]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
UserGuide.lyx: clarify the description of the character encodings
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 19:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
86 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
87 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
88 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2004 msgid "&Use hyperref support"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&General"
2010 msgstr "Ortalý"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2013 msgid ""
2014 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Automatically fi&ll header"
2020 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2023 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2027 msgid "Load in &fullscreen mode"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Header Information"
2033 msgstr "TeX Bilgisi"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Title:"
2038 msgstr "Baþlýk:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Author:"
2043 msgstr "Yazar"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Subject:"
2048 msgstr "Konu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Keywords:"
2053 msgstr "&Anahtar:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2056 #, fuzzy
2057 msgid "H&yperlinks"
2058 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2061 msgid "Allows link text to break across lines."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2065 #, fuzzy
2066 msgid "B&reak links over lines"
2067 msgstr "U&zun tablo kullan"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2070 #, fuzzy
2071 msgid "No &frames around links"
2072 msgstr "Çerçeve yok"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2075 #, fuzzy
2076 msgid "C&olor links"
2077 msgstr "Renkler"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2081 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2085 msgid "B&ibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2089 msgid "Backreference by pa&ge number"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Bookmarks"
2095 msgstr "Yerimleri|Y"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2098 #, fuzzy
2099 msgid "G&enerate Bookmarks"
2100 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 msgstr "Numaralý liste"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Number of levels"
2110 msgstr "Kopya sayýsý"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Open bookmarks"
2115 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Additional o&ptions"
2120 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2123 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Tarih biçimi"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Sayfa st&ili:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Dikey"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Yatay"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Biçim:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Yönlenim"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Saða dayalý"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Ortalý"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Sola dayalý"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Yaslanmýþ"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "Paragrafý &girintile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiket Geniþliði"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "&En uzun etiket"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Tek"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Çift"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3377 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3381 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3385 msgid "C&lear"
3386 msgstr "S&il"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Function:"
3391 msgstr "&Fonksiyonlar"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&Shortcut:"
3396 msgstr "&Kýsayol:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3399 msgid "Suggestions:"
3400 msgstr "Öneriler:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3403 msgid "Replace word with current choice"
3404 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3408 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3411 msgid "Ignore this word"
3412 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3415 msgid "&Ignore"
3416 msgstr "&Boþver"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3419 msgid "Ignore this word throughout this session"
3420 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3423 msgid "I&gnore All"
3424 msgstr "&Hepsini Boþver"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3427 msgid "Replacement:"
3428 msgstr "Deðiþtir:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3431 msgid "Current word"
3432 msgstr "Þimdiki sözcük"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3435 msgid "Unknown word:"
3436 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3439 msgid "Replace with selected word"
3440 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3443 msgid ""
3444 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3445 "full range."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Ca&tegory:"
3451 msgstr "Baþlý&k:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3454 msgid "Select this to display all available characters at once"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Display all"
3460 msgstr "&Görüntü:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3463 msgid "&Table Settings"
3464 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3467 msgid "Column Width"
3468 msgstr "Sütun Geniþliði"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3471 msgid "Fixed width of the column"
3472 msgstr "Sütunun sabit eni"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3475 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3476 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3479 msgid "&Vertical alignment:"
3480 msgstr "Dikey hizalama:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3483 msgid "&Horizontal alignment:"
3484 msgstr "Yatay hizalama:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3487 msgid "Horizontal alignment in column"
3488 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3491 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3492 msgid "Justified"
3493 msgstr "Yaslanmýþ"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3497 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3501 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3504 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3505 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3508 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3509 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3512 msgid "Merge cells"
3513 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3516 msgid "&Multicolumn"
3517 msgstr "Çok sütunlu"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3520 msgid "LaTe&X argument:"
3521 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3524 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3525 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3528 msgid "&Borders"
3529 msgstr "&Sýnýrlar"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3532 msgid "All Borders"
3533 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3536 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3537 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3540 msgid "&Set"
3541 msgstr "&Seç"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3544 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3548 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Fo&rmal"
3554 msgstr "Normal"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3557 msgid "Use default (grid-like) border style"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3561 msgid "De&fault"
3562 msgstr "&Öntanýmlý"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3565 msgid "Set Borders"
3566 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3569 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3573 msgid "Additional Space"
3574 msgstr "Ek Boþluk"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3577 msgid "T&op of row:"
3578 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3581 msgid "Botto&m of row:"
3582 msgstr "Satýrýn &altý:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3585 msgid "Bet&ween rows:"
3586 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3589 msgid "&Longtable"
3590 msgstr "&Uzun tablo"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3593 msgid "Set a page break on the current row"
3594 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3597 msgid "Page &break on current row"
3598 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3601 msgid "Settings"
3602 msgstr "Ayarlar"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3605 msgid "Status"
3606 msgstr "Durum"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3609 msgid "Border above"
3610 msgstr "Üst sýnýr"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3613 msgid "Border below"
3614 msgstr "Alt sýnýr"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3617 msgid "Contents"
3618 msgstr "Ýçindekiler"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3621 msgid "Header:"
3622 msgstr "Baþlýk:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3625 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3626 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3634 msgid "on"
3635 msgstr "açýk"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3645 msgid "double"
3646 msgstr "çift"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3649 msgid "First header:"
3650 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3653 msgid "This row is the header of the first page"
3654 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3657 msgid "Don't output the first header"
3658 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3662 msgid "is empty"
3663 msgstr "boþ"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3666 msgid "Footer:"
3667 msgstr "Altlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3671 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3674 msgid "Last footer:"
3675 msgstr "Son altlýk:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3678 msgid "This row is the footer of the last page"
3679 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3682 msgid "Don't output the last footer"
3683 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Caption:"
3688 msgstr "Baþlý&k:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3691 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3692 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3695 msgid "&Use long table"
3696 msgstr "U&zun tablo kullan"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3699 msgid "Current cell:"
3700 msgstr "Bulunulan hücre:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3703 msgid "Current row position"
3704 msgstr "Bulunulan satýr"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3707 msgid "Current column position"
3708 msgstr "Bulunulan sütun"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3711 msgid "Close this dialog"
3712 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3715 msgid "Rebuild the file lists"
3716 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3719 msgid "&Rescan"
3720 msgstr "&Tekrar Tara"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3723 msgid ""
3724 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Göster"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3732 msgid "Selected classes or styles"
3733 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3736 msgid "LaTeX classes"
3737 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3740 msgid "LaTeX styles"
3741 msgstr "LaTeX stilleri"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3744 msgid "BibTeX styles"
3745 msgstr "BibTeX stilleri"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3748 msgid "Toggles view of the file list"
3749 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3752 msgid "Show &path"
3753 msgstr "&Yolu göster"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Spacing"
3758 msgstr "&Boþluklar:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Separate paragraphs with"
3763 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Listing settings"
3768 msgstr "Dil ayarlarý"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3771 msgid "Format text into two columns"
3772 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3775 msgid "Two-&column document"
3776 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3779 msgid "&Vertical space"
3780 msgstr "&Düþey boþluk"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3783 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3784 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3787 msgid "&Indentation"
3788 msgstr "&Girinti"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3791 msgid "&Line spacing:"
3792 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3795 msgid "Index entry"
3796 msgstr "Ýndeks giriþi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3799 msgid "&Keyword:"
3800 msgstr "&Anahtar:"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3803 msgid "Entry"
3804 msgstr "Giriþ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3808 msgid "The selected entry"
3809 msgstr "Seçili giriþ"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3812 msgid "&Selection:"
3813 msgstr "&Seçim:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3816 msgid "Replace the entry with the selection"
3817 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3820 msgid "Update navigation tree"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3826 msgid "..."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3830 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3834 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Move selected item up by one"
3845 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3854 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3858 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3862 msgid "DefSkip"
3863 msgstr "Normal"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3866 msgid "SmallSkip"
3867 msgstr "Küçük"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3870 msgid "MedSkip"
3871 msgstr "Orta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3874 msgid "BigSkip"
3875 msgstr "Büyük"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3878 msgid "VFill"
3879 msgstr "Dibe daya"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3882 msgid "Complete source"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3886 msgid "Automatic update"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Unit of width value"
3892 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "number of needed lines"
3897 msgstr "Kopya sayýsý"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3900 #, fuzzy
3901 msgid "use number of lines"
3902 msgstr "Kopya sayýsý"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "&Line span:"
3907 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Outer (default)"
3912 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Inner"
3917 msgstr "&Ýç"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3920 msgid "use overhang"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3924 msgid "Over&hang:"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Overhang value"
3930 msgstr "Geniþlik deðeri"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unit of overhang value"
3935 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3938 msgid "Check this to allow flexible placement"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3942 msgid "Allow &floating"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3946 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3947 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3948 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3949 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3950 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3951 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3952 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3955 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3957 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3958 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3959 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3961 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3966 msgid "Standard"
3967 msgstr "Standart"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3970 msgid "TheoremTemplate"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3979 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3980 msgid "Proof"
3981 msgstr "Ýspat"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3984 msgid "Proof:"
3985 msgstr "Ýspat:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3989 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3999 msgid "Theorem"
4000 msgstr "Teorem"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4003 msgid "Theorem #:"
4004 msgstr "Teorem #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4007 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4013 msgid "Lemma"
4014 msgstr "Lemma"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4017 msgid "Lemma #:"
4018 msgstr "Lemma #:"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4021 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4022 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4024 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4027 msgid "Corollary"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4031 msgid "Corollary #:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4035 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4040 msgid "Proposition"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4044 msgid "Proposition #:"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4052 msgid "Conjecture"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4056 msgid "Conjecture #:"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4061 msgid "Criterion"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Criterion #:"
4067 msgstr "Alýntý"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4071 msgid "Fact"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4075 msgid "Fact #:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4079 msgid "Axiom"
4080 msgstr "Aksiyom"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4083 msgid "Axiom #:"
4084 msgstr "Aksiyom #:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4088 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4094 msgid "Definition"
4095 msgstr "Taným"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4098 msgid "Definition #:"
4099 msgstr "Taným #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4104 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4108 msgid "Example"
4109 msgstr "Örnek"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4112 msgid "Example #:"
4113 msgstr "Örnek #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4117 msgid "Condition"
4118 msgstr "Koþul"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4121 msgid "Condition #:"
4122 msgstr "Koþul #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4129 msgid "Problem"
4130 msgstr "Problem"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4133 msgid "Problem #:"
4134 msgstr "Problem #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4137 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4141 msgid "Exercise"
4142 msgstr "Alýþtýrma"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4145 msgid "Exercise #:"
4146 msgstr "Alýþtýrma #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4154 msgid "Remark"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4158 msgid "Remark #:"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4162 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4168 msgid "Claim"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4172 msgid "Claim #:"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4176 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4178 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4180 msgid "Note"
4181 msgstr "Not"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4184 msgid "Note #:"
4185 msgstr "Not #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4189 msgid "Notation"
4190 msgstr "Notasyon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4193 msgid "Notation #:"
4194 msgstr "Notasyon #:"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4197 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4199 msgid "Case"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4204 msgid "Case #:"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4212 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4215 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4217 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4220 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4221 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4222 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4223 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4225 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4229 msgid "Section"
4230 msgstr "Bölüm"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4233 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4240 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4241 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4242 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4243 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4244 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4249 msgid "Subsection"
4250 msgstr "Alt bölüm"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4253 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4258 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4260 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4266 msgid "Subsubsection"
4267 msgstr "Alt alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4270 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4275 msgid "Section*"
4276 msgstr "Bölüm*"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4279 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4280 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4282 msgid "Subsection*"
4283 msgstr "Alt bölüm*"
4284
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4288 msgid "Subsubsection*"
4289 msgstr "Alt alt bölüm*"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4292 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4295 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4297 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4298 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4300 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4301 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4302 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4304 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4306 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4307 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4309 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4310 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4311 #: src/output_plaintext.cpp:133
4312 msgid "Abstract"
4313 msgstr "Özet"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4316 msgid "Abstract---"
4317 msgstr "Özet---"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4323 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4324 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4328 msgid "Keywords"
4329 msgstr "Anahtarlar"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4332 msgid "Index Terms---"
4333 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4336 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4338 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4340 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4342 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4343 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4344 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4345 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4346 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4347 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4348 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4350 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4351 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4354 msgid "Bibliography"
4355 msgstr "Kaynakça"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4361 #: src/rowpainter.cpp:462
4362 msgid "Appendix"
4363 msgstr "Ek"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4366 msgid "Appendices"
4367 msgstr "Ekler"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4370 msgid "Biography"
4371 msgstr "Kaynakça"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4374 #, fuzzy
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "Kaynakça"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Öðe"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Sýralý öðe"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Tanýmlama"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Liste"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Baþlýk"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Alt baþlýk"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Yazar"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Adres"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "Mektup"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Tarih"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Teþekkür"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Teþekkürler."
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Anahtar sözcükler."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 msgid "CharStyle:E-Mail"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4553 msgid "LaTeX"
4554 msgstr "LaTeX"
4555
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Eposta"
4563
4564 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4566 msgid "Thesaurus"
4567 msgstr "Eþanlamlýlar"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4570 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4571 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4574 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4575 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4576 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4577 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4578 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4579 msgid "Paragraph"
4580 msgstr "Paragraf"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4583 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4586 msgid "Affiliation"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4590 msgid "And"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4594 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4595 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4597 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4598 msgid "Acknowledgements"
4599 msgstr "Teþekkürler"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4604 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4609 #: src/output_plaintext.cpp:145
4610 msgid "References"
4611 msgstr "Referanslar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4614 msgid "PlaceFigure"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4618 msgid "PlaceTable"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4622 msgid "TableComments"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4626 msgid "TableRefs"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4630 msgid "MathLetters"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4634 msgid "NoteToEditor"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4638 msgid "Facility"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4642 msgid "Objectname"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4646 msgid "Dataset"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4650 msgid "Subject headings:"
4651 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4654 msgid "[Acknowledgements]"
4655 msgstr "[Teþekkür]"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4661 msgid "and"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4665 msgid "Place Figure here:"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4669 msgid "Place Table here:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4673 msgid "[Appendix]"
4674 msgstr "[Ek]"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4677 msgid "Note to Editor:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4681 msgid "References. ---"
4682 msgstr "Referanslar. --- "
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4685 msgid "Note. ---"
4686 msgstr "Not. ---"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4689 msgid "FigCaption"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4693 msgid "Fig. ---"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr "&Aile:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Dataset:"
4708 msgstr "Veritabaný:|#V"
4709
4710 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4715 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4716 #, fuzzy
4717 msgid "MainText"
4718 msgstr "Düz metin"
4719
4720 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4721 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4722 #, fuzzy
4723 msgid "\\arabic{section}"
4724 msgstr "Alt bölüm"
4725
4726 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4727 msgid "Chapter Exercises"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:50
4731 msgid "RightHeader"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:59
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Right header:"
4737 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:82
4740 msgid "Abstract:"
4741 msgstr "Özet:"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:91
4744 msgid "ShortTitle"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:99
4748 msgid "Short title:"
4749 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:128
4752 msgid "TwoAuthors"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:135
4756 msgid "ThreeAuthors"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:142
4760 msgid "FourAuthors"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Affiliation:"
4767 msgstr "Taným"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:170
4770 msgid "TwoAffiliations"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:177
4774 msgid "ThreeAffiliations"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:184
4778 msgid "FourAffiliations"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4782 msgid "Journal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:205
4786 msgid "CopNum"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:233
4790 msgid "Acknowledgements:"
4791 msgstr "Teþekkür:"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4794 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4795 #: lib/layouts/spie.layout:88
4796 msgid "Acknowledgments"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:247
4800 msgid "ThickLine"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:257
4804 msgid "CenteredCaption"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4809 msgid "Senseless!"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:277
4813 msgid "FitFigure"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:283
4817 msgid "FitBitmap"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4821 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4822 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4826 msgid "Subparagraph"
4827 msgstr "Alt paragraf"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4830 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4831 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4832 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4833 msgid "*"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:390
4837 msgid "Seriate"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4841 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4842 msgid "(\\alph{enumii})"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LatinOn"
4848 msgstr "Letonca"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin on"
4853 msgstr "Konum"
4854
4855 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4856 #, fuzzy
4857 msgid "LatinOff"
4858 msgstr "Letonca"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Latin off"
4863 msgstr "Letonca"
4864
4865 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4867 msgid "BeginFrame"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4876 msgid "Part"
4877 msgstr "Kýsým"
4878
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4882 msgid "Part*"
4883 msgstr "Kýsým*"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4886 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4887 msgid "MM"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Section \\arabic{section}"
4893 msgstr "Alt bölüm"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4896 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4897 #, fuzzy
4898 msgid "\\Alph{section}"
4899 msgstr "seçim"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4903 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Unnumbered"
4908 msgstr "Numaralý"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4913 msgstr "Alt alt bölüm"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4916 #, fuzzy
4917 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4918 msgstr "Alt alt bölüm"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Frames"
4925 msgstr "Çerçeveli"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Frame"
4930 msgstr "Çerçeveli"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4933 msgid "BeginPlainFrame"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4937 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4941 #, fuzzy
4942 msgid "AgainFrame"
4943 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4946 msgid "Again frame with label"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4950 #, fuzzy
4951 msgid "EndFrame"
4952 msgstr "Gönderen Adý:"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4955 msgid "________________________________"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4959 #, fuzzy
4960 msgid "FrameSubtitle"
4961 msgstr "Alt baþlýk"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Column"
4966 msgstr "S&ütunlar:"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4971 msgid "Columns"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4975 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4979 msgid "ColumnsCenterAligned"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4983 msgid "Columns (center aligned)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4987 msgid "ColumnsTopAligned"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4991 msgid "Columns (top aligned)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Pause"
4997 msgstr "Yapýþtýr"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Overlays"
5004 msgstr "Slovence"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Overprint"
5013 msgstr "&Üzerine Yaz"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5016 msgid "OverlayArea"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Overlayarea"
5022 msgstr "Slovence"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Uncover"
5027 msgstr "&Kurtar"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Açýk"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Only on slides"
5042 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5045 msgid "Block"
5046 msgstr "Blok"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Blocks"
5052 msgstr "Blok"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 #, fuzzy
5060 msgid "ExampleBlock"
5061 msgstr "Örnek"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5068 #, fuzzy
5069 msgid "AlertBlock"
5070 msgstr "Blok"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Titling"
5081 msgstr "Liste"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5084 msgid "Title (Plain Frame)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 msgid "Institute"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 msgid "BackMatter"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5097 #, fuzzy
5098 msgid "TitleGraphic"
5099 msgstr "Grafikler"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Theorems"
5104 msgstr "Teorem"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5108 msgid "Corollary."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5112 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5113 msgid "Definition."
5114 msgstr "Taným."
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Definitions"
5119 msgstr "Taným"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Definitions."
5124 msgstr "Taným."
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5127 msgid "Example."
5128 msgstr "Örnek."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Examples"
5133 msgstr "Örnek"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Examples."
5138 msgstr "Örnek."
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fact."
5143 msgstr "Yuzen"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5147 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Ýspat"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Teorem."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Separator"
5161 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5164 msgid "___"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5169 msgid "LyX-Code"
5170 msgstr "LYX Kod"
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5173 #, fuzzy
5174 msgid "NoteItem"
5175 msgstr "Yeni Madde"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Note:"
5180 msgstr "Not"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5183 msgid "CharStyle:Alert"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Alert"
5189 msgstr "Blok"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5192 msgid "CharStyle:Structure"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 msgid "Structure"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5200 msgid "Custom:ArticleMode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Article"
5206 msgstr "Dikey"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Custom:PresentationMode"
5211 msgstr "Yönlenim"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Yönlenim"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tablo"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Tablo Listesi"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Figur"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Figür Listesi"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Diyalog"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "Sahne"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "Sahne*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 msgid "AT RISE:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Konuþmacý"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 msgid "Parenthetical"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5280 msgid "("
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5284 msgid ")"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5288 msgid "CURTAIN"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5292 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5293 msgid "Right Address"
5294 msgstr "Sað_Adres"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:35
5297 msgid "Mainline"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:42
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "Mektup"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Variation:"
5312 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:70
5315 msgid "SubVariation"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:73
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Subvariation(2):"
5330 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:88
5333 msgid "SubVariation3"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:91
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Subvariation(3):"
5339 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:97
5342 msgid "SubVariation4"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:100
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Subvariation(4):"
5348 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:106
5351 msgid "SubVariation5"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:109
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Subvariation(5):"
5357 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:116
5360 msgid "HideMoves"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:121
5364 msgid "HideMoves:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:126
5368 msgid "ChessBoard"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:130
5372 #, fuzzy
5373 msgid "[chessboard]"
5374 msgstr "Klavye"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:139
5377 msgid "BoardCentered"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:144
5381 msgid "[centered board]"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:154
5385 msgid "HighLight"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:159
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Highlights:"
5391 msgstr "Yü&kseklik:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:174
5394 msgid "Arrow"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:179
5398 msgid "Arrow:"
5399 msgstr "Oklar:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:185
5402 msgid "KnightMove"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:190
5406 msgid "KnightMove:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5410 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5411 msgid "My Address"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5415 msgid "Briefkopf:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5420 msgid "Send To Address"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adres"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Anrede:"
5437 msgstr "kýrmýzý"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5442 msgid "Signature"
5443 msgstr "Ýmza"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5446 msgid "Unterschrift:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5452 msgid "Closing"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5456 msgid "Gruss:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5460 msgid "encl"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Anlagen:"
5466 msgstr "&Açý:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 msgid "ps"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Verteiler:"
5484 msgstr "&Dikey:"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5487 msgid "Betreff"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5491 msgid "Betreff:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5495 msgid "Stadt"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Stadt:"
5501 msgstr "Durum"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 msgid "Datum"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Datum:"
5510 msgstr "Tarih"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5513 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5514 msgid "Quotation"
5515 msgstr "Blok alýntý"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5519 msgid "Quote"
5520 msgstr "Alýntý"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5523 msgid "00.00.0000"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5528 msgid "Verse"
5529 msgstr "Dize"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:268
5532 msgid "LaTeX Title"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:301
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Yazar"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr "Alýntý"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Journal:"
5552 msgstr "Normal:"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:354
5555 msgid "msnumber"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:368
5559 msgid "MS_number:"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgid "FirstAuthor"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:391
5567 msgid "1st_author_surname:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgid "Received"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5576 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgid "Received:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5581 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5582 msgid "Accepted"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5586 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgid "Accepted:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Abstract."
5604 msgstr "Özet"
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5609 msgstr "Teþekkür."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Address:"
5621 msgstr "Adres"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5624 msgid "Author Email"
5625 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5628 msgid "Email:"
5629 msgstr "Eposta:"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgid "Author URL"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5637 msgid "URL:"
5638 msgstr "URL:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5642 msgid "Thanks"
5643 msgstr "Teþekkürler"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5646 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5650 msgid "PROOF."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5654 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5658 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5662 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5666 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5672 msgid "Algorithm"
5673 msgstr "Algoritma"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5676 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5680 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5684 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5688 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5692 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5696 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5700 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5704 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5708 msgid "Summary"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5712 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5716 msgid "Case \\arabic{case}"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5722 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5723 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5724 msgid "FrontMatter"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5728 msgid "Keyword"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Key words:"
5734 msgstr "Anahtarlar"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item"
5739 msgstr "Öðe"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Item:"
5744 msgstr "Öðe"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5747 #, fuzzy
5748 msgid "BulletedItem"
5749 msgstr "Madde imleri"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Bulleted Item:"
5754 msgstr "Silinmiþ metin"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5757 msgid "Begin"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5761 msgid "Begin of CV"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5765 msgid "PersonalInfo"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5769 msgid "Personal Info"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5773 msgid "MotherTongue"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5777 msgid "Mother Tongue:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5781 #, fuzzy
5782 msgid "LangHeader"
5783 msgstr "Baþlýk:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Language Header:"
5788 msgstr "Baþlýk:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Language:"
5793 msgstr "&Dil"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5796 #, fuzzy
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "Dil"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Last Language:"
5803 msgstr "&Dil"
5804
5805 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 #, fuzzy
5807 msgid "LangFooter"
5808 msgstr "Altlýk:"
5809
5810 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Language Footer:"
5813 msgstr "&Dil"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 msgid "End"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 msgid "End of CV"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:42
5824 msgid "Foilhead"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:61
5828 msgid "ShortFoilhead"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:67
5832 msgid "Rotatefoilhead"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:73
5836 msgid "ShortRotatefoilhead"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:82
5840 msgid "TickList"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 msgid "_/"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:101
5848 msgid "CrossList"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 msgid "><"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 msgid "My Logo"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #, fuzzy
5861 msgid "My Logo:"
5862 msgstr "Logo"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:177
5865 msgid "Restriction"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:181
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Restriction:"
5871 msgstr "Tanýmlama"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5875 msgid "Left Header"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Left Header:"
5881 msgstr "Baþlýk:"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5884 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5885 msgid "Right Header"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Right Header:"
5891 msgstr "Baþlýk:"
5892
5893 #: lib/layouts/foils.layout:201
5894 msgid "Right Footer"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:205
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Right Footer:"
5900 msgstr "Altlýk:"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Theorem #."
5907 msgstr "Teorem"
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Lemma #."
5914 msgstr "Lemma"
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5918 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5919 msgid "Corollary #."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5923 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5924 msgid "Proposition #."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Definition #."
5932 msgstr "Taným"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5936 msgid "Theorem*"
5937 msgstr "Teorem*"
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5941 msgid "Lemma*"
5942 msgstr "Lemma*"
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5946 msgid "Lemma."
5947 msgstr "Lemma."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5951 msgid "Corollary*"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5956 msgid "Proposition*"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Proposition."
