]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
3dc7d9560897d11fa2e8b91719fae52f896a3e65
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:13+0100\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Ortala|#n"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Bilinmeyen hareket"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Bilinmeyen hareket"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 #, fuzzy
62 msgid "Textclass error"
63 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
64
65 #: src/buffer.C:623
66 #, c-format
67 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
68 msgstr ""
69
70 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
71 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
72 msgstr ""
73
74 #: src/buffer.C:628
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr ""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Bilinmeyen hareket"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Bilinmeyen hareket"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Uyarý!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
115 #: src/buffer.C:1247
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "HATA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1212
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1239
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
134
135 #: src/buffer.C:1240
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
138
139 #: src/buffer.C:1244
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
142
143 #: src/buffer.C:1247
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Dosya okunamadý!"
146
147 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1507
152 msgid "Abstract: "
153 msgstr ""
154
155 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
156 #, fuzzy
157 msgid "References"
158 msgstr "Kaynak ekleniyor"
159
160 #: src/buffer.C:1518
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr "Kaynak ekleniyor"
164
165 #: src/buffer.C:1632
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
168
169 #: src/buffer.C:1662
170 #, fuzzy
171 msgid "Error: Cannot open file: "
172 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
173
174 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
175 msgid "LYX_ERROR:"
176 msgstr "LYX_HATASI:"
177
178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
179 msgid "Cannot write file"
180 msgstr "Dosya yazýlamadý"
181
182 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
183 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
184 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
185
186 #. path to LaTeX file
187 #: src/buffer.C:3081
188 msgid "Running chktex..."
189 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
190
191 #: src/buffer.C:3094
192 msgid "chktex did not work!"
193 msgstr "chktex çalýþmadý!"
194
195 #: src/buffer.C:3095
196 msgid "Could not run with file:"
197 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
198
199 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
200 #: src/lyxvc.C:173
201 msgid "Changes in document:"
202 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
203
204 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
205 msgid "Save document?"
206 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
207
208 #: src/bufferlist.C:314
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
211 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
212
213 #: src/bufferlist.C:318
214 #, fuzzy
215 msgid "LyX: Attempting to save document "
216 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
217
218 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
219 msgid "  Save seems successful. Phew."
220 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
221
222 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
223 msgid "  Save failed! Trying..."
224 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
225
226 #: src/bufferlist.C:359
227 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
228 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
229
230 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
231 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
232 msgid "Error!"
233 msgstr "Hata!"
234
235 #: src/bufferlist.C:373
236 #, fuzzy
237 msgid "Cannot open file"
238 msgstr "Dosya yazýlamadý"
239
240 #: src/bufferlist.C:389
241 msgid "An emergency save of this document exists!"
242 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
243
244 #: src/bufferlist.C:391
245 msgid "Try to load that instead?"
246 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
247
248 #: src/bufferlist.C:413
249 msgid "Autosave file is newer."
250 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
251
252 #: src/bufferlist.C:415
253 msgid "Load that one instead?"
254 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
255
256 #: src/bufferlist.C:485
257 msgid "Unable to open template"
258 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
259
260 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
261 msgid "Document is already open:"
262 msgstr "Belge zaten açýk:"
263
264 #: src/bufferlist.C:520
265 msgid "Do you want to reload that document?"
266 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
267
268 #. Ask if the file should be checked out for
269 #. viewing/editing, if so: load it.
270 #: src/bufferlist.C:549
271 #, fuzzy
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 #, fuzzy
289 msgid "Cannot open specified file: "
290 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
291
292 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
293 msgid "Undo"
294 msgstr "Geri al"
295
296 #: src/BufferView.C:569
297 #, fuzzy
298 msgid "No further undo information"
299 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
300
301 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
302 msgid "Redo"
303 msgstr "Yeniden yap"
304
305 #: src/BufferView.C:586
306 msgid "No further redo information"
307 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
308
309 #: src/BufferView.C:597
310 msgid "Paragraph environment type copied"
311 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
312
313 #: src/BufferView.C:606
314 msgid "Paragraph environment type set"
315 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:74
318 msgid "Error! unknown language"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:163
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Font: %1$s"
324 msgstr "Yazýtipi: "
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:165
327 #, fuzzy
328 msgid "Font: "
329 msgstr "Yazýtipi: "
330
331 #: src/bufferview_funcs.C:172
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid ", Depth: %1$d"
334 msgstr ", Derinlik: "
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:174
337 #, fuzzy
338 msgid ", Depth: "
339 msgstr ", Derinlik: "
340
341 #: src/bufferview_funcs.C:184
342 #, fuzzy
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr "Boþluk"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
348 #, fuzzy
349 msgid "Single"
350 msgstr "Tek|#S"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:191
353 msgid "Onehalf"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
358 #, fuzzy
359 msgid "Double"
360 msgstr "Çift|#D"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:197
363 msgid "Other ("
364 msgstr ""
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:207
367 #, fuzzy
368 msgid ", Paragraph: "
369 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:270
372 msgid "Formatting document..."
373 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
374
375 #: src/BufferView_pimpl.C:644
376 #, c-format
377 msgid "Saved bookmark %1$d"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:646
381 msgid "Saved bookmark "
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:680
385 #, c-format
386 msgid "Moved to bookmark %1$d"
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:682
390 msgid "Moved to bookmark "
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:861
394 #, fuzzy
395 msgid "Select LyX document to insert"
396 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
401 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
402 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
403 #, fuzzy
404 msgid "Documents|#o#O"
405 msgstr "Belgeler"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
408 #, fuzzy
409 msgid "Examples|#E#e"
410 msgstr "Örnekler"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:870
413 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
414 msgstr ""
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
417 #: src/lyxfunc.C:1809
418 msgid "Canceled."
419 msgstr "Vazgeçildi."
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:892
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Inserting document %1$s ..."
424 msgstr "Belge ekleniyor"
425
426 #: src/BufferView_pimpl.C:894
427 #, fuzzy
428 msgid "Inserting document "
429 msgstr "Belge ekleniyor"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:894
432 msgid " ..."
433 msgstr ""
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:901
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Document %1$s inserted."
438 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
441 #, fuzzy
442 msgid "Document "
443 msgstr "Belge"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:903
446 #, fuzzy
447 msgid " inserted."
448 msgstr "eklendi."
449
450 #: src/BufferView_pimpl.C:909
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Could not insert document %1$s"
453 msgstr "Belge eklenemedi"
454
455 #: src/BufferView_pimpl.C:911
456 #, fuzzy
457 msgid "Could not insert document "
458 msgstr "Belge eklenemedi"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
461 #: src/insets/inseterror.C:77
462 msgid "Error"
463 msgstr "Hata"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
466 msgid "Couldn't find this label"
467 msgstr "Bu etiket "
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
470 msgid "in current document."
471 msgstr "belgede bulunamadý"
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
474 #, fuzzy
475 msgid "Unknown function!"
476 msgstr "Bilinmeyen hareket"
477
478 #: src/Chktex.C:73
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
481 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
482
483 #: src/Chktex.C:75
484 #, fuzzy
485 msgid "ChkTeX warning id # "
486 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
487
488 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
489 #, fuzzy
490 msgid "Cannot view file"
491 msgstr "Dosya yazýlamadý"
492
493 #: src/converter.C:182
494 #, c-format
495 msgid "No information for viewing %1$s"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:186
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr ""
501
502 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
505
506 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
507 #, fuzzy
508 msgid "Error while executing"
509 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
510
511 #: src/converter.C:707
512 #, fuzzy
513 msgid "There were errors during the Build process."
514 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
515
516 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
517 msgid "You should try to fix them."
518 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
519
520 #: src/converter.C:710
521 #, fuzzy
522 msgid "Cannot convert file"
523 msgstr "Dosya yazýlamadý"
524
525 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
526 #, fuzzy
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
529
530 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
531 #, c-format
532 msgid "to %1$s"
533 msgstr ""
534
535 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
536 #, fuzzy
537 msgid "to "
538 msgstr " Tarih: "
539
540 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
541 #, fuzzy
542 msgid "Error while trying to move file:"
543 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
544
545 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
546 msgid "One error detected"
547 msgstr "Bir hata bulundu"
548
549 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
550 msgid "You should try to fix it."
551 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
552
553 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
554 msgid " errors detected."
555 msgstr " adet hata bulundu"
556
557 #: src/converter.C:868
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "There were errors during running of %1$s"
560 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
561
562 #: src/converter.C:871
563 #, fuzzy
564 msgid "There were errors during running of "
565 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
566
567 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
568 msgid "The operation resulted in"
569 msgstr ""
570
571 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
572 #, fuzzy
573 msgid "an empty file."
574 msgstr "eklendi."
575
576 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
577 msgid "Resulting file is empty"
578 msgstr ""
579
580 #: src/converter.C:894
581 msgid "Running LaTeX..."
582 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
583
584 #: src/converter.C:917
585 msgid "LaTeX did not work!"
586 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
587
588 #: src/converter.C:918
589 msgid "Missing log file:"
590 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
591
592 #: src/converter.C:931
593 #, fuzzy
594 msgid "There were errors during the LaTeX run."
595 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
596
597 #: src/CutAndPaste.C:435
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Layout had to be changed from\n"
601 "%1$s to %2$s\n"
602 "because of class conversion from\n"
603 "%3$s to %4$s"
604 msgstr ""
605
606 #: src/CutAndPaste.C:446
607 msgid "Layout had to be changed from\n"
608 msgstr ""
609
610 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
611 #, fuzzy
612 msgid " to "
613 msgstr " Tarih: "
614
615 #: src/CutAndPaste.C:449
616 msgid ""
617 "\n"
618 "because of class conversion from\n"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:38
622 #, fuzzy
623 msgid "No debugging message"
624 msgstr "(kütük kaydý yok)"
625
626 #: src/debug.C:39
627 #, fuzzy
628 msgid "General information"
629 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
630
631 #: src/debug.C:40
632 #, fuzzy
633 msgid "Program initialisation"
634 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
635
636 #: src/debug.C:41
637 msgid "Keyboard events handling"
638 msgstr ""
639
640 #: src/debug.C:42
641 msgid "GUI handling"
642 msgstr ""
643
644 #: src/debug.C:43
645 msgid "Lyxlex grammer parser"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:44
649 msgid "Configuration files reading"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:45
653 msgid "Custom keyboard definition"
654 msgstr ""
655
656 #: src/debug.C:46
657 msgid "LaTeX generation/execution"
658 msgstr ""
659
660 #: src/debug.C:47
661 #, fuzzy
662 msgid "Math editor"
663 msgstr "Formül düzenleme kipi"
664
665 #: src/debug.C:48
666 msgid "Font handling"
667 msgstr ""
668
669 #: src/debug.C:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Textclass files reading"
672 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
673
674 #: src/debug.C:50
675 #, fuzzy
676 msgid "Version control"
677 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
678
679 #: src/debug.C:51
680 msgid "External control interface"
681 msgstr ""
682
683 #: src/debug.C:52
684 msgid "Keep *roff temporary files"
685 msgstr ""
686
687 #: src/debug.C:53
688 #, fuzzy
689 msgid "User commands"
690 msgstr "Roman"
691
692 #: src/debug.C:54
693 msgid "The LyX Lexxer"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:55
697 #, fuzzy
698 msgid "Dependency information"
699 msgstr "Üst/alt süsler"
700
701 #: src/debug.C:56
702 #, fuzzy
703 msgid "LyX Insets"
704 msgstr "Dizin"
705
706 #: src/debug.C:57
707 msgid "Files used by LyX"
708 msgstr ""
709
710 #: src/debug.C:58
711 msgid "Workarea events"
712 msgstr ""
713
714 #: src/debug.C:59
715 msgid "Insettext/tabular messages"
716 msgstr ""
717
718 #: src/debug.C:60
719 msgid "Graphics conversion and loading"
720 msgstr ""
721
722 #: src/debug.C:61
723 msgid "All debugging messages"
724 msgstr ""
725
726 #: src/debug.C:114
727 #, c-format
728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/debug.C:119
732 msgid "Debugging `"
733 msgstr ""
734
735 #: src/exporter.C:62
736 #, fuzzy
737 msgid "Cannot export file"
738 msgstr "Dosya yazýlamadý"
739
740 #: src/exporter.C:63
741 msgid "No information for exporting to "
742 msgstr ""
743
744 #: src/exporter.C:89
745 #, fuzzy
746 msgid "Cannot run latex."
747 msgstr "Dosya yazýlamadý"
748
749 #: src/exporter.C:90
750 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
751 msgstr ""
752
753 #: src/exporter.C:104
754 #, fuzzy
755 msgid "Document exported as "
756 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
757
758 #: src/exporter.C:106
759 #, fuzzy
760 msgid " to file `"
761 msgstr "[dosya yok]"
762
763 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
764 #, fuzzy
765 msgid "File|F"
766 msgstr "Dosya|#F"
767
768 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
769 #, fuzzy
770 msgid "Edit|E"
771 msgstr "Deðiþtir"
772
773 #: src/ext_l10n.h:3
774 #, fuzzy
775 msgid "Insert|I"
776 msgstr "Ekle"
777
778 #: src/ext_l10n.h:4
779 #, fuzzy
780 msgid "Layout|L"
781 msgstr "Düzen"
782
783 #: src/ext_l10n.h:5
784 #, fuzzy
785 msgid "View|V"
786 msgstr "DVI görüntüle"
787
788 #: src/ext_l10n.h:6
789 #, fuzzy
790 msgid "Navigate|N"
791 msgstr "Negatif|#N"
792
793 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
794 #, fuzzy
795 msgid "Documents|D"
796 msgstr "Belgeler"
797
798 #: src/ext_l10n.h:8
799 #, fuzzy
800 msgid "Help|H"
801 msgstr "Yardým"
802
803 #: src/ext_l10n.h:9
804 #, fuzzy
805 msgid "New|N"
806 msgstr "diðer"
807
808 #: src/ext_l10n.h:10
809 #, fuzzy
810 msgid "New from Template...|T"
811 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
812
813 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
814 #, fuzzy
815 msgid "Open...|O"
816 msgstr "Diðer...|#O"
817
818 #: src/ext_l10n.h:12
819 #, fuzzy
820 msgid "Close|C"
821 msgstr "Kapat"
822
823 #: src/ext_l10n.h:13
824 #, fuzzy
825 msgid "Save|S"
826 msgstr "Kaydet"
827
828 #: src/ext_l10n.h:14
829 #, fuzzy
830 msgid "Save As...|A"
831 msgstr "Ýsimle Kaydet"
832
833 # , c-format
834 #: src/ext_l10n.h:15
835 #, fuzzy
836 msgid "Revert|R"
837 msgstr "Kaydol"
838
839 #: src/ext_l10n.h:16
840 #, fuzzy
841 msgid "Version Control|V"
842 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
843
844 # , c-format
845 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
846 #, fuzzy
847 msgid "Import|I"
848 msgstr "Dýþyazým%m%l"
849
850 # , c-format
851 #: src/ext_l10n.h:18
852 #, fuzzy
853 msgid "Export|E"
854 msgstr "Dýþyazým%m%l"
855
856 #: src/ext_l10n.h:19
857 #, fuzzy
858 msgid "Print...|P"
859 msgstr "Yazýcý|#P"
860
861 #: src/ext_l10n.h:20
862 #, fuzzy
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Faks no.:|#F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:21
867 #, fuzzy
868 msgid "Exit|x"
869 msgstr "Çýkýþ"
870
871 # , c-format
872 #: src/ext_l10n.h:22
873 #, fuzzy
874 msgid "Register|R"
875 msgstr "Kaydol"
876
877 # , c-format
878 #: src/ext_l10n.h:23
879 #, fuzzy
880 msgid "Check In Changes...|I"
881 msgstr "Deðiþiklikleri denetle"
882
883 # , c-format
884 #: src/ext_l10n.h:24
885 #, fuzzy
886 msgid "Check Out for Edit|O"
887 msgstr "Deðiþtirmek için denetle"
888
889 # , c-format
890 #: src/ext_l10n.h:25
891 #, fuzzy
892 msgid "Revert to Last Version|L"
893 msgstr "Son sürüme çevir"
894
895 # , c-format
896 #: src/ext_l10n.h:26
897 #, fuzzy
898 msgid "Undo Last Check In|U"
899 msgstr "Son denetimi geri al"
900
901 # , c-format
902 #: src/ext_l10n.h:27
903 #, fuzzy
904 msgid "Show History|H"
905 msgstr "Geçmiþi göster"
906
907 #: src/ext_l10n.h:28
908 #, fuzzy
909 msgid "Custom...|C"
910 msgstr "Özel kaðýt boyu"
911
912 #: src/ext_l10n.h:29
913 #, fuzzy
914 msgid "Undo|U"
915 msgstr "Geri al"
916
917 #: src/ext_l10n.h:30
918 #, fuzzy
919 msgid "Redo|d"
920 msgstr "Yeniden yap"
921
922 #: src/ext_l10n.h:31
923 #, fuzzy
924 msgid "Cut|C"
925 msgstr "Kes"
926
927 #: src/ext_l10n.h:32
928 #, fuzzy
929 msgid "Copy|o"
930 msgstr "Kopyala"
931
932 #: src/ext_l10n.h:33
933 #, fuzzy
934 msgid "Paste|a"
935 msgstr "Yapýþtýr"
936
937 #: src/ext_l10n.h:34
938 msgid "Paste External Selection|x"
939 msgstr ""
940
941 #: src/ext_l10n.h:35
942 #, fuzzy
943 msgid "Find & Replace...|F"
944 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
945
946 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
947 #, fuzzy
948 msgid "Tabular|T"
949 msgstr "Tablo Düzeni"
950
951 #: src/ext_l10n.h:37
952 #, fuzzy
953 msgid "Math|M"
954 msgstr "Matematik|#M"
955
956 #: src/ext_l10n.h:38
957 #, fuzzy
958 msgid "Read Only"
959 msgstr " (deðiþtirilemez)"
960
961 #: src/ext_l10n.h:39
962 #, fuzzy
963 msgid "Spellchecker|S"
964 msgstr "Yazým Denetleyici"
965
966 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
967 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
968 msgid "Thesaurus"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:41
972 #, fuzzy
973 msgid "Check TeX|h"
974 msgstr "TeX denetimi"
975
976 #: src/ext_l10n.h:42
977 #, fuzzy
978 msgid "Remove All Error Boxes|E"
979 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
980
981 #: src/ext_l10n.h:43
982 #, fuzzy
983 msgid "Open/Close float|l"
984 msgstr "Tek-parça kapandý"
985
986 #: src/ext_l10n.h:44
987 #, fuzzy
988 msgid "Preferences|P"
989 msgstr "Kaynak ekleniyor"
990
991 #: src/ext_l10n.h:45
992 #, fuzzy
993 msgid "Reconfigure|R"
994 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
995
996 #: src/ext_l10n.h:46
997 #, fuzzy
998 msgid "as Lines|L"
999 msgstr "Satýrlar"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:47
1002 #, fuzzy
1003 msgid "as Paragraphs|P"
1004 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:48
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Multicolumn|M"
1009 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:49
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Line Top|T"
1014 msgstr "En üst satýr"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:50
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Line Bottom|B"
1019 msgstr "En alt satýr"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:51
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Line Left|L"
1024 msgstr "Sol|#L"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:52
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Line Right|R"
1029 msgstr "Sað|#R"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:53
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Align Left|e"
1034 msgstr "Sola yanaþýk"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Align Center|C"
1039 msgstr "Hizalama"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:55
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Align Right|i"
1044 msgstr "Saða yanaþýk"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:56
1047 msgid "V.Align Top|o"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:57
1051 #, fuzzy
1052 msgid "V.Align Center|n"
1053 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:58
1056 #, fuzzy
1057 msgid "V.Align Bottom|V"
1058 msgstr "En alt satýr"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:59
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Add Row|A"
1063 msgstr "Satýr ekle|#p"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:60
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Delete Row|w"
1068 msgstr "Satýr sil|#w"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Copy Row"
1073 msgstr "Kopyala"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Swap Rows"
1078 msgstr "Satýr"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:63
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Add Column|u"
1083 msgstr "Sütun ekle|#A"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:64
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Delete Column|D"
1088 msgstr "Sütun sil|#O"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Copy Column"
1093 msgstr "Sütun ekle|#A"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Swap Columns"
1098 msgstr "Sütun"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:67
1101 msgid "Make eqnarray|e"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:68
1105 msgid "Make multline|m"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:69
1109 msgid "Make align 1 column|1"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:70
1113 msgid "Make align 2 columns|2"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:71
1117 msgid "Make align 3 columns|3"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:72
1121 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:73
1125 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:74
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Toggle Numbering|N"
1131 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:75
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1136 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:76
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Toggle limits|l"
1141 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:77
1144 msgid "Change Limits Type|L"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/ext_l10n.h:78
1148 msgid "Change Formula Type|F"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:79
1152 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:80
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Alignment|A"
1158 msgstr "Hizalama"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:81
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Add Row|R"
1163 msgstr "Satýr ekle|#p"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:82
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Delete Row|D"
1168 msgstr "Satýr sil|#w"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:85
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Add Column|C"
1173 msgstr "Sütun ekle|#A"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:86
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Delete Column|e"
1178 msgstr "Sütun sil|#O"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:89
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Default|t"
1183 msgstr "Öntanýmlý"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Display|D"
1188 msgstr "[gösterilmiyor]"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:91
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Inline|I"
1193 msgstr "Ekle"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:92
1196 msgid "Octave"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:93
1200 msgid "Maxima"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:94
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Mathematica"
1206 msgstr "Matris"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:95
1209 msgid "Maple, simplify"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/ext_l10n.h:96
1213 msgid "Maple, factor"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/ext_l10n.h:97
1217 msgid "Maple, evalm"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:98
1221 msgid "Maple, evalf"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Inline Formula|I"
1227 msgstr "Þekil ekle"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:100
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Displayed Formula|D"
1232 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:101
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Eqnarray Environment|q"
1237 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1238
1239 #: src/ext_l10n.h:102
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Align Environment|A"
1242 msgstr "Hizalama"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:103
1245 #, fuzzy
1246 msgid "AlignAt Environment"
1247 msgstr "Hizalama"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:104
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Flalign Environment|f"
1252 msgstr "Hizalama"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:105
1255 #, fuzzy
1256 msgid "XAlignAt Environment"
1257 msgstr "Hizalama"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:106
1260 #, fuzzy
1261 msgid "XXAlignAt Environment"
1262 msgstr "Hizalama"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:107
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Gather Environment"
1267 msgstr "Hizalama"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:108
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Multline Environment"
1272 msgstr "Hizalama"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:109
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Align Left|L"
1277 msgstr "Sola yanaþýk"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:111
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Align Right|R"
1282 msgstr "Saða yanaþýk"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:112
1285 #, fuzzy
1286 msgid "V.Align Top|T"
1287 msgstr "En üst satýr"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:113
1290 #, fuzzy
1291 msgid "V.Align Center|e"
1292 msgstr "Ortaya yanaþýk"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:114
1295 #, fuzzy
1296 msgid "V.Align Bottom|B"
1297 msgstr "En alt satýr"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:115
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Math|h"
1302 msgstr "Matematik|#M"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:116
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Special Character|S"
1307 msgstr "Özel:|#S"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:117
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Citation Reference...|C"
1312 msgstr "Kaynaða git|#G"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:118
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cross Reference...|R"
1317 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:119
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Label...|L"
1322 msgstr "Etiket:|#L"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:120
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Footnote|F"
1327 msgstr "Dipnot ekle"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:121
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Marginal Note|M"
1332 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:122
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Short Title"
1337 msgstr "Dosya"
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:123
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Index Entry|I"
1342 msgstr "Ýçeriden"
1343
1344 #: src/ext_l10n.h:124
1345 #, fuzzy
1346 msgid "URL...|U"
1347 msgstr "URL"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Note|N"
1352 msgstr "diðer"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:126
1355 msgid "Lists & TOC|O"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:127
1359 #, fuzzy
1360 msgid "TeX|T"
1361 msgstr "LaTeX|#T"
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:128
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Minipage|p"
1366 msgstr "Sayfacýk|#M"
1367
1368 #: src/ext_l10n.h:129
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Graphics...|G"
1371 msgstr "Dosya|#F"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:130
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Tabular Material...|b"
1376 msgstr "Tablo Düzeni"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:131
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Floats|a"
1381 msgstr "Tek-parça|#F"
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:132
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Include File...|d"
1386 msgstr "Ekle"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Insert File|e"
1391 msgstr "Þekil ekle"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:134
1394 msgid "External Material...|x"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:135
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Superscript|S"
1400 msgstr "Postscript|#P"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:136
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Subscript|u"
1405 msgstr "Postscript|#P"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:137
1408 msgid "HFill|H"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:138
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Hyphenation Point|P"
1414 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
1415
1416 #: src/ext_l10n.h:139
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Ligature Break|k"
1419 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:140
1422 msgid "Protected Blank|B"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:141
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Linebreak|L"
1428 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:142
1431 msgid "Ellipsis|i"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:143
1435 #, fuzzy
1436 msgid "End of Sentence|E"
1437 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:144
1440 msgid "Ordinary Quote|Q"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:145
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Menu Separator|M"
1446 msgstr "Paragraf Arasý"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:147
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Display Formula|D"
1451 msgstr "Çerçeve göster|#F"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:148
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Eqnarray Environment|E"
1456 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:149
1459 #, fuzzy
1460 msgid "AMS align Environment|A"
1461 msgstr "Hizalama"
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:150
1464 #, fuzzy
1465 msgid "AMS alignat Environment|t"
1466 msgstr "Hizalama"
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:151
1469 #, fuzzy
1470 msgid "AMS flalign Environment|f"
1471 msgstr "Hizalama"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:152
1474 #, fuzzy
1475 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1476 msgstr "Hizalama"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:153
1479 #, fuzzy
1480 msgid "AMS xxalignat Environment"
1481 msgstr "Hizalama"
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:154
1484 #, fuzzy
1485 msgid "AMS gather Environment"
1486 msgstr "Hizalama"
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:155
1489 #, fuzzy
1490 msgid "AMS multline Environment"
1491 msgstr "Hizalama"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:156
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Array Environment|y"
1496 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:157
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Cases Environment|C"
1501 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:158
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Font Change|f"
1506 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:159
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Math Panel|l"
1511 msgstr "Matematik"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:160
1514 msgid "Math normal font"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:161
1518 msgid "Math calligraphic family"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:162
1522 msgid "Math fraktur family"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:163
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Math roman family"
1528 msgstr "Aile:|#F"
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:164
1531 msgid "Math sans serif family"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:165
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Math bold series"
1537 msgstr "Matematik kipi"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:166
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Text normal font"
1542 msgstr "Metin kipi"
1543
1544 #: src/ext_l10n.h:167
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Text roman family"
1547 msgstr "Aile:|#F"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:168
1550 msgid "Text sans serif family"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:169
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Text typewriter family"
1556 msgstr "Daktilo"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:170
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Text bold series"
1561 msgstr "Metin kipi"
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:171
1564 msgid "Text medium series"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:172
1568 msgid "Text italic shape"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:173
1572 msgid "Text small caps shape"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:174
1576 msgid "Text slanted shape"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:175
1580 msgid "Text upright shape"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:176
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Floatflt Figure"
1586 msgstr "Þekil"
1587
1588 #: src/ext_l10n.h:177
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Table of Contents|C"
1591 msgstr "Ýçindekiler"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:178
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Index List|I"
1596 msgstr "Ýçeriden|#I"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:179
1599 #, fuzzy
1600 msgid "BibTeX Reference...|B"
1601 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:180
1604 #, fuzzy
1605 msgid "LyX Document...|X"
1606 msgstr "Belge"
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:181
1609 #, fuzzy
1610 msgid "ASCII as Lines...|L"
1611 msgstr "Satýrlar"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:182
1614 #, fuzzy
1615 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1616 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:183
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Character|C"
1621 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:184
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Paragraph|P"
1626 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:185
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Document|D"
1631 msgstr "Belgeler"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:187
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Emphasize Style|E"
1636 msgstr "Vurgu "
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:188
1639 msgid "Noun Style|N"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:189
1643 msgid "Bold Style|B"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:190
1647 msgid "TeX Style|X"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:191
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1653 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:192
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Increase Environment Depth|i"
1658 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:193
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Preamble|r"
1663 msgstr "LaTeX Önyazý"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:194
1666 msgid "Start Appendix Here|S"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:195
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Build Program|B"
1672 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:196
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Update|U"
1677 msgstr "Güncelle|#U"
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:197
1680 #, fuzzy
1681 msgid "LaTeX Logfile|L"
1682 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:198
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Table of Contents|T"
1687 msgstr "Ýçindekiler"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:199
1690 msgid "Child Processes|C"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:200
1694 #, fuzzy
1695 msgid "TeX Information|X"
1696 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:201
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Error|E"
1701 msgstr "Hata"
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:203
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Refs|R"
1706 msgstr "Ref: "
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:204
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Bookmarks|B"
