]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
patch from Dekel
[lyx.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for LyX.
2 # Copyright (C) 1998. F. Kaðan Gürkaynak, Nurhan Çetin.
3 # F. Kaðan Gürkaynak <kgf@linux.org.tr>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:50+01:00\n"
10 "Last-Translator: F. Kaðan Gürkaynak <kgf@wpi.edu>\n"
11 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Textclass Yükleme Hatasý!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Yazý sýnýfý yüklenemedi "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- öntanýmlar kullanýlýyor"
32
33 # , c-format
34 #: src/buffer.C:1103
35 #, c-format
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
37 msgstr "Uyarý: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
38
39 # , c-format
40 #: src/buffer.C:1107
41 #, c-format
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Hata: lyx %.2f formatý beklerken %.2f bulundu\n"
44
45 #: src/buffer.C:1118
46 msgid "Warning!"
47 msgstr "Uyarý!"
48
49 #: src/buffer.C:1119
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Belgenin okunmasý tamamlanamadý"
52
53 #: src/buffer.C:1120
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Belgeniz kýrpýlmýþ olabilir"
56
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
59 msgid "ERROR!"
60 msgstr "HATA!"
61
62 #: src/buffer.C:1127
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Eski LyX dosya formatý, okumak için LyX 0.10.x kullanýn!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX dosyasý deðil!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Dosya okunamadý!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Otomatik yedek dosyasý silinemedi!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Hata! Belge sadece okunabilir: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Hata! Dosya yazýlamadý: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Hata: Dosya yazýlamadý:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_HATASI:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Dosya yazýlamadý"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Hata: LatexType komutu için hatalý derinlik.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Kütük dosyasý yok:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Bitti"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 #, fuzzy
134 msgid "Running Literate..."
135 msgstr "LaTex çalýþtýrýlýyor..."
136
137 #: src/buffer.C:3349
138 #, fuzzy
139 msgid "Literate command did not work!"
140 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
141
142 #. path to Literate file
143 #: src/buffer.C:3398
144 msgid "Building Program..."
145 msgstr "Program Yapýlandýrýlýyor..."
146
147 #: src/buffer.C:3420
148 #, fuzzy
149 msgid "Build did not work!"
150 msgstr "LaTeX çalýþmadý!"
151
152 #. path to LaTeX file
153 #: src/buffer.C:3468
154 msgid "Running chktex..."
155 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
156
157 #: src/buffer.C:3484
158 msgid "chktex did not work!"
159 msgstr "chktex çalýþmadý!"
160
161 #: src/buffer.C:3485
162 msgid "Could not run with file:"
163 msgstr "Aþaðýdaki dosya ile çalýþtýrýlamadý:"
164
165 #: src/buffer.C:3520
166 msgid "Cannot open temporary file:"
167 msgstr "Geçici dosya açýlamadý:"
168
169 #: src/buffer.C:3598
170 msgid "Error! Can't open temporary file:"
171 msgstr "Hata! Geçici dosya açýlamadý:"
172
173 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
174 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
175 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
176 msgid "Error!"
177 msgstr "Hata!"
178
179 #: src/buffer.C:3606
180 msgid "Error executing *roff command on table"
181 msgstr "Tablo üzerinde *roff komutu çalýþtýrýlýrken hata oluþtu"
182
183 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
184 #: src/lyxvc.C:154
185 msgid "Changes in document:"
186 msgstr "Belgede deðiþiklik var:"
187
188 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
189 msgid "Save document?"
190 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
191
192 #: src/bufferlist.C:120
193 msgid "Some documents were not saved:"
194 msgstr "Kaydedilmemiþ belgeler var:"
195
196 #: src/bufferlist.C:121
197 msgid "Exit anyway?"
198 msgstr "Yine de çýkmak istiyor musunuz?"
199
200 #: src/bufferlist.C:244
201 msgid "lyx: Attempting to save document "
202 msgstr "lyx: Belgeyi kaydetmeyi deniyorum "
203
204 #: src/bufferlist.C:247
205 msgid " as..."
206 msgstr " þu isimle.."
207
208 #: src/bufferlist.C:273
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Kayýt baþarýlý gözüküyor. Oh be."
211
212 #: src/bufferlist.C:277
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Hala deniyorum..."
215
216 #: src/bufferlist.C:280
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Kayýt iþlemi baþarýsýz! Kötü haber, belge kayýp."
219
220 #: src/bufferlist.C:309
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Belgenin acil durum yedeði var!"
