-Reference...|R"
8491 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8494 msgid "Caption"
8495 msgstr "Altlýk"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8498 msgid "Index Entry|d"
8499 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8504 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8507 msgid "Table...|T"
8508 msgstr "Tablo...|T"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8511 msgid "Short Title|S"
8512 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8515 msgid "TeX Code|X"
8516 msgstr "TeX Kodu|X"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8519 msgid "Ordinary Quote|Q"
8520 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8523 msgid "Single Quote|S"
8524 msgstr "Tek Týrnak|T"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8527 msgid "Phonetic Symbols|y"
8528 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8531 msgid "Protected Space|P"
8532 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8535 msgid "Horizontal Fill|F"
8536 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8539 msgid "Horizontal Line|L"
8540 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8543 msgid "Vertical Space...|V"
8544 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8547 msgid "Hyphenation Point|H"
8548 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8551 msgid "Line Break|B"
8552 msgstr "Satýr Sonu|n"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8555 msgid "Page Break|a"
8556 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Clear Page|C"
8561 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8564 msgid "Clear Double Page|D"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Numbered Formula|N"
8570 msgstr "Numaralý liste"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Aligned Environment|l"
8575 msgstr "Hizalama Ortamý"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8578 #, fuzzy
8579 msgid "AlignedAt Environment|v"
8580 msgstr "Dizi Ortamý"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Gathered Environment|h"
8585 msgstr "Koþul Ortamý"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Delimiters|r"
8590 msgstr "Matematik Ayraç"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Matrix|x"
8595 msgstr "Mathematica|a"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8598 msgid "Text Wrap Float|W"
8599 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8602 msgid "External Material...|M"
8603 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Child Document...|d"
8608 msgstr "Belge...|B"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8611 msgid "LyX Note|N"
8612 msgstr "LyX Notu|N"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8615 msgid "Comment|C"
8616 msgstr "Açýklama|A"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8619 msgid "Greyed Out|G"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Change Tracking|C"
8625 msgstr "Dil deðiþtir"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8628 msgid "Table of Contents|T"
8629 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8632 msgid "Start Appendix Here|A"
8633 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8636 msgid "Compressed|o"
8637 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8640 msgid "Settings...|S"
8641 msgstr "Ayarlar...|A"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8644 msgid "Accept Change|A"
8645 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8648 msgid "Reject Change|R"
8649 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8652 msgid "Accept All Changes|c"
8653 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8656 msgid "Reject All Changes|e"
8657 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8660 msgid "Next Change|C"
8661 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Next Cross-Reference|R"
8666 msgstr "Referans"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8669 msgid "Clear Bookmarks|C"
8670 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8673 msgid "Thesaurus...|T"
8674 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8677 msgid "TeX Information|I"
8678 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8681 msgid "New document"
8682 msgstr "Yeni belge"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8685 msgid "Open document"
8686 msgstr "Belge aç"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8689 msgid "Save document"
8690 msgstr "Belgeyi kaydet"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8693 msgid "Print document"
8694 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8697 msgid "Check spelling"
8698 msgstr "Yazým denetimi"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8701 msgid "Undo"
8702 msgstr "Geri al"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8705 msgid "Redo"
8706 msgstr "Ýleri al"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8709 msgid "Find and replace"
8710 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8713 msgid "Toggle emphasis"
8714 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8717 msgid "Toggle noun"
8718 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Apply last"
8723 msgstr "&Uygula"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert math"
8728 msgstr "Matris ekle"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8731 msgid "Insert graphics"
8732 msgstr "Grafik ekle"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Extra"
8737 msgstr "textrm"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8740 msgid "Numbered list"
8741 msgstr "Numaralý liste"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8744 msgid "Itemized list"
8745 msgstr "Öðeli liste"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8748 msgid "Increase depth"
8749 msgstr "Derinliði arttýr"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8752 msgid "Decrease depth"
8753 msgstr "Derinliði azalt"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8756 msgid "Insert figure float"
8757 msgstr "Yüzen figür ekle"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8760 msgid "Insert table float"
8761 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8764 msgid "Insert label"
8765 msgstr "Etiket ekle"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8768 msgid "Insert cross-reference"
8769 msgstr "Çapraz referans ekle"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8772 msgid "Insert citation"
8773 msgstr "Alýntý ekle"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8776 msgid "Insert index entry"
8777 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Insert nomenclature entry"
8782 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8785 msgid "Insert footnote"
8786 msgstr "Dipnot ekle"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8789 msgid "Insert margin note"
8790 msgstr "Kenar notu ekle"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8793 msgid "Insert note"
8794 msgstr "Dipnot ekle"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8797 msgid "Insert URL"
8798 msgstr "URL Ekle"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8801 msgid "Insert TeX code"
8802 msgstr "TeX kodu ekle"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8805 msgid "Include file"
8806 msgstr "Dosya ekle"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8809 msgid "Text style"
8810 msgstr "Metin stili"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8813 msgid "Paragraph settings"
8814 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8817 msgid "Table of contents"
8818 msgstr "Ýçindekiler"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8821 msgid "Add row"
8822 msgstr "Satýr ekle"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8825 msgid "Add column"
8826 msgstr "Sütun ekle"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8829 msgid "Delete row"
8830 msgstr "Satýr sil"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8833 msgid "Delete column"
8834 msgstr "Sütun sil"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8837 msgid "Set top line"
8838 msgstr "Üst çizgi"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8841 msgid "Set bottom line"
8842 msgstr "Alt çizgi"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8845 msgid "Set left line"
8846 msgstr "Sol çizgi"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8849 msgid "Set right line"
8850 msgstr "Sað çizgi"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8853 msgid "Set all lines"
8854 msgstr "Tüm çizgiler"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8857 msgid "Unset all lines"
8858 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8861 msgid "Align left"
8862 msgstr "Sola hizala"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8865 msgid "Align center"
8866 msgstr "Ortala"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8869 msgid "Align right"
8870 msgstr "Saða hizala"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8873 msgid "Align top"
8874 msgstr "Yukarý hizala"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8877 msgid "Align middle"
8878 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8881 msgid "Align bottom"
8882 msgstr "Alta hizala"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8885 msgid "Rotate cell"
8886 msgstr "Hücreyi çevir"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8889 msgid "Rotate table"
8890 msgstr "Tabloyu çevir"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8893 msgid "Set multi-column"
8894 msgstr "Çok sütun"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Math"
8899 msgstr "Yollar"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8902 msgid "Set display mode"
8903 msgstr "Görüntü modu"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8906 msgid "Subscript"
8907 msgstr "Altyazý"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8910 msgid "Superscript"
8911 msgstr "Üstyazý"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8914 msgid "Insert square root"
8915 msgstr "Karekök ekle"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8918 msgid "Insert root"
8919 msgstr "Kök ekle"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert standard fraction"
8924 msgstr "Kesir ekle"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8927 msgid "Insert sum"
8928 msgstr "Toplam ekle"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8931 msgid "Insert integral"
8932 msgstr "Tümlev ekle"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8935 msgid "Insert product"
8936 msgstr "Çarpým ekle"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8939 msgid "Insert ( )"
8940 msgstr "( ) Ekle"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8943 msgid "Insert [ ]"
8944 msgstr "[ ] Ekle"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8947 msgid "Insert { }"
8948 msgstr "{ } Ekle"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Insert delimiters"
8953 msgstr "Ayraç ekle"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8956 msgid "Insert matrix"
8957 msgstr "Matris ekle"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8960 msgid "Insert cases environment"
8961 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Command Buffer"
8966 msgstr "Biti&þ komutu:"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Review"
8971 msgstr "Önizleme"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8974 msgid "Track changes"
8975 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8978 msgid "Show changes in output"
8979 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8982 msgid "Next change"
8983 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8986 msgid "Accept change"
8987 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8990 msgid "Reject change"
8991 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8994 msgid "Merge changes"
8995 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8998 msgid "Accept all changes"
8999 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9002 msgid "Reject all changes"
9003 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9006 msgid "Next note"
9007 msgstr "Sonraki not"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9010 #, fuzzy
9011 msgid "View/Update"
9012 msgstr "Belgeyi kaydet"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9015 #, fuzzy
9016 msgid "View DVI"
9017 msgstr "Görünüm|G"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Update DVI"
9022 msgstr "Güncelle"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9025 msgid "View PDF (pdflatex)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9029 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9033 #, fuzzy
9034 msgid "View PostScript"
9035 msgstr "Post Scriptum:"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Update PostScript"
9040 msgstr "Post Scriptum:"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Math Panels"
9045 msgstr "Matematik Paneli"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Math Spacing"
9050 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Roots"
9055 msgstr "dipnot"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Styles"
9060 msgstr "Stil"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Fractions"
9065 msgstr "LyX: Kesirler"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9069 msgid "Fonts"
9070 msgstr "Fontlar"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Functions"
9075 msgstr "&Fonksiyonlar"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9078 msgid "arccos"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9082 #, fuzzy
9083 msgid "arcsin"
9084 msgstr "kenar"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9087 #, fuzzy
9088 msgid "arctan"
9089 msgstr "Katalanca"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9092 #, fuzzy
9093 msgid "arg"
9094 msgstr "Büyük"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9097 msgid "bmod"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9101 msgid "cos"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9105 #, fuzzy
9106 msgid "cosh"
9107 msgstr "Ýskoçca"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9110 #, fuzzy
9111 msgid "cot"
9112 msgstr "açýklama"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9115 #, fuzzy
9116 msgid "coth"
9117 msgstr "Ýskoçca"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9120 msgid "csc"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9124 msgid "deg"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9128 #, fuzzy
9129 msgid "det"
9130 msgstr "öntanýmlý"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9133 #, fuzzy
9134 msgid "dim"
9135 msgstr "Orta"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9138 #, fuzzy
9139 msgid "exp"
9140 msgstr "ex"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9143 msgid "gcd"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9147 #, fuzzy
9148 msgid "hom"
9149 msgstr "teorem"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9152 #, fuzzy
9153 msgid "inf"
9154 msgstr "in"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9157 #, fuzzy
9158 msgid "ker"
9159 msgstr "Konuþmacý"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9162 msgid "lg"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9166 msgid "lim"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9170 msgid "liminf"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9174 msgid "limsup"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9178 msgid "ln"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9182 #, fuzzy
9183 msgid "log"
9184 msgstr "&Genel"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9187 #, fuzzy
9188 msgid "max"
9189 msgstr "Faks"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9192 #, fuzzy
9193 msgid "min"
9194 msgstr "in"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9197 msgid "sec"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9201 #, fuzzy
9202 msgid "sin"
9203 msgstr "in"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9206 #, fuzzy
9207 msgid "sinh"
9208 msgstr "in"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9211 #, fuzzy
9212 msgid "sup"
9213 msgstr "sp"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9216 #, fuzzy
9217 msgid "tan"
9218 msgstr "Letonca"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9221 #, fuzzy
9222 msgid "tanh"
9223 msgstr "Dal"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Pr"
9228 msgstr "Kopyala"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Spacing"
9233 msgstr "&Boþluklar:"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Thin space\t\\,"
9238 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Medium space\t\\:"
9243 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Thick space\t\\;"
9248 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9253 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9258 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Negative space\t\\!"