5963 msgstr "Bulunulan satýr"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5967 msgid "Definition*"
5968 msgstr "Tanýmlama*"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5971 msgid "Brieftext"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Text:"
5977 msgstr "Metin"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5982 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5983 msgid "Name"
5984 msgstr "Ad"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5989 msgid "Name:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5993 msgid "Unterschrift"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5997 msgid "Strasse"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6001 msgid "Strasse:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 msgid "Zusatz"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6009 msgid "Zusatz:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6013 msgid "Ort"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6017 msgid "Ort:"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6021 msgid "Land"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Land:"
6027 msgstr "&Yatay:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6030 msgid "RetourAdresse"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6034 msgid "RetourAdresse:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6038 msgid "MeinZeichen"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6042 msgid "MeinZeichen:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6046 msgid "IhrZeichen"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6050 msgid "IhrZeichen:"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6054 msgid "IhrSchreiben"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6058 msgid "IhrSchreiben:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6062 msgid "Telefon"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Telefon:"
6068 msgstr "Telefon"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6071 msgid "Telefax"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6075 msgid "Telefax:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6079 msgid "Telex"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telex:"
6085 msgstr "&Þablon:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6088 msgid "EMail"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6092 #, fuzzy
6093 msgid "EMail:"
6094 msgstr "E-Posta"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6097 msgid "HTTP"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6101 msgid "HTTP:"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6106 msgid "Bank"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Bank:"
6113 msgstr "Siyah"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6116 msgid "BLZ"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6120 msgid "BLZ:"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6124 msgid "Konto"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Konto:"
6130 msgstr "Font: "
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6133 msgid "Postvermerk"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Postvermerk:"
6139 msgstr "Ç&evirici:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6142 msgid "Adresse"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6146 msgid "Anrede"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6150 msgid "Anlagen"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6154 msgid "Verteiler"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6158 msgid "Gruss"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6162 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6163 msgid "Letter"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Letter:"
6169 msgstr "US Letter"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6173 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Ýmza"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Addition:"
6193 msgstr "Koþul"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6196 msgid "Town"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Town:"
6202 msgstr "&Hedef:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6205 msgid "State"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "State:"
6211 msgstr "Ölçek:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6214 msgid "ReturnAddress"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6218 #, fuzzy
6219 msgid "ReturnAddress:"
6220 msgstr "Sað_Adres"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6223 msgid "MyRef"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6227 msgid "MyRef:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6235 msgid "YourRef:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6239 msgid "YourMail"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6243 #, fuzzy
6244 msgid "YourMail:"
6245 msgstr "Normal:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6248 msgid "Phone"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Phone:"
6254 msgstr "Tamam"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6257 msgid "BankCode"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6261 #, fuzzy
6262 msgid "BankCode:"
6263 msgstr "Kod"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6266 msgid "BankAccount"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6270 msgid "BankAccount:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6274 msgid "PostalComment"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6278 #, fuzzy
6279 msgid "PostalComment:"
6280 msgstr "Açýklama"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Date:"
6288 msgstr "Tarih"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6291 msgid "Reference"
6292 msgstr "Referans"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Reference:"
6297 msgstr "Referans"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Opening:"
6303 msgstr "Uyarý:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6306 msgid "Encl."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6310 msgid "Encl.:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6316 msgid "cc:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Closing:"
6323 msgstr "Kapat"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6326 msgid "NameRowA"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6330 #, fuzzy
6331 msgid "NameRowA:"
6332 msgstr "&Ad:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6335 msgid "NameRowB"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6339 #, fuzzy
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "&Ad:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 #, fuzzy
6349 msgid "NameRowC:"
6350 msgstr "&Ad:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6353 msgid "NameRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6357 #, fuzzy
6358 msgid "NameRowD:"
6359 msgstr "&Ad:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6362 msgid "NameRowE"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowE:"
6368 msgstr "&Ad:"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 msgid "NameRowF"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowF:"
6377 msgstr "&Ad:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6380 msgid "NameRowG"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowG:"
6386 msgstr "&Ad:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowA"
6391 msgstr "Adres"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6394 #, fuzzy
6395 msgid "AddressRowA:"
6396 msgstr "Adres"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6399 #, fuzzy
6400 msgid "AddressRowB"
6401 msgstr "Adres"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6404 #, fuzzy
6405 msgid "AddressRowB:"
6406 msgstr "Adres"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6409 #, fuzzy
6410 msgid "AddressRowC"
6411 msgstr "Adres"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6414 #, fuzzy
6415 msgid "AddressRowC:"
6416 msgstr "Adres"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6419 #, fuzzy
6420 msgid "AddressRowD"
6421 msgstr "Adres"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AddressRowD:"
6426 msgstr "Adres"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6429 #, fuzzy
6430 msgid "AddressRowE"
6431 msgstr "Adres"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6434 #, fuzzy
6435 msgid "AddressRowE:"
6436 msgstr "Adres"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6439 #, fuzzy
6440 msgid "AddressRowF"
6441 msgstr "Adres"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6444 #, fuzzy
6445 msgid "AddressRowF:"
6446 msgstr "Adres"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6449 msgid "TelephoneRowA"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6453 #, fuzzy
6454 msgid "TelephoneRowA:"
6455 msgstr "Telefon"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6458 msgid "TelephoneRowB"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6462 #, fuzzy
6463 msgid "TelephoneRowB:"
6464 msgstr "Telefon"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6467 msgid "TelephoneRowC"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6471 #, fuzzy
6472 msgid "TelephoneRowC:"
6473 msgstr "Telefon"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6476 msgid "TelephoneRowD"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TelephoneRowD:"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6485 msgid "TelephoneRowE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Telefon"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowF:"
6500 msgstr "Telefon"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6503 msgid "InternetRowA"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6507 msgid "InternetRowA:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6511 msgid "InternetRowB"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6515 msgid "InternetRowB:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6519 msgid "InternetRowC"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6523 msgid "InternetRowC:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6527 msgid "InternetRowD"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6531 msgid "InternetRowD:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6535 msgid "InternetRowE"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6539 msgid "InternetRowE:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6543 msgid "InternetRowF"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6547 msgid "InternetRowF:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6551 msgid "BankRowA"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6555 msgid "BankRowA:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6559 msgid "BankRowB"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6563 msgid "BankRowB:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6567 msgid "BankRowC"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6571 msgid "BankRowC:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6575 msgid "BankRowD"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6579 msgid "BankRowD:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6583 msgid "BankRowE"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6587 msgid "BankRowE:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6591 msgid "BankRowF"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6595 msgid "BankRowF:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6599 msgid "Claim #."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 msgid "Remarks"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 msgid "Remarks #."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6611 msgid "More"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6615 msgid "(MORE)"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6619 msgid "FADE IN:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6623 msgid "INT."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6627 msgid "EXT."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6631 msgid "Continuing"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6635 msgid "(continuing)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6639 msgid "Transition"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6643 msgid "TITLE OVER:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6647 msgid "INTERCUT"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6651 msgid "INTERCUT WITH:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6655 msgid "FADE OUT"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6659 msgid "Scene"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6664 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6665 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Keywords:"
6668 msgstr "Anahtarlar"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6671 msgid "Classification Codes"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Definition \\thedefinition."
6677 msgstr "Taným"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Step"
6682 msgstr "Stil"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Step \\thestep."
6687 msgstr "Alt bölüm"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Example \\theexample."
6692 msgstr "Örnek"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6695 msgid "Remark \\theremark."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6699 msgid "Notation \\thenotation."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Theorem \\thetheorem."
6706 msgstr "Alt bölüm"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6713 msgid "Lemma \\thelemma."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Proposition \\theproposition."
6719 msgstr "Bulunulan satýr"
6720
6721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Prop"
6724 msgstr "Kopyala"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6727 msgid "Prop \\theprop."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 msgid "Question"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Question \\thequestion."
6738 msgstr "Alt alt bölüm"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Appendices Section"
6751 msgstr "Ekler"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6754 #, fuzzy
6755 msgid "--- Appendices ---"
6756 msgstr "Ekler"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6759 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Önizleme"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Topical"
6770 msgstr "Üst"
6771
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6773 msgid "Comment"
6774 msgstr "Açýklama"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Paper"
6779 msgstr "Kaðýt"
6780
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Prelim"
6784 msgstr "Önizleme"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6787 msgid "Rapid"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 msgid "PACS"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6795 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6799 #, fuzzy
6800 msgid "MSC"
6801 msgstr "AMS"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6806 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6807
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6809 msgid "submitto"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6813 msgid "submit to paper:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bibliography (plain)"
6819 msgstr "Kaynakça"
6820
6821 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Kaynakça"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 #, fuzzy
6828 msgid "ABSTRACT:"
6829 msgstr "ÖZET"
6830
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6832 msgid "KEY WORDS:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Commission"
6838 msgstr "Koþul"
6839
6840 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6843 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6844
6845 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6846 msgid "AddressForOffprints"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6850 msgid "Address for Offprints:"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6854 msgid "RunningTitle"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6858 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Running title:"
6861 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6862
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6864 msgid "RunningAuthor"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6868 msgid "Running author:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6872 msgid "E-mail:"
6873 msgstr "Eposta:"
6874
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6876 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6878 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6879 msgid "Chapter"
6880 msgstr "AnaBölüm"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6883 msgid "Running LaTeX Title"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6887 msgid "TOC Title"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6891 #, fuzzy
6892 msgid "TOC title:"
6893 msgstr "Baþlýk"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6896 msgid "Author Running"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6900 msgid "Author Running:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6904 msgid "TOC Author"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC Author:"
6910 msgstr "Yazar"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6913 msgid "Case #."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6918 msgid "Claim."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6922 msgid "Conjecture #."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Example #."
6928 msgstr "Örnek"
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Exercise #."
6933 msgstr "Alýþtýrma"
6934
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Note #."
6938 msgstr "Not"
6939
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Problem #."
6943 msgstr "Problem"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6946 msgid "Property"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6950 msgid "Property #."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Question #."
6956 msgstr "Öneriler"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6959 msgid "Remark #."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6963 msgid "Solution"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6967 msgid "Solution #."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6972 msgid "Code"
6973 msgstr "Kod"
6974
6975 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6976 msgid "SGML"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6980 msgid "Chapterprecis"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6984 msgid "Epigraph"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6988 msgid "Poemtitle"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6992 msgid "Poemtitle*"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6996 msgid "Legend"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Entry:"
7002 msgstr "Giriþ"
7003
7004 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7005 #, fuzzy
7006 msgid "ListItem"
7007 msgstr "Liste"
7008
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7010 #, fuzzy
7011 msgid "List Item:"
7012 msgstr "Son altlýk:"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7015 #, fuzzy
7016 msgid "DoubleItem"
7017 msgstr "Çift"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Double Item:"
7022 msgstr "Çift"
7023
7024 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Space"
7027 msgstr "boþluk"
7028
7029 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Space:"
7032 msgstr "boþluk"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Computer"
7037 msgstr "Kopyalar"
7038
7039 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Computer:"
7042 msgstr "Ko&pyalar:"
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EmptySection"
7047 msgstr "Bölüm"
7048
7049 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Empty Section"
7052 msgstr "Bölüm"
7053
7054 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7055 #, fuzzy
7056 msgid "CloseSection"
7057 msgstr "seçim"
7058
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Close Section"
7062 msgstr "seçim"
7063
7064 #: lib/layouts/paper.layout:149
7065 msgid "SubTitle"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/paper.layout:160
7069 msgid "Institution"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7073 #: lib/layouts/slides.layout:89
7074 msgid "Slide"
7075 msgstr "Slayt"
7076
7077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7078 msgid "    "
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EndSlide"
7084 msgstr "Slayt"
7085
7086 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7087 msgid "~=~"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7091 #, fuzzy
7092 msgid "WideSlide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7096 #, fuzzy
7097 msgid "EmptySlide"
7098 msgstr "Slayt"
7099
7100 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Empty slide:"
7103 msgstr "boþ"
7104
7105 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7106 #, fuzzy
7107 msgid "ItemizeType1"
7108 msgstr "Öðe"
7109
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7111 #, fuzzy
7112 msgid "EnumerateType1"
7113 msgstr "Sýralý öðe"
7114
7115 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7116 msgid "List of Algorithms"
7117 msgstr "Algoritma Listesi"
7118
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7120 msgid "Preprint"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "AltAffiliation"
7126 msgstr "Taným"
7127
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Thanks:"
7131 msgstr "Teþekkürler"
7132
7133 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7134 msgid "Electronic Address:"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7138 #, fuzzy
7139 msgid "acknowledgments"
7140 msgstr "Teþekkür"
7141
7142 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7143 msgid "PACS number:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7147 #, fuzzy
7148 msgid "\\thechapter"
7149 msgstr "AnaBölüm"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7153 msgid "Labeling"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7157 msgid "L"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7161 #, fuzzy
7162 msgid "O"
7163 msgstr "Açýk"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7166 msgid "PS"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7170 msgid "CC"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7174 msgid "Encl"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7178 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7179 msgid "encl:"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7183 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7184 msgid "Telephone"
7185 msgstr "Telefon"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Telephone:"
7190 msgstr "Telefon"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7193 msgid "Place"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Place:"
7199 msgstr "&Yerleþim:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7202 msgid "Backaddress"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Backaddress:"
7208 msgstr "Adres"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7211 msgid "Specialmail"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7215 msgid "Specialmail:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7219 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7220 msgid "Location"
7221 msgstr "Konum"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7224 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7225 msgid "Location:"
7226 msgstr "Konum:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7229 msgid "Title:"
7230 msgstr "Baþlýk:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7233 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7234 msgid "Subject"
7235 msgstr "Konu"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7238 msgid "Subject:"
7239 msgstr "Konu:"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7242 msgid "Yourref"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7246 msgid "Your ref.:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7250 msgid "Yourmail"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7254 msgid "Your letter of:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7258 msgid "Myref"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7262 msgid "Our ref.:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7266 msgid "Customer"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Customer no.:"
7272 msgstr "Özel"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7275 msgid "Invoice"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7279 msgid "Invoice no.:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7283 msgid "NextAddress"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Next Address:"
7289 msgstr "Adres"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7292 msgid "Post Scriptum:"
7293 msgstr "Post Scriptum:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7296 msgid "Sender Name:"
7297 msgstr "Gönderen Adý:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7300 msgid "SenderAddress"
7301 msgstr "GönderenAdresi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7304 msgid "Sender Address:"
7305 msgstr "Gönderen Adresi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7308 msgid "Sender Phone:"
7309 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7312 msgid "Fax"
7313 msgstr "Faks"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7316 msgid "Sender Fax:"
7317 msgstr "Gönderen Faksý:"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7320 msgid "E-Mail"
7321 msgstr "E-Posta"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7324 msgid "Sender E-Mail:"
7325 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Sender URL:"
7330 msgstr "URL Ekle"
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7333 msgid "Logo"
7334 msgstr "Logo"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7337 msgid "Logo:"
7338 msgstr "Logo:"
7339
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7341 #, fuzzy
7342 msgid "EndLetter"
7343 msgstr "US Letter"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7346 #, fuzzy
7347 msgid "End of letter"
7348 msgstr "Cümle Sonu|C"
7349
7350 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7351 msgid "LandscapeSlide"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Landscape Slide"
7357 msgstr "&Dikey"
7358
7359 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7360 msgid "PortraitSlide"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Portrait Slide"
7366 msgstr "&Yatay"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7369 msgid "Slide*"
7370 msgstr "Slayt*"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7373 msgid "SlideHeading"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7377 msgid "SlideSubHeading"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7381 msgid "ListOfSlides"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7385 msgid "List Of Slides"
7386 msgstr "Slayt Listesi"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7389 msgid "SlideContents"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Slidecontents"
7395 msgstr "Ýçindekiler"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7398 msgid "ProgressContents"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Progress Contents"
7404 msgstr "Ýçindekiler"
7405
7406 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7407 msgid "."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7411 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7412 msgid "Paragraph*"
7413 msgstr "Paragraf*"
7414
7415 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7416 msgid "AMS"
7417 msgstr "AMS"
7418
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7420 #, fuzzy
7421 msgid "AMS subject classifications."
7422 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7423
7424 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7425 msgid "Topic"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7429 msgid "MMMMM"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/slides.layout:105
7433 msgid "New Slide:"
7434 msgstr "Yeni Slayt:"
7435
7436 #: lib/layouts/slides.layout:127
7437 msgid "Overlay"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/slides.layout:142
7441 msgid "New Overlay:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/slides.layout:182
7445 msgid "New Note:"
7446 msgstr "Yeni Not:"
7447
7448 #: lib/layouts/slides.layout:207
7449 msgid "InvisibleText"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/slides.layout:214
7453 msgid "<Invisible Text Follows>"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/slides.layout:231
7457 msgid "VisibleText"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/slides.layout:238
7461 msgid "<Visible Text Follows>"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/spie.layout:53
7465 msgid "Authorinfo"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/spie.layout:65
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Authorinfo:"
7471 msgstr "Yazar"
7472
7473 #: lib/layouts/spie.layout:78
7474 msgid "ABSTRACT"
7475 msgstr "ÖZET"
7476
7477 #: lib/layouts/spie.layout:93
7478 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7479 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7480
7481 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7482 msgid "email:"
7483 msgstr "eposta:"
7484
7485 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Firstname"
7492 msgstr "Çerçeveli"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Firstname"
7497 msgstr "Çerçeveli"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Element:Fname"
7502 msgstr "&Yerleþim:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Fname"
7507 msgstr "Çerçeveli"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7510 msgid "Element:Surname"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7515 msgid "Surname"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Element:Filename"
7521 msgstr "Dosya adý"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7524 msgid "Element:Literal"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7529 msgid "Literal"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Element:Emph"
7535 msgstr "&Yerleþim:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7538 msgid "Emph"
7539 msgstr "Vurgu"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Element:Abbrev"
7544 msgstr "Önizleme"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Abbrev"
7549 msgstr "Önizleme"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Element:Citation-number"
7554 msgstr "Alýntý"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Citation-number"
7559 msgstr "Alýntý"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Element:Volume"
7564 msgstr "S&ütunlar:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Volume"
7569 msgstr "S&ütunlar:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Element:Day"
7574 msgstr "&Yerleþim:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7577 msgid "Day"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Element:Month"
7583 msgstr "&Yerleþim:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Month"
7588 msgstr "Yollar"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Year"
7593 msgstr "&Yerleþim:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Year"
7598 msgstr "S&il"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7601 msgid "Element:Issue-number"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7605 msgid "Issue-number"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7609 msgid "Element:Issue-day"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7613 msgid "Issue-day"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7617 msgid "Element:Issue-months"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7621 msgid "Issue-months"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7625 msgid "Subsubparagraph"
7626 msgstr "Altaltparagraf"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7629 msgid "Header"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7633 msgid "-- Header --"
7634 msgstr "-- Baþlýk --"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Special-section"
7639 msgstr "&Seçim:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Special-section:"
7644 msgstr "&Seçim:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7647 msgid "AGU-journal"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7651 msgid "AGU-journal:"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Citation-number:"
7657 msgstr "Alýntý"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7660 msgid "AGU-volume"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7664 msgid "AGU-volume:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7668 msgid "AGU-issue"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7672 msgid "AGU-issue:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Copyright:"
7678 msgstr "Copyright"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Index-terms"
7683 msgstr "Ýndeks giriþi"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Index-terms..."
7688 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Index-term"
7693 msgstr "Ýndeks giriþi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Index-term:"
7698 msgstr "Ýndeks giriþi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7701 msgid "Cross-term"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7705 msgid "Cross-term:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7709 msgid "Supplementary"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7713 msgid "Supplementary..."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Supp-note"
7719 msgstr "not"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7722 msgid "Sup-mat-note:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Cite-other"
7728 msgstr "Ortalý"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7731 msgid "Cite-other:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7735 msgid "Revised"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Revised:"
7741 msgstr "Te&rs:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Ident-line"
7746 msgstr "Satýr içi"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Ident-line:"
7751 msgstr "Satýr içi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Runhead"
7756 msgstr "Kýrmýzý"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7759 msgid "Runhead:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7763 msgid "Published-online:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7767 msgid "Citation"
7768 msgstr "Alýntý"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Citation:"
7773 msgstr "Alýntý"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7776 msgid "Posting-order"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7780 msgid "Posting-order:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7784 msgid "AGU-pages"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7788 msgid "AGU-pages:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Words"
7794 msgstr "&Sýnýrlar"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7797 msgid "Words:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Figures"
7803 msgstr "Figur"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Figures:"
7808 msgstr "Figur"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Tables"
7813 msgstr "Tablo"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Tables:"
7818 msgstr "Tablo"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Datasets"
7823 msgstr "&Veritabanlarý"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Datasets:"
7828 msgstr "&Veritabanlarý"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Element:ISSN"
7833 msgstr "&Yerleþim:"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7836 msgid "ISSN"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Element:CODEN"
7842 msgstr "&Yerleþim:"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7845 #, fuzzy
7846 msgid "CODEN"
7847 msgstr "Sahne"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Element:SS-Code"
7852 msgstr "Kod"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7855 #, fuzzy
7856 msgid "SS-Code"
7857 msgstr "Kod"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Element:SS-Title"
7862 msgstr "Baþlýk"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7865 #, fuzzy
7866 msgid "SS-Title"
7867 msgstr "Baþlýk"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Element:CCC-Code"
7872 msgstr "Kod"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7875 #, fuzzy
7876 msgid "CCC-Code"
7877 msgstr "Kod"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Element:Code"
7882 msgstr "&Yerleþim:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Element:Dscr"
7887 msgstr "&Yerleþim:"
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Dscr"
7892 msgstr "&Unut"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Element:Keyword"
7897 msgstr "Anahtarlar"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7900 msgid "Element:Orgdiv"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7904 msgid "Orgdiv"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Orgname"
7910 msgstr "Çerçeveli"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Orgname"
7915 msgstr "Çerçeveli"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7918 msgid "Element:Street"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:City"
7924 msgstr "&Yerleþim:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7927 #, fuzzy
7928 msgid "City"
7929 msgstr "Minik"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:State"
7934 msgstr "&Yerleþim:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Element:Postcode"
7939 msgstr "Yapýþtýr"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Postcode"
7944 msgstr "Yapýþtýr"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Country"
7949 msgstr "Giriþ"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Country"
7954 msgstr "Giriþ"
7955
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7957 msgid "CCC"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7961 #, fuzzy
7962 msgid "CCC code:"
7963 msgstr "Kod"
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7966 msgid "PaperId"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Paper Id:"
7972 msgstr "Kaðýt"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7975 msgid "AuthorAddr"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Author Address:"
7981 msgstr "Sað_Adres"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7984 msgid "SlugComment"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Slug Comment:"
7990 msgstr "Açýklama"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7993 msgid "Plate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7997 msgid "Planotable"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8001 msgid "Table Caption"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8005 #, fuzzy
8006 msgid "TableCaption"
8007 msgstr "Altlýk"
8008
8009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8010 msgid "Current Address"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Current address:"
8016 msgstr "Bulunulan hücre:"
8017
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8019 msgid "E-mail address:"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8023 msgid "Key words and phrases:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8027 msgid "Dedicatory"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Dedication:"
8033 msgstr "Hedef"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8036 msgid "Translator"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8040 msgid "Translator:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8044 msgid "Subjectclass"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8048 #, fuzzy
8049 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8050 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Element:Directory"
8055 msgstr "Dizinler"
8056
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Directory"
8060 msgstr "Dizinler"
8061
8062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Element:Email"
8065 msgstr "&Yerleþim:"
8066
8067 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Element:KeyCombo"
8070 msgstr "Klavye"
8071
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8073 #, fuzzy
8074 msgid "KeyCombo"
8075 msgstr "Klavye"
8076
8077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Element:KeyCap"
8080 msgstr "Altlýk"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8083 #, fuzzy
8084 msgid "KeyCap"
8085 msgstr "Altlýk"
8086
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8088 msgid "Element:GuiMenu"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8092 msgid "GuiMenu"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8096 msgid "Element:GuiMenuItem"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8100 msgid "GuiMenuItem"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8104 msgid "Element:GuiButton"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8108 msgid "GuiButton"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8112 msgid "Element:MenuChoice"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8116 msgid "MenuChoice"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8120 msgid "Chapter*"
8121 msgstr "AnaBölüm*"
8122
8123 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8124 msgid "Subparagraph*"
8125 msgstr "Alt paragraf*"
8126
8127 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8128 msgid "Authorgroup"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8132 msgid "RevisionHistory"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Revision History"
8138 msgstr "Tarihi Göster|T"
8139
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8141 msgid "Revision"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8145 msgid "RevisionRemark"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8149 msgid "FirstName"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8153 msgid "Scrap"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8157 msgid "\\arabic{chapter}"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8161 msgid "\\Alph{chapter}"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8165 #, fuzzy
8166 msgid "\\arabic{footnote}"
8167 msgstr "Alt bölüm"
8168
8169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8170 msgid "\\Roman{section}."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8174 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8178 #, fuzzy
8179 msgid "\\Alph{subsection}."
8180 msgstr "Alt alt bölüm"
8181
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "Alt alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 #, fuzzy
8189 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8190 msgstr "Alt alt bölüm"
8191
8192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8193 #, fuzzy
8194 msgid "\\alph{subsubsection}."
8195 msgstr "Alt alt bölüm"
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8198 #, fuzzy
8199 msgid "\\alph{paragraph}."
8200 msgstr "Paragraf altý"
8201
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 msgid "Addpart"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8207 msgid "Addchap"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8211 msgid "Addsec"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8215 msgid "Addchap*"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8219 msgid "Addsec*"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8223 msgid "Minisec"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 msgid "Publishers"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 msgid "Dedication"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 msgid "Titlehead"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8239 msgid "Uppertitleback"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8243 msgid "Lowertitleback"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8247 msgid "Extratitle"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8251 msgid "Captionabove"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8255 msgid "Captionbelow"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 msgid "Dictum"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8263 #, fuzzy
8264 msgid "CharStyle"
8265 msgstr "Stil"
8266
8267 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8268 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8269 msgid "UNDEFINED"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8273 #, fuzzy
8274 msgid "\\Roman{part}"
8275 msgstr "Rumence"
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Marginal"
8280 msgstr "kenar"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8283 msgid "margin"
8284 msgstr "kenar"
8285
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Foot"
8289 msgstr "dipnot"
8290
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8292 msgid "foot"
8293 msgstr "dipnot"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Açýklama"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "açýklama"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Note:Note"
8307 msgstr "Not"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 msgid "note"
8311 msgstr "not"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Greyedout"
8316 msgstr "&Gri"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8319 #, fuzzy
8320 msgid "greyedout"
8321 msgstr "&Gri"
8322
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8324 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 msgid "ERT"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Listings"
8331 msgstr "Liste"
8332
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8335 msgid "Branch"
8336 msgstr "Dal"
8337
8338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8340 msgid "Index"
8341 msgstr "indeks"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Idx"
8346 msgstr ", Ad: "
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "Kutu"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "Gölgeli"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8358 #, fuzzy
8359 msgid "figure"
8360 msgstr "Figur"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8363 #, fuzzy
8364 msgid "table"
8365 msgstr "Tablo"
8366
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8368 #, fuzzy
8369 msgid "algorithm"
8370 msgstr "Algoritma"
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8373 msgid "OptArg"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8377 #, fuzzy
8378 msgid "opt"
8379 msgstr "pt"
8380
8381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8382 #, fuzzy
8383 msgid "--Separator--"
8384 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8385
8386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8387 #, fuzzy
8388 msgid "--- Separate Environment ---"
8389 msgstr "Dizi Ortamý"
8390
8391 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8392 msgid "Part \\thepart"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8396 msgid "Chapter \\thechapter"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Appendix \\thechapter"
8402 msgstr "ek iþareti"
8403
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8405 msgid "Headnote"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8409 msgid "Headnote (optional):"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Corr Author:"
8415 msgstr "Yazar"
8416
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8418 msgid "Offprints"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Offprints:"
8424 msgstr "Seçe&nekler"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8427 msgid "Corollary \\thetheorem."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8431 msgid "Lemma \\thetheorem."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Proposition \\thetheorem."
8437 msgstr "Bulunulan satýr"
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8440 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8444 msgid "Fact \\thetheorem."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Definition \\thetheorem."
8450 msgstr "Taným"
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Example \\thetheorem."
8455 msgstr "Örnek"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Problem \\thetheorem."
8460 msgstr "Problem"
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Exercise \\thetheorem."
8465 msgstr "Alýþtýrma"
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8468 msgid "Remark \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8472 msgid "Claim \\thetheorem."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8476 msgid "Conjecture*"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8480 msgid "Example*"
8481 msgstr "Örnek*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Problem*"
8486 msgstr "Problem"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Exercise*"
8491 msgstr "Alýþtýrma"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8494 msgid "Remark*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8498 msgid "Claim*"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8502 msgid "Conjecture."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8506 msgid "Fact*"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8510 msgid "Problem."
8511 msgstr "Problem."
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8514 msgid "Exercise."
8515 msgstr "Alýþtýrma."
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8518 msgid "Remark."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/braille.module:2
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Braille"
8524 msgstr "tablo çizgisi"
8525
8526 #: lib/layouts/braille.module:5
8527 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:20
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille (default)"
8533 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8534
8535 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Braille:"
8538 msgstr "Çok küçük:"
8539
8540 #: lib/layouts/braille.module:42
8541 msgid "Braille (textsize)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:64
8545 msgid "Braille (dots on)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:79
8549 msgid "Braille_dots_on"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/braille.module:87
8553 msgid "Braille (dots off)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/braille.module:102
8557 msgid "Braille_dots_off"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/braille.module:110
8561 msgid "Braille (mirror on)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/braille.module:125
8565 msgid "Braille_mirror_on"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/braille.module:133
8569 msgid "Braille (mirror off)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/braille.module:148
8573 msgid "Braille mirror off"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Endnote"
8579 msgstr "not"
8580
8581 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8582 msgid ""
8583 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8584 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Custom:Endnote"
8590 msgstr "not"
8591
8592 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8593 #, fuzzy
8594 msgid "endnote"
8595 msgstr "not"
8596
8597 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8598 msgid "Foot to End"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8602 msgid ""
8603 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8604 "where you want the endnotes to appear."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Hanging"
8610 msgstr "kenar"
8611
8612 #: lib/layouts/hanging.module:5
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8615 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Linguistics"
8620 msgstr "Liste"
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8623 msgid ""
8624 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8625 "glosses, semantic markup)."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8629 msgid "Numbered Example (multiline)"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Example:"
8635 msgstr "Örnek"
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8638 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Examples:"
8644 msgstr "Örnek"
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Subexample"
8649 msgstr "Örnek"
8650
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Subexample:"
8654 msgstr "Örnek"
8655
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Custom:Glosse"
8659 msgstr "Özel"
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Glosse"
8664 msgstr "Kapat"
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8669 msgstr "Özel Nokta:"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8672 msgid "Tri-Glosse"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8676 msgid "CharStyle:Expression"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8680 #, fuzzy
8681 msgid "expr."
8682 msgstr "ex"
8683
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8685 #, fuzzy
8686 msgid "CharStyle:Concepts"
8687 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8690 #, fuzzy
8691 msgid "concept"
8692 msgstr "&Kabul et"
8693
8694 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8695 msgid "CharStyle:Meaning"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8699 #, fuzzy
8700 msgid "meaning"
8701 msgstr "Uyarý:"
8702
8703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Logical Markup"
8706 msgstr "Yedeði yükle?"
8707
8708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8709 msgid ""
8710 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8711 "code."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8715 msgid "CharStyle:Noun"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8719 #, fuzzy
8720 msgid "noun"
8721 msgstr "yok"
8722
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8724 msgid "CharStyle:Emph"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8728 #, fuzzy
8729 msgid "emph"
8730 msgstr "Vurgu"
8731
8732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8733 msgid "CharStyle:Strong"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8737 #, fuzzy
8738 msgid "strong"
8739 msgstr "Liste"
8740
8741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8742 msgid "CharStyle:Code"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8746 #, fuzzy
8747 msgid "code"
8748 msgstr "Kod"
8749
8750 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8751 msgid "Minimalistic"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8755 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8759 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8763 msgid ""
8764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8766 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8767 "starred and non-starred forms."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Criterion \\thetheorem."
8773 msgstr "Alýntý"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Criterion*"
8778 msgstr "Alýntý"
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Criterion."
8783 msgstr "Alýntý"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8788 msgstr "Algoritma"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Algorithm*"
8793 msgstr "Algoritma"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8796 msgid "Algorithm."
8797 msgstr "Algoritma."