223
224 #: src/bufferlist.C:311
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Onu yüklemeyi deneyeyim mi?"
227
228 #: src/bufferlist.C:333
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "Otomatik yedek dosyasý daha yeni."
231
232 #: src/bufferlist.C:335
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Onu mu yükleyeyim?"
235
236 #: src/bufferlist.C:408
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Hazýr biçimli dosya açýlamadý"
239
240 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Belge zaten açýk:"
243
244 #: src/bufferlist.C:434
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "O belgeyi yeniden yüklemek ister misiniz?"
247
248 #: src/bufferlist.C:452
249 msgid "File `"
250 msgstr "`"
251
252 #: src/bufferlist.C:453
253 msgid "' is read-only."
254 msgstr "' dosyasý sadece okunabilir"
255
256 #. Ask if the file should be checked out for
257 #. viewing/editing, if so: load it.
258 #: src/bufferlist.C:468
259 #, fuzzy
260 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
261 msgstr "Sürüm denetimi ile belgeyi açmak istiyor musunuz?"
262
263 #: src/bufferlist.C:476
264 msgid "Cannot open specified file:"
265 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
266
267 #: src/bufferlist.C:478
268 msgid "Create new document with this name?"
269 msgstr "Bu isimle yeni bir belge yaratayým mý? "
270
271 #: src/BufferView2.C:62
272 msgid "Specified file is unreadable: "
273 msgstr "Belirtilen dosya okunamadý: "
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 #, fuzzy
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Belirtilen dosya açýlamadý:"
279
280 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
281 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
282 msgid "Impossible Operation!"
283 msgstr "Geçersiz Ýþlem!"
284
285 #: src/BufferView2.C:203
286 msgid "Cannot insert table/list in table."
287 msgstr "Tablo içine tablo veya liste eklenemez"
288
289 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
290 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
291 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
292 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
293 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
294 msgid "Sorry."
295 msgstr "Üzgünüm."
296
297 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
298 msgid "Open/Close..."
299 msgstr "Aç/Kapat..."
300
301 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
302 msgid "Undo"
303 msgstr "Geri al"
304
305 #: src/BufferView2.C:434
306 msgid "No further undo information"
307 msgstr "Baþka `geri al' bilgisi yok"
308
309 #: src/BufferView2.C:445
310 msgid "Redo not yet supported in math mode"
311 msgstr "Matematik kipinde `Yeniden Yap' henüz yok"
312
313 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
314 msgid "Redo"
315 msgstr "Yeniden yap"
316
317 #: src/BufferView2.C:455
318 msgid "No further redo information"
319 msgstr "Baþka `Yeniden Yap' bilgisi yok"
320
321 #: src/BufferView2.C:552
322 msgid "Paragraph environment type copied"
323 msgstr "Paragraf ortam tipi kopyalandý"
324
325 #: src/BufferView2.C:561
326 msgid "Paragraph environment type set"
327 msgstr "Paragraf ortam tipi ayarlandý"
328
329 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
330 msgid "Copy"
331 msgstr "Kopyala"
332
333 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
334 msgid "Cut"
335 msgstr "Kes"
336
337 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
338 msgid "Paste"
339 msgstr "Yapýþtýr"
340
341 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
342 msgid "No more notes"
343 msgstr "Baþka not yok"
344
345 #: src/bufferview_funcs.C:26
346 msgid "Inserting Footnote..."
347 msgstr "Dipnot ekleniyor..."
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:61
350 msgid "Inserting margin note..."
351 msgstr "Kenar boþluk notu ekleniyor."
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:78
354 msgid "Error! unknown language"
355 msgstr ""
356
357 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
358 msgid "Melt"
359 msgstr "Melt"
360
361 #: src/bufferview_funcs.C:118
362 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
363 msgstr "Ortam derinliði deðiþtirildi (belki imkan dýþýndadýr, kimbilir)"
364
365 #: src/bufferview_funcs.C:247
366 msgid "Font: "
367 msgstr "Yazýtipi: "
368
369 #: src/bufferview_funcs.C:251
370 msgid ", Depth: "
371 msgstr ", Derinlik: "
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:257
374 #, fuzzy
375 msgid ", Spacing: "
376 msgstr "Boþluk"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:260
379 #, fuzzy
380 msgid "Single"
381 msgstr "Tek|#S"
382
383 #: src/bufferview_funcs.C:263
384 msgid "Onehalf"
385 msgstr ""
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:266
388 #, fuzzy
389 msgid "Double"
390 msgstr "Çift|#D"
391
392 #: src/bufferview_funcs.C:269
393 msgid "Other ("
394 msgstr ""
395
396 #: src/BufferView_pimpl.C:222
397 msgid "Formatting document..."
