]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
411ec460510b070b1a190b0407ef377f2b8e8aef
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:13+0100\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
38
39 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
43
44 #: src/buffer.C:368
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Ortala|#n"
48
49 #: src/buffer.C:370
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Bilinmeyen hareket"
53
54 #: src/buffer.C:373
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Bilinmeyen hareket"
58
59 #: src/buffer.C:611
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
63
64 #: src/buffer.C:612
65 #, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:613
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:623
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
77
78 #: src/buffer.C:625
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
81
82 #: src/buffer.C:929
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
85 msgstr "Bilinmeyen hareket"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Uyarý!"
91
92 #: src/buffer.C:1153
93 msgid ""
94 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
95 "problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
100 #: src/buffer.C:1214
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "HATA!"
103
104 #: src/buffer.C:1160
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
107
108 #: src/buffer.C:1168
109 msgid "Can't find conversion script."
110 msgstr ""
111
112 #: src/buffer.C:1179
113 msgid "An error occured while running the conversion script."
114 msgstr ""
115
116 #: src/buffer.C:1206
117 msgid "Reading of document is not complete"
118 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
119
120 #: src/buffer.C:1207
121 msgid "Maybe the document is truncated"
122 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
123
124 #: src/buffer.C:1211
125 msgid "Not a LyX file!"
126 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
127
128 #: src/buffer.C:1214
129 msgid "Unable to read file!"
130 msgstr "Dosya okunamadý!"
131
132 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
133 msgid "Abstract"
134 msgstr ""
135
136 #: src/buffer.C:1474
137 msgid "Abstract: "
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
141 #, fuzzy
142 msgid "References"
143 msgstr "Kaynak ekleniyor"
144
145 #: src/buffer.C:1485
146 #, fuzzy
147 msgid "References: "
148 msgstr "Kaynak ekleniyor"
149
150 #: src/buffer.C:1599
151 msgid "Error: Cannot write file:"
152 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
153
154 #: src/buffer.C:1629
155 #, fuzzy
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
158
159 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "LYX_HATASI:"
162
163 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Dosya yazýlamadý"
166
167 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3047
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
175
176 #: src/buffer.C:3060
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex çalýþmadý!"
179
180 #: src/buffer.C:3061
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
183
184 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
185 #: src/lyxvc.C:173
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
188
189 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
192
193 #: src/bufferlist.C:313
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
196 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
197
198 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
199 msgid "  Save seems successful. Phew."
200 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
201
202 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
203 msgid "  Save failed! Trying..."
204 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
205
206 #: src/bufferlist.C:356
207 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
208 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
209
210 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
211 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Hata!"
214
215 #: src/bufferlist.C:370
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open file"
218 msgstr "Dosya yazýlamadý"
219
220 #: src/bufferlist.C:386
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
223
224 #: src/bufferlist.C:388
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
227
228 #: src/bufferlist.C:410
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
231
232 #: src/bufferlist.C:412
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
235
236 #: src/bufferlist.C:482
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
239
240 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Belge zaten açýk:"
243
244 #: src/bufferlist.C:517
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
247
248 #. Ask if the file should be checked out for
249 #. viewing/editing, if so: load it.
250 #: src/bufferlist.C:546
251 #, fuzzy
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
254
255 #: src/bufferlist.C:554
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
258
259 #: src/bufferlist.C:556
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
262
263 #: src/BufferView.C:294
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
266
267 #: src/BufferView.C:304
268 #, fuzzy
269 msgid "Cannot open specified file: "
270 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
271
272 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
273 msgid "Undo"
274 msgstr "Geri al"
275
276 #: src/BufferView.C:569
277 #, fuzzy
278 msgid "No further undo information"
279 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
280
281 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
282 msgid "Redo"
283 msgstr "Yeniden yap"
284
285 #: src/BufferView.C:586
286 msgid "No further redo information"
287 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
288
289 #: src/BufferView.C:597
290 msgid "Paragraph environment type copied"
291 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
292
293 #: src/BufferView.C:606
294 msgid "Paragraph environment type set"
295 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:74
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:162
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Font: %1$s"
304 msgstr "Yazýtipi: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:167
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid ", Depth: %1$d"
309 msgstr ", Derinlik: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:174
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Boþluk"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
317 #: src/ext_l10n.h:1009
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Tek|#S"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:181
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
327 #: src/ext_l10n.h:1011
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Çift|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:187
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:197
337 #, fuzzy
338 msgid ", Paragraph: "
339 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:270
342 msgid "Formatting document..."
343 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:643
346 #, c-format
347 msgid "Saved bookmark %1$d"
348 msgstr ""
349
350 #: src/BufferView_pimpl.C:675
351 #, c-format
352 msgid "Moved to bookmark %1$d"
353 msgstr ""
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:853
356 #, fuzzy
357 msgid "Select LyX document to insert"
358 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
363 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
364 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
365 #, fuzzy
366 msgid "Documents|#o#O"
367 msgstr "Belgeler"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
370 #, fuzzy
371 msgid "Examples|#E#e"
372 msgstr "Örnekler"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:862
375 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
379 #: src/lyxfunc.C:1760
380 msgid "Canceled."
381 msgstr "Vazgeçildi."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:883
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Inserting document %1$s ..."
386 msgstr "Belge ekleniyor"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:888
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Document %1$s inserted."
391 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:892
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not insert document %1$s"
396 msgstr "Belge eklenemedi"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
399 #: src/insets/inseterror.C:77
400 msgid "Error"
401 msgstr "Hata"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Bu etiket "
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
408 msgid "in current document."
409 msgstr "belgede bulunamadý"
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
412 #, fuzzy
413 msgid "Unknown function!"
414 msgstr "Bilinmeyen hareket"
415
416 #: src/Chktex.C:86
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
419 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
420
421 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
422 #, fuzzy
423 msgid "Cannot view file"
424 msgstr "Dosya yazýlamadý"
425
426 #: src/converter.C:181
427 #, c-format
428 msgid "No information for viewing %1$s"
429 msgstr ""
430
431 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
434
435 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
436 #, fuzzy
437 msgid "Error while executing"
438 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
439
440 #: src/converter.C:683
441 #, fuzzy
442 msgid "There were errors during the Build process."
443 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
444
445 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
446 msgid "You should try to fix them."
447 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
448
449 #: src/converter.C:686
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot convert file"
452 msgstr "Dosya yazýlamadý"
453
454 #: src/converter.C:709
455 #, fuzzy
456 msgid "Error while trying to move directory:"
457 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
458
459 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
460 #, c-format
461 msgid "to %1$s"
462 msgstr ""
463
464 #: src/converter.C:745
465 #, fuzzy
466 msgid "Error while trying to move file:"
467 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
468
469 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
470 msgid "One error detected"
471 msgstr "Bir hata bulundu"
472
473 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
474 msgid "You should try to fix it."
475 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
476
477 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
478 msgid " errors detected."
479 msgstr " adet hata bulundu"
480
481 #: src/converter.C:832
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "There were errors during running of %1$s"
484 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
485
486 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
487 msgid "The operation resulted in"
488 msgstr ""
489
490 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
491 #, fuzzy
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "eklendi."
494
495 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr ""
498
499 #: src/converter.C:854
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
502
503 #: src/converter.C:877
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
506
507 #: src/converter.C:878
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
510
511 #: src/converter.C:891
512 #, fuzzy
513 msgid "There were errors during the LaTeX run."
514 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
515
516 #: src/CutAndPaste.C:430
517 msgid "Layout had to be changed from\n"
518 msgstr ""
519
520 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
521 #, fuzzy
522 msgid " to "
523 msgstr " Tarih: "
524
525 #: src/CutAndPaste.C:433
526 msgid ""
527 "\n"
528 "because of class conversion from\n"
529 msgstr ""
530
531 #: src/debug.C:38
532 #, fuzzy
533 msgid "No debugging message"
534 msgstr "(kütük kaydý yok)"
535
536 #: src/debug.C:39
537 #, fuzzy
538 msgid "General information"
539 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
540
541 #: src/debug.C:40
542 #, fuzzy
543 msgid "Program initialisation"
544 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
545
546 #: src/debug.C:41
547 msgid "Keyboard events handling"
548 msgstr ""
549
550 #: src/debug.C:42
551 msgid "GUI handling"
552 msgstr ""
553
554 #: src/debug.C:43
555 msgid "Lyxlex grammer parser"
556 msgstr ""
557
558 #: src/debug.C:44
559 msgid "Configuration files reading"
560 msgstr ""
561
562 #: src/debug.C:45
563 msgid "Custom keyboard definition"
564 msgstr ""
565
566 #: src/debug.C:46
567 msgid "LaTeX generation/execution"
568 msgstr ""
569
570 #: src/debug.C:47
571 #, fuzzy
572 msgid "Math editor"
573 msgstr "Formül düzenleme kipi"
574
575 #: src/debug.C:48
576 msgid "Font handling"
577 msgstr ""
578
579 #: src/debug.C:49
580 #, fuzzy
581 msgid "Textclass files reading"
582 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
583
584 #: src/debug.C:50
585 #, fuzzy
586 msgid "Version control"
587 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
588
589 #: src/debug.C:51
590 msgid "External control interface"
591 msgstr ""
592
593 #: src/debug.C:52
594 msgid "Keep *roff temporary files"
595 msgstr ""
596
597 #: src/debug.C:53
598 #, fuzzy
599 msgid "User commands"
600 msgstr "Roman"
601
602 #: src/debug.C:54
603 msgid "The LyX Lexxer"
604 msgstr ""
605
606 #: src/debug.C:55
607 #, fuzzy
608 msgid "Dependency information"
609 msgstr "Üst/alt süsler"
610
611 #: src/debug.C:56
612 #, fuzzy
613 msgid "LyX Insets"
614 msgstr "Dizin"
615
616 #: src/debug.C:57
617 msgid "Files used by LyX"
618 msgstr ""
619
620 #: src/debug.C:58
621 msgid "Workarea events"
622 msgstr ""
623
624 #: src/debug.C:59
625 msgid "Insettext/tabular messages"
626 msgstr ""
627
628 #: src/debug.C:60
629 msgid "Graphics conversion and loading"
630 msgstr ""
631
632 #: src/debug.C:61
633 msgid "All debugging messages"
634 msgstr ""
635
636 #: src/debug.C:113
637 #, c-format
638 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
639 msgstr ""
640
641 #: src/exporter.C:62
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot export file"
644 msgstr "Dosya yazýlamadý"
645
646 #: src/exporter.C:63
647 msgid "No information for exporting to "
648 msgstr ""
649
650 #: src/exporter.C:89
651 #, fuzzy
652 msgid "Cannot run latex."
653 msgstr "Dosya yazýlamadý"
654
655 #: src/exporter.C:90
656 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
657 msgstr ""
658
659 #: src/exporter.C:104
660 #, fuzzy
661 msgid "Document exported as "
662 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
663
664 #: src/exporter.C:106
665 #, fuzzy
666 msgid " to file `"
667 msgstr "[dosya yok]"
668
669 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
670 #, c-format
671 msgid "%1$s and %2$s"
672 msgstr ""
673
674 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
675 #, c-format
676 msgid "%1$s et al."
677 msgstr ""
678
679 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
680 #, fuzzy
681 msgid "No year"
682 msgstr "Numarasýz"
683
684 #. /
685 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
686 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
687 #: src/ext_l10n.h:1270
688 msgid "Cancel"
689 msgstr "Vazgeç"
690
691 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
692 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
693 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
694 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
695 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
696 msgid "Close"
697 msgstr "Kapat"
698
699 #: src/frontends/controllers/character.C:31
700 #: src/frontends/controllers/character.C:61
701 #: src/frontends/controllers/character.C:87
702 #: src/frontends/controllers/character.C:121
703 #: src/frontends/controllers/character.C:187
704 #: src/frontends/controllers/character.C:217
705 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
706 #, fuzzy
707 msgid "No change"
708 msgstr " (deðiþtirildi)"
709
710 #. default & error
711 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
712 msgid "Roman"
713 msgstr "Roman"
714
715 #: src/frontends/controllers/character.C:39
716 #, fuzzy
717 msgid "Sans Serif"
718 msgstr "Sans serif"
719
720 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
721 msgid "Typewriter"
722 msgstr "Daktilo"
723
724 #: src/frontends/controllers/character.C:47
725 #: src/frontends/controllers/character.C:73
726 #: src/frontends/controllers/character.C:107
727 #: src/frontends/controllers/character.C:173
728 #: src/frontends/controllers/character.C:203
729 #: src/frontends/controllers/character.C:257
730 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
731 #, fuzzy
732 msgid "Reset"
733 msgstr "Ref: "
734
735 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
736 msgid "Medium"
737 msgstr "Ýnce"
738
739 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
740 msgid "Bold"
741 msgstr "Kalýn"
742
743 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
744 msgid "Upright"
745 msgstr "Dik"
746
747 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
748 msgid "Italic"
749 msgstr "Ýtalik"
750
751 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
752 msgid "Slanted"
753 msgstr "Eðik"
754
755 #: src/frontends/controllers/character.C:103
756 #, fuzzy
757 msgid "Small Caps"
758 msgstr "Small Caps"
759
760 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
761 msgid "Tiny"
762 msgstr "Minicik"
763
764 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
765 msgid "Smallest"
766 msgstr "Çok küçük"
767
768 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
769 msgid "Smaller"
770 msgstr "Daha küçük"
771
772 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
773 msgid "Small"
774 msgstr "Küçük"
775
776 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
777 msgid "Normal"
778 msgstr "Normal"
779
780 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
781 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
782 msgid "Large"
783 msgstr "Büyük"
784
785 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
786 msgid "Larger"
787 msgstr "Daha büyük"
788
789 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
790 msgid "Largest"
791 msgstr "Çok büyük"
792
793 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
794 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
795 msgid "Huge"
796 msgstr "Kocaman"
797
798 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
799 msgid "Huger"
800 msgstr "Dev gibi"
801
802 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
803 msgid "Increase"
804 msgstr "Arttýr"
805
806 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
807 msgid "Decrease"
808 msgstr "Azalt"
809
810 #: src/frontends/controllers/character.C:191
811 #, fuzzy
812 msgid "Emph"
813 msgstr "Vurgu "
814
815 #: src/frontends/controllers/character.C:195
816 msgid "Underbar"
817 msgstr ""
818
819 #: src/frontends/controllers/character.C:199
820 #, fuzzy
821 msgid "Noun"
822 msgstr "Ýsim "
823
824 #: src/frontends/controllers/character.C:221
825 msgid "No color"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/controllers/character.C:225
829 #, fuzzy
830 msgid "Black"
831 msgstr "Blok|#c"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:229
834 #, fuzzy
835 msgid "White"
836 msgstr "Beyaz"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:233
839 #, fuzzy
840 msgid "Red"
841 msgstr "Yeniden yap"
842
843 #: src/frontends/controllers/character.C:237
844 #, fuzzy
845 msgid "Green"
846 msgstr "Yunan"
847
848 #: src/frontends/controllers/character.C:241
849 #, fuzzy
850 msgid "Blue"
851 msgstr "Mavi"
852
853 #: src/frontends/controllers/character.C:245
854 #, fuzzy
855 msgid "Cyan"
856 msgstr "Turkuaz"
857
858 #: src/frontends/controllers/character.C:249
859 #, fuzzy
860 msgid "Magenta"
861 msgstr "Mor"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:253
864 #, fuzzy
865 msgid "Yellow"
866 msgstr "Sarý"
867
868 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
869 #, fuzzy
870 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
871 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
872
873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
874 #, fuzzy
875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
876 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
877
878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
879 #, fuzzy
880 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
881 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
882
883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
887 "1995-2001 LyX Team"
888 msgstr ""
889 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
890 "1995-1999 LyX Team"
891
892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
893 #, fuzzy
894 msgid ""
895 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
896 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
897 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
898 "any later version."
899 msgstr ""
900 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
901 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
902 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
903 "ve/veya deðiþtirilebilir."
904
905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
906 #, fuzzy
907 msgid ""
908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
914 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
915 msgstr ""
916 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
917 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
918 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
919 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
920 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
921 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
922 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
923 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
924 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
925 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
926
927 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
928 msgid "LyX Version "
929 msgstr "LyX Sürümü: "
930
931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
932 #, fuzzy
933 msgid " of "
934 msgstr " Tarih: "
935
936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Library directory: "
939 msgstr "Kullanýcý dizini: "
940
941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
942 msgid "User directory: "
943 msgstr "Kullanýcý dizini: "
944
945 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
946 #, fuzzy
947 msgid "Character set"
948 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
949
950 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
951 #, fuzzy
952 msgid "Document settings applied"
953 msgstr "Belgeler"
954
955 #. problem changing class
956 #. -- warn user (to retain old style)
957 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
958 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
961 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
962 msgid "Conversion Errors!"
963 msgstr "Çevrim hatalarý!"
964
965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
967 #, fuzzy
968 msgid "Errors loading new document class."
969 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
970
971 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
972 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
974 msgid "Reverting to original document class."
975 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
976
977 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
979 msgid "Converting document to new document class..."
980 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
981
982 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
983 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
984 msgid "One paragraph couldn't be converted"
985 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
986
987 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
988 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
989 msgid " paragraphs couldn't be converted"
990 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
991
992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
993 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
994 msgid "into chosen document class"
995 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
996
997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
999 msgid "Do you want to save the current settings"
1000 msgstr "Þu anki ayarlarý "
1001
1002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1004 #, fuzzy
1005 msgid "for the document layout as default?"
1006 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
1007
1008 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1009 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1010 #, fuzzy
1011 msgid "(they will be valid for any new document)"
1012 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
1013
1014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select external file"
1017 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1018
1019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Select graphics file"
1022 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1023
1024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Clipart|#C#c"
1027 msgstr "Clipart"
1028
1029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1031 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1032 #: src/ext_l10n.h:1114
1033 msgid "Default"
1034 msgstr "Öntanýmlý"
1035
1036 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1037 msgid "Top left"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Bottom left"
1043 msgstr "Alt|#B"
1044
1045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Left baseline"
1048 msgstr "Tablo eklendi"
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1051 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1052 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Center"
1055 msgstr "Ortala|#n"
1056
1057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Top center"
1060 msgstr "Ortala|#n"
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Bottom center"
1065 msgstr "Ortala|#n"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Center baseline"
1070 msgstr "Tablo eklendi"
1071
1072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Top right"
1075 msgstr "Dik"
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Bottom right"
1080 msgstr "Alt|#B"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Right baseline"
1085 msgstr "Tablo eklendi"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select document to include"
1090 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1091
1092 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1093 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1094 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1098 #, fuzzy
1099 msgid "*| All files (*)"
1100 msgstr "[dosya yok]"
1101
1102 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1103 msgid "Paragraph layout set"
1104 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
1105
1106 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1107 msgid "LaTeX preamble set"
1108 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
1109
1110 #. FIXME: stupid name
1111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1112 #, fuzzy
1113 msgid "System Bind|#S#s"
1114 msgstr "`include' kullan|#U"
1115
1116 #. FIXME: stupid name
1117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1118 #, fuzzy
1119 msgid "User Bind|#U#u"
1120 msgstr "`include' kullan|#U"
1121
1122 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Choose bind file"
1125 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
1126
1127 #. FIXME: stupid name
1128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1129 msgid "Sys UI|#S#s"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. FIXME: stupid name
1133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1134 #, fuzzy
1135 msgid "User UI|#U#u"
1136 msgstr "Kullanýcý2|#2"
1137
1138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Choose UI file"
1141 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
1142
1143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Key maps|#K#k"
1146 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
1147
1148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Choose keyboard map"
1151 msgstr "Tuþ:|#K"
1152
1153 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Choose personal dictionary"
1156 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
1157
1158 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Print to file"
1161 msgstr "Hedef"
1162
1163 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1164 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Error:"
1167 msgstr "Hata:"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1170 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Unable to print"
1173 msgstr "Dosya okunamadý!"
1174
1175 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1177 msgid "Check that your parameters are correct"
1178 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
1179
1180 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1181 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1182 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1183 #, fuzzy
1184 msgid "String not found!"
1185 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
1186
1187 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1188 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1189 #, fuzzy
1190 msgid "String has been replaced."
1191 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
1192
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1194 msgid " strings have been replaced."
1195 msgstr " deðiþim yapýldý."
1196
1197 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid ""
1200 "Spellchecking completed!\n"
1201 "%1$d words checked."
1202 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
1203
1204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid ""
1207 "Spellchecking completed!\n"
1208 "%1$d word checked."
1209 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
1210
1211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1212 #, fuzzy
1213 msgid ""
1214 "The spell checker has died for some reason.\n"
1215 "Maybe it has been killed."
1216 msgstr ""
1217 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
1218 "Belki süreç yok edilmiþtir."
1219
1220 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1221 #, fuzzy
1222 msgid "No version control log file found."
1223 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1224
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1226 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1227 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
1228
1229 # , c-format
1230 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1231 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1232 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
1233
1234 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Build log"
1237 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1238
1239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1240 #, fuzzy
1241 msgid "LaTeX log"
1242 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1243
1244 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1245 #, fuzzy
1246 msgid "No build log file found"
1247 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1248
1249 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1250 #, fuzzy
1251 msgid "No LaTeX log file found"
1252 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
1253
1254 #: src/frontends/LyXView.C:164
1255 #, fuzzy
1256 msgid " (changed)"
1257 msgstr " (deðiþtirildi)"
1258
1259 #: src/frontends/LyXView.C:168
1260 msgid " (read only)"
1261 msgstr " (deðiþtirilemez)"
1262
1263 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1264 msgid "&Yes"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1268 msgid "&No"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Cancel"
1274 msgstr "Vazgeç"
1275
1276 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1277 #, fuzzy
1278 msgid "LyX: "
1279 msgstr "Bastýr"
1280
1281 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1282 #, fuzzy
1283 msgid "All files (*)"
1284 msgstr "[dosya yok]"
1285
1286 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1287 msgid "*|All files"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1291 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1295 #: src/ext_l10n.h:686
1296 msgid "About LyX"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Bibliography Item"
1302 msgstr "Kaynakça elemaný"
1303
1304 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1305 msgid "BibTeX"
1306 msgstr "BibTeX"
1307
1308 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1309 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Select a BibTeX style"
1315 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
1316
1317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1320 msgstr "Veri tabaný:"
1321
1322 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Select a BibTeX database to add"
1325 msgstr "Veri tabaný:"
1326
1327 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Character"
1330 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1331
1332 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1333 #: src/ext_l10n.h:750
1334 msgid "Citation"
1335 msgstr "Gönderme"
1336
1337 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Not yet supported"
1341 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
1342
1343 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1344 msgid "Up"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Down"
1350 msgstr "Ýki|#T"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX: Delimiters"
1355 msgstr "Ayýrýcý"
1356
1357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Document Settings"
1360 msgstr "Belgeler"
1361
1362 #. biblio
1363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1364 msgid "Author-year"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Numerical"
1370 msgstr "Numara"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1373 #, fuzzy
1374 msgid "``text''"
1375 msgstr "LaTeX"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1378 #, fuzzy
1379 msgid "''text''"
1380 msgstr "LaTeX"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1383 #, fuzzy
1384 msgid ",,text``"
1385 msgstr "LaTeX"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1388 #, fuzzy
1389 msgid ",,text''"
1390 msgstr "LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1393 #, fuzzy
1394 msgid "«text»"
1395 msgstr "LaTeX"
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1398 #, fuzzy
1399 msgid "»text«"
1400 msgstr "LaTeX"
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1403 msgid "OneHalf"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1407 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1408 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Custom"
1411 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1414 #, fuzzy
1415 msgid "US letter"
1416 msgstr "Sol|#e"
1417
1418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1419 msgid "US legal"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1423 msgid "US executive"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1427 msgid "A3"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1431 msgid "A4"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1435 msgid "A5"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1439 msgid "B3"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1443 msgid "B4"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1447 msgid "B5"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1451 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1452 #, fuzzy
1453 msgid "default"
1454 msgstr "Öntanýmlý"
1455
1456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1457 msgid "10"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1461 #, fuzzy
1462 msgid "11"
1463 msgstr "1|#1"
1464
1465 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1466 msgid "12"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smallskip"
1472 msgstr "Çok küçük"
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Medskip"
1477 msgstr "Ýnce"
1478
1479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1480 msgid "Bigskip"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Length"
1486 msgstr "Uzunluk|#L"
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1489 #, fuzzy
1490 msgid "empty"
1491 msgstr ", Derinlik: "
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1494 #, fuzzy
1495 msgid "plain"
1496 msgstr "Boþluk"
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1499 #, fuzzy
1500 msgid "headings"
1501 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
1502
1503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1504 msgid "fancy"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Layout"
1510 msgstr "Düzen "
1511
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Packages"
1515 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Paper"
1521 msgstr "Yapýþtýr"
1522
1523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1525 msgid "Margins"
1526 msgstr "Kenar boþluklarý"
1527
1528 #. language settings
1529 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1530 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1532 #: src/ext_l10n.h:735
1533 msgid "Language"
1534 msgstr "Dil"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Bullets"
1540 msgstr "Bullet derinliði"
1541
1542 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Numbering"
1546 msgstr "Numara"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Bibliography"
1551 msgstr "Kaynakça elemaný"
1552
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Preamble"
1556 msgstr "LaTeX Önyazý"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Document Style"
1561 msgstr "Belge"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1564 #, fuzzy
1565 msgid "LaTeX Packages"
1566 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Papersize and Orientation"
1571 msgstr "Yön"
1572
1573 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1574 msgid "Language Settings and Quote Style"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Bullet Types"
1580 msgstr "Bullet derinliði"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Bibliography Settings"
1585 msgstr "Kaynakça elemaný"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1588 #, fuzzy
1589 msgid "LaTeX Preamble"
1590 msgstr "LaTeX Önyazý"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Small Margins"
1595 msgstr "Kenar boþluklarý"
1596
1597 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1598 msgid "Very small Margins"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1602 msgid "Very wide Margins "
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1606 #: src/ext_l10n.h:804
1607 msgid "LaTeX Error"
1608 msgstr "LaTeX Hatasý"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1611 #, fuzzy
1612 msgid "LaTeX ERT"
1613 msgstr "LaTeX|#L"
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1616 #, fuzzy
1617 msgid "External"
1618 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
1619
1620 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1621 msgid "External material (*)"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select external material"
1627 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Float Settings"
1632 msgstr "Seçenekler"
1633
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1636 msgid "Graphics"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Scale%"
1642 msgstr "Daha küçük"
1643
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Files (*)"
1647 msgstr "`"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Select a graphic file"
1652 msgstr "Sonraki satýrý seç"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1655 #: src/ext_l10n.h:919
1656 msgid "Include"
1657 msgstr "Ekle"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1660 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1661 msgid "Index"
1662 msgstr "Dizin"
1663
1664 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1665 msgid "Log"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1669 msgid "PostScript files (*.ps)"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Select a file to print to"
1675 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1678 #, fuzzy
1679 msgid "LyX: Insert space"
1680 msgstr "Dizin"
1681
1682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1683 msgid "Thin space\t\\,"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1687 msgid "Medium space\t\\:"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1691 msgid "Thick space\t\\;"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1695 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1699 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1703 msgid "Negative space\t\\!"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1707 #, fuzzy
1708 msgid "LyX: Insert root"
1709 msgstr "Dizin"
1710
1711 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1712 msgid "Square root\t\\sqrt"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1716 msgid "Cube root\t\\root"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1720 msgid "Other root\t\\root"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1724 msgid "LyX: Set math style"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1728 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1732 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1736 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1740 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1744 msgid "LyX: Set math font"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1748 msgid "Roman\t\\mathrm"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1752 msgid "Bold\t\\mathbf"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1756 #, fuzzy
1757 msgid "San serif\t\\mathsf"
1758 msgstr "Sans serif"
1759
1760 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1761 msgid "Italic\t\\mathit"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1767 msgstr "Daktilo"
1768
1769 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1770 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1774 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1778 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1782 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1786 #, fuzzy
1787 msgid "LyX: Insert matrix"
1788 msgstr "Dizin"
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Minipage"
1793 msgstr "Sayfacýk|#M"
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Paragraph Layout"
1798 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1801 #: src/paragraph.C:819
1802 msgid "Senseless with this layout!"