9263 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Square root\t\\sqrt"
9268 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Other root\t\\root"
9273 msgstr "Diðer kök\t\\root"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9276 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9282 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9285 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9289 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Standard\t\\frac"
9295 msgstr "Standart"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9298 msgid "No hor. line\t\\atop"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9302 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9306 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9310 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9314 msgid "Binomial\t\\choose"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Roman\t\\mathrm"
9320 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Bold\t\\mathbf"
9325 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9330 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9335 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Italic\t\\mathit"
9340 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9345 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9350 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9353 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9359 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9364 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9367 msgid "Dots"
9368 msgstr "Noktalar"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9371 #, fuzzy
9372 msgid "ldots"
9373 msgstr "Noktalar"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9376 #, fuzzy
9377 msgid "cdots"
9378 msgstr "Noktalar"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9381 #, fuzzy
9382 msgid "vdots"
9383 msgstr "Noktalar"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9386 #, fuzzy
9387 msgid "ddots"
9388 msgstr "Noktalar"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Frame Decorations"
9393 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9396 #, fuzzy
9397 msgid "hat"
9398 msgstr "AnaBölüm"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9401 #, fuzzy
9402 msgid "tilde"
9403 msgstr "Dosya"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9406 msgid "bar"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9410 #, fuzzy
9411 msgid "grave"
9412 msgstr "yeþil"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9415 msgid "dot"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9419 msgid "check"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9423 msgid "widehat"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9427 msgid "widetilde"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9431 msgid "vec"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9435 #, fuzzy
9436 msgid "acute"
9437 msgstr "Tarih"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9440 #, fuzzy
9441 msgid "ddot"
9442 msgstr "dd"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9445 #, fuzzy
9446 msgid "breve"
9447 msgstr "Önizleme"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9450 #, fuzzy
9451 msgid "overline"
9452 msgstr "Slovence"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9455 msgid "overbrace"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9459 #, fuzzy
9460 msgid "overleftarrow"
9461 msgstr "Satýr sil"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9464 msgid "overrightarrow"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9468 msgid "overleftrightarrow"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9472 #, fuzzy
9473 msgid "overset"
9474 msgstr "Sýfýrla"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9477 #, fuzzy
9478 msgid "underline"
9479 msgstr "Altçizgi %1$s, "
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9482 #, fuzzy
9483 msgid "underbrace"
9484 msgstr "Altçizgi"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9487 msgid "underleftarrow"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9491 msgid "underrightarrow"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9495 msgid "underleftrightarrow"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9499 #, fuzzy
9500 msgid "underset"
9501 msgstr "Dize"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9504 msgid "Arrows"
9505 msgstr "Oklar"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9508 #, fuzzy
9509 msgid "leftarrow"
9510 msgstr "Satýr sil"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9513 msgid "rightarrow"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9517 msgid "downarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9521 #, fuzzy
9522 msgid "uparrow"
9523 msgstr "Oklar"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9526 msgid "updownarrow"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9530 msgid "leftrightarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Leftarrow"
9536 msgstr "Sola dayalý"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Rightarrow"
9541 msgstr "Saða dayalý"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9544 msgid "Downarrow"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Uparrow"
9550 msgstr "Oklar"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9553 msgid "Updownarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9557 msgid "Leftrightarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9561 msgid "Longleftrightarrow"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9565 msgid "Longleftarrow"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9569 msgid "Longrightarrow"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9573 msgid "longleftrightarrow"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9577 msgid "longleftarrow"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9581 msgid "longrightarrow"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9585 msgid "leftharpoondown"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9589 msgid "rightharpoondown"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9593 #, fuzzy
9594 msgid "mapsto"
9595 msgstr "Altlýk"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9598 msgid "longmapsto"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9602 #, fuzzy
9603 msgid "nwarrow"
9604 msgstr "Oklar"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9607 #, fuzzy
9608 msgid "nearrow"
9609 msgstr "Oklar"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9612 msgid "leftharpoonup"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9616 msgid "rightharpoonup"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9620 msgid "hookleftarrow"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9624 msgid "hookrightarrow"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9628 #, fuzzy
9629 msgid "swarrow"
9630 msgstr "Oklar"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9633 #, fuzzy
9634 msgid "searrow"
9635 msgstr "Oklar"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9638 msgid "rightleftharpoons"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9642 msgid "Operators"
9643 msgstr "Operatörler"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9646 msgid "pm"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9650 msgid "cap"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9654 msgid "diamond"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9658 #, fuzzy
9659 msgid "oplus"
9660 msgstr "S&ütunlar:"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9663 #, fuzzy
9664 msgid "mp"
9665 msgstr "Vurgu"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9668 msgid "cup"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9672 msgid "bigtriangleup"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9676 #, fuzzy
9677 msgid "ominus"
9678 msgstr "dakkada bir"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9681 msgid "times"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9685 #, fuzzy
9686 msgid "uplus"
9687 msgstr "Çýktýlar"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9690 msgid "bigtriangledown"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9694 #, fuzzy
9695 msgid "otimes"
9696 msgstr "Kopyalar"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9699 msgid "div"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9703 msgid "sqcap"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9707 #, fuzzy
9708 msgid "triangleright"
9709 msgstr "Toplam Yükseklik"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9712 #, fuzzy
9713 msgid "oslash"
9714 msgstr "Lehçe"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9717 msgid "cdot"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9721 msgid "sqcup"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9725 msgid "triangleleft"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9729 #, fuzzy
9730 msgid "odot"
9731 msgstr "dipnot"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9734 msgid "star"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9738 #, fuzzy
9739 msgid "vee"
9740 msgstr "Slovence"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9743 #, fuzzy
9744 msgid "amalg"
9745 msgstr "Eposta"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9748 msgid "bigcirc"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9752 #, fuzzy
9753 msgid "setminus"
9754 msgstr "dakkada bir"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9757 msgid "wedge"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9761 #, fuzzy
9762 msgid "dagger"
9763 msgstr "Çok büyük"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9766 msgid "circ"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9770 #, fuzzy
9771 msgid "bullet"
9772 msgstr "Madde imleri"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9775 msgid "wr"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9779 #, fuzzy
9780 msgid "ddagger"
9781 msgstr "Çok büyük"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9784 msgid "Relations"
9785 msgstr "Ýliþkiler"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9788 msgid "leq"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9792 msgid "geq"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9796 msgid "equiv"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9800 #, fuzzy
9801 msgid "models"
9802 msgstr "Kod"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9805 #, fuzzy
9806 msgid "prec"
9807 msgstr "pc"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9810 msgid "succ"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9814 msgid "sim"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9818 msgid "perp"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9822 #, fuzzy
9823 msgid "preceq"
9824 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9827 msgid "succeq"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9831 msgid "simeq"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9835 msgid "mid"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9839 #, fuzzy
9840 msgid "ll"
9841 msgstr "&Hepsi"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9844 msgid "gg"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9848 msgid "asymp"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9852 #, fuzzy
9853 msgid "parallel"
9854 msgstr "tablo çizgisi"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9857 #, fuzzy
9858 msgid "subset"
9859 msgstr "Alt alt bölüm"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9862 msgid "supset"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9866 #, fuzzy
9867 msgid "approx"
9868 msgstr "Kýsým"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9871 #, fuzzy
9872 msgid "smile"
9873 msgstr "Dosya"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9876 msgid "subseteq"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9880 msgid "supseteq"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9884 #, fuzzy
9885 msgid "cong"
9886 msgstr "açýk"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9889 #, fuzzy
9890 msgid "frown"
9891 msgstr "&Hedef:"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9894 msgid "sqsubseteq"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9898 msgid "sqsupseteq"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9902 #, fuzzy
9903 msgid "doteq"
9904 msgstr "not"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9907 msgid "neq"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9911 msgid "in"
9912 msgstr "in"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9915 msgid "ni"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9919 #, fuzzy
9920 msgid "propto"
9921 msgstr "Kopyala"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9924 #, fuzzy
9925 msgid "notin"
9926 msgstr "not"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9929 msgid "vdash"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9933 msgid "dashv"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9937 #, fuzzy
9938 msgid "bowtie"
9939 msgstr "not"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9942 msgid "alpha"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9946 msgid "beta"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9950 #, fuzzy
9951 msgid "gamma"
9952 msgstr "Lemma"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9955 #, fuzzy
9956 msgid "delta"
9957 msgstr "öntanýmlý"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9960 #, fuzzy
9961 msgid "epsilon"
9962 msgstr "Sürüm"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9965 msgid "varepsilon"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9969 msgid "zeta"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9973 #, fuzzy
9974 msgid "eta"
9975 msgstr "Magenta"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9978 #, fuzzy
9979 msgid "theta"
9980 msgstr "metin"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9983 #, fuzzy
9984 msgid "vartheta"
9985 msgstr "Mathematica"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9988 #, fuzzy
9989 msgid "iota"
9990 msgstr "Döndürme"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9993 msgid "kappa"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9997 msgid "lambda"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10001 msgid "mu"
10002 msgstr "mu"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10005 msgid "nu"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10009 #, fuzzy
10010 msgid "xi"
10011 msgstr "x"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10014 msgid "pi"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10018 msgid "varpi"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10022 msgid "rho"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10026 msgid "sigma"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10030 msgid "varsigma"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10034 #, fuzzy
10035 msgid "tau"
10036 msgstr "Durum"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10039 msgid "upsilon"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10043 msgid "phi"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10047 msgid "varphi"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10051 msgid "chi"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10055 msgid "psi"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10059 #, fuzzy
10060 msgid "omega"
10061 msgstr "Roman"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Gamma"
10066 msgstr "Lemma"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Delta"
10071 msgstr "&Sil"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Theta"
10076 msgstr "Metin"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10079 msgid "Lambda"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10083 msgid "Xi"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10087 msgid "Pi"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Sigma"
10093 msgstr "Küçük"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10096 msgid "Upsilon"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10100 msgid "Phi"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10104 msgid "Psi"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10108 msgid "Omega"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10112 msgid "Miscellaneous"
10113 msgstr "Çeþitli"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10116 #, fuzzy
10117 msgid "nabla"
10118 msgstr "&Uzun tablo"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10121 #, fuzzy
10122 msgid "partial"
10123 msgstr "tablo çizgisi"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10126 #, fuzzy
10127 msgid "infty"
10128 msgstr "Minik"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10131 msgid "prime"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10135 #, fuzzy
10136 msgid "ell"
10137 msgstr "hspell"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10140 #, fuzzy
10141 msgid "emptyset"
10142 msgstr "boþ"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10145 #, fuzzy
10146 msgid "exists"
10147 msgstr "Yazarlar"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10150 #, fuzzy
10151 msgid "forall"
10152 msgstr "Normal"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10155 #, fuzzy
10156 msgid "imath"
10157 msgstr "matematik"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10160 #, fuzzy
10161 msgid "jmath"
10162 msgstr "matematik"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Re"
10167 msgstr "Kýrmýzý"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Im"
10172 msgstr "Öðe"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10175 #, fuzzy
10176 msgid "aleph"
10177 msgstr "Derinlik"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10180 msgid "wp"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10184 #, fuzzy
10185 msgid "hbar"
10186 msgstr "derinlik çubuðu"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10189 #, fuzzy
10190 msgid "angle"
10191 msgstr "Tek"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10194 #, fuzzy
10195 msgid "top"
10196 msgstr "Üst"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10199 msgid "bot"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Vert"
10205 msgstr "Dize"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10208 msgid "neg"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10212 #, fuzzy
10213 msgid "flat"
10214 msgstr "yuzen: "
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10217 #, fuzzy
10218 msgid "natural"
10219 msgstr "Ýmza"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10222 msgid "sharp"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10226 msgid "surd"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10230 #, fuzzy
10231 msgid "triangle"
10232 msgstr "Tek"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10235 msgid "diamondsuit"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10239 msgid "heartsuit"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10243 msgid "clubsuit"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10247 msgid "spadesuit"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10251 msgid "textrm \\AA"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10255 #, fuzzy
10256 msgid "textrm \\O"
10257 msgstr "metin"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10260 msgid "mathcircumflex"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10264 msgid "_"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10268 #, fuzzy
10269 msgid "mathrm T"
10270 msgstr "matematik çerçevesi"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10273 #, fuzzy
10274 msgid "mathbb N"
10275 msgstr "matematik"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10278 #, fuzzy
10279 msgid "mathbb Z"
10280 msgstr "matematik"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10283 #, fuzzy
10284 msgid "mathbb Q"
10285 msgstr "matematik"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10288 #, fuzzy
10289 msgid "mathbb R"
10290 msgstr "matematik"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10293 #, fuzzy
10294 msgid "mathbb C"
10295 msgstr "matematik"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10298 #, fuzzy
10299 msgid "mathbb H"
10300 msgstr "matematik"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10303 #, fuzzy
10304 msgid "mathcal F"
10305 msgstr "matematik"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10308 #, fuzzy
10309 msgid "mathcal L"
10310 msgstr "matematik"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10313 #, fuzzy
10314 msgid "mathcal H"
10315 msgstr "matematik"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10318 #, fuzzy
10319 msgid "mathcal O"
10320 msgstr "matematik"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10323 #, fuzzy
10324 msgid "phantom"
10325 msgstr "Esperanto"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10328 msgid "vphantom"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10332 msgid "hphantom"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Big Operators"
10338 msgstr "Büyük operatörler"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10341 msgid "sum"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10345 #, fuzzy
10346 msgid "int"
10347 msgstr "in"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10350 #, fuzzy
10351 msgid "intop"
10352 msgstr "Yukarý hizala"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10355 #, fuzzy
10356 msgid "iint"
10357 msgstr "in"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10360 #, fuzzy
10361 msgid "iintop"
10362 msgstr "Yukarý hizala"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10365 msgid "iiint"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10369 #, fuzzy
10370 msgid "iiintop"
10371 msgstr "Yukarý hizala"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10374 msgid "iiiint"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10378 msgid "iiiintop"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10382 msgid "dotsint"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10386 msgid "dotsintop"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10390 #, fuzzy
10391 msgid "oint"
10392 msgstr "in"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10395 #, fuzzy
10396 msgid "ointop"
10397 msgstr "Yukarý hizala"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10400 #, fuzzy
10401 msgid "oiint"
10402 msgstr "Fontlar"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10405 #, fuzzy
10406 msgid "oiintop"
10407 msgstr "Yukarý hizala"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10410 msgid "ointctrclockwise"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10414 msgid "ointctrclockwiseop"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10418 msgid "ointclockwise"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10422 msgid "ointclockwiseop"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10426 msgid "sqint"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10430 #, fuzzy
10431 msgid "sqintop"
10432 msgstr "Yukarý hizala"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10435 msgid "sqiint"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10439 msgid "sqiintop"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10443 #, fuzzy
10444 msgid "prod"
10445 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10448 msgid "coprod"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10452 msgid "bigsqcup"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10456 msgid "bigotimes"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10460 msgid "bigodot"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10464 msgid "bigoplus"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10468 msgid "bigcap"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10472 msgid "bigcup"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10476 msgid "biguplus"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10480 msgid "bigvee"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10484 msgid "bigwedge"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10488 msgid "AMS Miscellaneous"