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8800 msgid "Axiom \\thetheorem."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Axiom*"
8806 msgstr "Aksiyom"
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8809 msgid "Axiom."
8810 msgstr "Aksiyom."
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Condition \\thetheorem."
8815 msgstr "Koþul."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Condition*"
8820 msgstr "Koþul"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8823 msgid "Condition."
8824 msgstr "Koþul."
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8827 msgid "Note \\thetheorem."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8831 msgid "Note*"
8832 msgstr "Not*"
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8835 msgid "Note."
8836 msgstr "Not."
8837
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Notation \\thetheorem."
8841 msgstr "Notasyon."
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Notation*"
8846 msgstr "Notasyon"
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8849 msgid "Notation."
8850 msgstr "Notasyon."
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8853 msgid "Summary \\thetheorem."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8857 msgid "Summary*"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8861 msgid "Summary."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8867 msgstr "Teþekkür"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8870 msgid "Acknowledgement*"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8874 msgid "Conclusion"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8880 msgstr "Koþul"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8883 msgid "Conclusion*"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Conclusion."
8889 msgstr "Koþul"
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8892 msgid "Assumption"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Assumption \\thetheorem."
8898 msgstr "Altlýk"
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8901 msgid "Assumption*"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Assumption."
8907 msgstr "Altlýk"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Theorems (AMS)"
8912 msgstr "Teorem."
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8915 msgid ""
8916 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8917 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8918 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8919 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8923 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8927 msgid ""
8928 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8929 "that provide a chapter environment."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8933 msgid "Theorems (Order By Section)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8937 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8941 msgid "Theorems (Starred)"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8945 msgid ""
8946 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8947 "using the extended AMS machinery."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8951 msgid ""
8952 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8953 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8954 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8958 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Ignore"
8961 msgstr "&Boþver"
8962
8963 #: lib/languages:4
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Latex"
8966 msgstr "Tarih"
8967
8968 #: lib/languages:6
8969 msgid "Afrikaans"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/languages:7
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Albanian"
8975 msgstr "Amerikanca"
8976
8977 #: lib/languages:8
8978 msgid "American"
8979 msgstr "Amerikanca"
8980
8981 #: lib/languages:10
8982 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/languages:11
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Arabic (Arabi)"
8988 msgstr "Arapça"
8989
8990 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Armenian"
8993 msgstr "Amerikanca"
8994
8995 #: lib/languages:13
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Austrian (old spelling)"
8998 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
8999
9000 #: lib/languages:14
9001 msgid "Austrian"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/languages:15
9005 msgid "Bahasa Indonesia"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/languages:16
9009 msgid "Bahasa Malaysia"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/languages:17
9013 msgid "Basque"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/languages:18
9017 msgid "Belarusian"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:19
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Portuguese (Brazil)"
9023 msgstr "Portekizce"
9024
9025 #: lib/languages:20
9026 msgid "Breton"
9027 msgstr "Bretonca"
9028
9029 #: lib/languages:21
9030 msgid "British"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/languages:22
9034 msgid "Bulgarian"
9035 msgstr "Bulgarca"
9036
9037 #: lib/languages:23
9038 msgid "Canadian"
9039 msgstr "Kanada"
9040
9041 #: lib/languages:24
9042 msgid "French Canadian"
9043 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9044
9045 #: lib/languages:25
9046 msgid "Catalan"
9047 msgstr "Katalanca"
9048
9049 #: lib/languages:26
9050 msgid "Chinese (simplified)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:27
9054 msgid "Chinese (traditional)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:28
9058 msgid "Croatian"
9059 msgstr "Hýrvatça"
9060
9061 #: lib/languages:29
9062 msgid "Czech"
9063 msgstr "Çekçe"
9064
9065 #: lib/languages:30
9066 msgid "Danish"
9067 msgstr "Danca"
9068
9069 #: lib/languages:31
9070 msgid "Dutch"
9071 msgstr "Hollandaca"
9072
9073 #: lib/languages:32
9074 msgid "English"
9075 msgstr "Ýngilizce"
9076
9077 #: lib/languages:34
9078 msgid "Esperanto"
9079 msgstr "Esperanto"
9080
9081 #: lib/languages:35
9082 msgid "Estonian"
9083 msgstr "Estonca"
9084
9085 #: lib/languages:37
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Farsi"
9088 msgstr "kenar"
9089
9090 #: lib/languages:38
9091 msgid "Finnish"
9092 msgstr "Fince"
9093
9094 #: lib/languages:40
9095 msgid "French"
9096 msgstr "Fransýzca"
9097
9098 #: lib/languages:41
9099 msgid "Galician"
9100 msgstr "Galiçyaca"
9101
9102 #: lib/languages:42
9103 #, fuzzy
9104 msgid "German (old spelling)"
9105 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9106
9107 #: lib/languages:43
9108 msgid "German"
9109 msgstr "Almanca"
9110
9111 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9113 msgid "Greek"
9114 msgstr "Yunan harfleri"
9115
9116 #: lib/languages:45
9117 msgid "Greek (polytonic)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9121 msgid "Hebrew"
9122 msgstr "Ýbranice"
9123
9124 #: lib/languages:50
9125 msgid "Icelandic"
9126 msgstr "Ýzlandaca"
9127
9128 #: lib/languages:52
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Interlingua"
9131 msgstr "Tümlev ekle"
9132
9133 #: lib/languages:53
9134 msgid "Irish"
9135 msgstr "Ýrlandaca"
9136
9137 #: lib/languages:54
9138 msgid "Italian"
9139 msgstr "Ýtalyanca"
9140
9141 #: lib/languages:55
9142 msgid "Japanese"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/languages:56
9146 msgid "Kazakh"
9147 msgstr "Kazakça"
9148
9149 #: lib/languages:58
9150 msgid "Korean"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/languages:60
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Latin"
9156 msgstr "Letonca"
9157
9158 #: lib/languages:61
9159 msgid "Latvian"
9160 msgstr "Letonca"
9161
9162 #: lib/languages:62
9163 msgid "Lithuanian"
9164 msgstr "Litvanca"
9165
9166 #: lib/languages:63
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Lower Sorbian"
9169 msgstr "Sýrpça"
9170
9171 #: lib/languages:64
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Hungarian"
9174 msgstr "Bulgarca"
9175
9176 #: lib/languages:65
9177 msgid "Norsk"
9178 msgstr "Norveççe"
9179
9180 #: lib/languages:66
9181 msgid "Nynorsk"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/languages:67
9185 msgid "Polish"
9186 msgstr "Lehçe"
9187
9188 #: lib/languages:68
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Portuguese"
9191 msgstr "Portekizce"
9192
9193 #: lib/languages:69
9194 msgid "Romanian"
9195 msgstr "Rumence"
9196
9197 #: lib/languages:70
9198 msgid "Russian"
9199 msgstr "Rusça"
9200
9201 #: lib/languages:71
9202 msgid "North Sami"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/languages:72
9206 msgid "Scottish"
9207 msgstr "Ýskoçca"
9208
9209 #: lib/languages:73
9210 msgid "Serbian"
9211 msgstr "Sýrpça"
9212
9213 #: lib/languages:74
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Serbian (Latin)"
9216 msgstr "Sýrpça"
9217
9218 #: lib/languages:75
9219 msgid "Slovak"
9220 msgstr "Slovakça"
9221
9222 #: lib/languages:76
9223 msgid "Slovene"
9224 msgstr "Slovence"
9225
9226 #: lib/languages:77
9227 msgid "Spanish"
9228 msgstr "Ýspanyolca"
9229
9230 #: lib/languages:78
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Spanish (Mexico)"
9233 msgstr "Ýspanyolca"
9234
9235 #: lib/languages:79
9236 msgid "Swedish"
9237 msgstr "Ýsveççe"
9238
9239 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9240 msgid "Thai"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/languages:81
9244 msgid "Turkish"
9245 msgstr "Türkçe"
9246
9247 #: lib/languages:82
9248 msgid "Ukrainian"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/languages:83
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Upper Sorbian"
9254 msgstr "Sýrpça"
9255
9256 #: lib/languages:84
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Vietnamese"
9259 msgstr "Dosya adý"
9260
9261 #: lib/languages:85
9262 msgid "Welsh"
9263 msgstr "Galce"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9266 msgid "File|F"
9267 msgstr "Dosya|D"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9270 msgid "Edit|E"
9271 msgstr "Düzenle|z"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9274 msgid "Insert|I"
9275 msgstr "Ekle|E"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:35
9278 msgid "Layout|L"
9279 msgstr "Yerleþim|Y"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9282 msgid "View|V"
9283 msgstr "Görünüm|G"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9286 msgid "Navigate|N"
9287 msgstr "Dolaþým|l"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:38
9290 msgid "Documents|D"
9291 msgstr "Belgeler|B"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9294 msgid "Help|H"
9295 msgstr "Yardým|r"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9298 msgid "New|N"
9299 msgstr "Yeni|e"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:48
9302 msgid "New from Template...|T"
9303 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9306 msgid "Open...|O"
9307 msgstr "Aç...|A"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9310 msgid "Close|C"
9311 msgstr "Kapat|t"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9314 msgid "Save|S"
9315 msgstr "Kaydet|K"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9318 msgid "Save As...|A"
9319 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:54
9322 msgid "Revert|R"
9323 msgstr "Geri Al|G"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9326 msgid "Version Control|V"
9327 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9330 msgid "Import|I"
9331 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9334 msgid "Export|E"
9335 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9338 msgid "Print...|P"
9339 msgstr "Yazdýr...|Y"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9342 msgid "Fax...|F"
9343 msgstr "Faks...|F"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9346 msgid "Exit|x"
9347 msgstr "Çýk|Ç"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9350 msgid "Register...|R"
9351 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9354 msgid "Check In Changes...|I"
9355 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9358 msgid "Check Out for Edit|O"
9359 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9362 msgid "Revert to Last Version|L"
9363 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9366 msgid "Undo Last Check In|U"
9367 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9370 msgid "Show History|H"
9371 msgstr "Tarihi Göster|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9374 msgid "Custom...|C"
9375 msgstr "Özel...|Ö"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9378 msgid "Undo|U"
9379 msgstr "Geri al|G"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:91
9382 msgid "Redo|d"
9383 msgstr "Ýleri al|Ý"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:93
9386 msgid "Cut|C"
9387 msgstr "Kes|K"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:94
9390 msgid "Copy|o"
9391 msgstr "Kopyala|o"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:95
9394 msgid "Paste|a"
9395 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:96
9398 msgid "Paste External Selection|x"
9399 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9402 msgid "Find & Replace...|F"
9403 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:100
9406 msgid "Tabular|T"
9407 msgstr "Tablo|T"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9410 msgid "Math|M"
9411 msgstr "Matematik|M"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9414 msgid "Spellchecker...|S"
9415 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:105
9418 msgid "Thesaurus..."
9419 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:106
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Statistics...|i"
9424 msgstr "Durum"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9427 msgid "Check TeX|h"
9428 msgstr "TeX denetimi|X"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:108
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Change Tracking|g"
9433 msgstr "Dil deðiþtir"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9436 msgid "Preferences...|P"
9437 msgstr "Ayarlar...|A"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9440 msgid "Reconfigure|R"
9441 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:115
9444 msgid "Selection as Lines|L"
9445 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:116
9448 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9449 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9452 msgid "Multicolumn|M"
9453 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:122
9456 msgid "Line Top|T"
9457 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:123
9460 msgid "Line Bottom|B"
9461 msgstr "Alt Çizgi|A"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:124
9464 msgid "Line Left|L"
9465 msgstr "Sol Çizgi|o"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:125
9468 msgid "Line Right|R"
9469 msgstr "Sað Çizgi|a"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:127
9472 msgid "Alignment|i"
9473 msgstr "Hizalama|i"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9476 msgid "Add Row|A"
9477 msgstr "Satýr Ekle"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:130
9480 msgid "Delete Row|w"
9481 msgstr "Satýr Sil"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9484 msgid "Copy Row"
9485 msgstr "Satýr Kopyala"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9488 msgid "Swap Rows"
9489 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9492 msgid "Add Column|u"
9493 msgstr "Sütun Ekle"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:135
9496 msgid "Delete Column|D"
9497 msgstr "Sütun Sil"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9500 msgid "Copy Column"
9501 msgstr "Sütun Kopyala"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9504 msgid "Swap Columns"
9505 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9508 msgid "Left|L"
9509 msgstr "Sol|S"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9512 msgid "Center|C"
9513 msgstr "Orta|O"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9516 msgid "Right|R"
9517 msgstr "Sað|a"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9520 msgid "Top|T"
9521 msgstr "Üst|Ü"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9524 msgid "Middle|M"
9525 msgstr "Orta|O"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9528 msgid "Bottom|B"
9529 msgstr "Alt|A"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:159
9532 msgid "Toggle Numbering|N"
9533 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:160
9536 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9537 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9540 msgid "Change Limits Type|L"
9541 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9544 msgid "Change Formula Type|F"
9545 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9548 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:168
9552 msgid "Alignment|A"
9553 msgstr "Hizalama"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:170
9556 msgid "Add Row|R"
9557 msgstr "Satýr Ekle|a"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9560 msgid "Delete Row|D"
9561 msgstr "Satýr Sil"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:175
9564 msgid "Add Column|C"
9565 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9568 msgid "Delete Column|e"
9569 msgstr "Sütun Sil"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9572 msgid "Default|t"
9573 msgstr "Öntanýmlý"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9576 msgid "Display|D"
9577 msgstr "Görünen"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9580 msgid "Inline|I"
9581 msgstr "Satýr içi"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:188
9584 msgid "Octave"
9585 msgstr "Octave"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:189
9588 msgid "Maxima"
9589 msgstr "Maxima"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:190
9592 msgid "Mathematica"
9593 msgstr "Mathematica"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:192
9596 msgid "Maple, simplify"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:193
9600 msgid "Maple, factor"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:194
9604 msgid "Maple, evalm"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:195
9608 msgid "Maple, evalf"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9613 msgid "Inline Formula|I"
9614 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9617 msgid "Displayed Formula|D"
9618 msgstr "Görünen Formül|G"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:201
9621 msgid "Eqnarray Environment|q"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:202
9625 msgid "Align Environment|A"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:203
9629 msgid "AlignAt Environment"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:204
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Flalign Environment|F"
9635 msgstr "Koþul Ortamý"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:207
9638 msgid "Gather Environment"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:208
9642 msgid "Multline Environment"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9646 msgid "Math|h"
9647 msgstr "Matematik|M"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:216
9650 msgid "Special Character|S"
9651 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9654 msgid "Citation...|C"
9655 msgstr "Alýntý...|A"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:218
9658 msgid "Cross-reference...|r"
9659 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9662 msgid "Label...|L"
9663 msgstr "Etiket...|E"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9666 msgid "Footnote|F"
9667 msgstr "Dipnot|D"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9670 msgid "Marginal Note|M"
9671 msgstr "Kenar Notu|K"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:222
9674 msgid "Short Title"
9675 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:223
9678 msgid "Index Entry|I"
9679 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:224
9682 msgid "Nomenclature Entry"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:225
9686 msgid "URL...|U"
9687 msgstr "Baðlantý...|a"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9690 msgid "Note|N"
9691 msgstr "Not|N"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:227
9694 msgid "Lists & TOC|O"
9695 msgstr "Listeler|L"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:229
9698 msgid "TeX Code|T"
9699 msgstr "TeX Kodu|X"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:230
9702 msgid "Minipage|p"
9703 msgstr "Ufak sayfa|U"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9706 msgid "Graphics...|G"
9707 msgstr "Grafik...|G"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:232
9710 msgid "Tabular Material...|b"
9711 msgstr "Tablo...|T"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:233
9714 msgid "Floats|a"
9715 msgstr "Yüzenler|Y"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:235
9718 msgid "Include File...|d"
9719 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:236
9722 msgid "Insert File|e"
9723 msgstr "Dosya Ekle..."
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:237
9726 msgid "External Material...|x"
9727 msgstr "Dýþ Materyal..."
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Symbols...|b"
9732 msgstr "Sembol"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9735 msgid "Superscript|S"
9736 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9739 msgid "Subscript|u"
9740 msgstr "Altyazý|A"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:244
9743 msgid "Hyphenation Point|P"
9744 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Protected Hyphen|y"
9749 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9752 msgid "Ligature Break|k"
9753 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:247
9756 msgid "Protected Space|r"
9757 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9760 msgid "Inter-word Space|w"
9761 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9764 msgid "Thin Space|T"
9765 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Horizontal Space...|o"
9770 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:251
9773 msgid "Vertical Space..."
9774 msgstr "Yatay Boþluk..."
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:252
9777 msgid "Line Break|L"
9778 msgstr "Satýr Sonu|n"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9781 msgid "Ellipsis|i"
9782 msgstr "Üç Nokta|ç"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9785 msgid "End of Sentence|E"
9786 msgstr "Cümle Sonu|C"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:255
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Protected Dash|D"
9791 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9794 msgid "Breakable Slash|a"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:257
9798 msgid "Single Quote|Q"
9799 msgstr "Tek Týrnak|T"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:258
9802 msgid "Ordinary Quote|O"
9803 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9806 msgid "Menu Separator|M"
9807 msgstr "Menü Ayracý|M"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:260
9810 msgid "Horizontal Line"
9811 msgstr "Yatay Çizgi"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9814 msgid "Page Break"
9815 msgstr "Sayfa Bitiþi"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9818 msgid "Display Formula|D"
9819 msgstr "Formül"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9823 msgid "Eqnarray Environment|E"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9828 #, fuzzy
9829 msgid "AMS align Environment|a"
9830 msgstr "Dizi Ortamý"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9834 msgid "AMS alignat Environment|t"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9839 msgid "AMS flalign Environment|f"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9844 #, fuzzy
9845 msgid "AMS gather Environment|g"
9846 msgstr "Dizi Ortamý"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9850 #, fuzzy
9851 msgid "AMS multline Environment|m"
9852 msgstr "Dizi Ortamý"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9855 msgid "Array Environment|y"
9856 msgstr "Dizi Ortamý"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9859 msgid "Cases Environment|C"
9860 msgstr "Koþul Ortamý"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Split Environment|S"
9865 msgstr "Dizi Ortamý"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:280
9868 msgid "Font Change|o"
9869 msgstr "Font Deðiþtir|F"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:284
9872 msgid "Math Normal Font"
9873 msgstr "Matematik Normal Font"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:286
9876 msgid "Math Calligraphic Family"
9877 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:287
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Math Fraktur Family"
9882 msgstr "Kaligrafik matematik font"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:288
9885 msgid "Math Roman Family"
9886 msgstr "Matematik Roman Font"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:289
9889 msgid "Math Sans Serif Family"
9890 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:291
9893 msgid "Math Bold Series"
9894 msgstr "Matematik Kalýn Font"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:293
9897 msgid "Text Normal Font"
9898 msgstr "Metin Normal Font"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9901 msgid "Text Roman Family"
9902 msgstr "Metin Roman Font"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9905 msgid "Text Sans Serif Family"
9906 msgstr "Metin Serifsiz Font"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9909 msgid "Text Typewriter Family"
9910 msgstr "Metin Daktilo Font"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9913 msgid "Text Bold Series"
9914 msgstr "Metin Kalýn Font"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9917 msgid "Text Medium Series"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9921 msgid "Text Italic Shape"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9925 msgid "Text Small Caps Shape"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9929 msgid "Text Slanted Shape"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9933 msgid "Text Upright Shape"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:310
9937 msgid "Floatflt Figure"
9938 msgstr "Floatflt Figür"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9941 msgid "Table of Contents|C"
9942 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9945 msgid "Index List|I"
9946 msgstr "Ýndeks"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Nomenclature|N"
9951 msgstr "Not|N"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9954 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9955 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9958 msgid "LyX Document...|X"
9959 msgstr "LyX Belgesi...|B"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Plain Text...|T"
9964 msgstr "Düz metin"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9969 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9972 msgid "Track Changes|T"
9973 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9976 msgid "Merge Changes...|M"
9977 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:330
9980 msgid "Accept All Changes|A"
9981 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:331
9984 msgid "Reject All Changes|R"
9985 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9988 msgid "Show Changes in Output|S"
9989 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:339
9992 msgid "Character...|C"
9993 msgstr "Karakter...|K"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:340
9996 msgid "Paragraph...|P"
9997 msgstr "Paragraf...|P"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:341
10000 msgid "Document...|D"
10001 msgstr "Belge...|B"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:342
10004 msgid "Tabular...|T"
10005 msgstr "Tablo...|T"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:344
10008 msgid "Emphasize Style|E"
10009 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:345
10012 msgid "Noun Style|N"
10013 msgstr "Ad Stili|A"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:346
10016 msgid "Bold Style|B"
10017 msgstr "Kalýn Stil|n"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:349
10020 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10021 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:350
10024 msgid "Increase Environment Depth|i"
10025 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:351
10028 msgid "Start Appendix Here|S"
10029 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10032 msgid "Build Program|B"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10036 msgid "Update|U"
10037 msgstr "Güncelle|G"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10040 msgid "LaTeX Log|L"
10041 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10044 msgid "Outline|O"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:365
10048 msgid "TeX Information|X"
10049 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10052 msgid "Next Note|N"
10053 msgstr "Sonraki Not|N"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10056 msgid "Go to Label|L"
10057 msgstr "Etikete Git|E"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10060 msgid "Bookmarks|B"
10061 msgstr "Yerimleri|Y"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10064 msgid "Save Bookmark 1|S"
10065 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10068 msgid "Save Bookmark 2"
10069 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10072 msgid "Save Bookmark 3"
10073 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10076 msgid "Save Bookmark 4"
10077 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10080 msgid "Save Bookmark 5"
10081 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:390
10084 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10085 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:391
10088 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10089 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:392
10092 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10093 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:393
10096 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10097 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:394
10100 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10101 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10104 msgid "Introduction|I"
10105 msgstr "Tanýtým|T"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10108 msgid "Tutorial|T"
10109 msgstr "Eðitim|E"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10112 msgid "User's Guide|U"
10113 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10116 msgid "Extended Features|E"
10117 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10120 msgid "Embedded Objects|m"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10124 msgid "Customization|C"
10125 msgstr "Ayarlama|A"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10128 msgid "FAQ|F"
10129 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10132 msgid "Table of Contents|a"
10133 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10136 msgid "LaTeX Configuration|L"
10137 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10140 msgid "About LyX|X"
10141 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10144 msgid "About LyX"
10145 msgstr "LyX Hakkýnda"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:429
10148 msgid "Preferences..."
10149 msgstr "Ayarlar..."