398 msgstr "Belgeniz biçimleniyor..."
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
401 msgid "No more errors"
402 msgstr "Baþka hata yok"
403
404 #: src/bullet_forms.C:37
405 msgid "Size|#z"
406 msgstr "Boyut|#z"
407
408 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
409 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
410 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
411 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
412 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
413 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
414 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
415 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
416 #: src/sp_form.C:38
417 msgid "OK"
418 msgstr "Peki"
419
420 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
421 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
422 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
423 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
424 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
425 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
426 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
427 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
428 msgid "Apply|#A"
429 msgstr "Uygula|#A"
430
431 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
432 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
433 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
434 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
435 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
436 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
437 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
438 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
439 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
440 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
441 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
442 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
443 msgid "Cancel|^["
444 msgstr "Vazgeç|^["
445
446 #: src/bullet_forms.C:51
447 msgid "LaTeX|#L"
448 msgstr "LaTeX|#L"
449
450 #: src/bullet_forms.C:59
451 msgid "1|#1"
452 msgstr "1|#1"
453
454 #: src/bullet_forms.C:63
455 msgid "2|#2"
456 msgstr "2|#2"
457
458 #: src/bullet_forms.C:66
459 msgid "3|#3"
460 msgstr "3|#3"
461
462 #: src/bullet_forms.C:69
463 msgid "4|#4"
464 msgstr "4|#4"
465
466 #: src/bullet_forms.C:74
467 msgid "Bullet Depth"
468 msgstr "Bullet derinliði"
469
470 #: src/bullet_forms.C:79
471 msgid "Standard|#S"
472 msgstr "Standart|#S"
473
474 #: src/bullet_forms.C:84
475 msgid "Maths|#M"
476 msgstr "Matematik|#M"
477
478 #: src/bullet_forms.C:88
479 msgid "Ding 2|#i"
480 msgstr "Ding 2|#i"
481
482 #: src/bullet_forms.C:92
483 msgid "Ding 3|#n"
484 msgstr "Ding 3|#n"
485
486 #: src/bullet_forms.C:96
487 msgid "Ding 4|#g"
488 msgstr "Ding 4|#g"
489
490 #: src/bullet_forms.C:100
491 msgid "Ding 1|#D"
492 msgstr "Ding 1|#D"
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:27
495 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
496 msgstr "Üzgünüm, sisteminizdeki libXpm çok eski."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:28
499 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
500 msgstr "Bu özellik için en az xpm-4.7 (3.4g) gerekli."
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:34
503 msgid ""
504 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
505 "| huge | Huge"
506 msgstr ""
507 " öntanýmlý | minik | betik | dipnot | küçük | normal | büyük | Büyük | BÜYÜK "
508 "| dev | Dev"
509
510 #: src/bullet_forms_cb.C:49
511 msgid "Itemize Bullet Selection"
512 msgstr "Ayrýntýlý 'bullet' seçimi"
513
514 #: src/Chktex.C:80
515 msgid "ChkTeX warning id #"
516 msgstr "ChkTeX uyarý no #"
517
518 #: src/ColorHandler.C:82
519 msgid "LyX: Unknown X11 color "
520 msgstr ""
521
522 #: src/ColorHandler.C:83
523 #, fuzzy
524 msgid " for "
525 msgstr " Tarih: "
526
527 #: src/ColorHandler.C:84
528 msgid "     Using black instead, sorry!."
529 msgstr ""
530
531 #: src/ColorHandler.C:91
532 msgid "LyX: X11 color "
533 msgstr ""
534
535 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
536 msgid " allocated for "
537 msgstr ""
538
539 #: src/ColorHandler.C:97
540 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
541 msgstr ""
542
543 #: src/ColorHandler.C:138
544 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
545 msgstr ""
546
547 #: src/ColorHandler.C:139
548 #, fuzzy
549 msgid "' for "
550 msgstr " Tarih: "
551
552 #: src/ColorHandler.C:140
553 msgid " with (r,g,b)=("
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:143
557 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/credits.C:55
561 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
562 msgstr "HATA: LyX CREDITS dosyasýný okuyamadý"
563
564 #: src/credits.C:59
565 #, fuzzy
566 msgid "Please install correctly to estimate the great"
567 msgstr "Lütfen yazýlýmý düzgün yükleyin ve LyX projesine"
568
569 #: src/credits.C:62
570 #, fuzzy
571 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
572 msgstr "katkýsý bulunan kiþilerin yaptýklarýný öðrenin."