10489 msgstr "AMS çeþitli"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10492 msgid "digamma"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10496 msgid "varkappa"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10500 #, fuzzy
10501 msgid "beth"
10502 msgstr "Derinlik"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10505 #, fuzzy
10506 msgid "daleth"
10507 msgstr "öntanýmlý"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10510 msgid "gimel"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10514 msgid "ulcorner"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10518 msgid "urcorner"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10522 #, fuzzy
10523 msgid "llcorner"
10524 msgstr "Tüm sýnýrlar"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10527 msgid "lrcorner"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10531 msgid "hslash"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10535 #, fuzzy
10536 msgid "vartriangle"
10537 msgstr "tablo çizgisi"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10540 msgid "triangledown"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10544 msgid "square"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10548 #, fuzzy
10549 msgid "lozenge"
10550 msgstr "Slovence"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10553 msgid "circledS"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10557 msgid "measuredangle"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10561 #, fuzzy
10562 msgid "nexists"
10563 msgstr "Ýndeks"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10566 msgid "mho"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Finv"
10572 msgstr "in"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Game"
10577 msgstr "Ad"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10580 msgid "Bbbk"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10584 msgid "backprime"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10588 msgid "varnothing"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10592 msgid "blacktriangle"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10596 msgid "blacktriangledown"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10600 #, fuzzy
10601 msgid "blacksquare"
10602 msgstr "siyah"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10605 msgid "blacklozenge"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10609 msgid "bigstar"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10613 msgid "sphericalangle"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10617 #, fuzzy
10618 msgid "complement"
10619 msgstr "açýklama"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10622 #, fuzzy
10623 msgid "eth"
10624 msgstr "Derinlik"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10627 msgid "diagup"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10631 msgid "diagdown"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10635 #, fuzzy
10636 msgid "AMS Arrows"
10637 msgstr "AMS oklarý"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10640 msgid "dashleftarrow"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10644 msgid "dashrightarrow"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10648 msgid "leftleftarrows"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10652 msgid "leftrightarrows"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10656 msgid "rightrightarrows"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10660 msgid "rightleftarrows"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Lleftarrow"
10666 msgstr "Satýr sil"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Rrightarrow"
10671 msgstr "Saða dayalý"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10674 msgid "twoheadleftarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10678 msgid "twoheadrightarrow"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10682 msgid "leftarrowtail"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10686 msgid "rightarrowtail"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10690 msgid "looparrowleft"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10694 #, fuzzy
10695 msgid "looparrowright"
10696 msgstr "Copyright"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10699 msgid "curvearrowleft"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10703 msgid "curvearrowright"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10707 msgid "circlearrowleft"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10711 msgid "circlearrowright"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10715 msgid "Lsh"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10719 msgid "Rsh"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10723 #, fuzzy
10724 msgid "upuparrows"
10725 msgstr "Oklar"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10728 msgid "downdownarrows"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10732 msgid "upharpoonleft"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10736 msgid "upharpoonright"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10740 msgid "downharpoonleft"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10744 msgid "downharpoonright"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10748 msgid "leftrightharpoons"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10752 msgid "rightsquigarrow"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10756 msgid "leftrightsquigarrow"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10760 #, fuzzy
10761 msgid "nleftarrow"
10762 msgstr "Satýr sil"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10765 msgid "nrightarrow"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10769 msgid "nleftrightarrow"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10773 msgid "nLeftarrow"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10777 #, fuzzy
10778 msgid "nRightarrow"
10779 msgstr "Saða dayalý"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10782 msgid "nLeftrightarrow"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10786 msgid "multimap"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10790 #, fuzzy
10791 msgid "AMS Relations"
10792 msgstr "AMS iliþkileri"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10795 msgid "leqq"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10799 msgid "geqq"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10803 msgid "leqslant"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10807 msgid "geqslant"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10811 msgid "eqslantless"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10815 msgid "eqslantgtr"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10819 msgid "lesssim"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10823 msgid "gtrsim"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10827 msgid "lessapprox"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10831 msgid "gtrapprox"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10835 msgid "approxeq"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10839 #, fuzzy
10840 msgid "triangleq"
10841 msgstr "Tek"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10844 msgid "lessdot"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10848 msgid "gtrdot"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10852 msgid "lll"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10856 msgid "ggg"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10860 msgid "lessgtr"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10864 #, fuzzy
10865 msgid "gtrless"
10866 msgstr "Çerçevesiz"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10869 msgid "lesseqgtr"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10873 #, fuzzy
10874 msgid "gtreqless"
10875 msgstr "Çerçevesiz"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10878 msgid "lesseqqgtr"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10882 #, fuzzy
10883 msgid "gtreqqless"
10884 msgstr "Çerçevesiz"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10887 msgid "eqcirc"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10891 msgid "circeq"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10895 msgid "thicksim"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10899 msgid "thickapprox"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10903 #, fuzzy
10904 msgid "backsim"
10905 msgstr "siyah"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10908 msgid "backsimeq"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10912 msgid "subseteqq"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10916 msgid "supseteqq"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Subset"
10922 msgstr "Konu"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Supset"
10927 msgstr "Alt bölüm"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10930 msgid "sqsubset"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10934 msgid "sqsupset"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10938 msgid "preccurlyeq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10942 msgid "succcurlyeq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10946 msgid "curlyeqprec"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10950 msgid "curlyeqsucc"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10954 msgid "precsim"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10958 msgid "succsim"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10962 msgid "precapprox"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10966 msgid "succapprox"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10970 msgid "vartriangleleft"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10974 #, fuzzy
10975 msgid "vartriangleright"
10976 msgstr "Taban sað"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10979 msgid "trianglelefteq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10983 msgid "trianglerighteq"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10987 #, fuzzy
10988 msgid "bumpeq"
10989 msgstr "mavi"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Bumpeq"
10994 msgstr "Mavi"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10997 msgid "doteqdot"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11001 msgid "risingdotseq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11005 msgid "fallingdotseq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11009 #, fuzzy
11010 msgid "vDash"
11011 msgstr "Danca"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11014 msgid "Vvdash"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11018 msgid "Vdash"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11022 msgid "shortmid"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11026 msgid "shortparallel"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11030 #, fuzzy
11031 msgid "smallsmile"
11032 msgstr "Küçük aralýk"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11035 msgid "smallfrown"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11039 msgid "blacktriangleleft"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11043 msgid "blacktriangleright"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11047 #, fuzzy
11048 msgid "because"
11049 msgstr "Azalt"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11052 #, fuzzy
11053 msgid "therefore"
11054 msgstr "teorem"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11057 msgid "backepsilon"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11061 msgid "varpropto"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11065 msgid "between"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11069 msgid "pitchfork"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11073 #, fuzzy
11074 msgid "AMS Negative Relations"
11075 msgstr "AMS ters iliþkileri"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11078 msgid "nless"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11082 #, fuzzy
11083 msgid "ngtr"
11084 msgstr "Giriþ"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11087 #, fuzzy
11088 msgid "nleq"
11089 msgstr "Tek"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11092 #, fuzzy
11093 msgid "ngeq"
11094 msgstr "Tek"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11097 msgid "nleqslant"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11101 msgid "ngeqslant"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11105 msgid "nleqq"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11109 msgid "ngeqq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11113 msgid "lneq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11117 msgid "gneq"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11121 msgid "lneqq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11125 msgid "gneqq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11129 #, fuzzy
11130 msgid "lvertneqq"
11131 msgstr "Slovence"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11134 msgid "gvertneqq"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11138 msgid "lnsim"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11142 msgid "gnsim"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11146 msgid "lnapprox"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11150 msgid "gnapprox"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11154 msgid "nprec"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11158 msgid "nsucc"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11162 #, fuzzy
11163 msgid "npreceq"
11164 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11167 msgid "nsucceq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11171 msgid "precnsim"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11175 msgid "succnsim"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11179 msgid "precnapprox"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11183 msgid "succnapprox"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11187 #, fuzzy
11188 msgid "subsetneq"
11189 msgstr "Alt alt bölüm"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11192 msgid "supsetneq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11196 #, fuzzy
11197 msgid "subsetneqq"
11198 msgstr "Alt alt bölüm"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11201 msgid "supsetneqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11205 msgid "nsubseteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11209 msgid "nsupseteq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11213 msgid "nsupseteqq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11217 msgid "nvdash"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11221 #, fuzzy
11222 msgid "nvDash"
11223 msgstr "Danca"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11226 #, fuzzy
11227 msgid "nVDash"
11228 msgstr "Danca"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11231 msgid "varsubsetneq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11235 msgid "varsupsetneq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11239 msgid "varsubsetneqq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11243 msgid "varsupsetneqq"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11247 msgid "ntriangleleft"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11251 #, fuzzy
11252 msgid "ntriangleright"
11253 msgstr "Toplam Yükseklik"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11256 msgid "ntrianglelefteq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11260 msgid "ntrianglerighteq"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11264 #, fuzzy
11265 msgid "ncong"
11266 msgstr "yok"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11269 msgid "nsim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11273 msgid "nmid"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11277 msgid "nshortmid"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11281 msgid "nparallel"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11285 msgid "nshortparallel"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11289 #, fuzzy
11290 msgid "AMS Operators"
11291 msgstr "AMS operatörleri"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11294 msgid "dotplus"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11298 msgid "smallsetminus"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Cap"
11304 msgstr "Altlýk"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Cup"
11309 msgstr "Kes"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11312 #, fuzzy
11313 msgid "barwedge"
11314 msgstr "Büyük"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11317 msgid "veebar"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11321 #, fuzzy
11322 msgid "doublebarwedge"
11323 msgstr "çift"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11326 #, fuzzy
11327 msgid "boxminus"
11328 msgstr "dakkada bir"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11331 msgid "boxtimes"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11335 #, fuzzy
11336 msgid "boxdot"
11337 msgstr "dipnot"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11340 msgid "boxplus"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11344 #, fuzzy
11345 msgid "divideontimes"
11346 msgstr "Ýçindekiler"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11349 msgid "ltimes"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11353 msgid "rtimes"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11357 msgid "leftthreetimes"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11361 msgid "rightthreetimes"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11365 msgid "curlywedge"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11369 msgid "curlyvee"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11373 msgid "circleddash"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11377 msgid "circledast"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11381 msgid "circledcirc"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11385 #, fuzzy
11386 msgid "centerdot"
11387 msgstr "Ortalý"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11390 #, fuzzy
11391 msgid "intercal"
11392 msgstr "Yazýcý"
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:229
11395 msgid "Could not remove temporary directory"
11396 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:230
11399 #, c-format
11400 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11401 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
11402
11403 #: src/Buffer.cpp:401
11404 msgid "Unknown document class"
11405 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:402
11408 #, c-format
11409 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11410 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11413 #, c-format
11414 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11418 msgid "Document header error"
11419 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:471
11422 msgid "\\begin_header is missing"
11423 msgstr "\\begin_header eksik"
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:491
11426 msgid "\\begin_document is missing"
11427 msgstr "\\begin_document eksik"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:502
11430 msgid "Can't load document class"
11431 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:503
11434 #, fuzzy, c-format
11435 msgid ""
11436 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11437 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
11438
11439 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11440 msgid "Document could not be read"
11441 msgstr "Belge okunamýyor"
11442
11443 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11444 #, c-format
11445 msgid "%1$s could not be read."
11446 msgstr "%1$s okunamadý."
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11449 msgid "Document format failure"
11450 msgstr "Belge biçimi hatasý"
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:655
11453 #, c-format
11454 msgid "%1$s is not a LyX document."
11455 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:679
11458 msgid "Conversion failed"
11459 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
11460
11461 #: src/Buffer.cpp:680
11462 #, fuzzy, c-format
11463 msgid ""
11464 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11465 "it could not be created."
11466 msgstr ""
11467 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11468
11469 #: src/Buffer.cpp:689
11470 msgid "Conversion script not found"
11471 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:690
11474 #, fuzzy, c-format
11475 msgid ""
11476 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11477 "could not be found."
11478 msgstr ""
11479 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:711
11482 msgid "Conversion script failed"
11483 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:712
11486 #, fuzzy, c-format
11487 msgid ""
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11489 "convert it."
11490 msgstr ""
11491 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:727
11494 #, c-format
11495 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:763
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Backup failure"
11501 msgstr "chktex hatasý"
11502
11503 #: src/Buffer.cpp:764
11504 #, c-format
11505 msgid ""
11506 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11507 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:876
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Encoding error"
11513 msgstr "&Kodlama"
11514
11515 #: src/Buffer.cpp:877
11516 msgid ""
11517 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11518 "encoding.\n"
11519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/Buffer.cpp:886
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Error closing file"
11525 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
11526
11527 #: src/Buffer.cpp:887
11528 msgid ""
11529 "The output file could not be closed properly.\n"
11530 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11531 "chosen encoding.\n"
11532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:1146
11536 msgid "Running chktex..."
11537 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:1159
11540 msgid "chktex failure"
11541 msgstr "chktex hatasý"
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:1160
11544 msgid "Could not run chktex successfully."
11545 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
11546
11547 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11551 "\n"
11552 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11553 msgstr ""
11554 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
11555 "\n"
11556 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
11557
11558 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11559 msgid "Save changed document?"
11560 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
11561
11562 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11563 msgid "&Discard"
11564 msgstr "&Unut"
11565
11566 #: src/BufferList.cpp:348
11567 #, c-format
11568 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11569 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
11570
11571 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11572 msgid "  Save seems successful. Phew."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11576 msgid "  Save failed! Trying..."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: src/BufferList.cpp:389
11580 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/BufferParams.cpp:474
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "The layout file requested by this document,\n"
11587 "%1$s.layout,\n"
11588 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11589 "class or style file required by it is not\n"
11590 "available. See the Customization documentation\n"
11591 "for more information.\n"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/BufferParams.cpp:480
11595 msgid "Document class not available"
11596 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
11597
11598 #: src/BufferParams.cpp:481
11599 msgid "LyX will not be able to produce output."