1711 msgstr "Alt|#B"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:205
1714 msgid "Save Bookmark 1|S"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:206
1718 msgid "Save Bookmark 2"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:207
1722 msgid "Save Bookmark 3"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:208
1726 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:209
1730 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:210
1734 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:211
1738 msgid "Tooltips|o"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:212
1742 msgid "Introduction|I"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:213
1746 msgid "Tutorial|T"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:214
1750 #, fuzzy
1751 msgid "User's Guide|U"
1752 msgstr "`include' kullan|#U"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:215
1755 msgid "Extended Features|E"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:216
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Customization|C"
1761 msgstr "Gönderme"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:217
1764 msgid "Reference Manual|R"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:218
1768 msgid "FAQ|F"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:219
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Table of Contents|a"
1774 msgstr "Ýçindekiler"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:220
1777 msgid "LaTeX Configuration|L"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:221
1781 msgid "About LyX|X"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:223
1785 msgid "Accepted"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:224
1789 msgid "Acknowledgement"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:225
1793 msgid "Acknowledgement*"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:226
1797 msgid "Acknowledgements"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:227
1801 msgid "Acknowledgments"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:228
1805 msgid "ACT"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:229
1809 msgid "Addchap"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:230
1813 msgid "Addchap*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:231
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Addition"
1819 msgstr "Gönderme"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:232
1822 msgid "Address"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:233
1826 #, fuzzy
1827 msgid "AddressForOffprints"
1828 msgstr "Seçenekler"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:234
1831 msgid "Addsec"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:235
1835 msgid "Addsec*"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:236
1839 msgid "Adresse"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:237
1843 msgid "Affil"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:238
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Affiliation"
1849 msgstr "Gönderme"
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:239
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Algorithm"
1854 msgstr "Algoritma listesi"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:240
1857 msgid "AMS"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:241
1861 msgid "And"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:242
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Anlagen"
1867 msgstr "Hizalama"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:243
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Anrede"
1872 msgstr "Kýrmýzý"
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:244
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Appendices"
1877 msgstr "Inset açýldý"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:245
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Appendix"
1882 msgstr "Inset açýldý"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:246
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Arrow"
1887 msgstr "Hata"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:247
1890 msgid "AT_RISE:"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:248
1894 msgid "Author"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:249
1898 msgid "Author_Email"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:250
1902 msgid "Authorgroup"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:251
1906 msgid "Authorinfo"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:252
1910 msgid "Author_Running"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:253
1914 msgid "Author_URL"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:254
1918 msgid "Axiom"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:255
1922 msgid "Backaddress"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:256
1926 msgid "Bank"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:257
1930 msgid "BankAccount"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:258
1934 msgid "BankCode"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:259
1938 msgid "Betreff"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Bibliography"
1944 msgstr "Kaynakça elemaný"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:261
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Biography"
1949 msgstr "Kaynakça elemaný"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:262
1952 msgid "BLZ"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:263
1956 #, fuzzy
1957 msgid "BoardCentered"
1958 msgstr "Ortala|#n"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:264
1961 msgid "Brieftext"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:265
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Caption"
1967 msgstr "Altbaþlýk|#k"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:266
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Case"
1972 msgstr "Yapýþtýr"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1975 msgid "cc"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:268
1979 msgid "CC"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:269
1983 #, fuzzy
1984 msgid "CenteredCaption"
1985 msgstr "Yön"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:270
1988 msgid "Chapter"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:271
1992 msgid "Chapter*"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:272
1996 msgid "Chapter_Exercises"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:273
2000 msgid "ChessBoard"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:274
2004 msgid "Claim"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:275
2008 msgid "Claim*"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:276
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Closing"
2014 msgstr "Kapat"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:277
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Code"
2019 msgstr "Kapat"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:278
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Comment"
2024 msgstr "Not:"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:279
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Conclusion"
2029 msgstr "Sütun"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:280
2032 msgid "Conclusion*"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:281
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Condition"
2038 msgstr "Gönderme"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:282
2041 msgid "Conjecture"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:283
2045 msgid "Conjecture*"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:284
2049 #, fuzzy
2050 msgid "CopNum"
2051 msgstr "Sütun"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Copyright"
2056 msgstr "Dik"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:286
2059 msgid "Corollary"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/ext_l10n.h:287
2063 msgid "Corollary*"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/ext_l10n.h:288
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Criterion"
2069 msgstr "Gönderme"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:289
2072 msgid "CrossList"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:290
2076 msgid "Current_Address"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:291
2080 msgid "CURTAIN"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:292
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Customer"
2086 msgstr "Özel kaðýt boyu"
2087
2088 #: src/ext_l10n.h:293
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Date"
2091 msgstr "Yapýþtýr"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:294
2094 msgid "Datum"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:295
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Dedication"
2100 msgstr "Üst/alt süsler"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:296
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Dedicatory"
2105 msgstr "Sözlük"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:297
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Definition"
2110 msgstr "Gideceði yer:"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:298
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Definition*"
2115 msgstr "Gideceði yer:"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:299
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Description"
2120 msgstr "Üst/alt süsler"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:300
2123 msgid "Dialogue"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:301
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Email"
2129 msgstr "Küçük"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:302
2132 msgid "EMail"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:303
2136 #, fuzzy
2137 msgid "encl"
2138 msgstr "Vazgeç"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:304
2141 msgid "Encl."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:305
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Encl"
2147 msgstr "Vazgeç"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:306
2150 msgid "End_All_Slides"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:307
2154 msgid "Enumerate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:308
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Example"
2160 msgstr "Örnekler"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:309
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Example*"
2165 msgstr "Örnekler"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:310
2168 msgid "Exercise"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:311
2172 msgid "EXT."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:312
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Extratitle"
2178 msgstr "Ek seçenekler"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:313
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Fact"
2183 msgstr "Üstbelge:"
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:314
2186 msgid "Fact*"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/ext_l10n.h:315
2190 msgid "FADE_IN:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:316
2194 msgid "FADE_OUT:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:317
2198 msgid "FADE_OUT"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:318
2202 #, fuzzy
2203 msgid "FigCaption"
2204 msgstr "Altbaþlýk|#k"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:319
2207 msgid "FirstAuthor"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:320
2211 #, fuzzy
2212 msgid "FirstName"
2213 msgstr "Ýlk Baþlýk"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:321
2216 msgid "FitBitmap"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:322
2220 #, fuzzy
2221 msgid "FitFigure"
2222 msgstr "Þekil"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:323
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Foilhead"
2227 msgstr "Dosya"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:324
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Footernote"
2232 msgstr "Dipnot ekle"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:325
2235 msgid "FourAffiliations"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:326
2239 msgid "FourAuthors"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:327
2243 msgid "FrontMatter"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:328
2247 msgid "General"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:329
2251 msgid "Gruss"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:330
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Headnote"
2257 msgstr "Baþlýk"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:331
2260 msgid "HideMoves"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:332
2264 #, fuzzy
2265 msgid "HighLight"
2266 msgstr "Yükseklik"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:333
2269 msgid "HTTP"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:334
2273 msgid "IhrSchreiben"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:335
2277 msgid "IhrZeichen"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:336
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Institute"
2283 msgstr "Alýntý ekle"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:337
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Institution"
2288 msgstr "Gönderme ekle"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:338
2291 msgid "INT."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:339
2295 msgid "INTERCUT"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:340
2299 msgid "InvisibleText"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:341
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Invoice"
2305 msgstr "Aldýrma"
2306
2307 #: src/ext_l10n.h:342
2308 msgid "Itemize"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:343
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Journal"
2314 msgstr "Normal"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:344
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Keyword"
2319 msgstr "Tuþ:|#K"
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:345
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Keywords"
2324 msgstr "Tuþ:|#K"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:346
2327 msgid "KnightMove"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:347
2331 msgid "Konto"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:348
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Labeling"
2337 msgstr "Tablo eklendi"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:349
2340 msgid "Land"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:350
2344 #, fuzzy
2345 msgid "LandscapeSlide"
2346 msgstr "Enine|#L"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2349 #, fuzzy
2350 msgid "LaTeX"
2351 msgstr "LaTeX|#L"
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:352
2354 #, fuzzy
2355 msgid "LaTeX_Title"
2356 msgstr "LaTeX|#T"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:353
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Left_Header"
2361 msgstr "Baþlýk"
2362
2363 #: src/ext_l10n.h:354
2364 msgid "Lemma"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:355
2368 msgid "Lemma*"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/ext_l10n.h:356
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Letter"
2374 msgstr "Sol|#e"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:357
2377 #, fuzzy
2378 msgid "List"
2379 msgstr "Satýrlar"
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:358
2382 #, fuzzy
2383 msgid "ListOfSlides"
2384 msgstr "Tablo listesi"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:359
2387 msgid "Literal"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:360
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Location"
2393 msgstr "Dönüþ açýsý"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:361
2396 msgid "Lowertitleback"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:362
2400 msgid "LyX-Code"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:363
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Mail"
2406 msgstr "Matris"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:364
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Mainline"
2411 msgstr "Diðer"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:365
2414 #, fuzzy
2415 msgid "MarkBoth"
2416 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:366
2419 msgid "MathLetters"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:367
2423 #, fuzzy
2424 msgid "MeinZeichen"
2425 msgstr "inç|#n"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:368
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Minisec"
2430 msgstr "Diðer"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2433 #, fuzzy
2434 msgid "More"
2435 msgstr "aldýrma"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:370
2438 #, fuzzy
2439 msgid "msnumber"
2440 msgstr "Numara"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:371
2443 msgid "My_Address"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:372
2447 msgid "My_Logo"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:373
2451 msgid "Myref"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:374
2455 #, fuzzy
2456 msgid "MyRef"
2457 msgstr "Ref: "
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Name"
2462 msgstr "Alýcý Adý"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:376
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Narrative"
2467 msgstr "Negatif|#N"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:377
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Notation"
2472 msgstr "Dönüþ açýsý"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:378
2475 msgid "Note"
2476 msgstr "Not"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:379
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Note*"
2481 msgstr "Not"
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:380
2484 msgid "NoteToEditor"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:381
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Offprint"
2490 msgstr "Bastýr"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:382
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Offprints"
2495 msgstr "Seçenekler"
2496
2497 #: src/ext_l10n.h:383
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Offsets"
2500 msgstr "Kapalý"
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:384
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Opening"
2505 msgstr "Aç"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:385
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Ort"
2510 msgstr "Ekle"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:386
2513 msgid "Overlay"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:387
2517 msgid "PACS"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:388
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Paragraph"
2523 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:389
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Paragraph*"
2528 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
2529
2530 #: src/ext_l10n.h:390
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Part"
2533 msgstr "Üstbelge:"
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:391
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Part*"
2538 msgstr "Üstbelge:"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:392
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Phone"
2543 msgstr "Telefon rehberi"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:393
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Place"
2548 msgstr "Deðiþtir"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:394
2551 #, fuzzy
2552 msgid "PlaceFigure"
2553 msgstr "Þekil"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:395
2556 msgid "PlaceTable"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:396
2560 #, fuzzy
2561 msgid "PortraitSlide"
2562 msgstr "Boyuna|#o"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:397
2565 msgid "PostalCommend"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:398
2569 #, fuzzy
2570 msgid "PostalComment"
2571 msgstr "Not:"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:399
2574 msgid "Postvermerk"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:400
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Preprint"
2580 msgstr "Bastýr"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:401
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Problem"
2585 msgstr "Çift|#D"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:402
2588 msgid "ProgressContents"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:403
2592 msgid "Proof"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:404
2596 msgid "Property"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:405
2600 msgid "Proposition"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:406
2604 msgid "Proposition*"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:407
2608 msgid "ps"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:408
2612 msgid "PS"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:409
2616 msgid "Publishers"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:410
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Question"
2622 msgstr "Gideceði yer:"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:411
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Quotation"
2627 msgstr "Dönüþ açýsý"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:412
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Quote"
2632 msgstr "Alýntýlar"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:413
2635 msgid "Received"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Reference"
2641 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:416
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Remark"
2646 msgstr "Not:|#R"
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:417
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Remark*"
2651 msgstr "Not:|#R"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:418
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Remarks"
2656 msgstr "Not:|#R"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:419
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Restriction"
2661 msgstr "Üst/alt süsler"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:420
2664 msgid "RetourAdresse"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:421
2668 msgid "ReturnAddress"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:422
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Revision"
2674 msgstr "Gideceði yer:"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:423
2677 msgid "RevisionHistory"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:424
2681 #, fuzzy
2682 msgid "RevisionRemark"
2683 msgstr "Not:|#R"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:425
2686 msgid "REVTEX_Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:426
2690 msgid "Right_Address"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:427
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Right_Footer"
2696 msgstr "Baþlýk"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:428
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Right_Header"
2701 msgstr "Baþlýk"
2702
2703 #: src/ext_l10n.h:429
2704 msgid "RightHeader"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/ext_l10n.h:430
2708 msgid "Rotatefoilhead"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:431
2712 msgid "RunningAuthor"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:432
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Running_LaTeX_Title"
2718 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:433
2721 #, fuzzy
2722 msgid "RunningTitle"
2723 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:434
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Scene"
2728 msgstr "Ýkincil"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:435
2731 msgid "SCENE"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:436
2735 msgid "SCENE*"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:437
2739 msgid "Scrap"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:438
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Section"
2745 msgstr "Üst/alt süsler"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:439
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Section*"
2750 msgstr "Üst/alt süsler"
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:440
2753 msgid "Send_To_Address"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:441
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Seriate"
2759 msgstr "Ekle"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:442
2762 msgid "SGML"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:443
2766 msgid "ShortFoilhead"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:444
2770 msgid "ShortRotatefoilhead"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:445
2774 msgid "ShortTitle"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:446
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Signature"
2780 msgstr "Þekil"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:447
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Slide"
2785 msgstr "Yüz"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:448
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Slide*"
2790 msgstr "Yüz"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:449
2793 #, fuzzy
2794 msgid "SlideContents"
2795 msgstr "Ýçindekiler"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:450
2798 msgid "SlideHeading"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:451
2802 msgid "SlideSubHeading"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/ext_l10n.h:452
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Solution"
2808 msgstr "Dönüþ açýsý"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:453
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Speaker"
2813 msgstr "Yazým Denetleyici"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:454
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Specialmail"
2818 msgstr "Özel hücre"
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:455
2821 msgid "Stadt"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Standard"
2827 msgstr "Standart|#S"
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:457
2830 #, fuzzy
2831 msgid "State"
2832 msgstr "Kaydet"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:458
2835 msgid "Strasse"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:459
2839 msgid "Street"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:460
2843 msgid "Subject"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:461
2847 msgid "Subjectclass"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:462
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Subparagraph"
2853 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:463
2856 msgid "Subparagraph*"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:464
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Subsection"
2862 msgstr "Üst/alt süsler"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:465
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Subsection*"
2867 msgstr "Üst/alt süsler"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:466
2870 #, fuzzy
2871 msgid "SubSection"
2872 msgstr "Üst/alt süsler"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:467
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subsubsection"
2877 msgstr "Üst/alt süsler"
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:468
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Subsubsection*"
2882 msgstr "Üst/alt süsler"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:469
2885 msgid "Subtitle"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:470
2889 msgid "SubTitle"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:471
2893 #, fuzzy
2894 msgid "SubVariation"
2895 msgstr "Paragraf Arasý"
2896
2897 #: src/ext_l10n.h:472
2898 #, fuzzy
2899 msgid "SubVariation2"
2900 msgstr "Paragraf Arasý"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:473
2903 #, fuzzy
2904 msgid "SubVariation3"
2905 msgstr "Paragraf Arasý"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:474
2908 #, fuzzy
2909 msgid "SubVariation4"
2910 msgstr "Paragraf Arasý"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:475
2913 #, fuzzy
2914 msgid "SubVariation5"
2915 msgstr "Paragraf Arasý"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:476
2918 msgid "Summary"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:477
2922 msgid "Surname"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:478
2926 #, fuzzy
2927 msgid "TableComments"
2928 msgstr "Ýçindekiler"
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:479
2931 #, fuzzy
2932 msgid "TableRefs"
2933 msgstr "Tablo%t"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:480
2936 msgid "Telefax"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:481
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Telefon"
2942 msgstr "Üst/alt süsler"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:482
2945 msgid "Telephone"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:483
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Telex"
2951 msgstr "Metin"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:484
2954 msgid "Thanks"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/ext_l10n.h:485
2958 msgid "Theorem"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/ext_l10n.h:486
2962 msgid "Theorem*"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:487
2966 #, fuzzy
2967 msgid "TheoremStyle"
2968 msgstr "Hazýr biçimler"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:488
2971 #, fuzzy
2972 msgid "TheoremTemplate"
2973 msgstr "Hazýr biçimler"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:490
2976 msgid "ThickLine"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:491
2980 msgid "ThreeAffiliations"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:492
2984 msgid "ThreeAuthors"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:493
2988 msgid "TickList"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:494
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Title"
2994 msgstr "Dosya"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:495
2997 msgid "Titlehead"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:496
3001 msgid "TITLE_OVER:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:497
3005 msgid "TOC_Author"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:498
3009 msgid "TOC_Title"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:499
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Topic"
3015 msgstr "Üst|#T"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:500
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Town"
3020 msgstr "Ýki|#T"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:501
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Transition"
3025 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:502
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Translator"
3030 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:503
3033 msgid "TwoAffiliations"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:504
3037 msgid "TwoAuthors"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:505
3041 msgid "Unterschrift"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:506
3045 msgid "Uppertitleback"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
3049 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3050 #, fuzzy
3051 msgid "URL"
3052 msgstr "URL"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:508
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Variation"
3057 msgstr "Paragraf Arasý"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Verbatim"
3062 msgstr "Verbatim|#V"
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:510
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Verse"
3067 msgstr "Azalt"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:511
3070 msgid "Verteiler"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:512
3074 msgid "VisibleText"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:513
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Yourmail"
3080 msgstr "Normal"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:514
3083 msgid "YourMail"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:515
3087 msgid "Yourref"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:516
3091 msgid "YourRef"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/ext_l10n.h:517
3095 msgid "Zusatz"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/ext_l10n.h:518
3099 msgid "Afrikaans"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/ext_l10n.h:519
3103 msgid "American"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/ext_l10n.h:520
3107 msgid "Arabic"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:521
3111 msgid "Austrian"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:522
3115 msgid "Bahasa"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/ext_l10n.h:523
3119 msgid "Belarusian"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/ext_l10n.h:524
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Basque"
3125 msgstr "Mavi"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:525
3128 msgid "Portuguese (Brazil)"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/ext_l10n.h:526
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Breton"
3134 msgstr "Üst/alt süsler"
3135
3136 #: src/ext_l10n.h:527
3137 msgid "British"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:528
3141 msgid "Bulgarian"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/ext_l10n.h:529
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Canadian"
3147 msgstr "Dönüþ açýsý"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:530
3150 msgid "French Canadian"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:531
3154 msgid "Catalan"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:532
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Croatian"
3160 msgstr "Dönüþ açýsý"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:533
3163 msgid "Czech"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/ext_l10n.h:534
3167 msgid "Danish"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/ext_l10n.h:535
3171 msgid "Dutch"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
3175 msgid "English"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:537
3179 msgid "Esperanto"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:538
3183 msgid "Estonian"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/ext_l10n.h:539
3187 msgid "Finnish"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/ext_l10n.h:540
3191 msgid "French"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/ext_l10n.h:541
3195 msgid "French (GUTenberg)"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:542
3199 msgid "Galician"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:543
3203 msgid "German"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/ext_l10n.h:544
3207 msgid "German (new spelling)"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
3211 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
3212 msgid "Greek"
3213 msgstr "Yunan"
3214
3215 #: src/ext_l10n.h:546
3216 msgid "Hebrew"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:547
3220 msgid "Irish"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/ext_l10n.h:548
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Italian"
3226 msgstr "Ýtalik"
3227
3228 #: src/ext_l10n.h:549
3229 msgid "Kazakh"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:550
3233 msgid "Lsorbian"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:551
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Magyar"
3239 msgstr "Mor"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:552
3242 msgid "Norsk"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/ext_l10n.h:553
3246 msgid "Polish"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:554
3250 msgid "Portugese"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/ext_l10n.h:555
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Romanian"
3256 msgstr "Roman"
3257
3258 #: src/ext_l10n.h:556
3259 msgid "Russian"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/ext_l10n.h:557
3263 msgid "Scottish"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:558
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Serbian"
3269 msgstr "Ekle"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:559
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Serbo-Croatian"
3274 msgstr "Dönüþ açýsý"
3275
3276 #: src/ext_l10n.h:560
3277 msgid "Spanish"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:561
3281 msgid "Slovak"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/ext_l10n.h:562
3285 msgid "Slovene"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:563
3289 msgid "Swedish"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:564
3293 msgid "Thai"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:565
3297 msgid "Turkish"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:566
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Ukrainian"
3303 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
3304
3305 #: src/ext_l10n.h:567
3306 msgid "Usorbian"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:568
3310 msgid "Welsh"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3314 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3315 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3316 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Form1"
3319 msgstr "Tek-parça|#F"
3320
3321 #: src/ext_l10n.h:570
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Style"
3324 msgstr "Tarz: "
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:571
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Use &NatBib"
3329 msgstr "`include' kullan|#U"
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:572
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Cite &Style:"
3334 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3335
3336 #: src/ext_l10n.h:573
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Form3"
3339 msgstr "Tek-parça|#F"
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3343 #, fuzzy
3344 msgid "default"
3345 msgstr "Öntanýmlý"
3346
3347 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3348 #, fuzzy
3349 msgid "tiny"
3350 msgstr "Minicik"
3351
3352 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3353 #, fuzzy
3354 msgid "script"
3355 msgstr "Postscript|#P"
3356
3357 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3358 #, fuzzy
3359 msgid "footnote"
3360 msgstr "Dipnot ekle"
3361
3362 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3363 #, fuzzy
3364 msgid "small"
3365 msgstr "Küçük"
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3368 #, fuzzy
3369 msgid "normal"
3370 msgstr "Normal"
3371
3372 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3373 #, fuzzy
3374 msgid "large"
3375 msgstr "Büyük"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3378 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3379 msgid "Large"
3380 msgstr "Büyük"
3381
3382 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3383 msgid "LARGE"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3387 #, fuzzy
3388 msgid "huge"
3389 msgstr "Kocaman"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3392 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3393 msgid "Huge"
3394 msgstr "Kocaman"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:585
3397 msgid "Level 4 bullet size"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:586
3401 msgid "Level 3 bullet"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Choose"
3407 msgstr "Kapat"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3410 msgid "Shows menu with bullet options"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/ext_l10n.h:591
3414 msgid "Level 1 bullet"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/ext_l10n.h:603
3418 msgid "Level 1 bullet size"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Si&ze:"
3424 msgstr "Boy:|#Z"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:608
