]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
3f38a5f8273dad3ea1c6244fae0340e0ec545f4d
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adı"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Şablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut şablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alıntı"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açı:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantıyı &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kırp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sağ &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanın üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanın altı"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayıl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasına çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çıktı Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Başlık boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Genişlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çı (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adı"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sınırlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boşluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Değer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdır"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Başlı&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriş"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduğu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açılışı"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayı yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Modules"
1565 msgstr "Orta"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1568 #, fuzzy
1569 msgid "De&lete"
1570 msgstr "&Çıkar"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1575 msgid "A&dd"
1576 msgstr "&Ekle"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1579 #, fuzzy
1580 msgid "S&elected:"
1581 msgstr "&Çıkar"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1584 #, fuzzy
1585 msgid "A&vailable:"
1586 msgstr "Mevcut dallar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1589 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select de&fault master document"
1595 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Master:"
1600 msgstr "&Dış"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Enter the name of the default master document"
1605 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1613 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Local Layout..."
1619 msgstr "Metin Yerleşimi"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1622 msgid "Document &class:"
1623 msgstr "Belge &sınıfı:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Class options"
1628 msgstr "Sınıf Ayarları"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1631 msgid ""
1632 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1633 "select/deselect."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1637 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1641 #, fuzzy
1642 msgid "P&redefined:"
1643 msgstr "Ya&zıcı:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Cust&om:"
1648 msgstr "Özel"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Encoding"
1653 msgstr "&Kodlama"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Language &Default"
1658 msgstr "Başlık:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Other:"
1663 msgstr "&Dış"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1666 msgid "&Quote Style:"
1667 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1670 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Listing"
1673 msgstr "Liste"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Main Settings"
1678 msgstr "Dal Ayarları"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Placement"
1683 msgstr "&Yerleşim:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1686 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Diğer font ayarları"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Float"
1697 msgstr "Yüzen|Y"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1700 msgid "Check for inline listings"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Inline listing"
1706 msgstr "Satır &aralığı:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1709 msgid "&Placement:"
1710 msgstr "&Yerleşim:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Line numbering"
1715 msgstr "&Numaralama"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1718 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Choose the font size for line numbers"
1724 msgstr "Stil dosyası seç"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Font si&ze:"
1729 msgstr "Font boyu"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1732 #, fuzzy
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "Stil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Side:"
1743 msgstr "Slayt"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1746 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Dialect:"
1752 msgstr "&Dosya:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Lan&guage:"
1757 msgstr "&Dil"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1760 msgid "Select the programming language"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Range"
1766 msgstr "Tek"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Last line:"
1771 msgstr "matematik çizgisi"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1774 msgid "The last line to be printed"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1778 msgid "The first line to be printed"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "matematik çizgisi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1788 msgid "Style"
1789 msgstr "Stil"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #, fuzzy
1793 msgid "F&ont size:"
1794 msgstr "Font boyu"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1797 msgid "The content's base font size"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Font Famil&y:"
1803 msgstr "Font ailesi"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1806 msgid "The content's base font style"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1810 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Break long lines"
1816 msgstr "U&zun tablo kullan"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1819 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1823 #, fuzzy
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Tab&ulator size:"
1838 msgstr "Tablo|T"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Use extended character table"
1843 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Extended character table"
1848 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Ad&vanced"
1853 msgstr "&Vazgeç"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1856 #, fuzzy
1857 msgid "More Parameters"
1858 msgstr "Eksik parametre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1862 msgid "Feedback window"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1866 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1870 msgid "Copy to Clip&board"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1874 msgid "Update the display"
1875 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1879 msgid "&Update"
1880 msgstr "Güncelle"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1883 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1884 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1887 msgid "&Default Margins"
1888 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1891 msgid "&Top:"
1892 msgstr "&Üst"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1895 msgid "&Bottom:"
1896 msgstr "&Alt"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1899 msgid "&Inner:"
1900 msgstr "&İç"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1903 msgid "O&uter:"
1904 msgstr "&Dış"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1907 msgid "Head &sep:"
1908 msgstr "Ba&şlık arası:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1911 msgid "Head &height:"
1912 msgstr "&Başlık boyu:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1915 msgid "&Foot skip:"
1916 msgstr "A&ltlık:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1919 #, fuzzy
1920 msgid "&Column Sep:"
1921 msgstr "S&ütunlar:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1927 msgid "Number of rows"
1928 msgstr "Satır sayısı"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1932 msgid "&Rows:"
1933 msgstr "&Satırlar:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1939 msgid "Number of columns"
1940 msgstr "Sütun sayısı"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1944 msgid "&Columns:"
1945 msgstr "S&ütunlar:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1948 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1949 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1952 msgid "Vertical alignment"
1953 msgstr "Yatay hizalama"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1956 msgid "&Vertical:"
1957 msgstr "&Dikey:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1960 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1961 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1964 msgid "&Horizontal:"
1965 msgstr "&Yatay:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1968 msgid "&Use AMS math package automatically"
1969 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1972 msgid "Use AMS &math package"
1973 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1976 msgid "Use esint package &automatically"
1977 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1980 msgid "Use &esint package"
1981 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1984 msgid "Sort &as:"
1985 msgstr "&Sırala:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1988 msgid "&Description:"
1989 msgstr "&Açıklama:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1992 msgid "&Symbol:"
1993 msgstr "&Sembol:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1996 msgid "Type"
1997 msgstr "Tip"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2000 msgid "LyX internal only"
2001 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2004 msgid "LyX &Note"
2005 msgstr "LyX &Notu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2008 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2009 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2012 msgid "&Comment"
2013 msgstr "&Açıklama"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2016 msgid "Print as grey text"
2017 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2020 msgid "&Greyed out"
2021 msgstr "&Gri"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2024 msgid "&List in Table of Contents"
2025 msgstr "İçindekilerde Listele"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2028 msgid "&Numbering"
2029 msgstr "&Numaralama"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2033 msgid "Page Layout"
2034 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Paper Format"
2039 msgstr "Tarih biçimi"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2042 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2043 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2046 msgid "Style used for the page header and footer"
2047 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Headings &style:"
2052 msgstr "Sayfa st&ili:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2055 msgid "&Landscape"
2056 msgstr "&Dikey"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2059 msgid "&Portrait"
2060 msgstr "&Yatay"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2065 msgid "&Format:"
2066 msgstr "&Biçim:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Orientation:"
2071 msgstr "Yönlenim"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2074 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2075 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2078 msgid "&Two-sided document"
2079 msgstr "İki y&üzlü belge"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2082 msgid "I&mmediate Apply"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2086 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paragraph's &Default"
2092 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Ri&ght"
2097 msgstr "Sağa dayalı"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2100 #, fuzzy
2101 msgid "C&enter"
2102 msgstr "Ortalı"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Left"
2107 msgstr "Sola dayalı"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Justified"
2112 msgstr "Yaslanmış"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Indent Paragraph"
2117 msgstr "Paragrafı &girintile"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2120 msgid "Label Width"
2121 msgstr "Etiket Genişliği"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2125 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2126 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Lo&ngest label"
2131 msgstr "&En uzun etiket"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Line &spacing"
2136 msgstr "Satır &aralığı:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2140 msgid "Single"
2141 msgstr "Tek"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2144 msgid "1.5"
2145 msgstr "1.5"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2149 msgid "Double"
2150 msgstr "Çift"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2153 msgid "&Use hyperref support"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&General"
2159 msgstr "Ortalı"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2162 msgid ""
2163 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatically fi&ll header"
2169 msgstr "Yazarın Epostası"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2172 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2176 msgid "Load in &fullscreen mode"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Header Information"
2182 msgstr "TeX Bilgisi"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Title:"
2187 msgstr "Başlık:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Author:"
2192 msgstr "Yazar"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Subject:"
2197 msgstr "Konu:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Keywords:"
2202 msgstr "&Anahtar:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2205 #, fuzzy
2206 msgid "H&yperlinks"
2207 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2210 msgid "Allows link text to break across lines."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2214 #, fuzzy
2215 msgid "B&reak links over lines"
2216 msgstr "U&zun tablo kullan"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2219 #, fuzzy
2220 msgid "No &frames around links"
2221 msgstr "Çerçeve yok"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2224 #, fuzzy
2225 msgid "C&olor links"
2226 msgstr "Renkler"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2229 msgid "Bibliographical backreferences"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2233 #, fuzzy
2234 msgid "B&ackreferences:"
2235 msgstr "Ayarlar"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Bookmarks"
2240 msgstr "Yerimleri|Y"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2243 #, fuzzy
2244 msgid "G&enerate Bookmarks"
2245 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Numbered bookmarks"
2250 msgstr "Numaralı liste"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Number of levels"
2255 msgstr "Kopya sayısı"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Open bookmarks"
2260 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Additional o&ptions"
2265 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2268 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2272 msgid "&Alter..."
2273 msgstr "&Değiştir..."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Math"
2278 msgstr "Yollar"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic in&line completion"
2289 msgstr "Satır &aralığı:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic p&opup"
2298 msgstr "Yazarın Epostası"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2301 #, fuzzy
2302 msgid "In Text"
2303 msgstr "Düz metin"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2306 msgid ""
2307 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2308 "delay."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &inline completion"
2314 msgstr "Satır &aralığı:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Automatic &popup"
2323 msgstr "Yazarın Epostası"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2326 msgid ""
2327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2328 "mode."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2332 msgid "Cursor i&ndicator"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2336 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2337 msgid "General"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2341 msgid ""
2342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2343 "if it is available."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2347 #, fuzzy
2348 msgid "s inline completion dela&y"
2349 msgstr "Satır &aralığı:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2352 msgid ""
2353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2354 "if it is available."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2358 msgid "s popup d&elay"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2362 msgid ""
2363 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2364 "It will be shown right away."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2368 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2372 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2376 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2380 msgid "C&onverter:"
2381 msgstr "Ç&evirici:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2384 msgid "E&xtra flag:"
2385 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&From format:"
2390 msgstr "&Biçim:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&To format:"
2395 msgstr "Tarih &biçimi:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2399 msgid "&Modify"
2400 msgstr "&Güncelle"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Remo&ve"
2407 msgstr "&Sil"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Converter Defi&nitions"
2412 msgstr "Tanım"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Converter File Cache"
2417 msgstr "Dosya Ekle..."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Enabled"
2422 msgstr "&Uzun tablo"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Maximum Age (in days):"
2427 msgstr "&En çok"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2430 msgid "&Date format:"
2431 msgstr "Tarih &biçimi:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2434 msgid "Date format for strftime output"
2435 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Display &Graphics"
2440 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Instant &Preview:"
2445 msgstr "&Anında önizleme"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2449 msgid "Off"
2450 msgstr "Kapalı"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2453 #, fuzzy
2454 msgid "No math"
2455 msgstr "matematik"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2458 msgid "On"
2459 msgstr "Açık"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Editing"
2464 msgstr "Çık|Ç"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2467 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2468 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Sort &environments alphabetically"
2473 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2476 msgid "&Group environments by their category"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2480 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2484 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2488 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2492 msgid "Fullscreen"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2496 msgid "&Limit text width"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2500 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Hide tabba&r"
2506 msgstr "öntanımlı"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Hide scr&ollbar"
2511 msgstr "&Hepsini değiştir"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Hide toolbars"
2516 msgstr "&Hepsini değiştir"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&New..."
2521 msgstr "&Yeni:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2524 #, fuzzy
2525 msgid "S&hort Name:"
2526 msgstr "&Sırala:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2529 msgid "Vector graphi&cs format"
2530 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2533 msgid "&Document format"
2534 msgstr "&Belge biçimi"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2537 msgid "&Viewer:"
2538 msgstr "&Gösterici"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2541 msgid "Ed&itor:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2545 msgid "S&hortcut:"
2546 msgstr "&Kısayol:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2549 msgid "E&xtension:"
2550 msgstr "&Uzantı:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Co&pier:"
2555 msgstr "Ko&pyalar:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2558 msgid "&E-mail:"
2559 msgstr "&Eposta:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2562 msgid "Your name"
2563 msgstr "Adınız"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2566 msgid "Your E-mail address"
2567 msgstr "Eposta adresiniz"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2570 msgid "Keyboard"
2571 msgstr "Klavye"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2574 msgid "Use &keyboard map"
2575 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2578 msgid "&First:"
2579 msgstr "&İlk:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2584 msgid "Br&owse..."
2585 msgstr "&Göz at..."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2588 msgid "S&econd:"
2589 msgstr "İkin&ci:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2592 msgid "B&rowse..."
2593 msgstr "&Göz at..."
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Mouse"
2598 msgstr "Kapat"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2601 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2605 msgid ""
2606 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2607 "speed it up, low values slow it down."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&User Interface language:"
2613 msgstr "Arabirim dosyası:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2622 msgid "&Default language:"
2623 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2626 msgid "Language pac&kage:"
2627 msgstr "Dil &paketi:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2630 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2634 msgid "Command s&tart:"
2635 msgstr "&Başla komutu:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2638 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2642 msgid "Command e&nd:"
2643 msgstr "Biti&ş komutu:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2646 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2650 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2654 msgid "Use b&abel"
2655 msgstr "Babe&l kullan"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2658 msgid ""
2659 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2660 "the language package)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2664 msgid "&Global"
2665 msgstr "&Genel"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2668 msgid ""
2669 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2670 "switch command"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2674 msgid "Auto &begin"
2675 msgstr "&Otomatik başlama"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2678 msgid ""
2679 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2680 "switch command"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2684 msgid "Auto &end"
2685 msgstr "Oto&matik bitiş"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2688 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2692 msgid "Mark &foreign languages"
2693 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Right-to-left language support"
2698 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2701 msgid ""
2702 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2706 msgid "Enable &RTL support"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Cursor movement:"
2712 msgstr "Açıklama"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Logical"
2717 msgstr "Üst"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2720 msgid "&Visual"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Nomenclature command:"
2726 msgstr "Not|N"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2729 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Index command:"
2735 msgstr "Sonraki komut"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2738 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2742 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2748 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2751 msgid ""
2752 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2753 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2754 "rather than the Cygwin teTeX."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2758 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2759 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "US letter"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "US legal"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "US executive"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2805 msgid "BibTeX command and options"
2806 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2809 msgid "Chec&kTeX command:"
2810 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2813 msgid "&BibTeX command:"
2814 msgstr "&BibTeX komutu:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2817 msgid "CheckTeX start options and flags"
2818 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2821 msgid "Te&X encoding:"
2822 msgstr "Te&X kodlaması:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2825 msgid "Default paper si&ze:"
2826 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Çalışma dizini:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2838 msgid "Browse..."
2839 msgstr "Göz at..."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Belge şablonları:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Örnek #:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "&Yedek dizini:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "&Geçici dizin:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2867 msgid ""
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "&roff komutu:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Komut Seçenekleri"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Dosyaya yazdır"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2909 msgid "Option used to print to non-default printer."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Set p&rinter:"
2915 msgstr "&Yazıcıya:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2918 msgid "Option used with spool command to set printer."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Spool pr&inter:"
2924 msgstr "&Yazıcıya:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2927 msgid ""
2928 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2929 "to print."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2933 msgid "Spool &command:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to reverse page order."
2939 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Re&verse pages:"
2944 msgstr "Te&rs:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2947 msgid "Lan&dscape:"
2948 msgstr "&Yatay:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Number of Co&pies:"
2953 msgstr "Kopya sayısı"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Option used to set number of copies."
2958 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Option used to print a range of pages."
2963 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2966 msgid "Co&llated:"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2970 msgid "Pa&ge range:"
2971 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2974 msgid "Option used to collate multiple copies."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2978 msgid "&Odd pages:"
2979 msgstr "&Tek sayfalar:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2982 msgid "&Even pages:"
2983 msgstr "&Çift seçenekler:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2986 msgid "Paper t&ype:"
2987 msgstr "&Kağıt tipi:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2990 msgid "Paper si&ze:"
2991 msgstr "Kağıt &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2994 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2998 msgid "E&xtra options:"
2999 msgstr "&Başka seçenekler:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3004 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3007 msgid ""
3008 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3009 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3010 "printers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Adapt output to printer"
3016 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3019 msgid "Name of the default printer"
3020 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Default &printer:"
3025 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3028 msgid "Printer co&mmand:"
3029 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3032 msgid "Sa&ns Serif:"
3033 msgstr "Sa&ns Serif:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3036 msgid "T&ypewriter:"
3037 msgstr "&Daktilo:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3040 msgid "Screen &DPI:"
3041 msgstr "Ekran DPI"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3044 msgid "&Zoom %:"
3045 msgstr "&Zum %:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3048 msgid "Font Sizes"
3049 msgstr "Font Boyları"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3052 msgid "Larger:"
3053 msgstr "Çok büyük:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3056 msgid "Largest:"
3057 msgstr "En büyük"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3060 msgid "Huge:"
3061 msgstr "Dev"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3064 msgid "Hugest:"
3065 msgstr "Kocaman:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3068 msgid "Smallest:"
3069 msgstr "En küçük:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3072 msgid "Smaller:"
3073 msgstr "Çok küçük:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3076 msgid "Small:"
3077 msgstr "Küçük:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 msgid "Normal:"
3081 msgstr "Normal:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3084 msgid "Tiny:"
3085 msgstr "Minik:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3088 msgid "Large:"
3089 msgstr "Büyük:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 msgid ""
3093 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3094 "of fonts"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3098 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Ne&w"
3104 msgstr "&Yeni:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgid "&Bind file:"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3111 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3115 msgid "Al&ternative language:"
3116 msgstr "Alternatif &dil:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3119 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3120 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3123 msgid "Personal &dictionary:"
3124 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "Escape cha&racters:"
3128 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Yazım &denetleyici"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3152 msgid "Session"
3153 msgstr "Oturum"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3156 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3157 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3160 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3164 msgid "Restore cursor positions"
3165 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3168 msgid "Load opened files from last session"
3169 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Clear All Session Information"
3174 msgstr "TeX Bilgisi"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3177 msgid "Documents"
3178 msgstr "Belgeler"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3181 msgid "&Maximum last files:"
3182 msgstr "&En çok"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3185 msgid "minutes"
3186 msgstr "dakkada bir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3189 #, fuzzy
3190 msgid "B&ackup documents, every"
3191 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Open documents in &tabs"
3196 msgstr "Belge aç"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Automatic help"
3201 msgstr "Yazarın Epostası"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3204 msgid ""
3205 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3206 "the main work area of an edited document"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3210 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3214 msgid "Bro&wse..."
3215 msgstr "G&öz at..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3218 msgid "&User interface file:"
3219 msgstr "Arabirim dosyası:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3223 msgid "&Save"
3224 msgstr "&Kaydet"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 msgid "Pages"
3228 msgstr "Sayfalar"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3231 msgid "Page number to print from"
3232 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3235 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3239 msgid "Page number to print to"
3240 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3243 msgid "Print all pages"
3244 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 msgid "Fro&m"
3248 msgstr "&Baş"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 msgid "&All"
3252 msgstr "&Hepsi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3255 msgid "Print &odd-numbered pages"
3256 msgstr "Tek sayfaları bas"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3259 msgid "Print &even-numbered pages"
3260 msgstr "Çift sayfaları bas"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3263 msgid "Print in reverse order"
3264 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3267 msgid "Re&verse order"
3268 msgstr "Ters sırayla"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Copie&s"
3273 msgstr "Kopyalar"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3276 msgid "Number of copies"
3277 msgstr "Kopya sayısı"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3280 msgid "Collate copies"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 msgid "&Collate"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 msgid "&Print"
3289 msgstr "&Yazdır"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3292 msgid "Print Destination"
3293 msgstr "Baskı Hedefi"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3296 msgid "Send output to the printer"
3297 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 msgid "P&rinter:"
3301 msgstr "Ya&zıcı:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3304 msgid "Send output to the given printer"
3305 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3308 msgid "Send output to a file"
3309 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3312 #, fuzzy
3313 msgid "La&bels in:"
3314 msgstr "&Etiket:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3317 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3321 msgid "<reference>"
3322 msgstr "<referans>"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3325 msgid "(<reference>)"
3326 msgstr "(<referans>)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3329 msgid "<page>"
3330 msgstr "<sayfa>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3333 msgid "on page <page>"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3337 msgid "<reference> on page <page>"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3341 msgid "Formatted reference"
3342 msgstr "Biçimli referans"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3345 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3346 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3349 msgid "&Sort"
3350 msgstr "&Sırala"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3353 msgid "Update the label list"
3354 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3357 msgid "Jump to the label"
3358 msgstr "Etikete git"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3361 msgid "&Go to Label"
3362 msgstr "Etikete &Git"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3365 msgid "&Find:"
3366 msgstr "&Bul:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3369 msgid "Replace &with:"
3370 msgstr "De&ğiştir:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3373 msgid "Case &sensitive"
3374 msgstr "Harf &eşitliği"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3377 msgid "Match whole words onl&y"
3378 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3381 msgid "Find &Next"
3382 msgstr "S&onrakini Bul"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3387 msgid "&Replace"
3388 msgstr "&Değiştir"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3391 msgid "Replace &All"
3392 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3395 msgid "Search &backwards"
3396 msgstr "&Geriye ara"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3399 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3403 msgid "&Export formats:"
3404 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3407 msgid "&Command:"
3408 msgstr "&Komut:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Edit shortcut"
3413 msgstr "&Kısayol:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3420 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Delete Key"
3426 msgstr "&Çıkar"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Clear current shortcut"
3431 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3435 msgid "C&lear"
3436 msgstr "S&il"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Shortcut:"
3441 msgstr "&Kısayol:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Function:"
3446 msgstr "&Fonksiyonlar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3449 msgid ""
3450 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3451 "the 'Clear' button"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3455 msgid "Suggestions:"
3456 msgstr "Öneriler:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3459 msgid "Replace word with current choice"
3460 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3464 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3467 msgid "Ignore this word"
3468 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3471 msgid "&Ignore"
3472 msgstr "&Boşver"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3475 msgid "Ignore this word throughout this session"
3476 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3479 msgid "I&gnore All"
3480 msgstr "&Hepsini Boşver"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3483 msgid "Replacement:"
3484 msgstr "Değiştir:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3487 msgid "Current word"
3488 msgstr "Şimdiki sözcük"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3491 msgid "Unknown word:"
3492 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3495 msgid "Replace with selected word"
3496 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3499 msgid ""
3500 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3501 "full range."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Ca&tegory:"
3507 msgstr "Başlı&k:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Display all"
3516 msgstr "&Görüntü:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3519 msgid "&Table Settings"
3520 msgstr "&Tablo Ayarları"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3523 msgid "Column Width"
3524 msgstr "Sütun Genişliği"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3527 msgid "Fixed width of the column"
3528 msgstr "Sütunun sabit eni"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3531 #, fuzzy
3532 msgid ""
3533 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3534 "the row."
3535 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Vertical alignment in row:"
3540 msgstr "Dikey hizalama:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3543 msgid "&Horizontal alignment:"
3544 msgstr "Yatay hizalama:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3547 msgid "Horizontal alignment in column"
3548 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3552 msgid "Justified"
3553 msgstr "Yaslanmış"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3556 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3557 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3560 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3561 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3565 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3568 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3569 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3572 msgid "Merge cells"
3573 msgstr "Sütunları birleştir"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3576 msgid "&Multicolumn"
3577 msgstr "Çok sütunlu"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3580 msgid "LaTe&X argument:"
3581 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3585 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 msgid "&Borders"
3589 msgstr "&Sınırlar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3592 msgid "All Borders"
3593 msgstr "Tüm sınırlar"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3596 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3597 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 msgid "&Set"
3601 msgstr "&Seç"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3604 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3608 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Fo&rmal"
3614 msgstr "Normal"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgid "De&fault"
3622 msgstr "&Öntanımlı"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgid "Set Borders"
3626 msgstr "Sınırları seç"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Ek Boşluk"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Satırın &üstü:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3641 msgid "Botto&m of row:"
3642 msgstr "Satırın &altı:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3645 msgid "Bet&ween rows:"
3646 msgstr "Satır a&raları:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgid "&Longtable"
3650 msgstr "&Uzun tablo"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3653 msgid "Set a page break on the current row"
3654 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3657 msgid "Page &break on current row"
3658 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 msgid "Settings"
3662 msgstr "Ayarlar"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 msgid "Status"
3666 msgstr "Durum"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3669 msgid "Border above"
3670 msgstr "Üst sınır"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3673 msgid "Border below"
3674 msgstr "Alt sınır"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 msgid "Contents"
3678 msgstr "İçindekiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 msgid "Header:"
3682 msgstr "Başlık:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3686 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3694 msgid "on"
3695 msgstr "açık"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3705 msgid "double"
3706 msgstr "çift"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "İlk başlık:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3722 msgid "is empty"
3723 msgstr "boş"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3726 msgid "Footer:"
3727 msgstr "Altlık:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3731 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3734 msgid "Last footer:"
3735 msgstr "Son altlık:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3738 msgid "This row is the footer of the last page"
3739 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3742 msgid "Don't output the last footer"
3743 msgstr "Son altlığı gösterme"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Caption:"
3748 msgstr "Başlı&k:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3751 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3752 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3755 msgid "&Use long table"
3756 msgstr "U&zun tablo kullan"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3759 msgid "Current cell:"
3760 msgstr "Bulunulan hücre:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3763 msgid "Current row position"
3764 msgstr "Bulunulan satır"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3767 msgid "Current column position"
3768 msgstr "Bulunulan sütun"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3771 msgid "Close this dialog"
3772 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3775 msgid "Rebuild the file lists"
3776 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3779 msgid "&Rescan"
3780 msgstr "&Tekrar Tara"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3783 msgid ""
3784 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgid "&View"
3789 msgstr "&Göster"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "LaTeX sınıfları"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "LaTeX stilleri"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "BibTeX stilleri"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgid "Show &path"
3813 msgstr "&Yolu göster"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Boşluklar:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Paragrafları Ayır"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Dil ayarları"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&İki sütunlu belge"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Düşey boşluk"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3847 msgid "&Indentation"
3848 msgstr "&Girinti"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3855 msgid "Index entry"
3856 msgstr "İndeks girişi"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3859 msgid "&Keyword:"
3860 msgstr "&Anahtar:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3863 msgid "Entry"
3864 msgstr "Giriş"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Seçili giriş"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3872 msgid "&Selection:"
3873 msgstr "&Seçim:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3880 msgid ""
3881 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3882 "tables, and others)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3886 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Sort"
3892 msgstr "&Sırala"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3895 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Keep"
3901 msgstr "Altlık"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3904 msgid "Update navigation tree"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3910 msgid "..."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3914 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3918 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Move selected item down by one"
3924 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Move selected item up by one"
3929 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3932 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3936 msgid "DefSkip"
3937 msgstr "Normal"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3940 msgid "SmallSkip"
3941 msgstr "Küçük"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3944 msgid "MedSkip"
3945 msgstr "Orta"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3948 msgid "BigSkip"
3949 msgstr "Büyük"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3952 msgid "VFill"
3953 msgstr "Dibe daya"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3956 msgid "Complete source"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3960 msgid "Automatic update"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Unit of width value"
3966 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3969 #, fuzzy
3970 msgid "number of needed lines"
3971 msgstr "Kopya sayısı"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3974 #, fuzzy
3975 msgid "use number of lines"
3976 msgstr "Kopya sayısı"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Line span:"
3981 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Outer (default)"
3986 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Inner"
3991 msgstr "&İç"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3994 msgid "use overhang"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3998 msgid "Over&hang:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Overhang value"
4004 msgstr "Genişlik değeri"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Unit of overhang value"
4009 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4012 msgid "Check this to allow flexible placement"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4016 msgid "Allow &floating"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4021 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4023 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4024 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4026 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4029 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4031 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4032 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4033 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4036 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4039 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4041 msgid "Standard"
4042 msgstr "Standart"
4043
4044 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4045 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4047 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4048 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4051 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4054 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4057 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4058 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4059 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4060 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4063 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4064 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4065 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4067 msgid "Section"
4068 msgstr "Bölüm"
4069
4070 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4073 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4074 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4075 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4077 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4078 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4081 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4086 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4087 msgid "Subsection"
4088 msgstr "Alt bölüm"
4089
4090 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4093 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4094 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4096 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4098 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4099 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4101 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4104 msgid "Subsubsection"
4105 msgstr "Alt alt bölüm"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4110 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4111 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4112 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4113 msgid "Itemize"
4114 msgstr "Öğe"
4115
4116 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4119 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4120 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4121 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4122 msgid "Enumerate"
4123 msgstr "Sıralı öğe"
4124
4125 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4127 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4130 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4131 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4133 msgid "Description"
4134 msgstr "Tanımlama"
4135
4136 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4139 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4142 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4143 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4144 msgid "List"
4145 msgstr "Liste"
4146
4147 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4150 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4151 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4152 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4153 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4156 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4161 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4165 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4167 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4168 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4169 msgid "Title"
4170 msgstr "Başlık"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4173 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4174 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4176 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4177 msgid "Subtitle"
4178 msgstr "Alt başlık"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4183 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4184 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4185 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4187 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4189 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4190 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4197 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4198 msgid "Author"
4199 msgstr "Yazar"
4200
4201 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4203 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4204 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4207 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4212 msgid "Address"
4213 msgstr "Adres"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4217 msgid "Offprint"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4222 msgid "Mail"
4223 msgstr "Mektup"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4229 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4237 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4238 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4239 #: lib/external_templates:305
4240 msgid "Date"
4241 msgstr "Tarih"
4242
4243 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4244 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4251 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4253 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4254 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4255 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4257 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4258 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4260 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4263 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4266 msgid "Abstract"
4267 msgstr "Özet"
4268
4269 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4273 msgid "Acknowledgement"
4274 msgstr "Teşekkür"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4279 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4280 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4281 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4286 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4287 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4288 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4289 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4291 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4294 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4296 msgid "Bibliography"
4297 msgstr "Kaynakça"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4300 msgid "Offprint Requests to:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:178
4304 msgid "Correspondence to:"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4309 msgid "Acknowledgements."
4310 msgstr "Teşekkürler."
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4318 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4322 msgid "Keywords"
4323 msgstr "Anahtarlar"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:327
4326 msgid "Key words."
4327 msgstr "Anahtar sözcükler."
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:349
4330 #, fuzzy
4331 msgid "CharStyle:Institute"
4332 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4333
4334 #: lib/layouts/aa.layout:359
4335 msgid "CharStyle:E-Mail"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4340 msgid "LaTeX"
4341 msgstr "LaTeX"
4342
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4346 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4348 msgid "Email"
4349 msgstr "Eposta"
4350
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4353 msgid "Thesaurus"
4354 msgstr "Eşanlamlılar"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4357 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4360 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4362 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4363 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4364 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4365 msgid "Paragraph"
4366 msgstr "Paragraf"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4369 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4370 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4371 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4372 msgid "Affiliation"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4376 msgid "And"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4380 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4381 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4382 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4383 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4384 msgid "Acknowledgements"
4385 msgstr "Teşekkürler"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:471
4392 msgid "Appendix"
4393 msgstr "Ek"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4399 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4401 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4404 msgid "References"
4405 msgstr "Referanslar"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4408 msgid "PlaceFigure"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4412 msgid "PlaceTable"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4416 msgid "TableComments"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4420 msgid "TableRefs"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4424 msgid "MathLetters"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4428 msgid "NoteToEditor"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4432 msgid "Facility"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4436 msgid "Objectname"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4440 msgid "Dataset"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4444 msgid "Subject headings:"
4445 msgstr "Konu başlıkları:"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4448 msgid "[Acknowledgements]"
4449 msgstr "[Teşekkür]"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4455 msgid "and"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4459 msgid "Place Figure here:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4463 msgid "Place Table here:"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4467 msgid "[Appendix]"
4468 msgstr "[Ek]"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4471 msgid "Note to Editor:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4475 msgid "References. ---"
4476 msgstr "Referanslar. --- "
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4479 msgid "Note. ---"
4480 msgstr "Not. ---"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4483 msgid "FigCaption"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4487 msgid "Fig. ---"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Facility:"
4493 msgstr "&Aile:"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4496 msgid "Obj:"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Dataset:"
4502 msgstr "Veritabanı:|#V"
4503
4504 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4511 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4512 #, fuzzy
4513 msgid "MainText"
4514 msgstr "Düz metin"
4515
4516 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4517 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4518 #, fuzzy
4519 msgid "\\arabic{section}"
4520 msgstr "Alt bölüm"
4521
4522 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4523 msgid "Chapter Exercises"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:50
4527 msgid "RightHeader"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:59
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Right header:"
4533 msgstr "İlk başlık:"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:82
4536 msgid "Abstract:"
4537 msgstr "Özet:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:91
4540 msgid "ShortTitle"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:99
4544 msgid "Short title:"
4545 msgstr "Kısa başlık:"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:128
4548 msgid "TwoAuthors"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:135
4552 msgid "ThreeAuthors"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:142
4556 msgid "FourAuthors"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Affiliation:"
4563 msgstr "Tanım"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:170
4566 msgid "TwoAffiliations"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:177
4570 msgid "ThreeAffiliations"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:184
4574 msgid "FourAffiliations"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4578 msgid "Journal"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:205
4582 msgid "CopNum"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4588 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4590 msgid "Note"
4591 msgstr "Not"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:233
4594 msgid "Acknowledgements:"
4595 msgstr "Teşekkür:"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4600 #: lib/layouts/spie.layout:88
4601 msgid "Acknowledgments"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:247
4605 msgid "ThickLine"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:257
4609 msgid "CenteredCaption"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4614 msgid "Senseless!"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:277
4618 msgid "FitFigure"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:283
4622 msgid "FitBitmap"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4627 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4629 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4630 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4631 msgid "Subparagraph"
4632 msgstr "Alt paragraf"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4635 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4636 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4637 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4638 msgid "*"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:390
4642 msgid "Seriate"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4646 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4647 msgid "(\\alph{enumii})"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4651 #, fuzzy
4652 msgid "LatinOn"
4653 msgstr "Letonca"
4654
4655 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Latin on"
4658 msgstr "Konum"
4659
4660 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4661 #, fuzzy
4662 msgid "LatinOff"
4663 msgstr "Letonca"
4664
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Latin off"
4668 msgstr "Letonca"
4669
4670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4672 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4673 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4675 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4676 msgid "Part"
4677 msgstr "Kısım"
4678
4679 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4680 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4681 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4682 msgid "Part*"
4683 msgstr "Kısım*"
4684
4685 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4686 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4687 msgid "BeginFrame"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4692 msgid "MM"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Section \\arabic{section}"
4698 msgstr "Alt bölüm"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4701 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4702 #, fuzzy
4703 msgid "\\Alph{section}"
4704 msgstr "seçim"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4709 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4711 msgid "Section*"
4712 msgstr "Bölüm*"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4716 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4717 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Unnumbered"
4721 msgstr "Numaralı"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 msgstr "Alt alt bölüm"
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4729 #, fuzzy
4730 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731 msgstr "Alt alt bölüm"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4735 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4737 msgid "Subsection*"
4738 msgstr "Alt bölüm*"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Frames"
4745 msgstr "Çerçeveli"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Frame"
4750 msgstr "Çerçeveli"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4757 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4761 #, fuzzy
4762 msgid "AgainFrame"
4763 msgstr "başlık çerçevesi"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4766 msgid "Again frame with label"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4770 #, fuzzy
4771 msgid "EndFrame"
4772 msgstr "Gönderen Adı:"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4775 msgid "________________________________"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4779 #, fuzzy
4780 msgid "FrameSubtitle"
4781 msgstr "Alt başlık"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Column"
4786 msgstr "S&ütunlar:"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4791 msgid "Columns"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4795 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4799 msgid "ColumnsCenterAligned"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4803 msgid "Columns (center aligned)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4807 msgid "ColumnsTopAligned"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4811 msgid "Columns (top aligned)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Pause"
4817 msgstr "Yapıştır"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Overlays"
4824 msgstr "Slovence"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4827 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Overprint"
4833 msgstr "&Üzerine Yaz"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4836 msgid "OverlayArea"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Overlayarea"
4842 msgstr "Slovence"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Uncover"
4847 msgstr "&Kurtar"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Uncovered on slides"
4852 msgstr "Yalnız bir sütun"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Only"
4857 msgstr "Açık"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Only on slides"
4862 msgstr "Yalnız bir sütun"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4865 msgid "Block"
4866 msgstr "Blok"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Blocks"
4872 msgstr "Blok"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4875 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4879 #, fuzzy
4880 msgid "ExampleBlock"
4881 msgstr "Örnek"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4884 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4888 #, fuzzy
4889 msgid "AlertBlock"
4890 msgstr "Blok"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Titling"
4901 msgstr "Liste"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4904 msgid "Title (Plain Frame)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4908 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4909 msgid "Institute"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4913 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4914 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4916 msgid "BackMatter"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4922 msgid "Quotation"
4923 msgstr "Blok alıntı"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4926 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4928 msgid "Quote"
4929 msgstr "Alıntı"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4932 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4933 msgid "Verse"
4934 msgstr "Dize"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4937 #, fuzzy
4938 msgid "TitleGraphic"
4939 msgstr "Grafikler"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4942 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4946 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4949 msgid "Corollary"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Theorems"
4955 msgstr "Teorem"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4959 msgid "Corollary."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4963 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4967 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4970 msgid "Definition"
4971 msgstr "Tanım"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4975 msgid "Definition."