573
574 #: src/credits.C:72
575 msgid "Credits"
576 msgstr "Teþekkürler"
577
578 #: src/credits.C:99
579 msgid "Copyright and Warranty"
580 msgstr "Kopyalama hakký ve Garanti"
581
582 #: src/credits_form.C:24
583 msgid "Matthias"
584 msgstr "Matthias"
585
586 #: src/credits_form.C:29
587 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
588 msgstr "LyX projesine katkýda bulunan herkese teþekkürler."
589
590 #: src/credits_form.C:50
591 #, fuzzy
592 msgid ""
593 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
594 "1995-2000 LyX Team"
595 msgstr ""
596 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
597 "1995-1999 LyX Team"
598
599 #: src/credits_form.C:55
600 msgid ""
601 "This program is free software; you can redistribute it\n"
602 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
603 "Public License as published by the Free Software\n"
604 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
605 "(at your option) any later version."
606 msgstr ""
607 "Bu program serbest bir yazýlýmdýr. Free Software Foundation\n"
608 "tarafýndan yayýmlandýðý þekilde GNU GPL (General Public Licence)\n"
609 "koþullarý (2. ya da daha sonraki bir sürüm) altýnda daðýtýlabilir\n"
610 "ve/veya deðiþtirilebilir."
611
612 #: src/credits_form.C:64
613 msgid ""
614 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
615 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
616 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
617 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
619 "You should have received a copy of\n"
620 "the GNU General Public License\n"
621 "along with this program; if not, write to\n"
622 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
623 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 msgstr ""
625 "LyX yararlý olabileceði düþüncesi ile daðýtýlmaktadýr\n"
626 "ancak çalýþmasý konusunda HÝÇBÝR GARANTÝ verilmemektedir;\n"
627 "herhangi bir amaca uygunluðu veya ürünün pazarlanabilirliði\n"
628 "konusunda dahi bir garanti ima etmemektedir.\n"
629 "Detaylar için lütfen GNU General Public License'ý inceleyin.\n"
630 "Bu yazýlým ile beraber sözkonusu GNU General Public License'ýn\n"
631 "bir kopyasýný elde etmiþ olmalýsýnýz. Ýlgili bulamazsanýz,\n"
632 "belirtilen adresten bir kopyasýný isteyebilirsiniz:\n"
633 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
634 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
635
636 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
637 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
638 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
639 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
640 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
641 msgid "Impossible operation"
642 msgstr "Geçersiz iþlem"
643
644 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
645 msgid "Can't paste float into float!"
646 msgstr "Tek-parça içine baþka tek-parça yapýþtýrýlamaz!"
647
648 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
649 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
650 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
651
652 #: src/filedlg.C:187
653 msgid "Warning! Couldn't open directory."
654 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
655
656 #: src/FontLoader.C:247
657 msgid "Loading font into X-Server..."
658 msgstr "Yazýtipleri X-Sunucusuna yükleniyor"
659
660 #: src/form1.C:21
661 msgid "Set Charset|#C"
662 msgstr "Karakter kümesini ayarla|#C"
663
664 #: src/form1.C:23
665 msgid "Charset not found!"