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:430
10152 msgid "Quit LyX"
10153 msgstr "Çýk"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Aligned Environment|l"
10158 msgstr "Hizalama Ortamý"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10161 #, fuzzy
10162 msgid "AlignedAt Environment|v"
10163 msgstr "Dizi Ortamý"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Gathered Environment|h"
10168 msgstr "Koþul Ortamý"
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Delimiters...|r"
10173 msgstr "Matematik Ayraç"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Matrix...|x"
10178 msgstr "Mathematica|a"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10181 msgid "Macro|o"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Equation Label|L"
10187 msgstr "Etikete Git|E"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10192 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10195 msgid "Split Cell|C"
10196 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Insert|n"
10201 msgstr "Ekle|E"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Add Line Above|o"
10206 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10209 msgid "Add Line Below|B"
10210 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10213 msgid "Delete Line Above|D"
10214 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10217 msgid "Delete Line Below|e"
10218 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10221 msgid "Add Line to Left"
10222 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10225 msgid "Add Line to Right"
10226 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10229 msgid "Delete Line to Left"
10230 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10233 msgid "Delete Line to Right"
10234 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Toggle Math Toolbar"
10239 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10244 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Table Toolbar"
10249 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Next Cross-Reference|N"
10254 msgstr "Referans"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Go to Label|G"
10259 msgstr "Etikete Git|E"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10262 #, fuzzy
10263 msgid "<reference>|r"
10264 msgstr "<referans>"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10267 #, fuzzy
10268 msgid "(<reference>)|e"
10269 msgstr "(<referans>)"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10272 #, fuzzy
10273 msgid "<page>|p"
10274 msgstr "<sayfa>"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10277 msgid "on page <page>|o"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10281 msgid "<reference> on page <page>|f"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Formatted reference|t"
10287 msgstr "Biçimli referans"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10296 msgid "Settings...|S"
10297 msgstr "Ayarlar...|A"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10300 msgid "Go back to Reference|G"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10306 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Open Inset|O"
10311 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Close Inset|C"
10316 msgstr "Kapat|t"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10320 msgid "Dissolve Inset|D"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Toggle Label|L"
10326 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Frameless|l"
10331 msgstr "Çerçevesiz"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Simple frame|f"
10336 msgstr "matematik çerçevesi"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10339 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Oval, thin|O"
10345 msgstr "Oval kutu, ince"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Oval, thick|v"
10350 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10353 msgid "Drop Shadow|w"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Shaded background|b"
10359 msgstr "not arkaplaný"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Double frame|D"
10364 msgstr "çift"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10367 msgid "LyX Note|N"
10368 msgstr "LyX Notu|N"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10371 msgid "Comment|C"
10372 msgstr "Açýklama|A"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10375 msgid "Greyed Out|G"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Interword Space|w"
10381 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Protected Space|o"
10386 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Negative Thin Space|N"
10391 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10394 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10400 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Quad Space|Q"
10405 msgstr "boþluk"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Double Quad Space|u"
10410 msgstr "boþluk"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10413 msgid "Horizontal Fill|F"
10414 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10419 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10424 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10429 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10434 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10439 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10444 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10449 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Custom Length|C"
10454 msgstr "Açýklama|A"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10457 #, fuzzy
10458 msgid "DefSkip|D"
10459 msgstr "Normal"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10462 #, fuzzy
10463 msgid "SmallSkip|S"
10464 msgstr "Küçük"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10467 #, fuzzy
10468 msgid "MedSkip|M"
10469 msgstr "Orta"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10472 #, fuzzy
10473 msgid "BigSkip|B"
10474 msgstr "Büyük"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10477 #, fuzzy
10478 msgid "VFill|F"
10479 msgstr "Dibe daya"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom|C"
10484 msgstr "Özel"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Settings...|e"
10489 msgstr "Ayarlar...|A"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Include|c"
10494 msgstr "Ekle"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Input|p"
10499 msgstr "Giriþ"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Verbatim|V"
10504 msgstr "Olduðu gibi"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10507 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Listing|L"
10513 msgstr "Liste"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Edit included file...|E"
10518 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10521 #, fuzzy
10522 msgid "New Page|N"
10523 msgstr "Yeni|e"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10526 msgid "Page Break|a"
10527 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Clear Page|C"
10532 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10535 msgid "Clear Double Page|D"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Ragged Line Break|R"
10541 msgstr "Satýr Sonu|n"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Justified Line Break|J"
10546 msgstr "Satýr Sonu|n"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10551 msgid "Cut"
10552 msgstr "Kes"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10557 msgid "Copy"
10558 msgstr "Kopyala"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10563 msgid "Paste"
10564 msgstr "Yapýþtýr"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Paste Recent|e"
10569 msgstr "Taban orta"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10574 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10577 msgid "Move Paragraph Up|o"
10578 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10581 msgid "Move Paragraph Down|v"
10582 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Promote Section|r"
10587 msgstr "Bölüm"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Demote Section|m"
10592 msgstr "Bölüm"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Move Section down|d"
10597 msgstr "seçim"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Move Section up|u"
10602 msgstr "seçim"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Apply Last Text Style|A"
10607 msgstr "Metin Stili|M"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10610 msgid "Text Style|S"
10611 msgstr "Metin Stili|M"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10614 msgid "Paragraph Settings...|P"
10615 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10618 msgid "Fullscreen Mode"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Append Parameter"
10625 msgstr "Eksik parametre"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Remove Last Parameter"
10631 msgstr "Eksik parametre"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10635 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10640 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Insert Optional Parameter"
10647 msgstr "Eksik parametre"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Remove Optional Parameter"
10653 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10657 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10662 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10667 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Edit externally...|x"
10673 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10676 msgid "Top Line|T"
10677 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10678
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10680 msgid "Bottom Line|B"
10681 msgstr "Alt Çizgi|A"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10684 msgid "Left Line|L"
10685 msgstr "Sol Çizgi|S"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10688 msgid "Right Line|R"
10689 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10692 msgid "Copy Row|o"
10693 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10696 msgid "Copy Column|p"
10697 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10700 msgid "Document|D"
10701 msgstr "Belge|B"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10704 msgid "Tools|T"
10705 msgstr "Araçlar|A"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10708 msgid "New from Template...|m"
10709 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10712 msgid "Open Recent|t"
10713 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Save All|l"
10718 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Revert to Saved|R"
10723 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10726 msgid "New Window|W"
10727 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10730 msgid "Close Window|d"
10731 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10734 msgid "Redo|R"
10735 msgstr "Ýleri al|Ý"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Paste Special"
10740 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Select All"
10745 msgstr "Bir dosya seçin"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10748 msgid "Table|T"
10749 msgstr "Tablo|T"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10752 msgid "Rows & Columns|C"
10753 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10756 msgid "Increase List Depth|I"
10757 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10760 msgid "Decrease List Depth|D"
10761 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10764 msgid "Dissolve Inset|l"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10768 msgid "TeX Code Settings...|C"
10769 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10772 msgid "Float Settings...|a"
10773 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10776 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10777 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10780 msgid "Note Settings...|N"
10781 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10784 msgid "Branch Settings...|B"
10785 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10788 msgid "Box Settings...|x"
10789 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10792 msgid "Table Settings...|a"
10793 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Plain Text|T"
10798 msgstr "Düz metin"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10803 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Selection|S"
10808 msgstr "&Seçim:"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Sayfa: "
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Özel...|Ö"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Büyük Harf|B"
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Küçük Harf|K"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Numaralý liste"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Taným"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Metin Stili|M"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Matematik Normal Font|N"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Math Fraktur Family|F"
10886 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10889 msgid "Math Roman Family|R"
10890 msgstr "Matematik Roman Font|R"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10893 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10894 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10897 msgid "Math Bold Series|B"
10898 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10901 msgid "Text Normal Font|T"
10902 msgstr "Metin Normal Font|M"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10905 msgid "Octave|O"
10906 msgstr "Octave|O"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10909 msgid "Maxima|M"
10910 msgstr "Maxima|M"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10913 msgid "Mathematica|a"
10914 msgstr "Mathematica|a"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10917 msgid "Maple, simplify|s"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10921 msgid "Maple, factor|f"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10925 msgid "Maple, evalm|e"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10929 msgid "Maple, evalf|v"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10933 msgid "Open All Insets|O"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10937 msgid "Close All Insets|C"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10941 msgid "Unfold Math Macro"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Fold Math Macro"
10947 msgstr "matematik arkaplaný"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10950 msgid "View Source|S"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10954 msgid "Split View Horizontally|i"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10958 msgid "Split View Vertically|V"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10962 msgid "Close Tab Group|G"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10966 msgid "Fullscreen|l"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgid "Toolbars|b"
10971 msgstr "Araç çubuklarý|A"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10974 msgid "Special Character|p"
10975 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Formatting|o"
10980 msgstr "Biçimleme"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10983 msgid "List / TOC|i"
10984 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10987 msgid "Float|a"
10988 msgstr "Yüzen|Y"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10991 msgid "Branch|B"
10992 msgstr "Dal|l"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Custom insets"
10997 msgstr "Özel Nokta:"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11000 msgid "File|e"
11001 msgstr "Dosya|D"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11004 msgid "Box[[Menu]]"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11008 msgid "Cross-Reference...|R"
11009 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11012 msgid "Caption"
11013 msgstr "Altlýk"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11016 msgid "Index Entry|d"
11017 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11022 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11025 msgid "Table...|T"
11026 msgstr "Tablo...|T"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11029 msgid "Hyperlink|k"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11033 msgid "Short Title|S"
11034 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11037 msgid "TeX Code|X"
11038 msgstr "TeX Kodu|X"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11043 msgstr "Program açýlýþý"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11046 msgid "Ordinary Quote|Q"
11047 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11050 msgid "Single Quote|S"
11051 msgstr "Tek Týrnak|T"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Phonetic Symbols|P"
11056 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11059 msgid "Protected Space|P"
11060 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11063 msgid "Horizontal Line|L"
11064 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11067 msgid "Vertical Space...|V"
11068 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11071 msgid "Hyphenation Point|H"
11072 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Numbered Formula|N"
11077 msgstr "Numaralý liste"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Figure Wrap Float|F"
11082 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Table Wrap Float|T"
11087 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11090 msgid "External Material...|M"
11091 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Child Document...|d"
11096 msgstr "Belge...|B"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Change Tracking|C"
11101 msgstr "Dil deðiþtir"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11104 msgid "Start Appendix Here|A"
11105 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11108 msgid "Save in Bundled Format|F"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Compressed|m"
11114 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11117 msgid "Accept Change|A"
11118 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11121 msgid "Reject Change|R"
11122 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11125 msgid "Accept All Changes|c"
11126 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11129 msgid "Reject All Changes|e"
11130 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11133 msgid "Next Change|C"
11134 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Next Cross-Reference|R"
11139 msgstr "Referans"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11142 msgid "Clear Bookmarks|C"
11143 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11146 msgid "Thesaurus...|T"
11147 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Statistics...|a"
11152 msgstr "Durum"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11155 msgid "TeX Information|I"
11156 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Shortcuts|S"
11161 msgstr "&Kýsayol:"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11164 msgid "New document"
11165 msgstr "Yeni belge"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11168 msgid "Open document"
11169 msgstr "Belge aç"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11172 msgid "Save document"
11173 msgstr "Belgeyi kaydet"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11176 msgid "Print document"
11177 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11180 msgid "Check spelling"
11181 msgstr "Yazým denetimi"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11184 msgid "Undo"
11185 msgstr "Geri al"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11188 msgid "Redo"
11189 msgstr "Ýleri al"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11192 msgid "Find and replace"
11193 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11196 msgid "Toggle emphasis"
11197 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11200 msgid "Toggle noun"
11201 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Apply last"
11206 msgstr "&Uygula"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Insert math"
11211 msgstr "Matris ekle"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11214 msgid "Insert graphics"
11215 msgstr "Grafik ekle"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11218 msgid "Insert table"
11219 msgstr "Tablo ekle"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Toggle Outline"
11224 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Extra"
11229 msgstr "textrm"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11232 msgid "Numbered list"
11233 msgstr "Numaralý liste"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11236 msgid "Itemized list"
11237 msgstr "Öðeli liste"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11240 msgid "Increase depth"
11241 msgstr "Derinliði arttýr"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11244 msgid "Decrease depth"
11245 msgstr "Derinliði azalt"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11248 msgid "Insert figure float"
11249 msgstr "Yüzen figür ekle"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11252 msgid "Insert table float"
11253 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11256 msgid "Insert label"
11257 msgstr "Etiket ekle"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11260 msgid "Insert cross-reference"
11261 msgstr "Çapraz referans ekle"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11264 msgid "Insert citation"
11265 msgstr "Alýntý ekle"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11268 msgid "Insert index entry"
11269 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Insert nomenclature entry"
11274 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11277 msgid "Insert footnote"
11278 msgstr "Dipnot ekle"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11281 msgid "Insert margin note"
11282 msgstr "Kenar notu ekle"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11285 msgid "Insert note"
11286 msgstr "Dipnot ekle"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Insert box"
11291 msgstr "Dipnot ekle"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Insert Hyperlink"
11296 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11299 msgid "Insert TeX code"
11300 msgstr "TeX kodu ekle"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Insert math macro"
11305 msgstr "Matris ekle"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11308 msgid "Include file"
11309 msgstr "Dosya ekle"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11312 msgid "Text style"
11313 msgstr "Metin stili"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11316 msgid "Paragraph settings"
11317 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11320 msgid "Add row"
11321 msgstr "Satýr ekle"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11324 msgid "Add column"
11325 msgstr "Sütun ekle"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11328 msgid "Delete row"
11329 msgstr "Satýr sil"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11332 msgid "Delete column"
11333 msgstr "Sütun sil"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11336 msgid "Set top line"
11337 msgstr "Üst çizgi"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11340 msgid "Set bottom line"
11341 msgstr "Alt çizgi"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11344 msgid "Set left line"
11345 msgstr "Sol çizgi"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11348 msgid "Set right line"
11349 msgstr "Sað çizgi"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Set border lines"
11354 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11357 msgid "Set all lines"
11358 msgstr "Tüm çizgiler"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11361 msgid "Unset all lines"
11362 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11365 msgid "Align left"
11366 msgstr "Sola hizala"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11369 msgid "Align center"
11370 msgstr "Ortala"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11373 msgid "Align right"
11374 msgstr "Saða hizala"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11377 msgid "Align top"
11378 msgstr "Yukarý hizala"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11381 msgid "Align middle"
11382 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11385 msgid "Align bottom"
11386 msgstr "Alta hizala"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11389 msgid "Rotate cell"
11390 msgstr "Hücreyi çevir"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11393 msgid "Rotate table"
11394 msgstr "Tabloyu çevir"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11397 msgid "Set multi-column"
11398 msgstr "Çok sütun"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Math"
11403 msgstr "Yollar"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11406 msgid "Set display mode"
11407 msgstr "Görüntü modu"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11410 msgid "Subscript"
11411 msgstr "Altyazý"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11414 msgid "Superscript"
11415 msgstr "Üstyazý"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11418 msgid "Insert square root"
11419 msgstr "Karekök ekle"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11422 msgid "Insert root"
11423 msgstr "Kök ekle"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Insert standard fraction"
11428 msgstr "Kesir ekle"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11431 msgid "Insert sum"
11432 msgstr "Toplam ekle"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11435 msgid "Insert integral"
11436 msgstr "Tümlev ekle"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11439 msgid "Insert product"
11440 msgstr "Çarpým ekle"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11443 msgid "Insert ( )"
11444 msgstr "( ) Ekle"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11447 msgid "Insert [ ]"
11448 msgstr "[ ] Ekle"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11451 msgid "Insert { }"
11452 msgstr "{ } Ekle"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert delimiters"
11457 msgstr "Ayraç ekle"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11460 msgid "Insert matrix"
11461 msgstr "Matris ekle"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11464 msgid "Insert cases environment"
11465 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Toggle Math Panels"
11470 msgstr "Matematik Paneli"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Math Macros"
11475 msgstr "matematik arkaplaný"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Command Buffer"
11480 msgstr "Biti&þ komutu:"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11483 msgid "Review[[Toolbar]]"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11487 msgid "Track changes"
11488 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11491 msgid "Show changes in output"
11492 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11495 msgid "Next change"
11496 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11499 msgid "Accept change"
11500 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11503 msgid "Reject change"
11504 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11507 msgid "Merge changes"
11508 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11511 msgid "Accept all changes"
11512 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11515 msgid "Reject all changes"
11516 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11519 msgid "Next note"
11520 msgstr "Sonraki not"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11523 #, fuzzy
11524 msgid "View/Update"
11525 msgstr "Belgeyi kaydet"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11528 #, fuzzy
11529 msgid "View DVI"
11530 msgstr "Görünüm|G"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Update DVI"
11535 msgstr "Güncelle"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11538 msgid "View PDF (pdflatex)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11542 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11546 #, fuzzy
11547 msgid "View PostScript"
11548 msgstr "Post Scriptum:"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Update PostScript"
11553 msgstr "Post Scriptum:"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Math Panels"
11558 msgstr "Matematik Paneli"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Math Spacings"
11563 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Styles"
11568 msgstr "Stil"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Fractions"
11573 msgstr "LyX: Kesirler"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11577 msgid "Fonts"
11578 msgstr "Fontlar"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Functions"
11583 msgstr "&Fonksiyonlar"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11586 msgid "arccos"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11590 #, fuzzy
11591 msgid "arcsin"
11592 msgstr "kenar"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11595 #, fuzzy
11596 msgid "arctan"
11597 msgstr "Katalanca"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11600 #, fuzzy
11601 msgid "arg"
11602 msgstr "Büyük"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11605 msgid "bmod"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11609 msgid "cos"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11613 #, fuzzy
11614 msgid "cosh"
11615 msgstr "Ýskoçca"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11618 #, fuzzy
11619 msgid "cot"
11620 msgstr "açýklama"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11623 #, fuzzy
11624 msgid "coth"
11625 msgstr "Ýskoçca"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11628 msgid "csc"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11632 msgid "deg"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11636 #, fuzzy
11637 msgid "det"
11638 msgstr "öntanýmlý"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11641 #, fuzzy
11642 msgid "dim"
11643 msgstr "Orta"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11646 #, fuzzy
11647 msgid "exp"
11648 msgstr "ex"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11651 msgid "gcd"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11655 #, fuzzy
11656 msgid "hom"
11657 msgstr "teorem"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11660 #, fuzzy
11661 msgid "inf"
11662 msgstr "in"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11665 #, fuzzy
11666 msgid "ker"
11667 msgstr "Konuþmacý"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11670 msgid "lg"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11674 msgid "lim"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11678 msgid "liminf"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11682 msgid "limsup"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11686 msgid "ln"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11690 #, fuzzy
11691 msgid "log"
11692 msgstr "&Genel"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11695 #, fuzzy
11696 msgid "max"
11697 msgstr "Faks"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11700 #, fuzzy
11701 msgid "min"
11702 msgstr "in"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11705 msgid "sec"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11709 #, fuzzy
11710 msgid "sin"
11711 msgstr "in"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11714 #, fuzzy
11715 msgid "sinh"
11716 msgstr "in"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11719 #, fuzzy
11720 msgid "sup"
11721 msgstr "sp"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11724 #, fuzzy
11725 msgid "tan"
11726 msgstr "Letonca"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11729 #, fuzzy
11730 msgid "tanh"
11731 msgstr "Dal"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Pr"
11736 msgstr "Kopyala"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Spacings"
11741 msgstr "&Boþluklar:"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Thin space\t\\,"
11746 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Medium space\t\\:"
11751 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Thick space\t\\;"
11756 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11761 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11766 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Negative space\t\\!"
11771 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11774 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11778 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11782 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Roots"
11788 msgstr "dipnot"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Square root\t\\sqrt"
11793 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Other root\t\\root"
11798 msgstr "Diðer kök\t\\root"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11801 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11807 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11810 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11814 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Standard\t\\frac"
11820 msgstr "Standart"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11823 #, fuzzy
11824 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11825 msgstr "Yatay Çizgi"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11828 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11832 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11836 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11840 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11844 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11848 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11852 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11856 msgid "Binomial\t\\binom"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11860 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11864 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Roman\t\\mathrm"
11870 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Bold\t\\mathbf"
11875 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11880 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11885 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Italic\t\\mathit"
11890 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11895 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11909 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11914 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11917 msgid "Dots"
11918 msgstr "Noktalar"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11921 #, fuzzy
11922 msgid "ldots"
11923 msgstr "Noktalar"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11926 #, fuzzy
11927 msgid "cdots"
11928 msgstr "Noktalar"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11931 #, fuzzy
11932 msgid "vdots"
11933 msgstr "Noktalar"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11936 #, fuzzy
11937 msgid "ddots"
11938 msgstr "Noktalar"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Frame Decorations"
11943 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11946 #, fuzzy
11947 msgid "hat"
11948 msgstr "AnaBölüm"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11951 #, fuzzy
11952 msgid "tilde"
11953 msgstr "Dosya"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11956 msgid "bar"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11960 #, fuzzy
11961 msgid "grave"
11962 msgstr "yeþil"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11965 msgid "dot"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11969 msgid "check"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11973 msgid "widehat"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11977 msgid "widetilde"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11981 msgid "vec"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11985 #, fuzzy
11986 msgid "acute"
11987 msgstr "Tarih"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11990 #, fuzzy
11991 msgid "ddot"
11992 msgstr "dd"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11995 #, fuzzy
11996 msgid "breve"
11997 msgstr "Önizleme"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12000 #, fuzzy
12001 msgid "overline"
12002 msgstr "Slovence"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12005 msgid "overbrace"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12009 #, fuzzy
12010 msgid "overleftarrow"
12011 msgstr "Satýr sil"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12014 msgid "overrightarrow"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12018 msgid "overleftrightarrow"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12022 #, fuzzy
12023 msgid "overset"
12024 msgstr "Sýfýrla"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12027 #, fuzzy
12028 msgid "underline"
12029 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12032 #, fuzzy
12033 msgid "underbrace"
12034 msgstr "Altçizgi"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12037 msgid "underleftarrow"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12041 msgid "underrightarrow"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12045 msgid "underleftrightarrow"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12049 #, fuzzy
12050 msgid "underset"
12051 msgstr "Dize"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12054 msgid "Arrows"
12055 msgstr "Oklar"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12058 #, fuzzy
12059 msgid "leftarrow"
12060 msgstr "Satýr sil"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12063 msgid "rightarrow"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12067 msgid "downarrow"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12071 #, fuzzy
12072 msgid "uparrow"
12073 msgstr "Oklar"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12076 msgid "updownarrow"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12080 msgid "leftrightarrow"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Leftarrow"
12086 msgstr "Sola dayalý"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Rightarrow"
12091 msgstr "Saða dayalý"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12094 msgid "Downarrow"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Uparrow"
12100 msgstr "Oklar"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12103 msgid "Updownarrow"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12107 msgid "Leftrightarrow"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12111 msgid "Longleftrightarrow"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12115 msgid "Longleftarrow"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12119 msgid "Longrightarrow"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12123 msgid "longleftrightarrow"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12127 msgid "longleftarrow"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12131 msgid "longrightarrow"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12135 msgid "leftharpoondown"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12139 msgid "rightharpoondown"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12143 #, fuzzy
12144 msgid "mapsto"
12145 msgstr "Altlýk"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12148 msgid "longmapsto"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12152 #, fuzzy
12153 msgid "nwarrow"
12154 msgstr "Oklar"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12157 #, fuzzy
12158 msgid "nearrow"
12159 msgstr "Oklar"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12162 msgid "leftharpoonup"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12166 msgid "rightharpoonup"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12170 msgid "hookleftarrow"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12174 msgid "hookrightarrow"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12178 #, fuzzy
12179 msgid "swarrow"
12180 msgstr "Oklar"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12183 #, fuzzy
12184 msgid "searrow"
12185 msgstr "Oklar"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12188 msgid "rightleftharpoons"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12192 msgid "Operators"
12193 msgstr "Operatörler"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12196 msgid "pm"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12200 msgid "cap"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12204 msgid "diamond"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12208 #, fuzzy
12209 msgid "oplus"
12210 msgstr "S&ütunlar:"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12213 #, fuzzy
12214 msgid "mp"
12215 msgstr "Vurgu"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12218 msgid "cup"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12222 msgid "bigtriangleup"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12226 #, fuzzy
12227 msgid "ominus"
12228 msgstr "dakkada bir"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12231 msgid "times"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12235 #, fuzzy
12236 msgid "uplus"
12237 msgstr "Çýktýlar"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12240 msgid "bigtriangledown"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12244 #, fuzzy
12245 msgid "otimes"
12246 msgstr "Kopyalar"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12249 msgid "div"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12253 msgid "sqcap"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12257 #, fuzzy
12258 msgid "triangleright"
12259 msgstr "Toplam Yükseklik"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12262 #, fuzzy
12263 msgid "oslash"
12264 msgstr "Lehçe"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12267 msgid "cdot"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12271 msgid "sqcup"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12275 msgid "triangleleft"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12279 #, fuzzy
12280 msgid "odot"
12281 msgstr "dipnot"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12284 msgid "star"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12288 #, fuzzy
12289 msgid "vee"
12290 msgstr "Slovence"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12293 #, fuzzy
12294 msgid "amalg"
12295 msgstr "Eposta"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12298 msgid "bigcirc"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12302 #, fuzzy
12303 msgid "setminus"
12304 msgstr "dakkada bir"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12307 msgid "wedge"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12311 #, fuzzy
12312 msgid "dagger"
12313 msgstr "Çok büyük"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12316 msgid "circ"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12320 #, fuzzy
12321 msgid "bullet"
12322 msgstr "Madde imleri"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12325 msgid "wr"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12329 #, fuzzy
12330 msgid "ddagger"
12331 msgstr "Çok büyük"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12334 msgid "Relations"
12335 msgstr "Ýliþkiler"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12338 msgid "leq"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12342 msgid "geq"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12346 msgid "equiv"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12350 #, fuzzy
12351 msgid "models"
12352 msgstr "Kod"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12355 #, fuzzy
12356 msgid "prec"
12357 msgstr "pc"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12360 msgid "succ"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12364 msgid "sim"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12368 msgid "perp"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12372 #, fuzzy
12373 msgid "preceq"
12374 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12377 msgid "succeq"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12381 msgid "simeq"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12385 msgid "mid"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12389 #, fuzzy
12390 msgid "ll"
12391 msgstr "&Hepsi"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12394 msgid "gg"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12398 msgid "asymp"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12402 #, fuzzy
12403 msgid "parallel"
12404 msgstr "tablo çizgisi"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12407 #, fuzzy
12408 msgid "subset"
12409 msgstr "Alt alt bölüm"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12412 msgid "supset"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12416 #, fuzzy
12417 msgid "approx"
12418 msgstr "Kýsým"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12421 #, fuzzy
12422 msgid "smile"
12423 msgstr "Dosya"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12426 msgid "subseteq"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12430 msgid "supseteq"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12434 #, fuzzy
12435 msgid "cong"
12436 msgstr "açýk"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12439 #, fuzzy
12440 msgid "frown"
12441 msgstr "&Hedef:"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12444 msgid "sqsubseteq"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12448 msgid "sqsupseteq"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12452 #, fuzzy
12453 msgid "doteq"
12454 msgstr "not"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12457 msgid "neq"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12461 msgid "in"
12462 msgstr "in"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12465 msgid "ni"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12469 #, fuzzy
12470 msgid "propto"
12471 msgstr "Kopyala"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12474 #, fuzzy
12475 msgid "notin"
12476 msgstr "not"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12479 msgid "vdash"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12483 msgid "dashv"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12487 #, fuzzy
12488 msgid "bowtie"
12489 msgstr "not"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12492 msgid "alpha"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12496 msgid "beta"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12500 #, fuzzy
12501 msgid "gamma"
12502 msgstr "Lemma"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12505 #, fuzzy
12506 msgid "delta"
12507 msgstr "öntanýmlý"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12510 #, fuzzy
12511 msgid "epsilon"
12512 msgstr "Sürüm"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12515 msgid "varepsilon"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12519 msgid "zeta"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12523 #, fuzzy
12524 msgid "eta"
12525 msgstr "Magenta"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12528 #, fuzzy
12529 msgid "theta"
12530 msgstr "metin"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12533 #, fuzzy
12534 msgid "vartheta"
12535 msgstr "Mathematica"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12538 #, fuzzy
12539 msgid "iota"
12540 msgstr "Döndürme"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12543 msgid "kappa"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12547 msgid "lambda"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12551 msgid "mu"
12552 msgstr "mu"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12555 msgid "nu"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12559 #, fuzzy
12560 msgid "xi"
12561 msgstr "x"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12564 msgid "pi"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12568 msgid "varpi"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12572 msgid "rho"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12576 #, fuzzy
12577 msgid "varrho"
12578 msgstr "Oklar"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12581 msgid "sigma"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12585 msgid "varsigma"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12589 #, fuzzy
12590 msgid "tau"
12591 msgstr "Durum"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12594 msgid "upsilon"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12598 msgid "phi"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12602 msgid "varphi"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12606 msgid "chi"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12610 msgid "psi"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12614 #, fuzzy
12615 msgid "omega"
12616 msgstr "Roman"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Gamma"
12621 msgstr "Lemma"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Delta"
12626 msgstr "&Sil"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Theta"
12631 msgstr "Metin"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12634 msgid "Lambda"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12638 msgid "Xi"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12642 msgid "Pi"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Sigma"
12648 msgstr "Küçük"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12651 msgid "Upsilon"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12655 msgid "Phi"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12659 msgid "Psi"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12663 msgid "Omega"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12667 msgid "Miscellaneous"
12668 msgstr "Çeþitli"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12671 #, fuzzy
12672 msgid "nabla"
12673 msgstr "&Uzun tablo"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12676 #, fuzzy
12677 msgid "partial"
12678 msgstr "tablo çizgisi"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12681 #, fuzzy
12682 msgid "infty"
12683 msgstr "Minik"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12686 msgid "prime"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12690 #, fuzzy
12691 msgid "ell"
12692 msgstr "hspell"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12695 #, fuzzy
12696 msgid "emptyset"
12697 msgstr "boþ"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12700 #, fuzzy
12701 msgid "exists"
12702 msgstr "Yazarlar"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12705 #, fuzzy
12706 msgid "forall"
12707 msgstr "Normal"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12710 #, fuzzy
12711 msgid "imath"
12712 msgstr "matematik"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12715 #, fuzzy
12716 msgid "jmath"