3427 msgid "Level &3 :"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:609
3431 msgid "Level &1 :"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:610
3435 msgid "Level &4 :"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:611
3439 msgid "Level 2 bullet"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:612
3443 msgid "Level 4 bullet"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:626
3447 msgid "Level 3 bullet size"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/ext_l10n.h:638
3451 msgid "Level 2 bullet size"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:639
3455 msgid "Level &2 :"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Form2"
3461 msgstr "Tek-parça|#F"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:641
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Document &Type:"
3466 msgstr "Belge"
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:642
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Op&tions:"
3471 msgstr "Seçenekler"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:643
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Page &Style:"
3476 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:644
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3481 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:645
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Float &placement:"
3486 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
3487
3488 #: src/ext_l10n.h:646
3489 msgid "Separation"
3490 msgstr "Paragraf Arasý"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:647
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Indent"
3495 msgstr "Ýçeriden"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:648
3498 #, fuzzy
3499 msgid "S&kip"
3500 msgstr "Boþluk|#K"
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3503 #, fuzzy
3504 msgid "&Language:"
3505 msgstr "Dil"
3506
3507 #: src/ext_l10n.h:651
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Quote style"
3510 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3511
3512 #: src/ext_l10n.h:652
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Single"
3515 msgstr "Tek|#S"
3516
3517 #: src/ext_l10n.h:653
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Double"
3520 msgstr "Çift|#D"
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:654
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Type:"
3525 msgstr "Tip"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:656
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Top:"
3530 msgstr "Üst|#T"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:657
3533 #, fuzzy
3534 msgid "&Bottom:"
3535 msgstr "Alt|#B"
3536
3537 #: src/ext_l10n.h:658
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Inner:"
3540 msgstr "Ekle"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:659
3543 #, fuzzy
3544 msgid "O&uter:"
3545 msgstr "Diðer...|#T"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:660
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Margins:"
3550 msgstr "Kenar boþluklarý"
3551
3552 #: src/ext_l10n.h:661
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Foot skip:"
3555 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:662
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Head &sep:"
3560 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
3561
3562 #: src/ext_l10n.h:663
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Head &height:"
3565 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:665
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Numbering depth"
3570 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
3571
3572 #: src/ext_l10n.h:666
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Section:"
3575 msgstr "Üst/alt süsler"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:667
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Table of Contents:"
3580 msgstr "Ýçindekiler"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Packages"
3585 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:670
3588 #, fuzzy
3589 msgid "AMS &Math"
3590 msgstr "AMS Math kullan|#M"
3591
3592 #: src/ext_l10n.h:671
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Line Spacing:"
3595 msgstr "Boþluk"
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:672
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Encoding:"
3600 msgstr "Kodlama:|#D"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:673
3603 msgid "Options"
3604 msgstr "Seçenekler"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:674
3607 msgid "Postscript &Driver:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:676
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Two Columns"
3613 msgstr "Sütun"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:677
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Facing Pages"
3618 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:678
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Paper size"
3623 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:679
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Height:"
3628 msgstr "Yükseklik"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3631 #: src/ext_l10n.h:1414
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Width:"
3634 msgstr "Geniþlik"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:681
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Paper &Size:"
3639 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:682
3642 msgid "Orientation"
3643 msgstr "Yön"
3644
3645 #: src/ext_l10n.h:683
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Portrait"
3648 msgstr "Boyuna|#o"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:684
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Landscape"
3653 msgstr "Enine|#L"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3656 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3657 msgid "About LyX"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. stack tabs
3661 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Version"
3664 msgstr "LyX Sürümü: "
3665
3666 #: src/ext_l10n.h:688
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Version goes here"
3669 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
3670
3671 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3672 msgid "Credits"
3673 msgstr "Teþekkürler"
3674
3675 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3676 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3677 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3678 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3679 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3680 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3681 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3682 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&Close"
3685 msgstr "Kapat"
3686
3687 #: src/ext_l10n.h:692
3688 #, fuzzy
3689 msgid "LyX: Enter text"
3690 msgstr "Dizin"
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:693
3693 msgid "&Dummy"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3697 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3698 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3699 msgid "OK"
3700 msgstr "Peki"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Cancel"
3705 msgstr "Vazgeç"
3706
3707 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3708 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3709 msgid "Index"
3710 msgstr "Dizin"
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:697
3713 #, fuzzy
3714 msgid "&Key"
3715 msgstr "Tuþ:"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:698
3718 #, fuzzy
3719 msgid "The citation key"
3720 msgstr "Gönderme ekle"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:699
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Label"
3725 msgstr "Tablo eklendi"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:700
3728 #, fuzzy
3729 msgid "The label as it appears in the document"
3730 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3731
3732 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3733 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3734 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3735 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&OK"
3738 msgstr "Peki"
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:703
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Bibtex"
3743 msgstr "BibTeX"
3744
3745 #. /
3746 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3747 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3748 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3749 msgid "Cancel"
3750 msgstr "Vazgeç"
3751
3752 #: src/ext_l10n.h:706
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Databa&ses"
3755 msgstr "Veri tabaný:"
3756
3757 #: src/ext_l10n.h:707
3758 #, fuzzy
3759 msgid "BibTeX database to use"
3760 msgstr "Veri tabaný:"
3761
3762 #: src/ext_l10n.h:708
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Add..."
3765 msgstr "Ekle|#t"
3766
3767 #: src/ext_l10n.h:709
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Add a BibTeX database file"
3770 msgstr "Veri tabaný:"
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Browse..."
3775 msgstr "Tara...|#B"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:711
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Choose a style file"
3780 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3783 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Update"
3786 msgstr "Güncelle|#U"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:713
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Update style list"
3791 msgstr "Görüntüle"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:714
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Add bibliography to &TOC"
3796 msgstr "Kaynakça elemaný"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:715
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3801 msgstr "Ýçindekiler"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:716
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Delete"
3806 msgstr "Çýkar|#D"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:717
3809 msgid "Remove the selected database"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/ext_l10n.h:718
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Available BibTeX databases"
3815 msgstr "Veri tabaný:"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:719
3818 #, fuzzy
3819 msgid "St&yle"
3820 msgstr "Tarz: "
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:720
3823 #, fuzzy
3824 msgid "The BibTeX style"
3825 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Character"
3830 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
3831
3832 #: src/ext_l10n.h:722
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Family:"
3835 msgstr "Aile:|#F"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:723
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Font family"
3840 msgstr "Aile:|#F"
3841
3842 #: src/ext_l10n.h:724
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Series:"
3845 msgstr "Seri:|#S"
3846
3847 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Font series"
3850 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3851
3852 #. language settings
3853 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3854 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3857 msgid "Language"
3858 msgstr "Dil"
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Font shape"
3863 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3866 msgid "Font color"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:730
3870 #, fuzzy
3871 msgid "S&hape:"
3872 msgstr "Þekil:|#H"
3873
3874 #: src/ext_l10n.h:733
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Color:"
3877 msgstr "Kapat"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:736
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Toggle all"
3882 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
3883
3884 #: src/ext_l10n.h:737
3885 #, fuzzy
3886 msgid "toggle font on all of the above"
3887 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:738
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Never toggled"
3892 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:740
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Font size"
3897 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:741
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Always toggled"
3902 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3905 msgid "Other font settings"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/ext_l10n.h:743
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Misc:"
3911 msgstr "Diðer"
3912
3913 #: src/ext_l10n.h:745
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Auto apply"
3916 msgstr "Uygula|#A"
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:746
3919 msgid "Apply each change automatically"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3923 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3924 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3925 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Apply"
3928 msgstr "Uygula|#A"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3931 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3932 msgid "Citation"
3933 msgstr "Gönderme"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3936 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3937 #: src/ext_l10n.h:1424
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&Restore"
3940 msgstr "Ters Sýra|#R"
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:755
3943 msgid "Search the available citations"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/ext_l10n.h:756
3947 msgid "Regular E&xpression"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/ext_l10n.h:757
3951 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/ext_l10n.h:758
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Case sensitive"
3957 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
3958
3959 #: src/ext_l10n.h:759
3960 msgid "Make the search case-sensitive"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:760
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&Next"
3966 msgstr "LaTeX"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:761
3969 msgid "&Previous"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3973 msgid "Search"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3977 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3978 msgid "New Item"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:764
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Available citation keys"
3984 msgstr "Kaynak ekleniyor"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:765
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Add the selected citation"
3989 msgstr "Gönderme ekle"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:766
3992 msgid "Remove the selected citation"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:767
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Move the selected citation up"
3998 msgstr "Gönderme ekle"
3999
4000 #: src/ext_l10n.h:768
4001 msgid "Move the selected citation down"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:769
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Available"
4007 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:771
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Citations currently selected"
4012 msgstr "Gönderme"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:772
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Selected"
4017 msgstr "Seç|#S"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Info"
4022 msgstr "Aldýrma"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:774
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Citation entry"
4027 msgstr "Gönderme"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:775
4030 #, fuzzy
4031 msgid "&Full author list"
4032 msgstr "Tek-parça|#F"
4033
4034 #: src/ext_l10n.h:776
4035 msgid "List all authors"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/ext_l10n.h:777
4039 msgid "Force &upper case"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/ext_l10n.h:778
4043 msgid "Force upper case in citation"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:779
4047 msgid "Text to place after citation"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:780
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Text after:"
4053 msgstr "Metin kipi"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
4056 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Not yet supported"
4059 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
4060
4061 #: src/ext_l10n.h:782
4062 msgid "Text to place before citation"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/ext_l10n.h:783
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Text before:"
4068 msgstr "Metin kipi"
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:784
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Natbib citation style to use"
4073 msgstr "Gönderme"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:785
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Citation style:"
4078 msgstr "Gönderme"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:787
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Left delimiter"
4083 msgstr "Ayýrýcý"
4084
4085 #: src/ext_l10n.h:788
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Right delimiter"
4088 msgstr "Ayýrýcý"
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:789
4091 msgid "&Keep matched"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:790
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Match delimiter types"
4097 msgstr "Ayýrýcý"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:791
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Insert"
4102 msgstr "Ekle"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:792
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Insert the delimiters"
4107 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:795
4110 msgid "Use Class Defaults"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:796
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Reset default params of the current class"
4116 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:797
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Save as Document Defaults"
4121 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:798
4124 msgid "Save settings as LyX's default template"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:803
4128 msgid "title here"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
4132 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
4133 msgid "LaTeX Error"
4134 msgstr "LaTeX Hatasý"
4135
4136 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
4137 #, fuzzy
4138 msgid "LaTeX error messages"
4139 msgstr "LaTeX Hatasý"
4140
4141 #: src/ext_l10n.h:807
4142 #, fuzzy
4143 msgid "ERT inset display"
4144 msgstr "[gösterilmiyor]"
4145
4146 #: src/ext_l10n.h:808
4147 msgid "&Inline"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:809
4151 msgid "Show ERT inline"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/ext_l10n.h:810
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Collapsed"
4157 msgstr "LaTeX"
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:811
4160 msgid "Show ERT button only"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:812
4164 #, fuzzy
4165 msgid "&Open"
4166 msgstr "Aç"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:813
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Show ERT contents"
4171 msgstr "Ýçindekiler"
4172
4173 #: src/ext_l10n.h:816
4174 #, fuzzy
4175 msgid "External Material"
4176 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
4177
4178 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&File:"
4181 msgstr "Dosya"
4182
4183 #: src/ext_l10n.h:818
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Filename"
4186 msgstr "Dosya ismi:|#F"
4187
4188 #: src/ext_l10n.h:822
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&View Result"
4191 msgstr "yenidosya"
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:823
4194 #, fuzzy
4195 msgid "View the file"
4196 msgstr "Tablo listesi"
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:824
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Update Result"
4201 msgstr "Güncelle|#U"
4202
4203 #: src/ext_l10n.h:825
4204 msgid "Update the material"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Available templates"
4210 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:828
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Template:"
4215 msgstr "Hazýr biçimler"
4216
4217 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Parameters"
4220 msgstr "Yazýcý|#P"
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:831
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Parameters:"
4225 msgstr "Yazýcý|#P"
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:834
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Edit file"
4230 msgstr "EPS dosyasý|#E"
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:835
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Edit the file externally"
4235 msgstr "Bibtex ekle"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:837
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Use &default placement"
4240 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:838
4243 msgid "Use LaTeX default settings"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:839
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Advanced placement options"
4249 msgstr "Karakter tarzý"
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:840
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Top of page"
4254 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:841
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Prefer top of page"
4259 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:842
4262 #, fuzzy
4263 msgid "&Bottom of page"
4264 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:843
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Prefer bottom of page"
4269 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
4270
4271 #: src/ext_l10n.h:844
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Page of floats"
4274 msgstr "Sayfa: "
4275
4276 #: src/ext_l10n.h:845
4277 msgid "Separate page for multiple floats"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:846
4281 msgid "&Here if possible"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:847
4285 msgid "Place float at current position if possible"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:848
4289 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:849
4293 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/ext_l10n.h:850
4297 msgid "Here definitely"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:851
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Place float at current position"
4303 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
4304
4305 #: src/ext_l10n.h:852
4306 #, fuzzy
4307 msgid "&Span columns"
4308 msgstr "Özel hücre"
4309
4310 #: src/ext_l10n.h:853
4311 msgid "Span columns in multi-column documents"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:859
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Graphics"
4317 msgstr "Dosya|#F"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:861
4320 #, fuzzy
4321 msgid "File name of image"
4322 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Browse ..."
4327 msgstr "Tara...|#B"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:863
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Select an image file"
4332 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4333
4334 #: src/ext_l10n.h:864
4335 #, fuzzy
4336 msgid "LyX display"
4337 msgstr "[gösterilmiyor]"
4338
4339 #: src/ext_l10n.h:865
4340 msgid "&Show in LyX"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:866
4344 msgid "Display image in LyX"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:867
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Display :"
4350 msgstr "Ekleri ekle"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Screen display"
4355 msgstr "[gösterilmiyor]"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4360 #: src/lyxfont.C:554
4361 msgid "Default"
4362 msgstr "Öntanýmlý"
4363
4364 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Monochrome"
4367 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
4368
4369 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Grayscale"
4372 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Color"
4377 msgstr "Kapat"
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:874
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Scale :"
4382 msgstr "Daha küçük"
4383
4384 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4385 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:876
4389 msgid "%"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:878
4393 msgid "Output"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/ext_l10n.h:879
4397 msgid "Height of image in output"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:880
4401 msgid "Units of height value"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/ext_l10n.h:881
4405 #, fuzzy
4406 msgid "&Height"
4407 msgstr "Yükseklik"
4408
4409 #: src/ext_l10n.h:882
4410 msgid "Width of image in output"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:883
4414 #, fuzzy
4415 msgid "&Width"
4416 msgstr "Geniþlik"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:884
4419 msgid "&Maintain aspect ratio"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/ext_l10n.h:885
4423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:886
4427 msgid "Rotation"
4428 msgstr "Dönüþ açýsý"
4429
4430 #: src/ext_l10n.h:887
4431 #, fuzzy
4432 msgid "A&ngle:"
4433 msgstr "Açý:|#L"
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:888
4436 msgid "Angle to rotate image by"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:889
4440 msgid "&Origin:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:890
4444 msgid "The origin of the rotation"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:891
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Clipping"
4450 msgstr "Kapat"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:892
4453 msgid "Clip to &bounding box"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/ext_l10n.h:893
4457 msgid "Clip to bounding box values"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:894
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&Get from file"
4463 msgstr "[dosya yok]"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:895
4466 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:896
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Right &top:"
4472 msgstr "Sað|#R"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4475 msgid "y"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4479 #, fuzzy
4480 msgid "x"
4481 msgstr "LaTeX"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:901
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Left bottom:"
4486 msgstr "Sol|#f"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:902
4489 #, fuzzy
4490 msgid "E&xtra options"
4491 msgstr "Ek seçenekler"
4492
4493 #: src/ext_l10n.h:903
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Su&bfigure"
4496 msgstr "Altþekil|#q"
4497
4498 #: src/ext_l10n.h:904
4499 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:905
4503 msgid "Don't un&zip on export"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:906
4507 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/ext_l10n.h:907
4511 #, fuzzy
4512 msgid "LaTeX &options:"
4513 msgstr "Ek seçenekler"
4514
4515 #: src/ext_l10n.h:908
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Additional LaTeX options"
4518 msgstr "Ek seçenekler"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:909
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Draft mode"
4523 msgstr "Matematik kipi"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:910
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Draft mode"
4528 msgstr "Matematik kipi"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:911
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Ca&ption :"
4533 msgstr "Altbaþlýk|#k"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:912
4536 msgid "The caption for the sub-figure"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4540 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4541 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4542 msgid "Close"
4543 msgstr "Kapat"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:917
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Include File"
4548 msgstr "Ekle"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4551 msgid "Input"
4552 msgstr "Girdi"
4553
4554 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4555 #: src/insets/insetinclude.C:209
4556 msgid "Include"
4557 msgstr "Ekle"
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:922
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Visible &Space"
4562 msgstr "Görünür boþluk|#s"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:923
4565 msgid "FIXME"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:924
4569 #, fuzzy
4570 msgid "&Load"
4571 msgstr "Yükle|#L"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:925
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Load the file"
4576 msgstr "Tablo listesi"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:929
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Select a file"
4581 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:930
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Include Type:"
4586 msgstr "Ekle"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:931
4589 #, fuzzy
4590 msgid "File name to include"
4591 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4594 #, fuzzy
4595 msgid "&Keyword"
4596 msgstr "Tuþ:|#K"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Index entry"
4601 msgstr "Ýçeriden"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4604 msgid "Log"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Update the display"
4610 msgstr "Görüntüle"
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:941
4613 #, fuzzy
4614 msgid "LyX: Math Panel"
4615 msgstr "Matematik"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:942
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Insert root"
4620 msgstr "Alýntý ekle"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:943
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Insert spacing"
4625 msgstr "Boþluk"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:944
4628 msgid "Set limits style"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/ext_l10n.h:945
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Set math font"
4634 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:946
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Insert fraction (\frac)"
4639 msgstr "Gönderme ekle"
4640
4641 #: src/ext_l10n.h:947
4642 msgid "Toggle between display mode"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Insert matrix"
4648 msgstr "Ekleri ekle"
4649
4650 #: src/ext_l10n.h:949
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Subscript"
4653 msgstr "Postscript|#P"
4654
4655 #: src/ext_l10n.h:950
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Superscript"
4658 msgstr "Postscript|#P"
4659
4660 #: src/ext_l10n.h:951
4661 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:952
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Functions"
4667 msgstr "Fonksiyon"
4668
4669 #: src/ext_l10n.h:953
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Selection a function or operator to insert"
4672 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
4673
4674 #: src/ext_l10n.h:954
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Symbols"
4677 msgstr "Sembol"
4678
4679 #: src/ext_l10n.h:955
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Operators"
4682 msgstr "Seçenekler"
4683
4684 #: src/ext_l10n.h:956
4685 msgid "Big operators"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:957
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Relations"
4691 msgstr "Paragraf Arasý"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Arrows"
4696 msgstr "Tara|#B"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Dots"
4701 msgstr "Belgeler"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:961
4704 msgid "Frame decorations"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/ext_l10n.h:962
4708 msgid "Miscellaneous"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:963
4712 #, fuzzy
4713 msgid "AMS operators"
4714 msgstr "Paragraf Arasý"
4715
4716 #: src/ext_l10n.h:964
4717 #, fuzzy
4718 msgid "AMS relations"
4719 msgstr "Paragraf Arasý"
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:965
4722 #, fuzzy
4723 msgid "AMS negated relations"
4724 msgstr "Paragraf Arasý"
4725
4726 #: src/ext_l10n.h:966
4727 #, fuzzy
4728 msgid "AMS arrows"
4729 msgstr "Tara|#B"
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:967
4732 #, fuzzy
4733 msgid "AMS Miscellaneous"
4734 msgstr "Diðer"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:968
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Select a page of symbols"
4739 msgstr "Sonraki satýrý seç"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:969
4742 msgid "&Detach panel"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:970
4746 msgid "Open this panel as a separate window"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Rows:"
4752 msgstr "Satýr"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Number of rows"
4757 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&Columns:"
4762 msgstr "Sütun"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Number of columns"
4767 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4770 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ext_l10n.h:980
4774 msgid "Alignment"
4775 msgstr "Hizalama"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Top"
4780 msgstr "Üst|#T"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4783 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4784 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Center"
4787 msgstr "Ortala|#n"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Bottom"
4792 msgstr "Alt|#B"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Vertical alignment"
4797 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:985
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Vertical:"
4802 msgstr "Düþey boþluk"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:986
4805 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/ext_l10n.h:987
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Horizontal:"
4811 msgstr "Yatay hizalama|#H"
4812
4813 #: src/ext_l10n.h:988
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Minipage settings"
4816 msgstr "Sayfacýk|#M"
4817
4818 #: src/ext_l10n.h:991
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Middle"
4821 msgstr "Orta|#d"
4822
4823 #: src/ext_l10n.h:994
4824 #, fuzzy
4825 msgid "A&lignment:"
4826 msgstr "Hizalama"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4829 msgid "Units of width value"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Width value"
4835 msgstr "Geniþlik"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4838 msgid "&Units:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/ext_l10n.h:1003
4842 msgid "&General"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/ext_l10n.h:1004
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Justified"
4848 msgstr "Gönderme"
4849
4850 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4851 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Left"
4854 msgstr "Sol|#f"
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Right"
4860 msgstr "Sað|#R"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1010
4863 msgid "1.5"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4868 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Custom"
4871 msgstr "Özel kaðýt boyu"
4872
4873 #: src/ext_l10n.h:1013
4874 #, fuzzy
4875 msgid "L&ine spacing:"
4876 msgstr "Boþluk"
4877
4878 #: src/ext_l10n.h:1014
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Alig&nment:"
4881 msgstr "Hizalama"
4882
4883 #: src/ext_l10n.h:1015
4884 #, fuzzy
4885 msgid "No &indent"
4886 msgstr "Dönüþ açýsý"
4887
4888 #: src/ext_l10n.h:1016
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Spacing"
4891 msgstr "Boþluk|#g"
4892
4893 #: src/ext_l10n.h:1017
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Above paragraph"
4896 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4897
4898 #: src/ext_l10n.h:1018
4899 #, fuzzy
4900 msgid "S&pacing:"
4901 msgstr "Boþluk"
4902
4903 #: src/ext_l10n.h:1019
4904 msgid "&Keep space:"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/ext_l10n.h:1020
4908 #, fuzzy
4909 msgid "&Unit:"
4910 msgstr "Yazýtipi: "
4911
4912 #: src/ext_l10n.h:1021
4913 #, fuzzy
4914 msgid "&Value:"
4915 msgstr "Mavi"
4916
4917 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4918 #, fuzzy
4919 msgid "None"
4920 msgstr "Bitti"
4921
4922 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4923 #, fuzzy
4924 msgid "DefSkip"
4925 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
4926
4927 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4928 #, fuzzy
4929 msgid "SmallSkip"
4930 msgstr "Çok küçük"
4931
4932 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4933 #, fuzzy
4934 msgid "MedSkip"
4935 msgstr "Ýnce"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4938 msgid "BigSkip"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4942 #, fuzzy
4943 msgid "VFill"
4944 msgstr "Dosya"
4945
4946 #: src/ext_l10n.h:1036
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Below paragraph"
4949 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1037
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4954 msgstr "Sayfa aralarý"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1038
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Label width"
4959 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1039
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Lon&gest label"
4964 msgstr "Uzun tablo"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1040
4967 #, fuzzy
4968 msgid "L&ines"
4969 msgstr "Satýrlar"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1041
4972 #, fuzzy
4973 msgid "A&bove"
4974 msgstr "Yukarý:|#v"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1042
4977 #, fuzzy
4978 msgid "B&elow"
4979 msgstr "Aþaðý:|#w"
4980
4981 #: src/ext_l10n.h:1043
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Page breaks"
4984 msgstr "Sayfa aralarý"
4985
4986 #: src/ext_l10n.h:1044
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Abo&ve"
4989 msgstr "Yukarý:|#v"
4990
4991 #: src/ext_l10n.h:1045
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Belo&w"
4994 msgstr "Aþaðý:|#w"
4995
4996 #: src/ext_l10n.h:1050
4997 #, fuzzy
4998 msgid "LaTeX pre-amble"
4999 msgstr "LaTeX Önyazý"
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1051
5002 #, fuzzy
5003 msgid "The LaTeX pre-amble"
5004 msgstr "LaTeX Önyazý"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1052
5007 msgid "&Edit ..."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1053
5011 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1057
5015 msgid "ASCII settings"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/ext_l10n.h:1058
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&roff command:"
5021 msgstr "Roman"
5022
5023 #: src/ext_l10n.h:1059
5024 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/ext_l10n.h:1060
5028 msgid "Output &line length:"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/ext_l10n.h:1061
5032 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
5036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Colors"
5039 msgstr "Kapat"
5040
5041 #: src/ext_l10n.h:1063
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Colors"
5044 msgstr "Kapat"
5045
5046 #: src/ext_l10n.h:1064
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Alter ..."