1803 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
1804
1805 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1806 msgid "Enter editor program"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Editor"
1812 msgstr "Deðiþtir"
1813
1814 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1815 #, fuzzy
1816 msgid "LyX: Preferences"
1817 msgstr "Kaynak ekleniyor"
1818
1819 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1820 #. code the menu structure here.
1821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1822 msgid "Look and feel"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Language settings"
1828 msgstr "Sayfacýk|#M"
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1832 msgid "Outputs"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1836 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Spellchecker"
1839 msgstr "Yazým Denetleyici"
1840
1841 #. UI
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1843 #, fuzzy
1844 msgid "User interface"
1845 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Screen fonts"
1850 msgstr "Ekran Seçenekleri"
1851
1852 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Colors"
1856 msgstr "Kapat"
1857
1858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Keyboard"
1861 msgstr "Tuþ:|#K"
1862
1863 #. output
1864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1865 msgid "Ascii"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Date format"
1871 msgstr "Güncelle|#U"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1874 #, fuzzy
1875 msgid "LaTeX"
1876 msgstr "LaTeX|#L"
1877
1878 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Printer"
1882 msgstr "Bastýr"
1883
1884 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Paths"
1888 msgstr "Matematik"
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converters"
1894 msgstr "Ortala|#n"
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1897 #, fuzzy
1898 msgid "File formats"
1899 msgstr "Tek-parça|#F"
1900
1901 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1902 msgid "New"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Select a document templates directory"
1908 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1909
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Select a temporary directory"
1913 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
1914
1915 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1916 msgid "Select a backups directory"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Selection a documents directory"
1922 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
1923
1924 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1925 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1929 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1930 msgid "Print"
1931 msgstr "Bastýr"
1932
1933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Cross Reference"
1936 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1937
1938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Go back"
1941 msgstr "Siyah"
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Go back"
1946 msgstr "Siyah"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Goto"
1951 msgstr "Alt|#B"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Go to reference"
1956 msgstr "Kaynaða git|#G"
1957
1958 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1959 msgid "Search"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Send document to command"
1965 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "ShowFile"
1970 msgstr "Dosya"
1971
1972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Spellcheck complete"
1975 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
1976
1977 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1978 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1979 #: src/ext_l10n.h:1268
1980 msgid "OK"
1981 msgstr "Peki"
1982
1983 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1984 #, fuzzy
1985 msgid "LyX: Edit Table"
1986 msgstr "Tablo listesi"
1987
1988 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1991 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
1992
1993 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1994 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1995 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1998 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Insert table"
2003 msgstr "Tablo ekle"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2006 #, fuzzy
2007 msgid "LaTeX Information"
2008 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2011 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2012 msgid "Thesaurus"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Table of contents"
2018 msgstr "Ýçindekiler"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2021 #: src/ext_l10n.h:1402
2022 #, fuzzy
2023 msgid "URL"
2024 msgstr "URL"
2025
2026 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2027 msgid "VCLog"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Version control log for %1$s"
2033 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
2034
2035 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2036 #: src/ext_l10n.h:1411
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Wrap Options"
2039 msgstr "Ek seçenekler"
2040
2041 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2042 msgid "Dismiss"
2043 msgstr "Kaldýr"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2046 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2047 msgid "Yes|Yy#y"
2048 msgstr "Evet|Yy#y"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2051 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2052 msgid "No|Nn#n"
2053 msgstr "Hayýr|Nn#n"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2056 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2057 msgid "Cancel|^["
2058 msgstr "Vazgeç|^["
2059
2060 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2061 msgid "OK|#O"
2062 msgstr "Peki|#O"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Clear|#e"
2067 msgstr "Sil|#e"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2070 #, c-format
2071 msgid ""
2072 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2073 "     Using black instead, sorry!"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2077 #, c-format
2078 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2082 #, c-format
2083 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2090 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2091 "Pixel [%9$d] is used."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2095 msgid "Done"
2096 msgstr "Bitti"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2099 #, c-format
2100 msgid "WARNING! %1$s"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2104 msgid "*"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. stack tabs
2108 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Version"
2111 msgstr "LyX Sürümü: "
2112
2113 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2114 msgid "Credits"
2115 msgstr "Teþekkürler"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2118 #, fuzzy
2119 msgid "License"
2120 msgstr "Satýrlar"
2121
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Bibliography Entry"
2125 msgstr "Kaynakça elemaný"
2126
2127 #. set up the tooltips
2128 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2129 msgid "Key used within LyX document."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2133 msgid "Label used for final output."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2137 #, fuzzy
2138 msgid "BibTeX Database"
2139 msgstr "Veri tabaný:"
2140
2141 #. set up the tooltips
2142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2143 msgid ""
2144 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2145 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2151 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
2152
2153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2154 msgid ""
2155 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2156 "extension \".bst\" and without path."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2162 msgstr "Ýçindekiler"
2163
2164 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2167 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2170 msgid ""
2171 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2172 "in directories where TeX finds them are listed!"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Select Database"
2178 msgstr "Veri tabaný:"
2179
2180 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2181 #, fuzzy
2182 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2183 msgstr "Veri tabaný:"
2184
2185 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Select BibTeX-Style"
2188 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
2189
2190 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2191 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Character Layout"
2197 msgstr "Karakter tarzý"
2198
2199 #. set up the tooltip mechanism
2200 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2203 msgstr "Gönderme ekle"
2204
2205 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2206 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2210 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2214 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2218 msgid ""
2219 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2220 "right browser window."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2224 msgid ""
2225 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2226 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2227 "left browser window."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2231 msgid "Information about the selected entry"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2235 msgid ""
2236 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2237 "(Natbib)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2241 msgid ""
2242 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2243 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2247 msgid ""
2248 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2249 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2250 "sentences (Natbib)."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2254 msgid ""
2255 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2259 msgid ""
2260 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2264 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2268 msgid ""
2269 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2270 "\", but not \"BibTeX\"."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2274 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2278 msgid "Document Layout"
2279 msgstr "Belge Düzeni"
2280
2281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2282 #, fuzzy
2283 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2284 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
2285
2286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2287 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2288 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2291 #, fuzzy
2292 msgid ""
2293 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2294 "| B4 | B5 "
2295 msgstr ""
2296 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2297 "B4 | B5 "
2298
2299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2300 #, fuzzy
2301 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2302 msgstr ""
2303 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
2304 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
2305
2306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2307 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2308 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
2309
2310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2311 msgid " Author-year | Numerical "
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2315 msgid ""
2316 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2317 "| huge | Huge"
2318 msgstr ""
2319 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
2320 "| dev | Dev"
2321
2322 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2323 msgid "Document"
2324 msgstr "Belge"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2327 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Extra"
2330 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2333 msgid ""
2334 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2335 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2339 msgid "Document layout set"
2340 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
2341
2342 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2345 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
2346
2347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2348 msgid "Unable to switch to new document class."
2349 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
2350
2351 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2352 #, fuzzy
2353 msgid "ERT Options"
2354 msgstr "Seçenekler"
2355
2356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Edit external file"
2359 msgstr "Bibtex ekle"
2360
2361 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2362 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2363 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2364 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
2365
2366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Float Options"
2369 msgstr "Seçenekler"
2370
2371 #. set up the tooltips
2372 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Use the document's default settings."
2375 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
2376
2377 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2378 msgid "Enforce placement of float here."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2382 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Try top of page."
2388 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2389
2390 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Try bottom of page."
2393 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2394
2395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2396 msgid "Put float on a separate page of floats."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2400 msgid "Try float here."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2404 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2408 msgid "Span float over the columns."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2412 msgid "Child processes"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. Set up the tooltip mechanism
2416 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2417 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2421 msgid "A list of all child processes to kill."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2425 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2429 msgid ""
2430 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2434 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2438 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2442 #, c-format
2443 msgid "Scale%%|%1$s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. set up the tooltips for the filesection
2447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2448 #, fuzzy
2449 msgid "The file you want to insert."
2450 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
2451
2452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2453 msgid "Browse the directories."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2457 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2461 msgid "Select display mode for this image."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2465 msgid "Set the image width to the inserted value."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2469 #, c-format
2470 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2474 msgid "Set the image height to the inserted value."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Select unit for height."
2480 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2483 msgid ""
2484 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2485 "aspect ratio."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2489 msgid ""
2490 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2491 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2492 "holds the values for the bounding box."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2496 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2500 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2501 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2505 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2509 msgid ""
2510 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2511 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2515 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2519 msgid "Select unit for the bounding box values."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2523 msgid ""
2524 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2525 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2526 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2530 msgid "Clip image to the bounding box values."
2531 msgstr ""
2532
2533 #. set up the tooltips for the extra section
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2535 msgid ""
2536 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2537 "negative value clockwise."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2541 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2545 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2549 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2553 msgid ""
2554 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2555 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. add the different tabfolders
2559 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2560 #, fuzzy
2561 msgid "File"
2562 msgstr "Dosya"
2563
2564 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2565 msgid "Bounding Box"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Include file"
2571 msgstr "Ekle"
2572
2573 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2574 msgid "LaTeX Log"
2575 msgstr "LaTeX Kütüðü"
2576
2577 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2578 #, fuzzy
2579 msgid "LyX: LaTeX Log"
2580 msgstr "LaTeX Kütüðü"
2581
2582 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2583 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2587 #, fuzzy
2588 msgid "No LaTeX log file found."
2589 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
2590
2591 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2592 #, fuzzy
2593 msgid "No Literate Programming build log file found."
2594 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
2595
2596 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2597 msgid "Close|^["
2598 msgstr "Kapat|^["
2599
2600 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Maths Decorations & Accents"
2603 msgstr "Üst/alt süsler"
2604
2605 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Maths Delimiters"
2608 msgstr "Ayýrýcý"
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Maths Matrix"
2613 msgstr "Matris"
2614
2615 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2616 msgid "Top | Center | Bottom"
2617 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
2618
2619 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Maths Panel"
2622 msgstr "Matematik"
2623
2624 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Arrows"
2627 msgstr "Tara|#B"
2628
2629 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2630 msgid "Binary Ops"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2634 msgid "Bin Relations"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2638 #: src/ext_l10n.h:958
2639 msgid "Greek"
2640 msgstr "Yunan"
2641
2642 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2646 msgid "Misc"
2647 msgstr "Diðer"
2648
2649 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Dots"
2652 msgstr "Belgeler"
2653
2654 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2655 msgid "Big Operators"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2659 #, fuzzy
2660 msgid "AMS Misc"
2661 msgstr "Diðer"
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2664 msgid "AMS Arrows"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2668 #, fuzzy
2669 msgid "AMS Relations"
2670 msgstr "Paragraf Arasý"
2671
2672 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2673 msgid "AMS Negated Rel"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2677 msgid "AMS Operators"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Maths Spacing"
2683 msgstr "Boþluk"
2684
2685 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2686 msgid "Maths Styles & Fonts"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Minipage Options"
2692 msgstr "Sayfacýk|#M"
2693
2694 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2695 msgid "Invalid Length!"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2699 #, fuzzy
2700 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2701 msgstr ""
2702 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
2703 "Uzunluk "
2704
2705 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2708 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
2709
2710 #. set up the tooltips
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2712 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2716 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2720 msgid "Add additional space above this paragraph."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2726 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2729 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2733 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2737 msgid "Add additional space below this paragraph."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2741 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Block"
2747 msgstr "Blok|#c"
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2750 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2751 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2752 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2753 #, fuzzy
2754 msgid " (default)"
2755 msgstr "Öntanýmlý"
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2758 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Left"
2761 msgstr "Sol|#f"
2762
2763 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2764 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Right"
2767 msgstr "Sað|#R"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2770 #, fuzzy
2771 msgid "LaTeX preamble"
2772 msgstr "LaTeX Önyazý"
2773
2774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2775 #: src/ext_l10n.h:1185
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Preferences"
2778 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2781 msgid "Look & Feel"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2785 msgid "Lang Opts"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Conversion"
2791 msgstr "Çevrim hatalarý!"
2792
2793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Inputs"
2796 msgstr "Girdi"
2797
2798 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2799 #: src/ext_l10n.h:1196
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Screen Fonts"
2802 msgstr "Ekran Seçenekleri"
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2805 msgid "Interface"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Formats"
2811 msgstr "Tek-parça|#F"
2812
2813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Spell checker"
2816 msgstr "Yazým Denetleyici"
2817
2818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2819 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2823 msgid ""
2824 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2828 msgid "Find a new color."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2832 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2836 msgid "GUI background"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2840 msgid "GUI text"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2844 #, fuzzy
2845 msgid "GUI selection"
2846 msgstr "Üst/alt süsler"
2847
2848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2849 #, fuzzy
2850 msgid "GUI pointer"
2851 msgstr "Dosya okunamadý!"
2852
2853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2854 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2858 msgid "Convert \"from\" this format"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2862 msgid "Convert \"to\" this format"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2866 msgid ""
2867 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2868 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2869 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2873 msgid ""
2874 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2875 "result, and various other things."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2879 msgid ""
2880 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2881 "you must then \"Apply\" the change."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2885 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Add"
2888 msgstr "Ekle|#t"
2889
2890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2891 msgid ""
2892 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2893 "must then \"Apply\" the change."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2897 msgid ""
2898 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2899 "the change."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Modify|#M"
2912 msgstr "Orta|#M"
2913
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Add|#A"
2920 msgstr "Ekle|#t"
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2923 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2927 msgid "The format identifier."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2931 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2935 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2939 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2943 msgid "The command used to launch the viewer application."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2947 msgid ""
2948 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2949 "then \"Apply\" the change."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2953 msgid ""
2954 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2955 "\"Apply\" the change."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2959 msgid ""
2960 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2961 "change."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2965 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2969 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2973 #, fuzzy
2974 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2975 msgstr ""
2976 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2977 "B4 | B5 "
2978
2979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Default path"
2982 msgstr "Öntanýmlý"
2983
2984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Template path"
2987 msgstr "Hazýr biçimler"
2988
2989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2990 msgid "Temporary dir"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Last files"
2996 msgstr "Tablo listesi"
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2999 msgid "Backup path"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3003 msgid "LyX server pipes"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3007 msgid "Fonts must be positive!"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3011 #, fuzzy
3012 msgid ""
3013 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3014 "large > larger > largest > huge > huger."
3015 msgstr ""
3016 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
3017 "| dev | Dev"
3018
3019 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3020 msgid " ispell | aspell "
3021 msgstr ""
3022
3023 #. set up the tooltips for Destination
3024 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Select for printer output."
3027 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3028
3029 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Enter printer command."
3032 msgstr "Komut çalýþtýr"
3033
3034 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select for file output."
3037 msgstr "Sonraki satýrý seç"
3038
3039 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Enter file name as print destination."
3042 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
3043
3044 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3045 msgid "Browse directories for file name."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. set up the tooltips for Range
3049 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Select for printing all pages."
3052 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
3053
3054 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3055 msgid "Select for printing a specific page range."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3059 #, fuzzy
3060 msgid "First page."
3061 msgstr "Ýlk Baþlýk"
3062
3063 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Last page."
3066 msgstr "Dil"
3067
3068 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Print the odd numbered pages."
3071 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3072
3073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Print the even numbered pages."
3076 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3077
3078 #. set up the tooltips for Copies
3079 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Number of copies to be printed."
3082 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
3083
3084 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Sort the copies."
3087 msgstr "LaTeX"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3090 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Reference"
3096 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3097
3098 #. set up the tooltips
3099 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Select a document for references."
3102 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
3103
3104 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3105 msgid "Sort the references alphabetically."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Go to selected reference."
3111 msgstr "Kaynaða git|#G"
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Update the list of references."
3116 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3119 msgid "Select format style of the reference."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3123 msgid "*** No labels found in document ***"
3124 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3125
3126 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3127 msgid "Go back to original place."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Go to"
3133 msgstr "Alt|#B"
3134
3135 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Find and Replace"
3138 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
3139
3140 #. set up the tooltips
3141 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3142 msgid "Enter the string you want to find."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3146 msgid "Enter the replacement string."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3150 msgid "Continue to next search result."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3154 msgid "Replace search result by replacement string."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3158 msgid "Replace all by replacement string."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Do case sensitive search."
3164 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3165
3166 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3167 msgid "Search only matching words."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3171 msgid "Search backwards."
3172 msgstr ""
3173
3174 #. Set up the tooltip mechanism
3175 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3176 msgid ""
3177 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3181 msgid ""
3182 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3183 "be replaced by the name of this file."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Show File"
3189 msgstr "Dosya"
3190
3191 #. set up the tooltips
3192 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3193 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3197 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3201 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Start the spellingchecker."
3204 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
3205
3206 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Replace unknown word."
3209 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Ignore unknown word."
3214 msgstr "Sözcüðü atla"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3219 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3224 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
3225
3226 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3227 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Stop"
3233 msgstr " Tarih: "
3234
3235 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Start"
3238 msgstr "Kaydet"
3239
3240 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Stop the spellingchecker."
3243 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
3244
3245 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Edit table settings"
3248 msgstr "Sayfacýk|#M"
3249
3250 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Tabular"
3253 msgstr "Tablo Düzeni"
3254
3255 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Column/Row"
3258 msgstr "Sütun"
3259
3260 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Cell"
3263 msgstr "Sarý"
3264
3265 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3266 #, fuzzy
3267 msgid "LongTable"
3268 msgstr "Uzun tablo"
3269
3270 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Insert Tabular"
3273 msgstr "Tablo ekle"
3274
3275 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3276 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. set up the tooltips
3280 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3281 msgid ""
3282 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3283 "the corresponding LyX layout file exists."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3287 msgid "Show full path or only file name."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3291 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3295 msgid "Double click to view contents of file."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3299 msgid ""
3300 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3301 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3302 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3306 msgid "Table of Contents"
3307 msgstr "Ýçindekiler"
3308
3309 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3310 #, fuzzy
3311 msgid "*** No Lists ***"
3312 msgstr "*** Belge yok ***"
3313
3314 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3315 msgid "Url"
3316 msgstr "Url"
3317
3318 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Version Control Log"
3321 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3322
3323 #. set up the tooltips
3324 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3325 msgid "Enter width for the float."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3329 msgid ""
3330 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3331 "the left if page number is even."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3335 msgid ""
3336 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3337 "right if page number is even."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3341 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3345 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3349 #, fuzzy
3350 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3351 msgstr "Dosya okunamadý!"
3352
3353 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3354 msgid "Check 'range of pages'!"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3358 #, fuzzy
3359 msgid "More"
3360 msgstr "aldýrma"
3361
3362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3366 msgid "The absolute path is required."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3373 msgid "Directory does not exist."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Cannot write to this directory."
3380 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3381
3382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Cannot read this directory."
3385 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3386
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3388 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3389 #, fuzzy
3390 msgid "No file input."
3391 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
3392
3393 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3394 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3395 msgid "A file is required, not a directory."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Cannot write to this file."
3401 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3402
3403 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Cannot read from this directory."
3406 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
3407
3408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3409 #, fuzzy
3410 msgid "File does not exist."
3411 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
3412
3413 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Cannot read from this file."
3416 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3417
3418 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3419 msgid "[End of history]"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3423 msgid "[Beginning of history]"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3427 msgid "[no match]"
3428 msgstr ""
3429
3430 # , c-format
3431 #: src/importer.C:44
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Importing %1$s..."
3434 msgstr "Dýþyazým%m%l"
3435
3436 #: src/importer.C:63
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Cannot import file"
3439 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3440
3441 #: src/importer.C:64
3442 #, c-format
3443 msgid "No information for importing from %1$s"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. we are done
3447 #: src/importer.C:87
3448 msgid "imported."
3449 msgstr "eklendi."
3450
3451 #: src/insets/insetbib.C:146
3452 msgid "BibTeX Generated References"
3453 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
3454
3455 #: src/insets/inset.C:118
3456 msgid "Opened inset"
3457 msgstr "Inset açýldý"
3458
3459 #: src/insets/insetcaption.C:67
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Opened Caption Inset"
3462 msgstr "Inset açýldý"
3463
3464 #: src/insets/insetcaption.C:87
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Float"
3467 msgstr "Tek-parça|#F"
3468
3469 #: src/insets/inseterror.C:85
3470 msgid "Opened error"
3471 msgstr "Hata kutusu açýldý"
3472
3473 #: src/insets/insetert.C:233
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Opened ERT Inset"
3476 msgstr "Inset açýldý"
3477
3478 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3479 msgid "Impossible Operation!"
3480 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
3481
3482 #: src/insets/insetert.C:249
3483 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3487 #: src/insets/insettext.C:1421
3488 msgid "Sorry."
3489 msgstr "Üzgünüm."
3490
3491 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3492 msgid "ERT"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/insets/insetfloat.C:127
3496 #, fuzzy
3497 msgid "float: "
3498 msgstr "Dip"
3499
3500 #: src/insets/insetfloat.C:224
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Opened Float Inset"
3503 msgstr "Inset açýldý"
3504
3505 #: src/insets/insetfloat.C:325
3506 #, fuzzy
3507 msgid "float:"
3508 msgstr "Dip"
3509
3510 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3511 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3515 #, fuzzy, c-format
3516 msgid "List of %1$s"
3517 msgstr "Tablo listesi"
3518
3519 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3520 #, fuzzy
3521 msgid "foot"
3522 msgstr "Dip"
3523
3524 #: src/insets/insetfoot.C:60
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Opened Footnote Inset"
3527 msgstr "Inset açýldý"
3528
3529 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3530 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3534 msgid "Loading..."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3538 msgid "Converting to loadable format..."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3542 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Scaling etc..."
3548 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3549
3550 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Ready to display"
3553 msgstr "[gösterilmiyor]"
3554
3555 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3556 #, fuzzy
3557 msgid "No file found!"