12717 msgstr "matematik"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Re"
12722 msgstr "Kýrmýzý"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Im"
12727 msgstr "Öðe"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12730 #, fuzzy
12731 msgid "aleph"
12732 msgstr "Derinlik"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12735 msgid "wp"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12739 #, fuzzy
12740 msgid "hbar"
12741 msgstr "derinlik çubuðu"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12744 #, fuzzy
12745 msgid "angle"
12746 msgstr "Tek"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12749 #, fuzzy
12750 msgid "top"
12751 msgstr "Üst"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12754 msgid "bot"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Vert"
12760 msgstr "Dize"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12763 msgid "neg"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12767 #, fuzzy
12768 msgid "flat"
12769 msgstr "yuzen: "
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12772 #, fuzzy
12773 msgid "natural"
12774 msgstr "Ýmza"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12777 msgid "sharp"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12781 msgid "surd"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12785 #, fuzzy
12786 msgid "triangle"
12787 msgstr "Tek"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12790 msgid "diamondsuit"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12794 msgid "heartsuit"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12798 msgid "clubsuit"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12802 msgid "spadesuit"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12806 msgid "textrm \\AA"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12810 #, fuzzy
12811 msgid "textrm \\O"
12812 msgstr "metin"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12815 msgid "mathcircumflex"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12819 msgid "_"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12823 #, fuzzy
12824 msgid "mathrm T"
12825 msgstr "matematik çerçevesi"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12828 #, fuzzy
12829 msgid "mathbb N"
12830 msgstr "matematik"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12833 #, fuzzy
12834 msgid "mathbb Z"
12835 msgstr "matematik"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12838 #, fuzzy
12839 msgid "mathbb Q"
12840 msgstr "matematik"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12843 #, fuzzy
12844 msgid "mathbb R"
12845 msgstr "matematik"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12848 #, fuzzy
12849 msgid "mathbb C"
12850 msgstr "matematik"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12853 #, fuzzy
12854 msgid "mathbb H"
12855 msgstr "matematik"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12858 #, fuzzy
12859 msgid "mathcal F"
12860 msgstr "matematik"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12863 #, fuzzy
12864 msgid "mathcal L"
12865 msgstr "matematik"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12868 #, fuzzy
12869 msgid "mathcal H"
12870 msgstr "matematik"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12873 #, fuzzy
12874 msgid "mathcal O"
12875 msgstr "matematik"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Big Operators"
12880 msgstr "Büyük operatörler"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12883 #, fuzzy
12884 msgid "intop"
12885 msgstr "Yukarý hizala"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12888 #, fuzzy
12889 msgid "int"
12890 msgstr "in"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12893 #, fuzzy
12894 msgid "iint"
12895 msgstr "in"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12898 #, fuzzy
12899 msgid "iintop"
12900 msgstr "Yukarý hizala"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12903 msgid "iiint"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12907 #, fuzzy
12908 msgid "iiintop"
12909 msgstr "Yukarý hizala"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12912 msgid "iiiint"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12916 msgid "iiiintop"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12920 msgid "dotsint"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12924 msgid "dotsintop"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12928 #, fuzzy
12929 msgid "oint"
12930 msgstr "in"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12933 #, fuzzy
12934 msgid "ointop"
12935 msgstr "Yukarý hizala"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12938 #, fuzzy
12939 msgid "oiint"
12940 msgstr "Fontlar"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12943 #, fuzzy
12944 msgid "oiintop"
12945 msgstr "Yukarý hizala"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12948 msgid "ointctrclockwiseop"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12952 msgid "ointctrclockwise"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12956 msgid "ointclockwiseop"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12960 msgid "ointclockwise"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12964 msgid "sqint"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12968 #, fuzzy
12969 msgid "sqintop"
12970 msgstr "Yukarý hizala"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12973 msgid "sqiint"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12977 msgid "sqiintop"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12981 msgid "sum"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12985 #, fuzzy
12986 msgid "prod"
12987 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12990 msgid "coprod"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12994 msgid "bigsqcup"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12998 msgid "bigotimes"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13002 msgid "bigodot"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13006 msgid "bigoplus"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13010 msgid "bigcap"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13014 msgid "bigcup"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13018 msgid "biguplus"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13022 msgid "bigvee"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13026 msgid "bigwedge"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13030 msgid "AMS Miscellaneous"
13031 msgstr "AMS çeþitli"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13034 msgid "digamma"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13038 msgid "varkappa"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13042 #, fuzzy
13043 msgid "beth"
13044 msgstr "Derinlik"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13047 #, fuzzy
13048 msgid "daleth"
13049 msgstr "öntanýmlý"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13052 msgid "gimel"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13056 msgid "ulcorner"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13060 msgid "urcorner"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13064 #, fuzzy
13065 msgid "llcorner"
13066 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13069 msgid "lrcorner"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13073 msgid "hslash"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13077 #, fuzzy
13078 msgid "vartriangle"
13079 msgstr "tablo çizgisi"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13082 msgid "triangledown"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13086 msgid "square"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13090 #, fuzzy
13091 msgid "lozenge"
13092 msgstr "Slovence"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13095 msgid "circledS"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13099 msgid "measuredangle"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13103 #, fuzzy
13104 msgid "nexists"
13105 msgstr "Ýndeks"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13108 msgid "mho"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Finv"
13114 msgstr "in"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Game"
13119 msgstr "Ad"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13122 msgid "Bbbk"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13126 msgid "backprime"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13130 msgid "varnothing"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13134 msgid "blacktriangle"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13138 msgid "blacktriangledown"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13142 #, fuzzy
13143 msgid "blacksquare"
13144 msgstr "siyah"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13147 msgid "blacklozenge"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13151 msgid "bigstar"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13155 msgid "sphericalangle"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13159 #, fuzzy
13160 msgid "complement"
13161 msgstr "açýklama"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13164 #, fuzzy
13165 msgid "eth"
13166 msgstr "Derinlik"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13169 msgid "diagup"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13173 msgid "diagdown"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13177 #, fuzzy
13178 msgid "AMS Arrows"
13179 msgstr "AMS oklarý"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13182 msgid "dashleftarrow"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13186 msgid "dashrightarrow"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13190 msgid "leftleftarrows"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13194 msgid "leftrightarrows"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13198 msgid "rightrightarrows"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13202 msgid "rightleftarrows"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Lleftarrow"
13208 msgstr "Satýr sil"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Rrightarrow"
13213 msgstr "Saða dayalý"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13216 msgid "twoheadleftarrow"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13220 msgid "twoheadrightarrow"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13224 msgid "leftarrowtail"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13228 msgid "rightarrowtail"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13232 msgid "looparrowleft"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13236 #, fuzzy
13237 msgid "looparrowright"
13238 msgstr "Copyright"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13241 msgid "curvearrowleft"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13245 msgid "curvearrowright"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13249 msgid "circlearrowleft"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13253 msgid "circlearrowright"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13257 msgid "Lsh"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13261 msgid "Rsh"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13265 #, fuzzy
13266 msgid "upuparrows"
13267 msgstr "Oklar"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13270 msgid "downdownarrows"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13274 msgid "upharpoonleft"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13278 msgid "upharpoonright"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13282 msgid "downharpoonleft"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13286 msgid "downharpoonright"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13290 msgid "leftrightharpoons"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13294 msgid "rightsquigarrow"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13298 msgid "leftrightsquigarrow"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13302 #, fuzzy
13303 msgid "nleftarrow"
13304 msgstr "Satýr sil"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13307 msgid "nrightarrow"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13311 msgid "nleftrightarrow"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13315 msgid "nLeftarrow"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13319 #, fuzzy
13320 msgid "nRightarrow"
13321 msgstr "Saða dayalý"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13324 msgid "nLeftrightarrow"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13328 msgid "multimap"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13332 #, fuzzy
13333 msgid "AMS Relations"
13334 msgstr "AMS iliþkileri"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13337 msgid "leqq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13341 msgid "geqq"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13345 msgid "leqslant"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13349 msgid "geqslant"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13353 msgid "eqslantless"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13357 msgid "eqslantgtr"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13361 msgid "lesssim"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13365 msgid "gtrsim"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13369 msgid "lessapprox"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13373 msgid "gtrapprox"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13377 msgid "approxeq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13381 #, fuzzy
13382 msgid "triangleq"
13383 msgstr "Tek"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13386 msgid "lessdot"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13390 msgid "gtrdot"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13394 msgid "lll"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13398 msgid "ggg"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13402 msgid "lessgtr"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13406 #, fuzzy
13407 msgid "gtrless"
13408 msgstr "Çerçevesiz"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13411 msgid "lesseqgtr"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13415 #, fuzzy
13416 msgid "gtreqless"
13417 msgstr "Çerçevesiz"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13420 msgid "lesseqqgtr"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13424 #, fuzzy
13425 msgid "gtreqqless"
13426 msgstr "Çerçevesiz"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13429 msgid "eqcirc"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13433 msgid "circeq"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13437 msgid "thicksim"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13441 msgid "thickapprox"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13445 #, fuzzy
13446 msgid "backsim"
13447 msgstr "siyah"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13450 msgid "backsimeq"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13454 msgid "subseteqq"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13458 msgid "supseteqq"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Subset"
13464 msgstr "Konu"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Supset"
13469 msgstr "Alt bölüm"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13472 msgid "sqsubset"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13476 msgid "sqsupset"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13480 msgid "preccurlyeq"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13484 msgid "succcurlyeq"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13488 msgid "curlyeqprec"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13492 msgid "curlyeqsucc"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13496 msgid "precsim"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13500 msgid "succsim"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13504 msgid "precapprox"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13508 msgid "succapprox"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13512 msgid "vartriangleleft"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13516 #, fuzzy
13517 msgid "vartriangleright"
13518 msgstr "Taban sað"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13521 msgid "trianglelefteq"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13525 msgid "trianglerighteq"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13529 #, fuzzy
13530 msgid "bumpeq"
13531 msgstr "mavi"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Bumpeq"
13536 msgstr "Mavi"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13539 msgid "doteqdot"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13543 msgid "risingdotseq"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13547 msgid "fallingdotseq"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13551 #, fuzzy
13552 msgid "vDash"
13553 msgstr "Danca"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13556 msgid "Vvdash"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13560 msgid "Vdash"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13564 msgid "shortmid"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13568 msgid "shortparallel"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13572 #, fuzzy
13573 msgid "smallsmile"
13574 msgstr "Küçük aralýk"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13577 msgid "smallfrown"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13581 msgid "blacktriangleleft"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13585 msgid "blacktriangleright"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13589 #, fuzzy
13590 msgid "because"
13591 msgstr "Azalt"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13594 #, fuzzy
13595 msgid "therefore"
13596 msgstr "teorem"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13599 msgid "backepsilon"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13603 msgid "varpropto"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13607 msgid "between"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13611 msgid "pitchfork"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13615 #, fuzzy
13616 msgid "AMS Negative Relations"
13617 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13620 msgid "nless"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13624 #, fuzzy
13625 msgid "ngtr"
13626 msgstr "Giriþ"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13629 #, fuzzy
13630 msgid "nleq"
13631 msgstr "Tek"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13634 #, fuzzy
13635 msgid "ngeq"
13636 msgstr "Tek"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13639 msgid "nleqslant"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13643 msgid "ngeqslant"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13647 msgid "nleqq"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13651 msgid "ngeqq"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13655 msgid "lneq"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13659 msgid "gneq"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13663 msgid "lneqq"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13667 msgid "gneqq"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13671 #, fuzzy
13672 msgid "lvertneqq"
13673 msgstr "Slovence"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13676 msgid "gvertneqq"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13680 msgid "lnsim"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13684 msgid "gnsim"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13688 msgid "lnapprox"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13692 msgid "gnapprox"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13696 msgid "nprec"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13700 msgid "nsucc"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13704 #, fuzzy
13705 msgid "npreceq"
13706 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13709 msgid "nsucceq"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13713 msgid "precnsim"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13717 msgid "succnsim"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13721 msgid "precnapprox"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13725 msgid "succnapprox"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13729 #, fuzzy
13730 msgid "subsetneq"
13731 msgstr "Alt alt bölüm"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13734 msgid "supsetneq"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13738 #, fuzzy
13739 msgid "subsetneqq"
13740 msgstr "Alt alt bölüm"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13743 msgid "supsetneqq"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13747 msgid "nsubseteq"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13751 msgid "nsupseteq"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13755 msgid "nsupseteqq"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13759 msgid "nvdash"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13763 #, fuzzy
13764 msgid "nvDash"
13765 msgstr "Danca"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13768 #, fuzzy
13769 msgid "nVDash"
13770 msgstr "Danca"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13773 msgid "varsubsetneq"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13777 msgid "varsupsetneq"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13781 msgid "varsubsetneqq"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13785 msgid "varsupsetneqq"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13789 msgid "ntriangleleft"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13793 #, fuzzy
13794 msgid "ntriangleright"
13795 msgstr "Toplam Yükseklik"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13798 msgid "ntrianglelefteq"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13802 msgid "ntrianglerighteq"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13806 #, fuzzy
13807 msgid "ncong"
13808 msgstr "yok"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13811 msgid "nsim"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13815 msgid "nmid"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13819 msgid "nshortmid"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13823 msgid "nparallel"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13827 msgid "nshortparallel"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13831 #, fuzzy
13832 msgid "AMS Operators"
13833 msgstr "AMS operatörleri"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13836 msgid "dotplus"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13840 msgid "smallsetminus"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Cap"
13846 msgstr "Altlýk"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Cup"
13851 msgstr "Kes"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13854 #, fuzzy
13855 msgid "barwedge"
13856 msgstr "Büyük"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13859 msgid "veebar"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13863 #, fuzzy
13864 msgid "doublebarwedge"
13865 msgstr "çift"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13868 #, fuzzy
13869 msgid "boxminus"
13870 msgstr "dakkada bir"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13873 msgid "boxtimes"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13877 #, fuzzy
13878 msgid "boxdot"
13879 msgstr "dipnot"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13882 msgid "boxplus"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13886 #, fuzzy
13887 msgid "divideontimes"
13888 msgstr "Ýçindekiler"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13891 msgid "ltimes"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13895 msgid "rtimes"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13899 msgid "leftthreetimes"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13903 msgid "rightthreetimes"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13907 msgid "curlywedge"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13911 msgid "curlyvee"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13915 msgid "circleddash"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13919 msgid "circledast"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13923 msgid "circledcirc"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13927 #, fuzzy
13928 msgid "centerdot"
13929 msgstr "Ortalý"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13932 #, fuzzy
13933 msgid "intercal"
13934 msgstr "Yazýcý"
13935
13936 #: lib/external_templates:37
13937 msgid "RasterImage"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13941 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/external_templates:45
13945 msgid "A bitmap file.\n"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/external_templates:109
13949 #, fuzzy
13950 msgid "XFig"
13951 msgstr "Figur"
13952
13953 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13954 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/external_templates:112
13958 #, fuzzy
13959 msgid "An Xfig figure.\n"
13960 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
13961
13962 #: lib/external_templates:162
13963 msgid "ChessDiagram"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13967 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/external_templates:165
13971 msgid ""
13972 "A chess position diagram.\n"
13973 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13974 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13975 "the position that you want to display.\n"
13976 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13977 "and remember to type in a relative path\n"
13978 "to the LyX document location.\n"
13979 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13980 "to enable general editing of the board.\n"
13981 "You might also check out the\n"
13982 "'Options->Test legality' option, and\n"
13983 "remember to middle and right click to\n"
13984 "insert new material in the board.\n"
13985 "In order for this to work, you have to\n"
13986 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13987 "that TeX will find it, and you will need\n"
13988 "to install the skak package from CTAN.\n"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/external_templates:208
13992 msgid "LilyPond"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13996 msgid "Lilypond typeset music"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/external_templates:211
14000 msgid ""
14001 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14002 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14003 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14004 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/external_templates:257
14008 #, fuzzy
14009 msgid "PDFPages"
14010 msgstr "Sayfalar"
14011
14012 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14013 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/external_templates:260
14017 msgid ""
14018 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14019 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14020 "which must be inserted to Options.\n"
14021 "Examples:\n"
14022 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14023 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14024 "* pages=- (to include all pages)\n"
14025 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14026 "for further options and details.\n"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/external_templates:300
14030 msgid ""
14031 "Today's date.\n"
14032 "Read 'info date' for more information.\n"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/configure.py:236
14036 msgid "Tgif"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/configure.py:239
14040 msgid "FIG"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:242
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Grace"
14046 msgstr "Gri tonlarý"
14047
14048 #: lib/configure.py:245
14049 msgid "FEN"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/configure.py:249
14053 msgid "BMP"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/configure.py:250
14057 msgid "GIF"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14061 msgid "JPEG"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/configure.py:252
14065 msgid "PBM"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:253
14069 msgid "PGM"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14073 msgid "PNG"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:255
14077 msgid "PPM"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:256
14081 msgid "TIFF"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:257
14085 msgid "XBM"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:258
14089 msgid "XPM"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/configure.py:263
14093 msgid "Plain text (chess output)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/configure.py:264
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Plain text (image)"
14099 msgstr "Düz metin"
14100
14101 #: lib/configure.py:265
14102 msgid "Plain text (Xfig output)"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/configure.py:266
14106 #, fuzzy
14107 msgid "date (output)"
14108 msgstr "Post Scriptum:"
14109
14110 #: lib/configure.py:267
14111 msgid "DocBook"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/configure.py:267
14115 #, fuzzy
14116 msgid "DocBook|B"
14117 msgstr "Yerimleri|Y"
14118
14119 #: lib/configure.py:268
14120 msgid "Docbook (XML)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/configure.py:269
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Graphviz Dot"
14126 msgstr "Grafikler"
14127
14128 #: lib/configure.py:270
14129 #, fuzzy
14130 msgid "NoWeb"
14131 msgstr "Yok"
14132
14133 #: lib/configure.py:270
14134 #, fuzzy
14135 msgid "NoWeb|N"
14136 msgstr "Not|N"
14137
14138 #: lib/configure.py:271
14139 msgid "LilyPond music"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:272
14143 #, fuzzy
14144 msgid "LaTeX (plain)"
14145 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14146
14147 #: lib/configure.py:272
14148 #, fuzzy
14149 msgid "LaTeX (plain)|L"
14150 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14151
14152 #: lib/configure.py:273
14153 msgid "LinuxDoc"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/configure.py:273
14157 msgid "LinuxDoc|x"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: lib/configure.py:274
14161 #, fuzzy
14162 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14163 msgstr "LaTeX metni"
14164
14165 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14166 msgid "Plain text"
14167 msgstr "Düz metin"
14168
14169 #: lib/configure.py:275
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Plain text|a"
14172 msgstr "Düz metin"
14173
14174 #: lib/configure.py:276
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Plain text (pstotext)"
14177 msgstr "Düz metin"
14178
14179 #: lib/configure.py:277
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14182 msgstr "Düz metin"
14183
14184 #: lib/configure.py:278
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Plain text (catdvi)"
14187 msgstr "Düz metin"
14188
14189 #: lib/configure.py:279
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Plain Text, Join Lines"
14192 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14193
14194 #: lib/configure.py:286
14195 #, fuzzy
14196 msgid "BibTeX"
14197 msgstr "LaTeX"
14198
14199 #: lib/configure.py:291
14200 msgid "EPS"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/configure.py:292
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Postscript"
14206 msgstr "Post Scriptum:"
14207
14208 #: lib/configure.py:292
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Postscript|t"
14211 msgstr "Post Scriptum:"
14212
14213 #: lib/configure.py:296
14214 msgid "PDF (ps2pdf)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/configure.py:296
14218 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/configure.py:297
14222 msgid "PDF (pdflatex)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/configure.py:297
14226 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: lib/configure.py:298
14230 msgid "PDF (dvipdfm)"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:298
14234 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/configure.py:301
14238 msgid "DVI"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/configure.py:301
14242 msgid "DVI|D"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/configure.py:304
14246 #, fuzzy
14247 msgid "DraftDVI"
14248 msgstr "&Taslak"
14249
14250 #: lib/configure.py:307
14251 msgid "HTML"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:307
14255 msgid "HTML|H"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/configure.py:310
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Noteedit"
14261 msgstr "Not"
14262
14263 #: lib/configure.py:313
14264 #, fuzzy
14265 msgid "OpenDocument"
14266 msgstr "Belge aç"
14267
14268 #: lib/configure.py:316
14269 #, fuzzy
14270 msgid "date command"
14271 msgstr "Sonraki komut"
14272
14273 #: lib/configure.py:317
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Table (CSV)"
14276 msgstr "Tablo"
14277
14278 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14280 msgid "LyX"
14281 msgstr "LyX"
14282
14283 #: lib/configure.py:320
14284 msgid "LyX 1.3.x"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:321
14288 msgid "LyX 1.4.x"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:322
14292 msgid "LyX 1.5.x"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:323
14296 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:324
14300 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:325
14304 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/configure.py:326
14308 #, fuzzy
14309 msgid "LyX Preview"
14310 msgstr "Önizleme"
14311
14312 #: lib/configure.py:327
14313 msgid "PDFTEX"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/configure.py:328
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Program"
14319 msgstr "Program açýlýþý"
14320
14321 #: lib/configure.py:329
14322 msgid "PSTEX"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/configure.py:330
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Rich Text Format"
14328 msgstr "Metin Normal Font"
14329
14330 #: lib/configure.py:331
14331 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Windows Metafile"
14337 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14338
14339 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14340 msgid "Enhanced Metafile"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/configure.py:334
14344 #, fuzzy
14345 msgid "MS Word"
14346 msgstr "&Sýnýrlar"
14347
14348 #: lib/configure.py:334
14349 #, fuzzy
14350 msgid "MS Word|W"
14351 msgstr "Sözcük Say|ö"
14352
14353 #: lib/configure.py:335
14354 msgid "HTML (MS Word)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14358 #, c-format
14359 msgid "%1$s and %2$s"
14360 msgstr "%1$s ve %2$s"
14361
14362 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14363 #, fuzzy, c-format
14364 msgid "%1$s et al."
14365 msgstr "%1$s okunamadý."
14366
14367 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14368 msgid "No year"
14369 msgstr "Yýl yok"
14370
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Add to bibliography only."
14374 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14375
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14377 msgid "before"
14378 msgstr "önce"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:236
14381 msgid "Disk Error: "
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:237
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid ""
14387 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14388 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:283
14391 msgid "Could not remove temporary directory"
14392 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:284
14395 #, c-format
14396 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14397 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:498
14400 msgid "Unknown document class"
14401 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:499
14404 #, c-format
14405 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14406 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14409 #, fuzzy, c-format
14410 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14411 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14414 msgid "Document header error"
14415 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:513
14418 msgid "\\begin_header is missing"
14419 msgstr "\\begin_header eksik"
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:533
14422 msgid "\\begin_document is missing"
14423 msgstr "\\begin_document eksik"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14426 #: src/BufferView.cpp:1136
14427 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14431 msgid ""
14432 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14433 "xcolor/soul are installed.\n"
14434 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14435 "LaTeX preamble."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14439 msgid ""
14440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14441 "xcolor and soul are not installed.\n"
14442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14443 "LaTeX preamble."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14447 msgid "Document format failure"
14448 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:698
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14453 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:735
14456 msgid "Conversion failed"
14457 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:736
14460 #, fuzzy, c-format
14461 msgid ""
14462 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14463 "it could not be created."
14464 msgstr ""
14465 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14466
14467 #: src/Buffer.cpp:745
14468 msgid "Conversion script not found"
14469 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:746
14472 #, fuzzy, c-format
14473 msgid ""
14474 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14475 "could not be found."
14476 msgstr ""
14477 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:765
14480 msgid "Conversion script failed"
14481 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:766
14484 #, fuzzy, c-format
14485 msgid ""
14486 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14487 "convert it."
14488 msgstr ""
14489 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:781
14492 #, c-format
14493 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:814
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Backup failure"
14499 msgstr "chktex hatasý"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:815
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14505 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:825
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid ""
14511 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14512 "overwrite this file?"
14513 msgstr ""
14514 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14515 "\n"
14516 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:827
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Overwrite modified file?"
14521 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14526 #, fuzzy
14527 msgid "&Overwrite"
14528 msgstr "&Üzerine Yaz"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:852
14531 #, c-format
14532 msgid "Saving document %1$s..."
14533 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:865
14536 #, fuzzy
14537 msgid " could not write file!"
14538 msgstr "Dosya okunamýyor"
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:872
14541 #, fuzzy
14542 msgid " done."
14543 msgstr "Yok"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:951
14546 msgid "Iconv software exception Detected"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:951
14550 #, c-format
14551 msgid ""
14552 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14553 "installed"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:973
14557 #, c-format
14558 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:976
14562 msgid ""
14563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14564 "chosen encoding.\n"
14565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:983
14569 #, fuzzy
14570 msgid "iconv conversion failed"
14571 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:988
14574 #, fuzzy
14575 msgid "conversion failed"
14576 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:1260
14579 msgid "Running chktex..."
14580 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:1273
14583 msgid "chktex failure"
14584 msgstr "chktex hatasý"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:1274
14587 msgid "Could not run chktex successfully."
14588 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2098
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Preview source code"
14593 msgstr "Ongosterim hazir"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2110
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14598 msgstr "Ongosterim hazir"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2114
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14603 msgstr "Ongosterim hazir"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2213
14606 #, c-format
14607 msgid "Auto-saving %1$s"
14608 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2257
14611 msgid "Autosave failed!"
14612 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2280
14615 msgid "Autosaving current document..."
14616 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2328
14619 msgid "Couldn't export file"
14620 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:2329
14623 #, c-format
14624 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:2366
14628 msgid "File name error"
14629 msgstr "Dosya adý hatasý"
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2367
14632 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14633 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2408
14636 msgid "Document export cancelled."
14637 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14638
14639 #: src/Buffer.cpp:2414
14640 #, c-format
14641 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14642 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:2420
14645 #, c-format
14646 msgid "Document exported as %1$s"
14647 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2490
14650 #, fuzzy, c-format
14651 msgid ""
14652 "The specified document\n"
14653 "%1$s\n"
14654 "could not be read."
14655 msgstr "Belge okunamýyor"
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:2492
14658 msgid "Could not read document"
14659 msgstr "Belge okunamýyor"
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:2502
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14665 "\n"
14666 "Recover emergency save?"
14667 msgstr ""
14668 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14669 "\n"
14670 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2505
14673 msgid "Load emergency save?"
14674 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:2506
14677 msgid "&Recover"
14678 msgstr "&Kurtar"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:2506
14681 msgid "&Load Original"
14682 msgstr "&Aslýný Yükle"
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:2526
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14688 "\n"
14689 "Load the backup instead?"
14690 msgstr ""
14691 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14692 "\n"
14693 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:2529
14696 msgid "Load backup?"
14697 msgstr "Yedeði yükle?"
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:2530
14700 msgid "&Load backup"
14701 msgstr "&Yedeði yükle"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:2530
14704 msgid "Load &original"
14705 msgstr "&Özgünü yükle"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:2563
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14710 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:2565
14713 msgid "Retrieve from version control?"
14714 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:2566
14717 msgid "&Retrieve"
14718 msgstr "&Geri al"
14719
14720 #: src/BufferList.cpp:220
14721 #, fuzzy
14722 msgid "No file open!"
14723 msgstr "Dosya yok!"
14724
14725 #: src/BufferList.cpp:230
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14728 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14729
14730 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14731 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14735 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: src/BufferList.cpp:271
14739 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/BufferParams.cpp:481
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "The layout file requested by this document,\n"
14746 "%1$s.layout,\n"
14747 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14748 "class or style file required by it is not\n"
14749 "available. See the Customization documentation\n"
14750 "for more information.\n"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/BufferParams.cpp:487
14754 msgid "Document class not available"
14755 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14756
14757 #: src/BufferParams.cpp:488
14758 msgid "LyX will not be able to produce output."
14759 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14760
14761 #: src/BufferParams.cpp:1429
14762 #, fuzzy, c-format
14763 msgid "The document class %1$s could not be found."
14764 msgstr "Belge okunamýyor"
14765
14766 #: src/BufferParams.cpp:1431
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Class not found"
14769 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14770
14771 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14772 #, fuzzy, c-format
14773 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14774 msgstr "Belge okunamýyor"
14775
14776 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Could not load class"
14779 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
14780
14781 #: src/BufferParams.cpp:1479
14782 #, c-format
14783 msgid ""
14784 "The module %1$s has been requested by\n"
14785 "this document but has not been found in the list of\n"
14786 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14787 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/BufferParams.cpp:1483
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Module not available"
14793 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14794
14795 #: src/BufferParams.cpp:1484
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Some layouts may not be available."
14798 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14799
14800 #: src/BufferParams.cpp:1491
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "The module %1$s requires a package that is\n"
14804 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14805 "may not be possible.\n"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferParams.cpp:1494
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Package not available"
14811 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1499
14814 #, c-format
14815 msgid "Error reading module %1$s\n"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Read Error"
14821 msgstr "Arama hatasý"
14822
14823 #: src/BufferParams.cpp:1505
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Error reading internal layout information"
14826 msgstr "Genel bilgiler"
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:178
14829 #, fuzzy
14830 msgid "No more insets"
14831 msgstr "Özel Nokta:"
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:670
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Save bookmark"
14836 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
14837
14838 #: src/BufferView.cpp:1017
14839 msgid "No further undo information"
14840 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:1026
14843 msgid "No further redo information"
14844 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14847 msgid "String not found!"
14848 msgstr "Dizge bulunamadý!"
14849
14850 #: src/BufferView.cpp:1204
14851 msgid "Mark off"
14852 msgstr "Ýþaret kapalý"
14853
14854 #: src/BufferView.cpp:1211
14855 msgid "Mark on"
14856 msgstr "Ýþaret açýk"
14857
14858 #: src/BufferView.cpp:1218
14859 msgid "Mark removed"
14860 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:1221
14863 msgid "Mark set"
14864 msgstr "Ýþaret kondu"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:1268
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Statistics for the selection:"
14869 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14870
14871 #: src/BufferView.cpp:1270
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Statistics for the document:"
14874 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
14875
14876 #: src/BufferView.cpp:1273
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid "%1$d words"
14879 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1275
14882 #, fuzzy
14883 msgid "One word"
14884 msgstr "Anahtarlar"
14885
14886 #: src/BufferView.cpp:1278
14887 #, c-format
14888 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/BufferView.cpp:1281
14892 msgid "One character (including blanks)"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/BufferView.cpp:1284
14896 #, c-format
14897 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/BufferView.cpp:1287
14901 msgid "One character (excluding blanks)"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/BufferView.cpp:1289
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Statistics"
14907 msgstr "Durum"
14908
14909 #: src/BufferView.cpp:2015
14910 #, c-format
14911 msgid "Inserting document %1$s..."
14912 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
14913
14914 #: src/BufferView.cpp:2026
14915 #, c-format
14916 msgid "Document %1$s inserted."
14917 msgstr "Belge %1$s eklendi."
14918
14919 #: src/BufferView.cpp:2028
14920 #, c-format
14921 msgid "Could not insert document %1$s"
14922 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
14923
14924 #: src/BufferView.cpp:2256
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid ""
14927 "Could not read the specified document\n"
14928 "%1$s\n"
14929 "due to the error: %2$s"
14930 msgstr ""
14931 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
14932 "%1$s."
14933
14934 #: src/BufferView.cpp:2258
14935 msgid "Could not read file"
14936 msgstr "Dosya okunamýyor"
14937
14938 #: src/BufferView.cpp:2265
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid ""
14941 "%1$s\n"
14942 " is not readable."
14943 msgstr "%1$s okunamadý."