11600 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:234
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "The document %1$s is already loaded.\n"
11606 "\n"
11607 "Do you want to revert to the saved version?"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11611 msgid "Revert to saved document?"
11612 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
11613
11614 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11615 msgid "&Revert"
11616 msgstr "&Geri dön"
11617
11618 #: src/BufferView.cpp:238
11619 #, fuzzy
11620 msgid "&Switch to document"
11621 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
11622
11623 #: src/BufferView.cpp:260
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11627 "\n"
11628 "Do you want to create a new document?"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/BufferView.cpp:263
11632 msgid "Create new document?"
11633 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:264
11636 msgid "&Create"
11637 msgstr "&Oluþtur"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:570
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Save bookmark"
11642 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:765
11645 msgid "No further undo information"
11646 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:775
11649 msgid "No further redo information"
11650 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:933
11653 msgid "Mark off"
11654 msgstr "Ýþaret kapalý"
11655
11656 #: src/BufferView.cpp:940
11657 msgid "Mark on"
11658 msgstr "Ýþaret açýk"
11659
11660 #: src/BufferView.cpp:947
11661 msgid "Mark removed"
11662 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11663
11664 #: src/BufferView.cpp:950
11665 msgid "Mark set"
11666 msgstr "Ýþaret kondu"
11667
11668 #: src/BufferView.cpp:996
11669 #, c-format
11670 msgid "%1$d words in selection."
11671 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:999
11674 #, c-format
11675 msgid "%1$d words in document."
11676 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
11677
11678 #: src/BufferView.cpp:1004
11679 msgid "One word in selection."
11680 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
11681
11682 #: src/BufferView.cpp:1006
11683 msgid "One word in document."
11684 msgstr "Belgede bir sözcük var."
11685
11686 #: src/BufferView.cpp:1009
11687 msgid "Count words"
11688 msgstr "Sözcükleri say"
11689
11690 #: src/BufferView.cpp:1588
11691 msgid "Select LyX document to insert"
11692 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
11693
11694 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11695 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11700 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11701 msgid "Documents|#o#O"
11702 msgstr "Belgeler|#b#B"
11703
11704 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11705 msgid "Examples|#E#e"
11706 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11709 #: src/callback.cpp:142
11710 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11711 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11714 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11715 msgid "Canceled."
11716 msgstr "Vazgeçildi."
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:1618
11719 #, c-format
11720 msgid "Inserting document %1$s..."
11721 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1629
11724 #, c-format
11725 msgid "Document %1$s inserted."
11726 msgstr "Belge %1$s eklendi."
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:1631
11729 #, c-format
11730 msgid "Could not insert document %1$s"
11731 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
11732
11733 #: src/Chktex.cpp:71
11734 #, c-format
11735 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/Chktex.cpp:73
11739 msgid "ChkTeX warning id # "
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/Color.cpp:268
11743 msgid "none"
11744 msgstr "yok"
11745
11746 #: src/Color.cpp:269
11747 msgid "black"
11748 msgstr "siyah"
11749
11750 #: src/Color.cpp:270
11751 msgid "white"
11752 msgstr "beyaz"
11753
11754 #: src/Color.cpp:271
11755 msgid "red"
11756 msgstr "kýrmýzý"
11757
11758 #: src/Color.cpp:272
11759 msgid "green"
11760 msgstr "yeþil"
11761
11762 #: src/Color.cpp:273
11763 msgid "blue"
11764 msgstr "mavi"
11765
11766 #: src/Color.cpp:274
11767 msgid "cyan"
11768 msgstr "cyan"
11769
11770 #: src/Color.cpp:275
11771 msgid "magenta"
11772 msgstr "magenta"
11773
11774 #: src/Color.cpp:276
11775 msgid "yellow"
11776 msgstr "sarý"
11777
11778 #: src/Color.cpp:277
11779 msgid "cursor"
11780 msgstr "imleç"
11781
11782 #: src/Color.cpp:278
11783 msgid "background"
11784 msgstr "arkaplan"
11785
11786 #: src/Color.cpp:279
11787 msgid "text"
11788 msgstr "metin"
11789
11790 #: src/Color.cpp:280
11791 msgid "selection"
11792 msgstr "seçim"
11793
11794 #: src/Color.cpp:281
11795 msgid "LaTeX text"
11796 msgstr "LaTeX metni"
11797
11798 #: src/Color.cpp:282
11799 msgid "previewed snippet"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11803 msgid "note"
11804 msgstr "not"
11805
11806 #: src/Color.cpp:284
11807 msgid "note background"
11808 msgstr "not arkaplaný"
11809
11810 #: src/Color.cpp:285
11811 msgid "comment"
11812 msgstr "açýklama"
11813
11814 #: src/Color.cpp:286
11815 msgid "comment background"
11816 msgstr "açýklama arkaplaný"
11817
11818 #: src/Color.cpp:287
11819 msgid "greyedout inset"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/Color.cpp:288
11823 #, fuzzy
11824 msgid "greyedout inset background"
11825 msgstr "not arkaplaný"
11826
11827 #: src/Color.cpp:289
11828 #, fuzzy
11829 msgid "shaded box"
11830 msgstr "Gölgeli kutu"
11831
11832 #: src/Color.cpp:290
11833 msgid "depth bar"
11834 msgstr "derinlik çubuðu"
11835
11836 #: src/Color.cpp:291
11837 msgid "language"
11838 msgstr "dil"
11839
11840 #: src/Color.cpp:292
11841 msgid "command inset"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/Color.cpp:293
11845 msgid "command inset background"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/Color.cpp:294
11849 msgid "command inset frame"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/Color.cpp:295
11853 msgid "special character"
11854 msgstr "özel karakter"
11855
11856 #: src/Color.cpp:296
11857 msgid "math"
11858 msgstr "matematik"
11859
11860 #: src/Color.cpp:297
11861 msgid "math background"
11862 msgstr "matematik arkaplaný"
11863
11864 #: src/Color.cpp:298
11865 msgid "graphics background"
11866 msgstr "grafik arkaplaný"
11867
11868 #: src/Color.cpp:299
11869 msgid "Math macro background"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/Color.cpp:300
11873 msgid "math frame"
11874 msgstr "matematik çerçevesi"
11875
11876 #: src/Color.cpp:301
11877 msgid "math line"
11878 msgstr "matematik çizgisi"
11879
11880 #: src/Color.cpp:302
11881 msgid "caption frame"
11882 msgstr "baþlýk çerçevesi"
11883
11884 #: src/Color.cpp:303
11885 msgid "collapsable inset text"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/Color.cpp:304
11889 msgid "collapsable inset frame"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/Color.cpp:305
11893 msgid "inset background"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: src/Color.cpp:306
11897 msgid "inset frame"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: src/Color.cpp:307
11901 msgid "LaTeX error"
11902 msgstr "LaTeX hatasý"
11903
11904 #: src/Color.cpp:308
11905 msgid "end-of-line marker"
11906 msgstr "satýr sonu iþareti"
11907
11908 #: src/Color.cpp:309
11909 msgid "appendix marker"
11910 msgstr "ek iþareti"
11911
11912 #: src/Color.cpp:310
11913 #, fuzzy
11914 msgid "change bar"
11915 msgstr "Ayný kalsýn"
11916
11917 #: src/Color.cpp:311
11918 msgid "Deleted text"
11919 msgstr "Silinmiþ metin"
11920
11921 #: src/Color.cpp:312
11922 msgid "Added text"
11923 msgstr "Eklenen metin"
11924
11925 #: src/Color.cpp:313
11926 msgid "added space markers"
11927 msgstr "boþluk iþaretleri"
11928
11929 #: src/Color.cpp:314
11930 msgid "top/bottom line"
11931 msgstr "üst/alt çizgisi"
11932
11933 #: src/Color.cpp:315
11934 msgid "table line"
11935 msgstr "tablo çizgisi"
11936
11937 #: src/Color.cpp:317
11938 msgid "table on/off line"
11939 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
11940
11941 #: src/Color.cpp:319
11942 msgid "bottom area"
11943 msgstr "alt alan"
11944
11945 #: src/Color.cpp:320
11946 msgid "page break"
11947 msgstr "sayfa kesimi"
11948
11949 #: src/Color.cpp:321
11950 #, fuzzy
11951 msgid "frame of button"
11952 msgstr "düðme sol kenarý"
11953
11954 #: src/Color.cpp:322
11955 msgid "button background"
11956 msgstr "düðme arkaplaný"
11957
11958 #: src/Color.cpp:323
11959 #, fuzzy
11960 msgid "button background under focus"
11961 msgstr "düðme arkaplaný"
11962
11963 #: src/Color.cpp:324
11964 msgid "inherit"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/Color.cpp:325
11968 msgid "ignore"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11972 #: src/Converter.cpp:544
11973 msgid "Cannot convert file"
11974 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
11975
11976 #: src/Converter.cpp:333
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11980 "Define a converter in the preferences."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11984 msgid "Executing command: "
11985 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
11986
11987 #: src/Converter.cpp:471
11988 msgid "Build errors"
11989 msgstr "Ýnþa hatalarý"
11990
11991 #: src/Converter.cpp:472
11992 #, fuzzy
11993 msgid "There were errors during the build process."
11994 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
11995
11996 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11997 #, c-format
11998 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11999 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
12000
12001 #: src/Converter.cpp:500
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12004 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12005
12006 #: src/Converter.cpp:546
12007 #, fuzzy, c-format
12008 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12009 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:547
12012 #, fuzzy, c-format
12013 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12014 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
12015
12016 #: src/Converter.cpp:605
12017 msgid "Running LaTeX..."
12018 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
12019
12020 #: src/Converter.cpp:623
12021 #, c-format
12022 msgid ""
12023 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12024 "log %1$s."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/Converter.cpp:626
12028 msgid "LaTeX failed"
12029 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
12030
12031 #: src/Converter.cpp:628
12032 msgid "Output is empty"
12033 msgstr "Çýktý boþ"
12034
12035 #: src/Converter.cpp:629
12036 msgid "An empty output file was generated."
12037 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
12038
12039 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12040 #, c-format
12041 msgid ""
12042 "Layout had to be changed from\n"
12043 "%1$s to %2$s\n"
12044 "because of class conversion from\n"
12045 "%3$s to %4$s"
12046 msgstr ""
12047 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12048 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12049 "yerleþim '%1$s',\n"
12050 "'%2$s' a çevrildi"
12051
12052 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12053 msgid "Changed Layout"
12054 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
12055
12056 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12057 #, fuzzy, c-format
12058 msgid ""
12059 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12060 "%2$s to %3$s"
12061 msgstr ""
12062 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
12063 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
12064 "yerleþim '%1$s',\n"
12065 "'%2$s' a çevrildi"
12066
12067 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12068 msgid "Undefined character style"
12069 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "The file %1$s already exists.\n"
12075 "\n"
12076 "Do you want to over-write that file?"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12080 msgid "Over-write file?"
12081 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
12082
12083 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12084 #: src/callback.cpp:170
12085 msgid "&Over-write"
12086 msgstr "&Üzerine Yaz"
12087
12088 #: src/Exporter.cpp:87
12089 msgid "Over-write &all"
12090 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:88
12093 msgid "&Cancel export"
12094 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
12095
12096 #: src/Exporter.cpp:137
12097 msgid "Couldn't copy file"
12098 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
12099
12100 #: src/Exporter.cpp:138
12101 #, c-format
12102 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/Exporter.cpp:170
12106 msgid "Couldn't export file"
12107 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
12108
12109 #: src/Exporter.cpp:171
12110 #, c-format
12111 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/Exporter.cpp:205
12115 msgid "File name error"
12116 msgstr "Dosya adý hatasý"
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:206
12119 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12120 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
12121
12122 #: src/Exporter.cpp:245
12123 msgid "Document export cancelled."