4976 msgstr "Tanım."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Definitions"
4981 msgstr "Tanım"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Definitions."
4986 msgstr "Tanım."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4995 msgid "Example"
4996 msgstr "Örnek"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4999 msgid "Example."
5000 msgstr "Örnek."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Examples"
5005 msgstr "Örnek"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Examples."
5010 msgstr "Örnek."
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5014 msgid "Fact"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Fact."
5020 msgstr "Yuzen"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5023 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5028 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5029 msgid "Proof"
5030 msgstr "İspat"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Proof."
5038 msgstr "İspat"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5041 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5044 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5051 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5052 msgid "Theorem"
5053 msgstr "Teorem"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5057 msgid "Theorem."
5058 msgstr "Teorem."
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Separator"
5063 msgstr "Paragraf ayrımı"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5066 msgid "___"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5071 msgid "LyX-Code"
5072 msgstr "LYX Kod"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5075 #, fuzzy
5076 msgid "NoteItem"
5077 msgstr "Yeni Madde"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Note:"
5082 msgstr "Not"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Alert"
5091 msgstr "Blok"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5094 msgid "CharStyle:Structure"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5098 msgid "Structure"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5102 msgid "Custom:ArticleMode"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Article"
5108 msgstr "Dikey"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Custom:PresentationMode"
5113 msgstr "Yönlenim"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Presentation"
5118 msgstr "Yönlenim"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5123 msgid "Table"
5124 msgstr "Tablo"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5128 msgid "List of Tables"
5129 msgstr "Tablo Listesi"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5133 msgid "Figure"
5134 msgstr "Figur"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5138 msgid "List of Figures"
5139 msgstr "Figür Listesi"
5140
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5142 msgid "Dialogue"
5143 msgstr "Diyalog"
5144
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5146 msgid "Narrative"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5150 msgid "ACT"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5154 msgid "ACT \\arabic{act}"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5158 msgid "SCENE"
5159 msgstr "Sahne"
5160
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5162 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5166 msgid "SCENE*"
5167 msgstr "Sahne*"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5170 msgid "AT RISE:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5174 msgid "Speaker"
5175 msgstr "Konuşmacı"
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5178 msgid "Parenthetical"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5182 msgid "("
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5186 msgid ")"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5190 msgid "CURTAIN"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5194 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5195 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5196 msgid "Right Address"
5197 msgstr "Sağ_Adres"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:35
5200 msgid "Mainline"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:42
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Mainline:"
5206 msgstr "Mektup"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:60
5209 msgid "Variation"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:64
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Variation:"
5215 msgstr "Paragraf ayrımı"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:70
5218 msgid "SubVariation"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:73
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Subvariation:"
5224 msgstr "Paragraf ayrımı"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:79
5227 msgid "SubVariation2"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:82
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Subvariation(2):"
5233 msgstr "Paragraf ayrımı"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:88
5236 msgid "SubVariation3"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:91
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Subvariation(3):"
5242 msgstr "Paragraf ayrımı"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:97
5245 msgid "SubVariation4"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:100
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr "Paragraf ayrımı"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Subvariation(5):"
5260 msgstr "Paragraf ayrımı"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:116
5263 msgid "HideMoves"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:121
5267 msgid "HideMoves:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:126
5271 msgid "ChessBoard"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:130
5275 #, fuzzy
5276 msgid "[chessboard]"
5277 msgstr "Klavye"
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:139
5280 msgid "BoardCentered"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:144
5284 msgid "[centered board]"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:154
5288 msgid "HighLight"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:159
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Highlights:"
5294 msgstr "Yü&kseklik:"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5297 msgid "Arrow"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5301 msgid "Arrow:"
5302 msgstr "Oklar:"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5305 msgid "KnightMove"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5309 msgid "KnightMove:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5313 msgid "DinBrief"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5318 msgid "Send To Address"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5322 msgid "Anschrift:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5327 msgid "My Address"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5331 msgid "Briefkopf:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Return address"
5337 msgstr "Sağ_Adres"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Absender:"
5342 msgstr "Başlık:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Postal comment"
5347 msgstr "Açıklama"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Postvermerk:"
5352 msgstr "Ç&evirici:"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Handling"
5357 msgstr "kenar"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 msgid "Zusatz:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5365 msgid "YourRef"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5369 msgid "Ihre Zeichen:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5374 msgid "MyRef"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5378 msgid "Unsere Zeichen:"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Writer"
5384 msgstr "Yazıcı"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5387 msgid "Sachbearbeiter:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "İmza"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Bottomtext"
5403 msgstr "Alt sol"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5406 msgid "Fusszeile(n):"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Area code"
5412 msgstr "Taslak modu"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Vorwahl:"
5417 msgstr "Normal:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5421 msgid "Telephone"
5422 msgstr "Telefon"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Telefon:"
5427 msgstr "Telefon"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5431 msgid "Location"
5432 msgstr "Konum"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5435 msgid "Ort:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Datum:"
5441 msgstr "Tarih"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5445 msgid "Subject"
5446 msgstr "Konu"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5449 msgid "Betreff:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5455 msgid "Opening"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Anrede:"
5461 msgstr "kırmızı"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5466 msgid "Closing"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5470 msgid "Gruss:"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5474 msgid "encl"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Anlage(n):"
5480 msgstr "&Açı:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5484 msgid "cc"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Verteiler:"
5490 msgstr "&Dikey:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5494 msgid "PS"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5498 msgid "PS:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5502 msgid "SenderAddress"
5503 msgstr "GönderenAdresi"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5507 msgid "Backaddress"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5511 msgid "RetourAdresse"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5515 msgid "Adresse"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5519 msgid "Postvermerk"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5523 msgid "Zusatz"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5527 msgid "IhrZeichen"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5532 msgid "YourMail"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5536 msgid "IhrSchreiben"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5540 msgid "MeinZeichen"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5544 msgid "Unterschrift"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5548 msgid "Phone"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5552 msgid "Telefon"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5557 msgid "Place"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Stadt"
5563 msgstr "Durum"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5566 msgid "Town"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5570 msgid "Ort"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5574 msgid "Datum"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5579 msgid "Reference"
5580 msgstr "Referans"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5583 msgid "Betreff"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5587 msgid "Anrede"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5593 msgid "Letter"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5597 msgid "Brieftext"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5601 msgid "Gruss"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5605 msgid "ps"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5610 msgid "Encl."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5614 msgid "Anlagen"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5619 msgid "CC"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5623 msgid "Verteiler"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5627 msgid "00.00.0000"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:268
5631 msgid "LaTeX Title"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:301
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Author:"
5637 msgstr "Yazar"
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:310
5640 msgid "Affil"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/egs.layout:323
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Affilation:"
5646 msgstr "Alıntı"
5647
5648 #: lib/layouts/egs.layout:345
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Journal:"
5651 msgstr "Normal:"
5652
5653 #: lib/layouts/egs.layout:354
5654 msgid "msnumber"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/egs.layout:368
5658 msgid "MS_number:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/egs.layout:378
5662 msgid "FirstAuthor"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/egs.layout:391
5666 msgid "1st_author_surname:"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5671 msgid "Received"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5675 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5676 msgid "Received:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5681 msgid "Accepted"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5685 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5686 msgid "Accepted:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:444
5690 msgid "Offsets"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:457
5694 msgid "reprint_reqs_to:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5699 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5700 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Abstract."
5704 msgstr "Özet"
5705
5706 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5708 msgid "Acknowledgement."
5709 msgstr "Teşekkür."
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5712 msgid "Author Address"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Address:"
5722 msgstr "Adres"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5725 msgid "Author Email"
5726 msgstr "Yazarın Epostası"
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5729 msgid "Email:"
5730 msgstr "Eposta:"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5733 msgid "Author URL"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5738 msgid "URL:"
5739 msgstr "URL:"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5743 msgid "Thanks"
5744 msgstr "Teşekkürler"
5745
5746 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5747 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5751 msgid "PROOF."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5755 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5761 msgid "Lemma"
5762 msgstr "Lemma"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5765 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5769 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5779 msgid "Proposition"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5788 msgid "Criterion"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5792 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5798 msgid "Algorithm"
5799 msgstr "Algoritma"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5802 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5806 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5814 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5815 msgid "Conjecture"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5819 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5823 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5831 msgid "Problem"
5832 msgstr "Problem"
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5835 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5844 msgid "Remark"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5848 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5852 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5860 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5861 msgid "Claim"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5865 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5869 msgid "Summary"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5873 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5879 msgid "Case"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5883 msgid "Case \\arabic{case}"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5889 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5891 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5897 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5898 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5899 msgid "FrontMatter"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Title footnote"
5905 msgstr "Dipnot|D"
5906
5907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Title footnote:"
5910 msgstr "Dipnot|D"
5911
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Author footnote"
5915 msgstr "Dipnot|D"
5916
5917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Author footnote:"
5920 msgstr "Yazar"
5921
5922 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Corresponding author"
5925 msgstr "Yazar"
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5928 msgid "Corresponding author text:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5935 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Keywords:"
5938 msgstr "Anahtarlar"
5939
5940 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5941 msgid "Keyword"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Key words:"
5948 msgstr "Anahtarlar"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Item"
5953 msgstr "Öğe"
5954
5955 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Item:"
5958 msgstr "Öğe"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5961 #, fuzzy
5962 msgid "BulletedItem"
5963 msgstr "Madde imleri"
5964
5965 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bulleted Item:"
5968 msgstr "Silinmiş metin"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5971 msgid "Begin"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5975 msgid "Begin of CV"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5979 msgid "PersonalInfo"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5983 msgid "Personal Info"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5987 msgid "MotherTongue"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5991 msgid "Mother Tongue:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5995 #, fuzzy
5996 msgid "LangHeader"
5997 msgstr "Başlık:"
5998
5999 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Language Header:"
6002 msgstr "Başlık:"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Language:"
6007 msgstr "&Dil"
6008
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6010 #, fuzzy
6011 msgid "LastLanguage"
6012 msgstr "Dil"
6013
6014 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Last Language:"
6017 msgstr "&Dil"
6018
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6020 #, fuzzy
6021 msgid "LangFooter"
6022 msgstr "Altlık:"
6023
6024 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Language Footer:"
6027 msgstr "&Dil"
6028
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6030 msgid "End"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6034 msgid "End of CV"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:42
6038 msgid "Foilhead"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:61
6042 msgid "ShortFoilhead"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:67
6046 msgid "Rotatefoilhead"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:73
6050 msgid "ShortRotatefoilhead"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:82
6054 msgid "TickList"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/foils.layout:97
6058 msgid "_/"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/foils.layout:101
6062 msgid "CrossList"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:116
6066 msgid "><"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:160
6070 msgid "My Logo"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:168
6074 #, fuzzy
6075 msgid "My Logo:"
6076 msgstr "Logo"
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:177
6079 msgid "Restriction"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:181
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Restriction:"
6085 msgstr "Tanımlama"
6086
6087 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6088 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6089 msgid "Left Header"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Left Header:"
6095 msgstr "Başlık:"
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6099 msgid "Right Header"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Right Header:"
6105 msgstr "Başlık:"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:201
6108 msgid "Right Footer"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:205
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Right Footer:"
6114 msgstr "Altlık:"
6115
6116 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Theorem #."
6120 msgstr "Teorem"
6121
6122 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Lemma #."
6126 msgstr "Lemma"
6127
6128 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6130 msgid "Corollary #."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6135 msgid "Proposition #."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Definition #."
6142 msgstr "Tanım"
6143
6144 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6146 msgid "Theorem*"
6147 msgstr "Teorem*"
6148
6149 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6151 msgid "Lemma*"
6152 msgstr "Lemma*"
6153
6154 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6155 msgid "Lemma."
6156 msgstr "Lemma."
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6160 msgid "Corollary*"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6165 msgid "Proposition*"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Proposition."
6171 msgstr "Bulunulan satır"
6172
6173 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6175 msgid "Definition*"
6176 msgstr "Tanımlama*"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Text:"
6181 msgstr "Metin"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6187 msgid "Name"
6188 msgstr "Ad"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6193 msgid "Name:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6197 msgid "Strasse"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6201 msgid "Strasse:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6205 msgid "Land"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Land:"
6211 msgstr "&Yatay:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6214 msgid "RetourAdresse:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6218 msgid "MeinZeichen:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6222 msgid "IhrZeichen:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6226 msgid "IhrSchreiben:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6230 msgid "Telefax"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6234 msgid "Telefax:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6238 msgid "Telex"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Telex:"
6244 msgstr "&Şablon:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6247 msgid "EMail"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6251 #, fuzzy
6252 msgid "EMail:"
6253 msgstr "E-Posta"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6256 msgid "HTTP"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6260 msgid "HTTP:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6265 msgid "Bank"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Bank:"
6272 msgstr "Siyah"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6275 msgid "BLZ"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6279 msgid "BLZ:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6283 msgid "Konto"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Konto:"
6289 msgstr "Font: "
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Adresse:"
6294 msgstr "Adres"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Anlagen:"
6299 msgstr "&Açı:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Letter:"
6304 msgstr "US Letter"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Signature:"
6311 msgstr "İmza"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6314 msgid "Street"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6318 msgid "Street:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6322 msgid "Addition"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Addition:"
6328 msgstr "Koşul"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Town:"
6333 msgstr "&Hedef:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6336 msgid "State"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6340 #, fuzzy
6341 msgid "State:"
6342 msgstr "Ölçek:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6345 msgid "ReturnAddress"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6349 #, fuzzy
6350 msgid "ReturnAddress:"
6351 msgstr "Sağ_Adres"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6354 msgid "MyRef:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6358 msgid "YourRef:"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6362 #, fuzzy
6363 msgid "YourMail:"
6364 msgstr "Normal:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Phone:"
6369 msgstr "Tamam"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6372 msgid "BankCode"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6376 #, fuzzy
6377 msgid "BankCode:"
6378 msgstr "Kod"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6381 msgid "BankAccount"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6385 msgid "BankAccount:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6389 msgid "PostalComment"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6393 #, fuzzy
6394 msgid "PostalComment:"
6395 msgstr "Açıklama"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6398 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Date:"
6403 msgstr "Tarih"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Reference:"
6408 msgstr "Referans"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Opening:"
6414 msgstr "Uyarı:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6417 msgid "Encl.:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6423 msgid "cc:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Closing:"
6430 msgstr "Kapat"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6433 msgid "NameRowA"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6437 #, fuzzy
6438 msgid "NameRowA:"
6439 msgstr "&Ad:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6442 msgid "NameRowB"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6446 #, fuzzy
6447 msgid "NameRowB:"
6448 msgstr "&Ad:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6451 msgid "NameRowC"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6455 #, fuzzy
6456 msgid "NameRowC:"
6457 msgstr "&Ad:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6460 msgid "NameRowD"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6464 #, fuzzy
6465 msgid "NameRowD:"
6466 msgstr "&Ad:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6469 msgid "NameRowE"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6473 #, fuzzy
6474 msgid "NameRowE:"
6475 msgstr "&Ad:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6478 msgid "NameRowF"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6482 #, fuzzy
6483 msgid "NameRowF:"
6484 msgstr "&Ad:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6487 msgid "NameRowG"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6491 #, fuzzy
6492 msgid "NameRowG:"
6493 msgstr "&Ad:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6496 #, fuzzy
6497 msgid "AddressRowA"
6498 msgstr "Adres"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AddressRowA:"
6503 msgstr "Adres"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AddressRowB"
6508 msgstr "Adres"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6511 #, fuzzy
6512 msgid "AddressRowB:"
6513 msgstr "Adres"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6516 #, fuzzy
6517 msgid "AddressRowC"
6518 msgstr "Adres"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6521 #, fuzzy
6522 msgid "AddressRowC:"
6523 msgstr "Adres"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6526 #, fuzzy
6527 msgid "AddressRowD"
6528 msgstr "Adres"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6531 #, fuzzy
6532 msgid "AddressRowD:"
6533 msgstr "Adres"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6536 #, fuzzy
6537 msgid "AddressRowE"
6538 msgstr "Adres"
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6541 #, fuzzy
6542 msgid "AddressRowE:"
6543 msgstr "Adres"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6546 #, fuzzy
6547 msgid "AddressRowF"
6548 msgstr "Adres"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6551 #, fuzzy
6552 msgid "AddressRowF:"
6553 msgstr "Adres"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6556 msgid "TelephoneRowA"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6560 #, fuzzy
6561 msgid "TelephoneRowA:"
6562 msgstr "Telefon"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6565 msgid "TelephoneRowB"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6569 #, fuzzy
6570 msgid "TelephoneRowB:"
6571 msgstr "Telefon"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6574 msgid "TelephoneRowC"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6578 #, fuzzy
6579 msgid "TelephoneRowC:"
6580 msgstr "Telefon"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6583 msgid "TelephoneRowD"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6587 #, fuzzy
6588 msgid "TelephoneRowD:"
6589 msgstr "Telefon"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6592 msgid "TelephoneRowE"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6596 #, fuzzy
6597 msgid "TelephoneRowE:"
6598 msgstr "Telefon"
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6601 msgid "TelephoneRowF"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6605 #, fuzzy
6606 msgid "TelephoneRowF:"
6607 msgstr "Telefon"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6610 msgid "InternetRowA"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6614 msgid "InternetRowA:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6618 msgid "InternetRowB"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6622 msgid "InternetRowB:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6626 msgid "InternetRowC"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6630 msgid "InternetRowC:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6634 msgid "InternetRowD"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6638 msgid "InternetRowD:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6642 msgid "InternetRowE"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6646 msgid "InternetRowE:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6650 msgid "InternetRowF"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6654 msgid "InternetRowF:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6658 msgid "BankRowA"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6662 msgid "BankRowA:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6666 msgid "BankRowB"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6670 msgid "BankRowB:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6674 msgid "BankRowC"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6678 msgid "BankRowC:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6682 msgid "BankRowD"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6686 msgid "BankRowD:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6690 msgid "BankRowE"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6694 msgid "BankRowE:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6698 msgid "BankRowF"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6702 msgid "BankRowF:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6706 msgid "Claim #."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6710 msgid "Remarks"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6714 msgid "Remarks #."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6718 msgid "Proof:"
6719 msgstr "İspat:"
6720
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6722 msgid "More"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6726 msgid "(MORE)"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6730 msgid "FADE IN:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6734 msgid "INT."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6738 msgid "EXT."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6742 msgid "Continuing"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6746 msgid "(continuing)"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6750 msgid "Transition"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6754 msgid "TITLE OVER:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6758 msgid "INTERCUT"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6762 msgid "INTERCUT WITH:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6766 msgid "FADE OUT"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6770 msgid "Scene"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6774 msgid "TheoremTemplate"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6778 msgid "Theorem #:"
6779 msgstr "Teorem #:"
6780
6781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6782 msgid "Lemma #:"
6783 msgstr "Lemma #:"
6784
6785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6786 msgid "Corollary #:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6790 msgid "Proposition #:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6794 msgid "Conjecture #:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Criterion #:"
6800 msgstr "Alıntı"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6803 msgid "Fact #:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6807 msgid "Axiom"
6808 msgstr "Aksiyom"
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6811 msgid "Axiom #:"
6812 msgstr "Aksiyom #:"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6815 msgid "Definition #:"
6816 msgstr "Tanım #:"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6819 msgid "Example #:"
6820 msgstr "Örnek #:"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6824 msgid "Condition"
6825 msgstr "Koşul"
6826
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6828 msgid "Condition #:"
6829 msgstr "Koşul #:"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6832 msgid "Problem #:"
6833 msgstr "Problem #:"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6839 msgid "Exercise"
6840 msgstr "Alıştırma"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6843 msgid "Exercise #:"
6844 msgstr "Alıştırma #:"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6847 msgid "Remark #:"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6851 msgid "Claim #:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6855 msgid "Note #:"
6856 msgstr "Not #:"
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6860 msgid "Notation"
6861 msgstr "Notasyon"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6864 msgid "Notation #:"
6865 msgstr "Notasyon #:"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6868 msgid "Case #:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6872 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6873 msgid "Subsubsection*"
6874 msgstr "Alt alt bölüm*"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6877 msgid "Abstract---"
6878 msgstr "Özet---"
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6881 msgid "Index Terms---"
6882 msgstr "İndeks Terimleri---"
6883
6884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6885 msgid "Appendices"
6886 msgstr "Ekler"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6889 msgid "Biography"
6890 msgstr "Kaynakça"
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6893 #, fuzzy
6894 msgid "BiographyNoPhoto"
6895 msgstr "Kaynakça"
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6898 msgid "Footernote"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6902 msgid "MarkBoth"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6906 msgid "Classification Codes"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Definition \\thedefinition."
6912 msgstr "Tanım"
6913
6914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Step"
6917 msgstr "Stil"
6918
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Step \\thestep."
6922 msgstr "Alt bölüm"
6923
6924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Example \\theexample."
6927 msgstr "Örnek"
6928
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6930 msgid "Remark \\theremark."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6934 msgid "Notation \\thenotation."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6938 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Theorem \\thetheorem."
6941 msgstr "Alt bölüm"
6942
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6944 msgid "Corollary \\thecorollary."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6948 msgid "Lemma \\thelemma."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Proposition \\theproposition."
6954 msgstr "Bulunulan satır"
6955
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Prop"
6959 msgstr "Kopyala"
6960
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6962 msgid "Prop \\theprop."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6967 msgid "Question"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Question \\thequestion."
6973 msgstr "Alt alt bölüm"
6974
6975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6976 msgid "Claim \\theclaim."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6980 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Appendices Section"
6986 msgstr "Ekler"
6987
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6989 #, fuzzy
6990 msgid "--- Appendices ---"
6991 msgstr "Ekler"
6992
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6994 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Review"
7000 msgstr "Önizleme"
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Topical"
7005 msgstr "Üst"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7008 msgid "Comment"
7009 msgstr "Açıklama"
7010
7011 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Paper"
7014 msgstr "Kağıt"
7015
7016 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Prelim"
7019 msgstr "Önizleme"
7020
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7022 msgid "Rapid"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7026 msgid "PACS"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7030 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7034 #, fuzzy
7035 msgid "MSC"
7036 msgstr "AMS"
7037
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7041 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7042
7043 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7044 msgid "submitto"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7048 msgid "submit to paper:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bibliography (plain)"
7054 msgstr "Kaynakça"
7055
7056 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Bibliography heading"
7059 msgstr "Kaynakça"
7060
7061 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7062 #, fuzzy
7063 msgid "ABSTRACT:"
7064 msgstr "ÖZET"
7065
7066 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7067 msgid "KEY WORDS:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Commission"
7073 msgstr "Koşul"
7074
7075 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7076 #, fuzzy
7077 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7078 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7079
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7081 msgid "AddressForOffprints"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7085 msgid "Address for Offprints:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7089 msgid "RunningTitle"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7093 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Running title:"
7096 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7097
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7099 msgid "RunningAuthor"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7103 msgid "Running author:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7107 msgid "E-mail:"
7108 msgstr "Eposta:"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7114 msgid "Chapter"
7115 msgstr "AnaBölüm"
7116
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7118 msgid "Running LaTeX Title"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7122 msgid "TOC Title"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7126 #, fuzzy
7127 msgid "TOC title:"
7128 msgstr "Başlık"
7129
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7131 msgid "Author Running"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7135 msgid "Author Running:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7139 msgid "TOC Author"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TOC Author:"
7145 msgstr "Yazar"
7146
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7149 msgid "Case #."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7154 msgid "Claim."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7158 msgid "Conjecture #."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Example #."
7164 msgstr "Örnek"
7165
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Exercise #."
7169 msgstr "Alıştırma"
7170
7171 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Note #."
7174 msgstr "Not"
7175
7176 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Problem #."
7179 msgstr "Problem"
7180
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7182 msgid "Property"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7186 msgid "Property #."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Question #."
7192 msgstr "Öneriler"
7193
7194 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7195 msgid "Remark #."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7199 msgid "Solution"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7203 msgid "Solution #."
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7207 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7208 msgid "Code"
7209 msgstr "Kod"
7210
7211 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7212 msgid "SGML"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7216 msgid "Chapterprecis"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7220 msgid "Epigraph"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7224 msgid "Poemtitle"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7228 msgid "Poemtitle*"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7232 msgid "Legend"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Entry:"
7238 msgstr "Giriş"
7239
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7241 #, fuzzy
7242 msgid "ListItem"
7243 msgstr "Liste"
7244
7245 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7246 #, fuzzy
7247 msgid "List Item:"
7248 msgstr "Son altlık:"
7249
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7251 #, fuzzy
7252 msgid "DoubleItem"
7253 msgstr "Çift"
7254
7255 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Double Item:"
7258 msgstr "Çift"
7259
7260 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Space"
7263 msgstr "boşluk"
7264
7265 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Space:"
7268 msgstr "boşluk"
7269
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Computer"
7273 msgstr "Kopyalar"
7274
7275 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Computer:"
7278 msgstr "Ko&pyalar:"
7279
7280 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7281 #, fuzzy
7282 msgid "EmptySection"
7283 msgstr "Bölüm"
7284
7285 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Empty Section"
7288 msgstr "Bölüm"
7289
7290 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7291 #, fuzzy
7292 msgid "CloseSection"
7293 msgstr "seçim"
7294
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Close Section"
7298 msgstr "seçim"
7299
7300 #: lib/layouts/paper.layout:141
7301 msgid "SubTitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/paper.layout:152
7305 msgid "Institution"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7309 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7310 msgid "Slide"
7311 msgstr "Slayt"
7312
7313 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7314 msgid "    "
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7318 #, fuzzy
7319 msgid "EndSlide"
7320 msgstr "Slayt"
7321
7322 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7323 msgid "~=~"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7327 #, fuzzy
7328 msgid "WideSlide"
7329 msgstr "Slayt"
7330
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7332 #, fuzzy
7333 msgid "EmptySlide"
7334 msgstr "Slayt"
7335
7336 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Empty slide:"
7339 msgstr "boş"
7340
7341 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7342 #, fuzzy
7343 msgid "ItemizeType1"
7344 msgstr "Öğe"
7345
7346 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7347 #, fuzzy
7348 msgid "EnumerateType1"
7349 msgstr "Sıralı öğe"
7350
7351 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7352 msgid "List of Algorithms"
7353 msgstr "Algoritma Listesi"
7354
7355 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7356 msgid "Preprint"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7360 #, fuzzy
7361 msgid "AltAffiliation"
7362 msgstr "Tanım"
7363
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Thanks:"
7367 msgstr "Teşekkürler"
7368
7369 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7370 msgid "Electronic Address:"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7374 #, fuzzy
7375 msgid "acknowledgments"
7376 msgstr "Teşekkür"
7377
7378 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7379 msgid "PACS number:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7383 #, fuzzy
7384 msgid "\\thechapter"
7385 msgstr "AnaBölüm"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7388 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7389 msgid "Labeling"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7393 msgid "L"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7397 #, fuzzy
7398 msgid "O"
7399 msgstr "Açık"
7400
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7402 msgid "Encl"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7406 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7407 msgid "encl:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Telephone:"
7413 msgstr "Telefon"
7414
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Place:"
7418 msgstr "&Yerleşim:"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Backaddress:"
7423 msgstr "Adres"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7426 msgid "Specialmail"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7430 msgid "Specialmail:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7435 msgid "Location:"
7436 msgstr "Konum:"
7437
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7439 msgid "Title:"
7440 msgstr "Başlık:"
7441
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7443 msgid "Subject:"
7444 msgstr "Konu:"
7445
7446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7447 msgid "Yourref"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7451 msgid "Your ref.:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7455 msgid "Yourmail"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7459 msgid "Your letter of:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7463 msgid "Myref"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7467 msgid "Our ref.:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7471 msgid "Customer"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Customer no.:"
7477 msgstr "Özel"
7478
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7480 msgid "Invoice"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7484 msgid "Invoice no.:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7488 msgid "NextAddress"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Next Address:"
7494 msgstr "Adres"
7495
7496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7497 msgid "Post Scriptum:"
7498 msgstr "Post Scriptum:"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7501 msgid "Sender Name:"
7502 msgstr "Gönderen Adı:"
7503
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7505 msgid "Sender Address:"
7506 msgstr "Gönderen Adresi:"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7509 msgid "Sender Phone:"
7510 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7511
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7513 msgid "Fax"
7514 msgstr "Faks"
7515
7516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7517 msgid "Sender Fax:"
7518 msgstr "Gönderen Faksı:"
7519
7520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7521 msgid "E-Mail"
7522 msgstr "E-Posta"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7525 msgid "Sender E-Mail:"
7526 msgstr "Gönderen Epostası:"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Sender URL:"
7531 msgstr "URL Ekle"
7532
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7534 msgid "Logo"
7535 msgstr "Logo"
7536
7537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7538 msgid "Logo:"
7539 msgstr "Logo:"
7540
7541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7542 #, fuzzy
7543 msgid "EndLetter"
7544 msgstr "US Letter"
7545
7546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7547 #, fuzzy
7548 msgid "End of letter"
7549 msgstr "Cümle Sonu|C"
7550
7551 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7552 msgid "LandscapeSlide"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Landscape Slide"
7558 msgstr "&Dikey"
7559
7560 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7561 msgid "PortraitSlide"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Portrait Slide"
7567 msgstr "&Yatay"
7568
7569 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7570 msgid "Slide*"
7571 msgstr "Slayt*"
7572
7573 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7574 msgid "SlideHeading"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7578 msgid "SlideSubHeading"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7582 msgid "ListOfSlides"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7586 #, fuzzy
7587 msgid "List Of Slides"
7588 msgstr "Slayt Listesi"
7589
7590 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7591 msgid "SlideContents"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Slidecontents"
7597 msgstr "İçindekiler"
7598
7599 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7600 msgid "ProgressContents"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Progress Contents"
7606 msgstr "İçindekiler"
7607
7608 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7610 msgid "Conjecture*"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Algorithm*"
7616 msgstr "Algoritma"
7617
7618 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7619 msgid "AMS"
7620 msgstr "AMS"
7621
7622 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7623 msgid "Subjectclass"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7627 #, fuzzy
7628 msgid "AMS subject classifications:"
7629 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7630
7631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Conference"
7634 msgstr "Referans"
7635
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Conference:"
7639 msgstr "Referans"
7640
7641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7642 #, fuzzy
7643 msgid "CopyrightYear"
7644 msgstr "Copyright"
7645
7646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Copyright year:"
7649 msgstr "Copyright"
7650
7651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Copyrightdata"
7654 msgstr "Copyright"
7655
7656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Copyright data:"
7659 msgstr "Copyright"
7660
7661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Terms"
7664 msgstr "Teorem"
7665
7666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Terms:"
7669 msgstr "Teorem"
7670
7671 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7672 msgid "Topic"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7676 msgid "MMMMM"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/slides.layout:105
7680 msgid "New Slide:"
7681 msgstr "Yeni Slayt:"
7682
7683 #: lib/layouts/slides.layout:127
7684 msgid "Overlay"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/slides.layout:142
7688 msgid "New Overlay:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/slides.layout:182
7692 msgid "New Note:"
7693 msgstr "Yeni Not:"
7694
7695 #: lib/layouts/slides.layout:207
7696 msgid "InvisibleText"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/slides.layout:214
7700 msgid "<Invisible Text Follows>"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/slides.layout:231
7704 msgid "VisibleText"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/slides.layout:238
7708 msgid "<Visible Text Follows>"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/spie.layout:53
7712 msgid "Authorinfo"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/spie.layout:65
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Authorinfo:"
7718 msgstr "Yazar"
7719
7720 #: lib/layouts/spie.layout:78
7721 msgid "ABSTRACT"
7722 msgstr "ÖZET"
7723
7724 #: lib/layouts/spie.layout:93
7725 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7726 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7727
7728 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7729 msgid "email:"
7730 msgstr "eposta:"
7731
7732 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7733 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Firstname"
7739 msgstr "Çerçeveli"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Firstname"
7744 msgstr "Çerçeveli"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Fname"
7749 msgstr "&Yerleşim:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Fname"
7754 msgstr "Çerçeveli"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7757 msgid "Element:Surname"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7762 msgid "Surname"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:Filename"
7768 msgstr "Dosya adı"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7771 msgid "Element:Literal"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7775 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7776 msgid "Literal"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Emph"
7782 msgstr "&Yerleşim:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7785 msgid "Emph"
7786 msgstr "Vurgu"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Abbrev"
7791 msgstr "Önizleme"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Abbrev"
7796 msgstr "Önizleme"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:Citation-number"
7801 msgstr "Alıntı"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Citation-number"
7806 msgstr "Alıntı"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Element:Volume"
7811 msgstr "S&ütunlar:"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Volume"
7816 msgstr "S&ütunlar:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Day"
7821 msgstr "&Yerleşim:"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7824 msgid "Day"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Element:Month"
7830 msgstr "&Yerleşim:"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Month"
7835 msgstr "Yollar"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Element:Year"
7840 msgstr "&Yerleşim:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Year"
7845 msgstr "S&il"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7848 msgid "Element:Issue-number"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7852 msgid "Issue-number"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7856 msgid "Element:Issue-day"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7860 msgid "Issue-day"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7864 msgid "Element:Issue-months"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7868 msgid "Issue-months"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7872 msgid "Subsubparagraph"
7873 msgstr "Altaltparagraf"
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7876 msgid "Header"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7880 msgid "-- Header --"
7881 msgstr "-- Başlık --"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Special-section"
7886 msgstr "&Seçim:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Special-section:"
7891 msgstr "&Seçim:"
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7894 msgid "AGU-journal"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7898 msgid "AGU-journal:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Citation-number:"
7904 msgstr "Alıntı"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7907 msgid "AGU-volume"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7911 msgid "AGU-volume:"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7915 msgid "AGU-issue"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7919 msgid "AGU-issue:"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Copyright:"
7925 msgstr "Copyright"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Index-terms"
7930 msgstr "İndeks girişi"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Index-terms..."