3558 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
3559
3560 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Error converting to loadable format"
3563 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3564
3565 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3566 msgid "Error loading file into memory"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Error generating the pixmap"
3572 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3573
3574 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3575 #, fuzzy
3576 msgid "No image"
3577 msgstr " (deðiþtirildi)"
3578
3579 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Cannot copy file"
3582 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3583
3584 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3585 msgid "into tempdir"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3591 msgstr "Dosya yazýlamadý"
3592
3593 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3594 #, c-format
3595 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Graphic file: %1$s"
3601 msgstr "Dosya|#F"
3602
3603 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3604 msgid "Input"
3605 msgstr "Girdi"
3606
3607 #: src/insets/insetinclude.C:207
3608 msgid "Verbatim Input"
3609 msgstr "Verbatim Input"
3610
3611 #: src/insets/insetinclude.C:208
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Verbatim Input*"
3614 msgstr "Verbatim Input"
3615
3616 #: src/insets/insetindex.C:33
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Idx"
3619 msgstr "Dizin"
3620
3621 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Enter label:"
3624 msgstr "Etiket ekle"
3625
3626 #: src/insets/insetlist.C:42
3627 #, fuzzy
3628 msgid "list"
3629 msgstr "Inset"
3630
3631 #: src/insets/insetlist.C:64
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Opened List Inset"
3634 msgstr "Inset açýldý"
3635
3636 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3637 #, fuzzy
3638 msgid "margin"
3639 msgstr "Kenar boþluklarý"
3640
3641 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3644 msgstr "Inset açýldý"
3645
3646 #: src/insets/insetminipage.C:68
3647 #, fuzzy
3648 msgid "minipage"
3649 msgstr "Sayfacýk|#M"
3650
3651 #: src/insets/insetminipage.C:229
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Opened Minipage Inset"
3654 msgstr "Inset açýldý"
3655
3656 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3657 #, fuzzy
3658 msgid "note"
3659 msgstr "Not"
3660
3661 #: src/insets/insetnote.C:86
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Opened Note Inset"
3664 msgstr "Inset açýldý"
3665
3666 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3667 #, fuzzy
3668 msgid "opt"
3669 msgstr "Üst|#T"
3670
3671 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3674 msgstr "Inset açýldý"
3675
3676 #: src/insets/insetparent.C:45
3677 #, fuzzy, c-format
3678 msgid "Parent: %1$s"
3679 msgstr "Üstbelge:"
3680
3681 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Standard"
3684 msgstr "Standart|#S"
3685
3686 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Ref: "
3689 msgstr "Ref: "
3690
3691 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Page Number"
3694 msgstr "Numarasýz"
3695
3696 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Page: "
3699 msgstr "Sayfa: "
3700
3701 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Textual Page Number"
3704 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
3705
3706 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3707 #, fuzzy
3708 msgid "TextPage: "
3709 msgstr "Metin"
3710
3711 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3712 msgid "Standard+Textual Page"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3716 msgid "Ref+Text: "
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3720 #, fuzzy
3721 msgid "PrettyRef"
3722 msgstr "Ref: "
3723
3724 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3725 #, fuzzy
3726 msgid "PrettyRef: "
3727 msgstr "Ref: "
3728
3729 #: src/insets/insettabular.C:553
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Opened Tabular Inset"
3732 msgstr "Inset açýldý"
3733
3734 #: src/insets/insettabular.C:2091
3735 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3736 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
3737
3738 #: src/insets/insettext.C:666
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Opened Text Inset"
3741 msgstr "Inset açýldý"
3742
3743 #: src/insets/insettext.C:1419
3744 msgid "Impossible operation"
3745 msgstr "Geçersiz iþlem"
3746
3747 #: src/insets/insettext.C:1420
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3750 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
3751
3752 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3753 msgid "Layout "
3754 msgstr "Düzen "
3755
3756 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3757 msgid " not known"
3758 msgstr " bilinmiyor"
3759
3760 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Unknown spacing argument: "
3763 msgstr "Eksik parametre"
3764
3765 #: src/insets/insettext.C:1667
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3768 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
3769
3770 #: src/insets/insettheorem.C:39
3771 msgid "theorem"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/insets/insettheorem.C:73
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Opened Theorem Inset"
3777 msgstr "Inset açýldý"
3778
3779 #: src/insets/insettoc.C:34
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Unknown toc list"
3782 msgstr "Bilinmeyen hareket"
3783
3784 #: src/insets/inseturl.C:49
3785 msgid "Url: "
3786 msgstr "Url: "
3787
3788 #: src/insets/inseturl.C:51
3789 msgid "HtmlUrl: "
3790 msgstr "HtmlUrl: "
3791
3792 #: src/insets/insetwrap.C:57
3793 msgid "wrap: "
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/insets/insetwrap.C:144
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Opened Wrap Inset"
3799 msgstr "Inset açýldý"
3800
3801 #: src/kbsequence.C:157
3802 msgid "   options: "
3803 msgstr " seçenekler:"
3804
3805 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3806 msgid "English"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3810 #, fuzzy, c-format
3811 msgid "LaTeX run number %1$d"
3812 msgstr "LaTeX Önyazý"
3813
3814 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3815 msgid "Running MakeIndex."
3816 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
3817
3818 #: src/LaTeX.C:258
3819 msgid "Running BibTeX."
3820 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
3821
3822 #: src/LColor.C:49
3823 #, fuzzy
3824 msgid "none"
3825 msgstr "Bitti"
3826
3827 #: src/LColor.C:50
3828 #, fuzzy
3829 msgid "black"
3830 msgstr "Siyah"
3831
3832 #: src/LColor.C:51
3833 #, fuzzy
3834 msgid "white"
3835 msgstr "Beyaz"
3836
3837 #: src/LColor.C:52
3838 #, fuzzy
3839 msgid "red"
3840 msgstr "Kýrmýzý"
3841
3842 #: src/LColor.C:53
3843 #, fuzzy
3844 msgid "green"
3845 msgstr "Yeþil"
3846
3847 #: src/LColor.C:54
3848 #, fuzzy
3849 msgid "blue"
3850 msgstr "Mavi"
3851
3852 #: src/LColor.C:55
3853 #, fuzzy
3854 msgid "cyan"
3855 msgstr "Turkuaz"
3856
3857 #: src/LColor.C:56
3858 #, fuzzy
3859 msgid "magenta"
3860 msgstr "Mor"
3861
3862 #: src/LColor.C:57
3863 #, fuzzy
3864 msgid "yellow"
3865 msgstr "Sarý"
3866
3867 #: src/LColor.C:58
3868 msgid "cursor"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/LColor.C:59
3872 msgid "background"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/LColor.C:60
3876 #, fuzzy
3877 msgid "text"
3878 msgstr "LaTeX"
3879
3880 #: src/LColor.C:61
3881 #, fuzzy
3882 msgid "selection"
3883 msgstr "Üst/alt süsler"
3884
3885 #: src/LColor.C:62
3886 #, fuzzy
3887 msgid "latex text"
3888 msgstr "LaTeX"
3889
3890 #: src/LColor.C:63
3891 msgid "previewed snippet"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/LColor.C:65
3895 msgid "note background"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/LColor.C:66
3899 msgid "depth bar"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/LColor.C:67
3903 #, fuzzy
3904 msgid "language"
3905 msgstr "Dil"
3906
3907 #: src/LColor.C:68
3908 #, fuzzy
3909 msgid "command inset"
3910 msgstr "Etiket ekle"
3911
3912 #: src/LColor.C:69
3913 #, fuzzy
3914 msgid "command inset background"
3915 msgstr "Etiket ekle"
3916
3917 #: src/LColor.C:70
3918 #, fuzzy
3919 msgid "command inset frame"
3920 msgstr "Etiket ekle"
3921
3922 #: src/LColor.C:71
3923 #, fuzzy
3924 msgid "special character"
3925 msgstr "Özel:|#S"
3926
3927 #: src/LColor.C:72
3928 #, fuzzy
3929 msgid "math"
3930 msgstr "Matematik"
3931
3932 #: src/LColor.C:73
3933 msgid "math background"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/LColor.C:74
3937 #, fuzzy
3938 msgid "graphics background"
3939 msgstr "Formül düzenleme kipi"
3940
3941 #: src/LColor.C:75
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Math macro background"
3944 msgstr "Formül düzenleme kipi"
3945
3946 #: src/LColor.C:76
3947 #, fuzzy
3948 msgid "math frame"
3949 msgstr "Matematik kipi"
3950
3951 #: src/LColor.C:77
3952 msgid "math cursor"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/LColor.C:78
3956 #, fuzzy
3957 msgid "math line"
3958 msgstr "Matematik"
3959
3960 #: src/LColor.C:79
3961 #, fuzzy
3962 msgid "caption frame"
3963 msgstr "Matematik kipi"
3964
3965 #: src/LColor.C:80
3966 msgid "collapsable inset text"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/LColor.C:81
3970 #, fuzzy
3971 msgid "collapsable inset frame"
3972 msgstr "Etiket ekle"
3973
3974 #: src/LColor.C:82
3975 msgid "inset background"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/LColor.C:83
3979 #, fuzzy
3980 msgid "inset frame"
3981 msgstr "Etiket ekle"
3982
3983 #: src/LColor.C:84
3984 #, fuzzy
3985 msgid "LaTeX error"
3986 msgstr "LaTeX Hatasý"
3987
3988 #: src/LColor.C:85
3989 msgid "end-of-line marker"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/LColor.C:86
3993 #, fuzzy
3994 msgid "appendix line"
3995 msgstr "Inset açýldý"
3996
3997 #: src/LColor.C:87
3998 msgid "added space markers"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/LColor.C:88
4002 msgid "top/bottom line"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/LColor.C:89
4006 #, fuzzy
4007 msgid "tabular line"
4008 msgstr "Tablo eklendi"
4009
4010 #: src/LColor.C:91
4011 #, fuzzy
4012 msgid "tabular on/off line"
4013 msgstr "Tablo eklendi"
4014
4015 #: src/LColor.C:93
4016 msgid "bottom area"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/LColor.C:94
4020 #, fuzzy
4021 msgid "page break"
4022 msgstr "Sayfa aralarý"
4023
4024 #: src/LColor.C:95
4025 msgid "top of button"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/LColor.C:96
4029 msgid "bottom of button"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/LColor.C:97
4033 msgid "left of button"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/LColor.C:98
4037 msgid "right of button"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/LColor.C:99
4041 msgid "button background"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/LColor.C:100
4045 msgid "inherit"
4046 msgstr "inherit"
4047
4048 #: src/LColor.C:101
4049 msgid "ignore"
4050 msgstr "aldýrma"
4051
4052 #: src/lengthcommon.C:34
4053 msgid "sp"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/lengthcommon.C:34
4057 msgid "pt"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/lengthcommon.C:34
4061 msgid "bp"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/lengthcommon.C:34
4065 #, fuzzy
4066 msgid "dd"
4067 msgstr "Ekle|#t"
4068
4069 #: src/lengthcommon.C:34
4070 msgid "mm"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/lengthcommon.C:34
4074 msgid "pc"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4078 msgid "cc"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/lengthcommon.C:35
4082 msgid "cm"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/lengthcommon.C:35
4086 #, fuzzy
4087 msgid "in"
4088 msgstr "Minicik"
4089
4090 #: src/lengthcommon.C:35
4091 #, fuzzy
4092 msgid "ex"
4093 msgstr "LaTeX"
4094
4095 #: src/lengthcommon.C:35
4096 msgid "em"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/lengthcommon.C:35
4100 msgid "mu"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/lengthcommon.C:36
4104 #, fuzzy
4105 msgid "text%"
4106 msgstr "LaTeX"
4107
4108 #: src/lengthcommon.C:36
4109 msgid "col%"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/lengthcommon.C:36
4113 #, fuzzy
4114 msgid "page%"
4115 msgstr "Sayfacýk|#M"
4116
4117 #: src/lengthcommon.C:36
4118 #, fuzzy
4119 msgid "line%"
4120 msgstr "Satýrlar"
4121
4122 #: src/lengthcommon.C:37
4123 #, fuzzy
4124 msgid "theight%"
4125 msgstr "Yükseklik"
4126
4127 #: src/lengthcommon.C:37
4128 #, fuzzy
4129 msgid "pheight%"
4130 msgstr "Yükseklik"
4131
4132 #: src/LyXAction.C:103
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Insert appendix"
4135 msgstr "Ekleri ekle"
4136
4137 #: src/LyXAction.C:104
4138 msgid "Describe command"
4139 msgstr "Komutu tanýmla"
4140
4141 #: src/LyXAction.C:107
4142 msgid "Select previous char"
4143 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
4144
4145 #: src/LyXAction.C:110
4146 msgid "Insert bibtex"
4147 msgstr "Bibtex ekle"
4148
4149 #: src/LyXAction.C:121
4150 msgid "Build program"
4151 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
4152
4153 #: src/LyXAction.C:122
4154 msgid "Autosave"
4155 msgstr "Otomatik kayýt"
4156
4157 #: src/LyXAction.C:124
4158 msgid "Go to beginning of document"
4159 msgstr "Belgenin baþýna git"
4160
4161 #: src/LyXAction.C:126
4162 msgid "Select to beginning of document"
4163 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
4164
4165 #: src/LyXAction.C:129
4166 msgid "Check TeX"
4167 msgstr "TeX denetimi"
4168
4169 #: src/LyXAction.C:132
4170 msgid "Go to end of document"
4171 msgstr "Belgenin sonuna git"
4172
4173 #: src/LyXAction.C:134
4174 msgid "Select to end of document"
4175 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
4176
4177 # , c-format
4178 #: src/LyXAction.C:135
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Export to"
4181 msgstr "Dýþyazým%m%l"
4182
4183 #: src/LyXAction.C:137
4184 msgid "Import document"
4185 msgstr "Belge ekleniyor"
4186
4187 #: src/LyXAction.C:138
4188 msgid "New document"
4189 msgstr "Yeni belge"
4190
4191 #: src/LyXAction.C:140
4192 msgid "New document from template"
4193 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
4194
4195 #: src/LyXAction.C:143
4196 msgid "Revert to saved"
4197 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
4198
4199 #: src/LyXAction.C:145
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Switch to an open document"
4202 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
4203
4204 #: src/LyXAction.C:147
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Toggle read-only"
4207 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
4208
4209 #: src/LyXAction.C:148
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Update"
4212 msgstr "Güncelle|#U"
4213
4214 #: src/LyXAction.C:149
4215 #, fuzzy
4216 msgid "View"
4217 msgstr "DVI görüntüle"
4218
4219 #: src/LyXAction.C:150
4220 msgid "Save"
4221 msgstr "Kaydet"
4222
4223 #: src/LyXAction.C:151
4224 msgid "Save As"
4225 msgstr "Ýsimle Kaydet"
4226
4227 #: src/LyXAction.C:155
4228 msgid "Go one char back"
4229 msgstr "Bir karakter geri git"
4230
4231 #: src/LyXAction.C:157
4232 msgid "Go one char forward"
4233 msgstr "Bir karakter ileri git"
4234
4235 #: src/LyXAction.C:160
4236 msgid "Insert citation"
4237 msgstr "Gönderme ekle"
4238
4239 #: src/LyXAction.C:164
4240 msgid "Execute command"
4241 msgstr "Komut çalýþtýr"
4242
4243 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4244 msgid "Copy"
4245 msgstr "Kopyala"
4246
4247 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4248 msgid "Cut"
4249 msgstr "Kes"
4250
4251 #: src/LyXAction.C:174
4252 msgid "Decrement environment depth"
4253 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
4254
4255 #: src/LyXAction.C:176
4256 msgid "Increment environment depth"
4257 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
4258
4259 #: src/LyXAction.C:177
4260 msgid "Insert ... dots"
4261 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
4262
4263 #: src/LyXAction.C:178
4264 msgid "Go down"
4265 msgstr "Aþaðý git"
4266
4267 #: src/LyXAction.C:180
4268 msgid "Select next line"
4269 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4270
4271 #: src/LyXAction.C:182
4272 msgid "Choose Paragraph Environment"
4273 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:184
4276 msgid "Insert end of sentence period"
4277 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:186
4280 msgid "Go to next error"
4281 msgstr "Sonraki hataya git"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:188
4284 msgid "Remove all error boxes"
4285 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:190
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Insert a new ERT Inset"
4290 msgstr "Bibtex ekle"
4291
4292 #: src/LyXAction.C:192
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Insert a new external inset"
4295 msgstr "Bibtex ekle"
4296
4297 #: src/LyXAction.C:194
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Insert Graphics"
4300 msgstr "Ekleri ekle"
4301
4302 #: src/LyXAction.C:196
4303 msgid "Insert ASCII files as lines"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/LyXAction.C:197
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4309 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:199
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Open a file"
4314 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
4315
4316 #: src/LyXAction.C:200
4317 msgid "Find & Replace"
4318 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:202
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Insert a Float"
4323 msgstr "Tablo ekle"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:204
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Insert a wide Float"
4328 msgstr "Bibtex ekle"
4329
4330 #: src/LyXAction.C:205
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Insert a Wrap"
4333 msgstr "Ekleri ekle"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:206
4336 msgid "Toggle bold"
4337 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:207
4340 msgid "Toggle code style"
4341 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
4342
4343 #: src/LyXAction.C:208
4344 msgid "Default font style"
4345 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
4346
4347 #: src/LyXAction.C:210
4348 msgid "Toggle emphasize"
4349 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
4350
4351 #: src/LyXAction.C:211
4352 msgid "Toggle user defined style"
4353 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
4354
4355 #: src/LyXAction.C:213
4356 msgid "Toggle noun style"
4357 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
4358
4359 #: src/LyXAction.C:214
4360 msgid "Toggle roman font style"
4361 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
4362
4363 #: src/LyXAction.C:216
4364 msgid "Toggle sans font style"
4365 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:217
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Toggle fraktur font style"
4370 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
4371
4372 #: src/LyXAction.C:218
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Toggle italic font style"
4375 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
4376
4377 #: src/LyXAction.C:219
4378 msgid "Set font size"
4379 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
4380
4381 #: src/LyXAction.C:220
4382 msgid "Show font state"
4383 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
4384
4385 #: src/LyXAction.C:223
4386 msgid "Toggle font underline"
4387 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
4388
4389 #: src/LyXAction.C:225
4390 msgid "Insert Footnote"
4391 msgstr "Dipnot ekle"
4392
4393 #: src/LyXAction.C:226
4394 msgid "Select next char"
4395 msgstr "Sonraki karakteri seç"
4396
4397 #: src/LyXAction.C:229
4398 msgid "Insert horizontal fill"
4399 msgstr "Yatay dolgu ekle"
4400
4401 #: src/LyXAction.C:230
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Open a Help file"
4404 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:234
4407 msgid "Insert hyphenation point"
4408 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:236
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Insert ligature break"
4413 msgstr "Þekil ekle"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:238
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Insert index item"
4418 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4419
4420 #: src/LyXAction.C:239
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Insert index list"
4423 msgstr "Bibtex ekle"
4424
4425 #: src/LyXAction.C:241
4426 msgid "Turn off keymap"
4427 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
4428
4429 #: src/LyXAction.C:244
4430 msgid "Use primary keymap"
4431 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
4432
4433 #: src/LyXAction.C:246
4434 msgid "Use secondary keymap"
4435 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
4436
4437 #: src/LyXAction.C:247
4438 msgid "Toggle keymap"
4439 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
4440
4441 #: src/LyXAction.C:249
4442 msgid "Insert Label"
4443 msgstr "Etiket ekle"
4444
4445 #: src/LyXAction.C:251
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Insert Optional Argument"
4448 msgstr "Belge ekleniyor"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:253
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Change language"
4453 msgstr "Dil"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:254
4456 #, fuzzy
4457 msgid "View LaTeX log"
4458 msgstr "LaTeX Kütüðü"
4459
4460 #: src/LyXAction.C:259
4461 msgid "Copy paragraph environment type"
4462 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
4463
4464 #: src/LyXAction.C:263
4465 msgid "Paste paragraph environment type"
4466 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
4467
4468 #: src/LyXAction.C:266
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Open the tabular layout"
4471 msgstr "Inset açýldý"
4472
4473 #: src/LyXAction.C:268
4474 msgid "Go to beginning of line"
4475 msgstr "Satýr baþýna git"
4476
4477 #: src/LyXAction.C:270
4478 msgid "Select to beginning of line"
4479 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
4480
4481 #: src/LyXAction.C:272
4482 msgid "Go to end of line"
4483 msgstr "Satýr sonuna git"
4484
4485 #: src/LyXAction.C:274
4486 msgid "Select to end of line"
4487 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
4488
4489 #: src/LyXAction.C:278
4490 msgid "Exit"
4491 msgstr "Çýkýþ"
4492
4493 #: src/LyXAction.C:280
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Insert margin note"
4496 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:286
4499 msgid "Math Greek"
4500 msgstr "Yunan harfleri"
4501
4502 #: src/LyXAction.C:289
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Insert math symbol"
4505 msgstr "Etiket ekle"
4506
4507 #: src/LyXAction.C:290
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Add subscript"
4510 msgstr "Postscript|#P"
4511
4512 #: src/LyXAction.C:291
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Add superscript"
4515 msgstr "Postscript|#P"
4516
4517 #: src/LyXAction.C:298
4518 msgid "Math mode"
4519 msgstr "Matematik kipi"
4520
4521 #: src/LyXAction.C:311
4522 #, fuzzy
4523 msgid "toggle inset"
4524 msgstr "LaTeX"
4525
4526 #: src/LyXAction.C:313
4527 msgid "Go one paragraph down"
4528 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
4529
4530 #: src/LyXAction.C:315
4531 msgid "Select next paragraph"
4532 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
4533
4534 #: src/LyXAction.C:317
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Go to paragraph"
4537 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4538
4539 #: src/LyXAction.C:320
4540 msgid "Go one paragraph up"
4541 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4542
4543 #: src/LyXAction.C:322
4544 msgid "Select previous paragraph"
4545 msgstr "Önceki paragrafý seç"
4546
4547 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4548 msgid "Paste"
4549 msgstr "Yapýþtýr"
4550
4551 #: src/LyXAction.C:326
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Edit Preferences"
4554 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4555
4556 #: src/LyXAction.C:328
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Save Preferences"
4559 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4560
4561 #: src/LyXAction.C:331
4562 msgid "Insert protected space"
4563 msgstr "Boþluk ekle"
4564
4565 #: src/LyXAction.C:332
4566 msgid "Insert quote"
4567 msgstr "Alýntý ekle"
4568
4569 #: src/LyXAction.C:334
4570 msgid "Reconfigure"
4571 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
4572
4573 #: src/LyXAction.C:338
4574 msgid "Insert cross reference"
4575 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
4576
4577 #: src/LyXAction.C:347
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Scroll inset"
4580 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
4581
4582 #: src/LyXAction.C:364
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Insert Table"
4585 msgstr "Tablo ekle"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:366
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Tabular Features"
4590 msgstr "Tablo Düzeni"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:370
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Open thesaurus"
4595 msgstr "Inset açýldý"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:372
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Insert table of contents"
4600 msgstr "Ýçindekiler"
4601
4602 #: src/LyXAction.C:374
4603 #, fuzzy
4604 msgid "View table of contents"
4605 msgstr "Ýçindekiler"
4606
4607 #: src/LyXAction.C:376
4608 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4609 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
4610
4611 #: src/LyXAction.C:387
4612 msgid "Register document under version control"
4613 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
4614
4615 #: src/LyXAction.C:404
4616 msgid "Show message in minibuffer"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/LyXAction.C:409
4620 msgid "Display information about LyX"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/LyXAction.C:411
4624 msgid "Display information about the TeX installation"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/LyXAction.C:413
4628 msgid "Show the processes forked by LyX"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/LyXAction.C:415
4632 msgid "Kill the forked process with this PID"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/LyXAction.C:570
4636 msgid "No description available!"
4637 msgstr "Taným mevcut deðil!"
4638
4639 #: src/lyx_cb.C:84
4640 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4641 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
4642
4643 #: src/lyx_cb.C:86
4644 msgid "(If not, document is not saved.)"
4645 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
4646
4647 #: src/lyx_cb.C:107
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Choose a filename to save document as"
4650 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
4651
4652 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Templates|#T#t"
4655 msgstr "Hazýr biçimler"
4656
4657 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4658 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/lyx_cb.C:139
4662 msgid "Same name as document already has:"
4663 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
4664
4665 #: src/lyx_cb.C:141
4666 msgid "Save anyway?"
4667 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
4668
4669 #: src/lyx_cb.C:147
4670 msgid "Another document with same name open!"
4671 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
4672
4673 #: src/lyx_cb.C:149
4674 msgid "Replace with current document?"
4675 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
4676
4677 #: src/lyx_cb.C:157
4678 msgid "Document renamed to '"
4679 msgstr "Belgenin ismi '"
4680
4681 #: src/lyx_cb.C:158
4682 msgid "', but not saved..."
4683 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
4684
4685 #: src/lyx_cb.C:164
4686 msgid "Document already exists:"
4687 msgstr "Belge zaten var:"
4688
4689 #: src/lyx_cb.C:166
4690 msgid "Replace file?"
4691 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
4692
4693 #: src/lyx_cb.C:179
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Document could not be saved!"
4696 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
4697
4698 #: src/lyx_cb.C:180
4699 msgid "Holding the old name."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/lyx_cb.C:194
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4705 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
4706
4707 #: src/lyx_cb.C:203
4708 msgid "No warnings found."