5049 msgstr "diðer..."
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1065
5052 #, fuzzy
5053 msgid "File Conversion"
5054 msgstr "Çevrim hatalarý!"
5055
5056 #: src/ext_l10n.h:1066
5057 #, fuzzy
5058 msgid "&Converters"
5059 msgstr "Ortala|#n"
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
5062 #, fuzzy
5063 msgid "&New"
5064 msgstr "LaTeX"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Remove"
5069 msgstr "Ters Sýra|#R"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1070
5072 #, fuzzy
5073 msgid "C&onverter:"
5074 msgstr "Ortala|#n"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1071
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&To:"
5079 msgstr "Üst|#T"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1072
5082 #, fuzzy
5083 msgid "F&rom:"
5084 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1073
5087 #, fuzzy
5088 msgid "E&xtra flag:"
5089 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
5092 #, fuzzy
5093 msgid "&Modify"
5094 msgstr "Orta|#M"
5095
5096 #: src/ext_l10n.h:1075
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Date Format"
5099 msgstr "Güncelle|#U"
5100
5101 #: src/ext_l10n.h:1076
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&Date format:"
5104 msgstr "Güncelle|#U"
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1077
5107 msgid "Date format for strftime output"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/ext_l10n.h:1078
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Display insets"
5113 msgstr "Ekleri ekle"
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1082
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Do not display"
5118 msgstr "[gösterilmiyor]"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1083
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Display &Graphics:"
5123 msgstr "Ekleri ekle"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1084
5126 msgid "Instant &preview"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/ext_l10n.h:1085
5130 #, fuzzy
5131 msgid "File Formats"
5132 msgstr "Tek-parça|#F"
5133
5134 #: src/ext_l10n.h:1086
5135 #, fuzzy
5136 msgid "&File formats"
5137 msgstr "Tek-parça|#F"
5138
5139 #: src/ext_l10n.h:1090
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&GUI name:"
5142 msgstr "Alýcý Adý"
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1091
5145 #, fuzzy
5146 msgid "F&ormat:"
5147 msgstr "Tek-parça|#F"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1092
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Viewer:"
5152 msgstr "DVI görüntüle"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1093
5155 #, fuzzy
5156 msgid "S&hortcut:"
5157 msgstr "Üzgünüm."
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1094
5160 #, fuzzy
5161 msgid "E&xtension:"
5162 msgstr "Ek seçenekler"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Keyboard"
5167 msgstr "Tuþ:|#K"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Bro&wse..."
5172 msgstr "Tara...|#B"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1098
5175 #, fuzzy
5176 msgid "S&econd:"
5177 msgstr "Üst/alt süsler"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1099
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&First:"
5182 msgstr "Ýlk Baþlýk"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Br&owse..."
5187 msgstr "Tara...|#B"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1101
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Use &keyboard map"
5192 msgstr "Tuþ:|#K"
5193
5194 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Language settings"
5197 msgstr "Sayfacýk|#M"
5198
5199 #: src/ext_l10n.h:1103
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Command s&tart:"
5202 msgstr "Komut:|#C"
5203
5204 #: src/ext_l10n.h:1104
5205 #, fuzzy
5206 msgid "&Default language:"
5207 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5208
5209 #: src/ext_l10n.h:1105
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Command e&nd:"
5212 msgstr "Komut:|#C"
5213
5214 #: src/ext_l10n.h:1106
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Language pac&kage:"
5217 msgstr "Dil:"
5218
5219 #: src/ext_l10n.h:1107
5220 msgid "Auto &begin"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/ext_l10n.h:1108
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Use &babel"
5226 msgstr "`include' kullan|#U"
5227
5228 #: src/ext_l10n.h:1109
5229 #, fuzzy
5230 msgid "&Global"
5231 msgstr "Tek-parça|#F"
5232
5233 #: src/ext_l10n.h:1110
5234 msgid "&Right-to-left language support"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1111
5238 msgid "Auto &end"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1112
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Mark &foreign languages"
5244 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
5245
5246 #: src/ext_l10n.h:1113
5247 #, fuzzy
5248 msgid "LaTeX settings"
5249 msgstr "Ek seçenekler"
5250
5251 #: src/ext_l10n.h:1115
5252 #, fuzzy
5253 msgid "US Letter"
5254 msgstr "Sol|#e"
5255
5256 #: src/ext_l10n.h:1116
5257 msgid "Legal"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1117
5261 msgid "Executive"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5265 msgid "A3"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5269 msgid "A4"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5273 msgid "A5"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5277 msgid "B5"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1122
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Te&X encoding:"
5283 msgstr "Kodlama:|#D"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1123
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Default paper si&ze:"
5288 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1124
5291 msgid "&Reset class options when document class changes"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/ext_l10n.h:1125
5295 msgid "Set class options to default on class change"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/ext_l10n.h:1126
5299 #, fuzzy
5300 msgid "External applications"
5301 msgstr "Ek seçenekler"
5302
5303 #: src/ext_l10n.h:1127
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Chec&kTeX command :"
5306 msgstr "Komut çalýþtýr"
5307
5308 #: src/ext_l10n.h:1128
5309 #, fuzzy
5310 msgid "DVI viewer paper size options:"
5311 msgstr "Ek seçenekler"
5312
5313 #: src/ext_l10n.h:1129
5314 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/ext_l10n.h:1130
5318 msgid "CheckTeX start options and flags"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Browse..."
5324 msgstr "Tara...|#B"
5325
5326 #: src/ext_l10n.h:1133
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Backup directory :"
5329 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5330
5331 #: src/ext_l10n.h:1134
5332 #, fuzzy
5333 msgid "&Document templates :"
5334 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
5335
5336 #: src/ext_l10n.h:1135
5337 msgid "Ly&XServer pipe :"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: src/ext_l10n.h:1136
5341 #, fuzzy
5342 msgid "&Use temporary directory"
5343 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5344
5345 #: src/ext_l10n.h:1138
5346 #, fuzzy
5347 msgid "&Working directory :"
5348 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
5349
5350 #: src/ext_l10n.h:1140
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Printer settings"
5353 msgstr "Sayfacýk|#M"
5354
5355 #: src/ext_l10n.h:1141
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Printer &name :"
5358 msgstr "Bastýr"
5359
5360 #: src/ext_l10n.h:1142
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Printer co&mmand:"
5363 msgstr "Roman"
5364
5365 #: src/ext_l10n.h:1143
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Name of the default printer"
5368 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5369
5370 #: src/ext_l10n.h:1144
5371 msgid "Adapt outp&ut"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/ext_l10n.h:1145
5375 msgid "Use printer name explicitely"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/ext_l10n.h:1146
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Command options"
5381 msgstr "Etiket ekle"
5382
5383 #: src/ext_l10n.h:1147
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Re&verse:"
5386 msgstr "Ters Sýra|#R"
5387
5388 #: src/ext_l10n.h:1148
5389 #, fuzzy
5390 msgid "To p&rinter:"
5391 msgstr "Dosya okunamadý!"
5392
5393 #: src/ext_l10n.h:1149
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Paper si&ze:"
5396 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5397
5398 #: src/ext_l10n.h:1150
5399 #, fuzzy
5400 msgid "To &file:"
5401 msgstr "[dosya yok]"
5402
5403 #: src/ext_l10n.h:1151
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Spool &command:"
5406 msgstr "Komutu tanýmla"
5407
5408 #: src/ext_l10n.h:1152
5409 #, fuzzy
5410 msgid "&Odd pages:"
5411 msgstr "Dil"
5412
5413 #: src/ext_l10n.h:1153
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Paper t&ype:"
5416 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
5417
5418 #: src/ext_l10n.h:1154
5419 #, fuzzy
5420 msgid "E&xtra options:"
5421 msgstr "Ek seçenekler"
5422
5423 #: src/ext_l10n.h:1155
5424 msgid "Spool pref&ix:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/ext_l10n.h:1156
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Co&llated:"
5430 msgstr "LaTeX"
5431
5432 #: src/ext_l10n.h:1157
5433 #, fuzzy
5434 msgid "&Even pages:"
5435 msgstr "Dil"
5436
5437 #: src/ext_l10n.h:1158
5438 msgid "File ex&tension:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/ext_l10n.h:1159
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Lan&dscape:"
5444 msgstr "Enine|#L"
5445
5446 #: src/ext_l10n.h:1160
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Co&pies:"
5449 msgstr "Miktar"
5450
5451 #: src/ext_l10n.h:1161
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Pa&ge range:"
5454 msgstr "Sayfa aralarý"
5455
5456 #: src/ext_l10n.h:1162
5457 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Screen Fonts"
5463 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5464
5465 #: src/ext_l10n.h:1164
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Sa&ns Serif :"
5468 msgstr "Sans serif"
5469
5470 #: src/ext_l10n.h:1165
5471 #, fuzzy
5472 msgid "T&ypewriter :"
5473 msgstr "Daktilo"
5474
5475 #: src/ext_l10n.h:1166
5476 #, fuzzy
5477 msgid "&Roman :"
5478 msgstr "Roman"
5479
5480 #: src/ext_l10n.h:1167
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Screen &DPI:"
5483 msgstr "Ekran Seçenekleri"
5484
5485 #: src/ext_l10n.h:1168
5486 #, fuzzy
5487 msgid "&Zoom %:"
5488 msgstr "ya da %|#o"
5489
5490 #: src/ext_l10n.h:1169
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Font sizes"
5493 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
5494
5495 #: src/ext_l10n.h:1170
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Larger:"
5498 msgstr "Daha büyük"
5499
5500 #: src/ext_l10n.h:1171
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Largest:"
5503 msgstr "Çok büyük"
5504
5505 #: src/ext_l10n.h:1172
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Huge:"
5508 msgstr "Kocaman"
5509
5510 #: src/ext_l10n.h:1173
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Hugest:"
5513 msgstr "Kocaman"
5514
5515 #: src/ext_l10n.h:1174
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Smallest:"
5518 msgstr "Çok küçük"
5519
5520 #: src/ext_l10n.h:1175
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Smaller:"
5523 msgstr "Daha küçük"
5524
5525 #: src/ext_l10n.h:1176
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Small:"
5528 msgstr "Küçük"
5529
5530 #: src/ext_l10n.h:1177
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Normal:"
5533 msgstr "Normal"
5534
5535 #: src/ext_l10n.h:1178
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Tiny:"
5538 msgstr "Minicik"
5539
5540 #: src/ext_l10n.h:1179
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Large:"
5543 msgstr "Büyük"
5544
5545 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Preferences"
5549 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5550
5551 #: src/ext_l10n.h:1182
5552 #, fuzzy
5553 msgid "&Save"
5554 msgstr "Kaydet"
5555
5556 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Spell checker"
5559 msgstr "Yazým Denetleyici"
5560
5561 #: src/ext_l10n.h:1187
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Spell chec&ker program:"
5564 msgstr "Yazým Denetleyici"
5565
5566 #: src/ext_l10n.h:1188
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Al&ternative language:"
5569 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5570
5571 #: src/ext_l10n.h:1190
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Escape Cha&racters:"
5574 msgstr "Özel:|#S"
5575
5576 #: src/ext_l10n.h:1191
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Personal &dictionary:"
5579 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5580
5581 #: src/ext_l10n.h:1192
5582 msgid "ispell"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ext_l10n.h:1193
5586 msgid "aspell"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/ext_l10n.h:1194
5590 msgid "Accept compound &words"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/ext_l10n.h:1195
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Use input encod&ing"
5596 msgstr "`input' kullan|#i"
5597
5598 #: src/ext_l10n.h:1196
5599 msgid "UI"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/ext_l10n.h:1197
5603 #, fuzzy
5604 msgid "B&rowse..."
5605 msgstr "Tara...|#B"
5606
5607 #: src/ext_l10n.h:1198
5608 #, fuzzy
5609 msgid "&User interface file:"
5610 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5611
5612 #: src/ext_l10n.h:1199
5613 #, fuzzy
5614 msgid "&Bind file:"
5615 msgstr "EPS dosyasý|#E"
5616
5617 #: src/ext_l10n.h:1201
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Scrolling"
5620 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
5621
5622 #: src/ext_l10n.h:1202
5623 msgid "W&heel mouse scroll :"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/ext_l10n.h:1203
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5629 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
5630
5631 #: src/ext_l10n.h:1204
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Documents"
5634 msgstr "Belge"
5635
5636 #: src/ext_l10n.h:1205
5637 #, fuzzy
5638 msgid "B&ackup documents "
5639 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
5640
5641 #: src/ext_l10n.h:1206
5642 msgid " every"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/ext_l10n.h:1207
5646 #, fuzzy
5647 msgid "minutes"
5648 msgstr "Satýrlar"
5649
5650 #: src/ext_l10n.h:1208
5651 msgid "&Maximum last files :"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5655 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5656 msgid "Print"
5657 msgstr "Bastýr"
5658
5659 #: src/ext_l10n.h:1210
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Pages"
5662 msgstr "Sayfa: "
5663
5664 #: src/ext_l10n.h:1211
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Page number to print from"
5667 msgstr "Dosya okunamadý!"
5668
5669 #: src/ext_l10n.h:1212
5670 #, fuzzy
5671 msgid "&to"
5672 msgstr " Tarih: "
5673
5674 #: src/ext_l10n.h:1213
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Page number to print to"
5677 msgstr "Dosya okunamadý!"
5678
5679 #: src/ext_l10n.h:1214
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Fro&m"
5682 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
5683
5684 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Print all pages"
5687 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5688
5689 #: src/ext_l10n.h:1216
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&All"
5692 msgstr "Uygula|#A"
5693
5694 #: src/ext_l10n.h:1218
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Print &odd-numbered pages"
5697 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5698
5699 #: src/ext_l10n.h:1219
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Print &even-numbered pages"
5702 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
5703
5704 #: src/ext_l10n.h:1220
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Re&verse order"
5707 msgstr "Ters Sýra|#R"
5708
5709 #: src/ext_l10n.h:1221
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Print in reverse order"
5712 msgstr "Ters Sýra|#R"
5713
5714 #: src/ext_l10n.h:1222
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Copies"
5717 msgstr "Miktar"
5718
5719 #: src/ext_l10n.h:1223
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Number of copies"
5722 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
5723
5724 #: src/ext_l10n.h:1224
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Collate"
5727 msgstr "LaTeX"
5728
5729 #: src/ext_l10n.h:1225
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Collate copies"
5732 msgstr "LaTeX"
5733
5734 #: src/ext_l10n.h:1226
5735 #, fuzzy
5736 msgid "&Print"
5737 msgstr "Bastýr"
5738
5739 #: src/ext_l10n.h:1228
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Print Destination"
5742 msgstr "Gideceði yer:"
5743
5744 #: src/ext_l10n.h:1229
5745 #, fuzzy
5746 msgid "P&rinter"
5747 msgstr "Bastýr"
5748
5749 #: src/ext_l10n.h:1230
5750 msgid "Send output to the printer"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/ext_l10n.h:1231
5754 msgid "Send output to the given printer"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/ext_l10n.h:1232
5758 #, fuzzy
5759 msgid "&File"
5760 msgstr "Dosya"
5761
5762 #: src/ext_l10n.h:1233
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Send output to a file"
5765 msgstr "Sonraki satýrý seç"
5766
5767 #: src/ext_l10n.h:1237
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Update the reference list"
5770 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5771
5772 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5773 #, fuzzy
5774 msgid "&Goto"
5775 msgstr "Alt|#B"
5776
5777 #: src/ext_l10n.h:1239
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Move the document cursor to reference"
5780 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
5781
5782 #: src/ext_l10n.h:1240
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Sort"
5785 msgstr "Üzgünüm."