7935 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Index-term"
7940 msgstr "İndeks girişi"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Index-term:"
7945 msgstr "İndeks girişi"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7948 msgid "Cross-term"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7952 msgid "Cross-term:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7956 msgid "Supplementary"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7960 msgid "Supplementary..."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Supp-note"
7966 msgstr "not"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7969 msgid "Sup-mat-note:"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Cite-other"
7975 msgstr "Ortalı"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7978 msgid "Cite-other:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7982 msgid "Revised"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Revised:"
7988 msgstr "Te&rs:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ident-line"
7993 msgstr "Satır içi"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Ident-line:"
7998 msgstr "Satır içi"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Runhead"
8003 msgstr "Kırmızı"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8006 msgid "Runhead:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8010 msgid "Published-online:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8014 msgid "Citation"
8015 msgstr "Alıntı"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Citation:"
8020 msgstr "Alıntı"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8023 msgid "Posting-order"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8027 msgid "Posting-order:"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8031 msgid "AGU-pages"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8035 msgid "AGU-pages:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Words"
8041 msgstr "&Sınırlar"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8044 msgid "Words:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Figures"
8050 msgstr "Figur"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Figures:"
8055 msgstr "Figur"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Tables"
8060 msgstr "Tablo"
8061
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Tables:"
8065 msgstr "Tablo"
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Datasets"
8070 msgstr "&Veritabanları"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Datasets:"
8075 msgstr "&Veritabanları"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Element:ISSN"
8080 msgstr "&Yerleşim:"
8081
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8083 msgid "ISSN"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Element:CODEN"
8089 msgstr "&Yerleşim:"
8090
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CODEN"
8094 msgstr "Sahne"
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Element:SS-Code"
8099 msgstr "Kod"
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8102 #, fuzzy
8103 msgid "SS-Code"
8104 msgstr "Kod"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Element:SS-Title"
8109 msgstr "Başlık"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8112 #, fuzzy
8113 msgid "SS-Title"
8114 msgstr "Başlık"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Element:CCC-Code"
8119 msgstr "Kod"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8122 #, fuzzy
8123 msgid "CCC-Code"
8124 msgstr "Kod"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:Code"
8129 msgstr "&Yerleşim:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Element:Dscr"
8134 msgstr "&Yerleşim:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Dscr"
8139 msgstr "&Unut"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:Keyword"
8144 msgstr "Anahtarlar"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8147 msgid "Element:Orgdiv"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8151 msgid "Orgdiv"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Orgname"
8157 msgstr "Çerçeveli"
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Orgname"
8162 msgstr "Çerçeveli"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8165 msgid "Element:Street"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:City"
8171 msgstr "&Yerleşim:"
8172
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8174 #, fuzzy
8175 msgid "City"
8176 msgstr "Minik"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Element:State"
8181 msgstr "&Yerleşim:"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Element:Postcode"
8186 msgstr "Yapıştır"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Postcode"
8191 msgstr "Yapıştır"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Country"
8196 msgstr "Giriş"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Country"
8201 msgstr "Giriş"
8202
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8205 msgid "Paragraph*"
8206 msgstr "Paragraf*"
8207
8208 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8209 msgid "CCC"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8213 #, fuzzy
8214 msgid "CCC code:"
8215 msgstr "Kod"
8216
8217 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8218 msgid "PaperId"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Paper Id:"
8224 msgstr "Kağıt"
8225
8226 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8227 msgid "AuthorAddr"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Author Address:"
8233 msgstr "Sağ_Adres"
8234
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8236 msgid "SlugComment"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Slug Comment:"
8242 msgstr "Açıklama"
8243
8244 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8245 msgid "Plate"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8249 msgid "Planotable"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8253 msgid "Table Caption"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8257 #, fuzzy
8258 msgid "TableCaption"
8259 msgstr "Altlık"
8260
8261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8262 msgid "Current Address"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Current address:"
8268 msgstr "Bulunulan hücre:"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8271 msgid "E-mail address:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8275 msgid "Key words and phrases:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8279 msgid "Dedicatory"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Dedication:"
8285 msgstr "Hedef"
8286
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8288 msgid "Translator"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8292 msgid "Translator:"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8296 #, fuzzy
8297 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8298 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8299
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Element:Directory"
8303 msgstr "Dizinler"
8304
8305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Directory"
8308 msgstr "Dizinler"
8309
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Element:Email"
8313 msgstr "&Yerleşim:"
8314
8315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Element:KeyCombo"
8318 msgstr "Klavye"
8319
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8321 #, fuzzy
8322 msgid "KeyCombo"
8323 msgstr "Klavye"
8324
8325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Element:KeyCap"
8328 msgstr "Altlık"
8329
8330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8331 #, fuzzy
8332 msgid "KeyCap"
8333 msgstr "Altlık"
8334
8335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8336 msgid "Element:GuiMenu"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8340 msgid "GuiMenu"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8344 msgid "Element:GuiMenuItem"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8348 msgid "GuiMenuItem"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8352 msgid "Element:GuiButton"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8356 msgid "GuiButton"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8360 msgid "Element:MenuChoice"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8364 msgid "MenuChoice"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8368 msgid "Chapter*"
8369 msgstr "AnaBölüm*"
8370
8371 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8372 msgid "Subparagraph*"
8373 msgstr "Alt paragraf*"
8374
8375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8376 msgid "Authorgroup"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8380 msgid "RevisionHistory"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Revision History"
8386 msgstr "Tarihi Göster|T"
8387
8388 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8389 msgid "Revision"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8393 msgid "RevisionRemark"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8397 msgid "FirstName"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8401 msgid "Scrap"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8405 msgid "\\arabic{chapter}"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8409 msgid "\\Alph{chapter}"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8413 #, fuzzy
8414 msgid "\\arabic{footnote}"
8415 msgstr "Alt bölüm"
8416
8417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8418 msgid "\\Roman{section}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8422 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8426 #, fuzzy
8427 msgid "\\Alph{subsection}."
8428 msgstr "Alt alt bölüm"
8429
8430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8431 #, fuzzy
8432 msgid "\\arabic{subsection}."
8433 msgstr "Alt alt bölüm"
8434
8435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8436 #, fuzzy
8437 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8438 msgstr "Alt alt bölüm"
8439
8440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8441 #, fuzzy
8442 msgid "\\alph{subsubsection}."
8443 msgstr "Alt alt bölüm"
8444
8445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\alph{paragraph}."
8448 msgstr "Paragraf altı"
8449
8450 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8451 msgid "Addpart"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8455 msgid "Addchap"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8459 msgid "Addsec"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8463 msgid "Addchap*"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8467 msgid "Addsec*"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8471 msgid "Minisec"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8475 msgid "Publishers"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8479 msgid "Dedication"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8483 msgid "Titlehead"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8487 msgid "Uppertitleback"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8491 msgid "Lowertitleback"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8495 msgid "Extratitle"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8499 msgid "Captionabove"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8503 msgid "Captionbelow"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8507 msgid "Dictum"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CharStyle"
8513 msgstr "Stil"
8514
8515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8516 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8517 msgid "UNDEFINED"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8521 #, fuzzy
8522 msgid "\\Roman{part}"
8523 msgstr "Rumence"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Marginal"
8528 msgstr "kenar"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8531 msgid "margin"
8532 msgstr "kenar"
8533
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Foot"
8537 msgstr "dipnot"
8538
8539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8540 msgid "foot"
8541 msgstr "dipnot"
8542
8543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Note:Comment"
8546 msgstr "Açıklama"
8547
8548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8549 msgid "comment"
8550 msgstr "açıklama"
8551
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Note:Note"
8555 msgstr "Not"
8556
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8558 msgid "note"
8559 msgstr "not"
8560
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Note:Greyedout"
8564 msgstr "&Gri"
8565
8566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8567 #, fuzzy
8568 msgid "greyedout"
8569 msgstr "&Gri"
8570
8571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8572 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8573 msgid "ERT"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Listings"
8579 msgstr "Liste"
8580
8581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8583 msgid "Branch"
8584 msgstr "Dal"
8585
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8588 msgid "Index"
8589 msgstr "indeks"
8590
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Idx"
8594 msgstr ", Ad: "
8595
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8597 msgid "Box"
8598 msgstr "Kutu"
8599
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Box:Shaded"
8603 msgstr "Gölgeli"
8604
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8606 #, fuzzy
8607 msgid "figure"
8608 msgstr "Figur"
8609
8610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8611 #, fuzzy
8612 msgid "table"
8613 msgstr "Tablo"
8614
8615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8616 #, fuzzy
8617 msgid "algorithm"
8618 msgstr "Algoritma"
8619
8620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8621 msgid "OptArg"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8625 #, fuzzy
8626 msgid "opt"
8627 msgstr "pt"
8628
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Info"
8632 msgstr "Geri al"
8633
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Info:menu"
8637 msgstr "mu"
8638
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Info:shortcut"
8642 msgstr "&Kısayol:"
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Info:shortcuts"
8647 msgstr "&Kısayol:"
8648
8649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8650 #, fuzzy
8651 msgid "--Separator--"
8652 msgstr "Paragraf ayrımı"
8653
8654 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8655 #, fuzzy
8656 msgid "--- Separate Environment ---"
8657 msgstr "Dizi Ortamı"
8658
8659 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8660 msgid "Part \\thepart"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8664 msgid "Chapter \\thechapter"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Appendix \\thechapter"
8670 msgstr "ek işareti"
8671
8672 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8673 msgid "Headnote"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8677 msgid "Headnote (optional):"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Corr Author:"
8683 msgstr "Yazar"
8684
8685 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8686 msgid "Offprints"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Offprints:"
8692 msgstr "Seçe&nekler"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8695 msgid "Corollary \\thetheorem."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8699 msgid "Lemma \\thetheorem."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Proposition \\thetheorem."
8705 msgstr "Bulunulan satır"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8708 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8712 msgid "Fact \\thetheorem."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Definition \\thetheorem."
8718 msgstr "Tanım"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Example \\thetheorem."
8723 msgstr "Örnek"
8724
8725 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Problem \\thetheorem."
8728 msgstr "Problem"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Exercise \\thetheorem."
8733 msgstr "Alıştırma"
8734
8735 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8736 msgid "Remark \\thetheorem."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8740 msgid "Claim \\thetheorem."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8744 msgid "Example*"
8745 msgstr "Örnek*"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Problem*"
8750 msgstr "Problem"
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Exercise*"
8755 msgstr "Alıştırma"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8758 msgid "Remark*"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8762 msgid "Claim*"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8766 msgid "Conjecture."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8770 msgid "Fact*"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8774 msgid "Problem."
8775 msgstr "Problem."
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8778 msgid "Exercise."
8779 msgstr "Alıştırma."
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8782 msgid "Remark."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/braille.module:2
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Braille"
8788 msgstr "tablo çizgisi"
8789
8790 #: lib/layouts/braille.module:6
8791 msgid ""
8792 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8793 "in examples."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/braille.module:21
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Braille (default)"
8799 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8800
8801 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Braille:"
8804 msgstr "Çok küçük:"
8805
8806 #: lib/layouts/braille.module:43
8807 msgid "Braille (textsize)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/braille.module:65
8811 msgid "Braille (dots on)"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/braille.module:80
8815 msgid "Braille_dots_on"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/braille.module:88
8819 msgid "Braille (dots off)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:103
8823 msgid "Braille_dots_off"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/braille.module:111
8827 msgid "Braille (mirror on)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/braille.module:126
8831 msgid "Braille_mirror_on"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/braille.module:134
8835 msgid "Braille (mirror off)"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/braille.module:149
8839 msgid "Braille_mirror_off"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Endnote"
8845 msgstr "not"
8846
8847 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8848 msgid ""
8849 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8850 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Custom:Endnote"
8856 msgstr "not"
8857
8858 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8859 #, fuzzy
8860 msgid "endnote"
8861 msgstr "not"
8862
8863 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8864 msgid "Foot to End"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8868 msgid ""
8869 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8870 "where you want the endnotes to appear."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Hanging"
8876 msgstr "kenar"
8877
8878 #: lib/layouts/hanging.module:6
8879 msgid ""
8880 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8881 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8882 "are indented."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Linguistics"
8888 msgstr "Liste"
8889
8890 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8891 msgid ""
8892 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8893 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8894 "examples."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8898 msgid "Numbered Example (multiline)"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Example:"
8904 msgstr "Örnek"
8905
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8907 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Examples:"
8913 msgstr "Örnek"
8914
8915 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Subexample"
8918 msgstr "Örnek"
8919
8920 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Subexample:"
8923 msgstr "Örnek"
8924
8925 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Custom:Glosse"
8928 msgstr "Özel"
8929
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Glosse"
8933 msgstr "Kapat"
8934
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8938 msgstr "Özel Nokta:"
8939
8940 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8941 msgid "Tri-Glosse"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8945 msgid "CharStyle:Expression"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8949 #, fuzzy
8950 msgid "expr."
8951 msgstr "ex"
8952
8953 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8954 #, fuzzy
8955 msgid "CharStyle:Concepts"
8956 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8957
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8959 #, fuzzy
8960 msgid "concept"
8961 msgstr "&Kabul et"
8962
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8964 msgid "CharStyle:Meaning"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8968 #, fuzzy
8969 msgid "meaning"
8970 msgstr "Uyarı:"
8971
8972 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Tableau"
8975 msgstr "Tablo"
8976
8977 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8978 #, fuzzy
8979 msgid "List of Tableaux"
8980 msgstr "Tablo Listesi"
8981
8982 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8983 #, fuzzy
8984 msgid "tableau"
8985 msgstr "Tablo"
8986
8987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Logical Markup"
8990 msgstr "Yedeği yükle?"
8991
8992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8993 msgid ""
8994 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8995 "code."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8999 msgid "CharStyle:Noun"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9003 #, fuzzy
9004 msgid "noun"
9005 msgstr "yok"
9006
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9008 msgid "CharStyle:Emph"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9012 #, fuzzy
9013 msgid "emph"
9014 msgstr "Vurgu"
9015
9016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9017 msgid "CharStyle:Strong"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9021 #, fuzzy
9022 msgid "strong"
9023 msgstr "Liste"
9024
9025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9026 msgid "CharStyle:Code"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9030 #, fuzzy
9031 msgid "code"
9032 msgstr "Kod"
9033
9034 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9035 msgid "Minimalistic"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9039 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9043 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9047 msgid ""
9048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9051 "starred and non-starred forms."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Criterion \\thetheorem."
9057 msgstr "Alıntı"
9058
9059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Criterion*"
9062 msgstr "Alıntı"
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Criterion."
9067 msgstr "Alıntı"
9068
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9072 msgstr "Algoritma"
9073
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9075 msgid "Algorithm."
9076 msgstr "Algoritma."
9077
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9079 msgid "Axiom \\thetheorem."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Axiom*"
9085 msgstr "Aksiyom"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9088 msgid "Axiom."
9089 msgstr "Aksiyom."
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Condition \\thetheorem."
9094 msgstr "Koşul."
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Condition*"
9099 msgstr "Koşul"
9100
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9102 msgid "Condition."
9103 msgstr "Koşul."
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9106 msgid "Note \\thetheorem."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9110 msgid "Note*"
9111 msgstr "Not*"
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9114 msgid "Note."
9115 msgstr "Not."
9116
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Notation \\thetheorem."
9120 msgstr "Notasyon."
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Notation*"
9125 msgstr "Notasyon"
9126
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9128 msgid "Notation."
9129 msgstr "Notasyon."
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9132 msgid "Summary \\thetheorem."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9136 msgid "Summary*"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9140 msgid "Summary."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9146 msgstr "Teşekkür"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9149 msgid "Acknowledgement*"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9153 msgid "Conclusion"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9159 msgstr "Koşul"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9162 msgid "Conclusion*"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Conclusion."
9168 msgstr "Koşul"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9171 msgid "Assumption"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Assumption \\thetheorem."
9177 msgstr "Altlık"
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9180 msgid "Assumption*"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Assumption."
9186 msgstr "Altlık"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Theorems (AMS)"
9191 msgstr "Teorem."
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9194 msgid ""
9195 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9196 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9197 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9198 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9202 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9206 msgid ""
9207 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9208 "that provide a chapter environment."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9212 msgid "Theorems (Order By Section)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9216 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9220 msgid "Theorems (Starred)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9224 msgid ""
9225 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9226 "using the extended AMS machinery."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9230 msgid ""
9231 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9232 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9233 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9237 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Ignore"
9240 msgstr "&Boşver"
9241
9242 #: lib/languages:4
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Latex"
9245 msgstr "Tarih"
9246
9247 #: lib/languages:6
9248 msgid "Afrikaans"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/languages:7
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Albanian"
9254 msgstr "Amerikanca"
9255
9256 #: lib/languages:8
9257 #, fuzzy
9258 msgid "English (USA)"
9259 msgstr "İngilizce"
9260
9261 #: lib/languages:10
9262 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/languages:11
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Arabic (Arabi)"
9268 msgstr "Arapça"
9269
9270 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Armenian"
9273 msgstr "Amerikanca"
9274
9275 #: lib/languages:14
9276 msgid "German (Austria)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/languages:15
9280 msgid "Indonesian"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/languages:16
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Malay"
9286 msgstr "Mektup"
9287
9288 #: lib/languages:17
9289 msgid "Basque"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/languages:18
9293 msgid "Belarusian"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/languages:19
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Portuguese (Brazil)"
9299 msgstr "Portekizce"
9300
9301 #: lib/languages:20
9302 msgid "Breton"
9303 msgstr "Bretonca"
9304
9305 #: lib/languages:21
9306 #, fuzzy
9307 msgid "English (UK)"
9308 msgstr "İngilizce"
9309
9310 #: lib/languages:22
9311 msgid "Bulgarian"
9312 msgstr "Bulgarca"
9313
9314 #: lib/languages:23
9315 #, fuzzy
9316 msgid "English (Canada)"
9317 msgstr "İngilizce"
9318
9319 #: lib/languages:24
9320 #, fuzzy
9321 msgid "French (Canada)"
9322 msgstr "Kanada Fransızcası"
9323
9324 #: lib/languages:25
9325 msgid "Catalan"
9326 msgstr "Katalanca"
9327
9328 #: lib/languages:26
9329 msgid "Chinese (simplified)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/languages:27
9333 msgid "Chinese (traditional)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/languages:28
9337 msgid "Croatian"
9338 msgstr "Hırvatça"
9339
9340 #: lib/languages:29
9341 msgid "Czech"
9342 msgstr "Çekçe"
9343
9344 #: lib/languages:30
9345 msgid "Danish"
9346 msgstr "Danca"
9347
9348 #: lib/languages:31
9349 msgid "Dutch"
9350 msgstr "Hollandaca"
9351
9352 #: lib/languages:32
9353 msgid "English"
9354 msgstr "İngilizce"
9355
9356 #: lib/languages:34
9357 msgid "Esperanto"
9358 msgstr "Esperanto"
9359
9360 #: lib/languages:35
9361 msgid "Estonian"
9362 msgstr "Estonca"
9363
9364 #: lib/languages:37
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Farsi"
9367 msgstr "kenar"
9368
9369 #: lib/languages:38
9370 msgid "Finnish"
9371 msgstr "Fince"
9372
9373 #: lib/languages:40
9374 msgid "French"
9375 msgstr "Fransızca"
9376
9377 #: lib/languages:41
9378 msgid "Galician"
9379 msgstr "Galiçyaca"
9380
9381 #: lib/languages:42
9382 #, fuzzy
9383 msgid "German (old spelling)"
9384 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9385
9386 #: lib/languages:43
9387 msgid "German"
9388 msgstr "Almanca"
9389
9390 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9392 msgid "Greek"
9393 msgstr "Yunan harfleri"
9394
9395 #: lib/languages:45
9396 msgid "Greek (polytonic)"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9400 msgid "Hebrew"
9401 msgstr "İbranice"
9402
9403 #: lib/languages:50
9404 msgid "Icelandic"
9405 msgstr "İzlandaca"
9406
9407 #: lib/languages:52
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Interlingua"
9410 msgstr "Tümlev ekle"
9411
9412 #: lib/languages:53
9413 msgid "Irish"
9414 msgstr "İrlandaca"
9415
9416 #: lib/languages:54
9417 msgid "Italian"
9418 msgstr "İtalyanca"
9419
9420 #: lib/languages:55
9421 msgid "Japanese"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/languages:56
9425 msgid "Japanese (CJK)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/languages:57
9429 msgid "Kazakh"
9430 msgstr "Kazakça"
9431
9432 #: lib/languages:59
9433 msgid "Korean"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/languages:61
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Latin"
9439 msgstr "Letonca"
9440
9441 #: lib/languages:62
9442 msgid "Latvian"
9443 msgstr "Letonca"
9444
9445 #: lib/languages:63
9446 msgid "Lithuanian"
9447 msgstr "Litvanca"
9448
9449 #: lib/languages:64
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Lower Sorbian"
9452 msgstr "Sırpça"
9453
9454 #: lib/languages:65
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Hungarian"
9457 msgstr "Bulgarca"
9458
9459 #: lib/languages:66
9460 msgid "Mongolian"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/languages:67
9464 msgid "Norsk"
9465 msgstr "Norveççe"
9466
9467 #: lib/languages:68
9468 msgid "Nynorsk"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/languages:69
9472 msgid "Polish"
9473 msgstr "Lehçe"
9474
9475 #: lib/languages:70
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Portuguese"
9478 msgstr "Portekizce"
9479
9480 #: lib/languages:71
9481 msgid "Romanian"
9482 msgstr "Rumence"
9483
9484 #: lib/languages:72
9485 msgid "Russian"
9486 msgstr "Rusça"
9487
9488 #: lib/languages:73
9489 msgid "North Sami"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/languages:74
9493 msgid "Scottish"
9494 msgstr "İskoçca"
9495
9496 #: lib/languages:75
9497 msgid "Serbian"
9498 msgstr "Sırpça"
9499
9500 #: lib/languages:76
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Serbian (Latin)"
9503 msgstr "Sırpça"
9504
9505 #: lib/languages:77
9506 msgid "Slovak"
9507 msgstr "Slovakça"
9508
9509 #: lib/languages:78
9510 msgid "Slovene"
9511 msgstr "Slovence"
9512
9513 #: lib/languages:79
9514 msgid "Spanish"
9515 msgstr "İspanyolca"
9516
9517 #: lib/languages:80
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Spanish (Mexico)"
9520 msgstr "İspanyolca"
9521
9522 #: lib/languages:81
9523 msgid "Swedish"
9524 msgstr "İsveççe"
9525
9526 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9527 msgid "Thai"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/languages:83
9531 msgid "Turkish"
9532 msgstr "Türkçe"
9533
9534 #: lib/languages:84
9535 msgid "Ukrainian"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/languages:85
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Upper Sorbian"
9541 msgstr "Sırpça"
9542
9543 #: lib/languages:86
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Vietnamese"
9546 msgstr "Dosya adı"
9547
9548 #: lib/languages:87
9549 msgid "Welsh"
9550 msgstr "Galce"
9551
9552 #: lib/encodings:14
9553 msgid "Unicode (utf8)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/encodings:19
9557 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:23
9561 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:26
9565 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/encodings:29
9569 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/encodings:32
9573 #, fuzzy
9574 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9575 msgstr "Arapça"
9576
9577 #: lib/encodings:35
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9580 msgstr "Arapça"
9581
9582 #: lib/encodings:38
9583 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/encodings:42
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9589 msgstr "Arapça"
9590
9591 #: lib/encodings:45
9592 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/encodings:48
9596 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/encodings:51
9600 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/encodings:55
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9606 msgstr "Arapça"
9607
9608 #: lib/encodings:58
9609 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/encodings:61
9613 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/encodings:64
9617 msgid "DOS (CP 437)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/encodings:68
9621 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/encodings:71
9625 msgid "Western European (CP 850)"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/encodings:74
9629 msgid "Central European (CP 852)"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/encodings:77
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9635 msgstr "Arapça"
9636
9637 #: lib/encodings:80
9638 msgid "Western European (CP 858)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:83
9642 msgid "Hebrew (CP 862)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:86
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9648 msgstr "dil"
9649
9650 #: lib/encodings:89
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9653 msgstr "Arapça"
9654
9655 #: lib/encodings:92
9656 msgid "Central European (CP 1250)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/encodings:95
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9662 msgstr "Arapça"
9663
9664 #: lib/encodings:98
9665 msgid "Western European (CP 1252)"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/encodings:101
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9671 msgstr "Arapça"
9672
9673 #: lib/encodings:105
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Arabic (CP 1256)"
9676 msgstr "Arapça"
9677
9678 #: lib/encodings:108
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Baltic (CP 1257)"
9681 msgstr "Arapça"
9682
9683 #: lib/encodings:111
9684 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/encodings:114
9688 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/encodings:117
9692 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/encodings:120
9696 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/encodings:145
9700 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/encodings:149
9704 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/encodings:153
9708 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/encodings:157
9712 msgid "Korean (EUC-KR)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/encodings:161
9716 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/encodings:165
9720 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/encodings:169
9724 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:176
9728 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/encodings:178
9732 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/encodings:180
9736 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/encodings:187
9740 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/encodings:192
9744 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:196
9748 msgid "ASCII"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9752 msgid "File|F"
9753 msgstr "Dosya|D"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9756 msgid "Edit|E"
9757 msgstr "Düzenle|z"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9760 msgid "Insert|I"
9761 msgstr "Ekle|E"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:35
9764 msgid "Layout|L"
9765 msgstr "Yerleşim|Y"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9768 msgid "View|V"
9769 msgstr "Görünüm|G"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9772 msgid "Navigate|N"
9773 msgstr "Dolaşım|l"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:38
9776 msgid "Documents|D"
9777 msgstr "Belgeler|B"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9780 msgid "Help|H"
9781 msgstr "Yardım|r"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9784 msgid "New|N"
9785 msgstr "Yeni|e"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:48
9788 msgid "New from Template...|T"
9789 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9792 msgid "Open...|O"
9793 msgstr "Aç...|A"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9796 msgid "Close|C"
9797 msgstr "Kapat|t"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9800 msgid "Save|S"
9801 msgstr "Kaydet|K"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9804 msgid "Save As...|A"
9805 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:54
9808 msgid "Revert|R"
9809 msgstr "Geri Al|G"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9812 msgid "Version Control|V"
9813 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9816 msgid "Import|I"
9817 msgstr "İçeri aktar|İ"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9820 msgid "Export|E"
9821 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9824 msgid "Print...|P"
9825 msgstr "Yazdır...|Y"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9828 msgid "Fax...|F"
9829 msgstr "Faks...|F"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9832 msgid "Exit|x"
9833 msgstr "Çık|Ç"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9836 msgid "Register...|R"
9837 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9840 msgid "Check In Changes...|I"
9841 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9844 msgid "Check Out for Edit|O"
9845 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Revert to Repository Version|R"
9850 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9853 msgid "Undo Last Check In|U"
9854 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Show History...|H"
9859 msgstr "Tarihi Göster|T"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9862 msgid "Custom...|C"
9863 msgstr "Özel...|Ö"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9866 msgid "Undo|U"
9867 msgstr "Geri al|G"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:91
9870 msgid "Redo|d"
9871 msgstr "İleri al|İ"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:93
9874 msgid "Cut|C"
9875 msgstr "Kes|K"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:94
9878 msgid "Copy|o"
9879 msgstr "Kopyala|o"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:95
9882 msgid "Paste|a"
9883 msgstr "Yapıştır|Y"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:96
9886 msgid "Paste External Selection|x"
9887 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9890 msgid "Find & Replace...|F"
9891 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:100
9894 msgid "Tabular|T"
9895 msgstr "Tablo|T"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9898 msgid "Math|M"
9899 msgstr "Matematik|M"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9902 msgid "Spellchecker...|S"
9903 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:105
9906 msgid "Thesaurus..."
9907 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:106
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Statistics...|i"
9912 msgstr "Durum"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9915 msgid "Check TeX|h"
9916 msgstr "TeX denetimi|X"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:108
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Change Tracking|g"
9921 msgstr "Dil değiştir"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9924 msgid "Preferences...|P"
9925 msgstr "Ayarlar...|A"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9928 msgid "Reconfigure|R"
9929 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:115
9932 msgid "Selection as Lines|L"
9933 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:116
9936 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9937 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9940 msgid "Multicolumn|M"
9941 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:122
9944 msgid "Line Top|T"
9945 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:123
9948 msgid "Line Bottom|B"
9949 msgstr "Alt Çizgi|A"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:124
9952 msgid "Line Left|L"
9953 msgstr "Sol Çizgi|o"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:125
9956 msgid "Line Right|R"
9957 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:127
9960 msgid "Alignment|i"
9961 msgstr "Hizalama|i"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9964 msgid "Add Row|A"
9965 msgstr "Satır Ekle"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:130
9968 msgid "Delete Row|w"
9969 msgstr "Satır Sil"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9972 msgid "Copy Row"
9973 msgstr "Satır Kopyala"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9976 msgid "Swap Rows"
9977 msgstr "Satır Değiştokuş"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9980 msgid "Add Column|u"
9981 msgstr "Sütun Ekle"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:135
9984 msgid "Delete Column|D"
9985 msgstr "Sütun Sil"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9988 msgid "Copy Column"
9989 msgstr "Sütun Kopyala"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9992 msgid "Swap Columns"
9993 msgstr "Sütun Değiştokuş"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9996 msgid "Left|L"
9997 msgstr "Sol|S"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10000 msgid "Center|C"
10001 msgstr "Orta|O"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10004 msgid "Right|R"
10005 msgstr "Sağ|a"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10008 msgid "Top|T"
10009 msgstr "Üst|Ü"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10012 msgid "Middle|M"
10013 msgstr "Orta|O"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10016 msgid "Bottom|B"
10017 msgstr "Alt|A"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:159
10020 msgid "Toggle Numbering|N"
10021 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:160
10024 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10025 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10028 msgid "Change Limits Type|L"
10029 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10032 msgid "Change Formula Type|F"
10033 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10036 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:168
10040 msgid "Alignment|A"
10041 msgstr "Hizalama"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:170
10044 msgid "Add Row|R"
10045 msgstr "Satır Ekle|a"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10048 msgid "Delete Row|D"
10049 msgstr "Satır Sil"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:175
10052 msgid "Add Column|C"
10053 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10056 msgid "Delete Column|e"
10057 msgstr "Sütun Sil"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10060 msgid "Default|t"
10061 msgstr "Öntanımlı"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10064 msgid "Display|D"
10065 msgstr "Görünen"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10068 msgid "Inline|I"
10069 msgstr "Satır içi"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:188
10072 msgid "Octave"
10073 msgstr "Octave"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:189
10076 msgid "Maxima"
10077 msgstr "Maxima"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:190
10080 msgid "Mathematica"
10081 msgstr "Mathematica"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:192
10084 msgid "Maple, simplify"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:193
10088 msgid "Maple, factor"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:194
10092 msgid "Maple, evalm"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:195
10096 msgid "Maple, evalf"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10101 msgid "Inline Formula|I"
10102 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10105 msgid "Displayed Formula|D"
10106 msgstr "Görünen Formül|G"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:201
10109 msgid "Eqnarray Environment|q"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:202
10113 msgid "Align Environment|A"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:203
10117 msgid "AlignAt Environment"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:204
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Flalign Environment|F"
10123 msgstr "Koşul Ortamı"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:207
10126 msgid "Gather Environment"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:208
10130 msgid "Multline Environment"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10134 msgid "Math|h"
10135 msgstr "Matematik|M"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:216
10138 msgid "Special Character|S"
10139 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10142 msgid "Citation...|C"
10143 msgstr "Alıntı...|A"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:218
10146 msgid "Cross-reference...|r"
10147 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10150 msgid "Label...|L"
10151 msgstr "Etiket...|E"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10154 msgid "Footnote|F"
10155 msgstr "Dipnot|D"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10158 msgid "Marginal Note|M"
10159 msgstr "Kenar Notu|K"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:222
10162 msgid "Short Title"
10163 msgstr "Kısa Başlık|B"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:223
10166 msgid "Index Entry|I"
10167 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:224
10170 msgid "Nomenclature Entry"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:225
10174 msgid "URL...|U"
10175 msgstr "Bağlantı...|a"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10178 msgid "Note|N"
10179 msgstr "Not|N"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:227
10182 msgid "Lists & TOC|O"
10183 msgstr "Listeler|L"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:229
10186 msgid "TeX Code|T"
10187 msgstr "TeX Kodu|X"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:230
10190 msgid "Minipage|p"
10191 msgstr "Ufak sayfa|U"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10194 msgid "Graphics...|G"
10195 msgstr "Grafik...|G"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:232
10198 msgid "Tabular Material...|b"
10199 msgstr "Tablo...|T"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:233
10202 msgid "Floats|a"
10203 msgstr "Yüzenler|Y"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:235
10206 msgid "Include File...|d"
10207 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:236
10210 msgid "Insert File|e"
10211 msgstr "Dosya Ekle..."