12124 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:251
12127 #, c-format
12128 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12129 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
12130
12131 #: src/Exporter.cpp:257
12132 #, c-format
12133 msgid "Document exported as %1$s"
12134 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
12135
12136 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12138 msgid "Roman"
12139 msgstr "Roman"
12140
12141 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12143 msgid "Sans Serif"
12144 msgstr "Sans Serif"
12145
12146 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12148 msgid "Typewriter"
12149 msgstr "Daktilo"
12150
12151 #: src/Font.cpp:52
12152 msgid "Symbol"
12153 msgstr "Sembol"
12154
12155 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12156 #: src/Font.cpp:69
12157 msgid "Inherit"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12161 #: src/Font.cpp:69
12162 msgid "Ignore"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12166 msgid "Medium"
12167 msgstr "Orta"
12168
12169 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12170 msgid "Bold"
12171 msgstr "Kalýn"
12172
12173 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12174 msgid "Upright"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12178 msgid "Italic"
12179 msgstr "Ýtalik"
12180
12181 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12182 msgid "Slanted"
12183 msgstr "Eðik"
12184
12185 #: src/Font.cpp:60
12186 msgid "Smallcaps"
12187 msgstr "Küçükbaþlýklar"
12188
12189 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12190 msgid "Increase"
12191 msgstr "Arttýr"
12192
12193 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12194 msgid "Decrease"
12195 msgstr "Azalt"
12196
12197 #: src/Font.cpp:69
12198 msgid "Toggle"
12199 msgstr "Deðiþtir"
12200
12201 #: src/Font.cpp:509
12202 #, c-format
12203 msgid "Emphasis %1$s, "
12204 msgstr "Vurgu %1$s, "
12205
12206 #: src/Font.cpp:512
12207 #, c-format
12208 msgid "Underline %1$s, "
12209 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12210
12211 #: src/Font.cpp:515
12212 #, c-format
12213 msgid "Noun %1$s, "
12214 msgstr "Ad stili %1$s, "
12215
12216 #: src/Font.cpp:520
12217 #, c-format
12218 msgid "Language: %1$s, "
12219 msgstr "Dil: %1$s, "
12220
12221 #: src/Font.cpp:523
12222 #, c-format
12223 msgid "  Number %1$s"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12227 msgid "Cannot view file"
12228 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
12229
12230 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12231 #, c-format
12232 msgid "File does not exist: %1$s"
12233 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
12234
12235 #: src/Format.cpp:283
12236 #, c-format
12237 msgid "No information for viewing %1$s"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Format.cpp:293
12241 #, fuzzy, c-format
12242 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12243 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
12244
12245 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12246 msgid "Cannot edit file"
12247 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
12248
12249 #: src/Format.cpp:353
12250 #, c-format
12251 msgid "No information for editing %1$s"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/Format.cpp:363
12255 #, c-format
12256 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12260 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12264 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/ISpell.cpp:278
12268 msgid ""
12269 "Could not create an ispell process.\n"
12270 "You may not have the right languages installed."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: src/ISpell.cpp:301
12274 msgid ""
12275 "The ispell process returned an error.\n"
12276 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:406
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12283 "$s'."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/ISpell.cpp:417
12287 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12288 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
12289
12290 #: src/ISpell.cpp:477
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12294 "2$s'."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/ISpell.cpp:492
12298 #, c-format
12299 msgid ""
12300 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12301 "2$s'."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/Importer.cpp:47
12305 #, c-format
12306 msgid "Importing %1$s..."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/Importer.cpp:68
12310 msgid "Couldn't import file"
12311 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
12312
12313 #: src/Importer.cpp:69
12314 #, c-format
12315 msgid "No information for importing the format %1$s."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Importer.cpp:95
12319 msgid "imported."
12320 msgstr "aktarýldý."
12321
12322 #: src/KeySequence.cpp:157
12323 msgid "   options: "
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/LaTeX.cpp:95
12327 #, c-format
12328 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12332 msgid "Running MakeIndex."
12333 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12334
12335 #: src/LaTeX.cpp:322
12336 msgid "Running BibTeX."
12337 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
12338
12339 #: src/LaTeX.cpp:462
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12342 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
12343
12344 #: src/LyX.cpp:129
12345 msgid "Could not read configuration file"
12346 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
12347
12348 #: src/LyX.cpp:130
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Error while reading the configuration file\n"
12352 "%1$s.\n"
12353 "Please check your installation."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/LyX.cpp:139
12357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12358 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:143
12361 msgid "Done!"
12362 msgstr "Bitti!"
12363
12364 #: src/LyX.cpp:489
12365 #, c-format
12366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12367 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
12368
12369 #: src/LyX.cpp:491
12370 msgid "Unable to remove temporary directory"
12371 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
12372
12373 #: src/LyX.cpp:527
12374 #, c-format
12375 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12376 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
12377
12378 #: src/LyX.cpp:784
12379 msgid "LyX: "
12380 msgstr "LyX: "
12381
12382 #: src/LyX.cpp:913
12383 msgid "Could not create temporary directory"
12384 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
12385
12386 #: src/LyX.cpp:914
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Could not create a temporary directory in\n"
12390 "%1$s. Make sure that this\n"
12391 "path exists and is writable and try again."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/LyX.cpp:1081
12395 msgid "Missing user LyX directory"
12396 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
12397
12398 #: src/LyX.cpp:1082
12399 #, fuzzy, c-format
12400 msgid ""
12401 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12402 "It is needed to keep your own configuration."
12403 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
12404
12405 #: src/LyX.cpp:1087
12406 msgid "&Create directory"
12407 msgstr "&Dizin yarat"
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1088
12410 msgid "&Exit LyX"
12411 msgstr "&LyX'ten çýk"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1089
12414 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12415 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1093
12418 #, c-format
12419 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12420 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
12421
12422 #: src/LyX.cpp:1099
12423 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12424 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1272
12427 msgid "List of supported debug flags:"
12428 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1276
12431 #, c-format
12432 msgid "Setting debug level to %1$s"
12433 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
12434
12435 #: src/LyX.cpp:1287
12436 msgid ""
12437 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12438 "Command line switches (case sensitive):\n"
12439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12440 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12441 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12442 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12444 "                  select the features to debug.\n"
12445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12446 "\t-x [--execute] command\n"
12447 "                  where command is a lyx command.\n"
12448 "\t-e [--export] fmt\n"
12449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12450 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12451 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12452 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12453 "\t-version        summarize version and build info\n"
12454 "Check the LyX man page for more details."
12455 msgstr ""
12456 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
12457 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
12458 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
12459 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
12460 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
12461 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
12462 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
12463 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
12464 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
12465 "\t-x [--execute] komut\n"
12466 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
12467 "\t-e [--export] biçim\n"
12468 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
12469 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
12470 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
12471 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
12472 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
12473
12474 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12475 #, fuzzy
12476 msgid "No system directory"
12477 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1324
12480 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12481 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1334
12484 #, fuzzy
12485 msgid "No user directory"
12486 msgstr "Kullanýcý dizini: "
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1335
12489 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12490 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1345
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Incomplete command"
12495 msgstr "Sonraki komut"
12496
12497 #: src/LyX.cpp:1346
12498 msgid "Missing command string after --execute switch"
12499 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
12500
12501 #: src/LyX.cpp:1356
12502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12503 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12504
12505 #: src/LyX.cpp:1368
12506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12507 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
12508
12509 #: src/LyX.cpp:1373
12510 msgid "Missing filename for --import"
12511 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
12512
12513 #: src/LyXFunc.cpp:362
12514 msgid "Unknown function."
12515 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:401
12518 msgid "Nothing to do"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/LyXFunc.cpp:420
12522 msgid "Unknown action"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12526 msgid "Command disabled"
12527 msgstr "Komut kapalý"
12528
12529 #: src/LyXFunc.cpp:433
12530 msgid "Command not allowed without any document open"
12531 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
12532
12533 #: src/LyXFunc.cpp:697
12534 msgid "Document is read-only"
12535 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
12536
12537 #: src/LyXFunc.cpp:705
12538 msgid "This portion of the document is deleted."
12539 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:724
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12545 "\n"
12546 "Do you want to save the document?"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/LyXFunc.cpp:742
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Could not print the document %1$s.\n"
12553 "Check that your printer is set up correctly."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:745
12557 msgid "Print document failed"
12558 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:764
12561 #, fuzzy, c-format
12562 msgid ""
12563 "The document could not be converted\n"
12564 "into the document class %1$s."
12565 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:767
12568 msgid "Could not change class"
12569 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:879
12572 #, c-format
12573 msgid "Saving document %1$s..."
12574 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:883
12577 msgid " done."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:899
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12584 "version of the document %1$s?"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Exiting."
12590 msgstr "Çýk|Ç"
12591
12592 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12593 msgid "Missing argument"
12594 msgstr "Eksik parametre"
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12597 #, c-format
12598 msgid "Opening help file %1$s..."
12599 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Opening child document %1$s..."
12604 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12607 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12611 #, c-format
12612 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12616 #, fuzzy, c-format
12617 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12618 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12621 msgid "Unable to save document defaults"
12622 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
12623
12624 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12625 msgid "Converting document to new document class..."
12626 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
12627
12628 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12629 msgid "Select template file"
12630 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
12631
12632 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12633 msgid "Templates|#T#t"
12634 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12637 msgid "Select document to open"
12638 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12641 #, c-format
12642 msgid "Opening document %1$s..."
12643 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12646 #, c-format
12647 msgid "Document %1$s opened."
12648 msgstr "Belge %1$s açýldý."
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12651 #, c-format
12652 msgid "Could not open document %1$s"
12653 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12656 #, c-format
12657 msgid "Select %1$s file to import"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12661 #, c-format
12662 msgid ""
12663 "The document %1$s already exists.\n"
12664 "\n"
12665 "Do you want to over-write that document?"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12669 msgid "Over-write document?"
12670 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
12671
12672 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12673 msgid "Welcome to LyX!"
12674 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2084
12677 msgid ""
12678 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12679 "legal words?"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/LyXRC.cpp:2089
12683 msgid ""
12684 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12685 "document."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/LyXRC.cpp:2093
12689 msgid ""
12690 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12691 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12692 "specified, an internal routine is used."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2101
12696 msgid ""
12697 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12698 "automatically by what you type."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2105
12702 msgid ""
12703 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12704 "class change."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/LyXRC.cpp:2109
12708 msgid ""
12709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12710 msgstr ""
12711 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12712
12713 #: src/LyXRC.cpp:2116
12714 msgid ""
12715 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12716 "the backup file in the same directory as the original file."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2120
12720 msgid ""
12721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/LyXRC.cpp:2124
12726 msgid ""
12727 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12728 "its global and local bind/ directories."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyXRC.cpp:2128
12732 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/LyXRC.cpp:2132
12736 msgid ""
12737 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12738 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/LyXRC.cpp:2142
12742 msgid ""
12743 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12744 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2153
12748 #, no-c-format
12749 msgid ""
12750 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12751 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/LyXRC.cpp:2157
12755 msgid "New documents will be assigned this language."
12756 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2161
12759 msgid "Specify the default paper size."
12760 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12761
12762 #: src/LyXRC.cpp:2165
12763 msgid ""
12764 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12765 "shown after the change has been made.)"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2169
12769 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12770 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12771
12772 #: src/LyXRC.cpp:2173
12773 msgid ""
12774 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12775 "LyX was started from."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/LyXRC.cpp:2178
12779 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2182
12783 msgid ""
12784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12785 "recommended for non-English languages."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyXRC.cpp:2189
12789 msgid ""
12790 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12791 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12792 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/LyXRC.cpp:2198
12796 msgid ""
12797 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12798 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2202
12802 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2206
12806 msgid ""
12807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12808 "document."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/LyXRC.cpp:2210
12812 msgid ""
12813 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2214
12817 msgid ""
12818 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12819 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12820 "name of the second language."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXRC.cpp:2218
12824 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: src/LyXRC.cpp:2222
12828 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXRC.cpp:2226
12832 msgid ""
12833 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12834 "\\documentclass."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2230
12838 msgid ""
12839 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12840 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2234
12844 msgid ""
12845 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12846 "document is the default language."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/LyXRC.cpp:2238
12850 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2242
12854 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/LyXRC.cpp:2246
12858 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2250
12862 msgid ""
12863 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12864 "of the document."
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2254
12868 #, c-format
12869 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyXRC.cpp:2259
12873 msgid ""
12874 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12875 "variable. Use the OS native format."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2266
12879 msgid ""
12880 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2270
12884 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2274
12888 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2278
12892 msgid "Scale the preview size to suit."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2282
12896 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2286
12900 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12901 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2290
12904 msgid ""
12905 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12906 "environment variable PRINTER."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2294
12910 msgid "The option to print only even pages."
12911 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2298
12914 msgid ""
12915 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12916 "the filename of the DVI file to be printed."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/LyXRC.cpp:2302
12920 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2306
12924 msgid "The option to print out in landscape."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2310
12928 msgid "The option to print only odd pages."
12929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2314
12932 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12933 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2318
12936 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2322
12940 msgid "The option to specify paper type."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/LyXRC.cpp:2326
12944 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12945 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12946
12947 #: src/LyXRC.cpp:2330
12948 msgid ""
12949 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12950 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12951 "arguments."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2334
12955 msgid ""
12956 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12957 "prepended along with the printer name after the spool command."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2338
12961 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2342
12965 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2346
12969 msgid ""
12970 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12971 "command."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2350
12975 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2354
12979 msgid ""
12980 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2358
12984 msgid ""
12985 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12986 "wrong, override the setting here."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2364
12990 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12991 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12992
12993 #: src/LyXRC.cpp:2373
12994 msgid ""
12995 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12996 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12997 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2377
13001 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2382
13005 #, no-c-format
13006 msgid ""
13007 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13008 "roughly the same size as on paper."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2387
13012 msgid ""
13013 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13014 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2391
13018 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2395
13022 msgid ""
13023 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13024 "\".out\". Only for advanced users."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2402
13028 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2406
13032 msgid "What command runs the spellchecker?"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2410
13036 msgid ""
13037 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13038 "when you quit LyX."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2414
13042 msgid ""
13043 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13044 "value selects the directory LyX was started from."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2424
13048 msgid ""
13049 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13050 "will look in its global and local ui/ directories."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2437
13054 msgid ""
13055 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13056 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13057 "may not work with all dictionaries."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2444
13061 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyXVC.cpp:100
13065 msgid "Document not saved"
13066 msgstr "Belge kaydedilemedi"
13067
13068 #: src/LyXVC.cpp:101
13069 msgid "You must save the document before it can be registered."