14944
14945 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14946 msgid "Could not open file"
14947 msgstr "Dosya açýlamýyor"
14948
14949 #: src/BufferView.cpp:2273
14950 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/BufferView.cpp:2274
14954 msgid ""
14955 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14956 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14957 "If this does not give the correct result\n"
14958 "then please change the encoding of the file\n"
14959 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/Chktex.cpp:63
14963 #, c-format
14964 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: src/Chktex.cpp:65
14968 msgid "ChkTeX warning id # "
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14972 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14973 msgid "none"
14974 msgstr "yok"
14975
14976 #: src/Color.cpp:96
14977 msgid "black"
14978 msgstr "siyah"
14979
14980 #: src/Color.cpp:97
14981 msgid "white"
14982 msgstr "beyaz"
14983
14984 #: src/Color.cpp:98
14985 msgid "red"
14986 msgstr "kýrmýzý"
14987
14988 #: src/Color.cpp:99
14989 msgid "green"
14990 msgstr "yeþil"
14991
14992 #: src/Color.cpp:100
14993 msgid "blue"
14994 msgstr "mavi"
14995
14996 #: src/Color.cpp:101
14997 msgid "cyan"
14998 msgstr "cyan"
14999
15000 #: src/Color.cpp:102
15001 msgid "magenta"
15002 msgstr "magenta"
15003
15004 #: src/Color.cpp:103
15005 msgid "yellow"
15006 msgstr "sarý"
15007
15008 #: src/Color.cpp:104
15009 msgid "cursor"
15010 msgstr "imleç"
15011
15012 #: src/Color.cpp:105
15013 msgid "background"
15014 msgstr "arkaplan"
15015
15016 #: src/Color.cpp:106
15017 msgid "text"
15018 msgstr "metin"
15019
15020 #: src/Color.cpp:107
15021 msgid "selection"
15022 msgstr "seçim"
15023
15024 #: src/Color.cpp:108
15025 #, fuzzy
15026 msgid "selected text"
15027 msgstr "Silinmiþ metin"
15028
15029 #: src/Color.cpp:110
15030 msgid "LaTeX text"
15031 msgstr "LaTeX metni"
15032
15033 #: src/Color.cpp:111
15034 #, fuzzy
15035 msgid "inline completion"
15036 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15037
15038 #: src/Color.cpp:113
15039 #, fuzzy
15040 msgid "non-unique inline completion"
15041 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15042
15043 #: src/Color.cpp:115
15044 msgid "previewed snippet"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/Color.cpp:116
15048 #, fuzzy
15049 msgid "note label"
15050 msgstr "Dipnot|D"
15051
15052 #: src/Color.cpp:117
15053 msgid "note background"
15054 msgstr "not arkaplaný"
15055
15056 #: src/Color.cpp:118
15057 #, fuzzy
15058 msgid "comment label"
15059 msgstr "açýklama"
15060
15061 #: src/Color.cpp:119
15062 msgid "comment background"
15063 msgstr "açýklama arkaplaný"
15064
15065 #: src/Color.cpp:120
15066 #, fuzzy
15067 msgid "greyedout inset label"
15068 msgstr "not arkaplaný"
15069
15070 #: src/Color.cpp:121
15071 #, fuzzy
15072 msgid "greyedout inset background"
15073 msgstr "not arkaplaný"
15074
15075 #: src/Color.cpp:122
15076 #, fuzzy
15077 msgid "shaded box"
15078 msgstr "Gölgeli kutu"
15079
15080 #: src/Color.cpp:123
15081 #, fuzzy
15082 msgid "branch label"
15083 msgstr "Dal"
15084
15085 #: src/Color.cpp:124
15086 #, fuzzy
15087 msgid "footnote label"
15088 msgstr "Dipnot|D"
15089
15090 #: src/Color.cpp:125
15091 #, fuzzy
15092 msgid "index label"
15093 msgstr "Etiket ekle"
15094
15095 #: src/Color.cpp:126
15096 #, fuzzy
15097 msgid "margin note label"
15098 msgstr "Etikete git"
15099
15100 #: src/Color.cpp:127
15101 #, fuzzy
15102 msgid "URL label"
15103 msgstr "Etiket"
15104
15105 #: src/Color.cpp:128
15106 #, fuzzy
15107 msgid "URL text"
15108 msgstr "metin"
15109
15110 #: src/Color.cpp:129
15111 msgid "depth bar"
15112 msgstr "derinlik çubuðu"
15113
15114 #: src/Color.cpp:130
15115 msgid "language"
15116 msgstr "dil"
15117
15118 #: src/Color.cpp:131
15119 #, fuzzy
15120 msgid "command inset"
15121 msgstr "Komut kapalý"
15122
15123 #: src/Color.cpp:132
15124 #, fuzzy
15125 msgid "command inset background"
15126 msgstr "açýklama arkaplaný"
15127
15128 #: src/Color.cpp:133
15129 #, fuzzy
15130 msgid "command inset frame"
15131 msgstr "Komut kapalý"
15132
15133 #: src/Color.cpp:134
15134 msgid "special character"
15135 msgstr "özel karakter"
15136
15137 #: src/Color.cpp:135
15138 msgid "math"
15139 msgstr "matematik"
15140
15141 #: src/Color.cpp:136
15142 msgid "math background"
15143 msgstr "matematik arkaplaný"
15144
15145 #: src/Color.cpp:137
15146 msgid "graphics background"
15147 msgstr "grafik arkaplaný"
15148
15149 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Math macro background"
15152 msgstr "matematik arkaplaný"
15153
15154 #: src/Color.cpp:139
15155 msgid "math frame"
15156 msgstr "matematik çerçevesi"
15157
15158 #: src/Color.cpp:140
15159 #, fuzzy
15160 msgid "math corners"
15161 msgstr "matematik çizgisi"
15162
15163 #: src/Color.cpp:141
15164 msgid "math line"
15165 msgstr "matematik çizgisi"
15166
15167 #: src/Color.cpp:143
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Math macro hovered background"
15170 msgstr "matematik arkaplaný"
15171
15172 #: src/Color.cpp:144
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Math macro label"
15175 msgstr "matematik arkaplaný"
15176
15177 #: src/Color.cpp:145
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Math macro frame"
15180 msgstr "matematik çerçevesi"
15181
15182 #: src/Color.cpp:146
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Math macro blended out"
15185 msgstr "matematik arkaplaný"
15186
15187 #: src/Color.cpp:147
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Math macro old parameter"
15190 msgstr "matematik çerçevesi"
15191
15192 #: src/Color.cpp:148
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Math macro new parameter"
15195 msgstr "matematik çerçevesi"
15196
15197 #: src/Color.cpp:149
15198 msgid "caption frame"
15199 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15200
15201 #: src/Color.cpp:150
15202 #, fuzzy
15203 msgid "collapsable inset text"
15204 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15205
15206 #: src/Color.cpp:151
15207 #, fuzzy
15208 msgid "collapsable inset frame"
15209 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15210
15211 #: src/Color.cpp:152
15212 #, fuzzy
15213 msgid "inset background"
15214 msgstr "not arkaplaný"
15215
15216 #: src/Color.cpp:153
15217 #, fuzzy
15218 msgid "inset frame"
15219 msgstr "matematik çerçevesi"
15220
15221 #: src/Color.cpp:154
15222 msgid "LaTeX error"
15223 msgstr "LaTeX hatasý"
15224
15225 #: src/Color.cpp:155
15226 msgid "end-of-line marker"
15227 msgstr "satýr sonu iþareti"
15228
15229 #: src/Color.cpp:156
15230 msgid "appendix marker"
15231 msgstr "ek iþareti"
15232
15233 #: src/Color.cpp:157
15234 #, fuzzy
15235 msgid "change bar"
15236 msgstr "Ayný kalsýn"
15237
15238 #: src/Color.cpp:158
15239 msgid "Deleted text"
15240 msgstr "Silinmiþ metin"
15241
15242 #: src/Color.cpp:159
15243 msgid "Added text"
15244 msgstr "Eklenen metin"
15245
15246 #: src/Color.cpp:160
15247 msgid "added space markers"
15248 msgstr "boþluk iþaretleri"
15249
15250 #: src/Color.cpp:161
15251 msgid "top/bottom line"
15252 msgstr "üst/alt çizgisi"
15253
15254 #: src/Color.cpp:162
15255 msgid "table line"
15256 msgstr "tablo çizgisi"
15257
15258 #: src/Color.cpp:163
15259 msgid "table on/off line"
15260 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15261
15262 #: src/Color.cpp:165
15263 msgid "bottom area"
15264 msgstr "alt alan"
15265
15266 #: src/Color.cpp:166
15267 #, fuzzy
15268 msgid "new page"
15269 msgstr "Ufak sayfa"
15270
15271 #: src/Color.cpp:167
15272 #, fuzzy
15273 msgid "page break / line break"
15274 msgstr "sayfa kesimi"
15275
15276 #: src/Color.cpp:168
15277 #, fuzzy
15278 msgid "frame of button"
15279 msgstr "düðme sol kenarý"
15280
15281 #: src/Color.cpp:169
15282 msgid "button background"
15283 msgstr "düðme arkaplaný"
15284
15285 #: src/Color.cpp:170
15286 #, fuzzy
15287 msgid "button background under focus"
15288 msgstr "düðme arkaplaný"
15289
15290 #: src/Color.cpp:171
15291 #, fuzzy
15292 msgid "inherit"
15293 msgstr "Toplam Yükseklik"
15294
15295 #: src/Color.cpp:172
15296 #, fuzzy
15297 msgid "ignore"
15298 msgstr "&Boþver"
15299
15300 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15301 #: src/Converter.cpp:514
15302 msgid "Cannot convert file"
15303 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15304
15305 #: src/Converter.cpp:306
15306 #, c-format
15307 msgid ""
15308 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15309 "Define a converter in the preferences."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15313 msgid "Executing command: "
15314 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15315
15316 #: src/Converter.cpp:443
15317 msgid "Build errors"
15318 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15319
15320 #: src/Converter.cpp:444
15321 #, fuzzy
15322 msgid "There were errors during the build process."
15323 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15324
15325 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15326 #, c-format
15327 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15328 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15329
15330 #: src/Converter.cpp:472
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15333 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15334
15335 #: src/Converter.cpp:516
15336 #, fuzzy, c-format
15337 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15338 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15339
15340 #: src/Converter.cpp:517
15341 #, fuzzy, c-format
15342 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15343 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15344
15345 #: src/Converter.cpp:573
15346 msgid "Running LaTeX..."
15347 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15348
15349 #: src/Converter.cpp:591
15350 #, c-format
15351 msgid ""
15352 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15353 "log %1$s."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/Converter.cpp:594
15357 msgid "LaTeX failed"
15358 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15359
15360 #: src/Converter.cpp:596
15361 msgid "Output is empty"
15362 msgstr "Çýktý boþ"
15363
15364 #: src/Converter.cpp:597
15365 msgid "An empty output file was generated."
15366 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15367
15368 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "Layout had to be changed from\n"
15372 "%1$s to %2$s\n"
15373 "because of class conversion from\n"
15374 "%3$s to %4$s"
15375 msgstr ""
15376 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15377 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15378 "yerleþim '%1$s',\n"
15379 "'%2$s' a çevrildi"
15380
15381 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15382 msgid "Changed Layout"
15383 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
15384
15385 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid ""
15388 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15389 "%2$s to %3$s"
15390 msgstr ""
15391 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15392 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15393 "yerleþim '%1$s',\n"
15394 "'%2$s' a çevrildi"
15395
15396 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Undefined flex inset"
15399 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15400
15401 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15402 #, fuzzy, c-format
15403 msgid ""
15404 "The file %1$s already exists.\n"
15405 "\n"
15406 "Do you want to overwrite that file?"
15407 msgstr ""
15408 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15409 "\n"
15410 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15411
15412 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Overwrite file?"
15415 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15416
15417 #: src/Exporter.cpp:49
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Overwrite &all"
15420 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15421
15422 #: src/Exporter.cpp:50
15423 msgid "&Cancel export"
15424 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15425
15426 #: src/Exporter.cpp:90
15427 msgid "Couldn't copy file"
15428 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15429
15430 #: src/Exporter.cpp:91
15431 #, c-format
15432 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15438 msgid "Roman"
15439 msgstr "Roman"
15440
15441 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15444 msgid "Sans Serif"
15445 msgstr "Sans Serif"
15446
15447 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15449 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15450 msgid "Typewriter"
15451 msgstr "Daktilo"
15452
15453 #: src/Font.cpp:49
15454 msgid "Symbol"
15455 msgstr "Sembol"
15456
15457 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15458 #: src/Font.cpp:66
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Inherit"
15461 msgstr "&Ekle"
15462
15463 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15464 msgid "Medium"
15465 msgstr "Orta"
15466
15467 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15468 msgid "Bold"
15469 msgstr "Kalýn"
15470
15471 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Upright"
15474 msgstr "Copyright"
15475
15476 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15477 msgid "Italic"
15478 msgstr "Ýtalik"
15479
15480 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15481 msgid "Slanted"
15482 msgstr "Eðik"
15483
15484 #: src/Font.cpp:57
15485 msgid "Smallcaps"
15486 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15487
15488 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15489 msgid "Increase"
15490 msgstr "Arttýr"
15491
15492 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15493 msgid "Decrease"
15494 msgstr "Azalt"
15495
15496 #: src/Font.cpp:66
15497 msgid "Toggle"
15498 msgstr "Deðiþtir"
15499
15500 #: src/Font.cpp:173
15501 #, c-format
15502 msgid "Emphasis %1$s, "
15503 msgstr "Vurgu %1$s, "
15504
15505 #: src/Font.cpp:176
15506 #, c-format
15507 msgid "Underline %1$s, "
15508 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15509
15510 #: src/Font.cpp:179
15511 #, c-format
15512 msgid "Noun %1$s, "
15513 msgstr "Ad stili %1$s, "
15514
15515 #: src/Font.cpp:193
15516 #, c-format
15517 msgid "Language: %1$s, "
15518 msgstr "Dil: %1$s, "
15519
15520 #: src/Font.cpp:196
15521 #, fuzzy, c-format
15522 msgid "  Number %1$s"
15523 msgstr "Numaralý liste"
15524
15525 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15526 msgid "Cannot view file"
15527 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15528
15529 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15530 #, c-format
15531 msgid "File does not exist: %1$s"
15532 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15533
15534 #: src/Format.cpp:267
15535 #, fuzzy, c-format
15536 msgid "No information for viewing %1$s"
15537 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15538
15539 #: src/Format.cpp:277
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15542 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15543
15544 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15545 #: src/Format.cpp:383
15546 msgid "Cannot edit file"
15547 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15548
15549 #: src/Format.cpp:337
15550 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/Format.cpp:350
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid "No information for editing %1$s"
15556 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15557
15558 #: src/Format.cpp:361
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15561 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15562
15563 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15564 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15568 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/ISpell.cpp:267
15572 msgid ""
15573 "Could not create an ispell process.\n"
15574 "You may not have the right languages installed."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/ISpell.cpp:290
15578 msgid ""
15579 "The ispell process returned an error.\n"
15580 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/ISpell.cpp:395
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15587 "$s'."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/ISpell.cpp:406
15591 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15592 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15593
15594 #: src/ISpell.cpp:466
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15598 "2$s'."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/ISpell.cpp:481
15602 #, c-format
15603 msgid ""
15604 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15605 "2$s'."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/KeySequence.cpp:167
15609 #, fuzzy
15610 msgid "   options: "
15611 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15612
15613 #: src/LaTeX.cpp:61
15614 #, c-format
15615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15619 msgid "Running MakeIndex."
15620 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15621
15622 #: src/LaTeX.cpp:284
15623 msgid "Running BibTeX."
15624 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15625
15626 #: src/LaTeX.cpp:418
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15629 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15630
15631 #: src/LyX.cpp:99
15632 msgid "Could not read configuration file"
15633 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15636 #, c-format
15637 msgid ""
15638 "Error while reading the configuration file\n"
15639 "%1$s.\n"
15640 "Please check your installation."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyX.cpp:109
15644 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15645 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:113
15648 msgid "Done!"
15649 msgstr "Bitti!"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:482
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15654 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:484
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Cannot remove temporary directory"
15659 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15660
15661 #: src/LyX.cpp:490
15662 #, c-format
15663 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15664 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15665
15666 #: src/LyX.cpp:492
15667 msgid "Unable to remove temporary directory"
15668 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15669
15670 #: src/LyX.cpp:521
15671 #, c-format
15672 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15673 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15674
15675 #: src/LyX.cpp:588
15676 #, fuzzy
15677 msgid "No textclass is found"
15678 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15679
15680 #: src/LyX.cpp:589
15681 msgid ""
15682 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15683 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyX.cpp:593
15687 #, fuzzy
15688 msgid "&Reconfigure"
15689 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15690
15691 #: src/LyX.cpp:594
15692 #, fuzzy
15693 msgid "&Use Default"
15694 msgstr "Öntanýmlý"
15695
15696 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15697 msgid "&Exit LyX"
15698 msgstr "&LyX'ten çýk"
15699
15700 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15701 msgid "LyX: "
15702 msgstr "LyX: "
15703
15704 #: src/LyX.cpp:864
15705 msgid "Could not create temporary directory"
15706 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15707
15708 #: src/LyX.cpp:865
15709 #, c-format
15710 msgid ""
15711 "Could not create a temporary directory in\n"
15712 "\"%1$s\"\n"
15713 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyX.cpp:948
15717 msgid "Missing user LyX directory"
15718 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15719
15720 #: src/LyX.cpp:949
15721 #, fuzzy, c-format
15722 msgid ""
15723 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15724 "It is needed to keep your own configuration."
15725 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15726
15727 #: src/LyX.cpp:954
15728 msgid "&Create directory"
15729 msgstr "&Dizin yarat"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:956
15732 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15733 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15734
15735 #: src/LyX.cpp:960
15736 #, c-format
15737 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15738 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15739
15740 #: src/LyX.cpp:965
15741 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15742 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15743
15744 #: src/LyX.cpp:1037
15745 msgid "List of supported debug flags:"
15746 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15747
15748 #: src/LyX.cpp:1041
15749 #, c-format
15750 msgid "Setting debug level to %1$s"
15751 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15752
15753 #: src/LyX.cpp:1052
15754 #, fuzzy
15755 msgid ""
15756 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15757 "Command line switches (case sensitive):\n"
15758 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15759 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15760 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15761 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15762 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15763 "                  select the features to debug.\n"
15764 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15765 "\t-x [--execute] command\n"
15766 "                  where command is a lyx command.\n"
15767 "\t-e [--export] fmt\n"
15768 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15769 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15770 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15771 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15772 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15773 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15774 "\t-version        summarize version and build info\n"
15775 "Check the LyX man page for more details."
15776 msgstr ""
15777 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15778 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15779 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15780 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15781 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15782 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15783 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15784 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15785 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15786 "\t-x [--execute] komut\n"
15787 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
15788 "\t-e [--export] biçim\n"
15789 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
15790 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
15791 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
15792 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
15793 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
15794
15795 #: src/LyX.cpp:1092
15796 #, fuzzy
15797 msgid "No system directory"
15798 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15799
15800 #: src/LyX.cpp:1093
15801 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15802 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
15803
15804 #: src/LyX.cpp:1104
15805 #, fuzzy
15806 msgid "No user directory"
15807 msgstr "Kullanýcý dizini: "
15808
15809 #: src/LyX.cpp:1105
15810 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15811 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:1116
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Incomplete command"
15816 msgstr "Sonraki komut"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:1117
15819 msgid "Missing command string after --execute switch"
15820 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
15821
15822 #: src/LyX.cpp:1128
15823 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15824 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15825
15826 #: src/LyX.cpp:1141
15827 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15828 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:1146
15831 msgid "Missing filename for --import"
15832 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:113
15835 msgid "Running configure..."
15836 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:124
15839 msgid "Reloading configuration..."
15840 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:130
15843 #, fuzzy
15844 msgid "System reconfiguration failed"
15845 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:131
15848 msgid ""
15849 "The system reconfiguration has failed.\n"
15850 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15851 "Please reconfigure again if needed."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXFunc.cpp:137
15855 msgid "System reconfigured"
15856 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
15857
15858 #: src/LyXFunc.cpp:138
15859 msgid ""
15860 "The system has been reconfigured.\n"
15861 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15862 "updated document class specifications."
15863 msgstr ""
15864 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
15865 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
15866 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:362
15869 msgid "Unknown function."
15870 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15871
15872 #: src/LyXFunc.cpp:391
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Nothing to do"
15875 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:410
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Unknown action"
15880 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
15881
15882 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15883 msgid "Command disabled"
15884 msgstr "Komut kapalý"
15885
15886 #: src/LyXFunc.cpp:423
15887 msgid "Command not allowed without any document open"
15888 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
15889
15890 #: src/LyXFunc.cpp:631
15891 msgid "Document is read-only"
15892 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:640
15895 msgid "This portion of the document is deleted."
15896 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
15897
15898 #: src/LyXFunc.cpp:659
15899 #, fuzzy, c-format
15900 msgid ""
15901 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15902 "\n"
15903 "Do you want to save the document?"
15904 msgstr ""
15905 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15906 "\n"
15907 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15910 msgid "Save changed document?"
15911 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:677
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Could not print the document %1$s.\n"
15917 "Check that your printer is set up correctly."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXFunc.cpp:680
15921 msgid "Print document failed"
15922 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
15923
15924 #: src/LyXFunc.cpp:797
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15928 "version of the document %1$s?"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyXFunc.cpp:799
15932 msgid "Revert to saved document?"
15933 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
15934
15935 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15936 msgid "&Revert"
15937 msgstr "&Geri dön"
15938
15939 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15940 msgid "Missing argument"
15941 msgstr "Eksik parametre"
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15944 #, c-format
15945 msgid "Opening help file %1$s..."
15946 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
15947
15948 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15949 #, fuzzy, c-format
15950 msgid "Opening child document %1$s..."
15951 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
15952
15953 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15956 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
15957
15958 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15959 msgid "Unable to save document defaults"
15960 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
15961
15962 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15963 #, fuzzy, c-format
15964 msgid "Document %1$s reloaded."
15965 msgstr "Belge %1$s açýldý."
15966
15967 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid "Could not reload document %1$s"
15970 msgstr "Belge okunamýyor"
15971
15972 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15973 msgid "Welcome to LyX!"
15974 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15977 msgid "Converting document to new document class..."
15978 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2414
15981 msgid ""
15982 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15983 "legal words?"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2419
15987 msgid ""
15988 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15989 "document."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2423
15993 msgid ""
15994 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15995 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15996 "specified, an internal routine is used."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2431
16000 #, fuzzy
16001 msgid ""
16002 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16003 "automatically by what you type."
16004 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2435
16007 #, fuzzy
16008 msgid ""
16009 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16010 "class change."
16011 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2439
16014 msgid ""
16015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16016 msgstr ""
16017 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2446
16020 msgid ""
16021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16022 "the backup file in the same directory as the original file."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2450
16026 msgid ""
16027 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16028 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2454
16032 msgid ""
16033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16034 "its global and local bind/ directories."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2458
16038 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2462
16042 msgid ""
16043 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16044 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2472
16048 msgid ""
16049 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16050 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2476
16054 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2480
16058 msgid ""
16059 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16060 "inside."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2491
16064 #, no-c-format
16065 msgid ""
16066 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16067 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2495
16071 msgid ""
16072 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16073 "look in its global and local commands/ directories."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2499
16077 msgid "New documents will be assigned this language."
16078 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2503
16081 msgid "Specify the default paper size."
16082 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2507
16085 msgid ""
16086 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16087 "shown after the change has been made.)"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2511
16091 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16092 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2515
16095 msgid ""
16096 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16097 "LyX was started from."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2520
16101 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2524
16105 msgid ""
16106 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2528
16111 msgid ""
16112 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16113 "recommended for non-English languages."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2535
16117 msgid ""
16118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16119 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16120 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2544
16124 msgid ""
16125 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16126 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2548
16130 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2552
16134 msgid ""
16135 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16136 "document."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2556
16140 msgid ""
16141 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2560
16145 msgid ""
16146 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16147 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16148 "name of the second language."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2564
16152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2568
16156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2572
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16163 "\\documentclass."
16164 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2576
16167 msgid ""
16168 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16169 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2580
16173 #, fuzzy
16174 msgid ""
16175 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16176 "document is the default language."
16177 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2584
16180 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2588
16184 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2592
16188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2596
16192 msgid ""
16193 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16194 "of the document."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2600
16198 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2605
16202 #, fuzzy
16203 msgid "The completion popup delay."
16204 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2609
16207 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2613
16211 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2617
16215 msgid ""
16216 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2621
16220 msgid ""
16221 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16222 "available."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2625
16226 #, fuzzy
16227 msgid "The inline completion delay."
16228 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2629
16231 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2633
16235 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2637
16239 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2641
16243 #, c-format
16244 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2646
16248 msgid ""
16249 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16250 "variable. Use the OS native format."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2653
16254 #, fuzzy
16255 msgid ""
16256 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16257 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2657
16260 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2661
16264 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2665
16268 msgid "Scale the preview size to suit."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2669
16272 #, fuzzy
16273 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16274 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2673
16277 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16278 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2677
16281 msgid ""
16282 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16283 "environment variable PRINTER."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2681
16287 msgid "The option to print only even pages."
16288 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2685
16291 msgid ""
16292 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16293 "the filename of the DVI file to be printed."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2689
16297 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2693
16301 #, fuzzy
16302 msgid "The option to print out in landscape."
16303 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2697
16306 msgid "The option to print only odd pages."
16307 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2701
16310 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16311 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2705
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16316 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2709
16319 #, fuzzy
16320 msgid "The option to specify paper type."
16321 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2713
16324 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16325 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2717
16328 msgid ""
16329 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16330 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16331 "arguments."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/LyXRC.cpp:2721
16335 msgid ""
16336 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16337 "prepended along with the printer name after the spool command."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2725
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2729
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16348 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2733
16351 msgid ""
16352 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16353 "command."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2737
16357 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2745
16361 msgid ""
16362 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2749
16366 msgid ""
16367 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16368 "wrong, override the setting here."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2755
16372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16373 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16374
16375 #: src/LyXRC.cpp:2764
16376 msgid ""
16377 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16378 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16379 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2768
16383 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2773
16387 #, no-c-format
16388 msgid ""
16389 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16390 "roughly the same size as on paper."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2777
16394 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2781
16398 msgid ""
16399 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16400 "\".out\". Only for advanced users."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2788
16404 #, fuzzy
16405 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16406 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2792
16409 msgid "What command runs the spellchecker?"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2796
16413 msgid ""
16414 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16415 "when you quit LyX."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2800
16419 msgid ""
16420 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16421 "value selects the directory LyX was started from."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2810
16425 msgid ""
16426 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16427 "will look in its global and local ui/ directories."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2823
16431 msgid ""
16432 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16433 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16434 "may not work with all dictionaries."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2827
16438 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2831
16442 msgid ""
16443 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2838
16447 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/LyXVC.cpp:91
16451 msgid "Document not saved"
16452 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16453
16454 #: src/LyXVC.cpp:92
16455 msgid "You must save the document before it can be registered."
16456 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16457
16458 #: src/LyXVC.cpp:117
16459 #, fuzzy
16460 msgid "LyX VC: Initial description"
16461 msgstr "Program açýlýþý"
16462
16463 #: src/LyXVC.cpp:118
16464 #, fuzzy
16465 msgid "(no initial description)"
16466 msgstr "Program açýlýþý"
16467
16468 #: src/LyXVC.cpp:133
16469 msgid "LyX VC: Log Message"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/LyXVC.cpp:136
16473 #, fuzzy
16474 msgid "(no log message)"
16475 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16476
16477 #: src/LyXVC.cpp:156
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16481 "changes.\n"
16482 "\n"
16483 "Do you want to revert to the saved version?"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/LyXVC.cpp:159
16487 msgid "Revert to stored version of document?"
16488 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16489
16490 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16491 msgid "Senseless with this layout!"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/Paragraph.cpp:1580
16495 msgid "Alignment not permitted"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/Paragraph.cpp:1581
16499 msgid ""
16500 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16501 "Setting to default."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16505 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16506 #, fuzzy
16507 msgid "LyX Warning: "
16508 msgstr "LyX Sürüm "
16509
16510 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16511 #, fuzzy
16512 msgid "uncodable character"
16513 msgstr "özel karakter"
16514
16515 #: src/SpellBase.cpp:51
16516 msgid "Native OS API not yet supported."
16517 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16518
16519 #: src/Text.cpp:121
16520 msgid "Unknown layout"
16521 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
16522
16523 #: src/Text.cpp:122
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16527 "Trying to use the default instead.\n"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/Text.cpp:151
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Unknown Inset"
16533 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16534
16535 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Change tracking error"
16538 msgstr "Dil deðiþtir"
16539
16540 #: src/Text.cpp:225
16541 #, c-format
16542 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/Text.cpp:238
16546 #, c-format
16547 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/Text.cpp:245
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Unknown token"
16553 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16554
16555 #: src/Text.cpp:527
16556 msgid ""
16557 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16558 "Tutorial."
16559 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16560
16561 #: src/Text.cpp:538
16562 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16563 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16564
16565 #: src/Text.cpp:1348
16566 #, fuzzy
16567 msgid "[Change Tracking] "
16568 msgstr "Dil deðiþtir"
16569
16570 #: src/Text.cpp:1354
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Change: "
16573 msgstr "Sayfa: "
16574
16575 #: src/Text.cpp:1358
16576 #, fuzzy
16577 msgid " at "
16578 msgstr "Kýsým"
16579
16580 #: src/Text.cpp:1368
16581 #, c-format
16582 msgid "Font: %1$s"
16583 msgstr "Font: %1$s"
16584
16585 #: src/Text.cpp:1373
16586 #, c-format
16587 msgid ", Depth: %1$d"
16588 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16589
16590 #: src/Text.cpp:1379
16591 msgid ", Spacing: "
16592 msgstr ", Aralýk: "
16593
16594 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16595 msgid "OneHalf"
16596 msgstr "BirBuçuk"
16597
16598 #: src/Text.cpp:1391
16599 msgid "Other ("
16600 msgstr "Diðer ("
16601
16602 #: src/Text.cpp:1400
16603 #, fuzzy
16604 msgid ", Inset: "
16605 msgstr ", Derinlik: "
16606
16607 #: src/Text.cpp:1401
16608 msgid ", Paragraph: "
16609 msgstr ", Paragraf: "
16610
16611 #: src/Text.cpp:1402
16612 msgid ", Id: "
16613 msgstr ", Ad: "
16614
16615 #: src/Text.cpp:1403
16616 msgid ", Position: "
16617 msgstr ", Konum: "
16618
16619 #: src/Text.cpp:1409
16620 msgid ", Char: 0x"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Text.cpp:1411
16624 msgid ", Boundary: "
16625 msgstr ", Sýnýr: "
16626
16627 #: src/Text2.cpp:391
16628 #, fuzzy
16629 msgid "No font change defined."
16630 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16631
16632 #: src/Text2.cpp:431
16633 msgid "Nothing to index!"