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:237
10214 msgid "External Material...|x"
10215 msgstr "Dış Materyal..."
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Symbols...|b"
10220 msgstr "Sembol"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10223 msgid "Superscript|S"
10224 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10227 msgid "Subscript|u"
10228 msgstr "Altyazı|A"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:244
10231 msgid "Hyphenation Point|P"
10232 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Protected Hyphen|y"
10237 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10240 msgid "Ligature Break|k"
10241 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:247
10244 msgid "Protected Space|r"
10245 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10248 msgid "Inter-word Space|w"
10249 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10252 msgid "Thin Space|T"
10253 msgstr "İnce boşluk|İ"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Horizontal Space...|o"
10258 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:251
10261 msgid "Vertical Space..."
10262 msgstr "Yatay Boşluk..."
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:252
10265 msgid "Line Break|L"
10266 msgstr "Satır Sonu|n"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10269 msgid "Ellipsis|i"
10270 msgstr "Üç Nokta|ç"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10273 msgid "End of Sentence|E"
10274 msgstr "Cümle Sonu|C"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:255
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Protected Dash|D"
10279 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10282 msgid "Breakable Slash|a"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:257
10286 msgid "Single Quote|Q"
10287 msgstr "Tek Tırnak|T"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:258
10290 msgid "Ordinary Quote|O"
10291 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10294 msgid "Menu Separator|M"
10295 msgstr "Menü Ayracı|M"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:260
10298 msgid "Horizontal Line"
10299 msgstr "Yatay Çizgi"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10302 msgid "Page Break"
10303 msgstr "Sayfa Bitişi"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10306 msgid "Display Formula|D"
10307 msgstr "Formül"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10311 msgid "Eqnarray Environment|E"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10316 #, fuzzy
10317 msgid "AMS align Environment|a"
10318 msgstr "Dizi Ortamı"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10322 msgid "AMS alignat Environment|t"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10327 msgid "AMS flalign Environment|f"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10332 #, fuzzy
10333 msgid "AMS gather Environment|g"
10334 msgstr "Dizi Ortamı"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10338 #, fuzzy
10339 msgid "AMS multline Environment|m"
10340 msgstr "Dizi Ortamı"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10343 msgid "Array Environment|y"
10344 msgstr "Dizi Ortamı"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10347 msgid "Cases Environment|C"
10348 msgstr "Koşul Ortamı"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Split Environment|S"
10353 msgstr "Dizi Ortamı"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:280
10356 msgid "Font Change|o"
10357 msgstr "Font Değiştir|F"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:284
10360 msgid "Math Normal Font"
10361 msgstr "Matematik Normal Font"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:286
10364 msgid "Math Calligraphic Family"
10365 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:287
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Math Fraktur Family"
10370 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:288
10373 msgid "Math Roman Family"
10374 msgstr "Matematik Roman Font"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:289
10377 msgid "Math Sans Serif Family"
10378 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:291
10381 msgid "Math Bold Series"
10382 msgstr "Matematik Kalın Font"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:293
10385 msgid "Text Normal Font"
10386 msgstr "Metin Normal Font"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10389 msgid "Text Roman Family"
10390 msgstr "Metin Roman Font"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10393 msgid "Text Sans Serif Family"
10394 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10397 msgid "Text Typewriter Family"
10398 msgstr "Metin Daktilo Font"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10401 msgid "Text Bold Series"
10402 msgstr "Metin Kalın Font"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10405 msgid "Text Medium Series"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10409 msgid "Text Italic Shape"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10413 msgid "Text Small Caps Shape"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10417 msgid "Text Slanted Shape"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10421 msgid "Text Upright Shape"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:310
10425 msgid "Floatflt Figure"
10426 msgstr "Floatflt Figür"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10429 msgid "Table of Contents|C"
10430 msgstr "İçindekiler|İ"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10433 msgid "Index List|I"
10434 msgstr "İndeks"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Nomenclature|N"
10439 msgstr "Not|N"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10443 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10446 msgid "LyX Document...|X"
10447 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Plain Text...|T"
10452 msgstr "Düz metin"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10457 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10460 msgid "Track Changes|T"
10461 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10464 msgid "Merge Changes...|M"
10465 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:330
10468 msgid "Accept All Changes|A"
10469 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:331
10472 msgid "Reject All Changes|R"
10473 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10476 msgid "Show Changes in Output|S"
10477 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:339
10480 msgid "Character...|C"
10481 msgstr "Karakter...|K"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:340
10484 msgid "Paragraph...|P"
10485 msgstr "Paragraf...|P"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:341
10488 msgid "Document...|D"
10489 msgstr "Belge...|B"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:342
10492 msgid "Tabular...|T"
10493 msgstr "Tablo...|T"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:344
10496 msgid "Emphasize Style|E"
10497 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:345
10500 msgid "Noun Style|N"
10501 msgstr "Ad Stili|A"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:346
10504 msgid "Bold Style|B"
10505 msgstr "Kalın Stil|n"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:349
10508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10509 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:350
10512 msgid "Increase Environment Depth|i"
10513 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:351
10516 msgid "Start Appendix Here|S"
10517 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10520 msgid "Build Program|B"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10524 msgid "Update|U"
10525 msgstr "Güncelle|G"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10528 msgid "LaTeX Log|L"
10529 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10532 msgid "Outline|O"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:365
10536 msgid "TeX Information|X"
10537 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10540 msgid "Next Note|N"
10541 msgstr "Sonraki Not|N"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10544 msgid "Go to Label|L"
10545 msgstr "Etikete Git|E"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10548 msgid "Bookmarks|B"
10549 msgstr "Yerimleri|Y"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10552 msgid "Save Bookmark 1|S"
10553 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10556 msgid "Save Bookmark 2"
10557 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10560 msgid "Save Bookmark 3"
10561 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10564 msgid "Save Bookmark 4"
10565 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10568 msgid "Save Bookmark 5"
10569 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:390
10572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10573 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:391
10576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10577 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:392
10580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10581 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:393
10584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10585 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:394
10588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10589 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10592 msgid "Introduction|I"
10593 msgstr "Tanıtım|T"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10596 msgid "Tutorial|T"
10597 msgstr "Eğitim|E"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10600 msgid "User's Guide|U"
10601 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10604 msgid "Extended Features|E"
10605 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:413
10608 msgid "Embedded Objects|m"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10612 msgid "Customization|C"
10613 msgstr "Ayarlama|A"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10616 msgid "FAQ|F"
10617 msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10620 msgid "Table of Contents|a"
10621 msgstr "İçindekiler|İ"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10624 msgid "LaTeX Configuration|L"
10625 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10628 msgid "About LyX|X"
10629 msgstr "LyX Hakkında|X"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10632 msgid "About LyX"
10633 msgstr "LyX Hakkında"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:429
10636 msgid "Preferences..."
10637 msgstr "Ayarlar..."
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:430
10640 msgid "Quit LyX"
10641 msgstr "Çık"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Aligned Environment|l"
10646 msgstr "Hizalama Ortamı"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10649 #, fuzzy
10650 msgid "AlignedAt Environment|v"
10651 msgstr "Dizi Ortamı"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Gathered Environment|h"
10656 msgstr "Koşul Ortamı"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Delimiters...|r"
10661 msgstr "Matematik Ayraç"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Matrix...|x"
10666 msgstr "Mathematica|a"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10669 msgid "Macro|o"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Equation Label|L"
10675 msgstr "Etikete Git|E"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10680 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10683 msgid "Split Cell|C"
10684 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Insert|n"
10689 msgstr "Ekle|E"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Add Line Above|o"
10694 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10697 msgid "Add Line Below|B"
10698 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10701 msgid "Delete Line Above|D"
10702 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10703
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10705 msgid "Delete Line Below|e"
10706 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10709 msgid "Add Line to Left"
10710 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10713 msgid "Add Line to Right"
10714 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10717 msgid "Delete Line to Left"
10718 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10721 msgid "Delete Line to Right"
10722 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Toggle Math Toolbar"
10727 msgstr "&Hepsini değiştir"
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10732 msgstr "&Hepsini değiştir"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Toggle Table Toolbar"
10737 msgstr "&Hepsini değiştir"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Next Cross-Reference|N"
10742 msgstr "Referans"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Go to Label|G"
10747 msgstr "Etikete Git|E"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10750 #, fuzzy
10751 msgid "<reference>|r"
10752 msgstr "<referans>"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10755 #, fuzzy
10756 msgid "(<reference>)|e"
10757 msgstr "(<referans>)"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10760 #, fuzzy
10761 msgid "<page>|p"
10762 msgstr "<sayfa>"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10765 msgid "on page <page>|o"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10769 msgid "<reference> on page <page>|f"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Formatted reference|t"
10775 msgstr "Biçimli referans"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10784 msgid "Settings...|S"
10785 msgstr "Ayarlar...|A"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10788 msgid "Go back to Reference|G"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10794 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Open Inset|O"
10799 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Close Inset|C"
10804 msgstr "Kapat|t"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10809 msgid "Dissolve Inset|D"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Toggle Label|L"
10815 msgstr "&Hepsini değiştir"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Frameless|l"
10820 msgstr "Çerçevesiz"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Simple frame|f"
10825 msgstr "matematik çerçevesi"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10828 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Oval, thin|O"
10834 msgstr "Oval kutu, ince"
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Oval, thick|v"
10839 msgstr "Oval kutu, kalın"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10842 msgid "Drop Shadow|w"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Shaded background|b"
10848 msgstr "not arkaplanı"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Double frame|D"
10853 msgstr "çift"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10856 msgid "LyX Note|N"
10857 msgstr "LyX Notu|N"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10860 msgid "Comment|C"
10861 msgstr "Açıklama|A"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10864 msgid "Greyed Out|G"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Interword Space|w"
10870 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Protected Space|o"
10875 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Negative Thin Space|N"
10880 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10883 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10889 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10890
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Quad Space|Q"
10894 msgstr "boşluk"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Double Quad Space|u"
10899 msgstr "boşluk"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10902 msgid "Horizontal Fill|F"
10903 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10908 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10913 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10918 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10923 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10928 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10933 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10934
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10938 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Custom Length|C"
10943 msgstr "Açıklama|A"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10946 #, fuzzy
10947 msgid "DefSkip|D"
10948 msgstr "Normal"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10951 #, fuzzy
10952 msgid "SmallSkip|S"
10953 msgstr "Küçük"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10956 #, fuzzy
10957 msgid "MedSkip|M"
10958 msgstr "Orta"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10961 #, fuzzy
10962 msgid "BigSkip|B"
10963 msgstr "Büyük"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10966 #, fuzzy
10967 msgid "VFill|F"
10968 msgstr "Dibe daya"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Custom|C"
10973 msgstr "Özel"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Settings...|e"
10978 msgstr "Ayarlar...|A"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Include|c"
10983 msgstr "Ekle"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Input|p"
10988 msgstr "Giriş"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Verbatim|V"
10993 msgstr "Olduğu gibi"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10996 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Listing|L"
11002 msgstr "Liste"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Edit included file...|E"
11007 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11010 #, fuzzy
11011 msgid "New Page|N"
11012 msgstr "Yeni|e"
11013
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11015 msgid "Page Break|a"
11016 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11017
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Clear Page|C"
11021 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11024 msgid "Clear Double Page|D"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Ragged Line Break|R"
11030 msgstr "Satır Sonu|n"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Justified Line Break|J"
11035 msgstr "Satır Sonu|n"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
11040 msgid "Cut"
11041 msgstr "Kes"
11042
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11045 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
11046 msgid "Copy"
11047 msgstr "Kopyala"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11051 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
11052 msgid "Paste"
11053 msgstr "Yapıştır"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Paste Recent|e"
11058 msgstr "Taban orta"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11063 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11066 msgid "Move Paragraph Up|o"
11067 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11070 msgid "Move Paragraph Down|v"
11071 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Promote Section|r"
11076 msgstr "Bölüm"
11077
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Demote Section|m"
11081 msgstr "Bölüm"
11082
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Move Section down|d"
11086 msgstr "seçim"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Move Section up|u"
11091 msgstr "seçim"
11092
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Insert Short Title|T"
11096 msgstr "Kısa Başlık|B"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Apply Last Text Style|A"
11101 msgstr "Metin Stili|M"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11104 msgid "Text Style|S"
11105 msgstr "Metin Stili|M"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11108 msgid "Paragraph Settings...|P"
11109 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11112 msgid "Fullscreen Mode"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Append Parameter"
11119 msgstr "Eksik parametre"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Remove Last Parameter"
11125 msgstr "Eksik parametre"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11129 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11134 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Insert Optional Parameter"
11141 msgstr "Eksik parametre"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Remove Optional Parameter"
11147 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11151 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11156 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11161 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Edit externally...|x"
11167 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11170 msgid "Top Line|T"
11171 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11172
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11174 msgid "Bottom Line|B"
11175 msgstr "Alt Çizgi|A"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11178 msgid "Left Line|L"
11179 msgstr "Sol Çizgi|S"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11182 msgid "Right Line|R"
11183 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11186 msgid "Copy Row|o"
11187 msgstr "Satır Kopyala|o"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11190 msgid "Copy Column|p"
11191 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11194 msgid "Document|D"
11195 msgstr "Belge|B"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11198 msgid "Tools|T"
11199 msgstr "Araçlar|A"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11202 msgid "New from Template...|m"
11203 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11206 msgid "Open Recent|t"
11207 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Save All|l"
11212 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Revert to Saved|R"
11217 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11220 msgid "New Window|W"
11221 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11224 msgid "Close Window|d"
11225 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11228 msgid "Redo|R"
11229 msgstr "İleri al|İ"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Paste Special"
11234 msgstr "Yapıştır|Y"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Select All"
11239 msgstr "Bir dosya seçin"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11242 msgid "Table|T"
11243 msgstr "Tablo|T"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11246 msgid "Rows & Columns|C"
11247 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11250 msgid "Increase List Depth|I"
11251 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11254 msgid "Decrease List Depth|D"
11255 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11258 msgid "Dissolve Inset|l"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11262 msgid "TeX Code Settings...|C"
11263 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11266 msgid "Float Settings...|a"
11267 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11270 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11271 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11274 msgid "Note Settings...|N"
11275 msgstr "Not Ayarları...|N"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11278 msgid "Branch Settings...|B"
11279 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11282 msgid "Box Settings...|x"
11283 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11286 msgid "Table Settings...|a"
11287 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Plain Text|T"
11292 msgstr "Düz metin"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11297 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Selection|S"
11302 msgstr "&Seçim:"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Selection, Join Lines|i"
11307 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11310 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11314 msgid "Paste As PDF"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11318 msgid "Paste As PNG"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11322 msgid "Paste As JPEG"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Dissolve CharStyle"
11328 msgstr "Sayfa: "
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11331 msgid "Customized...|C"
11332 msgstr "Özel...|Ö"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11335 msgid "Capitalize|a"
11336 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11339 msgid "Uppercase|U"
11340 msgstr "Büyük Harf|B"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11343 msgid "Lowercase|L"
11344 msgstr "Küçük Harf|K"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Number whole Formula|N"
11349 msgstr "Numaralı liste"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Number this Line|u"
11354 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Macro Definition"
11359 msgstr "Tanım"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11362 msgid "Text Style|T"
11363 msgstr "Metin Stili|M"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11366 msgid "Add Line Above|A"
11367 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11370 msgid "Math Normal Font|N"
11371 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11374 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11375 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Math Fraktur Family|F"
11380 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11383 msgid "Math Roman Family|R"
11384 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11387 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11388 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11391 msgid "Math Bold Series|B"
11392 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11395 msgid "Text Normal Font|T"
11396 msgstr "Metin Normal Font|M"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11399 msgid "Octave|O"
11400 msgstr "Octave|O"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11403 msgid "Maxima|M"
11404 msgstr "Maxima|M"
11405
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11407 msgid "Mathematica|a"
11408 msgstr "Mathematica|a"
11409
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11411 msgid "Maple, simplify|s"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11415 msgid "Maple, factor|f"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11419 msgid "Maple, evalm|e"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11423 msgid "Maple, evalf|v"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11427 msgid "Open All Insets|O"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11431 msgid "Close All Insets|C"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11435 msgid "Unfold Math Macro"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Fold Math Macro"
11441 msgstr "matematik arkaplanı"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11444 msgid "View Source|S"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11448 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11452 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11456 msgid "Close Tab Group|G"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11460 msgid "Fullscreen|l"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11464 msgid "Toolbars|b"
11465 msgstr "Araç çubukları|A"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11468 msgid "Special Character|p"
11469 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11470
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Formatting|o"
11474 msgstr "Biçimleme"
11475
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11477 msgid "List / TOC|i"
11478 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11479
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11481 msgid "Float|a"
11482 msgstr "Yüzen|Y"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11485 msgid "Branch|B"
11486 msgstr "Dal|l"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Custom insets"
11491 msgstr "Özel Nokta:"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11494 msgid "File|e"
11495 msgstr "Dosya|D"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11498 msgid "Box[[Menu]]"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11502 msgid "Cross-Reference...|R"
11503 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11506 msgid "Caption"
11507 msgstr "Altlık"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11510 msgid "Index Entry|d"
11511 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11516 msgstr "İndeks girişi ekle"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11519 msgid "Table...|T"
11520 msgstr "Tablo...|T"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11523 msgid "Hyperlink|k"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11527 msgid "Short Title|S"
11528 msgstr "Kısa Başlık|B"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11531 msgid "TeX Code|X"
11532 msgstr "TeX Kodu|X"
11533
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11537 msgstr "Program açılışı"
11538
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11540 msgid "Ordinary Quote|Q"
11541 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11542
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11544 msgid "Single Quote|S"
11545 msgstr "Tek Tırnak|T"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Phonetic Symbols|P"
11550 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11553 msgid "Protected Space|P"
11554 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11555
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11557 msgid "Horizontal Line|L"
11558 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11559
11560 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11561 msgid "Vertical Space...|V"
11562 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11565 msgid "Hyphenation Point|H"
11566 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11567
11568 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Numbered Formula|N"
11571 msgstr "Numaralı liste"
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Figure Wrap Float|F"
11576 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Table Wrap Float|T"
11581 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11584 msgid "External Material...|M"
11585 msgstr "Dış Materyal...|D"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Child Document...|d"
11590 msgstr "Belge...|B"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Change Tracking|C"
11595 msgstr "Dil değiştir"
11596
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11598 msgid "Start Appendix Here|A"
11599 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11600
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11602 msgid "Save in Bundled Format|F"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Compressed|m"
11608 msgstr "Sıkışmış|k"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11611 msgid "Accept Change|A"
11612 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11615 msgid "Reject Change|R"
11616 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11619 msgid "Accept All Changes|c"
11620 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11623 msgid "Reject All Changes|e"
11624 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11627 msgid "Next Change|C"
11628 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11629
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Next Cross-Reference|R"
11633 msgstr "Referans"
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11636 msgid "Clear Bookmarks|C"
11637 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11640 msgid "Thesaurus...|T"
11641 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Statistics...|a"
11646 msgstr "Durum"
11647
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11649 msgid "TeX Information|I"
11650 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11651
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11653 msgid "Embedded Objects|O"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Shortcuts|S"
11659 msgstr "&Kısayol:"
11660
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11662 #, fuzzy
11663 msgid "LyX Functions|y"
11664 msgstr "&Fonksiyonlar"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11667 msgid "New document"
11668 msgstr "Yeni belge"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11671 msgid "Open document"
11672 msgstr "Belge aç"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11675 msgid "Save document"
11676 msgstr "Belgeyi kaydet"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11679 msgid "Print document"
11680 msgstr "Belgeyi yazdır"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11683 msgid "Check spelling"
11684 msgstr "Yazım denetimi"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11687 msgid "Undo"
11688 msgstr "Geri al"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11691 msgid "Redo"
11692 msgstr "İleri al"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11695 msgid "Find and replace"
11696 msgstr "Bul ve değiştir"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11699 msgid "Toggle emphasis"
11700 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11703 msgid "Toggle noun"
11704 msgstr "Ad stilini değiştir"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Apply last"
11709 msgstr "&Uygula"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Insert math"
11714 msgstr "Matris ekle"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11717 msgid "Insert graphics"
11718 msgstr "Grafik ekle"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11721 msgid "Insert table"
11722 msgstr "Tablo ekle"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Toggle Outline"
11727 msgstr "Ad stilini değiştir"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Extra"
11732 msgstr "textrm"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11735 msgid "Numbered list"
11736 msgstr "Numaralı liste"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11739 msgid "Itemized list"
11740 msgstr "Öğeli liste"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11743 msgid "Increase depth"
11744 msgstr "Derinliği arttır"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11747 msgid "Decrease depth"
11748 msgstr "Derinliği azalt"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11751 msgid "Insert figure float"
11752 msgstr "Yüzen figür ekle"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11755 msgid "Insert table float"
11756 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11759 msgid "Insert label"
11760 msgstr "Etiket ekle"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11763 msgid "Insert cross-reference"
11764 msgstr "Çapraz referans ekle"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11767 msgid "Insert citation"
11768 msgstr "Alıntı ekle"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11771 msgid "Insert index entry"
11772 msgstr "İndeks girişi ekle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Insert nomenclature entry"
11777 msgstr "İndeks girişi ekle"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11780 msgid "Insert footnote"
11781 msgstr "Dipnot ekle"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11784 msgid "Insert margin note"
11785 msgstr "Kenar notu ekle"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11788 msgid "Insert note"
11789 msgstr "Dipnot ekle"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Insert box"
11794 msgstr "Dipnot ekle"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Insert Hyperlink"
11799 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11802 msgid "Insert TeX code"
11803 msgstr "TeX kodu ekle"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Insert math macro"
11808 msgstr "Matris ekle"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11811 msgid "Include file"
11812 msgstr "Dosya ekle"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11815 msgid "Text style"
11816 msgstr "Metin stili"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11819 msgid "Paragraph settings"
11820 msgstr "Paragraf ayarları"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11823 msgid "Add row"
11824 msgstr "Satır ekle"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11827 msgid "Add column"
11828 msgstr "Sütun ekle"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11831 msgid "Delete row"
11832 msgstr "Satır sil"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11835 msgid "Delete column"
11836 msgstr "Sütun sil"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11839 msgid "Set top line"
11840 msgstr "Üst çizgi"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11843 msgid "Set bottom line"
11844 msgstr "Alt çizgi"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11847 msgid "Set left line"
11848 msgstr "Sol çizgi"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11851 msgid "Set right line"
11852 msgstr "Sağ çizgi"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Set border lines"
11857 msgstr "Sınırları seç"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11860 msgid "Set all lines"
11861 msgstr "Tüm çizgiler"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11864 msgid "Unset all lines"
11865 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11868 msgid "Align left"
11869 msgstr "Sola hizala"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11872 msgid "Align center"
11873 msgstr "Ortala"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11876 msgid "Align right"
11877 msgstr "Sağa hizala"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11880 msgid "Align top"
11881 msgstr "Yukarı hizala"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11884 msgid "Align middle"
11885 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11888 msgid "Align bottom"
11889 msgstr "Alta hizala"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11892 msgid "Rotate cell"
11893 msgstr "Hücreyi çevir"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11896 msgid "Rotate table"
11897 msgstr "Tabloyu çevir"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11900 msgid "Set multi-column"
11901 msgstr "Çok sütun"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Math"
11906 msgstr "Yollar"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11909 msgid "Set display mode"
11910 msgstr "Görüntü modu"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11913 msgid "Subscript"
11914 msgstr "Altyazı"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11917 msgid "Superscript"
11918 msgstr "Üstyazı"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11921 msgid "Insert square root"
11922 msgstr "Karekök ekle"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11925 msgid "Insert root"
11926 msgstr "Kök ekle"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Insert standard fraction"
11931 msgstr "Kesir ekle"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11934 msgid "Insert sum"
11935 msgstr "Toplam ekle"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11938 msgid "Insert integral"
11939 msgstr "Tümlev ekle"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11942 msgid "Insert product"
11943 msgstr "Çarpım ekle"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11946 msgid "Insert ( )"
11947 msgstr "( ) Ekle"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11950 msgid "Insert [ ]"
11951 msgstr "[ ] Ekle"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11954 msgid "Insert { }"
11955 msgstr "{ } Ekle"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Insert delimiters"
11960 msgstr "Ayraç ekle"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11963 msgid "Insert matrix"
11964 msgstr "Matris ekle"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11967 msgid "Insert cases environment"
11968 msgstr "Koşul ortamı ekle"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Toggle Math Panels"
11973 msgstr "Matematik Paneli"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Math Macros"
11978 msgstr "matematik arkaplanı"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Command Buffer"
11983 msgstr "Biti&ş komutu:"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11986 msgid "Review[[Toolbar]]"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11990 msgid "Track changes"
11991 msgstr "Değişiklikleri takip et"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11994 msgid "Show changes in output"
11995 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11998 msgid "Next change"
11999 msgstr "Sonraki değişiklik"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Accept change inside selection"
12004 msgstr "Değişikliği kabul et"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Reject change inside selection"
12009 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12012 msgid "Merge changes"
12013 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12016 msgid "Accept all changes"
12017 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12020 msgid "Reject all changes"
12021 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12024 msgid "Next note"
12025 msgstr "Sonraki not"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12028 #, fuzzy
12029 msgid "View/Update"
12030 msgstr "Belgeyi kaydet"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12033 #, fuzzy
12034 msgid "View DVI"
12035 msgstr "Görünüm|G"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Update DVI"
12040 msgstr "Güncelle"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12043 msgid "View PDF (pdflatex)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12047 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12051 #, fuzzy
12052 msgid "View PostScript"
12053 msgstr "Post Scriptum:"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Update PostScript"
12058 msgstr "Post Scriptum:"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Version Control"
12063 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Register"
12068 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Check-out for edit"
12073 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Check-in changes"
12078 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12081 #, fuzzy
12082 msgid "View revision log"
12083 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Revert changes"
12088 msgstr "Değişikliği reddet"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Math Panels"
12093 msgstr "Matematik Paneli"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Math Spacings"
12098 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Styles"
12103 msgstr "Stil"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Fractions"
12108 msgstr "LyX: Kesirler"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
12112 msgid "Fonts"
12113 msgstr "Fontlar"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Functions"
12118 msgstr "&Fonksiyonlar"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12121 msgid "arccos"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12125 #, fuzzy
12126 msgid "arcsin"
12127 msgstr "kenar"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12130 #, fuzzy
12131 msgid "arctan"
12132 msgstr "Katalanca"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12135 #, fuzzy
12136 msgid "arg"
12137 msgstr "Büyük"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12140 msgid "bmod"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12144 msgid "cos"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12148 #, fuzzy
12149 msgid "cosh"
12150 msgstr "İskoçca"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12153 #, fuzzy
12154 msgid "cot"
12155 msgstr "açıklama"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12158 #, fuzzy
12159 msgid "coth"
12160 msgstr "İskoçca"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12163 msgid "csc"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12167 msgid "deg"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12171 #, fuzzy
12172 msgid "det"
12173 msgstr "öntanımlı"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12176 #, fuzzy
12177 msgid "dim"
12178 msgstr "Orta"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12181 #, fuzzy
12182 msgid "exp"
12183 msgstr "ex"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12186 msgid "gcd"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12190 #, fuzzy
12191 msgid "hom"
12192 msgstr "teorem"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12195 #, fuzzy
12196 msgid "inf"
12197 msgstr "in"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12200 #, fuzzy
12201 msgid "ker"
12202 msgstr "Konuşmacı"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12205 msgid "lg"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12209 msgid "lim"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12213 msgid "liminf"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12217 msgid "limsup"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12221 msgid "ln"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12225 #, fuzzy
12226 msgid "log"
12227 msgstr "&Genel"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12230 #, fuzzy
12231 msgid "max"
12232 msgstr "Faks"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12235 #, fuzzy
12236 msgid "min"
12237 msgstr "in"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12240 msgid "sec"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12244 #, fuzzy
12245 msgid "sin"
12246 msgstr "in"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12249 #, fuzzy
12250 msgid "sinh"
12251 msgstr "in"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12254 #, fuzzy
12255 msgid "sup"
12256 msgstr "sp"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12259 #, fuzzy
12260 msgid "tan"
12261 msgstr "Letonca"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12264 #, fuzzy
12265 msgid "tanh"
12266 msgstr "Dal"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Pr"
12271 msgstr "Kopyala"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Spacings"
12276 msgstr "&Boşluklar:"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Thin space\t\\,"
12281 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Medium space\t\\:"
12286 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Thick space\t\\;"
12291 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12296 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12301 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Negative space\t\\!"