13070 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
13071
13072 #: src/LyXVC.cpp:130
13073 msgid "LyX VC: Initial description"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXVC.cpp:131
13077 msgid "(no initial description)"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXVC.cpp:146
13081 msgid "LyX VC: Log Message"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXVC.cpp:149
13085 msgid "(no log message)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXVC.cpp:171
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13092 "changes.\n"
13093 "\n"
13094 "Do you want to revert to the saved version?"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXVC.cpp:174
13098 msgid "Revert to stored version of document?"
13099 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
13100
13101 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13102 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13103 msgid "No Documents Open!"
13104 msgstr "Açýk belge yok!"
13105
13106 #: src/MenuBackend.cpp:540
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Plain Text"
13109 msgstr "Düz metin"
13110
13111 #: src/MenuBackend.cpp:542
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Plain Text, Join Lines"
13114 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
13115
13116 #: src/MenuBackend.cpp:714
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Master Document"
13119 msgstr "Belgeyi kaydet"
13120
13121 #: src/MenuBackend.cpp:746
13122 msgid "No Table of contents"
13123 msgstr "Ýçindekiler boþ"
13124
13125 #: src/MenuBackend.cpp:791
13126 msgid " (auto)"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13130 msgid "Senseless with this layout!"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/SpellBase.cpp:51
13134 msgid "Native OS API not yet supported."
13135 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
13136
13137 #: src/Text.cpp:133
13138 msgid "Unknown layout"
13139 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
13140
13141 #: src/Text.cpp:134
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13145 "Trying to use the default instead.\n"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: src/Text.cpp:165
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Unknown Inset"
13151 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13152
13153 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Change tracking error"
13156 msgstr "Dil deðiþtir"
13157
13158 #: src/Text.cpp:272
13159 #, c-format
13160 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/Text.cpp:285
13164 #, c-format
13165 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/Text.cpp:292
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Unknown token"
13171 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
13172
13173 #: src/Text.cpp:726
13174 msgid ""
13175 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13176 "Tutorial."
13177 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13178
13179 #: src/Text.cpp:737
13180 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13181 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
13182
13183 #: src/Text.cpp:1703
13184 #, fuzzy
13185 msgid "[Change Tracking] "
13186 msgstr "Dil deðiþtir"
13187
13188 #: src/Text.cpp:1709
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Change: "
13191 msgstr "Sayfa: "
13192
13193 #: src/Text.cpp:1713
13194 msgid " at "
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/Text.cpp:1723
13198 #, c-format
13199 msgid "Font: %1$s"
13200 msgstr "Font: %1$s"
13201
13202 #: src/Text.cpp:1728
13203 #, c-format
13204 msgid ", Depth: %1$d"
13205 msgstr ", Derinlik: %1$d"
13206
13207 #: src/Text.cpp:1734
13208 msgid ", Spacing: "
13209 msgstr ", Aralýk: "
13210
13211 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13212 msgid "OneHalf"
13213 msgstr "BirBuçuk"
13214
13215 #: src/Text.cpp:1746
13216 msgid "Other ("
13217 msgstr "Diðer ("
13218
13219 #: src/Text.cpp:1755
13220 #, fuzzy
13221 msgid ", Inset: "
13222 msgstr ", Derinlik: "
13223
13224 #: src/Text.cpp:1756
13225 msgid ", Paragraph: "
13226 msgstr ", Paragraf: "
13227
13228 #: src/Text.cpp:1757
13229 msgid ", Id: "
13230 msgstr ", Ad: "
13231
13232 #: src/Text.cpp:1758
13233 msgid ", Position: "
13234 msgstr ", Konum: "
13235
13236 #: src/Text.cpp:1764
13237 msgid ", Char: 0x"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: src/Text.cpp:1766
13241 msgid ", Boundary: "
13242 msgstr ", Sýnýr: "
13243
13244 #: src/Text2.cpp:540
13245 msgid ""
13246 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13247 "change."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/Text2.cpp:582
13251 msgid "Nothing to index!"
13252 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
13253
13254 #: src/Text2.cpp:584
13255 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13256 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
13257
13258 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13259 msgid "Math editor mode"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/Text3.cpp:721
13263 msgid "Unknown spacing argument: "
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Text3.cpp:894
13267 msgid "Layout "
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/Text3.cpp:895
13271 msgid " not known"
13272 msgstr " bilinmiyor"
13273
13274 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13275 msgid "Character set"
13276 msgstr "Karakter seti"
13277
13278 #: src/Text3.cpp:1560
13279 msgid "Paragraph layout set"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/VSpace.cpp:490
13283 msgid "Default skip"
13284 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
13285
13286 #: src/VSpace.cpp:493
13287 msgid "Small skip"
13288 msgstr "Küçük aralýk"
13289
13290 #: src/VSpace.cpp:496
13291 msgid "Medium skip"
13292 msgstr "Orta aralýk"
13293
13294 #: src/VSpace.cpp:499
13295 msgid "Big skip"
13296 msgstr "Büyük aralýk"
13297
13298 #: src/VSpace.cpp:502
13299 msgid "Vertical fill"
13300 msgstr "Düþey doldurma"
13301
13302 #: src/VSpace.cpp:509
13303 #, fuzzy
13304 msgid "protected"
13305 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13306
13307 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13308 #, c-format
13309 msgid ""
13310 "The specified document\n"
13311 "%1$s\n"
13312 "could not be read."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13316 msgid "Could not read document"
13317 msgstr "Belge okunamýyor"
13318
13319 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13323 "\n"
13324 "Recover emergency save?"
13325 msgstr ""
13326 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
13327 "\n"
13328 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
13329
13330 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13331 msgid "Load emergency save?"
13332 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
13333
13334 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13335 msgid "&Recover"
13336 msgstr "&Kurtar"
13337
13338 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13339 msgid "&Load Original"
13340 msgstr "&Aslýný Yükle"
13341
13342 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13346 "\n"
13347 "Load the backup instead?"
13348 msgstr ""
13349 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
13350 "\n"
13351 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
13352
13353 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13354 msgid "Load backup?"
13355 msgstr "Yedeði yükle?"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13358 msgid "&Load backup"
13359 msgstr "&Yedeði yükle"
13360
13361 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13362 msgid "Load &original"
13363 msgstr "&Özgünü yükle"
13364
13365 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13366 #, fuzzy, c-format
13367 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13368 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
13369
13370 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13371 msgid "Retrieve from version control?"
13372 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
13373
13374 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13375 msgid "&Retrieve"
13376 msgstr "&Geri al"
13377
13378 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "The specified document template\n"
13382 "%1$s\n"
13383 "could not be read."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13387 msgid "Could not read template"
13388 msgstr "Þablon okunamadý"
13389
13390 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13391 msgid "\\arabic{enumi}."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13395 msgid "\\roman{enumiii}."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13399 msgid "\\Alph{enumiv}."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13403 msgid "No more insets"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: src/callback.cpp:114
13407 #, c-format
13408 msgid ""
13409 "The document %1$s could not be saved.\n"
13410 "\n"
13411 "Do you want to rename the document and try again?"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/callback.cpp:116
13415 msgid "Rename and save?"
13416 msgstr "Yeni adla kaydet?"
13417
13418 #: src/callback.cpp:117
13419 msgid "&Rename"
13420 msgstr "&Yeniden adlandýr"
13421
13422 #: src/callback.cpp:134
13423 msgid "Choose a filename to save document as"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/callback.cpp:218
13427 #, c-format
13428 msgid "Auto-saving %1$s"
13429 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
13430
13431 #: src/callback.cpp:258
13432 msgid "Autosave failed!"
13433 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
13434
13435 #: src/callback.cpp:285
13436 msgid "Autosaving current document..."
13437 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
13438
13439 #: src/callback.cpp:349
13440 msgid "Select file to insert"
13441 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
13442
13443 #: src/callback.cpp:368
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "Could not read the specified document\n"
13447 "%1$s\n"
13448 "due to the error: %2$s"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/callback.cpp:370
13452 msgid "Could not read file"
13453 msgstr "Dosya okunamýyor"
13454
13455 #: src/callback.cpp:378
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "Could not open the specified document\n"
13459 "%1$s\n"
13460 "due to the error: %2$s"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13464 msgid "Could not open file"
13465 msgstr "Dosya açýlamýyor"
13466
13467 #: src/callback.cpp:411
13468 msgid "Running configure..."
13469 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13470
13471 #: src/callback.cpp:420
13472 msgid "Reloading configuration..."
13473 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
13474
13475 #: src/callback.cpp:425
13476 msgid "System reconfigured"
13477 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
13478
13479 #: src/callback.cpp:426
13480 msgid ""
13481 "The system has been reconfigured.\n"
13482 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13483 "updated document class specifications."
13484 msgstr ""
13485 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
13486 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
13487 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
13488
13489 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13490 msgid "No debugging message"
13491 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
13492
13493 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13494 msgid "General information"
13495 msgstr "Genel bilgiler"
13496
13497 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13498 msgid "Developers' general debug messages"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13502 msgid "All debugging messages"
13503 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
13504
13505 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13506 #, c-format
13507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/debug.cpp:46
13511 msgid "Program initialisation"
13512 msgstr "Program açýlýþý"
13513
13514 #: src/debug.cpp:47
13515 msgid "Keyboard events handling"
13516 msgstr "Klavye olaylarý"
13517
13518 #: src/debug.cpp:48
13519 msgid "GUI handling"
13520 msgstr "Arabirim yönetimi"
13521
13522 #: src/debug.cpp:49
13523 msgid "Lyxlex grammar parser"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/debug.cpp:50
13527 msgid "Configuration files reading"
13528 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
13529
13530 #: src/debug.cpp:51
13531 msgid "Custom keyboard definition"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/debug.cpp:52
13535 msgid "LaTeX generation/execution"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/debug.cpp:53
13539 msgid "Math editor"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/debug.cpp:54
13543 msgid "Font handling"
13544 msgstr "Font yönetimi"
13545
13546 #: src/debug.cpp:55
13547 msgid "Textclass files reading"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/debug.cpp:56
13551 msgid "Version control"
13552 msgstr "Sürüm yönetimi"
13553
13554 #: src/debug.cpp:57
13555 msgid "External control interface"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/debug.cpp:58
13559 msgid "Keep *roff temporary files"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/debug.cpp:59
13563 msgid "User commands"
13564 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
13565
13566 #: src/debug.cpp:60
13567 msgid "The LyX Lexxer"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/debug.cpp:61
13571 msgid "Dependency information"
13572 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
13573
13574 #: src/debug.cpp:62
13575 msgid "LyX Insets"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/debug.cpp:63
13579 msgid "Files used by LyX"
13580 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
13581
13582 #: src/debug.cpp:64
13583 msgid "Workarea events"
13584 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
13585
13586 #: src/debug.cpp:65
13587 msgid "Insettext/tabular messages"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/debug.cpp:66
13591 msgid "Graphics conversion and loading"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/debug.cpp:67
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Change tracking"
13597 msgstr "Dil deðiþtir"
13598
13599 #: src/debug.cpp:68
13600 #, fuzzy
13601 msgid "External template/inset messages"
13602 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
13603
13604 #: src/debug.cpp:69
13605 msgid "RowPainter profiling"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13609 msgid " (changed)"
13610 msgstr " (deðiþti)"
13611
13612 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13613 msgid " (read only)"
13614 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
13615
13616 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13617 msgid "Formatting document..."
13618 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
13619
13620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13621 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13622 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
13623
13624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13626 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
13627
13628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13630 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
13631
13632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13633 #, fuzzy
13634 msgid ""
13635 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13636 "1995-2006 LyX Team"
13637 msgstr ""
13638 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13639 "1995-2001 LyX Takýmý"
13640
13641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13642 msgid ""
13643 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13644 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13645 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13646 "any later version."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13650 msgid ""
13651 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13652 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13653 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13654 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13655 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13656 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13657 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13661 msgid "LyX Version "
13662 msgstr "LyX Sürüm "
13663
13664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13665 msgid "Library directory: "
13666 msgstr "Sistem dizini: "
13667
13668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13669 msgid "User directory: "
13670 msgstr "Kullanýcý dizini: "
13671
13672 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13673 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13674 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
13675
13676 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13677 msgid "Select a BibTeX database to add"
13678 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
13679
13680 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13681 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13682 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
13683
13684 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13685 msgid "Select a BibTeX style"
13686 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
13687
13688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13689 msgid "No frame drawn"
13690 msgstr "Çerçeve yok"
13691
13692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13693 msgid "Rectangular box"
13694 msgstr "Dikdörtgen kutu"
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13697 msgid "Oval box, thin"
13698 msgstr "Oval kutu, ince"
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13701 msgid "Oval box, thick"
13702 msgstr "Oval kutu, kalýn"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13705 msgid "Shadow box"
13706 msgstr "Gölgeli kutu"
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13709 msgid "Double box"
13710 msgstr "Çift kutu"
13711
13712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13713 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13714 msgid "Depth"
13715 msgstr "Derinlik"
13716
13717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13718 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13719 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13720 msgid "Total Height"
13721 msgstr "Toplam Yükseklik"
13722
13723 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13724 #, c-format
13725 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13729 msgid "Select external file"
13730 msgstr "Dýþ dosya seçin"
13731
13732 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13734 msgid "Top left"
13735 msgstr "Üst sol"
13736
13737 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13738 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13739 msgid "Bottom left"
13740 msgstr "Alt sol"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13743 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13744 msgid "Baseline left"
13745 msgstr "Taban sol"
13746
13747 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13748 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13749 msgid "Top center"
13750 msgstr "Üst orta"
13751
13752 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13754 msgid "Bottom center"
13755 msgstr "Alt orta"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13759 msgid "Baseline center"
13760 msgstr "Taban orta"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13764 msgid "Top right"
13765 msgstr "Üst sað"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13769 msgid "Bottom right"
13770 msgstr "Alt sað"
13771
13772 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13774 msgid "Baseline right"
13775 msgstr "Taban sað"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13778 msgid "Select graphics file"
13779 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13782 msgid "Clipart|#C#c"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13786 msgid "Select document to include"
13787 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13790 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13791 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13794 msgid "LaTeX Log"
13795 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
13796
13797 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13798 msgid "Literate Programming Build Log"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13802 msgid "lyx2lyx Error Log"
13803 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
13804
13805 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13806 msgid "Version Control Log"
13807 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13810 msgid "No LaTeX log file found."