16634 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16635
16636 #: src/Text2.cpp:433
16637 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16638 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16639
16640 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Math editor mode"
16643 msgstr "Matematik Ayraç"
16644
16645 #: src/Text3.cpp:792
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown spacing argument: "
16648 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16649
16650 #: src/Text3.cpp:1033
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Layout "
16653 msgstr "Yerleþim|Y"
16654
16655 #: src/Text3.cpp:1034
16656 msgid " not known"
16657 msgstr " bilinmiyor"
16658
16659 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16660 msgid "Character set"
16661 msgstr "Karakter seti"
16662
16663 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Paragraph layout set"
16666 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16667
16668 #: src/TextClass.cpp:140
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Plain Layout"
16671 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16672
16673 #: src/TextClass.cpp:594
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Missing File"
16676 msgstr "Eksik parametre"
16677
16678 #: src/TextClass.cpp:595
16679 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/TextClass.cpp:598
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Corrupt File"
16685 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16686
16687 #: src/TextClass.cpp:599
16688 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/Thesaurus.cpp:60
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Thesaurus failure"
16694 msgstr "Eþanlamlýlar"
16695
16696 #: src/Thesaurus.cpp:61
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16700 "\n"
16701 "%1$s."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/VSpace.cpp:472
16705 msgid "Default skip"
16706 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16707
16708 #: src/VSpace.cpp:475
16709 msgid "Small skip"
16710 msgstr "Küçük aralýk"
16711
16712 #: src/VSpace.cpp:478
16713 msgid "Medium skip"
16714 msgstr "Orta aralýk"
16715
16716 #: src/VSpace.cpp:481
16717 msgid "Big skip"
16718 msgstr "Büyük aralýk"
16719
16720 #: src/VSpace.cpp:484
16721 msgid "Vertical fill"
16722 msgstr "Düþey doldurma"
16723
16724 #: src/VSpace.cpp:491
16725 #, fuzzy
16726 msgid "protected"
16727 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid ""
16732 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16733 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16734 msgstr ""
16735 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16736 "\n"
16737 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16738
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Reload saved document?"
16742 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16743
16744 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16745 #, fuzzy
16746 msgid "&Reload"
16747 msgstr "&Deðiþtir"
16748
16749 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16750 #, fuzzy
16751 msgid "&Keep Changes"
16752 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16753
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16755 #, c-format
16756 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16760 #, fuzzy
16761 msgid "File not readable!"
16762 msgstr "Dosya okunamýyor"
16763
16764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16765 #, fuzzy, c-format
16766 msgid ""
16767 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16768 "\n"
16769 "Do you want to create a new document?"
16770 msgstr ""
16771 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16772 "\n"
16773 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16774
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16776 msgid "Create new document?"
16777 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
16778
16779 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16780 msgid "&Create"
16781 msgstr "&Oluþtur"
16782
16783 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid ""
16786 "The specified document template\n"
16787 "%1$s\n"
16788 "could not be read."
16789 msgstr "Belge okunamýyor"
16790
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16792 msgid "Could not read template"
16793 msgstr "Þablon okunamadý"
16794
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16796 #, fuzzy
16797 msgid "\\arabic{enumi}."
16798 msgstr "Alt bölüm"
16799
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16801 #, fuzzy
16802 msgid "\\roman{enumiii}."
16803 msgstr "Alt bölüm"
16804
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16806 #, fuzzy
16807 msgid "\\Alph{enumiv}."
16808 msgstr "seçim"
16809
16810 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16811 msgid "Senseless!!! "
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16815 msgid "Standard[[Bullets]]"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Maths"
16821 msgstr "Yollar"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16824 msgid "Dings 1"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16828 msgid "Dings 2"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16832 msgid "Dings 3"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16836 msgid "Dings 4"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16840 msgid "Directories"
16841 msgstr "Dizinler"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16844 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16845 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16848 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16849 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16852 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16853 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16856 #, fuzzy
16857 msgid ""
16858 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16859 "1995-2008 LyX Team"
16860 msgstr ""
16861 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16862 "1995-2001 LyX Takýmý"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16865 msgid ""
16866 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16867 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16868 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16869 "any later version."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16873 msgid ""
16874 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16875 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16876 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16877 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16878 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16879 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16880 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16884 msgid "LyX Version "
16885 msgstr "LyX Sürüm "
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16888 msgid "Library directory: "
16889 msgstr "Sistem dizini: "
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16892 msgid "User directory: "
16893 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16896 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16898 #, c-format
16899 msgid "LyX: %1$s"
16900 msgstr "LyX: %1$s"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16903 #, fuzzy
16904 msgid "About %1"
16905 msgstr "LyX Hakkýnda"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16909 msgid "Preferences"
16910 msgstr "Ayarlar"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Reconfigure"
16915 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Quit %1"
16920 msgstr "Çýk"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Exiting."
16925 msgstr "Çýk|Ç"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16928 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16932 #, c-format
16933 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16937 #, fuzzy
16938 msgid "The current document was closed."
16939 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16942 msgid ""
16943 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16944 "documents and exit.\n"
16945 "\n"
16946 "Exception: "
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16951 msgid "Software exception Detected"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16955 msgid ""
16956 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16957 "unsaved documents and exit."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Could not find UI definition file"
16963 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16966 msgid "Bibliography Entry Settings"
16967 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16970 msgid "BibTeX Bibliography"
16971 msgstr "BibTeX Kaynakça"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16979 msgid "Documents|#o#O"
16980 msgstr "Belgeler|#b#B"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16983 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16984 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16987 msgid "Select a BibTeX database to add"
16988 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16991 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16992 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16995 msgid "Select a BibTeX style"
16996 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16999 #, fuzzy
17000 msgid "No frame"
17001 msgstr "Çerçeve yok"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Simple rectangular frame"
17006 msgstr "matematik çerçevesi"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Oval frame, thin"
17011 msgstr "Oval kutu, ince"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Oval frame, thick"
17016 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17019 msgid "Drop shadow"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Shaded background"
17025 msgstr "not arkaplaný"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Double rectangular frame"
17030 msgstr "çift"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17033 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17034 msgid "Height"
17035 msgstr "Yükseklik"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17039 msgid "Depth"
17040 msgstr "Derinlik"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17045 msgid "Total Height"
17046 msgstr "Toplam Yükseklik"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17049 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17050 msgid "Width"
17051 msgstr "Geniþlik"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17054 msgid "Box Settings"
17055 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17058 msgid "Branch Settings"
17059 msgstr "Dal Ayarlarý"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Activated"
17064 msgstr "&Aç/Kapa"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17067 msgid "Color"
17068 msgstr "Renkli"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17072 msgid "Yes"
17073 msgstr "Evet"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17076 msgid "No"
17077 msgstr "Hayýr"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17080 msgid "Merge Changes"
17081 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "Change by %1$s\n"
17087 "\n"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17091 #, c-format
17092 msgid "Change made at %1$s\n"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17100 msgid "No change"
17101 msgstr "Ayný kalsýn"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17104 msgid "Small Caps"
17105 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17112 msgid "Reset"
17113 msgstr "Sýfýrla"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17116 msgid "Underbar"
17117 msgstr "Altçizgi"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17120 msgid "Noun"
17121 msgstr "Ad"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17124 msgid "No color"
17125 msgstr "Renksiz"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17128 msgid "Black"
17129 msgstr "Siyah"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17132 msgid "White"
17133 msgstr "Beyaz"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17136 msgid "Red"
17137 msgstr "Kýrmýzý"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17140 msgid "Green"
17141 msgstr "Yeþil"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17144 msgid "Blue"
17145 msgstr "Mavi"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17148 msgid "Cyan"
17149 msgstr "Cyan"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17152 msgid "Magenta"
17153 msgstr "Magenta"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17156 msgid "Yellow"
17157 msgstr "Sarý"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17160 msgid "Text Style"
17161 msgstr "Metin Stili"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Keys"
17166 msgstr "&Anahtar:"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17169 msgid "LinkBack PDF"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17173 msgid "PDF"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17177 #, fuzzy
17178 msgid "pasted"
17179 msgstr "Yapýþtýr"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17182 #, fuzzy, c-format
17183 msgid "%1$s Files"
17184 msgstr "%1$s ve %2$s"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17189 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17195 msgid "Canceled."
17196 msgstr "Vazgeçildi."
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Overwrite external file?"
17201 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17206 msgstr ""
17207 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17208 "\n"
17209 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17212 msgid "Next command"
17213 msgstr "Sonraki komut"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17216 msgid "big[[delimiter size]]"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17220 msgid "Big[[delimiter size]]"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17224 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17228 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17232 msgid "Math Delimiter"
17233 msgstr "Matematik Ayraç"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17237 #, fuzzy
17238 msgid "(None)"
17239 msgstr "Yok"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Variable"
17244 msgstr "tablo çizgisi"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Computer Modern Roman"
17249 msgstr "Daktilo"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Latin Modern Roman"
17254 msgstr "Daktilo"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17257 msgid "AE (Almost European)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Times Roman"
17263 msgstr "Roman"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Palatino"
17268 msgstr "sade"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17271 msgid "Bitstream Charter"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17275 msgid "New Century Schoolbook"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Bookman"
17281 msgstr "Roman"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Utopia"
17286 msgstr "Üst"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Bera Serif"
17291 msgstr "Sans Serif"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Concrete Roman"
17296 msgstr "Sonraki komut"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17299 msgid "Zapf Chancery"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Computer Modern Sans"
17305 msgstr "Daktilo"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Latin Modern Sans"
17310 msgstr "Daktilo"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17313 msgid "Helvetica"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17317 msgid "Avant Garde"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Bera Sans"
17323 msgstr "Sans Serif"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17326 #, fuzzy
17327 msgid "CM Bright"
17328 msgstr "Üst sað"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Computer Modern Typewriter"
17333 msgstr "Daktilo"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Latin Modern Typewriter"
17338 msgstr "Daktilo"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Courier"
17343 msgstr "Kopyalar"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Bera Mono"
17348 msgstr "Sans Serif"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17351 msgid "LuxiMono"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17355 #, fuzzy
17356 msgid "CM Typewriter Light"
17357 msgstr "Daktilo"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Module not found!"
17362 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17365 msgid "Document Settings"
17366 msgstr "Belge Ayarlarý"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17370 msgid ""
17371 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17375 msgid "Length"
17376 msgstr "Boy"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17380 #, fuzzy
17381 msgid " (not installed)"
17382 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17385 msgid "10"
17386 msgstr "10"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17389 msgid "11"
17390 msgstr "11"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17393 msgid "12"
17394 msgstr "12"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17397 msgid "empty"
17398 msgstr "boþ"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17401 msgid "plain"
17402 msgstr "sade"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17405 msgid "headings"
17406 msgstr "baþlýklar"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17409 msgid "fancy"
17410 msgstr "süslü"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17413 msgid "B3"
17414 msgstr "B3"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17417 msgid "B4"
17418 msgstr "B4"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17421 #, fuzzy
17422 msgid "LaTeX default"
17423 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17426 msgid "``text''"
17427 msgstr "``metin''"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17430 msgid "''text''"
17431 msgstr "''metin''"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17434 msgid ",,text``"
17435 msgstr ",,metin``"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17438 msgid ",,text''"
17439 msgstr ",,metin''"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17442 msgid "<<text>>"
17443 msgstr "<<metin>>"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17446 msgid ">>text<<"
17447 msgstr ">>metin<<"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17450 msgid "Numbered"
17451 msgstr "Numaralý"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17454 msgid "Appears in TOC"
17455 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17458 msgid "Author-year"
17459 msgstr "Yazar-yýl"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17462 msgid "Numerical"
17463 msgstr "Sayýsal"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17466 #, c-format
17467 msgid "Unavailable: %1$s"
17468 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17471 msgid "Document Class"
17472 msgstr "Belge Sýnýfý"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17475 msgid "Text Layout"
17476 msgstr "Metin Yerleþimi"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17479 msgid "Page Margins"
17480 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17483 msgid "Numbering & TOC"
17484 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17487 #, fuzzy
17488 msgid "PDF Properties"
17489 msgstr "Ayarlar...|A"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17492 msgid "Math Options"
17493 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17496 msgid "Float Placement"
17497 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17500 msgid "Bullets"
17501 msgstr "Madde imleri"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17504 msgid "Branches"
17505 msgstr "Dallar"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17509 #, fuzzy
17510 msgid "LaTeX Preamble"
17511 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Layouts|#o#O"
17516 msgstr "Yerleþim|Y"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17519 #, fuzzy
17520 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17521 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Local layout file"
17527 msgstr "Metin Yerleþimi"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Error"
17534 msgstr "Arama hatasý"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Unable to read local layout file."
17539 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Select master document"
17544 msgstr "Belgeyi kaydet"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17547 #, fuzzy
17548 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17549 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17552 msgid ""
17553 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17554 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17555 "document may not work with this layout if you do not\n"
17556 "keep the layout file in the same directory."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17560 #, fuzzy
17561 msgid "&Set Layout"
17562 msgstr "Metin Yerleþimi"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Unable to set document class."
17568 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Unapplied changes"
17574 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17578 msgid ""
17579 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17580 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17585 msgid "&Dismiss"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17589 #, fuzzy, c-format
17590 msgid "%1$s, %2$s"
17591 msgstr "%1$s ve %2$s"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17596 msgstr "%1$s ve %2$s"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17599 #, c-format
17600 msgid "Package(s) required: %1$s."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17604 #, fuzzy
17605 msgid "or"
17606 msgstr "Form"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17609 #, c-format
17610 msgid "Module required: %1$s."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17614 #, c-format
17615 msgid "Modules excluded: %1$s."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17619 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Can't set layout!"
17625 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17630 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Not Found"
17635 msgstr "Gosterilmiyor."
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17638 msgid "TeX Code Settings"
17639 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Error List"
17644 msgstr "Program açýlýþý"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17649 msgstr "%1$s ve %2$s"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17652 msgid "Top left"
17653 msgstr "Üst sol"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17656 msgid "Bottom left"
17657 msgstr "Alt sol"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17660 msgid "Baseline left"
17661 msgstr "Taban sol"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17664 msgid "Top center"
17665 msgstr "Üst orta"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17668 msgid "Bottom center"
17669 msgstr "Alt orta"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17672 msgid "Baseline center"
17673 msgstr "Taban orta"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17676 msgid "Top right"
17677 msgstr "Üst sað"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17680 msgid "Bottom right"
17681 msgstr "Alt sað"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17684 msgid "Baseline right"
17685 msgstr "Taban sað"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17688 msgid "External Material"
17689 msgstr "Harici Materyal"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17692 msgid "Scale%"
17693 msgstr "Ölçek%"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17696 msgid "Select external file"
17697 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17700 msgid "Float Settings"
17701 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17704 msgid "Graphics"
17705 msgstr "Grafikler"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17708 msgid "Select graphics file"
17709 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17712 msgid "Clipart|#C#c"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Horizontal Space Settings"
17718 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17721 msgid ""
17722 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17723 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17724 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Hyperlink"
17730 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17733 msgid "Child Document"
17734 msgstr "Alt Belge"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17739 msgid ""
17740 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17744 msgid "Select document to include"
17745 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17748 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17749 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17752 #, fuzzy
17753 msgid "unknown"
17754 msgstr " bilinmiyor"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 #, fuzzy
17758 msgid "shortcut"
17759 msgstr "&Kýsayol:"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 #, fuzzy
17763 msgid "shortcuts"
17764 msgstr "&Kýsayol:"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17767 msgid "lyxrc"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17771 #, fuzzy
17772 msgid "package"
17773 msgstr "boþluk"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17776 #, fuzzy
17777 msgid "textclass"
17778 msgstr "metin"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17781 #, fuzzy
17782 msgid "menu"
17783 msgstr "mu"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17786 #, fuzzy
17787 msgid "icon"
17788 msgstr "açýk"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17791 #, fuzzy
17792 msgid "buffer"
17793 msgstr "mavi"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Info"
17798 msgstr "Geri al"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17801 msgid "Label"
17802 msgstr "Etiket"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17805 #, fuzzy
17806 msgid "No language"
17807 msgstr "dil"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Program Listing Settings"
17812 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17815 #, fuzzy
17816 msgid "No dialect"
17817 msgstr "Resim yok"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17820 msgid "LaTeX Log"
17821 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Literate Programming Build Log"
17826 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17829 msgid "lyx2lyx Error Log"
17830 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17833 msgid "Version Control Log"
17834 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17837 msgid "No LaTeX log file found."
17838 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17841 #, fuzzy
17842 msgid "No literate programming build log file found."
17843 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17846 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17847 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17850 msgid "No version control log file found."
17851 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Math Matrix"
17856 msgstr "Mathematica"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Nomenclature"
17861 msgstr "Not|N"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17864 msgid "Note Settings"
17865 msgstr "Not Ayarlarý"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17868 msgid "Paragraph Settings"
17869 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17872 msgid ""
17873 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17874 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17875 "\n"
17876 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17877 "the items is used."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17881 #, fuzzy
17882 msgid "System files|#S#s"
17883 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17886 #, fuzzy
17887 msgid "User files|#U#u"
17888 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Look & Feel"
17893 msgstr "Görünüm"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Language Settings"
17898 msgstr "Dil ayarlarý"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Output"
17903 msgstr "Çýktýlar"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17906 #, fuzzy
17907 msgid "File Handling"
17908 msgstr "Font yönetimi"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17911 msgid "Date format"
17912 msgstr "Tarih biçimi"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Keyboard/Mouse"
17917 msgstr "Klavye"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Input Completion"
17922 msgstr "Altlýk"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17925 msgid "Screen fonts"
17926 msgstr "Ekran fontlarý"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17929 msgid "Colors"
17930 msgstr "Renkler"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17933 msgid "Paths"
17934 msgstr "Yollar"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Select directory for example files"
17939 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17942 msgid "Select a document templates directory"
17943 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17946 msgid "Select a temporary directory"
17947 msgstr "Geçici dizin seçin"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17950 msgid "Select a backups directory"
17951 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17954 msgid "Select a document directory"
17955 msgstr "Belge dizini seçin"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17958 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17959 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17962 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17963 msgid "Spellchecker"
17964 msgstr "Yazým denetimi"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17967 msgid "ispell"
17968 msgstr "ispell"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17971 msgid "aspell"
17972 msgstr "aspell"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17975 msgid "hspell"
17976 msgstr "hspell"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17979 msgid "pspell (library)"
17980 msgstr "pspell (kitaplýk)"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17983 msgid "aspell (library)"
17984 msgstr "aspell (kitaplýk)"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17987 msgid "Converters"
17988 msgstr "Çeviriciler"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17991 msgid "File formats"
17992 msgstr "Dosya biçimleri"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17995 msgid "Format in use"
17996 msgstr "Kullanýlan biçim"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17999 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18000 msgstr ""
18001 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18002 "silin."
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18005 msgid "LyX needs to be restarted!"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18009 msgid ""
18010 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18011 "restart."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18015 msgid "Printer"
18016 msgstr "Yazýcý"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18019 msgid "User interface"
18020 msgstr "Arayüz"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Control"
18025 msgstr "Giriþ"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Shortcuts"
18030 msgstr "&Kýsayol:"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Function"
18035 msgstr "&Fonksiyonlar"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Shortcut"
18040 msgstr "&Kýsayol:"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18043 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Mathematical Symbols"
18049 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Document and Window"
18054 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18057 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18061 #, fuzzy
18062 msgid "System and Miscellaneous"
18063 msgstr "AMS çeþitli"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Res&tore"
18068 msgstr "&Geri al"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Failed to create shortcut"
18074 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18079 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18082 msgid "Invalid or empty key sequence"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18086 msgid "Shortcut is already defined"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18092 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18095 msgid "Identity"
18096 msgstr "Kimlik"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18099 msgid "Choose bind file"
18100 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18103 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18104 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18107 msgid "Choose UI file"
18108 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18111 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18112 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18115 msgid "Choose keyboard map"
18116 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18119 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18120 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18123 msgid "Choose personal dictionary"
18124 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18127 msgid "*.pws"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18131 msgid "*.ispell"
18132 msgstr "*.ispell"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18135 msgid "Print Document"
18136 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18139 msgid "Print to file"
18140 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18143 msgid "PostScript files (*.ps)"
18144 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18147 msgid "Cross-reference"
18148 msgstr "Çapraz referans"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18151 msgid "&Go Back"
18152 msgstr "&Geri git"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18155 msgid "Jump back"
18156 msgstr "Geri git"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18159 msgid "Jump to label"
18160 msgstr "Etikete git"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18163 msgid "Find and Replace"
18164 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Send Document to Command"
18169 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18172 msgid "Show File"
18173 msgstr "Dosya Göster"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Error -> Cannot load file!"
18178 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18181 msgid "Spellchecker error"
18182 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18185 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18186 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18189 msgid ""
18190 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18191 "Maybe it has been killed."
18192 msgstr ""
18193 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18194 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18197 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18198 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18201 msgid "The spellchecker has failed"
18202 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18205 #, c-format
18206 msgid "%1$d words checked."
18207 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18210 msgid "One word checked."
18211 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18214 msgid "Spelling check completed"
18215 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Basic Latin"
18220 msgstr "BibTeX stilleri"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18223 msgid "Latin-1 Supplement"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18227 msgid "Latin Extended-A"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18231 msgid "Latin Extended-B"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18235 #, fuzzy
18236 msgid "IPA Extensions"
18237 msgstr "&Uzantý:"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18240 msgid "Spacing Modifier Letters"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18244 msgid "Combining Diacritical Marks"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18248 msgid "Cyrillic"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Arabic"
18254 msgstr "Arapça"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18257 msgid "Devanagari"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18261 msgid "Bengali"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18265 msgid "Gurmukhi"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18269 msgid "Gujarati"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18273 msgid "Oriya"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Tamil"
18279 msgstr "Mektup"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18282 msgid "Telugu"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Kannada"
18288 msgstr "Kanada"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18291 msgid "Malayalam"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Lao"
18297 msgstr "Yerleþim|Y"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Tibetan"
18302 msgstr "Metin"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Georgian"
18307 msgstr "Almanca"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18310 msgid "Hangul Jamo"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Phonetic Extensions"
18316 msgstr "&Uzantý:"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18319 msgid "Latin Extended Additional"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18323 msgid "Greek Extended"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18327 #, fuzzy
18328 msgid "General Punctuation"
18329 msgstr "Genel bilgiler"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Superscripts and Subscripts"
18334 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Currency Symbols"
18339 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18342 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Letterlike Symbols"
18348 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Number Forms"
18353 msgstr "Satýr sayýsý"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Mathematical Operators"
18358 msgstr "Mathematica|a"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Miscellaneous Technical"
18363 msgstr "Çeþitli"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Control Pictures"
18368 msgstr "Giriþ"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18371 msgid "Optical Character Recognition"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18375 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Box Drawing"
18381 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Block Elements"
18386 msgstr "Teþekkür"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18389 msgid "Geometric Shapes"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Miscellaneous Symbols"
18395 msgstr "Çeþitli"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18398 msgid "Dingbats"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18404 msgstr "Çeþitli"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18407 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18411 msgid "Hiragana"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Katakana"
18417 msgstr "Katalanca"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Bopomofo"
18422 msgstr "Satýrýn &altý:"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18425 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Kanbun"
18431 msgstr "Kanada"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18434 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18438 msgid "CJK Compatibility"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18442 msgid "CJK Unified Ideographs"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18446 msgid "Hangul Syllables"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18450 msgid "High Surrogates"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18454 msgid "Private Use High Surrogates"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18458 msgid "Low Surrogates"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18462 msgid "Private Use Area"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18466 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18470 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18476 msgstr "Yönlenim"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18479 msgid "Combining Half Marks"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18483 msgid "CJK Compatibility Forms"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18487 msgid "Small Form Variants"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18493 msgstr "Yönlenim"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18496 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Specials"
18502 msgstr "&Seçim:"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18505 msgid "Linear B Syllabary"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18509 msgid "Linear B Ideograms"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Aegean Numbers"
18515 msgstr "Numara"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Ancient Greek Numbers"
18520 msgstr "Numara"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Old Italic"
18525 msgstr "Ýtalik"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Gothic"
18530 msgstr "Ýskoçca"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18533 msgid "Ugaritic"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18537 msgid "Old Persian"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Deseret"
18543 msgstr "Sýfýrla"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Shavian"
18548 msgstr "Letonca"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18551 msgid "Osmanya"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18555 msgid "Cypriot Syllabary"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18559 msgid "Kharoshthi"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18565 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Musical Symbols"
18570 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18573 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18577 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18583 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18586 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18590 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Tags"
18596 msgstr "Sayfalar"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18599 msgid "Variation Selectors Supplement"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18603 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18607 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Character: "
18613 msgstr "Karakter seti"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18616 msgid "Code Point: "
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Symbols"
18622 msgstr "Sembol"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18625 msgid "Table Settings"
18626 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18629 msgid "Insert Table"
18630 msgstr "Tablo ekle"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18633 msgid "TeX Information"
18634 msgstr "TeX Bilgisi"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Outline"
18639 msgstr "Dýþ"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18642 msgid "Filtering layouts with \""
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18646 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18650 #, fuzzy
18651 msgid "auto"
18652 msgstr "Tarih"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18655 #, fuzzy
18656 msgid "off"
18657 msgstr "Kapalý"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18660 #, c-format
18661 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18665 msgid "Vertical Space Settings"
18666 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18669 #, fuzzy
18670 msgid "version "
18671 msgstr "Sürüm"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18674 #, fuzzy
18675 msgid "unknown version"
18676 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18679 msgid "Small-sized icons"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18683 msgid "Normal-sized icons"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18687 msgid "Big-sized icons"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18693 msgstr "Tablo Özellikleri"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18696 msgid "Select template file"
18697 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18700 msgid "Templates|#T#t"
18701 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18705 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18706 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Document not loaded."
18711 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18714 msgid "Select document to open"
18715 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18719 msgid "Examples|#E#e"
18720 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18723 #, c-format
18724 msgid "Opening document %1$s..."
18725 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18728 #, c-format
18729 msgid "Document %1$s opened."
18730 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18733 #, c-format
18734 msgid "Could not open document %1$s"
18735 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18738 msgid "Couldn't import file"
18739 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18742 #, c-format
18743 msgid "No information for importing the format %1$s."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18747 #, fuzzy, c-format
18748 msgid "Select %1$s file to import"
18749 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18752 #, fuzzy, c-format
18753 msgid ""
18754 "The document %1$s already exists.\n"
18755 "\n"
18756 "Do you want to overwrite that document?"
18757 msgstr ""
18758 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18759 "\n"
18760 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Overwrite document?"
18765 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18768 #, fuzzy, c-format
18769 msgid "Importing %1$s..."
18770 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18773 msgid "imported."
18774 msgstr "aktarýldý."
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18777 #, fuzzy
18778 msgid "file not imported!"
18779 msgstr "Dizge bulunamadý!"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18782 msgid "Select LyX document to insert"
18783 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18786 msgid "Select file to insert"
18787 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Choose a filename to save document as"
18792 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18795 msgid "&Rename"
18796 msgstr "&Yeniden adlandýr"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18799 #, fuzzy, c-format
18800 msgid ""
18801 "The document %1$s could not be saved.\n"
18802 "\n"
18803 "Do you want to rename the document and try again?"
18804 msgstr ""
18805 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18806 "\n"
18807 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18810 msgid "Rename and save?"
18811 msgstr "Yeni adla kaydet?"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18814 #, fuzzy
18815 msgid "&Retry"
18816 msgstr "&Geri al"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18819 #, c-format
18820 msgid ""
18821 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18822 "\n"
18823 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18824 msgstr ""
18825 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
18826 "\n"
18827 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18830 msgid "&Discard"
18831 msgstr "&Unut"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Saving all documents..."
18836 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18839 #, fuzzy
18840 msgid "All documents saved."
18841 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18844 #, c-format
18845 msgid "%1$s unknown command!"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18849 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18850 #, fuzzy
18851 msgid "LaTeX Source"
18852 msgstr "LaTeX hatasý"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18855 #, fuzzy
18856 msgid "DocBook Source"
18857 msgstr "Yerimleri|Y"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Literate Source"
18862 msgstr "LaTeX hatasý"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18865 msgid " (changed)"
18866 msgstr " (deðiþti)"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18869 msgid " (read only)"
18870 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Close File"
18875 msgstr "Kapat"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Hide tab"
18880 msgstr "öntanýmlý"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Close tab"
18885 msgstr "Kapat"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Wrap Float Settings"
18890 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18893 msgid "Click to detach"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18897 msgid "No Group"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18901 #, fuzzy
18902 msgid "No Documents Open!"
18903 msgstr "Açýk belge yok!"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18909 #, fuzzy
18910 msgid "No Document Open!"
18911 msgstr "Açýk belge yok!"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Master Document"
18916 msgstr "Belgeyi kaydet"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18919 msgid "Open Navigator..."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Other Lists"
18925 msgstr "Diðer font ayarlarý"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18928 msgid "No Table of contents"
18929 msgstr "Ýçindekiler boþ"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Other Toolbars"
18934 msgstr "Araç çubuklarý|A"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18937 #, fuzzy
18938 msgid "No Branch in Document!"
18939 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18942 #, fuzzy
18943 msgid "No Citation in Scope!"
18944 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18947 #, fuzzy
18948 msgid "No action defined!"
18949 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18952 msgid "space"
18953 msgstr "boþluk"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18958 msgid "Invalid filename"
18959 msgstr "Geçersiz dosya adý"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18962 #, fuzzy
18963 msgid ""
18964 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18965 "characters:\n"
18966 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Could not update TeX information"
18971 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18974 #, fuzzy, c-format
18975 msgid "The script `%s' failed."