12306 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12309 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12313 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12317 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Roots"
12323 msgstr "dipnot"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Square root\t\\sqrt"
12328 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Other root\t\\root"
12333 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12336 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12342 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12349 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Standard\t\\frac"
12355 msgstr "Standart"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12358 #, fuzzy
12359 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12360 msgstr "Yatay Çizgi"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12363 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12367 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12371 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12375 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12379 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12383 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12387 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12391 msgid "Binomial\t\\binom"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12395 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12399 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Roman\t\\mathrm"
12405 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Bold\t\\mathbf"
12410 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12415 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12420 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Italic\t\\mathit"
12425 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12430 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12435 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12438 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12444 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12449 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12452 msgid "Dots"
12453 msgstr "Noktalar"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12456 #, fuzzy
12457 msgid "ldots"
12458 msgstr "Noktalar"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12461 #, fuzzy
12462 msgid "cdots"
12463 msgstr "Noktalar"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12466 #, fuzzy
12467 msgid "vdots"
12468 msgstr "Noktalar"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12471 #, fuzzy
12472 msgid "ddots"
12473 msgstr "Noktalar"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Frame Decorations"
12478 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12481 #, fuzzy
12482 msgid "hat"
12483 msgstr "AnaBölüm"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12486 #, fuzzy
12487 msgid "tilde"
12488 msgstr "Dosya"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12491 msgid "bar"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12495 #, fuzzy
12496 msgid "grave"
12497 msgstr "yeşil"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12500 msgid "dot"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12504 msgid "check"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12508 msgid "widehat"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12512 msgid "widetilde"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12516 msgid "vec"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12520 #, fuzzy
12521 msgid "acute"
12522 msgstr "Tarih"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12525 #, fuzzy
12526 msgid "ddot"
12527 msgstr "dd"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12530 #, fuzzy
12531 msgid "breve"
12532 msgstr "Önizleme"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12535 #, fuzzy
12536 msgid "overline"
12537 msgstr "Slovence"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12540 msgid "overbrace"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12544 #, fuzzy
12545 msgid "overleftarrow"
12546 msgstr "Satır sil"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12549 msgid "overrightarrow"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12553 msgid "overleftrightarrow"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12557 #, fuzzy
12558 msgid "overset"
12559 msgstr "Sıfırla"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12562 #, fuzzy
12563 msgid "underline"
12564 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12567 #, fuzzy
12568 msgid "underbrace"
12569 msgstr "Altçizgi"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12572 msgid "underleftarrow"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12576 msgid "underrightarrow"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12580 msgid "underleftrightarrow"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12584 #, fuzzy
12585 msgid "underset"
12586 msgstr "Dize"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12589 msgid "Arrows"
12590 msgstr "Oklar"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12593 #, fuzzy
12594 msgid "leftarrow"
12595 msgstr "Satır sil"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12598 msgid "rightarrow"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12602 msgid "downarrow"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12606 #, fuzzy
12607 msgid "uparrow"
12608 msgstr "Oklar"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12611 msgid "updownarrow"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12615 msgid "leftrightarrow"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Leftarrow"
12621 msgstr "Sola dayalı"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Rightarrow"
12626 msgstr "Sağa dayalı"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12629 msgid "Downarrow"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Uparrow"
12635 msgstr "Oklar"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12638 msgid "Updownarrow"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12642 msgid "Leftrightarrow"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12646 msgid "Longleftrightarrow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12650 msgid "Longleftarrow"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12654 msgid "Longrightarrow"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12658 msgid "longleftrightarrow"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12662 msgid "longleftarrow"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12666 msgid "longrightarrow"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12670 msgid "leftharpoondown"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12674 msgid "rightharpoondown"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12678 #, fuzzy
12679 msgid "mapsto"
12680 msgstr "Altlık"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12683 msgid "longmapsto"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12687 #, fuzzy
12688 msgid "nwarrow"
12689 msgstr "Oklar"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12692 #, fuzzy
12693 msgid "nearrow"
12694 msgstr "Oklar"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12697 msgid "leftharpoonup"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12701 msgid "rightharpoonup"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12705 msgid "hookleftarrow"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12709 msgid "hookrightarrow"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12713 #, fuzzy
12714 msgid "swarrow"
12715 msgstr "Oklar"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12718 #, fuzzy
12719 msgid "searrow"
12720 msgstr "Oklar"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12723 msgid "rightleftharpoons"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12727 msgid "Operators"
12728 msgstr "Operatörler"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12731 msgid "pm"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12735 msgid "cap"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12739 msgid "diamond"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12743 #, fuzzy
12744 msgid "oplus"
12745 msgstr "S&ütunlar:"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12748 #, fuzzy
12749 msgid "mp"
12750 msgstr "Vurgu"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12753 msgid "cup"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12757 msgid "bigtriangleup"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12761 #, fuzzy
12762 msgid "ominus"
12763 msgstr "dakkada bir"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12766 msgid "times"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12770 #, fuzzy
12771 msgid "uplus"
12772 msgstr "Çıktılar"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12775 msgid "bigtriangledown"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12779 #, fuzzy
12780 msgid "otimes"
12781 msgstr "Kopyalar"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12784 msgid "div"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12788 msgid "sqcap"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12792 #, fuzzy
12793 msgid "triangleright"
12794 msgstr "Toplam Yükseklik"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12797 #, fuzzy
12798 msgid "oslash"
12799 msgstr "Lehçe"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12802 msgid "cdot"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12806 msgid "sqcup"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12810 msgid "triangleleft"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12814 #, fuzzy
12815 msgid "odot"
12816 msgstr "dipnot"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12819 msgid "star"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12823 #, fuzzy
12824 msgid "vee"
12825 msgstr "Slovence"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12828 #, fuzzy
12829 msgid "amalg"
12830 msgstr "Eposta"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12833 msgid "bigcirc"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12837 #, fuzzy
12838 msgid "setminus"
12839 msgstr "dakkada bir"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12842 msgid "wedge"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12846 #, fuzzy
12847 msgid "dagger"
12848 msgstr "Çok büyük"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12851 msgid "circ"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12855 #, fuzzy
12856 msgid "bullet"
12857 msgstr "Madde imleri"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12860 msgid "wr"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12864 #, fuzzy
12865 msgid "ddagger"
12866 msgstr "Çok büyük"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12869 msgid "Relations"
12870 msgstr "İlişkiler"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12873 msgid "leq"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12877 msgid "geq"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12881 msgid "equiv"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12885 #, fuzzy
12886 msgid "models"
12887 msgstr "Kod"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12890 #, fuzzy
12891 msgid "prec"
12892 msgstr "pc"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12895 msgid "succ"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12899 msgid "sim"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12903 msgid "perp"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12907 #, fuzzy
12908 msgid "preceq"
12909 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12912 msgid "succeq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12916 msgid "simeq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12920 msgid "mid"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12924 #, fuzzy
12925 msgid "ll"
12926 msgstr "&Hepsi"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12929 msgid "gg"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12933 msgid "asymp"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12937 #, fuzzy
12938 msgid "parallel"
12939 msgstr "tablo çizgisi"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12942 #, fuzzy
12943 msgid "subset"
12944 msgstr "Alt alt bölüm"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12947 msgid "supset"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12951 #, fuzzy
12952 msgid "approx"
12953 msgstr "Kısım"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12956 #, fuzzy
12957 msgid "smile"
12958 msgstr "Dosya"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12961 msgid "subseteq"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12965 msgid "supseteq"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12969 #, fuzzy
12970 msgid "cong"
12971 msgstr "açık"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12974 #, fuzzy
12975 msgid "frown"
12976 msgstr "&Hedef:"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12979 msgid "sqsubseteq"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12983 msgid "sqsupseteq"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12987 #, fuzzy
12988 msgid "doteq"
12989 msgstr "not"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12992 msgid "neq"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12996 msgid "in"
12997 msgstr "in"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13000 msgid "ni"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13004 #, fuzzy
13005 msgid "propto"
13006 msgstr "Kopyala"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13009 #, fuzzy
13010 msgid "notin"
13011 msgstr "not"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13014 msgid "vdash"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13018 msgid "dashv"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13022 #, fuzzy
13023 msgid "bowtie"
13024 msgstr "not"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13027 msgid "alpha"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13031 msgid "beta"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13035 #, fuzzy
13036 msgid "gamma"
13037 msgstr "Lemma"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13040 #, fuzzy
13041 msgid "delta"
13042 msgstr "öntanımlı"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13045 #, fuzzy
13046 msgid "epsilon"
13047 msgstr "Sürüm"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13050 msgid "varepsilon"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13054 msgid "zeta"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13058 #, fuzzy
13059 msgid "eta"
13060 msgstr "Magenta"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13063 #, fuzzy
13064 msgid "theta"
13065 msgstr "metin"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13068 #, fuzzy
13069 msgid "vartheta"
13070 msgstr "Mathematica"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13073 #, fuzzy
13074 msgid "iota"
13075 msgstr "Döndürme"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13078 msgid "kappa"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13082 msgid "lambda"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13086 msgid "mu"
13087 msgstr "mu"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13090 msgid "nu"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13094 #, fuzzy
13095 msgid "xi"
13096 msgstr "x"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13099 msgid "pi"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13103 msgid "varpi"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13107 msgid "rho"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13111 #, fuzzy
13112 msgid "varrho"
13113 msgstr "Oklar"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13116 msgid "sigma"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13120 msgid "varsigma"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13124 #, fuzzy
13125 msgid "tau"
13126 msgstr "Durum"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13129 msgid "upsilon"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13133 msgid "phi"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13137 msgid "varphi"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13141 msgid "chi"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13145 msgid "psi"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13149 #, fuzzy
13150 msgid "omega"
13151 msgstr "Roman"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Gamma"
13156 msgstr "Lemma"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Delta"
13161 msgstr "&Sil"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Theta"
13166 msgstr "Metin"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13169 msgid "Lambda"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13173 msgid "Xi"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13177 msgid "Pi"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Sigma"
13183 msgstr "Küçük"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13186 msgid "Upsilon"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13190 msgid "Phi"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13194 msgid "Psi"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13198 msgid "Omega"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13202 msgid "Miscellaneous"
13203 msgstr "Çeşitli"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13206 #, fuzzy
13207 msgid "nabla"
13208 msgstr "&Uzun tablo"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13211 #, fuzzy
13212 msgid "partial"
13213 msgstr "tablo çizgisi"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13216 #, fuzzy
13217 msgid "infty"
13218 msgstr "Minik"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13221 msgid "prime"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13225 #, fuzzy
13226 msgid "ell"
13227 msgstr "hspell"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13230 #, fuzzy
13231 msgid "emptyset"
13232 msgstr "boş"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13235 #, fuzzy
13236 msgid "exists"
13237 msgstr "Yazarlar"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13240 #, fuzzy
13241 msgid "forall"
13242 msgstr "Normal"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13245 #, fuzzy
13246 msgid "imath"
13247 msgstr "matematik"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13250 #, fuzzy
13251 msgid "jmath"
13252 msgstr "matematik"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Re"
13257 msgstr "Kırmızı"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Im"
13262 msgstr "Öğe"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13265 #, fuzzy
13266 msgid "aleph"
13267 msgstr "Derinlik"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13270 msgid "wp"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13274 #, fuzzy
13275 msgid "hbar"
13276 msgstr "derinlik çubuğu"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13279 #, fuzzy
13280 msgid "angle"
13281 msgstr "Tek"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13284 #, fuzzy
13285 msgid "top"
13286 msgstr "Üst"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13289 msgid "bot"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Vert"
13295 msgstr "Dize"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13298 msgid "neg"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13302 #, fuzzy
13303 msgid "flat"
13304 msgstr "yuzen: "
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13307 #, fuzzy
13308 msgid "natural"
13309 msgstr "İmza"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13312 msgid "sharp"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13316 msgid "surd"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13320 #, fuzzy
13321 msgid "triangle"
13322 msgstr "Tek"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13325 msgid "diamondsuit"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13329 msgid "heartsuit"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13333 msgid "clubsuit"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13337 msgid "spadesuit"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13341 msgid "textrm \\AA"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13345 #, fuzzy
13346 msgid "textrm \\O"
13347 msgstr "metin"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13350 msgid "mathcircumflex"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13354 msgid "_"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13358 #, fuzzy
13359 msgid "mathrm T"
13360 msgstr "matematik çerçevesi"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13363 #, fuzzy
13364 msgid "mathbb N"
13365 msgstr "matematik"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13368 #, fuzzy
13369 msgid "mathbb Z"
13370 msgstr "matematik"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13373 #, fuzzy
13374 msgid "mathbb Q"
13375 msgstr "matematik"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13378 #, fuzzy
13379 msgid "mathbb R"
13380 msgstr "matematik"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13383 #, fuzzy
13384 msgid "mathbb C"
13385 msgstr "matematik"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13388 #, fuzzy
13389 msgid "mathbb H"
13390 msgstr "matematik"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13393 #, fuzzy
13394 msgid "mathcal F"
13395 msgstr "matematik"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13398 #, fuzzy
13399 msgid "mathcal L"
13400 msgstr "matematik"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13403 #, fuzzy
13404 msgid "mathcal H"
13405 msgstr "matematik"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13408 #, fuzzy
13409 msgid "mathcal O"
13410 msgstr "matematik"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Big Operators"
13415 msgstr "Büyük operatörler"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13418 #, fuzzy
13419 msgid "intop"
13420 msgstr "Yukarı hizala"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13423 #, fuzzy
13424 msgid "int"
13425 msgstr "in"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13428 #, fuzzy
13429 msgid "iint"
13430 msgstr "in"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13433 #, fuzzy
13434 msgid "iintop"
13435 msgstr "Yukarı hizala"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13438 msgid "iiint"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13442 #, fuzzy
13443 msgid "iiintop"
13444 msgstr "Yukarı hizala"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13447 msgid "iiiint"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13451 msgid "iiiintop"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13455 msgid "dotsint"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13459 msgid "dotsintop"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13463 #, fuzzy
13464 msgid "oint"
13465 msgstr "in"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13468 #, fuzzy
13469 msgid "ointop"
13470 msgstr "Yukarı hizala"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13473 #, fuzzy
13474 msgid "oiint"
13475 msgstr "Fontlar"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13478 #, fuzzy
13479 msgid "oiintop"
13480 msgstr "Yukarı hizala"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13483 msgid "ointctrclockwiseop"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13487 msgid "ointctrclockwise"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13491 msgid "ointclockwiseop"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13495 msgid "ointclockwise"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13499 msgid "sqint"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13503 #, fuzzy
13504 msgid "sqintop"
13505 msgstr "Yukarı hizala"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13508 msgid "sqiint"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13512 msgid "sqiintop"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13516 msgid "sum"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13520 #, fuzzy
13521 msgid "prod"
13522 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13525 msgid "coprod"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13529 msgid "bigsqcup"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13533 msgid "bigotimes"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13537 msgid "bigodot"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13541 msgid "bigoplus"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13545 msgid "bigcap"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13549 msgid "bigcup"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13553 msgid "biguplus"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13557 msgid "bigvee"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13561 msgid "bigwedge"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13565 msgid "AMS Miscellaneous"
13566 msgstr "AMS çeşitli"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13569 msgid "digamma"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13573 msgid "varkappa"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13577 #, fuzzy
13578 msgid "beth"
13579 msgstr "Derinlik"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13582 #, fuzzy
13583 msgid "daleth"
13584 msgstr "öntanımlı"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13587 msgid "gimel"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13591 msgid "ulcorner"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13595 msgid "urcorner"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13599 #, fuzzy
13600 msgid "llcorner"
13601 msgstr "Tüm sınırlar"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13604 msgid "lrcorner"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13608 msgid "hslash"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13612 #, fuzzy
13613 msgid "vartriangle"
13614 msgstr "tablo çizgisi"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13617 msgid "triangledown"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13621 msgid "square"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13625 #, fuzzy
13626 msgid "lozenge"
13627 msgstr "Slovence"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13630 msgid "circledS"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13634 msgid "measuredangle"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13638 #, fuzzy
13639 msgid "nexists"
13640 msgstr "İndeks"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13643 msgid "mho"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Finv"
13649 msgstr "in"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Game"
13654 msgstr "Ad"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13657 msgid "Bbbk"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13661 msgid "backprime"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13665 msgid "varnothing"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13669 msgid "blacktriangle"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13673 msgid "blacktriangledown"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13677 #, fuzzy
13678 msgid "blacksquare"
13679 msgstr "siyah"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13682 msgid "blacklozenge"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13686 msgid "bigstar"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13690 msgid "sphericalangle"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13694 #, fuzzy
13695 msgid "complement"
13696 msgstr "açıklama"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13699 #, fuzzy
13700 msgid "eth"
13701 msgstr "Derinlik"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13704 msgid "diagup"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13708 msgid "diagdown"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13712 #, fuzzy
13713 msgid "AMS Arrows"
13714 msgstr "AMS okları"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13717 msgid "dashleftarrow"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13721 msgid "dashrightarrow"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13725 msgid "leftleftarrows"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13729 msgid "leftrightarrows"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13733 msgid "rightrightarrows"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13737 msgid "rightleftarrows"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Lleftarrow"
13743 msgstr "Satır sil"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Rrightarrow"
13748 msgstr "Sağa dayalı"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13751 msgid "twoheadleftarrow"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13755 msgid "twoheadrightarrow"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13759 msgid "leftarrowtail"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13763 msgid "rightarrowtail"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13767 msgid "looparrowleft"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13771 #, fuzzy
13772 msgid "looparrowright"
13773 msgstr "Copyright"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13776 msgid "curvearrowleft"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13780 msgid "curvearrowright"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13784 msgid "circlearrowleft"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13788 msgid "circlearrowright"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13792 msgid "Lsh"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13796 msgid "Rsh"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13800 #, fuzzy
13801 msgid "upuparrows"
13802 msgstr "Oklar"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13805 msgid "downdownarrows"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13809 msgid "upharpoonleft"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13813 msgid "upharpoonright"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13817 msgid "downharpoonleft"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13821 msgid "downharpoonright"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13825 msgid "leftrightharpoons"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13829 msgid "rightsquigarrow"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13833 msgid "leftrightsquigarrow"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13837 #, fuzzy
13838 msgid "nleftarrow"
13839 msgstr "Satır sil"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13842 msgid "nrightarrow"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13846 msgid "nleftrightarrow"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13850 msgid "nLeftarrow"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13854 #, fuzzy
13855 msgid "nRightarrow"
13856 msgstr "Sağa dayalı"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13859 msgid "nLeftrightarrow"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13863 msgid "multimap"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13867 #, fuzzy
13868 msgid "AMS Relations"
13869 msgstr "AMS ilişkileri"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13872 msgid "leqq"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13876 msgid "geqq"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13880 msgid "leqslant"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13884 msgid "geqslant"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13888 msgid "eqslantless"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13892 msgid "eqslantgtr"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13896 msgid "lesssim"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13900 msgid "gtrsim"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13904 msgid "lessapprox"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13908 msgid "gtrapprox"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13912 msgid "approxeq"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13916 #, fuzzy
13917 msgid "triangleq"
13918 msgstr "Tek"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13921 msgid "lessdot"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13925 msgid "gtrdot"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13929 msgid "lll"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13933 msgid "ggg"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13937 msgid "lessgtr"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13941 #, fuzzy
13942 msgid "gtrless"
13943 msgstr "Çerçevesiz"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13946 msgid "lesseqgtr"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13950 #, fuzzy
13951 msgid "gtreqless"
13952 msgstr "Çerçevesiz"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13955 msgid "lesseqqgtr"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13959 #, fuzzy
13960 msgid "gtreqqless"
13961 msgstr "Çerçevesiz"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13964 msgid "eqcirc"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13968 msgid "circeq"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13972 msgid "thicksim"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13976 msgid "thickapprox"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13980 #, fuzzy
13981 msgid "backsim"
13982 msgstr "siyah"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13985 msgid "backsimeq"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13989 msgid "subseteqq"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13993 msgid "supseteqq"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Subset"
13999 msgstr "Konu"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Supset"
14004 msgstr "Alt bölüm"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14007 msgid "sqsubset"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14011 msgid "sqsupset"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14015 msgid "preccurlyeq"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14019 msgid "succcurlyeq"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14023 msgid "curlyeqprec"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14027 msgid "curlyeqsucc"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14031 msgid "precsim"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14035 msgid "succsim"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14039 msgid "precapprox"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14043 msgid "succapprox"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14047 msgid "vartriangleleft"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14051 #, fuzzy
14052 msgid "vartriangleright"
14053 msgstr "Taban sağ"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14056 msgid "trianglelefteq"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14060 msgid "trianglerighteq"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14064 #, fuzzy
14065 msgid "bumpeq"
14066 msgstr "mavi"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Bumpeq"
14071 msgstr "Mavi"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14074 msgid "doteqdot"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14078 msgid "risingdotseq"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14082 msgid "fallingdotseq"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14086 #, fuzzy
14087 msgid "vDash"
14088 msgstr "Danca"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14091 msgid "Vvdash"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14095 msgid "Vdash"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14099 msgid "shortmid"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14103 msgid "shortparallel"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14107 #, fuzzy
14108 msgid "smallsmile"
14109 msgstr "Küçük aralık"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14112 msgid "smallfrown"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14116 msgid "blacktriangleleft"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14120 msgid "blacktriangleright"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14124 #, fuzzy
14125 msgid "because"
14126 msgstr "Azalt"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14129 #, fuzzy
14130 msgid "therefore"
14131 msgstr "teorem"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14134 msgid "backepsilon"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14138 msgid "varpropto"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14142 msgid "between"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14146 msgid "pitchfork"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14150 #, fuzzy
14151 msgid "AMS Negative Relations"
14152 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14155 msgid "nless"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14159 #, fuzzy
14160 msgid "ngtr"
14161 msgstr "Giriş"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14164 #, fuzzy
14165 msgid "nleq"
14166 msgstr "Tek"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14169 #, fuzzy
14170 msgid "ngeq"
14171 msgstr "Tek"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14174 msgid "nleqslant"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14178 msgid "ngeqslant"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14182 msgid "nleqq"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14186 msgid "ngeqq"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14190 msgid "lneq"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14194 msgid "gneq"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14198 msgid "lneqq"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14202 msgid "gneqq"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14206 #, fuzzy
14207 msgid "lvertneqq"
14208 msgstr "Slovence"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14211 msgid "gvertneqq"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14215 msgid "lnsim"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14219 msgid "gnsim"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14223 msgid "lnapprox"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14227 msgid "gnapprox"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14231 msgid "nprec"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14235 msgid "nsucc"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14239 #, fuzzy
14240 msgid "npreceq"
14241 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14244 msgid "nsucceq"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14248 msgid "precnsim"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14252 msgid "succnsim"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14256 msgid "precnapprox"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14260 msgid "succnapprox"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14264 #, fuzzy
14265 msgid "subsetneq"
14266 msgstr "Alt alt bölüm"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14269 msgid "supsetneq"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14273 #, fuzzy
14274 msgid "subsetneqq"
14275 msgstr "Alt alt bölüm"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14278 msgid "supsetneqq"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14282 msgid "nsubseteq"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14286 msgid "nsupseteq"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14290 msgid "nsupseteqq"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14294 msgid "nvdash"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14298 #, fuzzy
14299 msgid "nvDash"
14300 msgstr "Danca"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14303 #, fuzzy
14304 msgid "nVDash"
14305 msgstr "Danca"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14308 msgid "varsubsetneq"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14312 msgid "varsupsetneq"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14316 msgid "varsubsetneqq"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14320 msgid "varsupsetneqq"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14324 msgid "ntriangleleft"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14328 #, fuzzy
14329 msgid "ntriangleright"
14330 msgstr "Toplam Yükseklik"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14333 msgid "ntrianglelefteq"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14337 msgid "ntrianglerighteq"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14341 #, fuzzy
14342 msgid "ncong"
14343 msgstr "yok"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14346 msgid "nsim"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14350 msgid "nmid"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14354 msgid "nshortmid"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14358 msgid "nparallel"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14362 msgid "nshortparallel"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14366 #, fuzzy
14367 msgid "AMS Operators"
14368 msgstr "AMS operatörleri"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14371 msgid "dotplus"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14375 msgid "smallsetminus"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Cap"
14381 msgstr "Altlık"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Cup"
14386 msgstr "Kes"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14389 #, fuzzy
14390 msgid "barwedge"
14391 msgstr "Büyük"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14394 msgid "veebar"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14398 #, fuzzy
14399 msgid "doublebarwedge"
14400 msgstr "çift"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14403 #, fuzzy
14404 msgid "boxminus"
14405 msgstr "dakkada bir"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14408 msgid "boxtimes"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14412 #, fuzzy
14413 msgid "boxdot"
14414 msgstr "dipnot"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14417 msgid "boxplus"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14421 #, fuzzy
14422 msgid "divideontimes"
14423 msgstr "İçindekiler"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14426 msgid "ltimes"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14430 msgid "rtimes"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14434 msgid "leftthreetimes"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14438 msgid "rightthreetimes"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14442 msgid "curlywedge"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14446 msgid "curlyvee"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14450 msgid "circleddash"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14454 msgid "circledast"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14458 msgid "circledcirc"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14462 #, fuzzy
14463 msgid "centerdot"
14464 msgstr "Ortalı"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14467 #, fuzzy
14468 msgid "intercal"
14469 msgstr "Yazıcı"
14470
14471 #: lib/external_templates:37
14472 msgid "RasterImage"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14476 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/external_templates:45
14480 msgid "A bitmap file.\n"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/external_templates:109
14484 #, fuzzy
14485 msgid "XFig"
14486 msgstr "Figur"
14487
14488 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14489 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/external_templates:112
14493 #, fuzzy
14494 msgid "An Xfig figure.\n"
14495 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14496
14497 #: lib/external_templates:162
14498 msgid "ChessDiagram"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14502 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/external_templates:165
14506 msgid ""
14507 "A chess position diagram.\n"
14508 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14509 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14510 "the position that you want to display.\n"
14511 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14512 "and remember to type in a relative path\n"
14513 "to the LyX document location.\n"
14514 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14515 "to enable general editing of the board.\n"
14516 "You might also check out the\n"
14517 "'Options->Test legality' option, and\n"
14518 "remember to middle and right click to\n"
14519 "insert new material in the board.\n"
14520 "In order for this to work, you have to\n"
14521 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14522 "that TeX will find it, and you will need\n"
14523 "to install the skak package from CTAN.\n"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/external_templates:212
14527 msgid "LilyPond"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14531 msgid "Lilypond typeset music"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/external_templates:215
14535 msgid ""
14536 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14537 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14538 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14539 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/external_templates:261
14543 #, fuzzy
14544 msgid "PDFPages"
14545 msgstr "Sayfalar"
14546
14547 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14548 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/external_templates:264
14552 msgid ""
14553 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14554 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14555 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14556 "Examples:\n"
14557 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14558 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14559 "* pages=- (to include all pages)\n"
14560 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14561 "for further options and details.\n"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/external_templates:303
14565 msgid ""
14566 "Today's date.\n"
14567 "Read 'info date' for more information.\n"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:252
14571 msgid "Tgif"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: lib/configure.py:255
14575 msgid "FIG"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/configure.py:258
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Grace"
14581 msgstr "Gri tonları"
14582
14583 #: lib/configure.py:261
14584 msgid "FEN"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/configure.py:265
14588 msgid "BMP"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/configure.py:266
14592 msgid "GIF"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14596 msgid "JPEG"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: lib/configure.py:268
14600 msgid "PBM"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: lib/configure.py:269
14604 msgid "PGM"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14608 msgid "PNG"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/configure.py:271
14612 msgid "PPM"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/configure.py:272
14616 msgid "TIFF"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/configure.py:273
14620 msgid "XBM"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/configure.py:274
14624 msgid "XPM"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/configure.py:279
14628 msgid "Plain text (chess output)"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/configure.py:280
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Plain text (image)"
14634 msgstr "Düz metin"
14635
14636 #: lib/configure.py:281
14637 msgid "Plain text (Xfig output)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/configure.py:282
14641 #, fuzzy
14642 msgid "date (output)"
14643 msgstr "Post Scriptum:"
14644
14645 #: lib/configure.py:283
14646 msgid "DocBook"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/configure.py:283
14650 #, fuzzy
14651 msgid "DocBook|B"
14652 msgstr "Yerimleri|Y"
14653
14654 #: lib/configure.py:284
14655 msgid "Docbook (XML)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/configure.py:285
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Graphviz Dot"
14661 msgstr "Grafikler"
14662
14663 #: lib/configure.py:286
14664 #, fuzzy
14665 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14666 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14667
14668 #: lib/configure.py:287
14669 #, fuzzy
14670 msgid "NoWeb"
14671 msgstr "Yok"
14672
14673 #: lib/configure.py:287
14674 #, fuzzy
14675 msgid "NoWeb|N"
14676 msgstr "Not|N"
14677
14678 #: lib/configure.py:288
14679 msgid "LilyPond music"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/configure.py:289
14683 #, fuzzy
14684 msgid "LaTeX (plain)"
14685 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14686
14687 #: lib/configure.py:289
14688 #, fuzzy
14689 msgid "LaTeX (plain)|L"
14690 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14691
14692 #: lib/configure.py:290
14693 msgid "LinuxDoc"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/configure.py:290
14697 msgid "LinuxDoc|x"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/configure.py:291
14701 #, fuzzy
14702 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14703 msgstr "LaTeX metni"
14704
14705 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14706 msgid "Plain text"
14707 msgstr "Düz metin"
14708
14709 #: lib/configure.py:292
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Plain text|a"
14712 msgstr "Düz metin"
14713
14714 #: lib/configure.py:293
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Plain text (pstotext)"
14717 msgstr "Düz metin"
14718
14719 #: lib/configure.py:294
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14722 msgstr "Düz metin"
14723
14724 #: lib/configure.py:295
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Plain text (catdvi)"
14727 msgstr "Düz metin"
14728
14729 #: lib/configure.py:296
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Plain Text, Join Lines"
14732 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14733
14734 #: lib/configure.py:303
14735 #, fuzzy
14736 msgid "BibTeX"
14737 msgstr "LaTeX"
14738
14739 #: lib/configure.py:308
14740 msgid "EPS"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/configure.py:309
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Postscript"
14746 msgstr "Post Scriptum:"
14747
14748 #: lib/configure.py:309
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Postscript|t"
14751 msgstr "Post Scriptum:"
14752
14753 #: lib/configure.py:313
14754 msgid "PDF (ps2pdf)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/configure.py:313
14758 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/configure.py:314
14762 msgid "PDF (pdflatex)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/configure.py:314
14766 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/configure.py:315
14770 msgid "PDF (dvipdfm)"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/configure.py:315
14774 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/configure.py:318
14778 msgid "DVI"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/configure.py:318
14782 msgid "DVI|D"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/configure.py:321
14786 #, fuzzy
14787 msgid "DraftDVI"
14788 msgstr "&Taslak"
14789
14790 #: lib/configure.py:324
14791 msgid "HTML"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/configure.py:324
14795 msgid "HTML|H"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/configure.py:327
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Noteedit"
14801 msgstr "Not"
14802
14803 #: lib/configure.py:330
14804 #, fuzzy
14805 msgid "OpenDocument"
14806 msgstr "Belge aç"
14807
14808 #: lib/configure.py:333
14809 #, fuzzy
14810 msgid "date command"
14811 msgstr "Sonraki komut"
14812
14813 #: lib/configure.py:334
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Table (CSV)"
14816 msgstr "Tablo"
14817
14818 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14820 msgid "LyX"
14821 msgstr "LyX"
14822
14823 #: lib/configure.py:337
14824 msgid "LyX 1.3.x"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/configure.py:338
14828 msgid "LyX 1.4.x"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/configure.py:339
14832 msgid "LyX 1.5.x"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/configure.py:340
14836 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/configure.py:341
14840 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/configure.py:342
14844 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/configure.py:343
14848 #, fuzzy
14849 msgid "LyX Preview"
14850 msgstr "Önizleme"
14851
14852 #: lib/configure.py:344
14853 #, fuzzy
14854 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14855 msgstr "Önizleme"
14856
14857 #: lib/configure.py:345
14858 msgid "PDFTEX"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/configure.py:346
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Program"
14864 msgstr "Program açılışı"
14865
14866 #: lib/configure.py:347
14867 msgid "PSTEX"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/configure.py:348
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Rich Text Format"
14873 msgstr "Metin Normal Font"
14874
14875 #: lib/configure.py:349
14876 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Windows Metafile"
14882 msgstr "Dosyaya yazdır"
14883
14884 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14885 msgid "Enhanced Metafile"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/configure.py:352
14889 #, fuzzy
14890 msgid "MS Word"
14891 msgstr "&Sınırlar"
14892
14893 #: lib/configure.py:352
14894 #, fuzzy
14895 msgid "MS Word|W"
14896 msgstr "Sözcük Say|ö"
14897
14898 #: lib/configure.py:353
14899 msgid "HTML (MS Word)"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14903 #, c-format
14904 msgid "%1$s and %2$s"
14905 msgstr "%1$s ve %2$s"
14906
14907 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid "%1$s et al."
14910 msgstr "%1$s okunamadı."
14911
14912 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14913 msgid "No year"
14914 msgstr "Yıl yok"
14915
14916 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Add to bibliography only."
14919 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14920
14921 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14922 msgid "before"
14923 msgstr "önce"
14924
14925 #: src/Buffer.cpp:239
14926 msgid "Disk Error: "
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/Buffer.cpp:240
14930 #, fuzzy, c-format
14931 msgid ""
14932 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14933 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:297
14936 msgid "Could not remove temporary directory"
14937 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:298
14940 #, c-format
14941 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14942 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:513
14945 msgid "Unknown document class"
14946 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:514
14949 #, c-format
14950 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14951 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14956 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14959 msgid "Document header error"
14960 msgstr "Belge başlık hatası"
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:528
14963 msgid "\\begin_header is missing"
14964 msgstr "\\begin_header eksik"
14965
14966 #: src/Buffer.cpp:548
14967 msgid "\\begin_document is missing"
14968 msgstr "\\begin_document eksik"
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14971 #: src/BufferView.cpp:1146
14972 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14976 msgid ""
14977 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14978 "xcolor/soul are installed.\n"
14979 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14980 "LaTeX preamble."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14984 msgid ""
14985 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14986 "xcolor and soul are not installed.\n"
14987 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14988 "LaTeX preamble."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14992 msgid "Document format failure"
14993 msgstr "Belge biçimi hatası"
14994
14995 #: src/Buffer.cpp:710
14996 #, fuzzy, c-format
14997 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14998 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
14999
15000 #: src/Buffer.cpp:747
15001 msgid "Conversion failed"
15002 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15003
15004 #: src/Buffer.cpp:748
15005 #, fuzzy, c-format
15006 msgid ""
15007 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15008 "it could not be created."
15009 msgstr ""
15010 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15011
15012 #: src/Buffer.cpp:757
15013 msgid "Conversion script not found"
15014 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15015
15016 #: src/Buffer.cpp:758
15017 #, fuzzy, c-format
15018 msgid ""
15019 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15020 "could not be found."
15021 msgstr ""
15022 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:777
15025 msgid "Conversion script failed"
15026 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:778
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid ""
15031 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15032 "convert it."
15033 msgstr ""
15034 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15035
15036 #: src/Buffer.cpp:793
15037 #, c-format
15038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/Buffer.cpp:826
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Backup failure"
15044 msgstr "chktex hatası"
15045
15046 #: src/Buffer.cpp:827
15047 #, c-format
15048 msgid ""
15049 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: src/Buffer.cpp:837
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid ""
15056 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15057 "overwrite this file?"
15058 msgstr ""
15059 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15060 "\n"
15061 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:839
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Overwrite modified file?"
15066 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15067
15068 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15071 #, fuzzy
15072 msgid "&Overwrite"
15073 msgstr "&Üzerine Yaz"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:864
15076 #, c-format
15077 msgid "Saving document %1$s..."
15078 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:877
15081 #, fuzzy
15082 msgid " could not write file!"
15083 msgstr "Dosya okunamıyor"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:884
15086 #, fuzzy
15087 msgid " done."
15088 msgstr "Yok"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:963
15091 msgid "Iconv software exception Detected"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:963
15095 #, c-format
15096 msgid ""
15097 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15098 "installed"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/Buffer.cpp:985
15102 #, c-format
15103 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/Buffer.cpp:988
15107 msgid ""
15108 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15109 "chosen encoding.\n"
15110 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/Buffer.cpp:995
15114 #, fuzzy
15115 msgid "iconv conversion failed"
15116 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15117
15118 #: src/Buffer.cpp:1000
15119 #, fuzzy
15120 msgid "conversion failed"
15121 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15122
15123 #: src/Buffer.cpp:1277
15124 msgid "Running chktex..."
15125 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15126
15127 #: src/Buffer.cpp:1290
15128 msgid "chktex failure"
15129 msgstr "chktex hatası"
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:1291
15132 msgid "Could not run chktex successfully."
15133 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:2121
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Preview source code"
15138 msgstr "Ongosterim hazir"
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2133
15141 #, fuzzy, c-format
15142 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15143 msgstr "Ongosterim hazir"
15144
15145 #: src/Buffer.cpp:2137
15146 #, fuzzy, c-format
15147 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15148 msgstr "Ongosterim hazir"
15149
15150 #: src/Buffer.cpp:2244
15151 #, c-format
15152 msgid "Auto-saving %1$s"
15153 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2288
15156 msgid "Autosave failed!"
15157 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:2311
15160 msgid "Autosaving current document..."
15161 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2361
15164 msgid "Couldn't export file"
15165 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2362
15168 #, c-format
15169 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/Buffer.cpp:2399
15173 msgid "File name error"
15174 msgstr "Dosya adı hatası"
15175
15176 #: src/Buffer.cpp:2400
15177 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15178 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15179
15180 #: src/Buffer.cpp:2442
15181 msgid "Document export cancelled."
15182 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15183
15184 #: src/Buffer.cpp:2448
15185 #, c-format
15186 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15187 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15188
15189 #: src/Buffer.cpp:2454
15190 #, c-format
15191 msgid "Document exported as %1$s"
15192 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15193
15194 #: src/Buffer.cpp:2524
15195 #, fuzzy, c-format
15196 msgid ""
15197 "The specified document\n"
15198 "%1$s\n"
15199 "could not be read."
15200 msgstr "Belge okunamıyor"
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:2526
15203 msgid "Could not read document"
15204 msgstr "Belge okunamıyor"
15205
15206 #: src/Buffer.cpp:2536
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15210 "\n"
15211 "Recover emergency save?"
15212 msgstr ""
15213 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15214 "\n"
15215 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15216
15217 #: src/Buffer.cpp:2539
15218 msgid "Load emergency save?"
15219 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15220
15221 #: src/Buffer.cpp:2540
15222 msgid "&Recover"
15223 msgstr "&Kurtar"
15224
15225 #: src/Buffer.cpp:2540
15226 msgid "&Load Original"
15227 msgstr "&Aslını Yükle"
15228
15229 #: src/Buffer.cpp:2560
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15233 "\n"
15234 "Load the backup instead?"
15235 msgstr ""
15236 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15237 "\n"
15238 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15239
15240 #: src/Buffer.cpp:2563
15241 msgid "Load backup?"
15242 msgstr "Yedeği yükle?"
15243
15244 #: src/Buffer.cpp:2564
15245 msgid "&Load backup"
15246 msgstr "&Yedeği yükle"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:2564
15249 msgid "Load &original"
15250 msgstr "&Özgünü yükle"
15251
15252 #: src/Buffer.cpp:2597
15253 #, fuzzy, c-format
15254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15255 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:2599
15258 msgid "Retrieve from version control?"
15259 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15260
15261 #: src/Buffer.cpp:2600
15262 msgid "&Retrieve"
15263 msgstr "&Geri al"
15264
15265 #: src/BufferList.cpp:233
15266 #, fuzzy
15267 msgid "No file open!"
15268 msgstr "Dosya yok!"
15269
15270 #: src/BufferList.cpp:243
15271 #, fuzzy, c-format
15272 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15273 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15274
15275 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15276 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15280 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/BufferList.cpp:284
15284 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/BufferParams.cpp:479
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "The layout file requested by this document,\n"
15291 "%1$s.layout,\n"
15292 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15293 "class or style file required by it is not\n"
15294 "available. See the Customization documentation\n"
15295 "for more information.\n"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/BufferParams.cpp:485
15299 msgid "Document class not available"
15300 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15301
15302 #: src/BufferParams.cpp:486
15303 msgid "LyX will not be able to produce output."