666 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
667
668 #: src/form1.C:28
669 msgid ""
670 "Error:\n"
671 "\n"
672 "Keymap\n"
673 "not found"
674 msgstr ""
675 "Hata:\n"
676 "\n"
677 "Klavye eþlemesi\n"
678 "bulunamadý"
679
680 #: src/form1.C:33
681 msgid "Character set:|#H"
682 msgstr "Karakter kümesi:|#H"
683
684 #: src/form1.C:45
685 msgid "Other...|#O"
686 msgstr "Diðer...|#O"
687
688 #: src/form1.C:48
689 msgid "Other...|#T"
690 msgstr "Diðer...|#T"
691
692 #: src/form1.C:51
693 msgid "Language"
694 msgstr "Dil"
695
696 #: src/form1.C:56
697 msgid "Mapping"
698 msgstr "Eþleme"
699
700 #: src/form1.C:62
701 msgid "Primary key map|#r"
702 msgstr "Temel klavye eþlemesi|#r"
703
704 #: src/form1.C:64
705 msgid "No key mapping|#N"
706 msgstr "Klavye eþlemesi kullanma|#N"
707
708 #: src/form1.C:66
709 msgid "Secondary key map|#e"
710 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesi|#e"
711
712 #: src/form1.C:70
713 msgid "Secondary"
714 msgstr "Ýkincil"
715
716 #: src/form1.C:73
717 msgid "Primary"
718 msgstr "Temel"
719
720 #: src/form1.C:99
721 msgid "EPS file|#E"
722 msgstr "EPS dosyasý|#E"
723
724 #: src/form1.C:102
725 msgid "Full Screen Preview|#v"
726 msgstr "Tam ekran öngörüntüleme|#v"
727
728 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
729 msgid "Browse...|#B"
730 msgstr "Tara...|#B"
731
732 #: src/form1.C:123
733 msgid "Display Frame|#F"
734 msgstr "Çerçeve göster|#F"
735
736 #: src/form1.C:126
737 msgid "Do Translations|#r"
738 msgstr "Dönüþümleri yap|#r"
739
740 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
741 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
742 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
743 msgid "Options"
744 msgstr "Seçenekler"
745
746 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
747 msgid "Angle:|#L"
748 msgstr "Açý:|#L"
749
750 #: src/form1.C:139
751 #, no-c-format
752 msgid "% of Page|#g"
753 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#g"
754
755 #: src/form1.C:142
756 msgid "Default|#t"
757 msgstr "Öntanýmlý|#t"
758
759 #: src/form1.C:145
760 msgid "cm|#m"
761 msgstr "cm|#m"
762
763 #: src/form1.C:148
764 msgid "inches|#h"
765 msgstr "inç|#h"
766
767 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
768 msgid "Display"
769 msgstr "Görüntüle"
770
771 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
772 msgid "Height"
773 msgstr "Yükseklik"
774
775 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
776 #: src/layout_forms.C:717
777 msgid "Width"
778 msgstr "Geniþlik"
779
780 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
781 msgid "Rotation"
782 msgstr "Dönüþ açýsý"
783
784 #: src/form1.C:171
785 msgid "Display in Color|#D"
786 msgstr "Renkli görüntüle|#D"
787
788 #: src/form1.C:174
789 msgid "Do not display this figure|#y"
790 msgstr "Bu þekli görüntüleme|#y "
791
792 #: src/form1.C:177
793 msgid "Display as Grayscale|#i"
794 msgstr "Gri tonlarý ile görüntüle|#i"
795
796 #: src/form1.C:180
797 msgid "Display as Monochrome|#s"
798 msgstr "Siyah-beyaz görüntüle|#s"
799
800 #: src/form1.C:187
801 msgid "Default|#U"
802 msgstr "Öntanýmlý|#U"
803
804 #: src/form1.C:190
805 msgid "cm|#c"
806 msgstr "cm|#c"
807
808 #: src/form1.C:193
809 msgid "inches|#n"
810 msgstr "inç|#n"
811
812 #: src/form1.C:197
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Page|#P"
815 msgstr "sayfanýn yüzde kaçý|#P"
816
817 #: src/form1.C:201
818 #, no-c-format
819 msgid "% of Column|#o"
820 msgstr "Sütunun yüzde kaçý|#o"
821
822 #: src/form1.C:207
823 msgid "Caption|#k"
824 msgstr "Altbaþlýk|#k"
825
826 #: src/form1.C:210
827 msgid "Subfigure|#q"
828 msgstr "Altþekil|#q"
829
830 #: src/form1.C:233
831 msgid "Directory:|#D"
832 msgstr "Dizin:|#D"
833
834 #: src/form1.C:237
835 msgid "Pattern:|#P"
836 msgstr "Dosya tipi:|#P"
837
838 #: src/form1.C:245
839 msgid "Filename:|#F"
840 msgstr "Dosya ismi:|#F"
841
842 #: src/form1.C:249
843 msgid "Rescan|#R#r"
844 msgstr "Tazele|#R#r"
845
846 #: src/form1.C:252
847 msgid "Home|#H#h"
848 msgstr "Baþlangýç|#H#h"
849
850 #: src/form1.C:255
851 msgid "User1|#1"
852 msgstr "Kullanýcý1|#1"
853
854 #: src/form1.C:258
855 msgid "User2|#2"
856 msgstr "Kullanýcý2|#2"
857
858 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
859 msgid "Columns"
860 msgstr "Sütun"
861
862 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
863 msgid "Rows"
864 msgstr "Satýr"
865
866 #: src/form1.C:318
867 msgid "Find|#n"
868 msgstr "Bul|#n"
869
870 #: src/form1.C:322
871 msgid "Replace with|#W"
872 msgstr "ile deðiþtir|#W"
873
874 #: src/form1.C:326