4709 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
4710
4711 #: src/lyx_cb.C:205
4712 msgid "One warning found."
4713 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
4714
4715 #: src/lyx_cb.C:206
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4718 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
4719
4720 #: src/lyx_cb.C:209
4721 msgid " warnings found."
4722 msgstr " adet uyarý bulundu."
4723
4724 #: src/lyx_cb.C:210
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4727 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
4728
4729 #: src/lyx_cb.C:212
4730 msgid "Chktex run successfully"
4731 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
4732
4733 #: src/lyx_cb.C:214
4734 msgid "It seems chktex does not work."
4735 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
4736
4737 #: src/lyx_cb.C:271
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Auto-saving $$f"
4740 msgstr "Otomatik kayýt"
4741
4742 #: src/lyx_cb.C:311
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Autosave failed!"
4745 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
4746
4747 #: src/lyx_cb.C:337
4748 msgid "Autosaving current document..."
4749 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
4750
4751 #: src/lyx_cb.C:419
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Select file to insert"
4754 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4755
4756 #: src/lyx_cb.C:436
4757 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4758 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
4759
4760 #: src/lyx_cb.C:443
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4763 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
4764
4765 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4766 msgid "Enter new label to insert:"
4767 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
4768
4769 #: src/lyx_cb.C:525
4770 msgid "Running configure..."
4771 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
4772
4773 #: src/lyx_cb.C:533
4774 msgid "Reloading configuration..."
4775 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
4776
4777 #: src/lyx_cb.C:535
4778 msgid "The system has been reconfigured."
4779 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
4780
4781 #: src/lyx_cb.C:536
4782 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4783 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
4784
4785 #: src/lyx_cb.C:537
4786 msgid "updated document class specifications."
4787 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
4788
4789 #: src/lyxfind.C:49
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Sorry!"
4792 msgstr "Üzgünüm."
4793
4794 #: src/lyxfind.C:49
4795 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4796 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
4797
4798 #: src/lyxfont.C:45
4799 msgid "Sans serif"
4800 msgstr "Sans serif"
4801
4802 #: src/lyxfont.C:45
4803 msgid "Symbol"
4804 msgstr "Sembol"
4805
4806 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4807 #: src/lyxfont.C:62
4808 msgid "Inherit"
4809 msgstr "Inherit"
4810
4811 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4812 #: src/lyxfont.C:62
4813 msgid "Ignore"
4814 msgstr "Aldýrma"
4815
4816 #: src/lyxfont.C:53
4817 msgid "Smallcaps"
4818 msgstr "Small Caps"
4819
4820 #: src/lyxfont.C:62
4821 msgid "Off"
4822 msgstr "Kapalý"
4823
4824 #: src/lyxfont.C:62
4825 msgid "On"
4826 msgstr "Açýk"
4827
4828 #: src/lyxfont.C:62
4829 msgid "Toggle"
4830 msgstr "Deðiþtir"
4831
4832 #: src/lyxfont.C:530
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "Emphasis %1$s, "
4835 msgstr "Vurgu "
4836
4837 #: src/lyxfont.C:533
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "Underline %1$s, "
4840 msgstr "Alt çizgi "
4841
4842 #: src/lyxfont.C:536
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "Noun %1$s, "
4845 msgstr "Ýsim "
4846
4847 #: src/lyxfont.C:541
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "Language: %1$s, "
4850 msgstr "Dil:"
4851
4852 #: src/lyxfont.C:544
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "  Number %1$s"
4855 msgstr "Numara"
4856
4857 #: src/lyxfunc.C:227
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Unknown function."
4860 msgstr "Bilinmeyen hareket"
4861
4862 #: src/lyxfunc.C:260
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Nothing to do"
4865 msgstr "Yapacak bir þey yok."
4866
4867 #: src/lyxfunc.C:265
4868 msgid "Unknown action"
4869 msgstr "Bilinmeyen hareket"
4870
4871 #. the default error message if we disable the command
4872 #: src/lyxfunc.C:270
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Command disabled"
4875 msgstr "Etiket ekle"
4876
4877 #. no
4878 #: src/lyxfunc.C:282
4879 msgid "Document is read-only"
4880 msgstr "Belge sadece okunabilir"
4881
4882 #. no
4883 #: src/lyxfunc.C:287
4884 msgid "Command not allowed without any document open"
4885 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
4886
4887 #: src/lyxfunc.C:677
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Unknown function ("
4890 msgstr "Bilinmeyen hareket"
4891
4892 #: src/lyxfunc.C:951
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "Saving document %1$s..."
4895 msgstr "Belge kaydediliyor"
4896
4897 #: src/lyxfunc.C:955
4898 #, fuzzy
4899 msgid " done."
4900 msgstr "Aþaðý git"
4901
4902 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4903 msgid "Missing argument"
4904 msgstr "Eksik parametre"
4905
4906 #: src/lyxfunc.C:1109
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "Opening help file %1$s..."
4909 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
4910
4911 #: src/lyxfunc.C:1314
4912 msgid "This is only allowed in math mode!"
4913 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
4914
4915 #: src/lyxfunc.C:1356
4916 msgid "Opening child document "
4917 msgstr "Alt belge açýlýyor "
4918
4919 #: src/lyxfunc.C:1430
4920 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/lyxfunc.C:1440
4924 #, c-format
4925 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/lyxfunc.C:1588
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Select template file"
4931 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4932
4933 #: src/lyxfunc.C:1627
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Select document to open"
4936 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
4937
4938 #: src/lyxfunc.C:1663
4939 #, fuzzy
4940 msgid "No such file"
4941 msgstr "Tablo listesi"
4942
4943 #: src/lyxfunc.C:1664
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Start a new document with this filename ?"
4946 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
4947
4948 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Canceled"
4951 msgstr "Vazgeçildi."
4952
4953 #: src/lyxfunc.C:1675
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Opening document %1$s..."
4956 msgstr "Belge açýlýyor"
4957
4958 #: src/lyxfunc.C:1683
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "Document %1$s opened."
4961 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
4962
4963 #: src/lyxfunc.C:1685
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "Could not open document %1$s"
4966 msgstr "Belge açýlamadý"
4967
4968 #: src/lyxfunc.C:1710
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Select %1$s file to import"
4971 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4972
4973 #: src/lyxfunc.C:1748
4974 msgid ""
4975 "Do you want to close that document now?\n"
4976 "('No' will just switch to the open version)"
4977 msgstr ""
4978 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
4979 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
4980
4981 #: src/lyxfunc.C:1768
4982 msgid "A document by the name"
4983 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
4984
4985 #: src/lyxfunc.C:1769
4986 msgid "already exists. Overwrite?"
4987 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
4988
4989 #: src/lyxfunc.C:1841
4990 msgid "Welcome to LyX!"
4991 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
4992
4993 #: src/lyx_main.C:104
4994 #, c-format
4995 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/lyx_main.C:225
4999 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5000 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
5001
5002 #: src/lyx_main.C:227
5003 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5004 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
5005
5006 #: src/lyx_main.C:334
5007 #, fuzzy
5008 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5009 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
5010
5011 #: src/lyx_main.C:336
5012 msgid "System directory set to: "
5013 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5014
5015 #: src/lyx_main.C:344
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5018 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
5019
5020 #: src/lyx_main.C:345
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5023 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
5024
5025 #: src/lyx_main.C:346
5026 #, fuzzy
5027 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5028 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
5029
5030 #: src/lyx_main.C:348
5031 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5032 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
5033
5034 #: src/lyx_main.C:356
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5037 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
5038
5039 #: src/lyx_main.C:359
5040 msgid "Expect problems."
5041 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
5042
5043 #: src/lyx_main.C:582
5044 #, fuzzy
5045 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5046 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
5047
5048 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5049 msgid "Done!"
5050 msgstr "Bitti!"
5051
5052 #: src/lyx_main.C:596
5053 #, fuzzy
5054 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5055 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
5056
5057 #: src/lyx_main.C:597
5058 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5059 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
5060
5061 #: src/lyx_main.C:598
5062 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5063 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
5064
5065 #: src/lyx_main.C:599
5066 msgid "Running without personal LyX directory."
5067 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
5068
5069 #: src/lyx_main.C:605
5070 #, fuzzy, c-format
5071 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5072 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
5073
5074 #: src/lyx_main.C:610
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5077 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
5078
5079 #: src/lyx_main.C:631
5080 msgid "LyX Warning!"
5081 msgstr "LyX uyarýsý!"
5082
5083 #: src/lyx_main.C:632
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Error while reading %1$s."
5086 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
5087
5088 #: src/lyx_main.C:633
5089 msgid "Using built-in defaults."
5090 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
5091
5092 #: src/lyx_main.C:741
5093 msgid "List of supported debug flags:"
5094 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
5095
5096 #: src/lyx_main.C:745
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Setting debug level to %1$s"
5099 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
5100
5101 #: src/lyx_main.C:754
5102 #, fuzzy
5103 msgid ""
5104 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5105 "Command line switches (case sensitive):\n"
5106 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5107 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5108 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5109 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5110 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5111 "                  select the features to debug.\n"
5112 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5113 "\t-x [--execute] command\n"
5114 "                  where command is a lyx command.\n"
5115 "\t-e [--export] fmt\n"
5116 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5117 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5118 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5119 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5120 "\t-version        summarize version and build info\n"
5121 "Check the LyX man page for more details."
5122 msgstr ""
5123 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
5124 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
5125 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
5126 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
5127 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
5128 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
5129 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
5130 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
5131 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
5132 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
5133 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
5134 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
5135 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
5136 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
5137 "\n"
5138 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
5139
5140 #: src/lyx_main.C:790
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5143 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
5144
5145 #: src/lyx_main.C:800
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5148 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
5149
5150 #: src/lyx_main.C:810
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Missing command string after --execute switch"
5153 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
5154
5155 #: src/lyx_main.C:823
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5158 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
5159
5160 #: src/lyx_main.C:835
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5163 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
5164
5165 #: src/lyx_main.C:840
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Missing filename for --import"
5168 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
5169
5170 #: src/lyxrc.C:1788
5171 msgid ""
5172 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5173 "recommended for non-English languages."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/lyxrc.C:1792
5177 msgid ""
5178 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5179 "environment variable PRINTER."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/lyxrc.C:1796
5183 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/lyxrc.C:1800
5187 msgid "The option to print only even pages."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/lyxrc.C:1804
5191 msgid "The option to print only odd pages."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/lyxrc.C:1808
5195 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/lyxrc.C:1812
5199 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/lyxrc.C:1816
5203 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/lyxrc.C:1820
5207 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/lyxrc.C:1824
5211 msgid "The option to print out in landscape."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/lyxrc.C:1828
5215 msgid "The option to specify paper type."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/lyxrc.C:1832
5219 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/lyxrc.C:1836
5223 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/lyxrc.C:1840
5227 msgid ""
5228 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5229 "command."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/lyxrc.C:1844
5233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/lyxrc.C:1848
5237 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/lyxrc.C:1852
5241 msgid ""
5242 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5243 "the filename of the DVI file to be printed."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/lyxrc.C:1856
5247 msgid ""
5248 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5249 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5250 "arguments."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/lyxrc.C:1860
5254 msgid ""
5255 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5256 "prepended along with the printer name after the spool command."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/lyxrc.C:1864
5260 msgid ""
5261 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5262 "wrong, override the setting here."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/lyxrc.C:1869
5266 #, no-c-format
5267 msgid ""
5268 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5269 "roughly the same size as on paper."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/lyxrc.C:1873
5273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/lyxrc.C:1879
5277 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/lyxrc.C:1883
5281 msgid "The bold font in the dialogs."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/lyxrc.C:1887
5285 msgid "The normal font in the dialogs."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/lyxrc.C:1891
5289 msgid "The encoding for the screen fonts."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/lyxrc.C:1895
5293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/lyxrc.C:1902
5297 msgid ""
5298 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/lyxrc.C:1906
5302 msgid ""
5303 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5304 "LyX was started from."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/lyxrc.C:1910
5308 msgid ""
5309 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5310 "value selects the directory LyX was started from."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/lyxrc.C:1914
5314 msgid ""
5315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5316 "when you quit LyX."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/lyxrc.C:1918
5320 msgid ""
5321 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5322 "TeX output."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/lyxrc.C:1922
5326 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/lyxrc.C:1926
5330 msgid ""
5331 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5332 "automatically by what you type."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/lyxrc.C:1930
5336 msgid ""
5337 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5338 "class change."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/lyxrc.C:1934
5342 msgid ""
5343 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5344 "keys) that may be defined for your keyboard."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/lyxrc.C:1939
5348 msgid ""
5349 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5350 "\".out\". Only for advanced users."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/lyxrc.C:1943
5354 msgid ""
5355 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5356 "its global and local bind/ directories."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/lyxrc.C:1947
5360 msgid ""
5361 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5362 "will look in its global and local ui/ directories."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/lyxrc.C:1953
5366 msgid ""
5367 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5368 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/lyxrc.C:1957
5372 msgid ""
5373 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5374 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5375 "is specified, an internal routine is used."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/lyxrc.C:1961
5379 msgid ""
5380 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5381 "plain text)."
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/lyxrc.C:1965
5385 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/lyxrc.C:1969
5389 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/lyxrc.C:1973
5393 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/lyxrc.C:1977
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Specify the default paper size."
5399 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5400
5401 #: src/lyxrc.C:1984
5402 msgid ""
5403 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5404 "legal words?"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/lyxrc.C:1988
5408 msgid "What command runs the spell checker?"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/lyxrc.C:1992
5412 msgid ""
5413 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5414 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5415 "not work with all dictionaries."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/lyxrc.C:1997
5419 msgid ""
5420 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5421 "document."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/lyxrc.C:2002
5425 msgid ""
5426 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/lyxrc.C:2007
5430 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/lyxrc.C:2011
5434 msgid ""
5435 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5436 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5437 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/lyxrc.C:2015
5441 msgid ""
5442 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5443 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/lyxrc.C:2019
5447 msgid ""
5448 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5449 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/lyxrc.C:2023
5453 msgid ""
5454 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5455 "shown after the change has been made.)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/lyxrc.C:2027
5459 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/lyxrc.C:2031
5463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/lyxrc.C:2035
5467 msgid ""
5468 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5469 "the backup file in the same directory as the original file."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: src/lyxrc.C:2039
5473 msgid ""
5474 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/lyxrc.C:2043
5478 msgid ""
5479 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5480 "of the document."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/lyxrc.C:2047
5484 msgid ""
5485 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5486 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/lyxrc.C:2051
5490 msgid ""
5491 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5492 "\\documentclass."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/lyxrc.C:2055
5496 msgid ""
5497 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5498 "document is the default language."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/lyxrc.C:2059
5502 msgid ""
5503 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5504 "document."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/lyxrc.C:2063
5508 msgid ""
5509 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/lyxrc.C:2067
5513 msgid ""
5514 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5515 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5516 "name of the second language."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/lyxrc.C:2071
5520 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/lyxrc.C:2075
5524 msgid "The latex command for local changing of the language."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/lyxrc.C:2080
5528 #, no-c-format
5529 msgid ""
5530 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5531 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/lyxrc.C:2084
5535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/lyxrc.C:2088
5539 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/lyxrc.C:2101
5543 msgid "New documents will be assigned this language."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/lyxrc.C:2105
5547 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/lyxrc.C:2109
5551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/lyxrc.C:2113
5555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/lyxrc.C:2117
5559 msgid "Scale the preview size to suit."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5563 #, fuzzy
5564 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5565 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
5566
5567 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5568 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5569 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
5570
5571 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5572 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5573 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
5574
5575 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5576 #, fuzzy
5577 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5578 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
5579
5580 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5583 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
5584
5585 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Sorry, has to exit :-("
5588 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
5589
5590 #: src/lyxvc.C:82
5591 #, fuzzy
5592 msgid "File not saved"
5593 msgstr "Dosya ismi:|#F"
5594
5595 #: src/lyxvc.C:83
5596 #, fuzzy
5597 msgid "You must save the file"
5598 msgstr "Tablo listesi"
5599
5600 #: src/lyxvc.C:84
5601 msgid "before it can be registered."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Save document and proceed?"
5607 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
5608
5609 #: src/lyxvc.C:126
5610 msgid "LyX VC: Initial description"
5611 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
5612
5613 #: src/lyxvc.C:127
5614 #, fuzzy
5615 msgid "(no initial description)"
5616 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
5617
5618 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Info"
5621 msgstr "Aldýrma"
5622
5623 #: src/lyxvc.C:132
5624 msgid "This document has NOT been registered."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/lyxvc.C:157
5628 msgid "LyX VC: Log Message"
5629 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
5630
5631 #: src/lyxvc.C:160
5632 msgid "(no log message)"
5633 msgstr "(kütük kaydý yok)"
5634
5635 #: src/lyxvc.C:175
5636 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5637 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
5638
5639 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5640 #. we should warn the user that reverting will discard all
5641 #. changes made since the last check in.
5642 #: src/lyxvc.C:190
5643 #, fuzzy
5644 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5645 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
5646
5647 #: src/lyxvc.C:191
5648 #, fuzzy
5649 msgid "to the document since the last check in."
5650 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
5651
5652 #: src/lyxvc.C:192
5653 msgid "Do you still want to do it?"
5654 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
5655
5656 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5657 msgid "Math editor mode"
5658 msgstr "Formül düzenleme kipi"
5659
5660 #: src/mathed/formulabase.C:719
5661 msgid "Invalid action in math mode!"
5662 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
5663
5664 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid " Macro: %1$s: "
5667 msgstr "Makro: "
5668
5669 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5670 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5671 #, fuzzy
5672 msgid "No Documents Open!"
5673 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
5674
5675 #: src/MenuBackend.C:378
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Ascii text as lines"
5678 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
5679
5680 #: src/MenuBackend.C:380
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Ascii text as paragraphs"
5683 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
5684
5685 #: src/MenuBackend.C:517
5686 #, fuzzy
5687 msgid "No Table of contents"
5688 msgstr "Ýçindekiler"
5689
5690 #: src/MenuBackend.C:654
5691 msgid "New...|N"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Open...|O"
5697 msgstr "Diðer...|#O"
5698
5699 # , c-format
5700 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Import|I"
5703 msgstr "Dýþyazým%m%l"
5704
5705 #: src/MenuBackend.C:657
5706 msgid "Quit|Q"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/MenuBackend.C:665
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LaTeX...|L"
5712 msgstr "LaTeX|#L"
5713
5714 #: src/MenuBackend.C:667
5715 msgid "LinuxDoc...|L"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/MenuBackend.C:675
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Emphasize"
5721 msgstr "Vurgu "
5722
5723 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5724 #, fuzzy
5725 msgid "File|F"
5726 msgstr "Dosya|#F"
5727
5728 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Edit|E"
5731 msgstr "Deðiþtir"
5732
5733 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Documents|D"
5736 msgstr "Belgeler"
5737
5738 #: src/support/filetools.C:446
5739 msgid "Error! Cannot open directory:"
5740 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
5741
5742 #: src/support/filetools.C:466
5743 msgid "Error! Could not remove file:"
5744 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
5745
5746 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5747 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5748 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
5749
5750 #: src/support/filetools.C:507
5751 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5752 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
5753
5754 #: src/support/filetools.C:572
5755 msgid "Internal error!"
5756 msgstr "Ýç hata!"
5757
5758 #: src/support/filetools.C:573
5759 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5760 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
5761
5762 #: src/support/filetools.C:578
5763 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5764 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
5765
5766 #: src/support/filetools.C:1375
5767 msgid "Could not delete auto-save file!"
5768 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
5769
5770 #: src/tabular.C:1349
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Warning:"
5773 msgstr "Uyarý!"
5774
5775 #: src/tabular.C:1350
5776 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/tabular.C:1351
5780 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5781 msgstr ""
5782
5783 #. Could only happen with user style
5784 #: src/text2.C:1010
5785 msgid ""
5786 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5787 "change."
5788 msgstr ""
5789 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
5790 "menüsünden Karakter'i seçin"
5791
5792 #: src/text2.C:1049
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Nothing to index!"
5795 msgstr "Yapacak bir þey yok."
5796
5797 #: src/text2.C:1053
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5800 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
5801
5802 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5803 #, fuzzy
5804 msgid "No more insets"
5805 msgstr "Baþka not yok"
5806
5807 #: src/text3.C:940
5808 msgid "Mark off"
5809 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
5810
5811 #: src/text3.C:948
5812 msgid "Mark on"
5813 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5814
5815 #: src/text3.C:955
5816 msgid "Mark removed"
5817 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
5818
5819 #: src/text3.C:959
5820 msgid "Mark set"
5821 msgstr "Ýþaret konuldu"
5822
5823 #: src/text3.C:1079
5824 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/text.C:1922
5828 msgid ""
5829 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5830 "Tutorial."
5831 msgstr ""
5832 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
5833 "kýlavuzunabaþvurunuz."