5786
5787 #: src/ext_l10n.h:1241
5788 msgid "Sort references in alphabetical order"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/ext_l10n.h:1242
5792 #, fuzzy
5793 msgid "&lt;reference&gt;"
5794 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5795
5796 #: src/ext_l10n.h:1243
5797 msgid "&lt;page&gt;"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/ext_l10n.h:1244
5801 msgid "on page &lt;page&gt;"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/ext_l10n.h:1245
5805 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/ext_l10n.h:1246
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Formatted reference"
5811 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5812
5813 #: src/ext_l10n.h:1247
5814 msgid "Reference as it appears in output"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/ext_l10n.h:1248
5818 #, fuzzy
5819 msgid "&Reference:"
5820 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5821
5822 #: src/ext_l10n.h:1249
5823 #, fuzzy
5824 msgid "&Format:"
5825 msgstr "Tek-parça|#F"
5826
5827 #: src/ext_l10n.h:1250
5828 #, fuzzy
5829 msgid "&Name:"
5830 msgstr "Alýcý Adý"
5831
5832 #: src/ext_l10n.h:1253
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Available references in selected document:"
5835 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5836
5837 #: src/ext_l10n.h:1254
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Available references"
5840 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5841
5842 #: src/ext_l10n.h:1255
5843 #, fuzzy
5844 msgid "&Document:"
5845 msgstr "Belge"
5846
5847 #: src/ext_l10n.h:1256
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Search and replace"
5850 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
5851
5852 #: src/ext_l10n.h:1257
5853 #, fuzzy
5854 msgid "&Find:"
5855 msgstr "Bul|#n"
5856
5857 #: src/ext_l10n.h:1258
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Replace &with:"
5860 msgstr "ile deðiþtir|#W"
5861
5862 #: src/ext_l10n.h:1259
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Case &sensitive"
5865 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
5866
5867 #: src/ext_l10n.h:1260
5868 msgid "Match whole words onl&y"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/ext_l10n.h:1261
5872 msgid "Find &Next"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5876 #, fuzzy
5877 msgid "&Replace"
5878 msgstr "Deðiþtir"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:1263
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Replace &All "
5883 msgstr "Deðiþtir"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:1264
5886 msgid "Search &backwards"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/ext_l10n.h:1266
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Custom Export"
5892 msgstr "Özel kaðýt boyu"
5893
5894 #: src/ext_l10n.h:1267
5895 #, fuzzy
5896 msgid "&Command:"
5897 msgstr "Roman"
5898
5899 #: src/ext_l10n.h:1268
5900 #, fuzzy
5901 msgid "&Export formats:"
5902 msgstr "Güncelle|#U"
5903
5904 #: src/ext_l10n.h:1272
5905 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/ext_l10n.h:1274
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Available export converters"
5911 msgstr "Kaynak ekleniyor"
5912
5913 #: src/ext_l10n.h:1275
5914 #, fuzzy
5915 msgid "File: "
5916 msgstr "`"
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5919 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5920 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Spellchecker"
5923 msgstr "Yazým Denetleyici"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:1278
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Suggestions:"
5928 msgstr "Gideceði yer:"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:1280
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Replace word with current choice"
5933 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5936 #, fuzzy
5937 msgid "&Add"
5938 msgstr "Ekle|#t"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:1282
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5943 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:1283
5946 #, fuzzy
5947 msgid "&Ignore"
5948 msgstr "Aldýrma"
5949
5950 #: src/ext_l10n.h:1284
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Ignore this word"
5953 msgstr "Sözcüðü atla"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:1285
5956 #, fuzzy
5957 msgid "&Accept"
5958 msgstr "Üstbelge:"
5959
5960 #: src/ext_l10n.h:1286
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Accept word for this session"
5963 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5964
5965 #: src/ext_l10n.h:1288
5966 #, fuzzy
5967 msgid "How far spellchecking has got"
5968 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5969
5970 #: src/ext_l10n.h:1289
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Suggestions"
5973 msgstr "Gideceði yer:"
5974
5975 #: src/ext_l10n.h:1290
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Replacement:"
5978 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
5979
5980 #: src/ext_l10n.h:1291
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Current word"
5983 msgstr "Not:"
5984
5985 #: src/ext_l10n.h:1292
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Unknown:"
5988 msgstr "bilinmeyen"
5989
5990 #: src/ext_l10n.h:1293
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Replace with selected word"
5993 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
5994
5995 #: src/ext_l10n.h:1294
5996 msgid "&Start..."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:1295
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Start spellcheck"
6002 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Insert table"
6007 msgstr "Tablo ekle"
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:1304
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Table Settings"
6012 msgstr "Sayfacýk|#M"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:1305
6015 #, fuzzy
6016 msgid "&Table Settings"
6017 msgstr "Sayfacýk|#M"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:1306
6020 #, fuzzy
6021 msgid "&Horizontal alignment:"
6022 msgstr "Yatay hizalama|#H"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:1307
6025 #, fuzzy
6026 msgid "&Multicolumn"
6027 msgstr "Çoklu sütun|#M"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:1308
6030 msgid "Merge cells"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
6034 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Block"
6037 msgstr "Blok|#c"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:1313
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Horizontal alignment in column"
6042 msgstr "Yatay hizalama|#H"
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:1314
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Column"
6047 msgstr "Sütun"
6048
6049 #: src/ext_l10n.h:1315
6050 #, fuzzy
6051 msgid "A&dd"
6052 msgstr "Ekle|#t"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:1316
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Append column (right)"
6057 msgstr "Sütun ekle|#A"
6058
6059 #: src/ext_l10n.h:1317
6060 #, fuzzy
6061 msgid "De&lete"
6062 msgstr "Çýkar|#D"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:1318
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Delete current column"
6067 msgstr "Sütun sil|#O"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:1319
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Row"
6072 msgstr "Satýr"
6073
6074 #: src/ext_l10n.h:1321
6075 msgid "Append row (below)"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:1322
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Dele&te"
6081 msgstr "Çýkar|#D"
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:1323
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Delete this row"
6086 msgstr "Satýr sil|#w"
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:1324
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Column Width"
6091 msgstr "Sütun"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:1325
6094 #, fuzzy
6095 msgid "&Vertical alignment:"
6096 msgstr "Dikey hizalama|#V"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:1326
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Width unit"
6101 msgstr "Geniþlik"
6102
6103 #: src/ext_l10n.h:1327
6104 msgid "Fixed with of the column"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:1332
6108 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1333
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Rotate 90°"
6114 msgstr "90° çevir|#9"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:1334
6117 msgid "&Rotate Table"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/ext_l10n.h:1335
6121 msgid "Rotate the table by 90°"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:1336
6125 msgid "Rotate &Cell"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:1337
6129 msgid "Rotate this cell by 90°"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:1338
6133 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:1339
6137 #, fuzzy
6138 msgid "LaTe&X argument:"
6139 msgstr "Hizalama"
6140
6141 #: src/ext_l10n.h:1340
6142 #, fuzzy
6143 msgid "&Borders"
6144 msgstr "Çerçeve"
6145
6146 #: src/ext_l10n.h:1341
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Set Borders"
6149 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:1342
6152 #, fuzzy
6153 msgid "All Borders"
6154 msgstr "Çerçeve"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:1343
6157 #, fuzzy
6158 msgid "&Default"
6159 msgstr "Öntanýmlý"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:1344
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Set all borders"
6164 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:1345
6167 #, fuzzy
6168 msgid "C&lear"
6169 msgstr "Sil|#e"
6170
6171 #: src/ext_l10n.h:1346
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Unset all borders"
6174 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
6175
6176 #: src/ext_l10n.h:1347
6177 #, fuzzy
6178 msgid "&Longtable"
6179 msgstr "Uzun tablo"
6180
6181 #: src/ext_l10n.h:1348
6182 msgid "&Use long table"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/ext_l10n.h:1349
6186 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:1350
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Settings"
6192 msgstr "Üst/alt süsler"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:1351
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Status"
6197 msgstr "Kaydet"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:1352
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Header:"
6202 msgstr "Baþlýk"
6203
6204 #: src/ext_l10n.h:1353
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Footer:"
6207 msgstr "Dip"
6208
6209 #: src/ext_l10n.h:1354
6210 #, fuzzy
6211 msgid "First header:"
6212 msgstr "Baþlýk"
6213
6214 #: src/ext_l10n.h:1355
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Last footer:"
6217 msgstr "Son Dip"
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:1356
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Contents"
6222 msgstr "Ýçindekiler"
6223
6224 #: src/ext_l10n.h:1357
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Border above"
6227 msgstr "Çerçeve"
6228
6229 #: src/ext_l10n.h:1358
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Border below"
6232 msgstr "Çerçeve"
6233
6234 #: src/ext_l10n.h:1359
6235 #, fuzzy
6236 msgid "on"
6237 msgstr "Ýki|#T"
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:1360
6240 #, fuzzy
6241 msgid "double"
6242 msgstr "Çift|#D"
6243
6244 #: src/ext_l10n.h:1361
6245 #, fuzzy
6246 msgid "is empty"
6247 msgstr ", Derinlik: "
6248
6249 #: src/ext_l10n.h:1362
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Page &break on current row"
6252 msgstr "Dosya okunamadý!"
6253
6254 #: src/ext_l10n.h:1363
6255 msgid "Set a page break on the current row"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/ext_l10n.h:1364
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Current cell :"
6261 msgstr "Not:"
6262
6263 #: src/ext_l10n.h:1365
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Current row position"
6266 msgstr "Not:"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:1366
6269 msgid "Current column position"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:1369
6273 #, fuzzy
6274 msgid "LaTeX classes"
6275 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:1370
6278 #, fuzzy
6279 msgid "LaTeX styles"
6280 msgstr "LaTeX|#T"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:1371
6283 #, fuzzy
6284 msgid "BibTeX styles"
6285 msgstr "Veri tabaný:"
6286
6287 #: src/ext_l10n.h:1372
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Selected classes or styles"
6290 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:1373
6293 msgid "Show &path"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:1374
6297 msgid "Toggles view of the file list"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:1376
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Installed files"
6303 msgstr "Ekle"
6304
6305 #: src/ext_l10n.h:1377
6306 #, fuzzy
6307 msgid "&Rescan"
6308 msgstr "Tazele|#R#r"
6309
6310 #: src/ext_l10n.h:1378
6311 msgid "Built new file list"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/ext_l10n.h:1379
6315 #, fuzzy
6316 msgid "&View"
6317 msgstr "DVI görüntüle"
6318
6319 #: src/ext_l10n.h:1380
6320 msgid ""
6321 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/ext_l10n.h:1382
6325 msgid "Close this dialog"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/ext_l10n.h:1386
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Entry"
6331 msgstr "Etiket ekle"
6332
6333 #: src/ext_l10n.h:1387
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Thesaurus entries"
6336 msgstr "Tablo Düzeni"
6337
6338 #: src/ext_l10n.h:1388
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Select a related word"
6341 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6342
6343 #: src/ext_l10n.h:1389
6344 #, fuzzy
6345 msgid "&Selection"
6346 msgstr "Üst/alt süsler"
6347
6348 #: src/ext_l10n.h:1390
6349 #, fuzzy
6350 msgid "The selected entry"
6351 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6352
6353 #: src/ext_l10n.h:1392
6354 msgid "Replace the entry with the selection"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/ext_l10n.h:1394
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Table Of Contents"
6360 msgstr "Ýçindekiler"
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:1395
6363 #, fuzzy
6364 msgid "&Type"
6365 msgstr "Tip"
6366
6367 #: src/ext_l10n.h:1396
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Contents list"
6370 msgstr "Ýçindekiler"
6371
6372 #: src/ext_l10n.h:1399
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Insert URL"
6375 msgstr "Etiket ekle"
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:1400
6378 #, fuzzy
6379 msgid "&URL"
6380 msgstr "URL"
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:1402
6383 #, fuzzy
6384 msgid "&Name"
6385 msgstr "Alýcý Adý"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:1403
6388 msgid "Name associated with the URL"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/ext_l10n.h:1405
6392 msgid "&Generate hyperlink"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/ext_l10n.h:1406
6396 msgid "Output as a hyperlink ?"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/ext_l10n.h:1409
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Version control log"
6402 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
6403
6404 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6405 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Wrap Options"
6408 msgstr "Ek seçenekler"
6409
6410 #: src/ext_l10n.h:1415
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Default (outer)"
6413 msgstr "Öntanýmlý"
6414
6415 #: src/ext_l10n.h:1418
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Outer"
6418 msgstr "Diðer...|#O"
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:1420
6421 #, fuzzy
6422 msgid "&Placement:"
6423 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
6424
6425 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6426 #, c-format
6427 msgid "%1$s and %2$s"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6431 #, c-format
6432 msgid "%1$s et al."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6436 msgid " and "
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6440 msgid "et al."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6444 #, fuzzy
6445 msgid "No year"
6446 msgstr "Numarasýz"
6447
6448 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6449 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6450 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6451 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6452 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6453 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6454 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6455 #, fuzzy
6456 msgid "No change"
6457 msgstr " (deðiþtirildi)"
6458
6459 #. default & error
6460 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6461 msgid "Roman"
6462 msgstr "Roman"
6463
6464 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Sans Serif"
6467 msgstr "Sans serif"
6468
6469 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6470 msgid "Typewriter"
6471 msgstr "Daktilo"
6472
6473 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6474 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6475 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6476 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6477 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6478 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6479 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Reset"
6482 msgstr "Ref: "
6483
6484 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6485 msgid "Medium"
6486 msgstr "Ýnce"
6487
6488 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6489 msgid "Bold"
6490 msgstr "Kalýn"
6491
6492 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6493 msgid "Upright"
6494 msgstr "Dik"
6495
6496 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6497 msgid "Italic"
6498 msgstr "Ýtalik"
6499
6500 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6501 msgid "Slanted"
6502 msgstr "Eðik"
6503
6504 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Small Caps"
6507 msgstr "Small Caps"
6508
6509 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6510 msgid "Tiny"
6511 msgstr "Minicik"
6512
6513 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6514 msgid "Smallest"
6515 msgstr "Çok küçük"
6516
6517 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6518 msgid "Smaller"
6519 msgstr "Daha küçük"
6520
6521 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6522 msgid "Small"
6523 msgstr "Küçük"
6524
6525 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6526 msgid "Normal"
6527 msgstr "Normal"
6528
6529 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6530 msgid "Larger"
6531 msgstr "Daha büyük"
6532
6533 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6534 msgid "Largest"
6535 msgstr "Çok büyük"
6536
6537 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6538 msgid "Huger"
6539 msgstr "Dev gibi"
6540
6541 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6542 msgid "Increase"
6543 msgstr "Arttýr"
6544
6545 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6546 msgid "Decrease"
6547 msgstr "Azalt"
6548
6549 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Emph"
6552 msgstr "Vurgu "
6553
6554 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6555 msgid "Underbar"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Noun"
6561 msgstr "Ýsim "
6562
6563 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6564 msgid "No color"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Black"
6570 msgstr "Blok|#c"
6571
6572 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6573 #, fuzzy
6574 msgid "White"
6575 msgstr "Beyaz"
6576
6577 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Red"
6580 msgstr "Yeniden yap"
6581
6582 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Green"
6585 msgstr "Yunan"
6586
6587 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Blue"
6590 msgstr "Mavi"
6591
6592 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Cyan"
6595 msgstr "Turkuaz"
6596
6597 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Magenta"
6600 msgstr "Mor"
6601
6602 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Yellow"
6605 msgstr "Sarý"
6606
6607 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6608 #, fuzzy
6609 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6610 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
6611
6612 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6615 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
6616
6617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6618 #, fuzzy
6619 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6620 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
6621
6622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6626 "1995-2001 LyX Team"
6627 msgstr ""
6628 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6629 "1995-1999 LyX Team"
6630
6631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6632 #, fuzzy
6633 msgid ""
6634 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6635 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6636 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6637 "any later version."
6638 msgstr ""
6639 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
6640 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
6641 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
6642 "ve/veya deðiþtirilebilir."
6643
6644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6645 #, fuzzy
6646 msgid ""
6647 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6648 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6649 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6650 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6651 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6652 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6653 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6654 msgstr ""
6655 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
6656 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
6657 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
6658 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
6659 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
6660 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
6661 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
6662 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
6663 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
6664 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6665
6666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6667 msgid "LyX Version "
6668 msgstr "LyX Sürümü: "
6669
6670 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6671 #, fuzzy
6672 msgid " of "
6673 msgstr " Tarih: "
6674
6675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Library directory: "
6678 msgstr "Kullanýcý dizini: "
6679
6680 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6681 msgid "User directory: "
6682 msgstr "Kullanýcý dizini: "
6683
6684 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Character set"
6687 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
6688
6689 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Document settings applied"
6692 msgstr "Belgeler"
6693
6694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6695 msgid "Converting document to new document class..."
6696 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
6697
6698 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6699 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6700 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
6701
6702 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6705 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6706
6707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6708 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6709 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
6710
6711 #. problem changing class
6712 #. -- warn user (to retain old style)
6713 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6714 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6715 msgid "Conversion Errors!"
6716 msgstr "Çevrim hatalarý!"
6717
6718 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6719 msgid "into chosen document class"
6720 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6721
6722 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Errors loading new document class."
6725 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6726
6727 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6728 msgid "Reverting to original document class."
6729 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
6730
6731 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6732 msgid "Do you want to save the current settings"
6733 msgstr "Þu anki ayarlarý "
6734
6735 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6736 #, fuzzy
6737 msgid "for the document layout as default?"
6738 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
6739
6740 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6741 #, fuzzy
6742 msgid "(they will be valid for any new document)"
6743 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
6744
6745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Select external file"
6748 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6749
6750 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Select graphics file"
6753 msgstr "Sonraki satýrý seç"
6754
6755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Clipart|#C#c"
6758 msgstr "Clipart"
6759
6760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6761 msgid "Top left"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Bottom left"
6767 msgstr "Alt|#B"
6768
6769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Left baseline"
6772 msgstr "Tablo eklendi"
6773
6774 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Top center"
6777 msgstr "Ortala|#n"
6778
6779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Bottom center"
6782 msgstr "Ortala|#n"
6783
6784 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Center baseline"
6787 msgstr "Tablo eklendi"
6788
6789 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Top right"
6792 msgstr "Dik"
6793
6794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Bottom right"
6797 msgstr "Alt|#B"
6798
6799 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Right baseline"
6802 msgstr "Tablo eklendi"
6803
6804 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Select document to include"
6807 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
6808
6809 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6810 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6811 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6815 #, fuzzy
6816 msgid "*| All files (*)"
6817 msgstr "[dosya yok]"
6818
6819 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6820 msgid "Paragraph layout set"
6821 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
6822
6823 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6824 msgid "LaTeX preamble set"
6825 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
6826
6827 #. FIXME: stupid name
6828 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6829 #, fuzzy
6830 msgid "System Bind|#S#s"
6831 msgstr "`include' kullan|#U"
6832
6833 #. FIXME: stupid name
6834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6835 #, fuzzy
6836 msgid "User Bind|#U#u"
6837 msgstr "`include' kullan|#U"
6838
6839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Choose bind file"
6842 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
6843
6844 #. FIXME: stupid name
6845 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6846 msgid "Sys UI|#S#s"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. FIXME: stupid name
6850 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6851 #, fuzzy
6852 msgid "User UI|#U#u"
6853 msgstr "Kullanýcý2|#2"
6854
6855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Choose UI file"
6858 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
6859
6860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Key maps|#K#k"
6863 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
6864
6865 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Choose keyboard map"
6868 msgstr "Tuþ:|#K"
6869
6870 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Choose personal dictionary"
6873 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
6874
6875 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Print to file"
6878 msgstr "Hedef"
6879
6880 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6881 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Error:"
6884 msgstr "Hata:"
6885
6886 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6887 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Unable to print"
6890 msgstr "Dosya okunamadý!"
6891
6892 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6893 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6894 msgid "Check that your parameters are correct"
6895 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
6896
6897 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6898 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6899 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6900 #, fuzzy
6901 msgid "String not found!"
6902 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
6903
6904 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6905 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6906 #, fuzzy
6907 msgid "String has been replaced."
6908 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
6909
6910 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6911 msgid " strings have been replaced."
6912 msgstr " deðiþim yapýldý."
6913
6914 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Spellchecking completed!"
6917 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
6918
6919 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6921 #, fuzzy
6922 msgid "One word checked."
6923 msgstr "Bir hata bulundu"
6924
6925 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6926 #, fuzzy
6927 msgid ""
6928 "The spell checker has died for some reason.\n"
6929 "Maybe it has been killed."
6930 msgstr ""
6931 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
6932 "Belki süreç yok edilmiþtir."
6933
6934 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6935 #, fuzzy
6936 msgid "No version control log file found."
6937 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6938
6939 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6940 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6941 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
6942
6943 # , c-format
6944 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6945 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6946 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
6947
6948 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Build log"
6951 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
6952
6953 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6954 #, fuzzy
6955 msgid "LaTeX log"
6956 msgstr "LaTeX Kütüðü"
6957
6958 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6959 #, fuzzy
6960 msgid "No build log file found"
6961 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6962
6963 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6964 #, fuzzy
6965 msgid "No LaTeX log file found"
6966 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
6967
6968 #: src/frontends/LyXView.C:164
6969 #, fuzzy
6970 msgid " (changed)"
6971 msgstr " (deðiþtirildi)"
6972
6973 #: src/frontends/LyXView.C:168
6974 msgid " (read only)"
6975 msgstr " (deðiþtirilemez)"
6976
6977 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6978 msgid "&Yes"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6982 msgid "&No"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "LyX: %1$s"
6988 msgstr "Bastýr"
6989
6990 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6991 #, fuzzy
6992 msgid "LyX: "
6993 msgstr "Bastýr"
6994
6995 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6996 #, fuzzy
6997 msgid "All files (*)"
6998 msgstr "[dosya yok]"
6999
7000 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
7001 msgid "*|All files"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
7005 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Bibliography Item"
7011 msgstr "Kaynakça elemaný"
7012
7013 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
7014 msgid "BibTeX"
7015 msgstr "BibTeX"
7016
7017 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
7018 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Select a BibTeX style"
7024 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7025
7026 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7027 #, fuzzy
7028 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
7029 msgstr "Veri tabaný:"
7030
7031 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Select a BibTeX database to add"
7034 msgstr "Veri tabaný:"
7035
7036 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
7037 msgid "Up"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Down"
7043 msgstr "Ýki|#T"
7044
7045 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
7046 #, fuzzy
7047 msgid "LyX: Delimiters"
7048 msgstr "Ayýrýcý"
7049
7050 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Document Settings"
7053 msgstr "Belgeler"
7054
7055 #. biblio
7056 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
7057 msgid "Author-year"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Numerical"
7063 msgstr "Numara"
7064
7065 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
7066 #, fuzzy
7067 msgid "``text''"
7068 msgstr "LaTeX"
7069
7070 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
7071 #, fuzzy
7072 msgid "''text''"
7073 msgstr "LaTeX"
7074
7075 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
7076 #, fuzzy
7077 msgid ",,text``"
7078 msgstr "LaTeX"
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
7081 #, fuzzy
7082 msgid ",,text''"
7083 msgstr "LaTeX"
7084
7085 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
7086 #, fuzzy
7087 msgid "«text»"
7088 msgstr "LaTeX"
7089
7090 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
7091 #, fuzzy
7092 msgid "»text«"
7093 msgstr "LaTeX"
7094
7095 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
7096 msgid "OneHalf"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7100 #, fuzzy
7101 msgid "US letter"
7102 msgstr "Sol|#e"
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
7105 msgid "US legal"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
7109 msgid "US executive"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7113 msgid "B3"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
7117 msgid "B4"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
7121 msgid "10"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
7125 #, fuzzy
7126 msgid "11"
7127 msgstr "1|#1"
7128
7129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
7130 msgid "12"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Smallskip"
7136 msgstr "Çok küçük"
7137
7138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Medskip"
7141 msgstr "Ýnce"
7142
7143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
7144 msgid "Bigskip"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Length"
7150 msgstr "Uzunluk|#L"
7151
7152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
7153 #, fuzzy
7154 msgid "empty"
7155 msgstr ", Derinlik: "
7156
7157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
7158 #, fuzzy
7159 msgid "plain"
7160 msgstr "Boþluk"
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
7163 #, fuzzy
7164 msgid "headings"
7165 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
7166
7167 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
7168 msgid "fancy"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Layout"
7174 msgstr "Düzen "
7175
7176 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
7177 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Paper"
7180 msgstr "Yapýþtýr"
7181
7182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
7183 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
7184 msgid "Margins"
7185 msgstr "Kenar boþluklarý"
7186
7187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
7188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Bullets"
7191 msgstr "Bullet derinliði"
7192
7193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
7194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Numbering"
7197 msgstr "Numara"
7198
7199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Preamble"
7202 msgstr "LaTeX Önyazý"
7203
7204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Document Style"
7207 msgstr "Belge"
7208
7209 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
7210 #, fuzzy
7211 msgid "LaTeX Packages"
7212 msgstr "LaTeX Kütüðü"
7213
7214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Papersize and Orientation"
7217 msgstr "Yön"
7218
7219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
7220 msgid "Language Settings and Quote Style"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Bullet Types"
7226 msgstr "Bullet derinliði"
7227
7228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Bibliography Settings"
7231 msgstr "Kaynakça elemaný"
7232
7233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7234 #, fuzzy
7235 msgid "LaTeX Preamble"
7236 msgstr "LaTeX Önyazý"
7237
7238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Small Margins"
7241 msgstr "Kenar boþluklarý"
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7244 msgid "Very small Margins"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7248 msgid "Very wide Margins "
7249 msgstr ""
7250
7251 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7252 #, fuzzy
7253 msgid "LaTeX ERT"
7254 msgstr "LaTeX|#L"
7255
7256 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7257 #, fuzzy
7258 msgid "External"
7259 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7260
7261 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7262 msgid "External material (*)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Select external material"
7268 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7269
7270 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Float Settings"
7273 msgstr "Seçenekler"
7274
7275 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7276 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7277 msgid "Graphics"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Scale%"
7283 msgstr "Daha küçük"
7284
7285 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Files (*)"
7288 msgstr "`"
7289
7290 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Select a graphic file"
7293 msgstr "Sonraki satýrý seç"
7294
7295 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7296 msgid "PostScript files (*.ps)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Select a file to print to"
7302 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7305 #, fuzzy
7306 msgid "LyX: Insert space"
7307 msgstr "Dizin"
7308
7309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7310 msgid "Thin space\t\\,"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7314 msgid "Medium space\t\\:"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7318 msgid "Thick space\t\\;"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7330 msgid "Negative space\t\\!"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7334 #, fuzzy
7335 msgid "LyX: Insert root"
7336 msgstr "Dizin"
7337
7338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7339 msgid "Square root\t\\sqrt"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7343 msgid "Cube root\t\\root"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7347 msgid "Other root\t\\root"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7351 msgid "LyX: Set math style"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7355 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7359 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7363 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7367 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7371 msgid "LyX: Set math font"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7375 msgid "Roman\t\\mathrm"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7379 msgid "Bold\t\\mathbf"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7383 #, fuzzy
7384 msgid "San serif\t\\mathsf"
7385 msgstr "Sans serif"
7386
7387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7388 msgid "Italic\t\\mathit"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7394 msgstr "Daktilo"
7395
7396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7397 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7401 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7405 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7409 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7413 #, fuzzy
7414 msgid "LyX: Insert matrix"
7415 msgstr "Dizin"
7416
7417 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Minipage"
7420 msgstr "Sayfacýk|#M"
7421
7422 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Paragraph Layout"
7425 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
7426
7427 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7428 #: src/paragraph.C:820
7429 msgid "Senseless with this layout!"