875 #, fuzzy
876 msgid "@>|#F"
877 msgstr "@>|#F"
878
879 #: src/form1.C:330
880 #, fuzzy
881 msgid "@<|#B"
882 msgstr "@<|#B"
883
884 #: src/form1.C:334
885 msgid "Replace|#R#r"
886 msgstr "Deðiþtir"
887
888 #: src/form1.C:338
889 msgid "Close|^["
890 msgstr "Kapat|^["
891
892 #: src/form1.C:342
893 msgid "Case sensitive|#s#S"
894 msgstr "Büyük-küçük farklý|#s#S"
895
896 #: src/form1.C:344
897 msgid "Match word|#M#m"
898 msgstr "Sözcük eþle|#M#m"
899
900 #: src/form1.C:346
901 #, fuzzy
902 msgid "Replace All|#A#a"
903 msgstr "Deðiþtir"
904
905 #: src/insets/figinset.C:1064
906 msgid "[render error]"
907 msgstr "[görüntüleme hatasý]"
908
909 #: src/insets/figinset.C:1065
910 msgid "[rendering ... ]"
911 msgstr "[görüntülüyorum ... ]"
912
913 #: src/insets/figinset.C:1068
914 msgid "[no file]"
915 msgstr "[dosya yok]"
916
917 #: src/insets/figinset.C:1070
918 msgid "[bad file name]"
919 msgstr ""
920
921 #: src/insets/figinset.C:1072
922 msgid "[not displayed]"
923 msgstr "[gösterilmiyor]"
924
925 #: src/insets/figinset.C:1074
926 msgid "[no ghostscript]"
927 msgstr "[ghostscript yok]"
928
929 #: src/insets/figinset.C:1076
930 msgid "[unknown error]"
931 msgstr "[bilinmeyen bir hata]"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1248
934 #, fuzzy
935 msgid "Opened figure"
936 msgstr "Inset açýldý"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1275
939 msgid "Figure"
940 msgstr "Þekil"
941
942 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
943 msgid "empty figure path"
944 msgstr "Þekil yolu verilmemiþ"
945
946 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
947 msgid "Clipart"
948 msgstr "Clipart"
949
950 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
951 #: src/lyxfunc.C:3035
952 msgid "Document"
953 msgstr "Belge"
954
955 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
956 msgid "EPS Figure"
957 msgstr "EPS Þekil"
958
959 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
960 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
961 msgstr "Dosya isminde aþaðýdaki karakterler bulunmamalý:"
962
963 # , c-format
964 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
965 #, no-c-format
966 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
967 msgstr "boþluk, '#', '~', '$' veya '%'."
968
969 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
970 msgid "Graphics file|#G"
971 msgstr ""
972
973 #: src/insets/form_url.C:19
974 msgid "Url"
975 msgstr "Url"
976
977 #: src/insets/form_url.C:20
978 msgid "Url|#U"
979 msgstr "Url#U"
980
981 #: src/insets/form_url.C:23
982 #, fuzzy
983 msgid "Name"
984 msgstr "Alýcý Adý"
985
986 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
987 #, fuzzy
988 msgid "Name|#N"
989 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
990
991 #: src/insets/form_url.C:27
992 #, fuzzy
993 msgid "HTML type"
994 msgstr "HTML Tip"
995
996 #: src/insets/form_url.C:28
997 msgid "HTML type|#H"
998 msgstr "HTML Tip:|#H"
999
1000 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1001 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1002 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1003 #: src/mathed/math_forms.C:177
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "Kapat"
1006
1007 #: src/insets/insetbib.C:93
1008 msgid "Key:"
1009 msgstr "Tuþ:"
1010
1011 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1012 msgid "Remark:|#R"
1013 msgstr "Not:|#R"
1014
1015 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1016 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1017 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1018 msgid "Key:|#K"
1019 msgstr "Tuþ:|#K"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1022 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1023 msgid "Label:|#L"
1024 msgstr "Etiket:|#L"
1025
1026 #: src/insets/insetbib.C:189
1027 msgid "Citation"
1028 msgstr "Gönderme"
1029
1030 #: src/insets/insetbib.C:299
1031 msgid "Bibliography item"
1032 msgstr "Kaynakça elemaný"
1033
1034 #: src/insets/insetbib.C:322
1035 msgid "BibTeX Generated References"
1036 msgstr "BibTeX Kaynaklarý"
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:436
1039 msgid "Database:"
1040 msgstr "Veri tabaný:"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:437
1043 msgid "Style:  "
1044 msgstr "Tarz: "
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:445
1047 msgid "BibTeX"
1048 msgstr "BibTeX"
1049
1050 #: src/insets/inset.C:78
1051 msgid "Opened inset"
1052 msgstr "Inset açýldý"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1055 #: src/lyxfunc.C:1345