13811 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13814 #, fuzzy
13815 msgid "No literate programming build log file found."
13816 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13819 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13820 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13823 msgid "No version control log file found."
13824 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13827 msgid "Choose bind file"
13828 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13831 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13832 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13835 msgid "Choose UI file"
13836 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13839 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13840 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13843 msgid "Choose keyboard map"
13844 msgstr "Klavye haritasý seçin"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13847 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13848 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13852 msgid "Choose personal dictionary"
13853 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13856 msgid "*.pws"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13860 msgid "*.ispell"
13861 msgstr "*.ispell"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13864 msgid "Print to file"
13865 msgstr "Dosyaya yazdýr"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13868 msgid "PostScript files (*.ps)"
13869 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13872 msgid "Spellchecker error"
13873 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13876 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13877 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13880 msgid ""
13881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13882 "Maybe it has been killed."
13883 msgstr ""
13884 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
13885 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
13886
13887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13888 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13889 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13892 msgid "The spellchecker has failed"
13893 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
13894
13895 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13896 #, c-format
13897 msgid "%1$d words checked."
13898 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13901 msgid "One word checked."
13902 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13905 msgid "Spelling check completed"
13906 msgstr "Yazým denetleme tamam"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13909 msgid "Table of Contents"
13910 msgstr "icindekiler"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13913 #, c-format
13914 msgid "%1$s and %2$s"
13915 msgstr "%1$s ve %2$s"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13918 #, c-format
13919 msgid "%1$s et al."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13923 msgid "No year"
13924 msgstr "Yýl yok"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13927 msgid "before"
13928 msgstr "önce"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13934 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13936 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13937 msgid "No change"
13938 msgstr "Ayný kalsýn"
13939
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13944 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13946 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13947 msgid "Reset"
13948 msgstr "Sýfýrla"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13951 msgid "Small Caps"
13952 msgstr "Küçük Baþlýklar"
13953
13954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13955 msgid "Emph"
13956 msgstr "Vurgu"
13957
13958 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13959 msgid "Underbar"
13960 msgstr "Altçizgi"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13963 msgid "Noun"
13964 msgstr "Ad"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13967 msgid "No color"
13968 msgstr "Renksiz"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13971 msgid "Black"
13972 msgstr "Siyah"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13975 msgid "White"
13976 msgstr "Beyaz"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13979 msgid "Red"
13980 msgstr "Kýrmýzý"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13983 msgid "Green"
13984 msgstr "Yeþil"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13987 msgid "Blue"
13988 msgstr "Mavi"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13991 msgid "Cyan"
13992 msgstr "Cyan"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13995 msgid "Magenta"
13996 msgstr "Magenta"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13999 msgid "Yellow"
14000 msgstr "Sarý"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14003 msgid "System files|#S#s"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14007 #, fuzzy
14008 msgid "User files|#U#u"
14009 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Could not update TeX information"
14014 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "The script `%s' failed."
14019 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
14020
14021 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Maths"
14024 msgstr "Yollar"
14025
14026 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14027 msgid "Dings 1"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14031 msgid "Dings 2"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14035 msgid "Dings 3"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14039 msgid "Dings 4"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14043 msgid "Index Entry"
14044 msgstr "Ýndeks Giriþi"
14045
14046 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14047 msgid "Label"
14048 msgstr "Etiket"
14049
14050 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14051 #, fuzzy
14052 msgid "LaTeX Source"
14053 msgstr "LaTeX hatasý"
14054
14055 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Toc"
14058 msgstr "Üst"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14061 msgid "Directories"
14062 msgstr "Dizinler"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14065 msgid "Small-sized icons"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14069 msgid "Normal-sized icons"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14073 msgid "Big-sized icons"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14077 msgid "LyX"
14078 msgstr "LyX"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14081 #, fuzzy
14082 msgid "unknown version"
14083 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14086 msgid "Bibliography Entry Settings"
14087 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14090 msgid "BibTeX Bibliography"
14091 msgstr "BibTeX Kaynakça"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14094 msgid "Box Settings"
14095 msgstr "Kutu Ayarlarý"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14098 msgid "Branch Settings"
14099 msgstr "Dal Ayarlarý"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14102 msgid "Branch"
14103 msgstr "Dal"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14106 msgid "Activated"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14110 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14111 msgid "Yes"
14112 msgstr "Evet"
14113
14114 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14115 msgid "No"
14116 msgstr "Hayýr"
14117
14118 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14119 msgid "Merge Changes"
14120 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
14121
14122 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Change by %1$s\n"
14126 "\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14130 #, c-format
14131 msgid "Change made at %1$s\n"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14135 msgid "Text Style"
14136 msgstr "Metin Stili"
14137
14138 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14139 msgid "Previous command"
14140 msgstr "Önceki komut"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14143 msgid "Next command"
14144 msgstr "Sonraki komut"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14147 msgid "big[[delimiter size]]"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14151 msgid "Big[[delimiter size]]"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14155 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14159 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14163 msgid "Math Delimiter"
14164 msgstr "Matematik Ayraç"
14165
14166 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14167 msgid "LyX: Delimiters"
14168 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
14169
14170 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14171 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14172 #, fuzzy
14173 msgid "(None)"
14174 msgstr "Yok"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Variable"
14179 msgstr "tablo çizgisi"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14182 msgid "Computer Modern Roman"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14186 msgid "Latin Modern Roman"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14190 msgid "AE (Almost European)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Times Roman"
14196 msgstr "Roman"
14197
14198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Palatino"
14201 msgstr "sade"
14202
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14204 msgid "Bitstream Charter"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14208 msgid "New Century Schoolbook"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Bookman"
14214 msgstr "Roman"
14215
14216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14217 msgid "Utopia"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Bera Serif"
14223 msgstr "Sans Serif"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14226 msgid "Concrete Roman"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14230 msgid "Zapf Chancery"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14234 msgid "Computer Modern Sans"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14238 msgid "Latin Modern Sans"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14242 msgid "Helvetica"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14246 msgid "Avant Garde"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14250 msgid "Bera Sans"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14254 #, fuzzy
14255 msgid "CM Bright"
14256 msgstr "Üst sað"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14259 msgid "Computer Modern Typewriter"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Latin Modern Typewriter"
14265 msgstr "Daktilo"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Courier"
14270 msgstr "Kopyalar"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14273 msgid "Bera Mono"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14277 msgid "LuxiMono"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14281 #, fuzzy
14282 msgid "CM Typewriter Light"
14283 msgstr "Daktilo"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14286 msgid "Length"
14287 msgstr "Boy"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14290 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14291 msgid " (not installed)"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14296 msgid "default"
14297 msgstr "öntanýmlý"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14300 msgid "10"
14301 msgstr "10"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14304 msgid "11"
14305 msgstr "11"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14308 msgid "12"
14309 msgstr "12"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14312 msgid "empty"
14313 msgstr "boþ"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14316 msgid "plain"
14317 msgstr "sade"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14320 msgid "headings"
14321 msgstr "baþlýklar"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14324 msgid "fancy"
14325 msgstr "süslü"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14328 msgid "B3"
14329 msgstr "B3"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14332 msgid "B4"
14333 msgstr "B4"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14336 #, fuzzy
14337 msgid "LaTeX default"
14338 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14341 msgid "``text''"
14342 msgstr "``metin''"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14345 msgid "''text''"
14346 msgstr "''metin''"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14349 msgid ",,text``"
14350 msgstr ",,metin``"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14353 msgid ",,text''"
14354 msgstr ",,metin''"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14357 msgid "<<text>>"
14358 msgstr "<<metin>>"
14359
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14361 msgid ">>text<<"
14362 msgstr ">>metin<<"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14365 msgid "Numbered"
14366 msgstr "Numaralý"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14369 msgid "Appears in TOC"
14370 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14373 msgid "Author-year"
14374 msgstr "Yazar-yýl"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14377 msgid "Numerical"
14378 msgstr "Sayýsal"
14379
14380 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14381 #, c-format
14382 msgid "Unavailable: %1$s"
14383 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14386 msgid "Document Class"
14387 msgstr "Belge Sýnýfý"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14390 msgid "Text Layout"
14391 msgstr "Metin Yerleþimi"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14394 msgid "Page Layout"
14395 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14398 msgid "Page Margins"
14399 msgstr "Kenar Boþluklarý"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14402 msgid "Numbering & TOC"
14403 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14406 msgid "Math Options"
14407 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14410 msgid "Float Placement"
14411 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
14412
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14414 msgid "Bullets"
14415 msgstr "Madde imleri"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14418 msgid "Branches"
14419 msgstr "Dallar"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14422 msgid "LaTeX Preamble"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14426 msgid "Document Settings"
14427 msgstr "Belge Ayarlarý"
14428
14429 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14430 msgid "TeX Code Settings"
14431 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14434 msgid "External Material"
14435 msgstr "Harici Materyal"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14438 msgid "Scale%"
14439 msgstr "Ölçek%"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14442 msgid "Float Settings"
14443 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14446 msgid "Graphics"
14447 msgstr "Grafikler"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14450 msgid "Child Document"
14451 msgstr "Alt Belge"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14454 msgid "Math Matrix"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14458 msgid "LyX: Insert Matrix"
14459 msgstr "LyX: Matris Ekle"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14462 msgid "Note Settings"
14463 msgstr "Not Ayarlarý"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14466 msgid ""
14467 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14468 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14469 "Description.\n"
14470 "\n"
14471 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14472 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14476 msgid "Paragraph Settings"
14477 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14480 msgid "Look and feel"
14481 msgstr "Görünüm"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14484 msgid "Language settings"
14485 msgstr "Dil ayarlarý"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14488 msgid "Outputs"
14489 msgstr "Çýktýlar"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14492 msgid "Plain text"
14493 msgstr "Düz metin"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14496 msgid "Date format"
14497 msgstr "Tarih biçimi"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14500 msgid "Keyboard"
14501 msgstr "Klavye"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14504 msgid "Screen fonts"
14505 msgstr "Ekran fontlarý"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14508 msgid "Colors"
14509 msgstr "Renkler"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14512 msgid "Paths"
14513 msgstr "Yollar"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14516 msgid "Select a document templates directory"
14517 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14520 msgid "Select a temporary directory"
14521 msgstr "Geçici dizin seçin"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14524 msgid "Select a backups directory"
14525 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14528 msgid "Select a document directory"
14529 msgstr "Belge dizini seçin"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14532 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14533 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
14534
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14536 msgid "Spellchecker"
14537 msgstr "Yazým denetimi"
14538
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14540 msgid "ispell"
14541 msgstr "ispell"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14544 msgid "aspell"
14545 msgstr "aspell"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14548 msgid "hspell"
14549 msgstr "hspell"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14552 msgid "pspell (library)"
14553 msgstr "pspell (kitaplýk)"
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14556 msgid "aspell (library)"
14557 msgstr "aspell (kitaplýk)"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14560 msgid "Converters"
14561 msgstr "Çeviriciler"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Copiers"
14566 msgstr "Kopyalar"
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14569 msgid "File formats"
14570 msgstr "Dosya biçimleri"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14573 msgid "Format in use"
14574 msgstr "Kullanýlan biçim"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14577 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14578 msgstr ""
14579 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
14580 "silin."
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14583 msgid "Printer"
14584 msgstr "Yazýcý"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14587 msgid "User interface"
14588 msgstr "Arayüz"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14591 msgid "Identity"
14592 msgstr "Kimlik"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14595 msgid "Preferences"
14596 msgstr "Ayarlar"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14599 msgid "Print Document"
14600 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14603 msgid "Cross-reference"
14604 msgstr "Çapraz referans"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14607 msgid "&Go Back"
14608 msgstr "&Geri git"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14611 msgid "Jump back"
14612 msgstr "Geri git"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14615 msgid "Jump to label"
14616 msgstr "Etikete git"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14619 msgid "Find and Replace"
14620 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Send Document to Command"
14625 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14628 msgid "Show File"
14629 msgstr "Dosya Göster"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14632 msgid "Table Settings"
14633 msgstr "Tablo Ayarlarý"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14636 msgid "Insert Table"
14637 msgstr "Tablo ekle"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14640 msgid "TeX Information"
14641 msgstr "TeX Bilgisi"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14644 msgid "Vertical Space Settings"
14645 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14648 msgid "Text Wrap Settings"
14649 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14652 msgid "space"
14653 msgstr "boþluk"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14656 msgid "Invalid filename"
14657 msgstr "Geçersiz dosya adý"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14660 #, fuzzy
14661 msgid ""
14662 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14663 "characters:\n"
14664 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14667 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14668 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14669 #, c-format
14670 msgid "LyX: %1$s"
14671 msgstr "LyX: %1$s"
14672
14673 #: src/insets/Inset.cpp:259
14674 msgid "Opened inset"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14678 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14682 msgid "Export Warning!"