15304 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15305
15306 #: src/BufferParams.cpp:1477
15307 #, c-format
15308 msgid ""
15309 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15310 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15311 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/BufferParams.cpp:1482
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Document class not found"
15317 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15318
15319 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15322 msgstr "Belge okunamıyor"
15323
15324 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Could not load class"
15327 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15328
15329 #: src/BufferParams.cpp:1577
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "The module %1$s has been requested by\n"
15333 "this document but has not been found in the list of\n"
15334 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15335 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: src/BufferParams.cpp:1581
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Module not available"
15341 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15342
15343 #: src/BufferParams.cpp:1582
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Some layouts may not be available."
15346 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15347
15348 #: src/BufferParams.cpp:1589
15349 #, c-format
15350 msgid ""
15351 "The module %1$s requires a package that is\n"
15352 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15353 "may not be possible.\n"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/BufferParams.cpp:1592
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Package not available"
15359 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15360
15361 #: src/BufferParams.cpp:1597
15362 #, c-format
15363 msgid "Error reading module %1$s\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Read Error"
15369 msgstr "Arama hatası"
15370
15371 #: src/BufferParams.cpp:1603
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Error reading internal layout information"
15374 msgstr "Genel bilgiler"
15375
15376 #: src/BufferView.cpp:178
15377 #, fuzzy
15378 msgid "No more insets"
15379 msgstr "Özel Nokta:"
15380
15381 #: src/BufferView.cpp:673
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Save bookmark"
15384 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15385
15386 #: src/BufferView.cpp:1024
15387 msgid "No further undo information"
15388 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15389
15390 #: src/BufferView.cpp:1033
15391 msgid "No further redo information"
15392 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15393
15394 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15395 msgid "String not found!"
15396 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15397
15398 #: src/BufferView.cpp:1222
15399 msgid "Mark off"
15400 msgstr "İşaret kapalı"
15401
15402 #: src/BufferView.cpp:1229
15403 msgid "Mark on"
15404 msgstr "İşaret açık"
15405
15406 #: src/BufferView.cpp:1236
15407 msgid "Mark removed"
15408 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15409
15410 #: src/BufferView.cpp:1239
15411 msgid "Mark set"
15412 msgstr "İşaret kondu"
15413
15414 #: src/BufferView.cpp:1286
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Statistics for the selection:"
15417 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15418
15419 #: src/BufferView.cpp:1288
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Statistics for the document:"
15422 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15423
15424 #: src/BufferView.cpp:1291
15425 #, fuzzy, c-format
15426 msgid "%1$d words"
15427 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15428
15429 #: src/BufferView.cpp:1293
15430 #, fuzzy
15431 msgid "One word"
15432 msgstr "Anahtarlar"
15433
15434 #: src/BufferView.cpp:1296
15435 #, c-format
15436 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/BufferView.cpp:1299
15440 msgid "One character (including blanks)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/BufferView.cpp:1302
15444 #, c-format
15445 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: src/BufferView.cpp:1305
15449 msgid "One character (excluding blanks)"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/BufferView.cpp:1307
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Statistics"
15455 msgstr "Durum"
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:2057
15458 #, c-format
15459 msgid "Inserting document %1$s..."
15460 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15461
15462 #: src/BufferView.cpp:2068
15463 #, c-format
15464 msgid "Document %1$s inserted."
15465 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15466
15467 #: src/BufferView.cpp:2070
15468 #, c-format
15469 msgid "Could not insert document %1$s"
15470 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15471
15472 #: src/BufferView.cpp:2298
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid ""
15475 "Could not read the specified document\n"
15476 "%1$s\n"
15477 "due to the error: %2$s"
15478 msgstr ""
15479 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15480 "%1$s."
15481
15482 #: src/BufferView.cpp:2300
15483 msgid "Could not read file"
15484 msgstr "Dosya okunamıyor"
15485
15486 #: src/BufferView.cpp:2307
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid ""
15489 "%1$s\n"
15490 " is not readable."
15491 msgstr "%1$s okunamadı."
15492
15493 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15494 msgid "Could not open file"
15495 msgstr "Dosya açılamıyor"
15496
15497 #: src/BufferView.cpp:2315
15498 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/BufferView.cpp:2316
15502 msgid ""
15503 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15504 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15505 "If this does not give the correct result\n"
15506 "then please change the encoding of the file\n"
15507 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Chktex.cpp:63
15511 #, c-format
15512 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/Chktex.cpp:65
15516 msgid "ChkTeX warning id # "
15517 msgstr ""
15518
15519 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15520 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15521 msgid "none"
15522 msgstr "yok"
15523
15524 #: src/Color.cpp:96
15525 msgid "black"
15526 msgstr "siyah"
15527
15528 #: src/Color.cpp:97
15529 msgid "white"
15530 msgstr "beyaz"
15531
15532 #: src/Color.cpp:98
15533 msgid "red"
15534 msgstr "kırmızı"
15535
15536 #: src/Color.cpp:99
15537 msgid "green"
15538 msgstr "yeşil"
15539
15540 #: src/Color.cpp:100
15541 msgid "blue"
15542 msgstr "mavi"
15543
15544 #: src/Color.cpp:101
15545 msgid "cyan"
15546 msgstr "cyan"
15547
15548 #: src/Color.cpp:102
15549 msgid "magenta"
15550 msgstr "magenta"
15551
15552 #: src/Color.cpp:103
15553 msgid "yellow"
15554 msgstr "sarı"
15555
15556 #: src/Color.cpp:104
15557 msgid "cursor"
15558 msgstr "imleç"
15559
15560 #: src/Color.cpp:105
15561 msgid "background"
15562 msgstr "arkaplan"
15563
15564 #: src/Color.cpp:106
15565 msgid "text"
15566 msgstr "metin"
15567
15568 #: src/Color.cpp:107
15569 msgid "selection"
15570 msgstr "seçim"
15571
15572 #: src/Color.cpp:108
15573 #, fuzzy
15574 msgid "selected text"
15575 msgstr "Silinmiş metin"
15576
15577 #: src/Color.cpp:110
15578 msgid "LaTeX text"
15579 msgstr "LaTeX metni"
15580
15581 #: src/Color.cpp:111
15582 #, fuzzy
15583 msgid "inline completion"
15584 msgstr "Satır &aralığı:"
15585
15586 #: src/Color.cpp:113
15587 #, fuzzy
15588 msgid "non-unique inline completion"
15589 msgstr "Satır &aralığı:"
15590
15591 #: src/Color.cpp:115
15592 msgid "previewed snippet"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/Color.cpp:116
15596 #, fuzzy
15597 msgid "note label"
15598 msgstr "Dipnot|D"
15599
15600 #: src/Color.cpp:117
15601 msgid "note background"
15602 msgstr "not arkaplanı"
15603
15604 #: src/Color.cpp:118
15605 #, fuzzy
15606 msgid "comment label"
15607 msgstr "açıklama"
15608
15609 #: src/Color.cpp:119
15610 msgid "comment background"
15611 msgstr "açıklama arkaplanı"
15612
15613 #: src/Color.cpp:120
15614 #, fuzzy
15615 msgid "greyedout inset label"
15616 msgstr "not arkaplanı"
15617
15618 #: src/Color.cpp:121
15619 #, fuzzy
15620 msgid "greyedout inset background"
15621 msgstr "not arkaplanı"
15622
15623 #: src/Color.cpp:122
15624 #, fuzzy
15625 msgid "shaded box"
15626 msgstr "Gölgeli kutu"
15627
15628 #: src/Color.cpp:123
15629 #, fuzzy
15630 msgid "listings background"
15631 msgstr "not arkaplanı"
15632
15633 #: src/Color.cpp:124
15634 #, fuzzy
15635 msgid "branch label"
15636 msgstr "Dal"
15637
15638 #: src/Color.cpp:125
15639 #, fuzzy
15640 msgid "footnote label"
15641 msgstr "Dipnot|D"
15642
15643 #: src/Color.cpp:126
15644 #, fuzzy
15645 msgid "index label"
15646 msgstr "Etiket ekle"
15647
15648 #: src/Color.cpp:127
15649 #, fuzzy
15650 msgid "margin note label"
15651 msgstr "Etikete git"
15652
15653 #: src/Color.cpp:128
15654 #, fuzzy
15655 msgid "URL label"
15656 msgstr "Etiket"
15657
15658 #: src/Color.cpp:129
15659 #, fuzzy
15660 msgid "URL text"
15661 msgstr "metin"
15662
15663 #: src/Color.cpp:130
15664 msgid "depth bar"
15665 msgstr "derinlik çubuğu"
15666
15667 #: src/Color.cpp:131
15668 msgid "language"
15669 msgstr "dil"
15670
15671 #: src/Color.cpp:132
15672 #, fuzzy
15673 msgid "command inset"
15674 msgstr "Komut kapalı"
15675
15676 #: src/Color.cpp:133
15677 #, fuzzy
15678 msgid "command inset background"
15679 msgstr "açıklama arkaplanı"
15680
15681 #: src/Color.cpp:134
15682 #, fuzzy
15683 msgid "command inset frame"
15684 msgstr "Komut kapalı"
15685
15686 #: src/Color.cpp:135
15687 msgid "special character"
15688 msgstr "özel karakter"
15689
15690 #: src/Color.cpp:136
15691 msgid "math"
15692 msgstr "matematik"
15693
15694 #: src/Color.cpp:137
15695 msgid "math background"
15696 msgstr "matematik arkaplanı"
15697
15698 #: src/Color.cpp:138
15699 msgid "graphics background"
15700 msgstr "grafik arkaplanı"
15701
15702 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15703 #, fuzzy
15704 msgid "math macro background"
15705 msgstr "matematik arkaplanı"
15706
15707 #: src/Color.cpp:140
15708 msgid "math frame"
15709 msgstr "matematik çerçevesi"
15710
15711 #: src/Color.cpp:141
15712 #, fuzzy
15713 msgid "math corners"
15714 msgstr "matematik çizgisi"
15715
15716 #: src/Color.cpp:142
15717 msgid "math line"
15718 msgstr "matematik çizgisi"
15719
15720 #: src/Color.cpp:144
15721 #, fuzzy
15722 msgid "math macro hovered background"
15723 msgstr "matematik arkaplanı"
15724
15725 #: src/Color.cpp:145
15726 #, fuzzy
15727 msgid "math macro label"
15728 msgstr "matematik arkaplanı"
15729
15730 #: src/Color.cpp:146
15731 #, fuzzy
15732 msgid "math macro frame"
15733 msgstr "matematik çerçevesi"
15734
15735 #: src/Color.cpp:147
15736 #, fuzzy
15737 msgid "math macro blended out"
15738 msgstr "matematik arkaplanı"
15739
15740 #: src/Color.cpp:148
15741 #, fuzzy
15742 msgid "math macro old parameter"
15743 msgstr "matematik çerçevesi"
15744
15745 #: src/Color.cpp:149
15746 #, fuzzy
15747 msgid "math macro new parameter"
15748 msgstr "matematik çerçevesi"
15749
15750 #: src/Color.cpp:150
15751 msgid "caption frame"
15752 msgstr "başlık çerçevesi"
15753
15754 #: src/Color.cpp:151
15755 #, fuzzy
15756 msgid "collapsable inset text"
15757 msgstr "başlık çerçevesi"
15758
15759 #: src/Color.cpp:152
15760 #, fuzzy
15761 msgid "collapsable inset frame"
15762 msgstr "başlık çerçevesi"
15763
15764 #: src/Color.cpp:153
15765 #, fuzzy
15766 msgid "inset background"
15767 msgstr "not arkaplanı"
15768
15769 #: src/Color.cpp:154
15770 #, fuzzy
15771 msgid "inset frame"
15772 msgstr "matematik çerçevesi"
15773
15774 #: src/Color.cpp:155
15775 msgid "LaTeX error"
15776 msgstr "LaTeX hatası"
15777
15778 #: src/Color.cpp:156
15779 msgid "end-of-line marker"
15780 msgstr "satır sonu işareti"
15781
15782 #: src/Color.cpp:157
15783 msgid "appendix marker"
15784 msgstr "ek işareti"
15785
15786 #: src/Color.cpp:158
15787 #, fuzzy
15788 msgid "change bar"
15789 msgstr "Aynı kalsın"
15790
15791 #: src/Color.cpp:159
15792 #, fuzzy
15793 msgid "deleted text"
15794 msgstr "Silinmiş metin"
15795
15796 #: src/Color.cpp:160
15797 #, fuzzy
15798 msgid "added text"
15799 msgstr "Eklenen metin"
15800
15801 #: src/Color.cpp:161
15802 msgid "changed text 1st author"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/Color.cpp:162
15806 msgid "changed text 2nd author"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Color.cpp:163
15810 msgid "changed text 3rd author"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/Color.cpp:164
15814 msgid "changed text 4th author"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/Color.cpp:165
15818 msgid "changed text 5th author"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Color.cpp:166
15822 msgid "added space markers"
15823 msgstr "boşluk işaretleri"
15824
15825 #: src/Color.cpp:167
15826 msgid "top/bottom line"
15827 msgstr "üst/alt çizgisi"
15828
15829 #: src/Color.cpp:168
15830 msgid "table line"
15831 msgstr "tablo çizgisi"
15832
15833 #: src/Color.cpp:169
15834 msgid "table on/off line"
15835 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15836
15837 #: src/Color.cpp:171
15838 msgid "bottom area"
15839 msgstr "alt alan"
15840
15841 #: src/Color.cpp:172
15842 #, fuzzy
15843 msgid "new page"
15844 msgstr "Ufak sayfa"
15845
15846 #: src/Color.cpp:173
15847 #, fuzzy
15848 msgid "page break / line break"
15849 msgstr "sayfa kesimi"
15850
15851 #: src/Color.cpp:174
15852 #, fuzzy
15853 msgid "frame of button"
15854 msgstr "düğme sol kenarı"
15855
15856 #: src/Color.cpp:175
15857 msgid "button background"
15858 msgstr "düğme arkaplanı"
15859
15860 #: src/Color.cpp:176
15861 #, fuzzy
15862 msgid "button background under focus"
15863 msgstr "düğme arkaplanı"
15864
15865 #: src/Color.cpp:177
15866 #, fuzzy
15867 msgid "inherit"
15868 msgstr "Toplam Yükseklik"
15869
15870 #: src/Color.cpp:178
15871 #, fuzzy
15872 msgid "ignore"
15873 msgstr "&Boşver"
15874
15875 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15876 #: src/Converter.cpp:514
15877 msgid "Cannot convert file"
15878 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15879
15880 #: src/Converter.cpp:306
15881 #, c-format
15882 msgid ""
15883 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15884 "Define a converter in the preferences."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15888 msgid "Executing command: "
15889 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15890
15891 #: src/Converter.cpp:443
15892 msgid "Build errors"
15893 msgstr "İnşa hataları"
15894
15895 #: src/Converter.cpp:444
15896 #, fuzzy
15897 msgid "There were errors during the build process."
15898 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15899
15900 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15901 #, c-format
15902 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15903 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15904
15905 #: src/Converter.cpp:472
15906 #, fuzzy, c-format
15907 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15908 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15909
15910 #: src/Converter.cpp:516
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15913 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15914
15915 #: src/Converter.cpp:517
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15918 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15919
15920 #: src/Converter.cpp:573
15921 msgid "Running LaTeX..."
15922 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15923
15924 #: src/Converter.cpp:591
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15928 "log %1$s."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/Converter.cpp:594
15932 msgid "LaTeX failed"
15933 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15934
15935 #: src/Converter.cpp:596
15936 msgid "Output is empty"
15937 msgstr "Çıktı boş"
15938
15939 #: src/Converter.cpp:597
15940 msgid "An empty output file was generated."
15941 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15942
15943 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid ""
15946 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15947 "%2$s to %3$s"
15948 msgstr ""
15949 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15950 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15951 "yerleşim '%1$s',\n"
15952 "'%2$s' a çevrildi"
15953
15954 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Undefined flex inset"
15957 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15958
15959 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15960 #, fuzzy, c-format
15961 msgid ""
15962 "The file %1$s already exists.\n"
15963 "\n"
15964 "Do you want to overwrite that file?"
15965 msgstr ""
15966 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15967 "\n"
15968 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15969
15970 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Overwrite file?"
15973 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15974
15975 #: src/Exporter.cpp:49
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Overwrite &all"
15978 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15979
15980 #: src/Exporter.cpp:50
15981 msgid "&Cancel export"
15982 msgstr "Aktarımı &iptal et"
15983
15984 #: src/Exporter.cpp:90
15985 msgid "Couldn't copy file"
15986 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
15987
15988 #: src/Exporter.cpp:91
15989 #, c-format
15990 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15996 msgid "Roman"
15997 msgstr "Roman"
15998
15999 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16002 msgid "Sans Serif"
16003 msgstr "Sans Serif"
16004
16005 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
16007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16008 msgid "Typewriter"
16009 msgstr "Daktilo"
16010
16011 #: src/Font.cpp:49
16012 msgid "Symbol"
16013 msgstr "Sembol"
16014
16015 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16016 #: src/Font.cpp:66
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Inherit"
16019 msgstr "&Ekle"
16020
16021 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16022 msgid "Medium"
16023 msgstr "Orta"
16024
16025 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16026 msgid "Bold"
16027 msgstr "Kalın"
16028
16029 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Upright"
16032 msgstr "Copyright"
16033
16034 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16035 msgid "Italic"
16036 msgstr "İtalik"
16037
16038 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16039 msgid "Slanted"
16040 msgstr "Eğik"
16041
16042 #: src/Font.cpp:57
16043 msgid "Smallcaps"
16044 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16045
16046 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16047 msgid "Increase"
16048 msgstr "Arttır"
16049
16050 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16051 msgid "Decrease"
16052 msgstr "Azalt"
16053
16054 #: src/Font.cpp:66
16055 msgid "Toggle"
16056 msgstr "Değiştir"
16057
16058 #: src/Font.cpp:173
16059 #, c-format
16060 msgid "Emphasis %1$s, "
16061 msgstr "Vurgu %1$s, "
16062
16063 #: src/Font.cpp:176
16064 #, c-format
16065 msgid "Underline %1$s, "
16066 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16067
16068 #: src/Font.cpp:179
16069 #, c-format
16070 msgid "Noun %1$s, "
16071 msgstr "Ad stili %1$s, "
16072
16073 #: src/Font.cpp:193
16074 #, c-format
16075 msgid "Language: %1$s, "
16076 msgstr "Dil: %1$s, "
16077
16078 #: src/Font.cpp:196
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "  Number %1$s"
16081 msgstr "Numaralı liste"
16082
16083 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16084 msgid "Cannot view file"
16085 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16086
16087 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16088 #, c-format
16089 msgid "File does not exist: %1$s"
16090 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16091
16092 #: src/Format.cpp:267
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid "No information for viewing %1$s"
16095 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16096
16097 #: src/Format.cpp:277
16098 #, fuzzy, c-format
16099 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16100 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16101
16102 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16103 #: src/Format.cpp:383
16104 msgid "Cannot edit file"
16105 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16106
16107 #: src/Format.cpp:337
16108 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: src/Format.cpp:350
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "No information for editing %1$s"
16114 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16115
16116 #: src/Format.cpp:361
16117 #, fuzzy, c-format
16118 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16119 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16120
16121 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16122 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16126 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/ISpell.cpp:267
16130 msgid ""
16131 "Could not create an ispell process.\n"
16132 "You may not have the right languages installed."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/ISpell.cpp:290
16136 msgid ""
16137 "The ispell process returned an error.\n"
16138 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/ISpell.cpp:395
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16145 "$s'."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/ISpell.cpp:406
16149 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16150 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16151
16152 #: src/ISpell.cpp:466
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16156 "2$s'."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/ISpell.cpp:481
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16163 "2$s'."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/KeySequence.cpp:166
16167 #, fuzzy
16168 msgid "   options: "
16169 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16170
16171 #: src/LaTeX.cpp:61
16172 #, c-format
16173 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Running Index Processor."
16179 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16180
16181 #: src/LaTeX.cpp:284
16182 msgid "Running BibTeX."
16183 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16184
16185 #: src/LaTeX.cpp:417
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16188 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16189
16190 #: src/LyX.cpp:101
16191 msgid "Could not read configuration file"
16192 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16193
16194 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16195 #, c-format
16196 msgid ""
16197 "Error while reading the configuration file\n"
16198 "%1$s.\n"
16199 "Please check your installation."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/LyX.cpp:111
16203 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16204 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16205
16206 #: src/LyX.cpp:115
16207 msgid "Done!"
16208 msgstr "Bitti!"
16209
16210 #: src/LyX.cpp:374
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16213 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16214
16215 #: src/LyX.cpp:376
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Cannot remove temporary directory"
16218 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16219
16220 #: src/LyX.cpp:382
16221 #, c-format
16222 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16223 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16224
16225 #: src/LyX.cpp:384
16226 msgid "Unable to remove temporary directory"
16227 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16228
16229 #: src/LyX.cpp:413
16230 #, c-format
16231 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16232 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16233
16234 #: src/LyX.cpp:487
16235 #, fuzzy
16236 msgid "No textclass is found"
16237 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16238
16239 #: src/LyX.cpp:488
16240 msgid ""
16241 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16242 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/LyX.cpp:492
16246 #, fuzzy
16247 msgid "&Reconfigure"
16248 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16249
16250 #: src/LyX.cpp:493
16251 #, fuzzy
16252 msgid "&Use Default"
16253 msgstr "Öntanımlı"
16254
16255 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16256 msgid "&Exit LyX"
16257 msgstr "&LyX'ten çık"
16258
16259 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16260 msgid "LyX: "
16261 msgstr "LyX: "
16262
16263 #: src/LyX.cpp:766
16264 msgid "Could not create temporary directory"
16265 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16266
16267 #: src/LyX.cpp:767
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "Could not create a temporary directory in\n"
16271 "\"%1$s\"\n"
16272 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyX.cpp:850
16276 msgid "Missing user LyX directory"
16277 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16278
16279 #: src/LyX.cpp:851
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid ""
16282 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16283 "It is needed to keep your own configuration."
16284 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16285
16286 #: src/LyX.cpp:856
16287 msgid "&Create directory"
16288 msgstr "&Dizin yarat"
16289
16290 #: src/LyX.cpp:858
16291 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16292 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16293
16294 #: src/LyX.cpp:862
16295 #, c-format
16296 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16297 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16298
16299 #: src/LyX.cpp:867
16300 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16301 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16302
16303 #: src/LyX.cpp:939
16304 msgid "List of supported debug flags:"
16305 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16306
16307 #: src/LyX.cpp:943
16308 #, c-format
16309 msgid "Setting debug level to %1$s"
16310 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16311
16312 #: src/LyX.cpp:954
16313 #, fuzzy
16314 msgid ""
16315 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16316 "Command line switches (case sensitive):\n"
16317 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16318 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16319 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16320 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16321 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16322 "                  select the features to debug.\n"
16323 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16324 "\t-x [--execute] command\n"
16325 "                  where command is a lyx command.\n"
16326 "\t-e [--export] fmt\n"
16327 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16328 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16329 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16330 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16331 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16332 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16333 "\t-version        summarize version and build info\n"
16334 "Check the LyX man page for more details."
16335 msgstr ""
16336 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16337 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16338 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16339 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16340 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16341 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16342 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16343 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16344 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16345 "\t-x [--execute] komut\n"
16346 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16347 "\t-e [--export] biçim\n"
16348 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16349 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16350 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16351 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16352 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16353
16354 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16355 #, fuzzy
16356 msgid "No system directory"
16357 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16358
16359 #: src/LyX.cpp:995
16360 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16361 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16362
16363 #: src/LyX.cpp:1006
16364 #, fuzzy
16365 msgid "No user directory"
16366 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16367
16368 #: src/LyX.cpp:1007
16369 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16370 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16371
16372 #: src/LyX.cpp:1018
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Incomplete command"
16375 msgstr "Sonraki komut"
16376
16377 #: src/LyX.cpp:1019
16378 msgid "Missing command string after --execute switch"
16379 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16380
16381 #: src/LyX.cpp:1030
16382 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16383 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16384
16385 #: src/LyX.cpp:1043
16386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16387 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16388
16389 #: src/LyX.cpp:1048
16390 msgid "Missing filename for --import"
16391 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16392
16393 #: src/LyXFunc.cpp:113
16394 msgid "Running configure..."
16395 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16396
16397 #: src/LyXFunc.cpp:124
16398 msgid "Reloading configuration..."
16399 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16400
16401 #: src/LyXFunc.cpp:130
16402 #, fuzzy
16403 msgid "System reconfiguration failed"
16404 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16405
16406 #: src/LyXFunc.cpp:131
16407 msgid ""
16408 "The system reconfiguration has failed.\n"
16409 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16410 "Please reconfigure again if needed."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXFunc.cpp:137
16414 msgid "System reconfigured"
16415 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16416
16417 #: src/LyXFunc.cpp:138
16418 msgid ""
16419 "The system has been reconfigured.\n"
16420 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16421 "updated document class specifications."
16422 msgstr ""
16423 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16424 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16425 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16426
16427 #: src/LyXFunc.cpp:362
16428 msgid "Unknown function."
16429 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16430
16431 #: src/LyXFunc.cpp:391
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Nothing to do"
16434 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16435
16436 #: src/LyXFunc.cpp:410
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Unknown action"
16439 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16440
16441 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16442 msgid "Command disabled"
16443 msgstr "Komut kapalı"
16444
16445 #: src/LyXFunc.cpp:423
16446 msgid "Command not allowed without any document open"
16447 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16448
16449 #: src/LyXFunc.cpp:650
16450 msgid "Document is read-only"
16451 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16452
16453 #: src/LyXFunc.cpp:659
16454 msgid "This portion of the document is deleted."
16455 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16456
16457 #: src/LyXFunc.cpp:678
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid ""
16460 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16461 "\n"
16462 "Do you want to save the document?"
16463 msgstr ""
16464 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16465 "\n"
16466 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16467
16468 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16469 msgid "Save changed document?"
16470 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16471
16472 #: src/LyXFunc.cpp:696
16473 #, c-format
16474 msgid ""
16475 "Could not print the document %1$s.\n"
16476 "Check that your printer is set up correctly."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXFunc.cpp:699
16480 msgid "Print document failed"
16481 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16482
16483 #: src/LyXFunc.cpp:818
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16487 "version of the document %1$s?"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXFunc.cpp:820
16491 msgid "Revert to saved document?"
16492 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16493
16494 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16495 msgid "&Revert"
16496 msgstr "&Geri dön"
16497
16498 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16499 msgid "Missing argument"
16500 msgstr "Eksik parametre"
16501
16502 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16503 #, c-format
16504 msgid "Opening help file %1$s..."
16505 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16506
16507 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid "Opening child document %1$s..."
16510 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16511
16512 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16513 #, fuzzy, c-format
16514 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16515 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16516
16517 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16518 msgid "Unable to save document defaults"
16519 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16520
16521 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16522 #, fuzzy, c-format
16523 msgid "Document %1$s reloaded."
16524 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16527 #, fuzzy, c-format
16528 msgid "Could not reload document %1$s"
16529 msgstr "Belge okunamıyor"
16530
16531 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16532 msgid "Welcome to LyX!"
16533 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16534
16535 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16536 msgid "Converting document to new document class..."
16537 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2429
16540 msgid ""
16541 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16542 "legal words?"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2434
16546 msgid ""
16547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16548 "document."
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2438
16552 msgid ""
16553 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16554 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16555 "specified, an internal routine is used."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2446
16559 #, fuzzy
16560 msgid ""
16561 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16562 "automatically by what you type."
16563 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2450
16566 #, fuzzy
16567 msgid ""
16568 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16569 "class change."
16570 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2454
16573 msgid ""
16574 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16575 msgstr ""
16576 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2461
16579 msgid ""
16580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16581 "the backup file in the same directory as the original file."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2465
16585 msgid ""
16586 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16587 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2469
16591 msgid ""
16592 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16593 "its global and local bind/ directories."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2473
16597 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2477
16601 msgid ""
16602 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16603 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2487
16607 msgid ""
16608 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16609 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyXRC.cpp:2491
16613 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2495
16617 msgid ""
16618 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16619 "inside."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXRC.cpp:2506
16623 #, no-c-format
16624 msgid ""
16625 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16626 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2510
16630 msgid ""
16631 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16632 "look in its global and local commands/ directories."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2514
16636 msgid "New documents will be assigned this language."
16637 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2518
16640 msgid "Specify the default paper size."
16641 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2522
16644 msgid ""
16645 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16646 "shown after the change has been made.)"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2526
16650 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16651 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2530
16654 msgid ""
16655 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16656 "LyX was started from."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2535
16660 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2539
16664 msgid ""
16665 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16666 "value selects the directory LyX was started from."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2543
16670 msgid ""
16671 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16672 "recommended for non-English languages."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/LyXRC.cpp:2550
16676 msgid ""
16677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/LyXRC.cpp:2554
16683 msgid ""
16684 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16685 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: src/LyXRC.cpp:2563
16689 msgid ""
16690 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16691 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/LyXRC.cpp:2567
16695 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2571
16699 msgid ""
16700 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16701 "document."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2575
16705 msgid ""
16706 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/LyXRC.cpp:2579
16710 msgid ""
16711 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16712 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16713 "name of the second language."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2583
16717 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2587
16721 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: src/LyXRC.cpp:2591
16725 #, fuzzy
16726 msgid ""
16727 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16728 "\\documentclass."
16729 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16730
16731 #: src/LyXRC.cpp:2595
16732 msgid ""
16733 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16734 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/LyXRC.cpp:2599
16738 #, fuzzy
16739 msgid ""
16740 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16741 "document is the default language."
16742 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16743
16744 #: src/LyXRC.cpp:2603
16745 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/LyXRC.cpp:2607
16749 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/LyXRC.cpp:2611
16753 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/LyXRC.cpp:2615
16757 msgid ""
16758 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16759 "of the document."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2619
16763 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/LyXRC.cpp:2624
16767 #, fuzzy
16768 msgid "The completion popup delay."
16769 msgstr "Satır &aralığı:"
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2628
16772 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/LyXRC.cpp:2632
16776 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: src/LyXRC.cpp:2636
16780 msgid ""
16781 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2640
16785 msgid ""
16786 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16787 "available."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2644
16791 #, fuzzy
16792 msgid "The inline completion delay."
16793 msgstr "Satır &aralığı:"
16794
16795 #: src/LyXRC.cpp:2648
16796 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/LyXRC.cpp:2652
16800 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2656
16804 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/LyXRC.cpp:2660
16808 #, c-format
16809 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: src/LyXRC.cpp:2665
16813 msgid ""
16814 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16815 "variable. Use the OS native format."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/LyXRC.cpp:2672
16819 #, fuzzy
16820 msgid ""
16821 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16822 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16823
16824 #: src/LyXRC.cpp:2676
16825 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: src/LyXRC.cpp:2680
16829 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/LyXRC.cpp:2684
16833 msgid "Scale the preview size to suit."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/LyXRC.cpp:2688
16837 #, fuzzy
16838 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16839 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2692
16842 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16843 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2696
16846 msgid ""
16847 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16848 "environment variable PRINTER."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2700
16852 msgid "The option to print only even pages."
16853 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16854
16855 #: src/LyXRC.cpp:2704
16856 msgid ""
16857 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16858 "the filename of the DVI file to be printed."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2708
16862 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2712
16866 #, fuzzy
16867 msgid "The option to print out in landscape."
16868 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16869
16870 #: src/LyXRC.cpp:2716
16871 msgid "The option to print only odd pages."
16872 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16873
16874 #: src/LyXRC.cpp:2720
16875 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16876 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2724
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16881 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2728
16884 #, fuzzy
16885 msgid "The option to specify paper type."
16886 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16887
16888 #: src/LyXRC.cpp:2732
16889 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16890 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2736
16893 msgid ""
16894 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16895 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16896 "arguments."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2740
16900 msgid ""
16901 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16902 "prepended along with the printer name after the spool command."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/LyXRC.cpp:2744
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16908 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16909
16910 #: src/LyXRC.cpp:2748
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16913 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2752
16916 msgid ""
16917 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16918 "command."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/LyXRC.cpp:2756
16922 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2764
16926 msgid ""
16927 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/LyXRC.cpp:2768
16931 msgid ""
16932 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16933 "wrong, override the setting here."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/LyXRC.cpp:2774
16937 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16938 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16939
16940 #: src/LyXRC.cpp:2783
16941 msgid ""
16942 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16943 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16944 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2787
16948 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2792
16952 #, no-c-format
16953 msgid ""
16954 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16955 "roughly the same size as on paper."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2796
16959 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2800
16963 msgid ""
16964 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16965 "\".out\". Only for advanced users."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2807
16969 #, fuzzy
16970 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16971 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16972
16973 #: src/LyXRC.cpp:2811
16974 msgid "What command runs the spellchecker?"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/LyXRC.cpp:2815
16978 msgid ""
16979 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16980 "when you quit LyX."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/LyXRC.cpp:2819
16984 msgid ""
16985 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16986 "value selects the directory LyX was started from."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2829
16990 msgid ""
16991 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16992 "will look in its global and local ui/ directories."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2842
16996 msgid ""
16997 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16998 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16999 "may not work with all dictionaries."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/LyXRC.cpp:2846
17003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2850
17007 msgid ""
17008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/LyXRC.cpp:2857
17012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/LyXVC.cpp:100
17016 msgid "Document not saved"
17017 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17018
17019 #: src/LyXVC.cpp:101
17020 msgid "You must save the document before it can be registered."
17021 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17022
17023 #: src/LyXVC.cpp:133
17024 #, fuzzy
17025 msgid "LyX VC: Initial description"
17026 msgstr "Program açılışı"
17027
17028 #: src/LyXVC.cpp:134
17029 #, fuzzy
17030 msgid "(no initial description)"
17031 msgstr "Program açılışı"
17032
17033 #: src/LyXVC.cpp:150
17034 msgid "LyX VC: Log Message"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/LyXVC.cpp:153
17038 #, fuzzy
17039 msgid "(no log message)"
17040 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17041
17042 #: src/LyXVC.cpp:177
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17046 "changes.\n"
17047 "\n"
17048 "Do you want to revert to the older version?"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/LyXVC.cpp:180
17052 msgid "Revert to stored version of document?"