1056 msgid "Error"
1057 msgstr "Hata"
1058
1059 #: src/insets/inseterror.C:164
1060 msgid "Opened error"
1061 msgstr "Hata kutusu açýldý"
1062
1063 #: src/insets/inseterror.C:192
1064 msgid "LaTeX Error"
1065 msgstr "LaTeX Hatasý"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:29
1068 msgid "ERT"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetert.C:54
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Opened ERT Inset"
1074 msgstr "Inset açýldý"
1075
1076 #: src/insets/insetert.C:67
1077 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/insets/insetfoot.C:29
1081 #, fuzzy
1082 msgid "foot"
1083 msgstr "Dip"
1084
1085 #: src/insets/insetfoot.C:52
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Opened Footnote Inset"
1088 msgstr "Inset açýldý"
1089
1090 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1091 msgid "Graphics"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1095 msgid "Browse|#B"
1096 msgstr "Tara|#B"
1097
1098 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1099 msgid "Don't typeset|#D"
1100 msgstr "Harf dizgisi yapma|#D"
1101
1102 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1103 msgid "Load|#L"
1104 msgstr "Yükle|#L"
1105
1106 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1107 msgid "File name:|#F"
1108 msgstr "Dosya ismi:|#F"
1109
1110 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1111 msgid "Visible space|#s"
1112 msgstr "Görünür boþluk|#s"
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1115 msgid "Verbatim|#V"
1116 msgstr "Verbatim|#V"
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1119 msgid "Use input|#i"
1120 msgstr "`input' kullan|#i"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1123 msgid "Use include|#U"
1124 msgstr "`include' kullan|#U"
1125
1126 #. launches dialog
1127 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1128 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1129 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1130 msgid "Documents"
1131 msgstr "Belgeler"
1132
1133 #. Use by default the master's path
1134 #: src/insets/insetinclude.C:117
1135 msgid "Select Child Document"
1136 msgstr "Altbelgeyi seçin"
1137
1138 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1139 msgid "Include"
1140 msgstr "Ekle"
1141
1142 #: src/insets/insetinclude.C:298
1143 msgid "Input"
1144 msgstr "Girdi"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:300
1147 msgid "Verbatim Input"
1148 msgstr "Verbatim Input"
1149
1150 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1151 msgid "Keyword:|#K"
1152 msgstr "Tuþ:|#K"
1153
1154 #: src/insets/insetindex.C:103
1155 msgid "Index"
1156 msgstr "Dizin"
1157
1158 #: src/insets/insetindex.C:110
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Idx"
1161 msgstr "Dizin"
1162
1163 #: src/insets/insetindex.C:138
1164 msgid "PrintIndex"
1165 msgstr "Dizini bastýr"
1166
1167 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1168 #: src/insets/insetinfo.C:224
1169 msgid "Note"
1170 msgstr "Not"
1171
1172 #: src/insets/insetinfo.C:192
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Opened note"
1175 msgstr "Inset açýldý"
1176
1177 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1178 msgid "Close|#C^["
1179 msgstr "Kapat|#C^["
1180
1181 #: src/insets/insetlabel.C:56
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Enter label:"
1184 msgstr "Etiket ekle"
1185
1186 #: src/insets/insetloa.C:35
1187 msgid "List of Algorithms"
1188 msgstr "Algoritma listesi"
1189
1190 #: src/insets/insetlof.C:15
1191 msgid "List of Figures"
1192 msgstr "Þekil listesi"
1193
1194 #: src/insets/insetlot.C:16
1195 msgid "List of Tables"
1196 msgstr "Tablo listesi"
1197
1198 #: src/insets/insetparent.C:42
1199 msgid "Parent:"
1200 msgstr "Üstbelge:"
1201
1202 #: src/insets/insetref.C:86
1203 msgid "Ref: "
1204 msgstr "Ref: "
1205
1206 #: src/insets/insetref.C:86
1207 msgid "Page: "
1208 msgstr "Sayfa: "
1209
1210 #: src/insets/insetref.C:86
1211 #, fuzzy
1212 msgid "vRef: "
1213 msgstr "Ref: "
1214
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1216 #, fuzzy
1217 msgid "vPage: "
1218 msgstr "Sayfa: "
1219
1220 #: src/insets/insetref.C:87
1221 #, fuzzy
1222 msgid "PrettyRef: "
1223 msgstr "Ref: "
1224
1225 #: src/insets/insettabular.C:235
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Opened Tabular Inset"
1228 msgstr "Inset açýldý"
1229
1230 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1231 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1232 msgstr "Çoklu-sütunlar sadece yatay olabilirler."