5834
5835 #: src/text.C:1924
5836 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5837 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
5838
5839 #: src/text.C:3282
5840 msgid " (vertical fill)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/text.C:3365
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Page Break (top)"
5846 msgstr "Sayfa aralarý"
5847
5848 #. draw the additional space if needed:
5849 #: src/text.C:3370
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Space above"
5852 msgstr "Boþluk"
5853
5854 #: src/text.C:3529
5855 msgid "Page Break (bottom)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/text.C:3536
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Space below"
5861 msgstr "Boþluk"
5862
5863 #: src/ext_l10n.h:3
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Insert|I"
5866 msgstr "Ekle"
5867
5868 #: src/ext_l10n.h:4
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Layout|L"
5871 msgstr "Düzen"
5872
5873 #: src/ext_l10n.h:5
5874 #, fuzzy
5875 msgid "View|V"
5876 msgstr "DVI görüntüle"
5877
5878 #: src/ext_l10n.h:6
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Navigate|N"
5881 msgstr "Negatif|#N"
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:8
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Help|H"
5886 msgstr "Yardým"
5887
5888 #: src/ext_l10n.h:9
5889 #, fuzzy
5890 msgid "New|N"
5891 msgstr "diðer"
5892
5893 #: src/ext_l10n.h:10
5894 #, fuzzy
5895 msgid "New from Template...|T"
5896 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
5897
5898 #: src/ext_l10n.h:12
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Close|C"
5901 msgstr "Kapat"
5902
5903 #: src/ext_l10n.h:13
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Save|S"
5906 msgstr "Kaydet"
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:14
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Save As...|A"
5911 msgstr "Ýsimle Kaydet"
5912
5913 # , c-format
5914 #: src/ext_l10n.h:15
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Revert|R"
5917 msgstr "Kaydol"
5918
5919 #: src/ext_l10n.h:16
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Version Control|V"
5922 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
5923
5924 # , c-format
5925 #: src/ext_l10n.h:18
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Export|E"
5928 msgstr "Dýþyazým%m%l"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:19
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Print...|P"
5933 msgstr "Yazýcý|#P"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:20
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Fax...|F"
5938 msgstr "Faks no.:|#F"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:21
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Exit|x"
5943 msgstr "Çýkýþ"
5944
5945 # , c-format
5946 #: src/ext_l10n.h:22
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Register|R"
5949 msgstr "Kaydol"
5950
5951 # , c-format
5952 #: src/ext_l10n.h:23
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Check In Changes...|I"
5955 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
5956
5957 # , c-format
5958 #: src/ext_l10n.h:24
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Check Out for Edit|O"
5961 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
5962
5963 # , c-format
5964 #: src/ext_l10n.h:25
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Revert to Last Version|L"
5967 msgstr "Son sürüme çevir"
5968
5969 # , c-format
5970 #: src/ext_l10n.h:26
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Undo Last Check In|U"
5973 msgstr "Son denetimi geri al"
5974
5975 # , c-format
5976 #: src/ext_l10n.h:27
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Show History|H"
5979 msgstr "Geçmiþi göster"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:28
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Custom...|C"
5984 msgstr "Özel kaðýt boyu"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:29
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Undo|U"
5989 msgstr "Geri al"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:30
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Redo|d"
5994 msgstr "Yeniden yap"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:31
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Cut|C"
5999 msgstr "Kes"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:32
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Copy|o"
6004 msgstr "Kopyala"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:33
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Paste|a"
6009 msgstr "Yapýþtýr"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:34
6012 msgid "Paste External Selection|x"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/ext_l10n.h:35
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Find & Replace...|F"
6018 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
6019
6020 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Tabular|T"
6023 msgstr "Tablo Düzeni"
6024
6025 #: src/ext_l10n.h:37
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Math|M"
6028 msgstr "Matematik|#M"
6029
6030 #: src/ext_l10n.h:38
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Read Only"
6033 msgstr " (deðiþtirilemez)"
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:39
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Spellchecker|S"
6038 msgstr "Yazým Denetleyici"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:41
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Check TeX|h"
6043 msgstr "TeX denetimi"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:42
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6048 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
6049
6050 #: src/ext_l10n.h:43
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Open/Close float|l"
6053 msgstr "Tek-parça kapandý"
6054
6055 #: src/ext_l10n.h:44
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Preferences|P"
6058 msgstr "Kaynak ekleniyor"
6059
6060 #: src/ext_l10n.h:45
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Reconfigure|R"
6063 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
6064
6065 #: src/ext_l10n.h:46
6066 #, fuzzy
6067 msgid "as Lines|L"
6068 msgstr "Satýrlar"
6069
6070 #: src/ext_l10n.h:47
6071 #, fuzzy
6072 msgid "as Paragraphs|P"
6073 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
6074
6075 #: src/ext_l10n.h:48
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Multicolumn|M"
6078 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6079
6080 #: src/ext_l10n.h:49
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Line Top|T"
6083 msgstr "En üst satýr"
6084
6085 #: src/ext_l10n.h:50
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Line Bottom|B"
6088 msgstr "En alt satýr"
6089
6090 #: src/ext_l10n.h:51
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Line Left|L"
6093 msgstr "Sol|#L"
6094
6095 #: src/ext_l10n.h:52
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Line Right|R"
6098 msgstr "Sað|#R"
6099
6100 #: src/ext_l10n.h:53
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Align Left|e"
6103 msgstr "Sola yanaþýk"
6104
6105 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Align Center|C"
6108 msgstr "Hizalama"
6109
6110 #: src/ext_l10n.h:55
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Align Right|i"
6113 msgstr "Saða yanaþýk"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:56
6116 msgid "V.Align Top|o"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:57
6120 #, fuzzy
6121 msgid "V.Align Center|n"
6122 msgstr "Ortaya yanaþýk"
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:58
6125 #, fuzzy
6126 msgid "V.Align Bottom|V"
6127 msgstr "En alt satýr"
6128
6129 #: src/ext_l10n.h:59
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Add Row|A"
6132 msgstr "Satýr ekle|#p"
6133
6134 #: src/ext_l10n.h:60
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Delete Row|w"
6137 msgstr "Satýr sil|#w"
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Copy Row"
6142 msgstr "Kopyala"
6143
6144 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Swap Rows"
6147 msgstr "Satýr"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:63
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Add Column|u"
6152 msgstr "Sütun ekle|#A"
6153
6154 #: src/ext_l10n.h:64
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Delete Column|D"
6157 msgstr "Sütun sil|#O"
6158
6159 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Copy Column"
6162 msgstr "Sütun ekle|#A"
6163
6164 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Swap Columns"
6167 msgstr "Sütun"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:67
6170 msgid "Make eqnarray|e"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/ext_l10n.h:68
6174 msgid "Make multline|m"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/ext_l10n.h:69
6178 msgid "Make align 1 column|1"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:70
6182 msgid "Make align 2 columns|2"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:71
6186 msgid "Make align 3 columns|3"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:72
6190 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:73
6194 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/ext_l10n.h:74
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Toggle Numbering|N"
6200 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6201
6202 #: src/ext_l10n.h:75
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6205 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
6206
6207 #: src/ext_l10n.h:76
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Toggle limits|l"
6210 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
6211
6212 #: src/ext_l10n.h:77
6213 msgid "Change Limits Type|L"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/ext_l10n.h:78
6217 msgid "Change Formula Type|F"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/ext_l10n.h:79
6221 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:80
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Alignment|A"
6227 msgstr "Hizalama"
6228
6229 #: src/ext_l10n.h:81
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Add Row|R"
6232 msgstr "Satýr ekle|#p"
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:82
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Delete Row|D"
6237 msgstr "Satýr sil|#w"
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:85
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Add Column|C"
6242 msgstr "Sütun ekle|#A"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:86
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Delete Column|e"
6247 msgstr "Sütun sil|#O"
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:89
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Default|t"
6252 msgstr "Öntanýmlý"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:90
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Display|D"
6257 msgstr "[gösterilmiyor]"
6258
6259 #: src/ext_l10n.h:91
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Inline|I"
6262 msgstr "Ekle"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:92
6265 msgid "Octave"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:93
6269 msgid "Maxima"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:94
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Mathematica"
6275 msgstr "Matris"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:95
6278 msgid "Maple, simplify"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/ext_l10n.h:96
6282 msgid "Maple, factor"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/ext_l10n.h:97
6286 msgid "Maple, evalm"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/ext_l10n.h:98
6290 msgid "Maple, evalf"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Inline Formula|I"
6296 msgstr "Þekil ekle"
6297
6298 #: src/ext_l10n.h:100
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Displayed Formula|D"
6301 msgstr "Çerçeve göster|#F"
6302
6303 #: src/ext_l10n.h:101
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Eqnarray Environment|q"
6306 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6307
6308 #: src/ext_l10n.h:102
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Align Environment|A"
6311 msgstr "Hizalama"
6312
6313 #: src/ext_l10n.h:103
6314 #, fuzzy
6315 msgid "AlignAt Environment"
6316 msgstr "Hizalama"
6317
6318 #: src/ext_l10n.h:104
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Flalign Environment|f"
6321 msgstr "Hizalama"
6322
6323 #: src/ext_l10n.h:105
6324 #, fuzzy
6325 msgid "XAlignAt Environment"
6326 msgstr "Hizalama"
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:106
6329 #, fuzzy
6330 msgid "XXAlignAt Environment"
6331 msgstr "Hizalama"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:107
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Gather Environment"
6336 msgstr "Hizalama"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:108
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Multline Environment"
6341 msgstr "Hizalama"
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:109
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Align Left|L"
6346 msgstr "Sola yanaþýk"
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:111
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Align Right|R"
6351 msgstr "Saða yanaþýk"
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:112
6354 #, fuzzy
6355 msgid "V.Align Top|T"
6356 msgstr "En üst satýr"
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:113
6359 #, fuzzy
6360 msgid "V.Align Center|e"
6361 msgstr "Ortaya yanaþýk"
6362
6363 #: src/ext_l10n.h:114
6364 #, fuzzy
6365 msgid "V.Align Bottom|B"
6366 msgstr "En alt satýr"
6367
6368 #: src/ext_l10n.h:115
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Math|h"
6371 msgstr "Matematik|#M"
6372
6373 #: src/ext_l10n.h:116
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Special Character|S"
6376 msgstr "Özel:|#S"
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:117
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Citation Reference...|C"
6381 msgstr "Kaynaða git|#G"
6382
6383 #: src/ext_l10n.h:118
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Cross Reference...|R"
6386 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
6387
6388 #: src/ext_l10n.h:119
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Label...|L"
6391 msgstr "Etiket:|#L"
6392
6393 #: src/ext_l10n.h:120
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Footnote|F"
6396 msgstr "Dipnot ekle"
6397
6398 #: src/ext_l10n.h:121
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Marginal Note|M"
6401 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
6402
6403 #: src/ext_l10n.h:122
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Short Title"
6406 msgstr "Dosya"
6407
6408 #: src/ext_l10n.h:123
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Index Entry|I"
6411 msgstr "Ýçeriden"
6412
6413 #: src/ext_l10n.h:124
6414 #, fuzzy
6415 msgid "URL...|U"
6416 msgstr "URL"
6417
6418 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Note|N"
6421 msgstr "diðer"
6422
6423 #: src/ext_l10n.h:126
6424 msgid "Lists & TOC|O"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/ext_l10n.h:127
6428 #, fuzzy
6429 msgid "TeX|T"
6430 msgstr "LaTeX|#T"
6431
6432 #: src/ext_l10n.h:128
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Minipage|p"
6435 msgstr "Sayfacýk|#M"
6436
6437 #: src/ext_l10n.h:129
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Graphics...|G"
6440 msgstr "Dosya|#F"
6441
6442 #: src/ext_l10n.h:130
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Tabular Material...|b"
6445 msgstr "Tablo Düzeni"
6446
6447 #: src/ext_l10n.h:131
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Floats|a"
6450 msgstr "Tek-parça|#F"
6451
6452 #: src/ext_l10n.h:132
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Include File...|d"
6455 msgstr "Ekle"
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:133
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Insert File|e"
6460 msgstr "Þekil ekle"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:134
6463 msgid "External Material...|x"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:135
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Superscript|S"
6469 msgstr "Postscript|#P"
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:136
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Subscript|u"
6474 msgstr "Postscript|#P"
6475
6476 #: src/ext_l10n.h:137
6477 msgid "HFill|H"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/ext_l10n.h:138
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Hyphenation Point|P"
6483 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
6484
6485 #: src/ext_l10n.h:139
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Ligature Break|k"
6488 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
6489
6490 #: src/ext_l10n.h:140
6491 msgid "Protected Blank|B"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/ext_l10n.h:141
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Linebreak|L"
6497 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
6498
6499 #: src/ext_l10n.h:142
6500 msgid "Ellipsis|i"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/ext_l10n.h:143
6504 #, fuzzy
6505 msgid "End of Sentence|E"
6506 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
6507
6508 #: src/ext_l10n.h:144
6509 msgid "Ordinary Quote|Q"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/ext_l10n.h:145
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Menu Separator|M"
6515 msgstr "Paragraf Arasý"
6516
6517 #: src/ext_l10n.h:147
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Display Formula|D"
6520 msgstr "Çerçeve göster|#F"
6521
6522 #: src/ext_l10n.h:148
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Eqnarray Environment|E"
6525 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6526
6527 #: src/ext_l10n.h:149
6528 #, fuzzy
6529 msgid "AMS align Environment|A"
6530 msgstr "Hizalama"
6531
6532 #: src/ext_l10n.h:150
6533 #, fuzzy
6534 msgid "AMS alignat Environment|t"
6535 msgstr "Hizalama"
6536
6537 #: src/ext_l10n.h:151
6538 #, fuzzy
6539 msgid "AMS flalign Environment|f"
6540 msgstr "Hizalama"
6541
6542 #: src/ext_l10n.h:152
6543 #, fuzzy
6544 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6545 msgstr "Hizalama"
6546
6547 #: src/ext_l10n.h:153
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AMS xxalignat Environment"
6550 msgstr "Hizalama"
6551
6552 #: src/ext_l10n.h:154
6553 #, fuzzy
6554 msgid "AMS gather Environment"
6555 msgstr "Hizalama"
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:155
6558 #, fuzzy
6559 msgid "AMS multline Environment"
6560 msgstr "Hizalama"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:156
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Array Environment|y"
6565 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
6566
6567 #: src/ext_l10n.h:157
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Cases Environment|C"
6570 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:158
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Font Change|f"
6575 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
6576
6577 #: src/ext_l10n.h:159
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Math Panel|l"
6580 msgstr "Matematik"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:160
6583 msgid "Math normal font"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:161
6587 msgid "Math calligraphic family"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:162
6591 msgid "Math fraktur family"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:163
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Math roman family"
6597 msgstr "Aile:|#F"
6598
6599 #: src/ext_l10n.h:164
6600 msgid "Math sans serif family"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/ext_l10n.h:165
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Math bold series"
6606 msgstr "Matematik kipi"
6607
6608 #: src/ext_l10n.h:166
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Text normal font"
6611 msgstr "Metin kipi"
6612
6613 #: src/ext_l10n.h:167
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Text roman family"
6616 msgstr "Aile:|#F"
6617
6618 #: src/ext_l10n.h:168
6619 msgid "Text sans serif family"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/ext_l10n.h:169
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Text typewriter family"
6625 msgstr "Daktilo"
6626
6627 #: src/ext_l10n.h:170
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Text bold series"
6630 msgstr "Metin kipi"
6631
6632 #: src/ext_l10n.h:171
6633 msgid "Text medium series"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:172
6637 msgid "Text italic shape"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/ext_l10n.h:173
6641 msgid "Text small caps shape"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/ext_l10n.h:174
6645 msgid "Text slanted shape"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: src/ext_l10n.h:175
6649 msgid "Text upright shape"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/ext_l10n.h:176
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Floatflt Figure"
6655 msgstr "Þekil"
6656
6657 #: src/ext_l10n.h:177
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Table of Contents|C"
6660 msgstr "Ýçindekiler"
6661
6662 #: src/ext_l10n.h:178
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Index List|I"
6665 msgstr "Ýçeriden|#I"
6666
6667 #: src/ext_l10n.h:179
6668 #, fuzzy
6669 msgid "BibTeX Reference...|B"
6670 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:180
6673 #, fuzzy
6674 msgid "LyX Document...|X"
6675 msgstr "Belge"
6676
6677 #: src/ext_l10n.h:181
6678 #, fuzzy
6679 msgid "ASCII as Lines...|L"
6680 msgstr "Satýrlar"
6681
6682 #: src/ext_l10n.h:182
6683 #, fuzzy
6684 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6685 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
6686
6687 #: src/ext_l10n.h:183
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Character|C"
6690 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:184
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Paragraph|P"
6695 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6696
6697 #: src/ext_l10n.h:185
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Document|D"
6700 msgstr "Belgeler"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:187
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Emphasize Style|E"
6705 msgstr "Vurgu "
6706
6707 #: src/ext_l10n.h:188
6708 msgid "Noun Style|N"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/ext_l10n.h:189
6712 msgid "Bold Style|B"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/ext_l10n.h:190
6716 msgid "TeX Style|X"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/ext_l10n.h:191
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6722 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
6723
6724 #: src/ext_l10n.h:192
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Increase Environment Depth|i"
6727 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
6728
6729 #: src/ext_l10n.h:193
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Preamble|r"
6732 msgstr "LaTeX Önyazý"
6733
6734 #: src/ext_l10n.h:194
6735 msgid "Start Appendix Here|S"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:195
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Build Program|B"
6741 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6742
6743 #: src/ext_l10n.h:196
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Update|U"
6746 msgstr "Güncelle|#U"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:197
6749 #, fuzzy
6750 msgid "LaTeX Logfile|L"
6751 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:198
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Table of Contents|T"
6756 msgstr "Ýçindekiler"
6757
6758 #: src/ext_l10n.h:199
6759 msgid "Child Processes|C"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/ext_l10n.h:200
6763 #, fuzzy
6764 msgid "TeX Information|X"
6765 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
6766
6767 #: src/ext_l10n.h:201
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Error|E"
6770 msgstr "Hata"
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:203
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Refs|R"
6775 msgstr "Ref: "
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:204
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Bookmarks|B"
6780 msgstr "Alt|#B"
6781
6782 #: src/ext_l10n.h:205
6783 msgid "Save Bookmark 1|S"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/ext_l10n.h:206
6787 msgid "Save Bookmark 2"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:207
6791 msgid "Save Bookmark 3"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:208
6795 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:209
6799 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/ext_l10n.h:210
6803 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/ext_l10n.h:211
6807 msgid "Tooltips|o"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/ext_l10n.h:212
6811 msgid "Introduction|I"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/ext_l10n.h:213
6815 msgid "Tutorial|T"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/ext_l10n.h:214
6819 #, fuzzy
6820 msgid "User's Guide|U"
6821 msgstr "`include' kullan|#U"
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:215
6824 msgid "Extended Features|E"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:216
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Customization|C"
6830 msgstr "Gönderme"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:217
6833 msgid "Reference Manual|R"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:218
6837 msgid "FAQ|F"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:219
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Table of Contents|a"
6843 msgstr "Ýçindekiler"
6844
6845 #: src/ext_l10n.h:220
6846 msgid "LaTeX Configuration|L"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:221
6850 msgid "About LyX|X"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:223
6854 msgid "Accepted"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:224
6858 msgid "Acknowledgement"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:225
6862 msgid "Acknowledgement*"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:226
6866 msgid "Acknowledgements"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/ext_l10n.h:227
6870 msgid "Acknowledgments"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/ext_l10n.h:228
6874 msgid "ACT"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/ext_l10n.h:229
6878 msgid "Addchap"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/ext_l10n.h:230
6882 msgid "Addchap*"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:231
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Addition"
6888 msgstr "Gönderme"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:232
6891 msgid "Address"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/ext_l10n.h:233
6895 #, fuzzy
6896 msgid "AddressForOffprints"
6897 msgstr "Seçenekler"
6898
6899 #: src/ext_l10n.h:234
6900 msgid "Addsec"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/ext_l10n.h:235
6904 msgid "Addsec*"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:236
6908 msgid "Adresse"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/ext_l10n.h:237
6912 msgid "Affil"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/ext_l10n.h:238
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Affiliation"
6918 msgstr "Gönderme"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:239
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Algorithm"
6923 msgstr "Algoritma listesi"
6924
6925 #: src/ext_l10n.h:240
6926 msgid "AMS"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:241
6930 msgid "And"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:242
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Anlagen"
6936 msgstr "Hizalama"
6937
6938 #: src/ext_l10n.h:243
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Anrede"
6941 msgstr "Kýrmýzý"
6942
6943 #: src/ext_l10n.h:244
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Appendices"
6946 msgstr "Inset açýldý"
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:245
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Appendix"
6951 msgstr "Inset açýldý"
6952
6953 #: src/ext_l10n.h:246
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Arrow"
6956 msgstr "Hata"
6957
6958 #: src/ext_l10n.h:247
6959 msgid "AT_RISE:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/ext_l10n.h:248
6963 msgid "Author"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/ext_l10n.h:249
6967 msgid "Author_Email"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/ext_l10n.h:250
6971 msgid "Authorgroup"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/ext_l10n.h:251
6975 msgid "Authorinfo"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/ext_l10n.h:252
6979 msgid "Author_Running"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:253
6983 msgid "Author_URL"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/ext_l10n.h:254
6987 msgid "Axiom"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/ext_l10n.h:255
6991 msgid "Backaddress"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/ext_l10n.h:256
6995 msgid "Bank"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/ext_l10n.h:257
6999 msgid "BankAccount"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/ext_l10n.h:258
7003 msgid "BankCode"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/ext_l10n.h:259
7007 msgid "Betreff"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/ext_l10n.h:261
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Biography"
7013 msgstr "Kaynakça elemaný"
7014
7015 #: src/ext_l10n.h:262
7016 msgid "BLZ"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/ext_l10n.h:263
7020 #, fuzzy
7021 msgid "BoardCentered"
7022 msgstr "Ortala|#n"
7023
7024 #: src/ext_l10n.h:264
7025 msgid "Brieftext"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/ext_l10n.h:265
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Caption"
7031 msgstr "Altbaþlýk|#k"
7032
7033 #: src/ext_l10n.h:266
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Case"
7036 msgstr "Yapýþtýr"
7037
7038 #: src/ext_l10n.h:268
7039 msgid "CC"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/ext_l10n.h:269
7043 #, fuzzy
7044 msgid "CenteredCaption"
7045 msgstr "Yön"
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:270
7048 msgid "Chapter"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/ext_l10n.h:271
7052 msgid "Chapter*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/ext_l10n.h:272
7056 msgid "Chapter_Exercises"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/ext_l10n.h:273
7060 msgid "ChessBoard"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/ext_l10n.h:274
7064 msgid "Claim"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/ext_l10n.h:275
7068 msgid "Claim*"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/ext_l10n.h:276
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Closing"
7074 msgstr "Kapat"
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:277
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Code"
7079 msgstr "Kapat"
7080
7081 #: src/ext_l10n.h:278
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Comment"
7084 msgstr "Not:"
7085
7086 #: src/ext_l10n.h:279
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Conclusion"
7089 msgstr "Sütun"
7090
7091 #: src/ext_l10n.h:280
7092 msgid "Conclusion*"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/ext_l10n.h:281
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Condition"
7098 msgstr "Gönderme"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:282
7101 msgid "Conjecture"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:283
7105 msgid "Conjecture*"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/ext_l10n.h:284
7109 #, fuzzy
7110 msgid "CopNum"
7111 msgstr "Sütun"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Copyright"
7116 msgstr "Dik"
7117
7118 #: src/ext_l10n.h:286
7119 msgid "Corollary"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/ext_l10n.h:287
7123 msgid "Corollary*"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:288
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Criterion"
7129 msgstr "Gönderme"
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:289
7132 msgid "CrossList"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:290
7136 msgid "Current_Address"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:291
7140 msgid "CURTAIN"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:292
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Customer"
7146 msgstr "Özel kaðýt boyu"
7147
7148 #: src/ext_l10n.h:293
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Date"
7151 msgstr "Yapýþtýr"
7152
7153 #: src/ext_l10n.h:294
7154 msgid "Datum"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/ext_l10n.h:295
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Dedication"
7160 msgstr "Üst/alt süsler"
7161
7162 #: src/ext_l10n.h:296
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Dedicatory"
7165 msgstr "Sözlük"
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:297
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Definition"
7170 msgstr "Gideceði yer:"
7171
7172 #: src/ext_l10n.h:298
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Definition*"
7175 msgstr "Gideceði yer:"
7176
7177 #: src/ext_l10n.h:299
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Description"
7180 msgstr "Üst/alt süsler"
7181
7182 #: src/ext_l10n.h:300
7183 msgid "Dialogue"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/ext_l10n.h:301
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Email"
7189 msgstr "Küçük"
7190
7191 #: src/ext_l10n.h:302
7192 msgid "EMail"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/ext_l10n.h:303
7196 #, fuzzy
7197 msgid "encl"
7198 msgstr "Vazgeç"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:304
7201 msgid "Encl."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:305
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Encl"
7207 msgstr "Vazgeç"
7208
7209 #: src/ext_l10n.h:306
7210 msgid "End_All_Slides"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: src/ext_l10n.h:307
7214 msgid "Enumerate"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/ext_l10n.h:308
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Example"
7220 msgstr "Örnekler"
7221
7222 #: src/ext_l10n.h:309
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Example*"
7225 msgstr "Örnekler"
7226
7227 #: src/ext_l10n.h:310
7228 msgid "Exercise"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/ext_l10n.h:311
7232 msgid "EXT."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/ext_l10n.h:312
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Extratitle"
7238 msgstr "Ek seçenekler"
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:313
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Fact"