17053 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17054
17055 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17056 msgid "Senseless with this layout!"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/Paragraph.cpp:1624
17060 msgid "Alignment not permitted"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/Paragraph.cpp:1625
17064 msgid ""
17065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17066 "Setting to default."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17070 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17071 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17072 #, fuzzy
17073 msgid "LyX Warning: "
17074 msgstr "LyX Sürüm "
17075
17076 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
17077 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17078 #, fuzzy
17079 msgid "uncodable character"
17080 msgstr "özel karakter"
17081
17082 #: src/Paragraph.cpp:2452
17083 msgid "Memory problem"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Paragraph.cpp:2452
17087 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/SpellBase.cpp:51
17091 msgid "Native OS API not yet supported."
17092 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17093
17094 #: src/Text.cpp:146
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Unknown Inset"
17097 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17098
17099 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Change tracking error"
17102 msgstr "Dil değiştir"
17103
17104 #: src/Text.cpp:220
17105 #, c-format
17106 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/Text.cpp:233
17110 #, c-format
17111 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/Text.cpp:240
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Unknown token"
17117 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17118
17119 #: src/Text.cpp:522
17120 msgid ""
17121 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17122 "Tutorial."
17123 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17124
17125 #: src/Text.cpp:533
17126 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17127 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17128
17129 #: src/Text.cpp:1344
17130 #, fuzzy
17131 msgid "[Change Tracking] "
17132 msgstr "Dil değiştir"
17133
17134 #: src/Text.cpp:1350
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Change: "
17137 msgstr "Sayfa: "
17138
17139 #: src/Text.cpp:1354
17140 #, fuzzy
17141 msgid " at "
17142 msgstr "Kısım"
17143
17144 #: src/Text.cpp:1364
17145 #, c-format
17146 msgid "Font: %1$s"
17147 msgstr "Font: %1$s"
17148
17149 #: src/Text.cpp:1369
17150 #, c-format
17151 msgid ", Depth: %1$d"
17152 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17153
17154 #: src/Text.cpp:1375
17155 msgid ", Spacing: "
17156 msgstr ", Aralık: "
17157
17158 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
17159 msgid "OneHalf"
17160 msgstr "BirBuçuk"
17161
17162 #: src/Text.cpp:1387
17163 msgid "Other ("
17164 msgstr "Diğer ("
17165
17166 #: src/Text.cpp:1396
17167 #, fuzzy
17168 msgid ", Inset: "
17169 msgstr ", Derinlik: "
17170
17171 #: src/Text.cpp:1397
17172 msgid ", Paragraph: "
17173 msgstr ", Paragraf: "
17174
17175 #: src/Text.cpp:1398
17176 msgid ", Id: "
17177 msgstr ", Ad: "
17178
17179 #: src/Text.cpp:1399
17180 msgid ", Position: "
17181 msgstr ", Konum: "
17182
17183 #: src/Text.cpp:1405
17184 msgid ", Char: 0x"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Text.cpp:1407
17188 msgid ", Boundary: "
17189 msgstr ", Sınır: "
17190
17191 #: src/Text2.cpp:394
17192 #, fuzzy
17193 msgid "No font change defined."
17194 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17195
17196 #: src/Text2.cpp:434
17197 msgid "Nothing to index!"
17198 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17199
17200 #: src/Text2.cpp:436
17201 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17202 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17203
17204 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Math editor mode"
17207 msgstr "Matematik Ayraç"
17208
17209 #: src/Text3.cpp:189
17210 msgid "No valid math formula"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Text3.cpp:814
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Unknown spacing argument: "
17216 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17217
17218 #: src/Text3.cpp:1056
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Layout "
17221 msgstr "Yerleşim|Y"
17222
17223 #: src/Text3.cpp:1057
17224 msgid " not known"
17225 msgstr " bilinmiyor"
17226
17227 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
17228 msgid "Character set"
17229 msgstr "Karakter seti"
17230
17231 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Paragraph layout set"
17234 msgstr "Paragraf ayarları"
17235
17236 #: src/TextClass.cpp:140
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Plain Layout"
17239 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17240
17241 #: src/TextClass.cpp:593
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Missing File"
17244 msgstr "Eksik parametre"
17245
17246 #: src/TextClass.cpp:594
17247 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/TextClass.cpp:597
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Corrupt File"
17253 msgstr "Kısa Başlık|B"
17254
17255 #: src/TextClass.cpp:598
17256 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Thesaurus.cpp:60
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Thesaurus failure"
17262 msgstr "Eşanlamlılar"
17263
17264 #: src/Thesaurus.cpp:61
17265 #, c-format
17266 msgid ""
17267 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17268 "\n"
17269 "%1$s."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Revision control error."
17275 msgstr "Sürüm yönetimi"
17276
17277 #: src/VCBackend.cpp:53
17278 #, fuzzy, c-format
17279 msgid ""
17280 "Some problem occured while running the command:\n"
17281 "'%1$s'."
17282 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17283
17284 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Error: Could not generate logfile."
17287 msgstr "Dosya okunamıyor"
17288
17289 #: src/VCBackend.cpp:480
17290 msgid ""
17291 "Error when commiting to repository.\n"
17292 "You have to manually resolve the problem.\n"
17293 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/VCBackend.cpp:531
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "Error when updating from repository.\n"
17300 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17301 "'%1$s'.\n"
17302 "\n"
17303 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/VSpace.cpp:472
17307 msgid "Default skip"
17308 msgstr "Öntanımlı aralık"
17309
17310 #: src/VSpace.cpp:475
17311 msgid "Small skip"
17312 msgstr "Küçük aralık"
17313
17314 #: src/VSpace.cpp:478
17315 msgid "Medium skip"
17316 msgstr "Orta aralık"
17317
17318 #: src/VSpace.cpp:481
17319 msgid "Big skip"
17320 msgstr "Büyük aralık"
17321
17322 #: src/VSpace.cpp:484
17323 msgid "Vertical fill"
17324 msgstr "Düşey doldurma"
17325
17326 #: src/VSpace.cpp:491
17327 #, fuzzy
17328 msgid "protected"
17329 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17330
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17332 #, fuzzy, c-format
17333 msgid ""
17334 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17335 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17336 msgstr ""
17337 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17338 "\n"
17339 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17340
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Reload saved document?"
17344 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17345
17346 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17347 #, fuzzy
17348 msgid "&Reload"
17349 msgstr "&Değiştir"
17350
17351 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17352 #, fuzzy
17353 msgid "&Keep Changes"
17354 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17355
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17357 #, c-format
17358 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17362 #, fuzzy
17363 msgid "File not readable!"
17364 msgstr "Dosya okunamıyor"
17365
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17370 "\n"
17371 "Do you want to create a new document?"
17372 msgstr ""
17373 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17374 "\n"
17375 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17376
17377 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17378 msgid "Create new document?"
17379 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17380
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17382 msgid "&Create"
17383 msgstr "&Oluştur"
17384
17385 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17386 #, fuzzy, c-format
17387 msgid ""
17388 "The specified document template\n"
17389 "%1$s\n"
17390 "could not be read."
17391 msgstr "Belge okunamıyor"
17392
17393 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17394 msgid "Could not read template"
17395 msgstr "Şablon okunamadı"
17396
17397 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17398 #, fuzzy
17399 msgid "\\arabic{enumi}."
17400 msgstr "Alt bölüm"
17401
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17403 #, fuzzy
17404 msgid "\\roman{enumiii}."
17405 msgstr "Alt bölüm"
17406
17407 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17408 #, fuzzy
17409 msgid "\\Alph{enumiv}."
17410 msgstr "seçim"
17411
17412 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17413 msgid "Senseless!!! "
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17417 msgid "Standard[[Bullets]]"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Maths"
17423 msgstr "Yollar"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17426 msgid "Dings 1"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17430 msgid "Dings 2"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17434 msgid "Dings 3"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17438 msgid "Dings 4"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17442 msgid "Directories"
17443 msgstr "Dizinler"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17446 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17447 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17450 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17451 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17454 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17455 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17458 #, fuzzy
17459 msgid ""
17460 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17461 "1995-2008 LyX Team"
17462 msgstr ""
17463 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17464 "1995-2001 LyX Takımı"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17467 msgid ""
17468 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17469 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17470 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17471 "any later version."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17475 msgid ""
17476 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17477 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17478 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17479 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17480 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17481 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17482 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17486 msgid "LyX Version "
17487 msgstr "LyX Sürüm "
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17490 msgid "Library directory: "
17491 msgstr "Sistem dizini: "
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17494 msgid "User directory: "
17495 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17500 #, c-format
17501 msgid "LyX: %1$s"
17502 msgstr "LyX: %1$s"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17505 #, fuzzy
17506 msgid "About %1"
17507 msgstr "LyX Hakkında"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17511 msgid "Preferences"
17512 msgstr "Ayarlar"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Reconfigure"
17517 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Quit %1"
17522 msgstr "Çık"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Exiting."
17527 msgstr "Çık|Ç"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17530 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17534 #, c-format
17535 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17539 #, fuzzy
17540 msgid "The current document was closed."
17541 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17544 msgid ""
17545 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17546 "documents and exit.\n"
17547 "\n"
17548 "Exception: "
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17553 msgid "Software exception Detected"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17557 msgid ""
17558 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17559 "unsaved documents and exit."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Could not find UI definition file"
17565 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17568 msgid "Bibliography Entry Settings"
17569 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17572 msgid "BibTeX Bibliography"
17573 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17578 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17581 msgid "Documents|#o#O"
17582 msgstr "Belgeler|#b#B"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17585 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17586 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17589 msgid "Select a BibTeX database to add"
17590 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17593 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17594 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17597 msgid "Select a BibTeX style"
17598 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17601 #, fuzzy
17602 msgid "No frame"
17603 msgstr "Çerçeve yok"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Simple rectangular frame"
17608 msgstr "matematik çerçevesi"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Oval frame, thin"
17613 msgstr "Oval kutu, ince"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Oval frame, thick"
17618 msgstr "Oval kutu, kalın"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17621 msgid "Drop shadow"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Shaded background"
17627 msgstr "not arkaplanı"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Double rectangular frame"
17632 msgstr "çift"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17636 msgid "Height"
17637 msgstr "Yükseklik"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17641 msgid "Depth"
17642 msgstr "Derinlik"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17647 msgid "Total Height"
17648 msgstr "Toplam Yükseklik"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17652 msgid "Width"
17653 msgstr "Genişlik"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17656 msgid "Box Settings"
17657 msgstr "Kutu Ayarları"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17660 msgid "Branch Settings"
17661 msgstr "Dal Ayarları"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Activated"
17666 msgstr "&Aç/Kapa"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17669 msgid "Color"
17670 msgstr "Renkli"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17674 msgid "Yes"
17675 msgstr "Evet"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17678 msgid "No"
17679 msgstr "Hayır"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17682 msgid "Merge Changes"
17683 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "Change by %1$s\n"
17689 "\n"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17693 #, c-format
17694 msgid "Change made at %1$s\n"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17702 msgid "No change"
17703 msgstr "Aynı kalsın"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17706 msgid "Small Caps"
17707 msgstr "Küçük Başlıklar"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17714 msgid "Reset"
17715 msgstr "Sıfırla"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17718 msgid "Underbar"
17719 msgstr "Altçizgi"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17722 msgid "Noun"
17723 msgstr "Ad"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17726 msgid "No color"
17727 msgstr "Renksiz"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17730 msgid "Black"
17731 msgstr "Siyah"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17734 msgid "White"
17735 msgstr "Beyaz"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17738 msgid "Red"
17739 msgstr "Kırmızı"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17742 msgid "Green"
17743 msgstr "Yeşil"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17746 msgid "Blue"
17747 msgstr "Mavi"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17750 msgid "Cyan"
17751 msgstr "Cyan"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17754 msgid "Magenta"
17755 msgstr "Magenta"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17758 msgid "Yellow"
17759 msgstr "Sarı"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17762 msgid "Text Style"
17763 msgstr "Metin Stili"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Keys"
17768 msgstr "&Anahtar:"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17771 msgid "LinkBack PDF"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17775 msgid "PDF"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17779 #, fuzzy
17780 msgid "pasted"
17781 msgstr "Yapıştır"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17784 #, fuzzy, c-format
17785 msgid "%1$s Files"
17786 msgstr "%1$s ve %2$s"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17791 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17797 msgid "Canceled."
17798 msgstr "Vazgeçildi."
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Overwrite external file?"
17803 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17808 msgstr ""
17809 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17810 "\n"
17811 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17814 msgid "Next command"
17815 msgstr "Sonraki komut"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17818 msgid "big[[delimiter size]]"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17822 msgid "Big[[delimiter size]]"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17826 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17830 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17834 msgid "Math Delimiter"
17835 msgstr "Matematik Ayraç"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17839 #, fuzzy
17840 msgid "(None)"
17841 msgstr "Yok"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Variable"
17846 msgstr "tablo çizgisi"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Computer Modern Roman"
17851 msgstr "Daktilo"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Latin Modern Roman"
17856 msgstr "Daktilo"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17859 msgid "AE (Almost European)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Times Roman"
17865 msgstr "Roman"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Palatino"
17870 msgstr "sade"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17873 msgid "Bitstream Charter"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17877 msgid "New Century Schoolbook"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Bookman"
17883 msgstr "Roman"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Utopia"
17888 msgstr "Üst"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Bera Serif"
17893 msgstr "Sans Serif"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Concrete Roman"
17898 msgstr "Sonraki komut"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17901 msgid "Zapf Chancery"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Computer Modern Sans"
17907 msgstr "Daktilo"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Latin Modern Sans"
17912 msgstr "Daktilo"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17915 msgid "Helvetica"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17919 msgid "Avant Garde"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Bera Sans"
17925 msgstr "Sans Serif"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17928 #, fuzzy
17929 msgid "CM Bright"
17930 msgstr "Üst sağ"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Computer Modern Typewriter"
17935 msgstr "Daktilo"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Latin Modern Typewriter"
17940 msgstr "Daktilo"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Courier"
17945 msgstr "Kopyalar"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Bera Mono"
17950 msgstr "Sans Serif"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17953 msgid "LuxiMono"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17957 #, fuzzy
17958 msgid "CM Typewriter Light"
17959 msgstr "Daktilo"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Page"
17964 msgstr "Sayfalar"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Module not found!"
17969 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17972 msgid "Document Settings"
17973 msgstr "Belge Ayarları"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17977 msgid ""
17978 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17982 msgid "Length"
17983 msgstr "Boy"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17987 #, fuzzy
17988 msgid " (not installed)"
17989 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17992 msgid "10"
17993 msgstr "10"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17996 msgid "11"
17997 msgstr "11"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18000 msgid "12"
18001 msgstr "12"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18004 msgid "empty"
18005 msgstr "boş"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18008 msgid "plain"
18009 msgstr "sade"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
18012 msgid "headings"
18013 msgstr "başlıklar"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
18016 msgid "fancy"
18017 msgstr "süslü"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
18020 msgid "B3"
18021 msgstr "B3"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
18024 msgid "B4"
18025 msgstr "B4"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Language Default (no inputenc)"
18030 msgstr "Başlık:"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18033 msgid "``text''"
18034 msgstr "``metin''"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18037 msgid "''text''"
18038 msgstr "''metin''"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18041 msgid ",,text``"
18042 msgstr ",,metin``"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18045 msgid ",,text''"
18046 msgstr ",,metin''"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18049 msgid "<<text>>"
18050 msgstr "<<metin>>"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
18053 msgid ">>text<<"
18054 msgstr ">>metin<<"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
18057 msgid "Numbered"
18058 msgstr "Numaralı"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
18061 msgid "Appears in TOC"
18062 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18065 msgid "Author-year"
18066 msgstr "Yazar-yıl"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
18069 msgid "Numerical"
18070 msgstr "Sayısal"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
18073 #, c-format
18074 msgid "Unavailable: %1$s"
18075 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18079 msgid "Document Class"
18080 msgstr "Belge Sınıfı"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18083 msgid "Text Layout"
18084 msgstr "Metin Yerleşimi"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18087 msgid "Page Margins"
18088 msgstr "Kenar Boşlukları"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18091 msgid "Numbering & TOC"
18092 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18095 #, fuzzy
18096 msgid "PDF Properties"
18097 msgstr "Ayarlar...|A"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
18100 msgid "Math Options"
18101 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18104 msgid "Float Placement"
18105 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
18108 msgid "Bullets"
18109 msgstr "Madde imleri"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18112 msgid "Branches"
18113 msgstr "Dallar"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
18117 #, fuzzy
18118 msgid "LaTeX Preamble"
18119 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Layouts|#o#O"
18124 msgstr "Yerleşim|Y"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
18127 #, fuzzy
18128 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18129 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Local layout file"
18135 msgstr "Metin Yerleşimi"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
18138 msgid ""
18139 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18140 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18141 "document may not work with this layout if you do not\n"
18142 "keep the layout file in the document directory."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
18146 #, fuzzy
18147 msgid "&Set Layout"
18148 msgstr "Metin Yerleşimi"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Error"
18155 msgstr "Arama hatası"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Unable to read local layout file."
18160 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Select master document"
18165 msgstr "Belgeyi kaydet"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18168 #, fuzzy
18169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18170 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Unapplied changes"
18176 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18180 msgid ""
18181 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18182 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
18187 msgid "&Dismiss"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Unable to set document class."
18194 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18197 #, fuzzy, c-format
18198 msgid "%1$s, %2$s"
18199 msgstr "%1$s ve %2$s"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18204 msgstr "%1$s ve %2$s"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18207 #, c-format
18208 msgid "Package(s) required: %1$s."
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18212 #, fuzzy
18213 msgid "or"
18214 msgstr "Form"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
18217 #, c-format
18218 msgid "Module required: %1$s."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18222 #, c-format
18223 msgid "Modules excluded: %1$s."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18227 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
18231 #, fuzzy
18232 msgid "[No options predefined]"
18233 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Can't set layout!"
18238 msgstr "Yerleşim Değişti"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18241 #, fuzzy, c-format
18242 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18243 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Not Found"
18248 msgstr "Gosterilmiyor."
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18251 msgid "TeX Code Settings"
18252 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Error List"
18257 msgstr "Program açılışı"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18262 msgstr "%1$s ve %2$s"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18265 msgid "Top left"
18266 msgstr "Üst sol"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18269 msgid "Bottom left"
18270 msgstr "Alt sol"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18273 msgid "Baseline left"
18274 msgstr "Taban sol"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18277 msgid "Top center"
18278 msgstr "Üst orta"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18281 msgid "Bottom center"
18282 msgstr "Alt orta"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18285 msgid "Baseline center"
18286 msgstr "Taban orta"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18289 msgid "Top right"
18290 msgstr "Üst sağ"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18293 msgid "Bottom right"
18294 msgstr "Alt sağ"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18297 msgid "Baseline right"
18298 msgstr "Taban sağ"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18301 msgid "External Material"
18302 msgstr "Harici Materyal"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18305 msgid "Scale%"
18306 msgstr "Ölçek%"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18309 msgid "Select external file"
18310 msgstr "Dış dosya seçin"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18313 msgid "Float Settings"
18314 msgstr "Yüzen Ayarları"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18317 msgid "Graphics"
18318 msgstr "Grafikler"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18321 msgid "Select graphics file"
18322 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18325 msgid "Clipart|#C#c"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Horizontal Space Settings"
18331 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18334 msgid ""
18335 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18336 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18337 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Hyperlink"
18343 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18346 msgid "Child Document"
18347 msgstr "Alt Belge"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18350 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18352 msgid ""
18353 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18357 msgid "Select document to include"
18358 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18361 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18362 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18365 #, fuzzy
18366 msgid "unknown"
18367 msgstr " bilinmiyor"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18370 #, fuzzy
18371 msgid "shortcut"
18372 msgstr "&Kısayol:"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18375 #, fuzzy
18376 msgid "shortcuts"
18377 msgstr "&Kısayol:"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18380 msgid "lyxrc"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18384 #, fuzzy
18385 msgid "package"
18386 msgstr "boşluk"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18389 #, fuzzy
18390 msgid "textclass"
18391 msgstr "metin"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18394 #, fuzzy
18395 msgid "menu"
18396 msgstr "mu"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18399 #, fuzzy
18400 msgid "icon"
18401 msgstr "açık"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18404 #, fuzzy
18405 msgid "buffer"
18406 msgstr "mavi"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18409 msgid "Label"
18410 msgstr "Etiket"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18413 #, fuzzy
18414 msgid "No language"
18415 msgstr "dil"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Program Listing Settings"
18420 msgstr "Paragraf ayarları"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18423 #, fuzzy
18424 msgid "No dialect"
18425 msgstr "Resim yok"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18428 msgid "LaTeX Log"
18429 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Literate Programming Build Log"
18434 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18437 msgid "lyx2lyx Error Log"
18438 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18441 msgid "Version Control Log"
18442 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18445 msgid "No LaTeX log file found."
18446 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18449 #, fuzzy
18450 msgid "No literate programming build log file found."
18451 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18454 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18455 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18458 msgid "No version control log file found."
18459 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Math Matrix"
18464 msgstr "Mathematica"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Nomenclature"
18469 msgstr "Not|N"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18472 msgid "Note Settings"
18473 msgstr "Not Ayarları"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18476 msgid "Paragraph Settings"
18477 msgstr "Paragraf Ayarları"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18480 msgid ""
18481 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18482 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18483 "\n"
18484 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18485 "the items is used."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18489 #, fuzzy
18490 msgid "System files|#S#s"
18491 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18494 #, fuzzy
18495 msgid "User files|#U#u"
18496 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Look & Feel"
18501 msgstr "Görünüm"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Language Settings"
18506 msgstr "Dil ayarları"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Output"
18511 msgstr "Çıktılar"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18514 #, fuzzy
18515 msgid "File Handling"
18516 msgstr "Font yönetimi"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18519 msgid "Date format"
18520 msgstr "Tarih biçimi"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Keyboard/Mouse"
18525 msgstr "Klavye"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Input Completion"
18530 msgstr "Altlık"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18533 msgid "Screen fonts"
18534 msgstr "Ekran fontları"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18537 msgid "Colors"
18538 msgstr "Renkler"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18541 msgid "Paths"
18542 msgstr "Yollar"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Select directory for example files"
18547 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18550 msgid "Select a document templates directory"
18551 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18554 msgid "Select a temporary directory"
18555 msgstr "Geçici dizin seçin"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18558 msgid "Select a backups directory"
18559 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18562 msgid "Select a document directory"
18563 msgstr "Belge dizini seçin"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18566 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18567 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18571 msgid "Spellchecker"
18572 msgstr "Yazım denetimi"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18575 msgid "ispell"
18576 msgstr "ispell"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18579 msgid "aspell"
18580 msgstr "aspell"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18583 msgid "hspell"
18584 msgstr "hspell"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18587 msgid "pspell (library)"
18588 msgstr "pspell (kitaplık)"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18591 msgid "aspell (library)"
18592 msgstr "aspell (kitaplık)"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18595 msgid "Converters"
18596 msgstr "Çeviriciler"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18599 msgid "File formats"
18600 msgstr "Dosya biçimleri"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18603 msgid "Format in use"
18604 msgstr "Kullanılan biçim"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18607 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18608 msgstr ""
18609 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18610 "silin."
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18613 msgid "LyX needs to be restarted!"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18617 msgid ""
18618 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18619 "restart."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18623 msgid "Printer"
18624 msgstr "Yazıcı"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18627 msgid "User interface"
18628 msgstr "Arayüz"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Control"
18633 msgstr "Giriş"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Shortcuts"
18638 msgstr "&Kısayol:"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Function"
18643 msgstr "&Fonksiyonlar"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Shortcut"
18648 msgstr "&Kısayol:"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18651 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Mathematical Symbols"
18657 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Document and Window"
18662 msgstr "Belge başlık hatası"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18665 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18669 #, fuzzy
18670 msgid "System and Miscellaneous"
18671 msgstr "AMS çeşitli"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Res&tore"
18676 msgstr "&Geri al"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Failed to create shortcut"
18683 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18688 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18691 msgid "Invalid or empty key sequence"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18698 "%2$s"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18705 "%2$s\n"
18706 "You need to remove that binding before creating a new one."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18712 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18715 msgid "Identity"
18716 msgstr "Kimlik"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18719 msgid "Choose bind file"
18720 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18723 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18724 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18727 msgid "Choose UI file"
18728 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18731 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18732 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18735 msgid "Choose keyboard map"
18736 msgstr "Klavye haritası seçin"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18739 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18740 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18743 msgid "Choose personal dictionary"
18744 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18747 msgid "*.pws"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18751 msgid "*.ispell"
18752 msgstr "*.ispell"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18755 msgid "Print Document"
18756 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18759 msgid "Print to file"
18760 msgstr "Dosyaya yazdır"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18763 msgid "PostScript files (*.ps)"
18764 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18767 msgid "Cross-reference"
18768 msgstr "Çapraz referans"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18771 msgid "&Go Back"
18772 msgstr "&Geri git"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18775 msgid "Jump back"
18776 msgstr "Geri git"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18779 msgid "Jump to label"
18780 msgstr "Etikete git"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18783 msgid "Find and Replace"
18784 msgstr "Bul ve Değiştir"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Send Document to Command"
18789 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18792 msgid "Show File"
18793 msgstr "Dosya Göster"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Error -> Cannot load file!"
18798 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18801 msgid "Spellchecker error"
18802 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18805 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18806 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18809 msgid ""
18810 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18811 "Maybe it has been killed."
18812 msgstr ""
18813 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18814 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18817 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18818 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18821 msgid "The spellchecker has failed"
18822 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18825 #, c-format
18826 msgid "%1$d words checked."
18827 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18830 msgid "One word checked."
18831 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18834 msgid "Spelling check completed"
18835 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Basic Latin"
18840 msgstr "BibTeX stilleri"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18843 msgid "Latin-1 Supplement"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18847 msgid "Latin Extended-A"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18851 msgid "Latin Extended-B"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18855 #, fuzzy
18856 msgid "IPA Extensions"
18857 msgstr "&Uzantı:"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18860 msgid "Spacing Modifier Letters"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18864 msgid "Combining Diacritical Marks"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18868 msgid "Cyrillic"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Arabic"
18874 msgstr "Arapça"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18877 msgid "Devanagari"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18881 msgid "Bengali"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18885 msgid "Gurmukhi"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18889 msgid "Gujarati"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18893 msgid "Oriya"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Tamil"
18899 msgstr "Mektup"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18902 msgid "Telugu"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Kannada"
18908 msgstr "Kanada"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18911 msgid "Malayalam"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Lao"
18917 msgstr "Yerleşim|Y"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Tibetan"
18922 msgstr "Metin"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Georgian"
18927 msgstr "Almanca"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18930 msgid "Hangul Jamo"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Phonetic Extensions"
18936 msgstr "&Uzantı:"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18939 msgid "Latin Extended Additional"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18943 msgid "Greek Extended"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18947 #, fuzzy
18948 msgid "General Punctuation"
18949 msgstr "Genel bilgiler"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Superscripts and Subscripts"
18954 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Currency Symbols"
18959 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18962 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Letterlike Symbols"
18968 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Number Forms"
18973 msgstr "Satır sayısı"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Mathematical Operators"
18978 msgstr "Mathematica|a"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Miscellaneous Technical"
18983 msgstr "Çeşitli"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Control Pictures"
18988 msgstr "Giriş"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18991 msgid "Optical Character Recognition"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18995 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Box Drawing"
19001 msgstr "Kutu Ayarları"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Block Elements"
19006 msgstr "Teşekkür"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19009 msgid "Geometric Shapes"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Miscellaneous Symbols"
19015 msgstr "Çeşitli"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19018 msgid "Dingbats"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19024 msgstr "Çeşitli"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19027 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19031 msgid "Hiragana"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Katakana"
19037 msgstr "Katalanca"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Bopomofo"
19042 msgstr "Satırın &altı:"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19045 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Kanbun"
19051 msgstr "Kanada"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19054 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19058 msgid "CJK Compatibility"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19062 msgid "CJK Unified Ideographs"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19066 msgid "Hangul Syllables"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19070 msgid "High Surrogates"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19074 msgid "Private Use High Surrogates"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19078 msgid "Low Surrogates"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19082 msgid "Private Use Area"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19086 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19090 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19096 msgstr "Yönlenim"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19099 msgid "Combining Half Marks"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19103 msgid "CJK Compatibility Forms"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19107 msgid "Small Form Variants"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19113 msgstr "Yönlenim"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19116 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Specials"
19122 msgstr "&Seçim:"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19125 msgid "Linear B Syllabary"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19129 msgid "Linear B Ideograms"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Aegean Numbers"
19135 msgstr "Numara"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Ancient Greek Numbers"
19140 msgstr "Numara"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Old Italic"
19145 msgstr "İtalik"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Gothic"
19150 msgstr "İskoçca"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19153 msgid "Ugaritic"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19157 msgid "Old Persian"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Deseret"
19163 msgstr "Sıfırla"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Shavian"
19168 msgstr "Letonca"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19171 msgid "Osmanya"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19175 msgid "Cypriot Syllabary"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19179 msgid "Kharoshthi"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19185 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Musical Symbols"
19190 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19193 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19203 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19206 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19210 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Tags"
19216 msgstr "Sayfalar"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19219 msgid "Variation Selectors Supplement"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19223 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19227 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Character: "
19233 msgstr "Karakter seti"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19236 msgid "Code Point: "
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Symbols"
19242 msgstr "Sembol"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19245 msgid "Table Settings"
19246 msgstr "Tablo Ayarları"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19249 msgid "Insert Table"
19250 msgstr "Tablo ekle"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19253 msgid "TeX Information"
19254 msgstr "TeX Bilgisi"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Outline"
19259 msgstr "Dış"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19262 msgid "Filtering layouts with \""
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19266 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19270 #, fuzzy
19271 msgid " (unknown)"
19272 msgstr " bilinmiyor"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19275 #, fuzzy
19276 msgid "auto"
19277 msgstr "Tarih"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19280 #, fuzzy
19281 msgid "off"
19282 msgstr "Kapalı"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19285 #, c-format
19286 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19290 msgid "Vertical Space Settings"
19291 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19294 #, fuzzy
19295 msgid "version "
19296 msgstr "Sürüm"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19299 #, fuzzy
19300 msgid "unknown version"
19301 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19304 msgid "Small-sized icons"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19308 msgid "Normal-sized icons"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19312 msgid "Big-sized icons"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19318 msgstr "Tablo Özellikleri"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19321 msgid "Select template file"
19322 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19325 msgid "Templates|#T#t"
19326 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19330 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19331 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Document not loaded."
19336 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19339 msgid "Select document to open"
19340 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19344 msgid "Examples|#E#e"
19345 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19348 #, fuzzy
19349 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19350 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19353 #, fuzzy
19354 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19355 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19358 #, fuzzy
19359 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19360 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19365 msgid "Invalid filename"
19366 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "The directory in the given path\n"
19372 "%1$s\n"
19373 "does not exists."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19377 #, c-format
19378 msgid "Opening document %1$s..."
19379 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19382 #, c-format
19383 msgid "Document %1$s opened."
19384 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Version control detected."
19389 msgstr "Sürüm yönetimi"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19392 #, c-format
19393 msgid "Could not open document %1$s"
19394 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19397 msgid "Couldn't import file"
19398 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19401 #, c-format
19402 msgid "No information for importing the format %1$s."
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19406 #, fuzzy, c-format
19407 msgid "Select %1$s file to import"
19408 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid ""
19413 "The document %1$s already exists.\n"
19414 "\n"
19415 "Do you want to overwrite that document?"
19416 msgstr ""
19417 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19418 "\n"
19419 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Overwrite document?"
19424 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19427 #, fuzzy, c-format
19428 msgid "Importing %1$s..."
19429 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19432 msgid "imported."
19433 msgstr "aktarıldı."
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19436 #, fuzzy
19437 msgid "file not imported!"
19438 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19441 msgid "Select LyX document to insert"
19442 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19445 msgid "Select file to insert"
19446 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Choose a filename to save document as"
19451 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19454 msgid "&Rename"
19455 msgstr "&Yeniden adlandır"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19458 #, fuzzy, c-format
19459 msgid ""
19460 "The document %1$s could not be saved.\n"
19461 "\n"
19462 "Do you want to rename the document and try again?"
19463 msgstr ""
19464 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19465 "\n"
19466 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19469 msgid "Rename and save?"
19470 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19473 #, fuzzy
19474 msgid "&Retry"
19475 msgstr "&Geri al"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19478 #, c-format
19479 msgid ""
19480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19481 "\n"
19482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19483 msgstr ""
19484 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19485 "\n"
19486 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19489 msgid "&Discard"
19490 msgstr "&Unut"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Saving all documents..."
19495 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19498 #, fuzzy
19499 msgid "All documents saved."
19500 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19503 #, c-format
19504 msgid "%1$s unknown command!"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19508 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19509 #, fuzzy
19510 msgid "LaTeX Source"
19511 msgstr "LaTeX hatası"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19514 #, fuzzy
19515 msgid "DocBook Source"
19516 msgstr "Yerimleri|Y"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Literate Source"
19521 msgstr "LaTeX hatası"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19524 #, fuzzy
19525 msgid " (version control)"
19526 msgstr "Sürüm yönetimi"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19529 msgid " (changed)"
19530 msgstr " (değişti)"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19533 msgid " (read only)"
19534 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Close File"
19539 msgstr "Kapat"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Hide tab"
19544 msgstr "öntanımlı"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Close tab"
19549 msgstr "Kapat"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Wrap Float Settings"
19554 msgstr "Yüzen Ayarları"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19557 msgid "Click to detach"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19561 msgid "No Group"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19565 #, fuzzy
19566 msgid "No Documents Open!"
19567 msgstr "Açık belge yok!"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19573 #, fuzzy
19574 msgid "No Document Open!"
19575 msgstr "Açık belge yok!"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19578 #, fuzzy
19579 msgid "No custom insets defined!"
19580 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Master Document"
19585 msgstr "Belgeyi kaydet"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19588 msgid "Open Navigator..."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Other Lists"
19594 msgstr "Diğer font ayarları"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19597 msgid "No Table of contents"
19598 msgstr "İçindekiler boş"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Other Toolbars"
19603 msgstr "Araç çubukları|A"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19606 #, fuzzy
19607 msgid "No Branch in Document!"
19608 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19611 #, fuzzy
19612 msgid "No Citation in Scope!"
19613 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19616 #, fuzzy
19617 msgid "No action defined!"
19618 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19621 msgid "space"
19622 msgstr "boşluk"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19625 #, fuzzy
19626 msgid ""
19627 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19628 "characters:\n"
19629 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Could not update TeX information"
19634 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "The script `%s' failed."