18976 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18979 #, fuzzy
18980 msgid "All Files "
18981 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18984 msgid "Table of Contents"
18985 msgstr "icindekiler"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Child Documents"
18990 msgstr "Alt Belge"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18993 #, fuzzy
18994 msgid "List of Graphics"
18995 msgstr "Tablo Listesi"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18998 #, fuzzy
18999 msgid "List of Equations"
19000 msgstr "Figür Listesi"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19003 #, fuzzy
19004 msgid "List of Footnotes"
19005 msgstr "Figür Listesi"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19008 #, fuzzy
19009 msgid "List of Listings"
19010 msgstr "Figür Listesi"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19013 #, fuzzy
19014 msgid "List of Indexes"
19015 msgstr "Tablo Listesi"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19018 #, fuzzy
19019 msgid "List of Marginal notes"
19020 msgstr "Tablo Listesi"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19023 #, fuzzy
19024 msgid "List of Notes"
19025 msgstr "Tablo Listesi"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19028 #, fuzzy
19029 msgid "List of Citations"
19030 msgstr "Figür Listesi"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Labels and References"
19035 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19038 #, fuzzy
19039 msgid "List of Branches"
19040 msgstr "Tablo Listesi"
19041
19042 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19043 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19044 msgid ""
19045 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19046 "file through LaTeX: "
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/insets/Inset.cpp:334
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Opened inset"
19052 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19053
19054 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19055 msgid "Keys must be unique!"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "The key %1$s already exists,\n"
19062 "it will be changed to %2$s."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19066 #, c-format
19067 msgid ""
19068 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19069 "If you proceed, all of them will be opened."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Open Databases?"
19075 msgstr "&Veritabanlarý"
19076
19077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19078 msgid "&Proceed"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19082 #, fuzzy
19083 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19084 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19085
19086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Databases:"
19089 msgstr "&Veritabanlarý"
19090
19091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Style File:"
19094 msgstr "Kapat"
19095
19096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Lists:"
19099 msgstr "Liste"
19100
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19102 msgid "included in TOC"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19106 msgid "Export Warning!"
19107 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19108
19109 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19110 msgid ""
19111 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19112 "BibTeX will be unable to find them."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19116 msgid ""
19117 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19118 "BibTeX will be unable to find it."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19122 #, fuzzy
19123 msgid "simple frame"
19124 msgstr "matematik çerçevesi"
19125
19126 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19127 #, fuzzy
19128 msgid "frameless"
19129 msgstr "Çerçevesiz"
19130
19131 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19132 #, fuzzy
19133 msgid "simple frame, page breaks"
19134 msgstr "matematik çerçevesi"
19135
19136 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19137 #, fuzzy
19138 msgid "oval, thin"
19139 msgstr "Oval kutu, ince"
19140
19141 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19142 #, fuzzy
19143 msgid "oval, thick"
19144 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19145
19146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19147 msgid "drop shadow"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19151 #, fuzzy
19152 msgid "shaded background"
19153 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19154
19155 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19156 #, fuzzy
19157 msgid "double frame"
19158 msgstr "çift"
19159
19160 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Opened Box Inset"
19163 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19164
19165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Opened Branch Inset"
19168 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19169
19170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Branch: "
19173 msgstr "Dal"
19174
19175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Undef: "
19178 msgstr "not"
19179
19180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19181 #, fuzzy
19182 msgid "branch"
19183 msgstr "Dal"
19184
19185 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Opened Caption Inset"
19188 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19189
19190 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19191 #, c-format
19192 msgid "Sub-%1$s"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19196 #, fuzzy
19197 msgid "not cited"
19198 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19199
19200 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19201 msgid "Left-click to collapse the inset"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19205 msgid "Left-click to open the inset"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LaTeX Command: "
19211 msgstr "&BibTeX komutu:"
19212
19213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19214 #, fuzzy
19215 msgid "InsetCommand Error: "
19216 msgstr "Sonraki komut"
19217
19218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Incompatible command name."
19221 msgstr "Sonraki komut"
19222
19223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19224 #, fuzzy
19225 msgid "InsetCommandParams Error: "
19226 msgstr "Sonraki komut"
19227
19228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19229 #, fuzzy
19230 msgid "InsetCommandParams: "
19231 msgstr "Sonraki komut"
19232
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Unknown parameter name: "
19236 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19237
19238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19239 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Opened ERT Inset"
19245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19246
19247 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Opened Environment Inset: "
19250 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19251
19252 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "External template %1$s is not installed"
19255 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19256
19257 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Opened Flex Inset"
19260 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19261
19262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19264 msgid "float: "
19265 msgstr "yuzen: "
19266
19267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Opened Float Inset"
19270 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19271
19272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19273 #, fuzzy
19274 msgid "float"
19275 msgstr "yuzen: "
19276
19277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19278 #, fuzzy
19279 msgid " (sideways)"
19280 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19281
19282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19283 #, fuzzy
19284 msgid "subfloat: "
19285 msgstr "yuzen: "
19286
19287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19288 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19292 #, c-format
19293 msgid "List of %1$s"
19294 msgstr "%1$s Listesi"
19295
19296 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Opened Footnote Inset"
19299 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19300
19301 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19302 #, fuzzy
19303 msgid "footnote"
19304 msgstr "Dipnot|D"
19305
19306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19307 #, fuzzy, c-format
19308 msgid ""
19309 "Could not copy the file\n"
19310 "%1$s\n"
19311 "into the temporary directory."
19312 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19313
19314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19315 #, c-format
19316 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid "Graphics file: %1$s"
19322 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19323
19324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Verbatim Input"
19327 msgstr "Olduðu gibi"
19328
19329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Verbatim Input*"
19332 msgstr "Olduðu gibi"
19333
19334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19335 msgid "Recursive input"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19339 #, c-format
19340 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "Included file `%1$s'\n"
19347 "has textclass `%2$s'\n"
19348 "while parent file has textclass `%3$s'."
19349 msgstr ""
19350
19351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Different textclasses"
19354 msgstr "metin"
19355
19356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "Included file `%1$s'\n"
19360 "uses module `%2$s'\n"
19361 "which is not used in parent file."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Module not found"
19367 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19368
19369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Information regarding "
19372 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19373
19374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19375 #, fuzzy
19376 msgid "yes"
19377 msgstr "Stil"
19378
19379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19380 #, fuzzy
19381 msgid "no"
19382 msgstr "Geri al"
19383
19384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Unknown buffer info"
19387 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19388
19389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19390 msgid "Label names must be unique!"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "The label %1$s already exists,\n"
19397 "it will be changed to %2$s."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19401 msgid "DUPLICATE: "
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Opened Listing Inset"
19407 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19410 msgid "A value is expected."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19419 msgid "Unbalanced braces!"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19423 msgid "Please specify true or false."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19427 msgid "Only true or false is allowed."
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19431 msgid "Please specify an integer value."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19435 msgid "An integer is expected."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19439 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19443 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19447 #, c-format
19448 msgid "Please specify one of %1$s."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19452 #, c-format
19453 msgid "Try one of %1$s."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19457 #, c-format
19458 msgid "I guess you mean %1$s."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19462 #, c-format
19463 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19467 #, c-format
19468 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19472 msgid ""
19473 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19477 msgid ""
19478 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19479 "trblTRBL"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19483 msgid ""
19484 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19485 "right, bottom left and top left corner."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19489 msgid "Enter something like \\color{white}"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19493 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19497 msgid "auto, last or a number"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19501 msgid ""
19502 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19503 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19504 "defining a listing inset)"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19508 msgid ""
19509 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19510 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19511 "a listing inset)"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19517 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19522 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19523
19524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19525 #, fuzzy, c-format
19526 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19527 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19528
19529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19530 #, fuzzy, c-format
19531 msgid "Parameter %1$s: "
19532 msgstr "Eksik parametre"
19533
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19535 #, fuzzy, c-format
19536 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19537 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19540 #, fuzzy, c-format
19541 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19542 msgstr "Eksik parametre"
19543
19544 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19547 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19548
19549 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19550 #, fuzzy
19551 msgid "New Page"
19552 msgstr "S&il"
19553
19554 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Clear Page"
19557 msgstr "S&il"
19558
19559 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Clear Double Page"
19562 msgstr "S&il"
19563
19564 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Nom"
19567 msgstr "Hayýr"
19568
19569 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19570 msgid "Note[[InsetNote]]"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Greyed out"
19576 msgstr "&Gri"
19577
19578 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Opened Note Inset"
19581 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19582
19583 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19586 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19587
19588 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19589 msgid "BROKEN: "
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Ref: "
19595 msgstr "&Biçim"
19596
19597 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19598 msgid "Equation"
19599 msgstr "Denklem"
19600
19601 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19602 #, fuzzy
19603 msgid "EqRef: "
19604 msgstr "&Biçim"
19605
19606 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Page Number"
19609 msgstr "Numara"
19610
19611 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19612 msgid "Page: "
19613 msgstr "Sayfa: "
19614
19615 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Textual Page Number"
19618 msgstr "Numara"
19619
19620 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19621 #, fuzzy
19622 msgid "TextPage: "
19623 msgstr "Sayfa: "
19624
19625 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19626 msgid "Standard+Textual Page"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Ref+Text: "
19632 msgstr "Metin"
19633
19634 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19635 msgid "PrettyRef"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19639 #, fuzzy
19640 msgid "FormatRef: "
19641 msgstr "&Biçim"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Interword Space"
19646 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Protected Space"
19651 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19652
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Thin Space"
19656 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19657
19658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Quad Space"
19661 msgstr "boþluk"
19662
19663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19664 #, fuzzy
19665 msgid "QQuad Space"
19666 msgstr "boþluk"
19667
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Enspace"
19671 msgstr "boþluk"
19672
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Enskip"
19676 msgstr "boþluk"
19677
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Negative Thin Space"
19681 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19682
19683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Protected Horizontal Fill"
19686 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19687
19688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19691 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19692
19693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19696 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19697
19698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19701 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19702
19703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19706 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19707
19708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19711 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19712
19713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19716 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19717
19718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19719 #, fuzzy, c-format
19720 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19721 msgstr "Yatay Çizgi"
19722
19723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19726 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19727
19728 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Unknown TOC type"
19731 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19732
19733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19734 msgid "Opened table"
19735 msgstr "Açýk tablo"
19736
19737 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Opened Text Inset"
19740 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19741
19742 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19743 msgid "Vertical Space"
19744 msgstr "Yatay Boþluk"
19745
19746 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19747 msgid "wrap: "
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Opened Wrap Inset"
19753 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19754
19755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19756 msgid "wrap"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19760 msgid "Not shown."
19761 msgstr "Gosterilmiyor."
19762
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19764 msgid "Loading..."
19765 msgstr "Yukleniyor..."
19766
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19768 msgid "Converting to loadable format..."
19769 msgstr "Cevriliyor..."
19770
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19772 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Scaling etc..."
19778 msgstr "Düz metin"
19779
19780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19781 msgid "Ready to display"
19782 msgstr "Gosterime hazir"
19783
19784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19785 msgid "No file found!"
19786 msgstr "Dosya yok!"
19787
19788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Error converting to loadable format"
19791 msgstr "Cevriliyor..."
19792
19793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Error loading file into memory"
19796 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
19797
19798 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Error generating the pixmap"
19801 msgstr "Cevriliyor..."
19802
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19804 msgid "No image"
19805 msgstr "Resim yok"
19806
19807 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19808 msgid "Preview loading"
19809 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
19810
19811 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19812 msgid "Preview ready"
19813 msgstr "Ongosterim hazir"
19814
19815 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19816 msgid "Preview failed"
19817 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19820 msgid "sp"
19821 msgstr "sp"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:37
19824 msgid "pt"
19825 msgstr "pt"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:37
19828 msgid "bp"
19829 msgstr "bp"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:37
19832 msgid "dd"
19833 msgstr "dd"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:37
19836 msgid "mm"
19837 msgstr "mm"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:37
19840 msgid "pc"
19841 msgstr "pc"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:38
19844 msgid "cc[[unit of measure]]"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:38
19848 msgid "cm"
19849 msgstr "cm"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:38
19852 msgid "ex"
19853 msgstr "ex"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:38
19856 msgid "em"
19857 msgstr "em"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:39
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Text Width %"
19862 msgstr "Sabit Geniþlik"
19863
19864 #: src/lengthcommon.cpp:39
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Column Width %"
19867 msgstr "Sütun Geniþliði"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:39
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Page Width %"
19872 msgstr "Etiket Geniþliði"
19873
19874 #: src/lengthcommon.cpp:39
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Line Width %"
19877 msgstr "Etiket Geniþliði"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:40
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Text Height %"
19882 msgstr "Toplam Yükseklik"
19883
19884 #: src/lengthcommon.cpp:40
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Page Height %"
19887 msgstr "Toplam Yükseklik"
19888
19889 #: src/lyxfind.cpp:115
19890 msgid "Search error"
19891 msgstr "Arama hatasý"
19892
19893 #: src/lyxfind.cpp:115
19894 msgid "Search string is empty"
19895 msgstr "Aranacak metin boþ"
19896
19897 #: src/lyxfind.cpp:299
19898 msgid "String has been replaced."
19899 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
19900
19901 #: src/lyxfind.cpp:302
19902 msgid " strings have been replaced."
19903 msgstr " dizge deðiþtirildi."
19904
19905 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19906 #, fuzzy, c-format
19907 msgid " Macro: %1$s: "
19908 msgstr "Eksik parametre"
19909
19910 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19911 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19912 #, c-format
19913 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19917 #, c-format
19918 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19922 msgid "Only one row"
19923 msgstr "Yalnýz bir satýr"
19924
19925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19926 msgid "Only one column"
19927 msgstr "Yalnýz bir sütun"
19928
19929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19930 #, fuzzy
19931 msgid "No hline to delete"
19932 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19935 #, fuzzy
19936 msgid "No vline to delete"
19937 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
19938
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19940 #, fuzzy, c-format
19941 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19942 msgstr "Tablo Özellikleri"
19943
19944 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19945 #, fuzzy
19946 msgid "No number"
19947 msgstr "Numaralama"
19948
19949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19950 msgid "Number"
19951 msgstr "Numara"
19952
19953 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19954 #, c-format
19955 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19959 #, c-format
19960 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19964 #, c-format
19965 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19969 msgid "create new math text environment ($...$)"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19973 #, fuzzy
19974 msgid "entered math text mode (textrm)"
19975 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
19976
19977 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19978 msgid "Standard[[mathref]]"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19982 #, fuzzy
19983 msgid "optional"
19984 msgstr "Yatay"
19985
19986 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19987 #, fuzzy
19988 msgid "TeX"
19989 msgstr "LaTeX"
19990
19991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19992 #, fuzzy
19993 msgid "math macro"
19994 msgstr "matematik arkaplaný"
19995
19996 #: src/output.cpp:37
19997 #, c-format
19998 msgid ""
19999 "Could not open the specified document\n"
20000 "%1$s."
20001 msgstr ""
20002 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20003 "%1$s."
20004
20005 #: src/output_plaintext.cpp:136
20006 msgid "Abstract: "
20007 msgstr "Özet: "
20008
20009 #: src/output_plaintext.cpp:148
20010 msgid "References: "
20011 msgstr "Referanslar: "
20012
20013 #: src/support/debug.cpp:38
20014 msgid "No debugging message"
20015 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20016
20017 #: src/support/debug.cpp:39
20018 msgid "General information"
20019 msgstr "Genel bilgiler"
20020
20021 #: src/support/debug.cpp:40
20022 msgid "Program initialisation"
20023 msgstr "Program açýlýþý"
20024
20025 #: src/support/debug.cpp:41
20026 msgid "Keyboard events handling"
20027 msgstr "Klavye olaylarý"
20028
20029 #: src/support/debug.cpp:42
20030 msgid "GUI handling"
20031 msgstr "Arabirim yönetimi"
20032
20033 #: src/support/debug.cpp:43
20034 msgid "Lyxlex grammar parser"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/support/debug.cpp:44
20038 msgid "Configuration files reading"
20039 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20040
20041 #: src/support/debug.cpp:45
20042 msgid "Custom keyboard definition"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:46
20046 msgid "LaTeX generation/execution"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/support/debug.cpp:47
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Math editor"
20052 msgstr "Matematik Ayraç"
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:48
20055 msgid "Font handling"
20056 msgstr "Font yönetimi"
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:49
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Textclass files reading"
20061 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:50
20064 msgid "Version control"
20065 msgstr "Sürüm yönetimi"
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:51
20068 #, fuzzy
20069 msgid "External control interface"
20070 msgstr "Harici Materyal"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:52
20073 msgid "Keep *roff temporary files"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:53
20077 msgid "User commands"
20078 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:54
20081 msgid "The LyX Lexxer"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:55
20085 msgid "Dependency information"
20086 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:56
20089 #, fuzzy
20090 msgid "LyX Insets"
20091 msgstr "Ekle|E"
20092
20093 #: src/support/debug.cpp:57
20094 msgid "Files used by LyX"
20095 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:58
20098 msgid "Workarea events"
20099 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20100
20101 #: src/support/debug.cpp:59
20102 msgid "Insettext/tabular messages"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: src/support/debug.cpp:60
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Graphics conversion and loading"
20108 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:61
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Change tracking"
20113 msgstr "Dil deðiþtir"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:62
20116 #, fuzzy
20117 msgid "External template/inset messages"
20118 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:63
20121 msgid "RowPainter profiling"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:64
20125 msgid "scrolling debugging"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/support/debug.cpp:65
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Math macros"
20131 msgstr "matematik arkaplaný"
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:66
20134 msgid "RTL/Bidi"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:67
20138 msgid "Locale/Internationalisation"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/support/debug.cpp:68
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Developers' general debug messages"
20144 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:69
20147 msgid "All debugging messages"
20148 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:114
20151 #, c-format
20152 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: src/support/filetools.cpp:247
20156 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20157 msgstr "tr"
20158
20159 #: src/support/os_win32.cpp:297
20160 #, fuzzy
20161 msgid "System file not found"
20162 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20163
20164 #: src/support/os_win32.cpp:298
20165 msgid ""
20166 "Unable to load shfolder.dll\n"
20167 "Please install."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/support/os_win32.cpp:303
20171 #, fuzzy
20172 msgid "System function not found"
20173 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20174
20175 #: src/support/os_win32.cpp:304
20176 msgid ""
20177 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20178 "Don't know how to proceed. Sorry."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/support/userinfo.cpp:45
20182 msgid "Unknown user"
20183 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20184
20185 #~ msgid "Display image in LyX"
20186 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20187
20188 #~ msgid "Screen display"
20189 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20190
20191 #~ msgid "Monochrome"
20192 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20193
20194 #~ msgid "Grayscale"
20195 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20196
20197 #~ msgid "Preview"
20198 #~ msgstr "Önizleme"
20199
20200 #~ msgid "%"
20201 #~ msgstr "%"
20202
20203 #~ msgid "&Display:"
20204 #~ msgstr "&Görüntü:"
20205
20206 #~ msgid "Sca&le:"
20207 #~ msgstr "&Ölçek:"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Scr&een Display:"
20211 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20212
20213 #~ msgid "Do not display"
20214 #~ msgstr "Gösterme"
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "LyX binary not found"
20218 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "File not found"
20222 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "Directory not found"
20226 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Unknown Info: "
20230 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20234 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Clear group"
20238 #~ msgstr "S&il"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid " (auto)"
20242 #~ msgstr "Tarih"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "Plain Text"
20246 #~ msgstr "Düz metin"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "Other floats: "
20250 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20254 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20255
20256 #~ msgid "Edit the file externally"
20257 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20258
20259 #~ msgid "&Edit File..."
20260 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20261
20262 #~ msgid "LyX View"
20263 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20264
20265 #~ msgid "Options"
20266 #~ msgstr "Seçenekler"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Movie"
20270 #~ msgstr "Slovence"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "<- C&lear"
20274 #~ msgstr "S&il"
20275
20276 #~ msgid "A&pply"
20277 #~ msgstr "&Uygula"
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Clear"
20281 #~ msgstr "S&il"
20282
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Add"
20285 #~ msgstr "&Ekle"
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Remove"
20289 #~ msgstr "&Sil"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "E&mbed"
20293 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "&Center"
20297 #~ msgstr "Ortalý"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20301 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20305 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid " writing embedded files."
20309 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid " could not write embedded files!"
20313 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Failed to extract file"
20317 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20321 #~ msgstr ""
20322 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20323 #~ "\n"
20324 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Copy file failure"
20328 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20338 #~ "\n"
20339 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20343 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20344
20345 #, fuzzy
20346 #~ msgid "Failed to open file"
20347 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Sync file failure"
20351 #~ msgstr "chktex hatasý"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Packing all files"
20355 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Failed to write file"
20359 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Save failure"
20363 #~ msgstr "chktex hatasý"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Extra embedded file"
20367 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20371 #~ msgstr "Çok sütun"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Enspace|E"
20375 #~ msgstr "boþluk"
20376
20377 #~ msgid "Document could not be read"
20378 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20379
20380 #~ msgid "%1$s could not be read."
20381 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20385 #~ msgstr "Sonraki komut"
20386
20387 #~ msgid "All files (*)"
20388 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20389
20390 #, fuzzy
20391 #~ msgid "New Line|e"
20392 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20393
20394 #~ msgid "Line Break|B"
20395 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "line break"
20399 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Widgets"
20403 #~ msgstr "Geniþlik"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20407 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Links"
20411 #~ msgstr "Liste"
20412
20413 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20414 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20415
20416 #~ msgid "Swap Rows|S"
20417 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20418
20419 #~ msgid "Swap Columns|w"
20420 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20424 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "false"
20428 #~ msgstr "Kapat"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "&float"
20432 #~ msgstr "yuzen: "
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Float"
20436 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "S&ubfigure"
20440 #~ msgstr "Altfigür"
20441
20442 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20443 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20444
20445 #~ msgid "Ca&ption:"
20446 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20447
20448 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20449 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20450
20451 #~ msgid "Framed in box"
20452 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20453
20454 #~ msgid "&Shaded"
20455 #~ msgstr "&Gölgeli"
20456
20457 #~ msgid "Paper Size"
20458 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20459
20460 #~ msgid "&Colors"
20461 #~ msgstr "&Renkler"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "C&opiers"
20465 #~ msgstr "Kopyalar"
20466
20467 #~ msgid "&File formats"
20468 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20469
20470 #~ msgid "F&ormat:"
20471 #~ msgstr "&Biçim"
20472
20473 #~ msgid "&GUI name:"
20474 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20475
20476 #~ msgid "External Applications"
20477 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20481 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20482
20483 #~ msgid "Save/restore window position"
20484 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20485
20486 #~ msgid " every"
20487 #~ msgstr " her"
20488
20489 #~ msgid "&URL:"
20490 #~ msgstr "&URL:"
20491
20492 #~ msgid "&Units:"
20493 #~ msgstr "&Birim:"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20497 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20498
20499 #~ msgid "Magyar"
20500 #~ msgstr "Macarca"
20501
20502 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20503 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Framed|F"
20507 #~ msgstr "Çerçeveli"
20508
20509 #, fuzzy
20510 #~ msgid "Shaded|S"
20511 #~ msgstr "Gölgeli"
20512
20513 #~ msgid "Insert URL"
20514 #~ msgstr "URL Ekle"
20515
20516 #~ msgid "Can't load document class"
20517 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20522 #~ "loaded."
20523 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20524
20525 #~ msgid "Undefined character style"
20526 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid ""
20530 #~ "The document could not be converted\n"
20531 #~ "into the document class %1$s."
20532 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20533
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "&Switch to document"
20536 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid ""
20540 #~ "Could not open the specified document\n"
20541 #~ "%1$s\n"
20542 #~ "due to the error: %2$s"
20543 #~ msgstr ""
20544 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20545 #~ "%1$s."
20546
20547 #~ msgid "Formatting document..."
20548 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20549
20550 #~ msgid "Rectangular box"
20551 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20552
20553 #~ msgid "Shadow box"
20554 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20555
20556 #~ msgid "Double box"
20557 #~ msgstr "Çift kutu"
20558
20559 #~ msgid "Index Entry"
20560 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20561
20562 #~ msgid "Previous command"
20563 #~ msgstr "Önceki komut"
20564
20565 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20566 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20567
20568 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20569 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Copiers"
20573 #~ msgstr "Kopyalar"
20574
20575 #~ msgid "Boxed"
20576 #~ msgstr "Kutulu"
20577
20578 #~ msgid "ovalbox"
20579 #~ msgstr "ovalkutu"
20580
20581 #~ msgid "Ovalbox"
20582 #~ msgstr "Ovalkutu"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Shadowbox"
20586 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20587
20588 #~ msgid "Doublebox"
20589 #~ msgstr "Çift kutu"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Unknown inset name: "
20593 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Program Listing "
20597 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20598
20599 #~ msgid "Framed"
20600 #~ msgstr "Çerçeveli"
20601
20602 #~ msgid "theorem"
20603 #~ msgstr "teorem"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20607 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20608
20609 #~ msgid "Url: "
20610 #~ msgstr "Url: "
20611
20612 #~ msgid "HtmlUrl: "
20613 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20614
20615 #~ msgid "Default (outer)"
20616 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20617
20618 #~ msgid "Outer"
20619 #~ msgstr "Dýþ"
20620
20621 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20622 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20623
20624 #~ msgid "%1$d words in selection."
20625 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20626
20627 #~ msgid "%1$d words in document."
20628 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20629
20630 #~ msgid "One word in selection."
20631 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20632
20633 #~ msgid "One word in document."
20634 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20635
20636 #~ msgid "Count words"
20637 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Encoding error"
20641 #~ msgstr "&Kodlama"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "phantom"
20645 #~ msgstr "Esperanto"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "&Right"
20649 #~ msgstr "Saða dayalý"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "Case."
20653 #~ msgstr "Yapýþtýr"
20654
20655 #~ msgid "&Load"
20656 #~ msgstr "&Yükle"
20657
20658 #~ msgid "To &file:"
20659 #~ msgstr "&Dosyaya:"
20660
20661 #~ msgid "Co&pies:"
20662 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
20663
20664 #~ msgid "Printer &name:"
20665 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Columns "
20669 #~ msgstr "S&ütunlar:"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Overprint "
20673 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Font st&yle:"
20677 #~ msgstr "Font boyu"
20678
20679 #~ msgid "&Type:"
20680 #~ msgstr "Ti&p"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Definition. "
20684 #~ msgstr "Taným."
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Example. "
20688 #~ msgstr "Örnek."
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Fact. "
20692 #~ msgstr "Yuzen"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Proof. "
20696 #~ msgstr "Ýspat"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "&Extended Chars"
20700 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
20701
20702 #~ msgid "default"
20703 #~ msgstr "öntanýmlý"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "common"
20707 #~ msgstr "açýklama"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20711 #~ msgstr "icindekiler"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Toc"
20715 #~ msgstr "Üst"
20716
20717 #~ msgid "Table of Contents|T"
20718 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "OK"
20722 #~ msgstr "&Tamam"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Chinese"
20726 #~ msgstr "Kopyalar"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Upper"
20730 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
20731
20732 #~ msgid "Table of contents"
20733 #~ msgstr "Ýçindekiler"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "block "
20737 #~ msgstr "Blok"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "&Caption"
20741 #~ msgstr "Altlýk"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20745 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "&Label"
20749 #~ msgstr "&Etiket:"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "<- P&romote"
20753 #~ msgstr "&Koruma:"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "D&own"
20757 #~ msgstr "&Aþaðý"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Upd&ate"
20761 #~ msgstr "Güncelle"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "SubSection"
20765 #~ msgstr "Alt bölüm"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Insert glossary entry"
20769 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
20770
20771 #, fuzzy
20772 #~ msgid "Glo"
20773 #~ msgstr "&Genel"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "TeX Code:"
20777 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
20778
20779 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20780 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
20781
20782 #~ msgid "&Detach panel"
20783 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
20784
20785 #~ msgid "Insert spacing"
20786 #~ msgstr "Boþluk ekle"
20787
20788 #~ msgid "Set limits style"
20789 #~ msgstr "Limit stili seç"
20790
20791 #~ msgid "Set math font"
20792 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
20793
20794 #~ msgid "Insert fraction"
20795 #~ msgstr "Kesir ekle"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20799 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
20800
20801 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20802 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
20803
20804 #~ msgid "Math Panel|l"
20805 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20806
20807 #~ msgid "Math Panel|P"
20808 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
20809
20810 #~ msgid "Show math panel"
20811 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
20812
20813 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20814 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
20815
20816 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20817 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
20818
20819 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20820 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
20821
20822 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20823 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
20824
20825 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20826 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Insert math delimiters"
20830 #~ msgstr "Ayraç ekle"
20831
20832 #~ msgid "E&xtra options"
20833 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
20834
20835 #~ msgid "Alig&nment:"
20836 #~ msgstr "&Hizalama:"
20837
20838 #~ msgid "&From:"
20839 #~ msgstr "&Kaynak:"
20840
20841 #~ msgid "&Converters"
20842 #~ msgstr "&Çeviriciler"
20843
20844 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20845 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
20846
20847 #~ msgid "Class Settings"
20848 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
20849
20850 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20851 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
20852
20853 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20854 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
20855
20856 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20857 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Special Insets|S"
20861 #~ msgstr "&Seçim:"