7243 msgstr "Üstbelge:"
7244
7245 #: src/ext_l10n.h:314
7246 msgid "Fact*"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/ext_l10n.h:315
7250 msgid "FADE_IN:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/ext_l10n.h:316
7254 msgid "FADE_OUT:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/ext_l10n.h:317
7258 msgid "FADE_OUT"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: src/ext_l10n.h:318
7262 #, fuzzy
7263 msgid "FigCaption"
7264 msgstr "Altbaþlýk|#k"
7265
7266 #: src/ext_l10n.h:319
7267 msgid "FirstAuthor"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/ext_l10n.h:320
7271 #, fuzzy
7272 msgid "FirstName"
7273 msgstr "Ýlk Baþlýk"
7274
7275 #: src/ext_l10n.h:321
7276 msgid "FitBitmap"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/ext_l10n.h:322
7280 #, fuzzy
7281 msgid "FitFigure"
7282 msgstr "Þekil"
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:323
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Foilhead"
7287 msgstr "Dosya"
7288
7289 #: src/ext_l10n.h:324
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Footernote"
7292 msgstr "Dipnot ekle"
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:325
7295 msgid "FourAffiliations"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/ext_l10n.h:326
7299 msgid "FourAuthors"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/ext_l10n.h:327
7303 msgid "FrontMatter"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/ext_l10n.h:328
7307 msgid "General"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/ext_l10n.h:329
7311 msgid "Gruss"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/ext_l10n.h:330
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Headnote"
7317 msgstr "Baþlýk"
7318
7319 #: src/ext_l10n.h:331
7320 msgid "HideMoves"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: src/ext_l10n.h:332
7324 #, fuzzy
7325 msgid "HighLight"
7326 msgstr "Yükseklik"
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:333
7329 msgid "HTTP"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:334
7333 msgid "IhrSchreiben"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:335
7337 msgid "IhrZeichen"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:336
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Institute"
7343 msgstr "Alýntý ekle"
7344
7345 #: src/ext_l10n.h:337
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Institution"
7348 msgstr "Gönderme ekle"
7349
7350 #: src/ext_l10n.h:338
7351 msgid "INT."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/ext_l10n.h:339
7355 msgid "INTERCUT"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/ext_l10n.h:340
7359 msgid "InvisibleText"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/ext_l10n.h:341
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Invoice"
7365 msgstr "Aldýrma"
7366
7367 #: src/ext_l10n.h:342
7368 msgid "Itemize"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: src/ext_l10n.h:343
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Journal"
7374 msgstr "Normal"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:344
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Keyword"
7379 msgstr "Tuþ:|#K"
7380
7381 #: src/ext_l10n.h:345
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Keywords"
7384 msgstr "Tuþ:|#K"
7385
7386 #: src/ext_l10n.h:346
7387 msgid "KnightMove"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/ext_l10n.h:347
7391 msgid "Konto"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/ext_l10n.h:348
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Labeling"
7397 msgstr "Tablo eklendi"
7398
7399 #: src/ext_l10n.h:349
7400 msgid "Land"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/ext_l10n.h:350
7404 #, fuzzy
7405 msgid "LandscapeSlide"
7406 msgstr "Enine|#L"
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:352
7409 #, fuzzy
7410 msgid "LaTeX_Title"
7411 msgstr "LaTeX|#T"
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:353
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Left_Header"
7416 msgstr "Baþlýk"
7417
7418 #: src/ext_l10n.h:354
7419 msgid "Lemma"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/ext_l10n.h:355
7423 msgid "Lemma*"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/ext_l10n.h:356
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Letter"
7429 msgstr "Sol|#e"
7430
7431 #: src/ext_l10n.h:357
7432 #, fuzzy
7433 msgid "List"
7434 msgstr "Satýrlar"
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:358
7437 #, fuzzy
7438 msgid "ListOfSlides"
7439 msgstr "Tablo listesi"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:359
7442 msgid "Literal"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:360
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Location"
7448 msgstr "Dönüþ açýsý"
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:361
7451 msgid "Lowertitleback"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/ext_l10n.h:362
7455 msgid "LyX-Code"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:363
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Mail"
7461 msgstr "Matris"
7462
7463 #: src/ext_l10n.h:364
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Mainline"
7466 msgstr "Diðer"
7467
7468 #: src/ext_l10n.h:365
7469 #, fuzzy
7470 msgid "MarkBoth"
7471 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:366
7474 msgid "MathLetters"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/ext_l10n.h:367
7478 #, fuzzy
7479 msgid "MeinZeichen"
7480 msgstr "inç|#n"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:368
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Minisec"
7485 msgstr "Diðer"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:370
7488 #, fuzzy
7489 msgid "msnumber"
7490 msgstr "Numara"
7491
7492 #: src/ext_l10n.h:371
7493 msgid "My_Address"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:372
7497 msgid "My_Logo"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/ext_l10n.h:373
7501 msgid "Myref"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/ext_l10n.h:374
7505 #, fuzzy
7506 msgid "MyRef"
7507 msgstr "Ref: "
7508
7509 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Name"
7512 msgstr "Alýcý Adý"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:376
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Narrative"
7517 msgstr "Negatif|#N"
7518
7519 #: src/ext_l10n.h:377
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Notation"
7522 msgstr "Dönüþ açýsý"
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:378
7525 msgid "Note"
7526 msgstr "Not"
7527
7528 #: src/ext_l10n.h:379
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Note*"
7531 msgstr "Not"
7532
7533 #: src/ext_l10n.h:380
7534 msgid "NoteToEditor"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: src/ext_l10n.h:381
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Offprint"
7540 msgstr "Bastýr"
7541
7542 #: src/ext_l10n.h:382
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Offprints"
7545 msgstr "Seçenekler"
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:383
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Offsets"
7550 msgstr "Kapalý"
7551
7552 #: src/ext_l10n.h:384
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Opening"
7555 msgstr "Aç"
7556
7557 #: src/ext_l10n.h:385
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Ort"
7560 msgstr "Ekle"
7561
7562 #: src/ext_l10n.h:386
7563 msgid "Overlay"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/ext_l10n.h:387
7567 msgid "PACS"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/ext_l10n.h:388
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Paragraph"
7573 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
7574
7575 #: src/ext_l10n.h:389
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Paragraph*"
7578 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:390
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Part"
7583 msgstr "Üstbelge:"
7584
7585 #: src/ext_l10n.h:391
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Part*"
7588 msgstr "Üstbelge:"
7589
7590 #: src/ext_l10n.h:392
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Phone"
7593 msgstr "Telefon rehberi"
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:393
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Place"
7598 msgstr "Deðiþtir"
7599
7600 #: src/ext_l10n.h:394
7601 #, fuzzy
7602 msgid "PlaceFigure"
7603 msgstr "Þekil"
7604
7605 #: src/ext_l10n.h:395
7606 msgid "PlaceTable"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: src/ext_l10n.h:396
7610 #, fuzzy
7611 msgid "PortraitSlide"
7612 msgstr "Boyuna|#o"
7613
7614 #: src/ext_l10n.h:397
7615 msgid "PostalCommend"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: src/ext_l10n.h:398
7619 #, fuzzy
7620 msgid "PostalComment"
7621 msgstr "Not:"
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:399
7624 msgid "Postvermerk"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/ext_l10n.h:400
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Preprint"
7630 msgstr "Bastýr"
7631
7632 #: src/ext_l10n.h:401
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Problem"
7635 msgstr "Çift|#D"
7636
7637 #: src/ext_l10n.h:402
7638 msgid "ProgressContents"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/ext_l10n.h:403
7642 msgid "Proof"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/ext_l10n.h:404
7646 msgid "Property"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/ext_l10n.h:405
7650 msgid "Proposition"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/ext_l10n.h:406
7654 msgid "Proposition*"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/ext_l10n.h:407
7658 msgid "ps"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/ext_l10n.h:408
7662 msgid "PS"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/ext_l10n.h:409
7666 msgid "Publishers"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/ext_l10n.h:410
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Question"
7672 msgstr "Gideceði yer:"
7673
7674 #: src/ext_l10n.h:411
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Quotation"
7677 msgstr "Dönüþ açýsý"
7678
7679 #: src/ext_l10n.h:412
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Quote"
7682 msgstr "Alýntýlar"
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:413
7685 msgid "Received"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:416
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Remark"
7691 msgstr "Not:|#R"
7692
7693 #: src/ext_l10n.h:417
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Remark*"
7696 msgstr "Not:|#R"
7697
7698 #: src/ext_l10n.h:418
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Remarks"
7701 msgstr "Not:|#R"
7702
7703 #: src/ext_l10n.h:419
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Restriction"
7706 msgstr "Üst/alt süsler"
7707
7708 #: src/ext_l10n.h:420
7709 msgid "RetourAdresse"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/ext_l10n.h:421
7713 msgid "ReturnAddress"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: src/ext_l10n.h:422
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Revision"
7719 msgstr "Gideceði yer:"
7720
7721 #: src/ext_l10n.h:423
7722 msgid "RevisionHistory"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:424
7726 #, fuzzy
7727 msgid "RevisionRemark"
7728 msgstr "Not:|#R"
7729
7730 #: src/ext_l10n.h:425
7731 msgid "REVTEX_Title"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/ext_l10n.h:426
7735 msgid "Right_Address"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/ext_l10n.h:427
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Right_Footer"
7741 msgstr "Baþlýk"
7742
7743 #: src/ext_l10n.h:428
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Right_Header"
7746 msgstr "Baþlýk"
7747
7748 #: src/ext_l10n.h:429
7749 msgid "RightHeader"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/ext_l10n.h:430
7753 msgid "Rotatefoilhead"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ext_l10n.h:431
7757 msgid "RunningAuthor"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:432
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Running_LaTeX_Title"
7763 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
7764
7765 #: src/ext_l10n.h:433
7766 #, fuzzy
7767 msgid "RunningTitle"
7768 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
7769
7770 #: src/ext_l10n.h:434
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Scene"
7773 msgstr "Ýkincil"
7774
7775 #: src/ext_l10n.h:435
7776 msgid "SCENE"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/ext_l10n.h:436
7780 msgid "SCENE*"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/ext_l10n.h:437
7784 msgid "Scrap"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/ext_l10n.h:438
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Section"
7790 msgstr "Üst/alt süsler"
7791
7792 #: src/ext_l10n.h:439
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Section*"
7795 msgstr "Üst/alt süsler"
7796
7797 #: src/ext_l10n.h:440
7798 msgid "Send_To_Address"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/ext_l10n.h:441
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Seriate"
7804 msgstr "Ekle"
7805
7806 #: src/ext_l10n.h:442
7807 msgid "SGML"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/ext_l10n.h:443
7811 msgid "ShortFoilhead"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:444
7815 msgid "ShortRotatefoilhead"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/ext_l10n.h:445
7819 msgid "ShortTitle"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/ext_l10n.h:446
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Signature"
7825 msgstr "Þekil"
7826
7827 #: src/ext_l10n.h:447
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slide"
7830 msgstr "Yüz"
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:448
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Slide*"
7835 msgstr "Yüz"
7836
7837 #: src/ext_l10n.h:449
7838 #, fuzzy
7839 msgid "SlideContents"
7840 msgstr "Ýçindekiler"
7841
7842 #: src/ext_l10n.h:450
7843 msgid "SlideHeading"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/ext_l10n.h:451
7847 msgid "SlideSubHeading"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: src/ext_l10n.h:452
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Solution"
7853 msgstr "Dönüþ açýsý"
7854
7855 #: src/ext_l10n.h:453
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Speaker"
7858 msgstr "Yazým Denetleyici"
7859
7860 #: src/ext_l10n.h:454
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Specialmail"
7863 msgstr "Özel hücre"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:455
7866 msgid "Stadt"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:457
7870 #, fuzzy
7871 msgid "State"
7872 msgstr "Kaydet"
7873
7874 #: src/ext_l10n.h:458
7875 msgid "Strasse"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:459
7879 msgid "Street"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:460
7883 msgid "Subject"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:461
7887 msgid "Subjectclass"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: src/ext_l10n.h:462
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Subparagraph"
7893 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
7894
7895 #: src/ext_l10n.h:463
7896 msgid "Subparagraph*"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/ext_l10n.h:464
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Subsection"
7902 msgstr "Üst/alt süsler"
7903
7904 #: src/ext_l10n.h:465
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Subsection*"
7907 msgstr "Üst/alt süsler"
7908
7909 #: src/ext_l10n.h:466
7910 #, fuzzy
7911 msgid "SubSection"
7912 msgstr "Üst/alt süsler"
7913
7914 #: src/ext_l10n.h:467
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Subsubsection"
7917 msgstr "Üst/alt süsler"
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:468
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Subsubsection*"
7922 msgstr "Üst/alt süsler"
7923
7924 #: src/ext_l10n.h:469
7925 msgid "Subtitle"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/ext_l10n.h:470
7929 msgid "SubTitle"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/ext_l10n.h:471
7933 #, fuzzy
7934 msgid "SubVariation"
7935 msgstr "Paragraf Arasý"
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:472
7938 #, fuzzy
7939 msgid "SubVariation2"
7940 msgstr "Paragraf Arasý"
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:473
7943 #, fuzzy
7944 msgid "SubVariation3"
7945 msgstr "Paragraf Arasý"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:474
7948 #, fuzzy
7949 msgid "SubVariation4"
7950 msgstr "Paragraf Arasý"
7951
7952 #: src/ext_l10n.h:475
7953 #, fuzzy
7954 msgid "SubVariation5"
7955 msgstr "Paragraf Arasý"
7956
7957 #: src/ext_l10n.h:476
7958 msgid "Summary"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:477
7962 msgid "Surname"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:478
7966 #, fuzzy
7967 msgid "TableComments"
7968 msgstr "Ýçindekiler"
7969
7970 #: src/ext_l10n.h:479
7971 #, fuzzy
7972 msgid "TableRefs"
7973 msgstr "Tablo%t"
7974
7975 #: src/ext_l10n.h:480
7976 msgid "Telefax"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/ext_l10n.h:481
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Telefon"
7982 msgstr "Üst/alt süsler"
7983
7984 #: src/ext_l10n.h:482
7985 msgid "Telephone"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/ext_l10n.h:483
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Telex"
7991 msgstr "Metin"
7992
7993 #: src/ext_l10n.h:484
7994 msgid "Thanks"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/ext_l10n.h:485
7998 msgid "Theorem"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/ext_l10n.h:486
8002 msgid "Theorem*"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ext_l10n.h:487
8006 #, fuzzy
8007 msgid "TheoremStyle"
8008 msgstr "Hazýr biçimler"
8009
8010 #: src/ext_l10n.h:488
8011 #, fuzzy
8012 msgid "TheoremTemplate"
8013 msgstr "Hazýr biçimler"
8014
8015 #: src/ext_l10n.h:490
8016 msgid "ThickLine"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/ext_l10n.h:491
8020 msgid "ThreeAffiliations"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:492
8024 msgid "ThreeAuthors"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:493
8028 msgid "TickList"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:494
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Title"
8034 msgstr "Dosya"
8035
8036 #: src/ext_l10n.h:495
8037 msgid "Titlehead"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/ext_l10n.h:496
8041 msgid "TITLE_OVER:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/ext_l10n.h:497
8045 msgid "TOC_Author"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: src/ext_l10n.h:498
8049 msgid "TOC_Title"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/ext_l10n.h:499
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Topic"
8055 msgstr "Üst|#T"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:500
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Town"
8060 msgstr "Ýki|#T"
8061
8062 #: src/ext_l10n.h:501
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Transition"
8065 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8066
8067 #: src/ext_l10n.h:502
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Translator"
8070 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:503
8073 msgid "TwoAffiliations"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:504
8077 msgid "TwoAuthors"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:505
8081 msgid "Unterschrift"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:506
8085 msgid "Uppertitleback"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:508
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Variation"
8091 msgstr "Paragraf Arasý"
8092
8093 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Verbatim"
8096 msgstr "Verbatim|#V"
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:510
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Verse"
8101 msgstr "Azalt"
8102
8103 #: src/ext_l10n.h:511
8104 msgid "Verteiler"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/ext_l10n.h:512
8108 msgid "VisibleText"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/ext_l10n.h:513
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Yourmail"
8114 msgstr "Normal"
8115
8116 #: src/ext_l10n.h:514
8117 msgid "YourMail"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/ext_l10n.h:515
8121 msgid "Yourref"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:516
8125 msgid "YourRef"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:517
8129 msgid "Zusatz"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:518
8133 msgid "Afrikaans"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/ext_l10n.h:519
8137 msgid "American"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/ext_l10n.h:520
8141 msgid "Arabic"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/ext_l10n.h:521
8145 msgid "Austrian"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/ext_l10n.h:522
8149 msgid "Bahasa"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/ext_l10n.h:523
8153 msgid "Belarusian"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/ext_l10n.h:524
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Basque"
8159 msgstr "Mavi"
8160
8161 #: src/ext_l10n.h:525
8162 msgid "Portuguese (Brazil)"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/ext_l10n.h:526
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Breton"
8168 msgstr "Üst/alt süsler"
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:527
8171 msgid "British"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:528
8175 msgid "Bulgarian"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:529
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Canadian"
8181 msgstr "Dönüþ açýsý"
8182
8183 #: src/ext_l10n.h:530
8184 msgid "French Canadian"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/ext_l10n.h:531
8188 msgid "Catalan"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/ext_l10n.h:532
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Croatian"
8194 msgstr "Dönüþ açýsý"
8195
8196 #: src/ext_l10n.h:533
8197 msgid "Czech"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/ext_l10n.h:534
8201 msgid "Danish"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/ext_l10n.h:535
8205 msgid "Dutch"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/ext_l10n.h:537
8209 msgid "Esperanto"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/ext_l10n.h:538
8213 msgid "Estonian"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/ext_l10n.h:539
8217 msgid "Finnish"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/ext_l10n.h:540
8221 msgid "French"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:541
8225 msgid "French (GUTenberg)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:542
8229 msgid "Galician"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:543
8233 msgid "German"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: src/ext_l10n.h:544
8237 msgid "German (new spelling)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/ext_l10n.h:546
8241 msgid "Hebrew"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/ext_l10n.h:547
8245 msgid "Irish"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: src/ext_l10n.h:548
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Italian"
8251 msgstr "Ýtalik"
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:549
8254 msgid "Kazakh"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:550
8258 msgid "Lsorbian"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:551
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Magyar"
8264 msgstr "Mor"
8265
8266 #: src/ext_l10n.h:552
8267 msgid "Norsk"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/ext_l10n.h:553
8271 msgid "Polish"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/ext_l10n.h:554
8275 msgid "Portugese"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/ext_l10n.h:555
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Romanian"
8281 msgstr "Roman"
8282
8283 #: src/ext_l10n.h:556
8284 msgid "Russian"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/ext_l10n.h:557
8288 msgid "Scottish"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/ext_l10n.h:558
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Serbian"
8294 msgstr "Ekle"
8295
8296 #: src/ext_l10n.h:559
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Serbo-Croatian"
8299 msgstr "Dönüþ açýsý"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:560
8302 msgid "Spanish"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:561
8306 msgid "Slovak"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:562
8310 msgid "Slovene"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:563
8314 msgid "Swedish"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:564
8318 msgid "Thai"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:565
8322 msgid "Turkish"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:566
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Ukrainian"
8328 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:567
8331 msgid "Usorbian"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:568
8335 msgid "Welsh"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8339 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8340 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8341 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Form1"
8344 msgstr "Tek-parça|#F"
8345
8346 #: src/ext_l10n.h:570
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Style"
8349 msgstr "Tarz: "
8350
8351 #: src/ext_l10n.h:571
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Use &NatBib"
8354 msgstr "`include' kullan|#U"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:572
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Cite &Style:"
8359 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
8360
8361 #: src/ext_l10n.h:573
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Form3"
8364 msgstr "Tek-parça|#F"
8365
8366 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8367 #, fuzzy
8368 msgid "tiny"
8369 msgstr "Minicik"
8370
8371 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8372 #, fuzzy
8373 msgid "script"
8374 msgstr "Postscript|#P"
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8377 #, fuzzy
8378 msgid "footnote"
8379 msgstr "Dipnot ekle"
8380
8381 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8382 #, fuzzy
8383 msgid "small"
8384 msgstr "Küçük"
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8387 #, fuzzy
8388 msgid "normal"
8389 msgstr "Normal"
8390
8391 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8392 #, fuzzy
8393 msgid "large"
8394 msgstr "Büyük"
8395
8396 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8397 msgid "LARGE"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8401 #, fuzzy
8402 msgid "huge"
8403 msgstr "Kocaman"
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:585
8406 msgid "Level 4 bullet size"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:586
8410 msgid "Level 3 bullet"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Choose"
8416 msgstr "Kapat"
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8419 msgid "Shows menu with bullet options"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:591
8423 msgid "Level 1 bullet"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:603
8427 msgid "Level 1 bullet size"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Si&ze:"
8433 msgstr "Boy:|#Z"
8434
8435 #: src/ext_l10n.h:608
8436 msgid "Level &3 :"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/ext_l10n.h:609
8440 msgid "Level &1 :"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/ext_l10n.h:610
8444 msgid "Level &4 :"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/ext_l10n.h:611
8448 msgid "Level 2 bullet"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:612
8452 msgid "Level 4 bullet"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:626
8456 msgid "Level 3 bullet size"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:638
8460 msgid "Level 2 bullet size"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/ext_l10n.h:639
8464 msgid "Level &2 :"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Form2"
8470 msgstr "Tek-parça|#F"
8471
8472 #: src/ext_l10n.h:641
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Document &Type:"
8475 msgstr "Belge"
8476
8477 #: src/ext_l10n.h:642
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Op&tions:"
8480 msgstr "Seçenekler"
8481
8482 #: src/ext_l10n.h:643
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Page &Style:"
8485 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
8486
8487 #: src/ext_l10n.h:644
8488 #, fuzzy
8489 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8490 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8491
8492 #: src/ext_l10n.h:645
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Float &placement:"
8495 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
8496
8497 #: src/ext_l10n.h:646
8498 msgid "Separation"
8499 msgstr "Paragraf Arasý"
8500
8501 #: src/ext_l10n.h:647
8502 #, fuzzy
8503 msgid "&Indent"
8504 msgstr "Ýçeriden"
8505
8506 #: src/ext_l10n.h:648
8507 #, fuzzy
8508 msgid "S&kip"
8509 msgstr "Boþluk|#K"
8510
8511 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8512 #, fuzzy
8513 msgid "&Language:"
8514 msgstr "Dil"
8515
8516 #: src/ext_l10n.h:651
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Quote style"
8519 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
8520
8521 #: src/ext_l10n.h:652
8522 #, fuzzy
8523 msgid "&Single"
8524 msgstr "Tek|#S"
8525
8526 #: src/ext_l10n.h:653
8527 #, fuzzy
8528 msgid "&Double"
8529 msgstr "Çift|#D"
8530
8531 #: src/ext_l10n.h:654
8532 #, fuzzy
8533 msgid "&Type:"
8534 msgstr "Tip"
8535
8536 #: src/ext_l10n.h:656
8537 #, fuzzy
8538 msgid "&Top:"
8539 msgstr "Üst|#T"
8540
8541 #: src/ext_l10n.h:657
8542 #, fuzzy
8543 msgid "&Bottom:"
8544 msgstr "Alt|#B"
8545
8546 #: src/ext_l10n.h:658
8547 #, fuzzy
8548 msgid "&Inner:"
8549 msgstr "Ekle"
8550
8551 #: src/ext_l10n.h:659
8552 #, fuzzy
8553 msgid "O&uter:"
8554 msgstr "Diðer...|#T"
8555
8556 #: src/ext_l10n.h:660
8557 #, fuzzy
8558 msgid "&Margins:"
8559 msgstr "Kenar boþluklarý"
8560
8561 #: src/ext_l10n.h:661
8562 #, fuzzy
8563 msgid "&Foot skip:"
8564 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
8565
8566 #: src/ext_l10n.h:662
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Head &sep:"
8569 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
8570
8571 #: src/ext_l10n.h:663
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Head &height:"
8574 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
8575
8576 #: src/ext_l10n.h:665
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Numbering depth"
8579 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
8580
8581 #: src/ext_l10n.h:666
8582 #, fuzzy
8583 msgid "&Section:"
8584 msgstr "Üst/alt süsler"
8585
8586 #: src/ext_l10n.h:667
8587 #, fuzzy
8588 msgid "&Table of Contents:"
8589 msgstr "Ýçindekiler"
8590
8591 #: src/ext_l10n.h:670
8592 #, fuzzy
8593 msgid "AMS &Math"
8594 msgstr "AMS Math kullan|#M"
8595
8596 #: src/ext_l10n.h:671
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Line Spacing:"
8599 msgstr "Boþluk"
8600
8601 #: src/ext_l10n.h:672
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Encoding:"
8604 msgstr "Kodlama:|#D"
8605
8606 #: src/ext_l10n.h:673
8607 msgid "Options"
8608 msgstr "Seçenekler"
8609
8610 #: src/ext_l10n.h:674
8611 msgid "Postscript &Driver:"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/ext_l10n.h:676
8615 #, fuzzy
8616 msgid "&Two Columns"
8617 msgstr "Sütun"
8618
8619 #: src/ext_l10n.h:677
8620 #, fuzzy
8621 msgid "&Facing Pages"
8622 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
8623
8624 #: src/ext_l10n.h:678
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Paper size"
8627 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8628
8629 #: src/ext_l10n.h:679
8630 #, fuzzy
8631 msgid "&Height:"
8632 msgstr "Yükseklik"
8633
8634 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8635 #: src/ext_l10n.h:1412
8636 #, fuzzy
8637 msgid "&Width:"
8638 msgstr "Geniþlik"
8639
8640 #: src/ext_l10n.h:681
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Paper &Size:"
8643 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
8644
8645 #: src/ext_l10n.h:682
8646 msgid "Orientation"
8647 msgstr "Yön"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:683
8650 #, fuzzy
8651 msgid "&Portrait"
8652 msgstr "Boyuna|#o"
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:684
8655 #, fuzzy
8656 msgid "&Landscape"
8657 msgstr "Enine|#L"
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:688
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Version goes here"
8662 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
8663
8664 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8665 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8666 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8667 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8668 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8669 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8670 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8671 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8672 #, fuzzy
8673 msgid "&Close"
8674 msgstr "Kapat"
8675
8676 #: src/ext_l10n.h:692
8677 #, fuzzy
8678 msgid "LyX: Enter text"
8679 msgstr "Dizin"
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:693
8682 msgid "&Dummy"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/ext_l10n.h:697
8686 #, fuzzy
8687 msgid "&Key"
8688 msgstr "Tuþ:"
8689
8690 #: src/ext_l10n.h:698
8691 #, fuzzy
8692 msgid "The citation key"
8693 msgstr "Gönderme ekle"
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:699
8696 #, fuzzy
8697 msgid "&Label"
8698 msgstr "Tablo eklendi"
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:700
8701 #, fuzzy
8702 msgid "The label as it appears in the document"
8703 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8706 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8707 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8708 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8709 #, fuzzy
8710 msgid "&OK"
8711 msgstr "Peki"
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:703
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Bibtex"
8716 msgstr "BibTeX"
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:706
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Databa&ses"
8721 msgstr "Veri tabaný:"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:707
8724 #, fuzzy
8725 msgid "BibTeX database to use"
8726 msgstr "Veri tabaný:"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:708
8729 #, fuzzy
8730 msgid "&Add..."
8731 msgstr "Ekle|#t"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:709
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Add a BibTeX database file"
8736 msgstr "Veri tabaný:"
8737
8738 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8739 #, fuzzy
8740 msgid "&Browse..."