19639 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19642 #, fuzzy
19643 msgid "All Files "
19644 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19647 msgid "Table of Contents"
19648 msgstr "icindekiler"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Child Documents"
19653 msgstr "Alt Belge"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19656 #, fuzzy
19657 msgid "List of Graphics"
19658 msgstr "Tablo Listesi"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19661 #, fuzzy
19662 msgid "List of Equations"
19663 msgstr "Figür Listesi"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19666 #, fuzzy
19667 msgid "List of Footnotes"
19668 msgstr "Figür Listesi"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19671 #, fuzzy
19672 msgid "List of Listings"
19673 msgstr "Figür Listesi"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19676 #, fuzzy
19677 msgid "List of Indexes"
19678 msgstr "Tablo Listesi"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19681 #, fuzzy
19682 msgid "List of Marginal notes"
19683 msgstr "Tablo Listesi"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19686 #, fuzzy
19687 msgid "List of Notes"
19688 msgstr "Tablo Listesi"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19691 #, fuzzy
19692 msgid "List of Citations"
19693 msgstr "Figür Listesi"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Labels and References"
19698 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19701 #, fuzzy
19702 msgid "List of Branches"
19703 msgstr "Tablo Listesi"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19706 #, fuzzy
19707 msgid "List of Changes"
19708 msgstr "Tablo Listesi"
19709
19710 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19712 msgid ""
19713 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19714 "file through LaTeX: "
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/Inset.cpp:333
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Opened inset"
19720 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19721
19722 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19723 msgid "Keys must be unique!"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19727 #, c-format
19728 msgid ""
19729 "The key %1$s already exists,\n"
19730 "it will be changed to %2$s."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19737 "If you proceed, all of them will be opened."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Open Databases?"
19743 msgstr "&Veritabanları"
19744
19745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19746 msgid "&Proceed"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19750 #, fuzzy
19751 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19752 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19753
19754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Databases:"
19757 msgstr "&Veritabanları"
19758
19759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Style File:"
19762 msgstr "Kapat"
19763
19764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Lists:"
19767 msgstr "Liste"
19768
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19770 msgid "included in TOC"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19774 msgid "Export Warning!"
19775 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19776
19777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19778 msgid ""
19779 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19780 "BibTeX will be unable to find them."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19784 msgid ""
19785 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19786 "BibTeX will be unable to find it."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19790 #, fuzzy
19791 msgid "simple frame"
19792 msgstr "matematik çerçevesi"
19793
19794 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19795 #, fuzzy
19796 msgid "frameless"
19797 msgstr "Çerçevesiz"
19798
19799 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19800 #, fuzzy
19801 msgid "simple frame, page breaks"
19802 msgstr "matematik çerçevesi"
19803
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19805 #, fuzzy
19806 msgid "oval, thin"
19807 msgstr "Oval kutu, ince"
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19810 #, fuzzy
19811 msgid "oval, thick"
19812 msgstr "Oval kutu, kalın"
19813
19814 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19815 msgid "drop shadow"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19819 #, fuzzy
19820 msgid "shaded background"
19821 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19822
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19824 #, fuzzy
19825 msgid "double frame"
19826 msgstr "çift"
19827
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Opened Box Inset"
19831 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19832
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19834 #, fuzzy, c-format
19835 msgid "%1$s (%2$s)"
19836 msgstr "%1$s ve %2$s"
19837
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19839 #, fuzzy, c-format
19840 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19841 msgstr "%1$s ve %2$s"
19842
19843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Opened Branch Inset"
19846 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19847
19848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Branch: "
19851 msgstr "Dal"
19852
19853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Undef: "
19856 msgstr "not"
19857
19858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19859 #, fuzzy
19860 msgid "branch"
19861 msgstr "Dal"
19862
19863 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Opened Caption Inset"
19866 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19867
19868 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19869 #, c-format
19870 msgid "Sub-%1$s"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19874 #, fuzzy
19875 msgid "not cited"
19876 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19877
19878 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19879 #, fuzzy
19880 msgid "LaTeX Command: "
19881 msgstr "&BibTeX komutu:"
19882
19883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19884 #, fuzzy
19885 msgid "InsetCommand Error: "
19886 msgstr "Sonraki komut"
19887
19888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Incompatible command name."
19891 msgstr "Sonraki komut"
19892
19893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19894 #, fuzzy
19895 msgid "InsetCommandParams Error: "
19896 msgstr "Sonraki komut"
19897
19898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19899 #, fuzzy
19900 msgid "InsetCommandParams: "
19901 msgstr "Sonraki komut"
19902
19903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Unknown parameter name: "
19906 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19907
19908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19909 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Opened ERT Inset"
19915 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19916
19917 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19918 #, fuzzy, c-format
19919 msgid "External template %1$s is not installed"
19920 msgstr "Dış Uygulamalar"
19921
19922 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Opened Flex Inset"
19925 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19926
19927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19928 msgid "float: "
19929 msgstr "yuzen: "
19930
19931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Opened Float Inset"
19934 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19935
19936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19937 #, fuzzy
19938 msgid "float"
19939 msgstr "yuzen: "
19940
19941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19942 #, fuzzy
19943 msgid "subfloat: "
19944 msgstr "yuzen: "
19945
19946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19947 #, fuzzy
19948 msgid " (sideways)"
19949 msgstr "Yanlamasına çevir"
19950
19951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19956 #, c-format
19957 msgid "List of %1$s"
19958 msgstr "%1$s Listesi"
19959
19960 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Opened Footnote Inset"
19963 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19964
19965 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19966 #, fuzzy
19967 msgid "footnote"
19968 msgstr "Dipnot|D"
19969
19970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19971 #, fuzzy, c-format
19972 msgid ""
19973 "Could not copy the file\n"
19974 "%1$s\n"
19975 "into the temporary directory."
19976 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
19977
19978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19979 #, c-format
19980 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19984 #, fuzzy, c-format
19985 msgid "Graphics file: %1$s"
19986 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
19987
19988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Verbatim Input"
19991 msgstr "Olduğu gibi"
19992
19993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Verbatim Input*"
19996 msgstr "Olduğu gibi"
19997
19998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19999 msgid "Recursive input"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20003 #, c-format
20004 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "Included file `%1$s'\n"
20011 "has textclass `%2$s'\n"
20012 "while parent file has textclass `%3$s'."
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Different textclasses"
20018 msgstr "metin"
20019
20020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20021 #, c-format
20022 msgid ""
20023 "Included file `%1$s'\n"
20024 "uses module `%2$s'\n"
20025 "which is not used in parent file."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Module not found"
20031 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20032
20033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Index sorting failed"
20036 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20037
20038 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
20039 #, c-format
20040 msgid ""
20041 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20042 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20043 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20044 "explained in the User Guide."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Information regarding "
20050 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20051
20052 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20053 #, fuzzy
20054 msgid "undefined"
20055 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20056
20057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20058 #, fuzzy
20059 msgid "yes"
20060 msgstr "Stil"
20061
20062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20063 #, fuzzy
20064 msgid "no"
20065 msgstr "Geri al"
20066
20067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Unknown buffer info"
20070 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20071
20072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20073 msgid "Label names must be unique!"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "The label %1$s already exists,\n"
20080 "it will be changed to %2$s."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20084 msgid "DUPLICATE: "
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Opened Listing Inset"
20090 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20091
20092 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20093 msgid "no more lstline delimiters available"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Running out of delimiters"
20099 msgstr "Ayraç ekle"
20100
20101 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20102 msgid ""
20103 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20104 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20105 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20106 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20107 "must investigate!"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20113 msgstr "özel karakter"
20114
20115 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20116 #, c-format
20117 msgid ""
20118 "The following characters in one of the program listings are\n"
20119 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20120 "%1$s."
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20124 msgid "A value is expected."
20125 msgstr ""
20126
20127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20133 msgid "Unbalanced braces!"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20137 msgid "Please specify true or false."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20141 msgid "Only true or false is allowed."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20145 msgid "Please specify an integer value."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20149 msgid "An integer is expected."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20153 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20157 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20161 #, c-format
20162 msgid "Please specify one of %1$s."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20166 #, c-format
20167 msgid "Try one of %1$s."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20171 #, c-format
20172 msgid "I guess you mean %1$s."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20176 #, c-format
20177 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20181 #, c-format
20182 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20186 msgid ""
20187 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20191 msgid ""
20192 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20193 "trblTRBL"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20197 msgid ""
20198 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20199 "right, bottom left and top left corner."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20203 msgid "Enter something like \\color{white}"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20207 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20211 msgid "auto, last or a number"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20215 msgid ""
20216 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20217 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20218 "defining a listing inset)"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20222 msgid ""
20223 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20224 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20225 "a listing inset)"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20231 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20232
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20234 #, fuzzy, c-format
20235 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20236 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20237
20238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20239 #, fuzzy, c-format
20240 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20241 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20242
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20244 #, fuzzy, c-format
20245 msgid "Parameter %1$s: "
20246 msgstr "Eksik parametre"
20247
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20249 #, fuzzy, c-format
20250 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20251 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20252
20253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20254 #, fuzzy, c-format
20255 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20256 msgstr "Eksik parametre"
20257
20258 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20261 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20262
20263 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20264 #, fuzzy
20265 msgid "New Page"
20266 msgstr "S&il"
20267
20268 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Clear Page"
20271 msgstr "S&il"
20272
20273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Clear Double Page"
20276 msgstr "S&il"
20277
20278 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Nom: "
20281 msgstr "Hayır"
20282
20283 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Nomenclature Symbol: "
20286 msgstr "Not|N"
20287
20288 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Description: "
20291 msgstr "&Açıklama:"
20292
20293 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Sorting: "
20296 msgstr "Biçimleme"
20297
20298 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20299 msgid "Note[[InsetNote]]"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Greyed out"
20305 msgstr "&Gri"
20306
20307 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Opened Note Inset"
20310 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20311
20312 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20315 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20316
20317 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20318 msgid "BROKEN: "
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Ref: "
20324 msgstr "&Biçim"
20325
20326 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20327 msgid "Equation"
20328 msgstr "Denklem"
20329
20330 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20331 #, fuzzy
20332 msgid "EqRef: "
20333 msgstr "&Biçim"
20334
20335 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Page Number"
20338 msgstr "Numara"
20339
20340 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20341 msgid "Page: "
20342 msgstr "Sayfa: "
20343
20344 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Textual Page Number"
20347 msgstr "Numara"
20348
20349 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20350 #, fuzzy
20351 msgid "TextPage: "
20352 msgstr "Sayfa: "
20353
20354 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20355 msgid "Standard+Textual Page"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Ref+Text: "
20361 msgstr "Metin"
20362
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20364 msgid "PrettyRef"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20368 #, fuzzy
20369 msgid "FormatRef: "
20370 msgstr "&Biçim"
20371
20372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Interword Space"
20375 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20376
20377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Protected Space"
20380 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20381
20382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Thin Space"
20385 msgstr "İnce boşluk|İ"
20386
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Quad Space"
20390 msgstr "boşluk"
20391
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20393 #, fuzzy
20394 msgid "QQuad Space"
20395 msgstr "boşluk"
20396
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Enspace"
20400 msgstr "boşluk"
20401
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Enskip"
20405 msgstr "boşluk"
20406
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Negative Thin Space"
20410 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20411
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Protected Horizontal Fill"
20415 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20416
20417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20420 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20421
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20425 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20426
20427 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20430 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20431
20432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20435 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20436
20437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20440 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20441
20442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20445 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20446
20447 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20448 #, fuzzy, c-format
20449 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20450 msgstr "Yatay Çizgi"
20451
20452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20453 #, fuzzy, c-format
20454 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20455 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20456
20457 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Unknown TOC type"
20460 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20461
20462 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20463 msgid "Opened table"
20464 msgstr "Açık tablo"
20465
20466 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20467 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Opened Text Inset"
20473 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20474
20475 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20476 msgid "Vertical Space"
20477 msgstr "Yatay Boşluk"
20478
20479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20480 msgid "wrap: "
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Opened Wrap Inset"
20486 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20487
20488 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20489 msgid "wrap"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20493 msgid "Not shown."
20494 msgstr "Gosterilmiyor."
20495
20496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20497 msgid "Loading..."
20498 msgstr "Yukleniyor..."
20499
20500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20501 msgid "Converting to loadable format..."
20502 msgstr "Cevriliyor..."
20503
20504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20505 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Scaling etc..."
20511 msgstr "Düz metin"
20512
20513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20514 msgid "Ready to display"
20515 msgstr "Gosterime hazir"
20516
20517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20518 msgid "No file found!"
20519 msgstr "Dosya yok!"
20520
20521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Error converting to loadable format"
20524 msgstr "Cevriliyor..."
20525
20526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Error loading file into memory"
20529 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20530
20531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Error generating the pixmap"
20534 msgstr "Cevriliyor..."
20535
20536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20537 msgid "No image"
20538 msgstr "Resim yok"
20539
20540 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20541 msgid "Preview loading"
20542 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20543
20544 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20545 msgid "Preview ready"
20546 msgstr "Ongosterim hazir"
20547
20548 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20549 msgid "Preview failed"
20550 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20551
20552 #: src/lengthcommon.cpp:37
20553 msgid "sp"
20554 msgstr "sp"
20555
20556 #: src/lengthcommon.cpp:37
20557 msgid "pt"
20558 msgstr "pt"
20559
20560 #: src/lengthcommon.cpp:37
20561 msgid "bp"
20562 msgstr "bp"
20563
20564 #: src/lengthcommon.cpp:37
20565 msgid "dd"
20566 msgstr "dd"
20567
20568 #: src/lengthcommon.cpp:37
20569 msgid "mm"
20570 msgstr "mm"
20571
20572 #: src/lengthcommon.cpp:37
20573 msgid "pc"
20574 msgstr "pc"
20575
20576 #: src/lengthcommon.cpp:38
20577 msgid "cc[[unit of measure]]"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/lengthcommon.cpp:38
20581 msgid "cm"
20582 msgstr "cm"
20583
20584 #: src/lengthcommon.cpp:38
20585 msgid "ex"
20586 msgstr "ex"
20587
20588 #: src/lengthcommon.cpp:38
20589 msgid "em"
20590 msgstr "em"
20591
20592 #: src/lengthcommon.cpp:39
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Text Width %"
20595 msgstr "Sabit Genişlik"
20596
20597 #: src/lengthcommon.cpp:39
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Column Width %"
20600 msgstr "Sütun Genişliği"
20601
20602 #: src/lengthcommon.cpp:39
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Page Width %"
20605 msgstr "Etiket Genişliği"
20606
20607 #: src/lengthcommon.cpp:39
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Line Width %"
20610 msgstr "Etiket Genişliği"
20611
20612 #: src/lengthcommon.cpp:40
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Text Height %"
20615 msgstr "Toplam Yükseklik"
20616
20617 #: src/lengthcommon.cpp:40
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Page Height %"
20620 msgstr "Toplam Yükseklik"
20621
20622 #: src/lyxfind.cpp:115
20623 msgid "Search error"
20624 msgstr "Arama hatası"
20625
20626 #: src/lyxfind.cpp:115
20627 msgid "Search string is empty"
20628 msgstr "Aranacak metin boş"
20629
20630 #: src/lyxfind.cpp:299
20631 msgid "String has been replaced."
20632 msgstr "Dizge değiştirildi."
20633
20634 #: src/lyxfind.cpp:302
20635 msgid " strings have been replaced."
20636 msgstr " dizge değiştirildi."
20637
20638 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20639 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20640 #, c-format
20641 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20645 #, c-format
20646 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20650 msgid "Only one row"
20651 msgstr "Yalnız bir satır"
20652
20653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20654 msgid "Only one column"
20655 msgstr "Yalnız bir sütun"
20656
20657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20658 #, fuzzy
20659 msgid "No hline to delete"
20660 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20661
20662 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20663 #, fuzzy
20664 msgid "No vline to delete"
20665 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20666
20667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20668 #, fuzzy, c-format
20669 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20670 msgstr "Tablo Özellikleri"
20671
20672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20673 #, fuzzy
20674 msgid "No number"
20675 msgstr "Numaralama"
20676
20677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20678 msgid "Number"
20679 msgstr "Numara"
20680
20681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20682 #, c-format
20683 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20687 #, c-format
20688 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20692 #, c-format
20693 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20697 msgid "create new math text environment ($...$)"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20701 #, fuzzy
20702 msgid "entered math text mode (textrm)"
20703 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20704
20705 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20706 msgid "Standard[[mathref]]"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20710 #, fuzzy
20711 msgid "optional"
20712 msgstr "Yatay"
20713
20714 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20715 #, fuzzy
20716 msgid "TeX"
20717 msgstr "LaTeX"
20718
20719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20720 #, fuzzy
20721 msgid "math macro"
20722 msgstr "matematik arkaplanı"
20723
20724 #: src/output.cpp:37
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "Could not open the specified document\n"
20728 "%1$s."
20729 msgstr ""
20730 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20731 "%1$s."
20732
20733 #: src/output_plaintext.cpp:136
20734 msgid "Abstract: "
20735 msgstr "Özet: "
20736
20737 #: src/output_plaintext.cpp:148
20738 msgid "References: "
20739 msgstr "Referanslar: "
20740
20741 #: src/support/Package.cpp:435
20742 #, fuzzy
20743 msgid "LyX binary not found"
20744 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20745
20746 #: src/support/Package.cpp:436
20747 #, c-format
20748 msgid ""
20749 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/support/Package.cpp:555
20753 #, c-format
20754 msgid ""
20755 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20756 "\t%1$s\n"
20757 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20758 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20762 #, fuzzy
20763 msgid "File not found"
20764 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20765
20766 #: src/support/Package.cpp:637
20767 #, c-format
20768 msgid ""
20769 "Invalid %1$s switch.\n"
20770 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/support/Package.cpp:664
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/support/Package.cpp:688
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20784 "%2$s is not a directory."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/support/Package.cpp:690
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Directory not found"
20790 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20791
20792 #: src/support/debug.cpp:38
20793 msgid "No debugging message"
20794 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20795
20796 #: src/support/debug.cpp:39
20797 msgid "General information"
20798 msgstr "Genel bilgiler"
20799
20800 #: src/support/debug.cpp:40
20801 msgid "Program initialisation"
20802 msgstr "Program açılışı"
20803
20804 #: src/support/debug.cpp:41
20805 msgid "Keyboard events handling"
20806 msgstr "Klavye olayları"
20807
20808 #: src/support/debug.cpp:42
20809 msgid "GUI handling"
20810 msgstr "Arabirim yönetimi"
20811
20812 #: src/support/debug.cpp:43
20813 msgid "Lyxlex grammar parser"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/support/debug.cpp:44
20817 msgid "Configuration files reading"
20818 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20819
20820 #: src/support/debug.cpp:45
20821 msgid "Custom keyboard definition"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/support/debug.cpp:46
20825 msgid "LaTeX generation/execution"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: src/support/debug.cpp:47
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Math editor"
20831 msgstr "Matematik Ayraç"
20832
20833 #: src/support/debug.cpp:48
20834 msgid "Font handling"
20835 msgstr "Font yönetimi"
20836
20837 #: src/support/debug.cpp:49
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Textclass files reading"
20840 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20841
20842 #: src/support/debug.cpp:50
20843 msgid "Version control"
20844 msgstr "Sürüm yönetimi"
20845
20846 #: src/support/debug.cpp:51
20847 #, fuzzy
20848 msgid "External control interface"
20849 msgstr "Harici Materyal"
20850
20851 #: src/support/debug.cpp:52
20852 msgid "Undo/Redo mechanism"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/support/debug.cpp:53
20856 msgid "User commands"
20857 msgstr "Kullanıcı komutları"
20858
20859 #: src/support/debug.cpp:54
20860 msgid "The LyX Lexxer"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/support/debug.cpp:55
20864 msgid "Dependency information"
20865 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20866
20867 #: src/support/debug.cpp:56
20868 #, fuzzy
20869 msgid "LyX Insets"
20870 msgstr "Ekle|E"
20871
20872 #: src/support/debug.cpp:57
20873 msgid "Files used by LyX"
20874 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20875
20876 #: src/support/debug.cpp:58
20877 msgid "Workarea events"
20878 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:59
20881 msgid "Insettext/tabular messages"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:60
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Graphics conversion and loading"
20887 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20888
20889 #: src/support/debug.cpp:61
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Change tracking"
20892 msgstr "Dil değiştir"
20893
20894 #: src/support/debug.cpp:62
20895 #, fuzzy
20896 msgid "External template/inset messages"
20897 msgstr "Dış Uygulamalar"
20898
20899 #: src/support/debug.cpp:63
20900 msgid "RowPainter profiling"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/support/debug.cpp:64
20904 msgid "scrolling debugging"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/support/debug.cpp:65
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Math macros"
20910 msgstr "matematik arkaplanı"
20911
20912 #: src/support/debug.cpp:66
20913 msgid "RTL/Bidi"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/support/debug.cpp:67
20917 msgid "Locale/Internationalisation"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:68
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20923 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20924
20925 #: src/support/debug.cpp:69
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Developers' general debug messages"
20928 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20929
20930 #: src/support/debug.cpp:70
20931 msgid "All debugging messages"
20932 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20933
20934 #: src/support/debug.cpp:115
20935 #, c-format
20936 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/support/filetools.cpp:247
20940 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20941 msgstr "tr"
20942
20943 #: src/support/os_win32.cpp:307
20944 #, fuzzy
20945 msgid "System file not found"
20946 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20947
20948 #: src/support/os_win32.cpp:308
20949 msgid ""
20950 "Unable to load shfolder.dll\n"
20951 "Please install."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/support/os_win32.cpp:313
20955 #, fuzzy
20956 msgid "System function not found"
20957 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20958
20959 #: src/support/os_win32.cpp:314
20960 msgid ""
20961 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20962 "Don't know how to proceed. Sorry."
20963 msgstr ""
20964
20965 #: src/support/userinfo.cpp:45
20966 msgid "Unknown user"
20967 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20968
20969 #~ msgid "&Options:"
20970 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
20971
20972 #~ msgid "American"
20973 #~ msgstr "Amerikanca"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20977 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
20978
20979 #~ msgid "Canadian"
20980 #~ msgstr "Kanada"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Reference\t"
20984 #~ msgstr "Referans"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20988 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20992 #~ msgstr "Adres"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20996 #~ msgstr "Ç&evirici:"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "EndOfSlide"
21000 #~ msgstr "Slayt"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21004 #~ msgstr "Eksik parametre"
21005
21006 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21007 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "LaTeX default"
21011 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21015 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "Class not found"
21019 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21020
21021 #~ msgid ""
21022 #~ "Layout had to be changed from\n"
21023 #~ "%1$s to %2$s\n"
21024 #~ "because of class conversion from\n"
21025 #~ "%3$s to %4$s"
21026 #~ msgstr ""
21027 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21028 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21029 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21030 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21031
21032 #~ msgid "Changed Layout"
21033 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21034
21035 #~ msgid "Unknown layout"
21036 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21040 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21044 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21045
21046 #~ msgid "Display image in LyX"
21047 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21048
21049 #~ msgid "Screen display"
21050 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21051
21052 #~ msgid "Monochrome"
21053 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21054
21055 #~ msgid "Grayscale"
21056 #~ msgstr "Gri tonları"
21057
21058 #~ msgid "Preview"
21059 #~ msgstr "Önizleme"
21060
21061 #~ msgid "%"
21062 #~ msgstr "%"
21063
21064 #~ msgid "&Display:"
21065 #~ msgstr "&Görüntü:"
21066
21067 #~ msgid "Sca&le:"
21068 #~ msgstr "&Ölçek:"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Scr&een Display:"
21072 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21073
21074 #~ msgid "Do not display"
21075 #~ msgstr "Gösterme"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Unknown Info: "
21079 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21083 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "Clear group"
21087 #~ msgstr "S&il"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid " (auto)"
21091 #~ msgstr "Tarih"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Plain Text"
21095 #~ msgstr "Düz metin"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Other floats: "
21099 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21103 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21104
21105 #~ msgid "Edit the file externally"
21106 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21107
21108 #~ msgid "&Edit File..."
21109 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21110
21111 #~ msgid "LyX View"
21112 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21113
21114 #~ msgid "Options"
21115 #~ msgstr "Seçenekler"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Movie"
21119 #~ msgstr "Slovence"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "<- C&lear"
21123 #~ msgstr "S&il"
21124
21125 #~ msgid "A&pply"
21126 #~ msgstr "&Uygula"
21127
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "Clear"
21130 #~ msgstr "S&il"
21131
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Add"
21134 #~ msgstr "&Ekle"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Remove"
21138 #~ msgstr "&Sil"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "E&mbed"
21142 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "&Center"
21146 #~ msgstr "Ortalı"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21150 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21151
21152 #, fuzzy
21153 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21154 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21155
21156 #, fuzzy
21157 #~ msgid " writing embedded files."
21158 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21159
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid " could not write embedded files!"
21162 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21163
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Failed to extract file"
21166 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21167
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21170 #~ msgstr ""
21171 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21172 #~ "\n"
21173 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21174
21175 #, fuzzy
21176 #~ msgid "Copy file failure"
21177 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Failed to embed file"
21181 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21185 #~ msgstr ""
21186 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21187 #~ "\n"
21188 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21189
21190 #, fuzzy
21191 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21192 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21193
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "Failed to open file"
21196 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21197
21198 #, fuzzy
21199 #~ msgid "Sync file failure"
21200 #~ msgstr "chktex hatası"
21201
21202 #, fuzzy
21203 #~ msgid "Packing all files"
21204 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21205
21206 #, fuzzy
21207 #~ msgid "Failed to write file"
21208 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Save failure"
21212 #~ msgstr "chktex hatası"
21213
21214 #, fuzzy
21215 #~ msgid "Extra embedded file"
21216 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21217
21218 #, fuzzy
21219 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21220 #~ msgstr "Çok sütun"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Enspace|E"
21224 #~ msgstr "boşluk"
21225
21226 #~ msgid "Document could not be read"
21227 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21228
21229 #~ msgid "%1$s could not be read."
21230 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21231
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21234 #~ msgstr "Sonraki komut"
21235
21236 #~ msgid "All files (*)"
21237 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "New Line|e"
21241 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21242
21243 #~ msgid "Line Break|B"
21244 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "line break"
21248 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Widgets"
21252 #~ msgstr "Genişlik"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21256 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Links"
21260 #~ msgstr "Liste"
21261
21262 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21263 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21264
21265 #~ msgid "Swap Rows|S"
21266 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21267
21268 #~ msgid "Swap Columns|w"
21269 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21273 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid "false"
21277 #~ msgstr "Kapat"
21278
21279 #, fuzzy
21280 #~ msgid "&float"
21281 #~ msgstr "yuzen: "
21282
21283 #, fuzzy
21284 #~ msgid "Float"
21285 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "S&ubfigure"
21289 #~ msgstr "Altfigür"
21290
21291 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21292 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21293
21294 #~ msgid "Ca&ption:"
21295 #~ msgstr "Başlı&k:"
21296
21297 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21298 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21299
21300 #~ msgid "Framed in box"
21301 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21302
21303 #~ msgid "&Shaded"
21304 #~ msgstr "&Gölgeli"
21305
21306 #~ msgid "Paper Size"
21307 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21308
21309 #~ msgid "&Colors"
21310 #~ msgstr "&Renkler"
21311
21312 #, fuzzy
21313 #~ msgid "C&opiers"
21314 #~ msgstr "Kopyalar"
21315
21316 #~ msgid "&File formats"
21317 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21318
21319 #~ msgid "F&ormat:"
21320 #~ msgstr "&Biçim"
21321
21322 #~ msgid "&GUI name:"
21323 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21324
21325 #~ msgid "External Applications"
21326 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21327
21328 #, fuzzy
21329 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21330 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21331
21332 #~ msgid "Save/restore window position"
21333 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21334
21335 #~ msgid " every"
21336 #~ msgstr " her"
21337
21338 #~ msgid "&URL:"
21339 #~ msgstr "&URL:"
21340
21341 #~ msgid "&Units:"
21342 #~ msgstr "&Birim:"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21346 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21347
21348 #~ msgid "Magyar"
21349 #~ msgstr "Macarca"
21350
21351 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21352 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Framed|F"
21356 #~ msgstr "Çerçeveli"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Shaded|S"
21360 #~ msgstr "Gölgeli"
21361
21362 #~ msgid "Insert URL"
21363 #~ msgstr "URL Ekle"
21364
21365 #~ msgid "Can't load document class"
21366 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21371 #~ "loaded."
21372 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21373
21374 #~ msgid "Undefined character style"
21375 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid ""
21379 #~ "The document could not be converted\n"
21380 #~ "into the document class %1$s."
21381 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "&Switch to document"
21385 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21386
21387 #, fuzzy
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "Could not open the specified document\n"
21390 #~ "%1$s\n"
21391 #~ "due to the error: %2$s"
21392 #~ msgstr ""
21393 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21394 #~ "%1$s."
21395
21396 #~ msgid "Formatting document..."
21397 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21398
21399 #~ msgid "Rectangular box"
21400 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21401
21402 #~ msgid "Shadow box"
21403 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21404
21405 #~ msgid "Double box"
21406 #~ msgstr "Çift kutu"
21407
21408 #~ msgid "Index Entry"
21409 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21410
21411 #~ msgid "Previous command"
21412 #~ msgstr "Önceki komut"
21413
21414 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21415 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21416
21417 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21418 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Copiers"
21422 #~ msgstr "Kopyalar"
21423
21424 #~ msgid "Boxed"
21425 #~ msgstr "Kutulu"
21426
21427 #~ msgid "ovalbox"
21428 #~ msgstr "ovalkutu"
21429
21430 #~ msgid "Ovalbox"
21431 #~ msgstr "Ovalkutu"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Shadowbox"
21435 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21436
21437 #~ msgid "Doublebox"
21438 #~ msgstr "Çift kutu"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Unknown inset name: "
21442 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Program Listing "
21446 #~ msgstr "Program açılışı"
21447
21448 #~ msgid "Framed"
21449 #~ msgstr "Çerçeveli"
21450
21451 #~ msgid "theorem"
21452 #~ msgstr "teorem"
21453
21454 #, fuzzy
21455 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21456 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21457
21458 #~ msgid "Url: "
21459 #~ msgstr "Url: "
21460
21461 #~ msgid "HtmlUrl: "
21462 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21463
21464 #~ msgid "Default (outer)"
21465 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21466
21467 #~ msgid "Outer"
21468 #~ msgstr "Dış"
21469
21470 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21471 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21472
21473 #~ msgid "%1$d words in selection."
21474 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21475
21476 #~ msgid "%1$d words in document."
21477 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21478
21479 #~ msgid "One word in selection."
21480 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21481
21482 #~ msgid "One word in document."
21483 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21484
21485 #~ msgid "Count words"
21486 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21487
21488 #, fuzzy
21489 #~ msgid "Encoding error"
21490 #~ msgstr "&Kodlama"
21491
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "phantom"
21494 #~ msgstr "Esperanto"
21495
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "&Right"
21498 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21499
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "Case."
21502 #~ msgstr "Yapıştır"
21503
21504 #~ msgid "&Load"
21505 #~ msgstr "&Yükle"
21506
21507 #~ msgid "To &file:"
21508 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21509
21510 #~ msgid "Co&pies:"
21511 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21512
21513 #~ msgid "Printer &name:"
21514 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Columns "
21518 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21519
21520 #, fuzzy
21521 #~ msgid "Overprint "
21522 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21523
21524 #, fuzzy
21525 #~ msgid "Font st&yle:"
21526 #~ msgstr "Font boyu"
21527
21528 #~ msgid "&Type:"
21529 #~ msgstr "Ti&p"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "Definition. "
21533 #~ msgstr "Tanım."
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "Example. "
21537 #~ msgstr "Örnek."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "Fact. "
21541 #~ msgstr "Yuzen"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Proof. "
21545 #~ msgstr "İspat"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "&Extended Chars"
21549 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21550
21551 #~ msgid "default"
21552 #~ msgstr "öntanımlı"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "common"
21556 #~ msgstr "açıklama"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21560 #~ msgstr "icindekiler"
21561
21562 #, fuzzy
21563 #~ msgid "Toc"
21564 #~ msgstr "Üst"
21565
21566 #~ msgid "Table of Contents|T"
21567 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21568
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "OK"
21571 #~ msgstr "&Tamam"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "Chinese"
21575 #~ msgstr "Kopyalar"
21576
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "Upper"
21579 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21580
21581 #~ msgid "Table of contents"
21582 #~ msgstr "İçindekiler"
21583
21584 #, fuzzy
21585 #~ msgid "block "
21586 #~ msgstr "Blok"
21587
21588 #, fuzzy
21589 #~ msgid "&Caption"
21590 #~ msgstr "Altlık"
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21594 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "&Label"
21598 #~ msgstr "&Etiket:"
21599
21600 #, fuzzy
21601 #~ msgid "<- P&romote"
21602 #~ msgstr "&Koruma:"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "D&own"
21606 #~ msgstr "&Aşağı"
21607
21608 #, fuzzy
21609 #~ msgid "Upd&ate"
21610 #~ msgstr "Güncelle"
21611
21612 #, fuzzy
21613 #~ msgid "SubSection"
21614 #~ msgstr "Alt bölüm"
21615
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "Insert glossary entry"
21618 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Glo"
21622 #~ msgstr "&Genel"
21623
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "TeX Code:"
21626 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21627
21628 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21629 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21630
21631 #~ msgid "&Detach panel"
21632 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21633
21634 #~ msgid "Insert spacing"
21635 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21636
21637 #~ msgid "Set limits style"
21638 #~ msgstr "Limit stili seç"
21639
21640 #~ msgid "Set math font"
21641 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21642
21643 #~ msgid "Insert fraction"
21644 #~ msgstr "Kesir ekle"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21648 #~ msgstr "Mod değiştir"
21649
21650 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21651 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21652
21653 #~ msgid "Math Panel|l"
21654 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21655
21656 #~ msgid "Math Panel|P"
21657 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21658
21659 #~ msgid "Show math panel"
21660 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21661
21662 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21663 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21664
21665 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21666 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21667
21668 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21669 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21670
21671 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21672 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21673
21674 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21675 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Insert math delimiters"
21679 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21680
21681 #~ msgid "E&xtra options"
21682 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21683
21684 #~ msgid "Alig&nment:"
21685 #~ msgstr "&Hizalama:"
21686
21687 #~ msgid "&From:"
21688 #~ msgstr "&Kaynak:"
21689
21690 #~ msgid "&Converters"
21691 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21692
21693 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21694 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21695
21696 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21697 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21698
21699 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21700 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21701
21702 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21703 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Special Insets|S"
21707 #~ msgstr "&Seçim:"