7430 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
7431
7432 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7433 msgid "Enter editor program"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Editor"
7439 msgstr "Deðiþtir"
7440
7441 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7442 #, fuzzy
7443 msgid "LyX: Preferences"
7444 msgstr "Kaynak ekleniyor"
7445
7446 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7447 #. code the menu structure here.
7448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7449 msgid "Look and feel"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7454 msgid "Outputs"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. UI
7458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7459 #, fuzzy
7460 msgid "User interface"
7461 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
7462
7463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Screen fonts"
7466 msgstr "Ekran Seçenekleri"
7467
7468 #. output
7469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7470 msgid "Ascii"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Date format"
7476 msgstr "Güncelle|#U"
7477
7478 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Printer"
7482 msgstr "Bastýr"
7483
7484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Paths"
7488 msgstr "Matematik"
7489
7490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Converters"
7494 msgstr "Ortala|#n"
7495
7496 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7497 #, fuzzy
7498 msgid "File formats"
7499 msgstr "Tek-parça|#F"
7500
7501 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7502 msgid "New"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Select a document templates directory"
7508 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7509
7510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Select a temporary directory"
7513 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
7514
7515 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7516 msgid "Select a backups directory"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Selection a documents directory"
7522 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
7523
7524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7525 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Cross Reference"
7531 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
7532
7533 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7534 #, fuzzy
7535 msgid "&Go back"
7536 msgstr "Siyah"
7537
7538 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Go back"
7541 msgstr "Siyah"
7542
7543 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Go to reference"
7546 msgstr "Kaynaða git|#G"
7547
7548 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Send document to command"
7551 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
7552
7553 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7554 #, fuzzy
7555 msgid "ShowFile"
7556 msgstr "Dosya"
7557
7558 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Spellcheck complete"
7561 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
7562
7563 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7564 #, fuzzy
7565 msgid "LyX: Edit Table"
7566 msgstr "Tablo listesi"
7567
7568 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7569 #, fuzzy
7570 msgid "LaTeX Information"
7571 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
7572
7573 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Table of contents"
7576 msgstr "Ýçindekiler"
7577
7578 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7579 msgid "VCLog"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "Version control log for %1$s"
7585 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
7586
7587 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Version control log for "
7590 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7593 msgid "Dismiss"
7594 msgstr "Kaldýr"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7597 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7598 msgid "Yes|Yy#y"
7599 msgstr "Evet|Yy#y"
7600
7601 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7602 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7603 msgid "No|Nn#n"
7604 msgstr "Hayýr|Nn#n"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7607 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7608 msgid "Cancel|^["
7609 msgstr "Vazgeç|^["
7610
7611 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7612 msgid "OK|#O"
7613 msgstr "Peki|#O"
7614
7615 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Clear|#e"
7618 msgstr "Sil|#e"
7619
7620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7624 "     Using black instead, sorry!"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7628 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7632 #, fuzzy
7633 msgid " for "
7634 msgstr " Tarih: "
7635
7636 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7637 msgid ""
7638 "\n"
7639 "     Using black instead, sorry!"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7643 #, c-format
7644 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7648 msgid "LyX: X11 color "
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7652 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7653 msgid " allocated for "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7657 #, c-format
7658 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7662 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7669 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7670 "Pixel [%9$d] is used."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7674 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7678 msgid "' for "
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7682 msgid " with (r,g,b)=("
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7686 msgid ").\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7690 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7694 msgid ""
7695 ") instead.\n"
7696 "Pixel ["
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7700 msgid "] is used."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7704 msgid "Done"
7705 msgstr "Bitti"
7706
7707 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7708 msgid "*"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7712 #, fuzzy
7713 msgid "License"
7714 msgstr "Satýrlar"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7717 #, c-format
7718 msgid "WARNING! %1$s"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7722 msgid "WARNING!"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Bibliography Entry"
7728 msgstr "Kaynakça elemaný"
7729
7730 #. set up the tooltips
7731 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7732 msgid "Key used within LyX document."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7736 msgid "Label used for final output."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7740 #, fuzzy
7741 msgid "BibTeX Database"
7742 msgstr "Veri tabaný:"
7743
7744 #. set up the tooltips
7745 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7746 msgid ""
7747 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7748 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7754 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7757 msgid ""
7758 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7759 "extension \".bst\" and without path."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7765 msgstr "Ýçindekiler"
7766
7767 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7770 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7773 msgid ""
7774 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7775 "in directories where TeX finds them are listed!"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Select Database"
7781 msgstr "Veri tabaný:"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7784 #, fuzzy
7785 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7786 msgstr "Veri tabaný:"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Select BibTeX-Style"
7791 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
7792
7793 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7794 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Character Layout"
7800 msgstr "Karakter tarzý"
7801
7802 #. set up the tooltip mechanism
7803 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7806 msgstr "Gönderme ekle"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7809 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7813 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7817 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7821 msgid ""
7822 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7823 "right browser window."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7827 msgid ""
7828 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7829 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7830 "left browser window."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7834 msgid "Information about the selected entry"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7838 msgid ""
7839 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7840 "(Natbib)."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7844 msgid ""
7845 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7846 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7850 msgid ""
7851 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7852 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7853 "sentences (Natbib)."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7857 msgid ""
7858 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7862 msgid ""
7863 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7867 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7871 msgid ""
7872 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7873 "\", but not \"BibTeX\"."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7877 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7881 msgid "Document Layout"
7882 msgstr "Belge Düzeni"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7885 #, fuzzy
7886 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7887 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
7888
7889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7890 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7891 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
7892
7893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7894 #, fuzzy
7895 msgid ""
7896 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7897 "| B4 | B5 "
7898 msgstr ""
7899 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
7900 "B4 | B5 "
7901
7902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7903 #, fuzzy
7904 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7905 msgstr ""
7906 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
7907 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7910 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7911 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
7912
7913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7914 msgid " Author-year | Numerical "
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7918 msgid ""
7919 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7920 "| huge | Huge"
7921 msgstr ""
7922 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
7923 "| dev | Dev"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7926 msgid "Document"
7927 msgstr "Belge"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7930 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Extra"
7933 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7936 msgid ""
7937 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7938 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7944 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7947 #, fuzzy
7948 msgid "ERT Options"
7949 msgstr "Seçenekler"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Edit external file"
7954 msgstr "Bibtex ekle"
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7957 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7958 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7959 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Float Options"
7964 msgstr "Seçenekler"
7965
7966 #. set up the tooltips
7967 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Use the document's default settings."
7970 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7973 msgid "Enforce placement of float here."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7977 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Try top of page."
7983 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7984
7985 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Try bottom of page."
7988 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
7989
7990 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7991 msgid "Put float on a separate page of floats."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7995 msgid "Try float here."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7999 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
8003 msgid "Span float over the columns."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
8007 msgid "Child processes"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. Set up the tooltip mechanism
8011 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
8012 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
8016 msgid "A list of all child processes to kill."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
8020 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
8024 msgid ""
8025 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
8029 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
8033 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
8037 #, c-format
8038 msgid "Scale%%|%1$s"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "Scale%%|"
8044 msgstr "Daha küçük"
8045
8046 #. set up the tooltips for the filesection
8047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
8048 #, fuzzy
8049 msgid "The file you want to insert."
8050 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
8053 msgid "Browse the directories."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
8057 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
8061 msgid "Select display mode for this image."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
8065 msgid "Set the image width to the inserted value."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
8069 #, c-format
8070 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
8074 msgid "Set the image height to the inserted value."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Select unit for height."
8080 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
8083 msgid ""
8084 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
8085 "aspect ratio."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
8089 msgid ""
8090 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
8091 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
8092 "holds the values for the bounding box."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
8096 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
8100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
8101 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
8105 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
8109 msgid ""
8110 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
8111 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
8115 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
8119 msgid "Select unit for the bounding box values."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
8123 msgid ""
8124 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
8125 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
8126 "PostScript's b(ig) p(oint)."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
8130 msgid "Clip image to the bounding box values."
8131 msgstr ""
8132
8133 #. set up the tooltips for the extra section
8134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
8135 msgid ""
8136 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
8137 "negative value clockwise."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
8141 msgid "Insert the point of origin for rotation."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
8145 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
8149 msgid "Insert the optional subfigure caption."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
8153 msgid ""
8154 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
8155 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. add the different tabfolders
8159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
8160 #, fuzzy
8161 msgid "File"
8162 msgstr "Dosya"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
8165 msgid "Bounding Box"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Include file"
8171 msgstr "Ekle"
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
8174 msgid "LaTeX Log"
8175 msgstr "LaTeX Kütüðü"
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
8178 #, fuzzy
8179 msgid "LyX: LaTeX Log"
8180 msgstr "LaTeX Kütüðü"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
8183 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
8187 #, fuzzy
8188 msgid "No LaTeX log file found."
8189 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
8192 #, fuzzy
8193 msgid "No Literate Programming build log file found."
8194 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
8197 msgid "Close|^["
8198 msgstr "Kapat|^["
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Maths Delimiters"
8203 msgstr "Ayýrýcý"
8204
8205 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maths Matrix"
8208 msgstr "Matris"
8209
8210 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
8211 msgid "Top | Center | Bottom"
8212 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
8213
8214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Maths Panel"
8217 msgstr "Matematik"
8218
8219 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Maths Decorations & Accents"
8222 msgstr "Üst/alt süsler"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
8225 msgid "Binary Ops"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
8229 msgid "Bin Relations"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8236 msgid "Misc"
8237 msgstr "Diðer"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8240 msgid "Big Operators"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8244 #, fuzzy
8245 msgid "AMS Misc"
8246 msgstr "Diðer"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8249 msgid "AMS Arrows"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AMS Relations"
8255 msgstr "Paragraf Arasý"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8258 msgid "AMS Negated Rel"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8262 msgid "AMS Operators"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Maths Spacing"
8268 msgstr "Boþluk"
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8271 msgid "Maths Styles & Fonts"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Minipage Options"
8277 msgstr "Sayfacýk|#M"
8278
8279 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8280 msgid "Invalid Length!"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8284 #, fuzzy
8285 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8286 msgstr ""
8287 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
8288 "Uzunluk "
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8293 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
8294
8295 #. set up the tooltips
8296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8297 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8301 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8305 msgid "Add additional space above this paragraph."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8311 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8314 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8318 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8322 msgid "Add additional space below this paragraph."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8326 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8330 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8331 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8333 #, fuzzy
8334 msgid " (default)"
8335 msgstr "Öntanýmlý"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8338 #, fuzzy
8339 msgid "LaTeX preamble"
8340 msgstr "LaTeX Önyazý"
8341
8342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8343 msgid "Look & Feel"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8347 msgid "Lang Opts"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Conversion"
8353 msgstr "Çevrim hatalarý!"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Inputs"
8358 msgstr "Girdi"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8361 msgid "Interface"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Formats"
8367 msgstr "Tek-parça|#F"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8370 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8374 msgid ""
8375 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8379 msgid "Find a new color."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8383 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8387 msgid "GUI background"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8391 msgid "GUI text"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8395 #, fuzzy
8396 msgid "GUI selection"
8397 msgstr "Üst/alt süsler"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8400 #, fuzzy
8401 msgid "GUI pointer"
8402 msgstr "Dosya okunamadý!"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8405 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8409 msgid "Convert \"from\" this format"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8413 msgid "Convert \"to\" this format"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8417 msgid ""
8418 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8419 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8420 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8424 msgid ""
8425 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8426 "result, and various other things."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8430 msgid ""
8431 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8432 "you must then \"Apply\" the change."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Add"
8439 msgstr "Ekle|#t"
8440
8441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8442 msgid ""
8443 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8444 "must then \"Apply\" the change."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8448 msgid ""
8449 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8450 "the change."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Modify|#M"
8463 msgstr "Orta|#M"
8464
8465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Add|#A"
8471 msgstr "Ekle|#t"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8474 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8478 msgid "The format identifier."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8482 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8486 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8490 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8494 msgid "The command used to launch the viewer application."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8498 msgid ""
8499 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8500 "then \"Apply\" the change."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8504 msgid ""
8505 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8506 "\"Apply\" the change."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8510 msgid ""
8511 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8512 "change."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8516 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8520 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8524 #, fuzzy
8525 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8526 msgstr ""
8527 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
8528 "B4 | B5 "
8529
8530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Default path"
8533 msgstr "Öntanýmlý"
8534
8535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Template path"
8538 msgstr "Hazýr biçimler"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8541 msgid "Temporary dir"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Last files"
8547 msgstr "Tablo listesi"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8550 msgid "Backup path"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8554 msgid "LyX server pipes"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8558 msgid "Fonts must be positive!"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8562 #, fuzzy
8563 msgid ""
8564 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8565 "large > larger > largest > huge > huger."
8566 msgstr ""
8567 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
8568 "| dev | Dev"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8571 msgid " ispell | aspell "
8572 msgstr ""
8573
8574 #. set up the tooltips for Destination
8575 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Select for printer output."
8578 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
8579
8580 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Enter printer command."
8583 msgstr "Komut çalýþtýr"
8584
8585 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Select for file output."
8588 msgstr "Sonraki satýrý seç"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Enter file name as print destination."
8593 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8596 msgid "Browse directories for file name."
8597 msgstr ""
8598
8599 #. set up the tooltips for Range
8600 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Select for printing all pages."
8603 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
8604
8605 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8606 msgid "Select for printing a specific page range."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8610 #, fuzzy
8611 msgid "First page."
8612 msgstr "Ýlk Baþlýk"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Last page."
8617 msgstr "Dil"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Print the odd numbered pages."
8622 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Print the even numbered pages."
8627 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
8628
8629 #. set up the tooltips for Copies
8630 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Number of copies to be printed."
8633 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
8634
8635 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Sort the copies."
8638 msgstr "LaTeX"
8639
8640 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8641 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8642 msgstr ""
8643
8644 #. set up the tooltips
8645 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Select a document for references."
8648 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8651 msgid "Sort the references alphabetically."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Go to selected reference."
8657 msgstr "Kaynaða git|#G"
8658
8659 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Update the list of references."
8662 msgstr "Kaynak ekleniyor"
8663
8664 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8665 msgid "Select format style of the reference."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8669 msgid "*** No labels found in document ***"
8670 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8673 msgid "Go back to original place."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Go to"
8679 msgstr "Alt|#B"
8680
8681 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Find and Replace"
8684 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
8685
8686 #. set up the tooltips
8687 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8688 msgid "Enter the string you want to find."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8692 msgid "Enter the replacement string."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8696 msgid "Continue to next search result."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8700 msgid "Replace search result by replacement string."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8704 msgid "Replace all by replacement string."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Do case sensitive search."
8710 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8713 msgid "Search only matching words."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8717 msgid "Search backwards."
8718 msgstr ""
8719
8720 #. Set up the tooltip mechanism
8721 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8722 msgid ""
8723 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8727 msgid ""
8728 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8729 "be replaced by the name of this file."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Show File"
8735 msgstr "Dosya"
8736
8737 #. set up the tooltips
8738 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8739 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8743 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8747 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Start the spellingchecker."
8750 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8751
8752 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Replace unknown word."
8755 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
8756
8757 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Ignore unknown word."
8760 msgstr "Sözcüðü atla"
8761
8762 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8765 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
8766
8767 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8770 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
8771
8772 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8773 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Stop|#S"
8779 msgstr " Tarih: "
8780
8781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Start|#S"
8784 msgstr "Kaydet"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Stop the spellingchecker."
8789 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Edit table settings"
8794 msgstr "Sayfacýk|#M"
8795
8796 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Tabular"
8799 msgstr "Tablo Düzeni"
8800
8801 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Column/Row"
8804 msgstr "Sütun"
8805
8806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Cell"
8809 msgstr "Sarý"
8810
8811 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8812 #, fuzzy
8813 msgid "LongTable"
8814 msgstr "Uzun tablo"
8815
8816 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8819 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
8820
8821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8825 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
8826
8827 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Insert Tabular"
8830 msgstr "Tablo ekle"
8831
8832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8833 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8834 msgstr ""
8835
8836 #. set up the tooltips
8837 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8838 msgid ""
8839 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8840 "the corresponding LyX layout file exists."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8844 msgid "Show full path or only file name."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8848 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8852 msgid "Double click to view contents of file."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8856 msgid ""
8857 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8858 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8859 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8863 msgid "Table of Contents"
8864 msgstr "Ýçindekiler"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8867 #, fuzzy
8868 msgid "*** No Lists ***"
8869 msgstr "*** Belge yok ***"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8872 msgid "Url"
8873 msgstr "Url"
8874
8875 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Version Control Log"
8878 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
8879
8880 #. set up the tooltips
8881 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8882 msgid "Enter width for the float."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8886 msgid ""
8887 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8888 "the left if page number is even."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8892 msgid ""
8893 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8894 "right if page number is even."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8898 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8902 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8906 #, fuzzy
8907 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8908 msgstr "Dosya okunamadý!"
8909
8910 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8911 msgid "Check 'range of pages'!"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8915 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8918 msgid "The absolute path is required."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8925 msgid "Directory does not exist."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8929 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Cannot write to this directory."
8932 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8933
8934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Cannot read this directory."
8937 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8938
8939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8941 #, fuzzy
8942 msgid "No file input."
8943 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
8944
8945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8947 msgid "A file is required, not a directory."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Cannot write to this file."
8953 msgstr "Dosya yazýlamadý"
8954
8955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Cannot read from this directory."
8958 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
8959
8960 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8961 #, fuzzy
8962 msgid "File does not exist."
8963 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
8964
8965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Cannot read from this file."
8968 msgstr "Dosya yazýlamadý"
8969
8970 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8971 msgid "[End of history]"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8975 msgid "[Beginning of history]"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8979 msgid "[no match]"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8983 msgid "[only completion]"
8984 msgstr ""
8985
8986 # , c-format
8987 #: src/importer.C:45
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "Importing %1$s..."
8990 msgstr "Dýþyazým%m%l"
8991
8992 # , c-format
8993 #: src/importer.C:47
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Importing "
8996 msgstr "Dýþyazým%m%l"
8997
8998 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8999 msgid "..."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Cannot import file"
9005 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9006
9007 #: src/importer.C:69
9008 #, c-format
9009 msgid "No information for importing from %1$s"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/importer.C:73
9013 msgid "No information for importing from "
9014 msgstr ""
9015
9016 #. we are done
9017 #: src/importer.C:97
9018 msgid "imported."
9019 msgstr "eklendi."
9020
9021 #: src/insets/insetbib.C:146
9022 msgid "BibTeX Generated References"
9023 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
9024
9025 #: src/insets/inset.C:118
9026 msgid "Opened inset"
9027 msgstr "Inset açýldý"
9028
9029 #: src/insets/insetcaption.C:67
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Opened Caption Inset"
9032 msgstr "Inset açýldý"
9033
9034 #: src/insets/insetcaption.C:87
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Float"
9037 msgstr "Tek-parça|#F"
9038
9039 #: src/insets/inseterror.C:85
9040 msgid "Opened error"
9041 msgstr "Hata kutusu açýldý"
9042
9043 #: src/insets/insetert.C:233
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Opened ERT Inset"
9046 msgstr "Inset açýldý"
9047
9048 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
9049 msgid "Impossible Operation!"
9050 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
9051
9052 #: src/insets/insetert.C:249
9053 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
9057 #: src/insets/insettext.C:1421
9058 msgid "Sorry."
9059 msgstr "Üzgünüm."
9060
9061 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
9062 msgid "ERT"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/insets/insetfloat.C:127
9066 #, fuzzy
9067 msgid "float: "
9068 msgstr "Dip"
9069
9070 #: src/insets/insetfloat.C:224
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Opened Float Inset"
9073 msgstr "Inset açýldý"
9074
9075 #: src/insets/insetfloat.C:325
9076 #, fuzzy
9077 msgid "float:"
9078 msgstr "Dip"
9079
9080 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
9081 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "List of %1$s"
9087 msgstr "Tablo listesi"
9088
9089 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
9090 #, fuzzy
9091 msgid "List of "
9092 msgstr "Tablo listesi"
9093
9094 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
9095 #, fuzzy
9096 msgid "foot"
9097 msgstr "Dip"
9098
9099 #: src/insets/insetfoot.C:60
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Opened Footnote Inset"
9102 msgstr "Inset açýldý"
9103
9104 #: src/insets/insetgraphics.C:225
9105 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: src/insets/insetgraphics.C:228
9109 msgid "Loading..."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/insets/insetgraphics.C:231
9113 msgid "Converting to loadable format..."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: src/insets/insetgraphics.C:234
9117 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/insets/insetgraphics.C:237
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Scaling etc..."
9123 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9124
9125 #: src/insets/insetgraphics.C:240
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Ready to display"
9128 msgstr "[gösterilmiyor]"
9129
9130 #: src/insets/insetgraphics.C:243
9131 #, fuzzy
9132 msgid "No file found!"
9133 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
9134
9135 #: src/insets/insetgraphics.C:246
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Error converting to loadable format"
9138 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9139
9140 #: src/insets/insetgraphics.C:249
9141 msgid "Error loading file into memory"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: src/insets/insetgraphics.C:252
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Error generating the pixmap"
9147 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
9148
9149 #: src/insets/insetgraphics.C:255
9150 #, fuzzy
9151 msgid "No image"
9152 msgstr " (deðiþtirildi)"
9153
9154 #: src/insets/insetgraphics.C:636
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Cannot copy file"
9157 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9158
9159 #: src/insets/insetgraphics.C:637
9160 msgid "into tempdir"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
9166 msgstr "Dosya yazýlamadý"
9167
9168 #: src/insets/insetgraphics.C:671
9169 #, c-format
9170 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/insets/insetgraphics.C:675
9174 msgid "No information for converting from "
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/insets/insetgraphics.C:767
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Graphic file: %1$s"
9180 msgstr "Dosya|#F"
9181
9182 #: src/insets/insetgraphics.C:771
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Graphic file: "
9185 msgstr "Dosya|#F"
9186
9187 #: src/insets/insetinclude.C:207
9188 msgid "Verbatim Input"
9189 msgstr "Verbatim Input"
9190
9191 #: src/insets/insetinclude.C:208
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Verbatim Input*"
9194 msgstr "Verbatim Input"
9195
9196 #: src/insets/insetindex.C:33
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Idx"
9199 msgstr "Dizin"
9200
9201 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Enter label:"
9204 msgstr "Etiket ekle"
9205
9206 #: src/insets/insetlist.C:42
9207 #, fuzzy
9208 msgid "list"
9209 msgstr "Inset"
9210
9211 #: src/insets/insetlist.C:64
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Opened List Inset"
9214 msgstr "Inset açýldý"
9215
9216 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
9217 #, fuzzy
9218 msgid "margin"
9219 msgstr "Kenar boþluklarý"
9220
9221 #: src/insets/insetmarginal.C:55
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9224 msgstr "Inset açýldý"
9225
9226 #: src/insets/insetminipage.C:68
9227 #, fuzzy
9228 msgid "minipage"
9229 msgstr "Sayfacýk|#M"
9230
9231 #: src/insets/insetminipage.C:229
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Opened Minipage Inset"
9234 msgstr "Inset açýldý"
9235
9236 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
9237 #, fuzzy
9238 msgid "note"
9239 msgstr "Not"
9240
9241 #: src/insets/insetnote.C:86
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Opened Note Inset"
9244 msgstr "Inset açýldý"
9245
9246 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9247 #, fuzzy
9248 msgid "opt"
9249 msgstr "Üst|#T"
9250
9251 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9254 msgstr "Inset açýldý"
9255
9256 #: src/insets/insetparent.C:46
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "Parent: %s"
9259 msgstr "Üstbelge:"
9260
9261 #: src/insets/insetparent.C:48
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Parent: "
9264 msgstr "Üstbelge:"
9265
9266 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Ref: "
9269 msgstr "Ref: "
9270
9271 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Page Number"
9274 msgstr "Numarasýz"
9275
9276 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Page: "
9279 msgstr "Sayfa: "
9280
9281 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Textual Page Number"
9284 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
9285
9286 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9287 #, fuzzy
9288 msgid "TextPage: "
9289 msgstr "Metin"
9290
9291 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9292 msgid "Standard+Textual Page"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9296 msgid "Ref+Text: "
9297 msgstr ""
9298
9299 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9300 #, fuzzy
9301 msgid "PrettyRef"
9302 msgstr "Ref: "
9303
9304 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9305 #, fuzzy
9306 msgid "PrettyRef: "
9307 msgstr "Ref: "
9308
9309 #: src/insets/insettabular.C:553
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Opened Tabular Inset"
9312 msgstr "Inset açýldý"
9313
9314 #: src/insets/insettabular.C:2091
9315 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9316 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
9317
9318 #: src/insets/insettext.C:666
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Opened Text Inset"
9321 msgstr "Inset açýldý"
9322
9323 #: src/insets/insettext.C:1419
9324 msgid "Impossible operation"
9325 msgstr "Geçersiz iþlem"
9326
9327 #: src/insets/insettext.C:1420
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9330 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
9331
9332 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9333 msgid "Layout "
9334 msgstr "Düzen "
9335
9336 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9337 msgid " not known"
9338 msgstr " bilinmiyor"
9339
9340 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Unknown spacing argument: "
9343 msgstr "Eksik parametre"
9344
9345 #: src/insets/insettext.C:1667
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9348 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
9349
9350 #: src/insets/insettheorem.C:39
9351 msgid "theorem"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/insets/insettheorem.C:73
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Opened Theorem Inset"
9357 msgstr "Inset açýldý"
9358
9359 #: src/insets/insettoc.C:34
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Unknown toc list"
9362 msgstr "Bilinmeyen hareket"
9363
9364 #: src/insets/inseturl.C:49
9365 msgid "Url: "
9366 msgstr "Url: "
9367
9368 #: src/insets/inseturl.C:51
9369 msgid "HtmlUrl: "
9370 msgstr "HtmlUrl: "
9371
9372 #: src/insets/insetwrap.C:57
9373 msgid "wrap: "
9374 msgstr ""
9375
9376 #: src/insets/insetwrap.C:144
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Opened Wrap Inset"
9379 msgstr "Inset açýldý"
9380
9381 #: src/kbsequence.C:157
9382 msgid "   options: "
9383 msgstr " seçenekler:"
9384
9385 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9386 #, fuzzy, c-format
9387 msgid "LaTeX run number %1$d"
9388 msgstr "LaTeX Önyazý"
9389
9390 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9391 #, fuzzy
9392 msgid "LaTeX run number "
9393 msgstr "LaTeX Önyazý"
9394
9395 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9396 msgid "Running MakeIndex."