8741 msgstr "Tara...|#B"
8742
8743 #: src/ext_l10n.h:711
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Choose a style file"
8746 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
8747
8748 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8749 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8750 #, fuzzy
8751 msgid "&Update"
8752 msgstr "Güncelle|#U"
8753
8754 #: src/ext_l10n.h:713
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Update style list"
8757 msgstr "Görüntüle"
8758
8759 #: src/ext_l10n.h:714
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Add bibliography to &TOC"
8762 msgstr "Kaynakça elemaný"
8763
8764 #: src/ext_l10n.h:715
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8767 msgstr "Ýçindekiler"
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:716
8770 #, fuzzy
8771 msgid "&Delete"
8772 msgstr "Çýkar|#D"
8773
8774 #: src/ext_l10n.h:717
8775 msgid "Remove the selected database"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: src/ext_l10n.h:718
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Available BibTeX databases"
8781 msgstr "Veri tabaný:"
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:719
8784 #, fuzzy
8785 msgid "St&yle"
8786 msgstr "Tarz: "
8787
8788 #: src/ext_l10n.h:720
8789 #, fuzzy
8790 msgid "The BibTeX style"
8791 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:722
8794 #, fuzzy
8795 msgid "&Family:"
8796 msgstr "Aile:|#F"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:723
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Font family"
8801 msgstr "Aile:|#F"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:724
8804 #, fuzzy
8805 msgid "&Series:"
8806 msgstr "Seri:|#S"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Font series"
8811 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Font shape"
8816 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8817
8818 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8819 msgid "Font color"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/ext_l10n.h:730
8823 #, fuzzy
8824 msgid "S&hape:"
8825 msgstr "Þekil:|#H"
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:733
8828 #, fuzzy
8829 msgid "&Color:"
8830 msgstr "Kapat"
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:736
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Toggle all"
8835 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:737
8838 #, fuzzy
8839 msgid "toggle font on all of the above"
8840 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:738
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Never toggled"
8845 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:740
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Font size"
8850 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:741
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Always toggled"
8855 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8858 msgid "Other font settings"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:743
8862 #, fuzzy
8863 msgid "&Misc:"
8864 msgstr "Diðer"
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:745
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Auto apply"
8869 msgstr "Uygula|#A"
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:746
8872 msgid "Apply each change automatically"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8876 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8877 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8878 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8879 #, fuzzy
8880 msgid "&Apply"
8881 msgstr "Uygula|#A"
8882
8883 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8884 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8885 #: src/ext_l10n.h:1422
8886 #, fuzzy
8887 msgid "&Restore"
8888 msgstr "Ters Sýra|#R"
8889
8890 #: src/ext_l10n.h:755
8891 msgid "Search the available citations"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/ext_l10n.h:756
8895 msgid "Regular E&xpression"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/ext_l10n.h:757
8899 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/ext_l10n.h:758
8903 #, fuzzy
8904 msgid "&Case sensitive"
8905 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:759
8908 msgid "Make the search case-sensitive"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/ext_l10n.h:760
8912 #, fuzzy
8913 msgid "&Next"
8914 msgstr "LaTeX"
8915
8916 #: src/ext_l10n.h:761
8917 msgid "&Previous"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8921 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8922 msgid "New Item"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: src/ext_l10n.h:764
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Available citation keys"
8928 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8929
8930 #: src/ext_l10n.h:765
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Add the selected citation"
8933 msgstr "Gönderme ekle"
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:766
8936 msgid "Remove the selected citation"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:767
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Move the selected citation up"
8942 msgstr "Gönderme ekle"
8943
8944 #: src/ext_l10n.h:768
8945 msgid "Move the selected citation down"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:769
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Available"
8951 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8952
8953 #: src/ext_l10n.h:771
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Citations currently selected"
8956 msgstr "Gönderme"
8957
8958 #: src/ext_l10n.h:772
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Selected"
8961 msgstr "Seç|#S"
8962
8963 #: src/ext_l10n.h:774
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Citation entry"
8966 msgstr "Gönderme"
8967
8968 #: src/ext_l10n.h:775
8969 #, fuzzy
8970 msgid "&Full author list"
8971 msgstr "Tek-parça|#F"
8972
8973 #: src/ext_l10n.h:776
8974 msgid "List all authors"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:777
8978 msgid "Force &upper case"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:778
8982 msgid "Force upper case in citation"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: src/ext_l10n.h:779
8986 msgid "Text to place after citation"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: src/ext_l10n.h:780
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Text after:"
8992 msgstr "Metin kipi"
8993
8994 #: src/ext_l10n.h:782
8995 msgid "Text to place before citation"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/ext_l10n.h:783
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Text before:"
9001 msgstr "Metin kipi"
9002
9003 #: src/ext_l10n.h:784
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Natbib citation style to use"
9006 msgstr "Gönderme"
9007
9008 #: src/ext_l10n.h:785
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Citation style:"
9011 msgstr "Gönderme"
9012
9013 #: src/ext_l10n.h:787
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Left delimiter"
9016 msgstr "Ayýrýcý"
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:788
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Right delimiter"
9021 msgstr "Ayýrýcý"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:789
9024 msgid "&Keep matched"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/ext_l10n.h:790
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Match delimiter types"
9030 msgstr "Ayýrýcý"
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:791
9033 #, fuzzy
9034 msgid "&Insert"
9035 msgstr "Ekle"
9036
9037 #: src/ext_l10n.h:792
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Insert the delimiters"
9040 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9041
9042 #: src/ext_l10n.h:795
9043 msgid "Use Class Defaults"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: src/ext_l10n.h:796
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Reset default params of the current class"
9049 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
9050
9051 #: src/ext_l10n.h:797
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Save as Document Defaults"
9054 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
9055
9056 #: src/ext_l10n.h:798
9057 msgid "Save settings as LyX's default template"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/ext_l10n.h:803
9061 msgid "title here"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9065 #, fuzzy
9066 msgid "LaTeX error messages"
9067 msgstr "LaTeX Hatasý"
9068
9069 #: src/ext_l10n.h:807
9070 #, fuzzy
9071 msgid "ERT inset display"
9072 msgstr "[gösterilmiyor]"
9073
9074 #: src/ext_l10n.h:808
9075 msgid "&Inline"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: src/ext_l10n.h:809
9079 msgid "Show ERT inline"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/ext_l10n.h:810
9083 #, fuzzy
9084 msgid "&Collapsed"
9085 msgstr "LaTeX"
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:811
9088 msgid "Show ERT button only"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: src/ext_l10n.h:812
9092 #, fuzzy
9093 msgid "&Open"
9094 msgstr "Aç"
9095
9096 #: src/ext_l10n.h:813
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Show ERT contents"
9099 msgstr "Ýçindekiler"
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:816
9102 #, fuzzy
9103 msgid "External Material"
9104 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
9105
9106 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9107 #, fuzzy
9108 msgid "&File:"
9109 msgstr "Dosya"
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:818
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Filename"
9114 msgstr "Dosya ismi:|#F"
9115
9116 #: src/ext_l10n.h:822
9117 #, fuzzy
9118 msgid "&View Result"
9119 msgstr "yenidosya"
9120
9121 #: src/ext_l10n.h:823
9122 #, fuzzy
9123 msgid "View the file"
9124 msgstr "Tablo listesi"
9125
9126 #: src/ext_l10n.h:824
9127 #, fuzzy
9128 msgid "&Update Result"
9129 msgstr "Güncelle|#U"
9130
9131 #: src/ext_l10n.h:825
9132 msgid "Update the material"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Available templates"
9138 msgstr "Kaynak ekleniyor"
9139
9140 #: src/ext_l10n.h:828
9141 #, fuzzy
9142 msgid "&Template:"
9143 msgstr "Hazýr biçimler"
9144
9145 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Parameters"
9148 msgstr "Yazýcý|#P"
9149
9150 #: src/ext_l10n.h:831
9151 #, fuzzy
9152 msgid "&Parameters:"
9153 msgstr "Yazýcý|#P"
9154
9155 #: src/ext_l10n.h:834
9156 #, fuzzy
9157 msgid "&Edit file"
9158 msgstr "EPS dosyasý|#E"
9159
9160 #: src/ext_l10n.h:835
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Edit the file externally"
9163 msgstr "Bibtex ekle"
9164
9165 #: src/ext_l10n.h:837
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Use &default placement"
9168 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
9169
9170 #: src/ext_l10n.h:838
9171 msgid "Use LaTeX default settings"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/ext_l10n.h:839
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Advanced placement options"
9177 msgstr "Karakter tarzý"
9178
9179 #: src/ext_l10n.h:840
9180 #, fuzzy
9181 msgid "&Top of page"
9182 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9183
9184 #: src/ext_l10n.h:841
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Prefer top of page"
9187 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9188
9189 #: src/ext_l10n.h:842
9190 #, fuzzy
9191 msgid "&Bottom of page"
9192 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9193
9194 #: src/ext_l10n.h:843
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Prefer bottom of page"
9197 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
9198
9199 #: src/ext_l10n.h:844
9200 #, fuzzy
9201 msgid "&Page of floats"
9202 msgstr "Sayfa: "
9203
9204 #: src/ext_l10n.h:845
9205 msgid "Separate page for multiple floats"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: src/ext_l10n.h:846
9209 msgid "&Here if possible"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:847
9213 msgid "Place float at current position if possible"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:848
9217 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: src/ext_l10n.h:849
9221 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/ext_l10n.h:850
9225 msgid "Here definitely"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/ext_l10n.h:851
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Place float at current position"
9231 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
9232
9233 #: src/ext_l10n.h:852
9234 #, fuzzy
9235 msgid "&Span columns"
9236 msgstr "Özel hücre"
9237
9238 #: src/ext_l10n.h:853
9239 msgid "Span columns in multi-column documents"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: src/ext_l10n.h:859
9243 #, fuzzy
9244 msgid "&Graphics"
9245 msgstr "Dosya|#F"
9246
9247 #: src/ext_l10n.h:861
9248 #, fuzzy
9249 msgid "File name of image"
9250 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9251
9252 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9253 #, fuzzy
9254 msgid "&Browse ..."
9255 msgstr "Tara...|#B"
9256
9257 #: src/ext_l10n.h:863
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Select an image file"
9260 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:864
9263 #, fuzzy
9264 msgid "LyX display"
9265 msgstr "[gösterilmiyor]"
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:865
9268 msgid "&Show in LyX"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:866
9272 msgid "Display image in LyX"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:867
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Display :"
9278 msgstr "Ekleri ekle"
9279
9280 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Screen display"
9283 msgstr "[gösterilmiyor]"
9284
9285 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Monochrome"
9288 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
9289
9290 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Grayscale"
9293 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
9294
9295 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Color"
9298 msgstr "Kapat"
9299
9300 #: src/ext_l10n.h:874
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Scale :"
9303 msgstr "Daha küçük"
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: src/ext_l10n.h:876
9310 msgid "%"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: src/ext_l10n.h:878
9314 msgid "Output"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/ext_l10n.h:879
9318 msgid "Height of image in output"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/ext_l10n.h:880
9322 msgid "Units of height value"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/ext_l10n.h:881
9326 #, fuzzy
9327 msgid "&Height"
9328 msgstr "Yükseklik"
9329
9330 #: src/ext_l10n.h:882
9331 msgid "Width of image in output"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: src/ext_l10n.h:883
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&Width"
9337 msgstr "Geniþlik"
9338
9339 #: src/ext_l10n.h:884
9340 msgid "&Maintain aspect ratio"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: src/ext_l10n.h:885
9344 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: src/ext_l10n.h:886
9348 msgid "Rotation"
9349 msgstr "Dönüþ açýsý"
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:887
9352 #, fuzzy
9353 msgid "A&ngle:"
9354 msgstr "Açý:|#L"
9355
9356 #: src/ext_l10n.h:888
9357 msgid "Angle to rotate image by"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: src/ext_l10n.h:889
9361 msgid "&Origin:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:890
9365 msgid "The origin of the rotation"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:891
9369 #, fuzzy
9370 msgid "&Clipping"
9371 msgstr "Kapat"
9372
9373 #: src/ext_l10n.h:892
9374 msgid "Clip to &bounding box"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:893
9378 msgid "Clip to bounding box values"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:894
9382 #, fuzzy
9383 msgid "&Get from file"
9384 msgstr "[dosya yok]"
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:895
9387 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:896
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Right &top:"
9393 msgstr "Sað|#R"
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9396 msgid "y"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9400 #, fuzzy
9401 msgid "x"
9402 msgstr "LaTeX"
9403
9404 #: src/ext_l10n.h:901
9405 #, fuzzy
9406 msgid "&Left bottom:"
9407 msgstr "Sol|#f"
9408
9409 #: src/ext_l10n.h:902
9410 #, fuzzy
9411 msgid "E&xtra options"
9412 msgstr "Ek seçenekler"
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:903
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Su&bfigure"
9417 msgstr "Altþekil|#q"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:904
9420 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/ext_l10n.h:905
9424 msgid "Don't un&zip on export"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: src/ext_l10n.h:906
9428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: src/ext_l10n.h:907
9432 #, fuzzy
9433 msgid "LaTeX &options:"
9434 msgstr "Ek seçenekler"
9435
9436 #: src/ext_l10n.h:908
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Additional LaTeX options"
9439 msgstr "Ek seçenekler"
9440
9441 #: src/ext_l10n.h:909
9442 #, fuzzy
9443 msgid "&Draft mode"
9444 msgstr "Matematik kipi"
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:910
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Draft mode"
9449 msgstr "Matematik kipi"
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:911
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Ca&ption :"
9454 msgstr "Altbaþlýk|#k"
9455
9456 #: src/ext_l10n.h:912
9457 msgid "The caption for the sub-figure"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: src/ext_l10n.h:917
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Include File"
9463 msgstr "Ekle"
9464
9465 #: src/ext_l10n.h:922
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Visible &Space"
9468 msgstr "Görünür boþluk|#s"
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:923
9471 msgid "FIXME"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/ext_l10n.h:924
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Load"
9477 msgstr "Yükle|#L"
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:925
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Load the file"
9482 msgstr "Tablo listesi"
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:929
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Select a file"
9487 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:930
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&Include Type:"
9492 msgstr "Ekle"
9493
9494 #: src/ext_l10n.h:931
9495 #, fuzzy
9496 msgid "File name to include"
9497 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9498
9499 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9500 #, fuzzy
9501 msgid "&Keyword"
9502 msgstr "Tuþ:|#K"
9503
9504 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Index entry"
9507 msgstr "Ýçeriden"
9508
9509 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Update the display"
9512 msgstr "Görüntüle"
9513
9514 #: src/ext_l10n.h:941
9515 #, fuzzy
9516 msgid "LyX: Math Panel"
9517 msgstr "Matematik"
9518
9519 #: src/ext_l10n.h:942
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Insert root"
9522 msgstr "Alýntý ekle"
9523
9524 #: src/ext_l10n.h:943
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Insert spacing"
9527 msgstr "Boþluk"
9528
9529 #: src/ext_l10n.h:944
9530 msgid "Set limits style"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: src/ext_l10n.h:945
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Set math font"
9536 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9537
9538 #: src/ext_l10n.h:946
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Insert fraction (\frac)"
9541 msgstr "Gönderme ekle"
9542
9543 #: src/ext_l10n.h:947
9544 msgid "Toggle between display mode"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Insert matrix"
9550 msgstr "Ekleri ekle"
9551
9552 #: src/ext_l10n.h:949
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Subscript"
9555 msgstr "Postscript|#P"
9556
9557 #: src/ext_l10n.h:950
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Superscript"
9560 msgstr "Postscript|#P"
9561
9562 #: src/ext_l10n.h:951
9563 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: src/ext_l10n.h:952
9567 #, fuzzy
9568 msgid "&Functions"
9569 msgstr "Fonksiyon"
9570
9571 #: src/ext_l10n.h:953
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Selection a function or operator to insert"
9574 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
9575
9576 #: src/ext_l10n.h:954
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Symbols"
9579 msgstr "Sembol"
9580
9581 #: src/ext_l10n.h:955
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Operators"
9584 msgstr "Seçenekler"
9585
9586 #: src/ext_l10n.h:956
9587 msgid "Big operators"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:957
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Relations"
9593 msgstr "Paragraf Arasý"
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:961
9596 msgid "Frame decorations"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:962
9600 msgid "Miscellaneous"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/ext_l10n.h:963
9604 #, fuzzy
9605 msgid "AMS operators"
9606 msgstr "Paragraf Arasý"
9607
9608 #: src/ext_l10n.h:964
9609 #, fuzzy
9610 msgid "AMS relations"
9611 msgstr "Paragraf Arasý"
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:965
9614 #, fuzzy
9615 msgid "AMS negated relations"
9616 msgstr "Paragraf Arasý"
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:966
9619 #, fuzzy
9620 msgid "AMS arrows"
9621 msgstr "Tara|#B"
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:967
9624 #, fuzzy
9625 msgid "AMS Miscellaneous"
9626 msgstr "Diðer"
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:968
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Select a page of symbols"
9631 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:969
9634 msgid "&Detach panel"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/ext_l10n.h:970
9638 msgid "Open this panel as a separate window"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9642 #, fuzzy
9643 msgid "&Rows:"
9644 msgstr "Satýr"
9645
9646 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Number of rows"
9649 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
9650
9651 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9652 #, fuzzy
9653 msgid "&Columns:"
9654 msgstr "Sütun"
9655
9656 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Number of columns"
9659 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
9660
9661 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9662 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/ext_l10n.h:980
9666 msgid "Alignment"
9667 msgstr "Hizalama"
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Top"
9672 msgstr "Üst|#T"
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Bottom"
9677 msgstr "Alt|#B"
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Vertical alignment"
9682 msgstr "Dikey hizalama|#V"
9683
9684 #: src/ext_l10n.h:985
9685 #, fuzzy
9686 msgid "&Vertical:"
9687 msgstr "Düþey boþluk"
9688
9689 #: src/ext_l10n.h:986
9690 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/ext_l10n.h:987
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Horizontal:"
9696 msgstr "Yatay hizalama|#H"
9697
9698 #: src/ext_l10n.h:988
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Minipage settings"
9701 msgstr "Sayfacýk|#M"
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:991
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Middle"
9706 msgstr "Orta|#d"
9707
9708 #: src/ext_l10n.h:994
9709 #, fuzzy
9710 msgid "A&lignment:"
9711 msgstr "Hizalama"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9714 msgid "Units of width value"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Width value"
9720 msgstr "Geniþlik"
9721
9722 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9723 msgid "&Units:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/ext_l10n.h:1003
9727 msgid "&General"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:1004
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Justified"
9733 msgstr "Gönderme"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:1010
9736 msgid "1.5"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/ext_l10n.h:1013
9740 #, fuzzy
9741 msgid "L&ine spacing:"
9742 msgstr "Boþluk"
9743
9744 #: src/ext_l10n.h:1014
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Alig&nment:"
9747 msgstr "Hizalama"
9748
9749 #: src/ext_l10n.h:1015
9750 #, fuzzy
9751 msgid "No &indent"
9752 msgstr "Dönüþ açýsý"
9753
9754 #: src/ext_l10n.h:1016
9755 #, fuzzy
9756 msgid "&Spacing"
9757 msgstr "Boþluk|#g"
9758
9759 #: src/ext_l10n.h:1017
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Above paragraph"
9762 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
9763
9764 #: src/ext_l10n.h:1018
9765 #, fuzzy
9766 msgid "S&pacing:"
9767 msgstr "Boþluk"
9768
9769 #: src/ext_l10n.h:1019
9770 msgid "&Keep space:"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/ext_l10n.h:1020
9774 #, fuzzy
9775 msgid "&Unit:"
9776 msgstr "Yazýtipi: "
9777
9778 #: src/ext_l10n.h:1021
9779 #, fuzzy
9780 msgid "&Value:"
9781 msgstr "Mavi"
9782
9783 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9784 #, fuzzy
9785 msgid "None"
9786 msgstr "Bitti"
9787
9788 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9789 #, fuzzy
9790 msgid "DefSkip"
9791 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
9792
9793 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9794 #, fuzzy
9795 msgid "SmallSkip"
9796 msgstr "Çok küçük"
9797
9798 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9799 #, fuzzy
9800 msgid "MedSkip"
9801 msgstr "Ýnce"
9802
9803 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9804 msgid "BigSkip"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9808 #, fuzzy
9809 msgid "VFill"
9810 msgstr "Dosya"
9811
9812 #: src/ext_l10n.h:1036
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Below paragraph"
9815 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
9816
9817 #: src/ext_l10n.h:1037
9818 #, fuzzy
9819 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9820 msgstr "Sayfa aralarý"
9821
9822 #: src/ext_l10n.h:1038
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Label width"
9825 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
9826
9827 #: src/ext_l10n.h:1039
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Lon&gest label"
9830 msgstr "Uzun tablo"
9831
9832 #: src/ext_l10n.h:1040
9833 #, fuzzy
9834 msgid "L&ines"
9835 msgstr "Satýrlar"
9836
9837 #: src/ext_l10n.h:1041
9838 #, fuzzy
9839 msgid "A&bove"
9840 msgstr "Yukarý:|#v"
9841
9842 #: src/ext_l10n.h:1042
9843 #, fuzzy
9844 msgid "B&elow"
9845 msgstr "Aþaðý:|#w"
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1043
9848 #, fuzzy
9849 msgid "&Page breaks"
9850 msgstr "Sayfa aralarý"
9851
9852 #: src/ext_l10n.h:1044
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Abo&ve"
9855 msgstr "Yukarý:|#v"
9856
9857 #: src/ext_l10n.h:1045
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Belo&w"
9860 msgstr "Aþaðý:|#w"
9861
9862 #: src/ext_l10n.h:1050
9863 #, fuzzy
9864 msgid "LaTeX pre-amble"
9865 msgstr "LaTeX Önyazý"
9866
9867 #: src/ext_l10n.h:1051
9868 #, fuzzy
9869 msgid "The LaTeX pre-amble"
9870 msgstr "LaTeX Önyazý"
9871
9872 #: src/ext_l10n.h:1052
9873 msgid "&Edit ..."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/ext_l10n.h:1053
9877 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1057
9881 msgid "ASCII settings"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/ext_l10n.h:1058
9885 #, fuzzy
9886 msgid "&roff command:"
9887 msgstr "Roman"
9888
9889 #: src/ext_l10n.h:1059
9890 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: src/ext_l10n.h:1060
9894 msgid "Output &line length:"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: src/ext_l10n.h:1061
9898 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: src/ext_l10n.h:1063
9902 #, fuzzy
9903 msgid "&Colors"
9904 msgstr "Kapat"
9905
9906 #: src/ext_l10n.h:1064
9907 #, fuzzy
9908 msgid "&Alter ..."
9909 msgstr "diðer..."
9910
9911 #: src/ext_l10n.h:1065
9912 #, fuzzy
9913 msgid "File Conversion"
9914 msgstr "Çevrim hatalarý!"
9915
9916 #: src/ext_l10n.h:1066
9917 #, fuzzy
9918 msgid "&Converters"
9919 msgstr "Ortala|#n"
9920
9921 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9922 #, fuzzy
9923 msgid "&New"
9924 msgstr "LaTeX"
9925
9926 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9927 #, fuzzy
9928 msgid "&Remove"
9929 msgstr "Ters Sýra|#R"
9930
9931 #: src/ext_l10n.h:1070
9932 #, fuzzy
9933 msgid "C&onverter:"
9934 msgstr "Ortala|#n"
9935
9936 #: src/ext_l10n.h:1071
9937 #, fuzzy
9938 msgid "&To:"
9939 msgstr "Üst|#T"
9940
9941 #: src/ext_l10n.h:1072
9942 #, fuzzy
9943 msgid "F&rom:"
9944 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
9945
9946 #: src/ext_l10n.h:1073
9947 #, fuzzy
9948 msgid "E&xtra flag:"
9949 msgstr "EPS dosyasý|#E"
9950
9951 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9952 #, fuzzy
9953 msgid "&Modify"
9954 msgstr "Orta|#M"
9955
9956 #: src/ext_l10n.h:1075
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Date Format"
9959 msgstr "Güncelle|#U"
9960
9961 #: src/ext_l10n.h:1076
9962 #, fuzzy
9963 msgid "&Date format:"
9964 msgstr "Güncelle|#U"
9965
9966 #: src/ext_l10n.h:1077
9967 msgid "Date format for strftime output"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: src/ext_l10n.h:1078
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Display insets"
9973 msgstr "Ekleri ekle"
9974
9975 #: src/ext_l10n.h:1082
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Do not display"
9978 msgstr "[gösterilmiyor]"
9979
9980 #: src/ext_l10n.h:1083
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Display &Graphics:"
9983 msgstr "Ekleri ekle"
9984
9985 #: src/ext_l10n.h:1084
9986 msgid "Instant &preview"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/ext_l10n.h:1085
9990 #, fuzzy
9991 msgid "File Formats"
9992 msgstr "Tek-parça|#F"
9993
9994 #: src/ext_l10n.h:1086
9995 #, fuzzy
9996 msgid "&File formats"
9997 msgstr "Tek-parça|#F"
9998
9999 #: src/ext_l10n.h:1090
10000 #, fuzzy
10001 msgid "&GUI name:"
10002 msgstr "Alýcý Adý"
10003
10004 #: src/ext_l10n.h:1091
10005 #, fuzzy
10006 msgid "F&ormat:"
10007 msgstr "Tek-parça|#F"
10008
10009 #: src/ext_l10n.h:1092
10010 #, fuzzy
10011 msgid "&Viewer:"
10012 msgstr "DVI görüntüle"
10013
10014 #: src/ext_l10n.h:1093
10015 #, fuzzy
10016 msgid "S&hortcut:"
10017 msgstr "Üzgünüm."
10018
10019 #: src/ext_l10n.h:1094
10020 #, fuzzy
10021 msgid "E&xtension:"
10022 msgstr "Ek seçenekler"
10023
10024 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Bro&wse..."
10027 msgstr "Tara...|#B"
10028
10029 #: src/ext_l10n.h:1098
10030 #, fuzzy
10031 msgid "S&econd:"
10032 msgstr "Üst/alt süsler"
10033
10034 #: src/ext_l10n.h:1099
10035 #, fuzzy
10036 msgid "&First:"
10037 msgstr "Ýlk Baþlýk"
10038
10039 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Br&owse..."