14683 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
14684
14685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14686 msgid ""
14687 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14688 "BibTeX will be unable to find them."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14692 msgid ""
14693 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14694 "BibTeX will be unable to find it."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14698 msgid "Boxed"
14699 msgstr "Kutulu"
14700
14701 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14702 msgid "Frameless"
14703 msgstr "Çerçevesiz"
14704
14705 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14706 msgid "ovalbox"
14707 msgstr "ovalkutu"
14708
14709 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14710 msgid "Ovalbox"
14711 msgstr "Ovalkutu"
14712
14713 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14714 msgid "Shadowbox"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14718 msgid "Doublebox"
14719 msgstr "Çift kutu"
14720
14721 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14722 msgid "Opened Box Inset"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14726 msgid "Opened Branch Inset"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14730 msgid "Branch: "
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14734 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14735 msgid "Undef: "
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14739 #, fuzzy
14740 msgid "branch"
14741 msgstr "Dal"
14742
14743 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14744 msgid "Opened Caption Inset"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
14748 msgid "Senseless!!! "
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14752 msgid "Opened CharStyle Inset"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14756 #, fuzzy
14757 msgid "LaTeX Command: "
14758 msgstr "&BibTeX komutu:"
14759
14760 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Unknown inset name: "
14763 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14764
14765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Inset Command: "
14768 msgstr "Sonraki komut"
14769
14770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14771 msgid "Unknown parameter name: "
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14775 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14779 msgid "Opened ERT Inset"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14783 msgid "ERT"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Opened Environment Inset: "
14789 msgstr "Derinliði Azalt|z"
14790
14791 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14792 #, c-format
14793 msgid "External template %1$s is not installed"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14797 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14798 msgid "float: "
14799 msgstr "yuzen: "
14800
14801 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14802 msgid "Opened Float Inset"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14806 #, fuzzy
14807 msgid "float"
14808 msgstr "yuzen: "
14809
14810 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14811 msgid " (sideways)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14815 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14819 #, c-format
14820 msgid "List of %1$s"
14821 msgstr "%1$s Listesi"
14822
14823 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14824 msgid "foot"
14825 msgstr "dipnot"
14826
14827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14828 msgid "Opened Footnote Inset"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14832 #, fuzzy
14833 msgid "footnote"
14834 msgstr "Dipnot|D"
14835
14836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid ""
14839 "Could not copy the file\n"
14840 "%1$s\n"
14841 "into the temporary directory."
14842 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
14843
14844 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14845 #, c-format
14846 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14850 #, c-format
14851 msgid "Graphics file: %1$s"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Horizontal Fill"
14857 msgstr "Yatay hizalama|Y"
14858
14859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14860 msgid "Verbatim Input"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14864 msgid "Verbatim Input*"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14868 #, c-format
14869 msgid ""
14870 "Included file `%1$s'\n"
14871 "has textclass `%2$s'\n"
14872 "while parent file has textclass `%3$s'."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14876 msgid "Different textclasses"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14880 msgid "Idx"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14884 msgid "Index"
14885 msgstr "indeks"
14886
14887 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14888 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14889 msgid "margin"
14890 msgstr "kenar"
14891
14892 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Nom"
14899 msgstr "Hayýr"
14900
14901 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14902 msgid "Nomenclature"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14906 msgid "Comment"
14907 msgstr "Açýklama"
14908
14909 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14910 msgid "Greyed out"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14914 msgid "Framed"
14915 msgstr "Çerçeveli"
14916
14917 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14918 msgid "Shaded"
14919 msgstr "Gölgeli"
14920
14921 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14922 msgid "Opened Note Inset"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14926 msgid "opt"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14930 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Clear Page"
14936 msgstr "S&il"
14937
14938 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14939 msgid "Clear Double Page"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14943 msgid "Ref: "
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14947 msgid "Equation"
14948 msgstr "Denklem"
14949
14950 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14951 msgid "EqRef: "
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14955 msgid "Page Number"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14959 msgid "Page: "
14960 msgstr "Sayfa: "
14961
14962 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14963 msgid "Textual Page Number"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14967 msgid "TextPage: "
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14971 msgid "Standard+Textual Page"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14975 msgid "Ref+Text: "
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14979 msgid "PrettyRef"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14983 #, fuzzy
14984 msgid "FormatRef: "
14985 msgstr "&Biçim"
14986
14987 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Unknown TOC type"
14990 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14991
14992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14993 msgid "Opened table"
14994 msgstr "Açýk tablo"
14995
14996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14997 msgid "Error setting multicolumn"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15001 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15005 msgid "Opened Text Inset"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15009 msgid "Url: "
15010 msgstr "Url: "
15011
15012 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15013 msgid "HtmlUrl: "
15014 msgstr "HtmlUrl: "
15015
15016 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15017 msgid "Vertical Space"
15018 msgstr "Yatay Boþluk"
15019
15020 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15021 msgid "wrap: "
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15025 msgid "Opened Wrap Inset"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15029 msgid "wrap"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15033 msgid "Not shown."
15034 msgstr "Gosterilmiyor."
15035
15036 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15037 msgid "Loading..."
15038 msgstr "Yukleniyor..."
15039
15040 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15041 msgid "Converting to loadable format..."
15042 msgstr "Cevriliyor..."
15043
15044 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15045 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15049 msgid "Scaling etc..."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15053 msgid "Ready to display"
15054 msgstr "Gosterime hazir"
15055
15056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15057 msgid "No file found!"
15058 msgstr "Dosya yok!"
15059
15060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15061 msgid "Error converting to loadable format"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15065 msgid "Error loading file into memory"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15069 msgid "Error generating the pixmap"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15073 msgid "No image"
15074 msgstr "Resim yok"
15075
15076 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15077 msgid "Preview loading"
15078 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
15079
15080 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15081 msgid "Preview ready"
15082 msgstr "Ongosterim hazir"
15083
15084 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15085 msgid "Preview failed"
15086 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
15087
15088 #: src/lengthcommon.cpp:37
15089 msgid "sp"
15090 msgstr "sp"
15091
15092 #: src/lengthcommon.cpp:37
15093 msgid "pt"
15094 msgstr "pt"
15095
15096 #: src/lengthcommon.cpp:37
15097 msgid "bp"
15098 msgstr "bp"
15099
15100 #: src/lengthcommon.cpp:37
15101 msgid "dd"
15102 msgstr "dd"
15103
15104 #: src/lengthcommon.cpp:37
15105 msgid "mm"
15106 msgstr "mm"
15107
15108 #: src/lengthcommon.cpp:37
15109 msgid "pc"
15110 msgstr "pc"
15111
15112 #: src/lengthcommon.cpp:38
15113 msgid "cm"
15114 msgstr "cm"
15115
15116 #: src/lengthcommon.cpp:38
15117 msgid "ex"
15118 msgstr "ex"
15119
15120 #: src/lengthcommon.cpp:38
15121 msgid "em"
15122 msgstr "em"
15123
15124 #: src/lengthcommon.cpp:39
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Text Width %"
15127 msgstr "Sabit Geniþlik"
15128
15129 #: src/lengthcommon.cpp:39
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Column Width %"
15132 msgstr "Sütun Geniþliði"
15133
15134 #: src/lengthcommon.cpp:39
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Page Width %"
15137 msgstr "Etiket Geniþliði"
15138
15139 #: src/lengthcommon.cpp:39
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Line Width %"
15142 msgstr "Etiket Geniþliði"
15143
15144 #: src/lengthcommon.cpp:40
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Text Height %"
15147 msgstr "Toplam Yükseklik"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:40
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Page Height %"
15152 msgstr "Toplam Yükseklik"
15153
15154 #: src/lyxfind.cpp:136
15155 msgid "Search error"
15156 msgstr "Arama hatasý"
15157
15158 #: src/lyxfind.cpp:137
15159 msgid "Search string is empty"
15160 msgstr "Aranacak metin boþ"
15161
15162 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15163 msgid "String not found!"
15164 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15165
15166 #: src/lyxfind.cpp:323
15167 msgid "String has been replaced."
15168 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
15169
15170 #: src/lyxfind.cpp:326
15171 msgid " strings have been replaced."
15172 msgstr " dizge deðiþtirildi."
15173
15174 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15175 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15176 #, c-format
15177 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15181 #, c-format
15182 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15186 msgid "Only one row"
15187 msgstr "Yalnýz bir satýr"
15188
15189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15190 msgid "Only one column"
15191 msgstr "Yalnýz bir sütun"
15192
15193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15194 msgid "No hline to delete"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15198 msgid "No vline to delete"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15202 #, fuzzy, c-format
15203 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15204 msgstr "Tablo Özellikleri"
15205
15206 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15207 #, fuzzy
15208 msgid "No number"
15209 msgstr "Numaralama"
15210
15211 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15212 msgid "Number"
15213 msgstr "Numara"
15214
15215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15216 #, c-format
15217 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15221 #, c-format
15222 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15226 #, c-format
15227 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15231 msgid "create new math text environment ($...$)"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15235 #, fuzzy
15236 msgid "entered math text mode (textrm)"
15237 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
15238
15239 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15240 #, c-format
15241 msgid " Macro: %1$s: "
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15245 #, fuzzy
15246 msgid "math macro"
15247 msgstr "matematik arkaplaný"
15248
15249 #: src/output.cpp:39
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Could not open the specified document\n"
15253 "%1$s."
15254 msgstr ""
15255 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15256 "%1$s."
15257
15258 #: src/output_plaintext.cpp:148
15259 msgid "Abstract: "
15260 msgstr "Özet: "
15261
15262 #: src/output_plaintext.cpp:160
15263 msgid "References: "
15264 msgstr "Referanslar: "
15265
15266 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15267 msgid "All files (*)"
15268 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
15269
15270 #: src/support/Package.cpp.in:448
15271 #, fuzzy
15272 msgid "LyX binary not found"
15273 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15274
15275 #: src/support/Package.cpp.in:449
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/support/Package.cpp.in:569
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15285 "\t%1$s\n"
15286 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15287 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15291 #, fuzzy
15292 msgid "File not found"
15293 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15294
15295 #: src/support/Package.cpp.in:655
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Invalid %1$s switch.\n"
15299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/support/Package.cpp.in:682
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15306 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/support/Package.cpp.in:707
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15313 "%2$s is not a directory."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/support/Package.cpp.in:709
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Directory not found"
15319 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15320
15321 #: src/support/os_win32.cpp:335
15322 #, fuzzy
15323 msgid "System file not found"
15324 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15325
15326 #: src/support/os_win32.cpp:336
15327 msgid ""
15328 "Unable to load shfolder.dll\n"
15329 "Please install."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/support/os_win32.cpp:341
15333 #, fuzzy
15334 msgid "System function not found"
15335 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15336
15337 #: src/support/os_win32.cpp:342
15338 msgid ""
15339 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15340 "Don't know how to proceed. Sorry."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/support/userinfo.cpp:44
15344 msgid "Unknown user"
15345 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
15346
15347 #, fuzzy
15348 #~ msgid "Insert glossary entry"
15349 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
15350
15351 #, fuzzy
15352 #~ msgid "Glo"
15353 #~ msgstr "&Genel"
15354
15355 #~ msgid "theorem"
15356 #~ msgstr "teorem"
15357
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "TeX Code:"
15360 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
15361
15362 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15363 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
15364
15365 #~ msgid "&Detach panel"
15366 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
15367
15368 #~ msgid "Select a page of symbols"
15369 #~ msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
15370
15371 #~ msgid "Insert spacing"
15372 #~ msgstr "Boþluk ekle"
15373
15374 #~ msgid "Set limits style"
15375 #~ msgstr "Limit stili seç"
15376
15377 #~ msgid "Set math font"
15378 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
15379
15380 #~ msgid "Insert fraction"
15381 #~ msgstr "Kesir ekle"
15382
15383 #, fuzzy
15384 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15385 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
15386
15387 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15388 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
15389
15390 #~ msgid "Math Panel|l"
15391 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15392
15393 #~ msgid "Math Panel|P"
15394 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
15395
15396 #~ msgid "Insert table"
15397 #~ msgstr "Tablo ekle"
15398
15399 #~ msgid "Show math panel"
15400 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
15401
15402 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15403 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
15404
15405 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15406 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
15407
15408 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15409 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
15410
15411 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15412 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
15413
15414 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15415 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Insert math delimiters"
15419 #~ msgstr "Ayraç ekle"
15420
15421 #~ msgid "E&xtra options"
15422 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
15423
15424 #~ msgid "Alig&nment:"
15425 #~ msgstr "&Hizalama:"
15426
15427 #~ msgid "&From:"
15428 #~ msgstr "&Kaynak:"
15429
15430 #~ msgid "&Converters"
15431 #~ msgstr "&Çeviriciler"
15432
15433 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15434 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
15435
15436 #~ msgid "Class Settings"
15437 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15441 #~ msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
15442
15443 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15444 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
15445
15446 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15447 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
15448
15449 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15450 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Caption."
15454 #~ msgstr "Altlýk"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Special Insets|S"
15458 #~ msgstr "&Seçim:"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "Insets|n"
15462 #~ msgstr "Ekle|E"