9397 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
9398
9399 #: src/LaTeX.C:262
9400 msgid "Running BibTeX."
9401 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
9402
9403 #: src/LColor.C:49
9404 #, fuzzy
9405 msgid "none"
9406 msgstr "Bitti"
9407
9408 #: src/LColor.C:50
9409 #, fuzzy
9410 msgid "black"
9411 msgstr "Siyah"
9412
9413 #: src/LColor.C:51
9414 #, fuzzy
9415 msgid "white"
9416 msgstr "Beyaz"
9417
9418 #: src/LColor.C:52
9419 #, fuzzy
9420 msgid "red"
9421 msgstr "Kýrmýzý"
9422
9423 #: src/LColor.C:53
9424 #, fuzzy
9425 msgid "green"
9426 msgstr "Yeþil"
9427
9428 #: src/LColor.C:54
9429 #, fuzzy
9430 msgid "blue"
9431 msgstr "Mavi"
9432
9433 #: src/LColor.C:55
9434 #, fuzzy
9435 msgid "cyan"
9436 msgstr "Turkuaz"
9437
9438 #: src/LColor.C:56
9439 #, fuzzy
9440 msgid "magenta"
9441 msgstr "Mor"
9442
9443 #: src/LColor.C:57
9444 #, fuzzy
9445 msgid "yellow"
9446 msgstr "Sarý"
9447
9448 #: src/LColor.C:58
9449 msgid "cursor"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/LColor.C:59
9453 msgid "background"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: src/LColor.C:60
9457 #, fuzzy
9458 msgid "text"
9459 msgstr "LaTeX"
9460
9461 #: src/LColor.C:61
9462 #, fuzzy
9463 msgid "selection"
9464 msgstr "Üst/alt süsler"
9465
9466 #: src/LColor.C:62
9467 #, fuzzy
9468 msgid "latex text"
9469 msgstr "LaTeX"
9470
9471 #: src/LColor.C:63
9472 msgid "previewed snippet"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/LColor.C:65
9476 msgid "note background"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/LColor.C:66
9480 msgid "depth bar"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: src/LColor.C:67
9484 #, fuzzy
9485 msgid "language"
9486 msgstr "Dil"
9487
9488 #: src/LColor.C:68
9489 #, fuzzy
9490 msgid "command inset"
9491 msgstr "Etiket ekle"
9492
9493 #: src/LColor.C:69
9494 #, fuzzy
9495 msgid "command inset background"
9496 msgstr "Etiket ekle"
9497
9498 #: src/LColor.C:70
9499 #, fuzzy
9500 msgid "command inset frame"
9501 msgstr "Etiket ekle"
9502
9503 #: src/LColor.C:71
9504 #, fuzzy
9505 msgid "special character"
9506 msgstr "Özel:|#S"
9507
9508 #: src/LColor.C:72
9509 #, fuzzy
9510 msgid "math"
9511 msgstr "Matematik"
9512
9513 #: src/LColor.C:73
9514 msgid "math background"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: src/LColor.C:74
9518 #, fuzzy
9519 msgid "graphics background"
9520 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9521
9522 #: src/LColor.C:75
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Math macro background"
9525 msgstr "Formül düzenleme kipi"
9526
9527 #: src/LColor.C:76
9528 #, fuzzy
9529 msgid "math frame"
9530 msgstr "Matematik kipi"
9531
9532 #: src/LColor.C:77
9533 msgid "math cursor"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/LColor.C:78
9537 #, fuzzy
9538 msgid "math line"
9539 msgstr "Matematik"
9540
9541 #: src/LColor.C:79
9542 #, fuzzy
9543 msgid "caption frame"
9544 msgstr "Matematik kipi"
9545
9546 #: src/LColor.C:80
9547 msgid "collapsable inset text"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/LColor.C:81
9551 #, fuzzy
9552 msgid "collapsable inset frame"
9553 msgstr "Etiket ekle"
9554
9555 #: src/LColor.C:82
9556 msgid "inset background"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: src/LColor.C:83
9560 #, fuzzy
9561 msgid "inset frame"
9562 msgstr "Etiket ekle"
9563
9564 #: src/LColor.C:84
9565 #, fuzzy
9566 msgid "LaTeX error"
9567 msgstr "LaTeX Hatasý"
9568
9569 #: src/LColor.C:85
9570 msgid "end-of-line marker"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/LColor.C:86
9574 #, fuzzy
9575 msgid "appendix line"
9576 msgstr "Inset açýldý"
9577
9578 #: src/LColor.C:87
9579 msgid "added space markers"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/LColor.C:88
9583 msgid "top/bottom line"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/LColor.C:89
9587 #, fuzzy
9588 msgid "tabular line"
9589 msgstr "Tablo eklendi"
9590
9591 #: src/LColor.C:91
9592 #, fuzzy
9593 msgid "tabular on/off line"
9594 msgstr "Tablo eklendi"
9595
9596 #: src/LColor.C:93
9597 msgid "bottom area"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: src/LColor.C:94
9601 #, fuzzy
9602 msgid "page break"
9603 msgstr "Sayfa aralarý"
9604
9605 #: src/LColor.C:95
9606 msgid "top of button"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/LColor.C:96
9610 msgid "bottom of button"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/LColor.C:97
9614 msgid "left of button"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: src/LColor.C:98
9618 msgid "right of button"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/LColor.C:99
9622 msgid "button background"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/LColor.C:100
9626 msgid "inherit"
9627 msgstr "inherit"
9628
9629 #: src/LColor.C:101
9630 msgid "ignore"
9631 msgstr "aldýrma"
9632
9633 #: src/lengthcommon.C:34
9634 msgid "sp"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: src/lengthcommon.C:34
9638 msgid "pt"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/lengthcommon.C:34
9642 msgid "bp"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/lengthcommon.C:34
9646 #, fuzzy
9647 msgid "dd"
9648 msgstr "Ekle|#t"
9649
9650 #: src/lengthcommon.C:34
9651 msgid "mm"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/lengthcommon.C:34
9655 msgid "pc"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/lengthcommon.C:35
9659 msgid "cm"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/lengthcommon.C:35
9663 #, fuzzy
9664 msgid "in"
9665 msgstr "Minicik"
9666
9667 #: src/lengthcommon.C:35
9668 #, fuzzy
9669 msgid "ex"
9670 msgstr "LaTeX"
9671
9672 #: src/lengthcommon.C:35
9673 msgid "em"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/lengthcommon.C:35
9677 msgid "mu"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/lengthcommon.C:36
9681 #, fuzzy
9682 msgid "text%"
9683 msgstr "LaTeX"
9684
9685 #: src/lengthcommon.C:36
9686 msgid "col%"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/lengthcommon.C:36
9690 #, fuzzy
9691 msgid "page%"
9692 msgstr "Sayfacýk|#M"
9693
9694 #: src/lengthcommon.C:36
9695 #, fuzzy
9696 msgid "line%"
9697 msgstr "Satýrlar"
9698
9699 #: src/lengthcommon.C:37
9700 #, fuzzy
9701 msgid "theight%"
9702 msgstr "Yükseklik"
9703
9704 #: src/lengthcommon.C:37
9705 #, fuzzy
9706 msgid "pheight%"
9707 msgstr "Yükseklik"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:102
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Insert appendix"
9712 msgstr "Ekleri ekle"
9713
9714 #: src/LyXAction.C:103
9715 msgid "Describe command"
9716 msgstr "Komutu tanýmla"
9717
9718 #: src/LyXAction.C:106
9719 msgid "Select previous char"
9720 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
9721
9722 #: src/LyXAction.C:109
9723 msgid "Insert bibtex"
9724 msgstr "Bibtex ekle"
9725
9726 #: src/LyXAction.C:120
9727 msgid "Build program"
9728 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
9729
9730 #: src/LyXAction.C:121
9731 msgid "Autosave"
9732 msgstr "Otomatik kayýt"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:123
9735 msgid "Go to beginning of document"
9736 msgstr "Belgenin baþýna git"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:125
9739 msgid "Select to beginning of document"
9740 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:128
9743 msgid "Check TeX"
9744 msgstr "TeX denetimi"
9745
9746 #: src/LyXAction.C:131
9747 msgid "Go to end of document"
9748 msgstr "Belgenin sonuna git"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:133
9751 msgid "Select to end of document"
9752 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9753
9754 # , c-format
9755 #: src/LyXAction.C:134
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Export to"
9758 msgstr "Dýþyazým%m%l"
9759
9760 #: src/LyXAction.C:136
9761 msgid "Import document"
9762 msgstr "Belge ekleniyor"
9763
9764 #: src/LyXAction.C:137
9765 msgid "New document"
9766 msgstr "Yeni belge"
9767
9768 #: src/LyXAction.C:139
9769 msgid "New document from template"
9770 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
9771
9772 #: src/LyXAction.C:142
9773 msgid "Revert to saved"
9774 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
9775
9776 #: src/LyXAction.C:144
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Switch to an open document"
9779 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
9780
9781 #: src/LyXAction.C:146
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Toggle read-only"
9784 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:147
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Update"
9789 msgstr "Güncelle|#U"
9790
9791 #: src/LyXAction.C:148
9792 #, fuzzy
9793 msgid "View"
9794 msgstr "DVI görüntüle"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:149
9797 msgid "Save"
9798 msgstr "Kaydet"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:150
9801 msgid "Save As"
9802 msgstr "Ýsimle Kaydet"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:154
9805 msgid "Go one char back"
9806 msgstr "Bir karakter geri git"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:156
9809 msgid "Go one char forward"
9810 msgstr "Bir karakter ileri git"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:159
9813 msgid "Insert citation"
9814 msgstr "Gönderme ekle"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:163
9817 msgid "Execute command"
9818 msgstr "Komut çalýþtýr"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9821 msgid "Copy"
9822 msgstr "Kopyala"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9825 msgid "Cut"
9826 msgstr "Kes"
9827
9828 #: src/LyXAction.C:173
9829 msgid "Decrement environment depth"
9830 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
9831
9832 #: src/LyXAction.C:175
9833 msgid "Increment environment depth"
9834 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
9835
9836 #: src/LyXAction.C:176
9837 msgid "Insert ... dots"
9838 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
9839
9840 #: src/LyXAction.C:177
9841 msgid "Go down"
9842 msgstr "Aþaðý git"
9843
9844 #: src/LyXAction.C:179
9845 msgid "Select next line"
9846 msgstr "Sonraki satýrý seç"
9847
9848 #: src/LyXAction.C:181
9849 msgid "Choose Paragraph Environment"
9850 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
9851
9852 #: src/LyXAction.C:183
9853 msgid "Insert end of sentence period"
9854 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
9855
9856 #: src/LyXAction.C:185
9857 msgid "Go to next error"
9858 msgstr "Sonraki hataya git"
9859
9860 #: src/LyXAction.C:187
9861 msgid "Remove all error boxes"
9862 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
9863
9864 #: src/LyXAction.C:189
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Insert a new ERT Inset"
9867 msgstr "Bibtex ekle"
9868
9869 #: src/LyXAction.C:191
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Insert a new external inset"
9872 msgstr "Bibtex ekle"
9873
9874 #: src/LyXAction.C:193
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Insert Graphics"
9877 msgstr "Ekleri ekle"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:195
9880 msgid "Insert ASCII files as lines"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: src/LyXAction.C:196
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9886 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:198
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Open a file"
9891 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9892
9893 #: src/LyXAction.C:199
9894 msgid "Find & Replace"
9895 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
9896
9897 #: src/LyXAction.C:201
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Insert a Float"
9900 msgstr "Tablo ekle"
9901
9902 #: src/LyXAction.C:203
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Insert a wide Float"
9905 msgstr "Bibtex ekle"
9906
9907 #: src/LyXAction.C:204
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Insert a Wrap"
9910 msgstr "Ekleri ekle"
9911
9912 #: src/LyXAction.C:205
9913 msgid "Toggle bold"
9914 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
9915
9916 #: src/LyXAction.C:206
9917 msgid "Toggle code style"
9918 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
9919
9920 #: src/LyXAction.C:207
9921 msgid "Default font style"
9922 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
9923
9924 #: src/LyXAction.C:209
9925 msgid "Toggle emphasize"
9926 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
9927
9928 #: src/LyXAction.C:210
9929 msgid "Toggle user defined style"
9930 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
9931
9932 #: src/LyXAction.C:212
9933 msgid "Toggle noun style"
9934 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
9935
9936 #: src/LyXAction.C:213
9937 msgid "Toggle roman font style"
9938 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:215
9941 msgid "Toggle sans font style"
9942 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9943
9944 #: src/LyXAction.C:216
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Toggle fraktur font style"
9947 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
9948
9949 #: src/LyXAction.C:217
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Toggle italic font style"
9952 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
9953
9954 #: src/LyXAction.C:218
9955 msgid "Set font size"
9956 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
9957
9958 #: src/LyXAction.C:219
9959 msgid "Show font state"
9960 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
9961
9962 #: src/LyXAction.C:222
9963 msgid "Toggle font underline"
9964 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
9965
9966 #: src/LyXAction.C:224
9967 msgid "Insert Footnote"
9968 msgstr "Dipnot ekle"
9969
9970 #: src/LyXAction.C:225
9971 msgid "Select next char"
9972 msgstr "Sonraki karakteri seç"
9973
9974 #: src/LyXAction.C:228
9975 msgid "Insert horizontal fill"
9976 msgstr "Yatay dolgu ekle"
9977
9978 #: src/LyXAction.C:229
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Open a Help file"
9981 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
9982
9983 #: src/LyXAction.C:233
9984 msgid "Insert hyphenation point"
9985 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
9986
9987 #: src/LyXAction.C:235
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Insert ligature break"
9990 msgstr "Þekil ekle"
9991
9992 #: src/LyXAction.C:237
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Insert index item"
9995 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
9996
9997 #: src/LyXAction.C:238
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Insert index list"
10000 msgstr "Bibtex ekle"
10001
10002 #: src/LyXAction.C:240
10003 msgid "Turn off keymap"
10004 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
10005
10006 #: src/LyXAction.C:243
10007 msgid "Use primary keymap"
10008 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
10009
10010 #: src/LyXAction.C:245
10011 msgid "Use secondary keymap"
10012 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
10013
10014 #: src/LyXAction.C:246
10015 msgid "Toggle keymap"
10016 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
10017
10018 #: src/LyXAction.C:248
10019 msgid "Insert Label"
10020 msgstr "Etiket ekle"
10021
10022 #: src/LyXAction.C:250
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Insert Optional Argument"
10025 msgstr "Belge ekleniyor"
10026
10027 #: src/LyXAction.C:252
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Change language"
10030 msgstr "Dil"
10031
10032 #: src/LyXAction.C:253
10033 #, fuzzy
10034 msgid "View LaTeX log"
10035 msgstr "LaTeX Kütüðü"
10036
10037 #: src/LyXAction.C:258
10038 msgid "Copy paragraph environment type"
10039 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
10040
10041 #: src/LyXAction.C:262
10042 msgid "Paste paragraph environment type"
10043 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
10044
10045 #: src/LyXAction.C:265
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Open the tabular layout"
10048 msgstr "Inset açýldý"
10049
10050 #: src/LyXAction.C:267
10051 msgid "Go to beginning of line"
10052 msgstr "Satýr baþýna git"
10053
10054 #: src/LyXAction.C:269
10055 msgid "Select to beginning of line"
10056 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
10057
10058 #: src/LyXAction.C:271
10059 msgid "Go to end of line"
10060 msgstr "Satýr sonuna git"
10061
10062 #: src/LyXAction.C:273
10063 msgid "Select to end of line"
10064 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
10065
10066 #: src/LyXAction.C:277
10067 msgid "Exit"
10068 msgstr "Çýkýþ"
10069
10070 #: src/LyXAction.C:279
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Insert margin note"
10073 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
10074
10075 #: src/LyXAction.C:285
10076 msgid "Math Greek"
10077 msgstr "Yunan harfleri"
10078
10079 #: src/LyXAction.C:288
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Insert math symbol"
10082 msgstr "Etiket ekle"
10083
10084 #: src/LyXAction.C:289
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Add subscript"
10087 msgstr "Postscript|#P"
10088
10089 #: src/LyXAction.C:290
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Add superscript"
10092 msgstr "Postscript|#P"
10093
10094 #: src/LyXAction.C:297
10095 msgid "Math mode"
10096 msgstr "Matematik kipi"
10097
10098 #: src/LyXAction.C:310
10099 #, fuzzy
10100 msgid "toggle inset"
10101 msgstr "LaTeX"
10102
10103 #: src/LyXAction.C:312
10104 msgid "Go one paragraph down"
10105 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
10106
10107 #: src/LyXAction.C:314
10108 msgid "Select next paragraph"
10109 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
10110
10111 #: src/LyXAction.C:316
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Go to paragraph"
10114 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10115
10116 #: src/LyXAction.C:319
10117 msgid "Go one paragraph up"
10118 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
10119
10120 #: src/LyXAction.C:321
10121 msgid "Select previous paragraph"
10122 msgstr "Önceki paragrafý seç"
10123
10124 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
10125 msgid "Paste"
10126 msgstr "Yapýþtýr"
10127
10128 #: src/LyXAction.C:325
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Edit Preferences"
10131 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10132
10133 #: src/LyXAction.C:327
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Save Preferences"
10136 msgstr "Kaynak ekleniyor"
10137
10138 #: src/LyXAction.C:330
10139 msgid "Insert protected space"
10140 msgstr "Boþluk ekle"
10141
10142 #: src/LyXAction.C:331
10143 msgid "Insert quote"
10144 msgstr "Alýntý ekle"
10145
10146 #: src/LyXAction.C:333
10147 msgid "Reconfigure"
10148 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
10149
10150 #: src/LyXAction.C:337
10151 msgid "Insert cross reference"
10152 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
10153
10154 #: src/LyXAction.C:346
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Scroll inset"
10157 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
10158
10159 #: src/LyXAction.C:363
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Insert Table"
10162 msgstr "Tablo ekle"
10163
10164 #: src/LyXAction.C:365
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Tabular Features"
10167 msgstr "Tablo Düzeni"
10168
10169 #: src/LyXAction.C:369
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Open thesaurus"
10172 msgstr "Inset açýldý"
10173
10174 #: src/LyXAction.C:371
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Insert table of contents"
10177 msgstr "Ýçindekiler"
10178
10179 #: src/LyXAction.C:373
10180 #, fuzzy
10181 msgid "View table of contents"
10182 msgstr "Ýçindekiler"
10183
10184 #: src/LyXAction.C:375
10185 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
10186 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
10187
10188 #: src/LyXAction.C:386
10189 msgid "Register document under version control"
10190 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
10191
10192 #: src/LyXAction.C:403
10193 msgid "Show message in minibuffer"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: src/LyXAction.C:408
10197 msgid "Display information about LyX"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/LyXAction.C:410
10201 msgid "Display information about the TeX installation"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/LyXAction.C:412
10205 msgid "Show the processes forked by LyX"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/LyXAction.C:414
10209 msgid "Kill the forked process with this PID"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/LyXAction.C:569
10213 msgid "No description available!"
10214 msgstr "Taným mevcut deðil!"
10215
10216 #: src/lyx_cb.C:85
10217 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10218 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
10219
10220 #: src/lyx_cb.C:87
10221 msgid "(If not, document is not saved.)"
10222 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
10223
10224 #: src/lyx_cb.C:108
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Choose a filename to save document as"
10227 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
10228
10229 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Templates|#T#t"
10232 msgstr "Hazýr biçimler"
10233
10234 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
10235 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: src/lyx_cb.C:140
10239 msgid "Same name as document already has:"
10240 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
10241
10242 #: src/lyx_cb.C:142
10243 msgid "Save anyway?"
10244 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
10245
10246 #: src/lyx_cb.C:148
10247 msgid "Another document with same name open!"
10248 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10249
10250 #: src/lyx_cb.C:150
10251 msgid "Replace with current document?"
10252 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
10253
10254 #: src/lyx_cb.C:158
10255 msgid "Document renamed to '"
10256 msgstr "Belgenin ismi '"
10257
10258 #: src/lyx_cb.C:159
10259 msgid "', but not saved..."
10260 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
10261
10262 #: src/lyx_cb.C:165
10263 msgid "Document already exists:"
10264 msgstr "Belge zaten var:"
10265
10266 #: src/lyx_cb.C:167
10267 msgid "Replace file?"
10268 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
10269
10270 #: src/lyx_cb.C:180
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Document could not be saved!"
10273 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
10274
10275 #: src/lyx_cb.C:181
10276 msgid "Holding the old name."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/lyx_cb.C:195
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10282 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
10283
10284 #: src/lyx_cb.C:204
10285 msgid "No warnings found."
10286 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
10287
10288 #: src/lyx_cb.C:206
10289 msgid "One warning found."
10290 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
10291
10292 #: src/lyx_cb.C:207
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10295 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
10296
10297 #: src/lyx_cb.C:210
10298 msgid " warnings found."
10299 msgstr " adet uyarý bulundu."
10300
10301 #: src/lyx_cb.C:211
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10304 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
10305
10306 #: src/lyx_cb.C:213
10307 msgid "Chktex run successfully"
10308 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
10309
10310 #: src/lyx_cb.C:215
10311 msgid "It seems chktex does not work."