10042 msgstr "Tara...|#B"
10043
10044 #: src/ext_l10n.h:1101
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Use &keyboard map"
10047 msgstr "Tuþ:|#K"
10048
10049 #: src/ext_l10n.h:1103
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Command s&tart:"
10052 msgstr "Komut:|#C"
10053
10054 #: src/ext_l10n.h:1104
10055 #, fuzzy
10056 msgid "&Default language:"
10057 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10058
10059 #: src/ext_l10n.h:1105
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Command e&nd:"
10062 msgstr "Komut:|#C"
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1106
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Language pac&kage:"
10067 msgstr "Dil:"
10068
10069 #: src/ext_l10n.h:1107
10070 msgid "Auto &begin"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1108
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Use &babel"
10076 msgstr "`include' kullan|#U"
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1109
10079 #, fuzzy
10080 msgid "&Global"
10081 msgstr "Tek-parça|#F"
10082
10083 #: src/ext_l10n.h:1110
10084 msgid "&Right-to-left language support"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/ext_l10n.h:1111
10088 msgid "Auto &end"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1112
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Mark &foreign languages"
10094 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1113
10097 #, fuzzy
10098 msgid "LaTeX settings"
10099 msgstr "Ek seçenekler"
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1115
10102 #, fuzzy
10103 msgid "US Letter"
10104 msgstr "Sol|#e"
10105
10106 #: src/ext_l10n.h:1116
10107 msgid "Legal"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1117
10111 msgid "Executive"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1122
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Te&X encoding:"
10117 msgstr "Kodlama:|#D"
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1123
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Default paper si&ze:"
10122 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1124
10125 msgid "&Reset class options when document class changes"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1125
10129 msgid "Set class options to default on class change"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/ext_l10n.h:1126
10133 #, fuzzy
10134 msgid "External applications"
10135 msgstr "Ek seçenekler"
10136
10137 #: src/ext_l10n.h:1127
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Chec&kTeX command :"
10140 msgstr "Komut çalýþtýr"
10141
10142 #: src/ext_l10n.h:1128
10143 #, fuzzy
10144 msgid "DVI viewer paper size options:"
10145 msgstr "Ek seçenekler"
10146
10147 #: src/ext_l10n.h:1129
10148 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: src/ext_l10n.h:1130
10152 msgid "CheckTeX start options and flags"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Browse..."
10158 msgstr "Tara...|#B"
10159
10160 #: src/ext_l10n.h:1133
10161 #, fuzzy
10162 msgid "&Backup directory :"
10163 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10164
10165 #: src/ext_l10n.h:1134
10166 #, fuzzy
10167 msgid "&Document templates :"
10168 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
10169
10170 #: src/ext_l10n.h:1135
10171 msgid "Ly&XServer pipe :"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/ext_l10n.h:1136
10175 #, fuzzy
10176 msgid "&Use temporary directory"
10177 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10178
10179 #: src/ext_l10n.h:1138
10180 #, fuzzy
10181 msgid "&Working directory :"
10182 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10183
10184 #: src/ext_l10n.h:1140
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Printer settings"
10187 msgstr "Sayfacýk|#M"
10188
10189 #: src/ext_l10n.h:1141
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Printer &name :"
10192 msgstr "Bastýr"
10193
10194 #: src/ext_l10n.h:1142
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Printer co&mmand:"
10197 msgstr "Roman"
10198
10199 #: src/ext_l10n.h:1143
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Name of the default printer"
10202 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1144
10205 msgid "Adapt outp&ut"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1145
10209 msgid "Use printer name explicitely"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/ext_l10n.h:1146
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Command options"
10215 msgstr "Etiket ekle"
10216
10217 #: src/ext_l10n.h:1147
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Re&verse:"
10220 msgstr "Ters Sýra|#R"
10221
10222 #: src/ext_l10n.h:1148
10223 #, fuzzy
10224 msgid "To p&rinter:"
10225 msgstr "Dosya okunamadý!"
10226
10227 #: src/ext_l10n.h:1149
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Paper si&ze:"
10230 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10231
10232 #: src/ext_l10n.h:1150
10233 #, fuzzy
10234 msgid "To &file:"
10235 msgstr "[dosya yok]"
10236
10237 #: src/ext_l10n.h:1151
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Spool &command:"
10240 msgstr "Komutu tanýmla"
10241
10242 #: src/ext_l10n.h:1152
10243 #, fuzzy
10244 msgid "&Odd pages:"
10245 msgstr "Dil"
10246
10247 #: src/ext_l10n.h:1153
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Paper t&ype:"
10250 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
10251
10252 #: src/ext_l10n.h:1154
10253 #, fuzzy
10254 msgid "E&xtra options:"
10255 msgstr "Ek seçenekler"
10256
10257 #: src/ext_l10n.h:1155
10258 msgid "Spool pref&ix:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/ext_l10n.h:1156
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Co&llated:"
10264 msgstr "LaTeX"
10265
10266 #: src/ext_l10n.h:1157
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Even pages:"
10269 msgstr "Dil"
10270
10271 #: src/ext_l10n.h:1158
10272 msgid "File ex&tension:"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: src/ext_l10n.h:1159
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Lan&dscape:"
10278 msgstr "Enine|#L"
10279
10280 #: src/ext_l10n.h:1160
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Co&pies:"
10283 msgstr "Miktar"
10284
10285 #: src/ext_l10n.h:1161
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Pa&ge range:"
10288 msgstr "Sayfa aralarý"
10289
10290 #: src/ext_l10n.h:1162
10291 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/ext_l10n.h:1164
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Sa&ns Serif :"
10297 msgstr "Sans serif"
10298
10299 #: src/ext_l10n.h:1165
10300 #, fuzzy
10301 msgid "T&ypewriter :"
10302 msgstr "Daktilo"
10303
10304 #: src/ext_l10n.h:1166
10305 #, fuzzy
10306 msgid "&Roman :"
10307 msgstr "Roman"
10308
10309 #: src/ext_l10n.h:1167
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Screen &DPI:"
10312 msgstr "Ekran Seçenekleri"
10313
10314 #: src/ext_l10n.h:1168
10315 #, fuzzy
10316 msgid "&Zoom %:"
10317 msgstr "ya da %|#o"
10318
10319 #: src/ext_l10n.h:1169
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Font sizes"
10322 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
10323
10324 #: src/ext_l10n.h:1170
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Larger:"
10327 msgstr "Daha büyük"
10328
10329 #: src/ext_l10n.h:1171
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Largest:"
10332 msgstr "Çok büyük"
10333
10334 #: src/ext_l10n.h:1172
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Huge:"
10337 msgstr "Kocaman"
10338
10339 #: src/ext_l10n.h:1173
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Hugest:"
10342 msgstr "Kocaman"
10343
10344 #: src/ext_l10n.h:1174
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Smallest:"
10347 msgstr "Çok küçük"
10348
10349 #: src/ext_l10n.h:1175
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Smaller:"
10352 msgstr "Daha küçük"
10353
10354 #: src/ext_l10n.h:1176
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Small:"
10357 msgstr "Küçük"
10358
10359 #: src/ext_l10n.h:1177
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Normal:"
10362 msgstr "Normal"
10363
10364 #: src/ext_l10n.h:1178
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Tiny:"
10367 msgstr "Minicik"
10368
10369 #: src/ext_l10n.h:1179
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Large:"
10372 msgstr "Büyük"
10373
10374 #: src/ext_l10n.h:1182
10375 #, fuzzy
10376 msgid "&Save"
10377 msgstr "Kaydet"
10378
10379 #: src/ext_l10n.h:1187
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Spell chec&ker program:"
10382 msgstr "Yazým Denetleyici"
10383
10384 #: src/ext_l10n.h:1188
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Al&ternative language:"
10387 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10388
10389 #: src/ext_l10n.h:1190
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Escape Cha&racters:"
10392 msgstr "Özel:|#S"
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1191
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Personal &dictionary:"
10397 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1192
10400 msgid "ispell"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/ext_l10n.h:1193
10404 msgid "aspell"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/ext_l10n.h:1194
10408 msgid "Accept compound &words"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/ext_l10n.h:1195
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Use input encod&ing"
10414 msgstr "`input' kullan|#i"
10415
10416 #: src/ext_l10n.h:1197
10417 #, fuzzy
10418 msgid "B&rowse..."
10419 msgstr "Tara...|#B"
10420
10421 #: src/ext_l10n.h:1198
10422 #, fuzzy
10423 msgid "&User interface file:"
10424 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
10425
10426 #: src/ext_l10n.h:1199
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Bind file:"
10429 msgstr "EPS dosyasý|#E"
10430
10431 #: src/ext_l10n.h:1201
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Scrolling"
10434 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10435
10436 #: src/ext_l10n.h:1202
10437 msgid "W&heel mouse scroll :"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: src/ext_l10n.h:1203
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10443 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10444
10445 #: src/ext_l10n.h:1204
10446 #, fuzzy
10447 msgid "B&ackup documents "
10448 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
10449
10450 #: src/ext_l10n.h:1205
10451 msgid " every"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/ext_l10n.h:1206
10455 #, fuzzy
10456 msgid "minutes"
10457 msgstr "Satýrlar"
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1207
10460 msgid "&Maximum last files :"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: src/ext_l10n.h:1209
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Pages"
10466 msgstr "Sayfa: "
10467
10468 #: src/ext_l10n.h:1210
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Page number to print from"
10471 msgstr "Dosya okunamadý!"
10472
10473 #: src/ext_l10n.h:1211
10474 #, fuzzy
10475 msgid "&to"
10476 msgstr " Tarih: "
10477
10478 #: src/ext_l10n.h:1212
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Page number to print to"
10481 msgstr "Dosya okunamadý!"
10482
10483 #: src/ext_l10n.h:1213
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Fro&m"
10486 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
10487
10488 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Print all pages"
10491 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
10492
10493 #: src/ext_l10n.h:1215
10494 #, fuzzy
10495 msgid "&All"
10496 msgstr "Uygula|#A"
10497
10498 #: src/ext_l10n.h:1217
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Print &odd-numbered pages"
10501 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
10502
10503 #: src/ext_l10n.h:1218
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Print &even-numbered pages"
10506 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
10507
10508 #: src/ext_l10n.h:1219
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Re&verse order"
10511 msgstr "Ters Sýra|#R"
10512
10513 #: src/ext_l10n.h:1220
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Print in reverse order"
10516 msgstr "Ters Sýra|#R"
10517
10518 #: src/ext_l10n.h:1221
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Copies"
10521 msgstr "Miktar"
10522
10523 #: src/ext_l10n.h:1222
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Number of copies"
10526 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
10527
10528 #: src/ext_l10n.h:1223
10529 #, fuzzy
10530 msgid "&Collate"
10531 msgstr "LaTeX"
10532
10533 #: src/ext_l10n.h:1224
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Collate copies"
10536 msgstr "LaTeX"
10537
10538 #: src/ext_l10n.h:1225
10539 #, fuzzy
10540 msgid "&Print"
10541 msgstr "Bastýr"
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1227
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Print Destination"
10546 msgstr "Gideceði yer:"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1228
10549 #, fuzzy
10550 msgid "P&rinter"
10551 msgstr "Bastýr"
10552
10553 #: src/ext_l10n.h:1229
10554 msgid "Send output to the printer"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1230
10558 msgid "Send output to the given printer"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/ext_l10n.h:1231
10562 #, fuzzy
10563 msgid "&File"
10564 msgstr "Dosya"
10565
10566 #: src/ext_l10n.h:1232
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Send output to a file"
10569 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10570
10571 #: src/ext_l10n.h:1236
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Update the reference list"
10574 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1238
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Move the document cursor to reference"
10579 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1239
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Sort"
10584 msgstr "Üzgünüm."
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1240
10587 msgid "Sort references in alphabetical order"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/ext_l10n.h:1241
10591 #, fuzzy
10592 msgid "&lt;reference&gt;"
10593 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1242
10596 msgid "&lt;page&gt;"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/ext_l10n.h:1243
10600 msgid "on page &lt;page&gt;"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/ext_l10n.h:1244
10604 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: src/ext_l10n.h:1245
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Formatted reference"
10610 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10611
10612 #: src/ext_l10n.h:1246
10613 msgid "Reference as it appears in output"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/ext_l10n.h:1247
10617 #, fuzzy
10618 msgid "&Reference:"
10619 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10620
10621 #: src/ext_l10n.h:1248
10622 #, fuzzy
10623 msgid "&Format:"
10624 msgstr "Tek-parça|#F"
10625
10626 #: src/ext_l10n.h:1249
10627 #, fuzzy
10628 msgid "&Name:"
10629 msgstr "Alýcý Adý"
10630
10631 #: src/ext_l10n.h:1252
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Available references in selected document:"
10634 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1253
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Available references"
10639 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1254
10642 #, fuzzy
10643 msgid "&Document:"
10644 msgstr "Belge"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1255
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Search and replace"
10649 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1256
10652 #, fuzzy
10653 msgid "&Find:"
10654 msgstr "Bul|#n"
10655
10656 #: src/ext_l10n.h:1257
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Replace &with:"
10659 msgstr "ile deðiþtir|#W"
10660
10661 #: src/ext_l10n.h:1258
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Case &sensitive"
10664 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
10665
10666 #: src/ext_l10n.h:1259
10667 msgid "Match whole words onl&y"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1260
10671 msgid "Find &Next"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10675 #, fuzzy
10676 msgid "&Replace"
10677 msgstr "Deðiþtir"
10678
10679 #: src/ext_l10n.h:1262
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Replace &All "
10682 msgstr "Deðiþtir"
10683
10684 #: src/ext_l10n.h:1263
10685 msgid "Search &backwards"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/ext_l10n.h:1265
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Custom Export"
10691 msgstr "Özel kaðýt boyu"
10692
10693 #: src/ext_l10n.h:1266
10694 #, fuzzy
10695 msgid "&Command:"
10696 msgstr "Roman"
10697
10698 #: src/ext_l10n.h:1267
10699 #, fuzzy
10700 msgid "&Export formats:"
10701 msgstr "Güncelle|#U"
10702
10703 #: src/ext_l10n.h:1271
10704 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1273
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Available export converters"
10710 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1274
10713 #, fuzzy
10714 msgid "File: "
10715 msgstr "`"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1277
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Suggestions:"
10720 msgstr "Gideceði yer:"
10721
10722 #: src/ext_l10n.h:1279
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Replace word with current choice"
10725 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10726
10727 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10728 #, fuzzy
10729 msgid "&Add"
10730 msgstr "Ekle|#t"
10731
10732 #: src/ext_l10n.h:1281
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10735 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
10736
10737 #: src/ext_l10n.h:1282
10738 #, fuzzy
10739 msgid "&Ignore"
10740 msgstr "Aldýrma"
10741
10742 #: src/ext_l10n.h:1283
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Ignore this word"
10745 msgstr "Sözcüðü atla"
10746
10747 #: src/ext_l10n.h:1284
10748 #, fuzzy
10749 msgid "&Accept"
10750 msgstr "Üstbelge:"
10751
10752 #: src/ext_l10n.h:1285
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Accept word for this session"
10755 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
10756
10757 #: src/ext_l10n.h:1287
10758 #, fuzzy
10759 msgid "How far spellchecking has got"
10760 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
10761
10762 #: src/ext_l10n.h:1288
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Suggestions"
10765 msgstr "Gideceði yer:"
10766
10767 #: src/ext_l10n.h:1289
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Replacement:"
10770 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
10771
10772 #: src/ext_l10n.h:1290
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Current word"
10775 msgstr "Not:"
10776
10777 #: src/ext_l10n.h:1291
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Unknown:"
10780 msgstr "bilinmeyen"
10781
10782 #: src/ext_l10n.h:1292
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Replace with selected word"
10785 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1293
10788 msgid "&Start..."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/ext_l10n.h:1294
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Start spellcheck"
10794 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
10795
10796 #: src/ext_l10n.h:1303
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Table Settings"
10799 msgstr "Sayfacýk|#M"
10800
10801 #: src/ext_l10n.h:1304
10802 #, fuzzy
10803 msgid "&Table Settings"
10804 msgstr "Sayfacýk|#M"
10805
10806 #: src/ext_l10n.h:1305
10807 #, fuzzy
10808 msgid "&Horizontal alignment:"
10809 msgstr "Yatay hizalama|#H"
10810
10811 #: src/ext_l10n.h:1306
10812 #, fuzzy
10813 msgid "&Multicolumn"
10814 msgstr "Çoklu sütun|#M"
10815
10816 #: src/ext_l10n.h:1307
10817 msgid "Merge cells"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/ext_l10n.h:1311
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Horizontal alignment in column"
10823 msgstr "Yatay hizalama|#H"
10824
10825 #: src/ext_l10n.h:1312
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Column"
10828 msgstr "Sütun"
10829
10830 #: src/ext_l10n.h:1313
10831 #, fuzzy
10832 msgid "A&dd"
10833 msgstr "Ekle|#t"
10834
10835 #: src/ext_l10n.h:1314
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Append column (right)"
10838 msgstr "Sütun ekle|#A"
10839
10840 #: src/ext_l10n.h:1315
10841 #, fuzzy
10842 msgid "De&lete"
10843 msgstr "Çýkar|#D"
10844
10845 #: src/ext_l10n.h:1316
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Delete current column"
10848 msgstr "Sütun sil|#O"
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1317
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Row"
10853 msgstr "Satýr"
10854
10855 #: src/ext_l10n.h:1319
10856 msgid "Append row (below)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: src/ext_l10n.h:1320
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Dele&te"
10862 msgstr "Çýkar|#D"
10863
10864 #: src/ext_l10n.h:1321
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Delete this row"
10867 msgstr "Satýr sil|#w"
10868
10869 #: src/ext_l10n.h:1322
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Column Width"
10872 msgstr "Sütun"
10873
10874 #: src/ext_l10n.h:1323
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&Vertical alignment:"
10877 msgstr "Dikey hizalama|#V"
10878
10879 #: src/ext_l10n.h:1324
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Width unit"
10882 msgstr "Geniþlik"
10883
10884 #: src/ext_l10n.h:1325
10885 msgid "Fixed with of the column"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/ext_l10n.h:1330
10889 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/ext_l10n.h:1331
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Rotate 90°"
10895 msgstr "90° çevir|#9"
10896
10897 #: src/ext_l10n.h:1332
10898 msgid "&Rotate Table"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/ext_l10n.h:1333
10902 msgid "Rotate the table by 90°"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/ext_l10n.h:1334
10906 msgid "Rotate &Cell"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1335
10910 msgid "Rotate this cell by 90°"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/ext_l10n.h:1336
10914 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/ext_l10n.h:1337
10918 #, fuzzy
10919 msgid "LaTe&X argument:"
10920 msgstr "Hizalama"
10921
10922 #: src/ext_l10n.h:1338
10923 #, fuzzy
10924 msgid "&Borders"
10925 msgstr "Çerçeve"
10926
10927 #: src/ext_l10n.h:1339
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Set Borders"
10930 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
10931
10932 #: src/ext_l10n.h:1340
10933 #, fuzzy
10934 msgid "All Borders"
10935 msgstr "Çerçeve"
10936
10937 #: src/ext_l10n.h:1341
10938 #, fuzzy
10939 msgid "&Default"
10940 msgstr "Öntanýmlý"
10941
10942 #: src/ext_l10n.h:1342
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Set all borders"
10945 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1343
10948 #, fuzzy
10949 msgid "C&lear"
10950 msgstr "Sil|#e"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1344
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Unset all borders"
10955 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
10956
10957 #: src/ext_l10n.h:1345
10958 #, fuzzy
10959 msgid "&Longtable"
10960 msgstr "Uzun tablo"
10961
10962 #: src/ext_l10n.h:1346
10963 msgid "&Use long table"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: src/ext_l10n.h:1347
10967 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: src/ext_l10n.h:1348
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Settings"
10973 msgstr "Üst/alt süsler"
10974
10975 #: src/ext_l10n.h:1349
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Status"
10978 msgstr "Kaydet"
10979
10980 #: src/ext_l10n.h:1350
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Header:"
10983 msgstr "Baþlýk"
10984
10985 #: src/ext_l10n.h:1351
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Footer:"
10988 msgstr "Dip"
10989
10990 #: src/ext_l10n.h:1352
10991 #, fuzzy
10992 msgid "First header:"
10993 msgstr "Baþlýk"
10994
10995 #: src/ext_l10n.h:1353
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Last footer:"
10998 msgstr "Son Dip"
10999
11000 #: src/ext_l10n.h:1354
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Contents"
11003 msgstr "Ýçindekiler"
11004
11005 #: src/ext_l10n.h:1355
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Border above"
11008 msgstr "Çerçeve"
11009
11010 #: src/ext_l10n.h:1356
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Border below"
11013 msgstr "Çerçeve"
11014
11015 #: src/ext_l10n.h:1357
11016 #, fuzzy
11017 msgid "on"
11018 msgstr "Ýki|#T"
11019
11020 #: src/ext_l10n.h:1358
11021 #, fuzzy
11022 msgid "double"
11023 msgstr "Çift|#D"
11024
11025 #: src/ext_l10n.h:1359
11026 #, fuzzy
11027 msgid "is empty"
11028 msgstr ", Derinlik: "
11029
11030 #: src/ext_l10n.h:1360
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Page &break on current row"
11033 msgstr "Dosya okunamadý!"
11034
11035 #: src/ext_l10n.h:1361
11036 msgid "Set a page break on the current row"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/ext_l10n.h:1362
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Current cell :"
11042 msgstr "Not:"
11043
11044 #: src/ext_l10n.h:1363
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Current row position"
11047 msgstr "Not:"
11048
11049 #: src/ext_l10n.h:1364
11050 msgid "Current column position"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1367
11054 #, fuzzy
11055 msgid "LaTeX classes"
11056 msgstr "LaTeX Kütüðü"
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1368
11059 #, fuzzy
11060 msgid "LaTeX styles"
11061 msgstr "LaTeX|#T"
11062
11063 #: src/ext_l10n.h:1369
11064 #, fuzzy
11065 msgid "BibTeX styles"
11066 msgstr "Veri tabaný:"
11067
11068 #: src/ext_l10n.h:1370
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Selected classes or styles"
11071 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11072
11073 #: src/ext_l10n.h:1371
11074 msgid "Show &path"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1372
11078 msgid "Toggles view of the file list"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/ext_l10n.h:1374
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Installed files"
11084 msgstr "Ekle"
11085
11086 #: src/ext_l10n.h:1375
11087 #, fuzzy
11088 msgid "&Rescan"
11089 msgstr "Tazele|#R#r"
11090
11091 #: src/ext_l10n.h:1376
11092 msgid "Built new file list"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/ext_l10n.h:1377
11096 #, fuzzy
11097 msgid "&View"
11098 msgstr "DVI görüntüle"
11099
11100 #: src/ext_l10n.h:1378
11101 msgid ""
11102 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/ext_l10n.h:1380
11106 msgid "Close this dialog"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/ext_l10n.h:1384
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Entry"
11112 msgstr "Etiket ekle"
11113
11114 #: src/ext_l10n.h:1385
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Thesaurus entries"
11117 msgstr "Tablo Düzeni"
11118
11119 #: src/ext_l10n.h:1386
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Select a related word"
11122 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11123
11124 #: src/ext_l10n.h:1387
11125 #, fuzzy
11126 msgid "&Selection"
11127 msgstr "Üst/alt süsler"
11128
11129 #: src/ext_l10n.h:1388
11130 #, fuzzy
11131 msgid "The selected entry"
11132 msgstr "Sonraki satýrý seç"
11133
11134 #: src/ext_l10n.h:1390
11135 msgid "Replace the entry with the selection"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/ext_l10n.h:1392
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Table Of Contents"
11141 msgstr "Ýçindekiler"
11142
11143 #: src/ext_l10n.h:1393
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&Type"
11146 msgstr "Tip"
11147
11148 #: src/ext_l10n.h:1394
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Contents list"
11151 msgstr "Ýçindekiler"
11152
11153 #: src/ext_l10n.h:1397
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Insert URL"
11156 msgstr "Etiket ekle"
11157
11158 #: src/ext_l10n.h:1398
11159 #, fuzzy
11160 msgid "&URL"
11161 msgstr "URL"
11162
11163 #: src/ext_l10n.h:1400
11164 #, fuzzy
11165 msgid "&Name"
11166 msgstr "Alýcý Adý"
11167
11168 #: src/ext_l10n.h:1401
11169 msgid "Name associated with the URL"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/ext_l10n.h:1403
11173 msgid "&Generate hyperlink"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/ext_l10n.h:1404
11177 msgid "Output as a hyperlink ?"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1407
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Version control log"
11183 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
11184
11185 #: src/ext_l10n.h:1413
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Default (outer)"
11188 msgstr "Öntanýmlý"
11189
11190 #: src/ext_l10n.h:1416
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Outer"
11193 msgstr "Diðer...|#O"
11194
11195 #: src/ext_l10n.h:1418
11196 #, fuzzy
11197 msgid "&Placement:"
11198 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"