10312 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
10313
10314 #: src/lyx_cb.C:273
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid "Auto-saving %1$s"
10317 msgstr "Otomatik kayýt"
10318
10319 #: src/lyx_cb.C:275
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Auto-saving "
10322 msgstr "Otomatik kayýt"
10323
10324 #: src/lyx_cb.C:315
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Autosave failed!"
10327 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
10328
10329 #: src/lyx_cb.C:341
10330 msgid "Autosaving current document..."
10331 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
10332
10333 #: src/lyx_cb.C:423
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Select file to insert"
10336 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10337
10338 #: src/lyx_cb.C:440
10339 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10340 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
10341
10342 #: src/lyx_cb.C:447
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10345 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
10346
10347 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10348 msgid "Enter new label to insert:"
10349 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
10350
10351 #: src/lyx_cb.C:529
10352 msgid "Running configure..."
10353 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10354
10355 #: src/lyx_cb.C:537
10356 msgid "Reloading configuration..."
10357 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
10358
10359 #: src/lyx_cb.C:539
10360 msgid "The system has been reconfigured."
10361 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
10362
10363 #: src/lyx_cb.C:540
10364 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10365 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
10366
10367 #: src/lyx_cb.C:541
10368 msgid "updated document class specifications."
10369 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
10370
10371 #: src/lyxfind.C:49
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Sorry!"
10374 msgstr "Üzgünüm."
10375
10376 #: src/lyxfind.C:49
10377 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10378 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
10379
10380 #: src/lyxfont.C:45
10381 msgid "Sans serif"
10382 msgstr "Sans serif"
10383
10384 #: src/lyxfont.C:45
10385 msgid "Symbol"
10386 msgstr "Sembol"
10387
10388 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10389 #: src/lyxfont.C:62
10390 msgid "Inherit"
10391 msgstr "Inherit"
10392
10393 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10394 #: src/lyxfont.C:62
10395 msgid "Ignore"
10396 msgstr "Aldýrma"
10397
10398 #: src/lyxfont.C:53
10399 msgid "Smallcaps"
10400 msgstr "Small Caps"
10401
10402 #: src/lyxfont.C:62
10403 msgid "Off"
10404 msgstr "Kapalý"
10405
10406 #: src/lyxfont.C:62
10407 msgid "On"
10408 msgstr "Açýk"
10409
10410 #: src/lyxfont.C:62
10411 msgid "Toggle"
10412 msgstr "Deðiþtir"
10413
10414 #: src/lyxfont.C:531
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "Emphasis %1$s, "
10417 msgstr "Vurgu "
10418
10419 #: src/lyxfont.C:534
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Emphasis "
10422 msgstr "Vurgu "
10423
10424 #: src/lyxfont.C:539
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "Underline %1$s, "
10427 msgstr "Alt çizgi "
10428
10429 #: src/lyxfont.C:542
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Underline "
10432 msgstr "Alt çizgi "
10433
10434 #: src/lyxfont.C:547
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Noun %1$s, "
10437 msgstr "Ýsim "
10438
10439 #: src/lyxfont.C:550
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Noun "
10442 msgstr "Ýsim "
10443
10444 #: src/lyxfont.C:557
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "Language: %1$s, "
10447 msgstr "Dil:"
10448
10449 #: src/lyxfont.C:560
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Language: "
10452 msgstr "Dil"
10453
10454 #: src/lyxfont.C:565
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "  Number %1$s"
10457 msgstr "Numara"
10458
10459 #: src/lyxfont.C:568
10460 #, fuzzy
10461 msgid "  Number "
10462 msgstr "Numara"
10463
10464 #: src/lyxfunc.C:227
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Unknown function."
10467 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10468
10469 #: src/lyxfunc.C:260
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Nothing to do"
10472 msgstr "Yapacak bir þey yok."
10473
10474 #: src/lyxfunc.C:265
10475 msgid "Unknown action"
10476 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10477
10478 #. the default error message if we disable the command
10479 #: src/lyxfunc.C:270
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Command disabled"
10482 msgstr "Etiket ekle"
10483
10484 #. no
10485 #: src/lyxfunc.C:282
10486 msgid "Document is read-only"
10487 msgstr "Belge sadece okunabilir"
10488
10489 #. no
10490 #: src/lyxfunc.C:287
10491 msgid "Command not allowed without any document open"
10492 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
10493
10494 #: src/lyxfunc.C:678
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "Unknown function (%1$s)"
10497 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10498
10499 #: src/lyxfunc.C:682
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Unknown function ("
10502 msgstr "Bilinmeyen hareket"
10503
10504 #: src/lyxfunc.C:958
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid "Saving document %1$s..."
10507 msgstr "Belge kaydediliyor"
10508
10509 #: src/lyxfunc.C:961
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Saving document "
10512 msgstr "Belge kaydediliyor"
10513
10514 #: src/lyxfunc.C:967
10515 #, fuzzy
10516 msgid " done."
10517 msgstr "Aþaðý git"
10518
10519 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10520 msgid "Missing argument"
10521 msgstr "Eksik parametre"
10522
10523 #: src/lyxfunc.C:1122
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "Opening help file %1$s..."
10526 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10527
10528 #: src/lyxfunc.C:1125
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Opening help file "
10531 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
10532
10533 #: src/lyxfunc.C:1331
10534 msgid "This is only allowed in math mode!"
10535 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
10536
10537 #: src/lyxfunc.C:1373
10538 msgid "Opening child document "
10539 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10540
10541 #: src/lyxfunc.C:1447
10542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: src/lyxfunc.C:1461
10546 #, c-format
10547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyxfunc.C:1466
10551 msgid "Set-color "
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyxfunc.C:1467
10555 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyxfunc.C:1617
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Select template file"
10561 msgstr "Sonraki satýrý seç"
10562
10563 #: src/lyxfunc.C:1656
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Select document to open"
10566 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10567
10568 #: src/lyxfunc.C:1692
10569 #, fuzzy
10570 msgid "No such file"
10571 msgstr "Tablo listesi"
10572
10573 #: src/lyxfunc.C:1693
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Start a new document with this filename ?"
10576 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
10577
10578 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Canceled"
10581 msgstr "Vazgeçildi."
10582
10583 #: src/lyxfunc.C:1705
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "Opening document %1$s..."
10586 msgstr "Belge açýlýyor"
10587
10588 #: src/lyxfunc.C:1707
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Opening document "
10591 msgstr "Alt belge açýlýyor "
10592
10593 #: src/lyxfunc.C:1717
10594 #, fuzzy, c-format
10595 msgid "Document %1$s opened."
10596 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
10597
10598 #: src/lyxfunc.C:1719
10599 #, fuzzy
10600 msgid " opened."
10601 msgstr "Aþaðý git"
10602
10603 #: src/lyxfunc.C:1723
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "Could not open document %1$s"
10606 msgstr "Belge açýlamadý"
10607
10608 #: src/lyxfunc.C:1726
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Could not open document "
10611 msgstr "Belge açýlamadý"
10612
10613 #: src/lyxfunc.C:1753
10614 #, fuzzy, c-format
10615 msgid "Select %1$s file to import"
10616 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10617
10618 #: src/lyxfunc.C:1757
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Select "
10621 msgstr "Seç|#S"
10622
10623 #: src/lyxfunc.C:1758
10624 #, fuzzy
10625 msgid " file to import"
10626 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10627
10628 #: src/lyxfunc.C:1797
10629 msgid ""
10630 "Do you want to close that document now?\n"
10631 "('No' will just switch to the open version)"
10632 msgstr ""
10633 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
10634 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
10635
10636 #: src/lyxfunc.C:1817
10637 msgid "A document by the name"
10638 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
10639
10640 #: src/lyxfunc.C:1818
10641 msgid "already exists. Overwrite?"
10642 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
10643
10644 #: src/lyxfunc.C:1890
10645 msgid "Welcome to LyX!"
10646 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
10647
10648 #: src/lyx_main.C:105
10649 #, c-format
10650 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyx_main.C:109
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Wrong command line option `"
10656 msgstr "Etiket ekle"
10657
10658 #: src/lyx_main.C:110
10659 msgid "'. Exiting."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/lyx_main.C:233
10663 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10664 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
10665
10666 #: src/lyx_main.C:235
10667 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10668 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
10669
10670 #: src/lyx_main.C:342
10671 #, fuzzy
10672 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10673 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
10674
10675 #: src/lyx_main.C:344
10676 msgid "System directory set to: "
10677 msgstr "Kullanýcý dizini: "
10678
10679 #: src/lyx_main.C:352
10680 #, fuzzy
10681 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10682 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
10683
10684 #: src/lyx_main.C:353
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10687 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
10688
10689 #: src/lyx_main.C:354
10690 #, fuzzy
10691 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10692 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
10693
10694 #: src/lyx_main.C:356
10695 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10696 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
10697
10698 #: src/lyx_main.C:365
10699 #, fuzzy, c-format
10700 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10701 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10702
10703 #: src/lyx_main.C:370
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Using built-in default "
10706 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10707
10708 #: src/lyx_main.C:371
10709 #, fuzzy
10710 msgid " but expect problems."
10711 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10712
10713 #: src/lyx_main.C:375
10714 msgid "Expect problems."
10715 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
10716
10717 #: src/lyx_main.C:598
10718 #, fuzzy
10719 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10720 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10721
10722 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10723 msgid "Done!"
10724 msgstr "Bitti!"
10725
10726 #: src/lyx_main.C:612
10727 #, fuzzy
10728 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10729 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10730
10731 #: src/lyx_main.C:613
10732 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10733 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
10734
10735 #: src/lyx_main.C:614
10736 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10737 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
10738
10739 #: src/lyx_main.C:615
10740 msgid "Running without personal LyX directory."
10741 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
10742
10743 #: src/lyx_main.C:622
10744 #, fuzzy, c-format
10745 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10746 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10747
10748 #: src/lyx_main.C:627
10749 #, fuzzy
10750 msgid "LyX: Creating directory "
10751 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
10752
10753 #: src/lyx_main.C:628
10754 #, fuzzy
10755 msgid " and running configure..."
10756 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
10757
10758 #: src/lyx_main.C:636
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10761 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10762
10763 #: src/lyx_main.C:640
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Failed. Will use "
10766 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
10767
10768 #: src/lyx_main.C:641
10769 msgid " instead."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10773 msgid "LyX Warning!"
10774 msgstr "LyX uyarýsý!"
10775
10776 #: src/lyx_main.C:665
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid "Error while reading %1$s."
10779 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10780
10781 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10782 msgid "Using built-in defaults."
10783 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
10784
10785 #: src/lyx_main.C:669
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Error while reading "
10788 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
10789
10790 #: src/lyx_main.C:779
10791 msgid "List of supported debug flags:"
10792 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
10793
10794 #: src/lyx_main.C:784
10795 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "Setting debug level to %1$s"
10797 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10798
10799 #: src/lyx_main.C:788
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Setting debug level to "
10802 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
10803
10804 #: src/lyx_main.C:799
10805 #, fuzzy
10806 msgid ""
10807 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10808 "Command line switches (case sensitive):\n"
10809 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10810 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10811 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10812 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10813 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10814 "                  select the features to debug.\n"
10815 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10816 "\t-x [--execute] command\n"
10817 "                  where command is a lyx command.\n"
10818 "\t-e [--export] fmt\n"
10819 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10820 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10821 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10822 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10823 "\t-version        summarize version and build info\n"
10824 "Check the LyX man page for more details."
10825 msgstr ""
10826 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
10827 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
10828 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
10829 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
10830 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
10831 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
10832 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
10833 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
10834 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
10835 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
10836 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
10837 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
10838 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
10839 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
10840 "\n"
10841 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
10842
10843 #: src/lyx_main.C:835
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10846 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10847
10848 #: src/lyx_main.C:845
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10851 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
10852
10853 #: src/lyx_main.C:855
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Missing command string after --execute switch"
10856 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
10857
10858 #: src/lyx_main.C:868
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10861 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10862
10863 #: src/lyx_main.C:880
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10866 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
10867
10868 #: src/lyx_main.C:885
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Missing filename for --import"
10871 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1845
10874 msgid ""
10875 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10876 "recommended for non-English languages."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/lyxrc.C:1849
10880 msgid ""
10881 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10882 "environment variable PRINTER."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/lyxrc.C:1853
10886 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/lyxrc.C:1857
10890 msgid "The option to print only even pages."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/lyxrc.C:1861
10894 msgid "The option to print only odd pages."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: src/lyxrc.C:1865
10898 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/lyxrc.C:1869
10902 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/lyxrc.C:1873
10906 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/lyxrc.C:1877
10910 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/lyxrc.C:1881
10914 msgid "The option to print out in landscape."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: src/lyxrc.C:1885
10918 msgid "The option to specify paper type."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/lyxrc.C:1889
10922 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/lyxrc.C:1893
10926 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: src/lyxrc.C:1897
10930 msgid ""
10931 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10932 "command."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1901
10936 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1905
10940 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1909
10944 msgid ""
10945 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10946 "the filename of the DVI file to be printed."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:1913
10950 msgid ""
10951 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10952 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10953 "arguments."
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/lyxrc.C:1917
10957 msgid ""
10958 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10959 "prepended along with the printer name after the spool command."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: src/lyxrc.C:1921
10963 msgid ""
10964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10965 "wrong, override the setting here."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/lyxrc.C:1926
10969 #, no-c-format
10970 msgid ""
10971 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10972 "roughly the same size as on paper."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: src/lyxrc.C:1930
10976 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: src/lyxrc.C:1936
10980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/lyxrc.C:1940
10984 msgid "The bold font in the dialogs."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/lyxrc.C:1944
10988 msgid "The normal font in the dialogs."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/lyxrc.C:1948
10992 msgid "The encoding for the screen fonts."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/lyxrc.C:1952
10996 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/lyxrc.C:1959
11000 msgid ""
11001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: src/lyxrc.C:1963
11005 msgid ""
11006 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
11007 "LyX was started from."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: src/lyxrc.C:1967
11011 msgid ""
11012 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
11013 "value selects the directory LyX was started from."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/lyxrc.C:1971
11017 msgid ""
11018 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11019 "when you quit LyX."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: src/lyxrc.C:1975
11023 msgid ""
11024 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11025 "TeX output."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/lyxrc.C:1979
11029 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/lyxrc.C:1983
11033 msgid ""
11034 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11035 "automatically by what you type."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: src/lyxrc.C:1987
11039 msgid ""
11040 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11041 "class change."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: src/lyxrc.C:1991
11045 msgid ""
11046 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
11047 "keys) that may be defined for your keyboard."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/lyxrc.C:1996
11051 msgid ""
11052 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11053 "\".out\". Only for advanced users."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: src/lyxrc.C:2000
11057 msgid ""
11058 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11059 "its global and local bind/ directories."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/lyxrc.C:2004
11063 msgid ""
11064 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11065 "will look in its global and local ui/ directories."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lyxrc.C:2010
11069 msgid ""
11070 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11071 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11072 msgstr ""
11073
11074 #: src/lyxrc.C:2014
11075 msgid ""
11076 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
11077 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
11078 "is specified, an internal routine is used."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: src/lyxrc.C:2018
11082 msgid ""
11083 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
11084 "plain text)."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/lyxrc.C:2022
11088 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/lyxrc.C:2026
11092 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/lyxrc.C:2030
11096 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/lyxrc.C:2034
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Specify the default paper size."
11102 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
11103
11104 #: src/lyxrc.C:2041
11105 msgid ""
11106 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11107 "legal words?"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/lyxrc.C:2045
11111 msgid "What command runs the spell checker?"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/lyxrc.C:2049
11115 msgid ""
11116 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
11117 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
11118 "not work with all dictionaries."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: src/lyxrc.C:2054
11122 msgid ""
11123 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11124 "document."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/lyxrc.C:2059
11128 msgid ""
11129 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: src/lyxrc.C:2064
11133 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: src/lyxrc.C:2068
11137 msgid ""
11138 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11139 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11140 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/lyxrc.C:2072
11144 msgid ""
11145 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11146 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: src/lyxrc.C:2076
11150 msgid ""
11151 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11152 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/lyxrc.C:2080
11156 msgid ""
11157 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11158 "shown after the change has been made.)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/lyxrc.C:2084
11162 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/lyxrc.C:2088
11166 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/lyxrc.C:2092
11170 msgid ""
11171 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11172 "the backup file in the same directory as the original file."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/lyxrc.C:2096
11176 msgid ""
11177 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/lyxrc.C:2100
11181 msgid ""
11182 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11183 "of the document."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/lyxrc.C:2104
11187 msgid ""
11188 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11189 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/lyxrc.C:2108
11193 msgid ""
11194 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11195 "\\documentclass."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: src/lyxrc.C:2112
11199 msgid ""
11200 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11201 "document is the default language."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/lyxrc.C:2116
11205 msgid ""
11206 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11207 "document."
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/lyxrc.C:2120
11211 msgid ""
11212 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: src/lyxrc.C:2124
11216 msgid ""
11217 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11218 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11219 "name of the second language."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/lyxrc.C:2128
11223 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/lyxrc.C:2132
11227 msgid "The latex command for local changing of the language."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: src/lyxrc.C:2137
11231 #, no-c-format
11232 msgid ""
11233 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11234 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/lyxrc.C:2141
11238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/lyxrc.C:2145
11242 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: src/lyxrc.C:2158
11246 msgid "New documents will be assigned this language."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: src/lyxrc.C:2162
11250 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/lyxrc.C:2166
11254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/lyxrc.C:2170
11258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/lyxrc.C:2174
11262 msgid "Scale the preview size to suit."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11266 #, fuzzy
11267 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11268 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11269
11270 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11271 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11272 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11273
11274 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11275 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11276 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11277
11278 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11279 #, fuzzy
11280 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11281 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
11282
11283 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11286 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
11287
11288 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Sorry, has to exit :-("
11291 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
11292
11293 #: src/lyxvc.C:82
11294 #, fuzzy
11295 msgid "File not saved"
11296 msgstr "Dosya ismi:|#F"
11297
11298 #: src/lyxvc.C:83
11299 #, fuzzy
11300 msgid "You must save the file"
11301 msgstr "Tablo listesi"
11302
11303 #: src/lyxvc.C:84
11304 msgid "before it can be registered."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Save document and proceed?"
11310 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
11311
11312 #: src/lyxvc.C:126
11313 msgid "LyX VC: Initial description"
11314 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11315
11316 #: src/lyxvc.C:127
11317 #, fuzzy
11318 msgid "(no initial description)"
11319 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
11320
11321 #: src/lyxvc.C:132
11322 msgid "This document has NOT been registered."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/lyxvc.C:157
11326 msgid "LyX VC: Log Message"
11327 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
11328
11329 #: src/lyxvc.C:160
11330 msgid "(no log message)"
11331 msgstr "(kütük kaydý yok)"
11332
11333 #: src/lyxvc.C:175
11334 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11335 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
11336
11337 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11338 #. we should warn the user that reverting will discard all
11339 #. changes made since the last check in.
11340 #: src/lyxvc.C:190
11341 #, fuzzy
11342 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11343 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
11344
11345 #: src/lyxvc.C:191
11346 #, fuzzy
11347 msgid "to the document since the last check in."
11348 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
11349
11350 #: src/lyxvc.C:192
11351 msgid "Do you still want to do it?"
11352 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
11353
11354 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11355 msgid "Math editor mode"
11356 msgstr "Formül düzenleme kipi"
11357
11358 #: src/mathed/formulabase.C:719
11359 msgid "Invalid action in math mode!"
11360 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
11361
11362 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid " Macro: %s: "
11365 msgstr "Makro: "
11366
11367 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11368 #, fuzzy
11369 msgid " Macro: "
11370 msgstr "Makro: "
11371
11372 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11373 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11374 #, fuzzy
11375 msgid "No Documents Open!"
11376 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
11377
11378 #: src/MenuBackend.C:378
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Ascii text as lines"
11381 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11382
11383 #: src/MenuBackend.C:380
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Ascii text as paragraphs"
11386 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
11387
11388 #: src/MenuBackend.C:517
11389 #, fuzzy
11390 msgid "No Table of contents"
11391 msgstr "Ýçindekiler"
11392
11393 #: src/MenuBackend.C:654
11394 msgid "New...|N"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/MenuBackend.C:657
11398 msgid "Quit|Q"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/MenuBackend.C:665
11402 #, fuzzy
11403 msgid "LaTeX...|L"
11404 msgstr "LaTeX|#L"
11405
11406 #: src/MenuBackend.C:667
11407 msgid "LinuxDoc...|L"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: src/MenuBackend.C:675
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Emphasize"
11413 msgstr "Vurgu "
11414
11415 #: src/support/filetools.C:448
11416 msgid "Error! Cannot open directory:"
11417 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
11418
11419 #: src/support/filetools.C:468
11420 msgid "Error! Could not remove file:"
11421 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
11422
11423 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11424 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11425 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
11426
11427 #: src/support/filetools.C:509
11428 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11429 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
11430
11431 #: src/support/filetools.C:574
11432 msgid "Internal error!"
11433 msgstr "Ýç hata!"
11434
11435 #: src/support/filetools.C:575
11436 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11437 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
11438
11439 #: src/support/filetools.C:580
11440 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11441 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
11442
11443 #: src/support/filetools.C:1377
11444 msgid "Could not delete auto-save file!"
11445 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
11446
11447 #: src/tabular.C:1349
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Warning:"
11450 msgstr "Uyarý!"
11451
11452 #: src/tabular.C:1350
11453 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/tabular.C:1351
11457 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11458 msgstr ""
11459
11460 #. Could only happen with user style
11461 #: src/text2.C:1012
11462 msgid ""
11463 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11464 "change."
11465 msgstr ""
11466 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
11467 "menüsünden Karakter'i seçin"
11468
11469 #: src/text2.C:1051
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Nothing to index!"
11472 msgstr "Yapacak bir þey yok."
11473
11474 #: src/text2.C:1055
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11477 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
11478
11479 #: src/text2.C:1330
11480 #, c-format
11481 msgid "%1$s #:"
11482 msgstr ""
11483
11484 #. par->SetLayout(0);
11485 #. s = layout->labelstring;
11486 #: src/text2.C:1343
11487 msgid "Senseless: "
11488 msgstr ""
11489
11490 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11491 #, fuzzy
11492 msgid "No more insets"
11493 msgstr "Baþka not yok"
11494
11495 #: src/text3.C:941
11496 msgid "Mark off"
11497 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
11498
11499 #: src/text3.C:949
11500 msgid "Mark on"
11501 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
11502
11503 #: src/text3.C:956
11504 msgid "Mark removed"
11505 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
11506
11507 #: src/text3.C:960
11508 msgid "Mark set"
11509 msgstr "Ýþaret konuldu"
11510
11511 #: src/text3.C:1080
11512 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/text.C:1924
11516 msgid ""
11517 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11518 "Tutorial."
11519 msgstr ""
11520 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
11521 "kýlavuzunabaþvurunuz."
11522
11523 #: src/text.C:1926
11524 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11525 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
11526
11527 #: src/text.C:3284
11528 msgid " (vertical fill)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/text.C:3367
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Page Break (top)"
11534 msgstr "Sayfa aralarý"
11535
11536 #. draw the additional space if needed:
11537 #: src/text.C:3372
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Space above"
11540 msgstr "Boþluk"
11541
11542 #: src/text.C:3531
11543 msgid "Page Break (bottom)"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/text.C:3538
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Space below"
11549 msgstr "Boþluk"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid ", Alignment: %s"
11553 #~ msgstr "Hizalama"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Other"
11557 #~ msgstr "Diðer...|#O"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "Spellchecking completed!\n"
11562 #~ "%1$d words checked."
11563 #~ msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
11564
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "Spellchecking completed!\n"
11568 #~ "%1$d word checked."
11569 #~ msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
11570
11571 #~ msgid "Document layout set"
11572 #~ msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
11573
11574 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11575 #~ msgstr "seçilen belge sýnýfý için"