1233
1234 #: src/insets/insettext.C:336
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Opened Text Inset"
1237 msgstr "Inset açýldý"
1238
1239 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1240 msgid "Layout "
1241 msgstr "Düzen "
1242
1243 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1244 msgid " not known"
1245 msgstr " bilinmiyor"
1246
1247 #: src/insets/insettext.C:1509
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1250 msgstr "Tablo hücresi bir paragraftan fazlasýný içeremez!"
1251
1252 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1253 msgid "Table of Contents"
1254 msgstr "Ýçindekiler"
1255
1256 #: src/insets/inseturl.C:115
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Opened Url"
1259 msgstr "Url açýldý"
1260
1261 #: src/insets/inseturl.C:150
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Insert Url"
1264 msgstr "Ekle"
1265
1266 #: src/insets/inseturl.C:164
1267 msgid "HtmlUrl: "
1268 msgstr "HtmlUrl: "
1269
1270 #: src/insets/inseturl.C:166
1271 msgid "Url: "
1272 msgstr "Url: "
1273
1274 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1275 msgid "other..."
1276 msgstr "diðer..."
1277
1278 #: src/intl.C:360
1279 msgid "Key Mappings"
1280 msgstr "Tuþ eþlemeleri"
1281
1282 #: src/kbsequence.C:213
1283 msgid "   options: "
1284 msgstr " seçenekler:"
1285
1286 #: src/language.C:38
1287 msgid "Afrikaans"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:39
1291 msgid "American"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:40
1295 msgid "Arabic"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:41
1299 msgid "Austrian"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:42
1303 msgid "Bahasa"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:43
1307 msgid "Brazil"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:44
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Breton"
1313 msgstr "Üst/alt süsler"
1314
1315 #: src/language.C:45
1316 msgid "Catalan"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:46
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Croatian"
1322 msgstr "Dönüþ açýsý"
1323
1324 #: src/language.C:47
1325 msgid "Czech"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:48
1329 msgid "Danish"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/language.C:49
1333 msgid "Dutch"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/language.C:50
1337 msgid "English"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/language.C:51
1341 msgid "Esperanto"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/language.C:52
1345 msgid "Estonian"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/language.C:53
1349 msgid "Finnish"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/language.C:54
1353 msgid "Francais"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/language.C:55
1357 msgid "French"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/language.C:56
1361 msgid "Frenchb"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/language.C:57
1365 msgid "Galician"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/language.C:58
1369 msgid "German"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1373 msgid "Greek"
1374 msgstr "Yunan"
1375
1376 #: src/language.C:60
1377 msgid "Hebrew"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/language.C:61
1381 msgid "Hungarian"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:62
1385 msgid "Irish"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:63
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Italian"
1391 msgstr "Ýtalik"
1392
1393 #: src/language.C:64
1394 msgid "Lsorbian"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:65
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Magyar"
1400 msgstr "Mor"
1401
1402 #: src/language.C:66
1403 msgid "Norsk"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language.C:67
1407 msgid "Polish"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:68
1411 msgid "Portuges"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:69
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Romanian"
1417 msgstr "Roman"
1418
1419 #: src/language.C:70
1420 msgid "Russian"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language.C:71
1424 msgid "Scottish"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language.C:72
1428 msgid "Spanish"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language.C:73
1432 msgid "Slovak"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language.C:74
1436 msgid "Slovene"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language.C:75
1440 msgid "Swedish"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:76
1444 msgid "Turkish"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:77
1448 msgid "Usorbian"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language.C:78
1452 msgid "Welsh"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1456 msgid "LaTeX run number "
1457 msgstr "LaTeX Önyazý"
1458
1459 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1460 msgid "Running MakeIndex."
1461 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor..."
1462
1463 #: src/LaTeX.C:244
1464 msgid "Running BibTeX."
1465 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor..."
1466
1467 #: src/LaTeXLog.C:43
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Unable to show log file!"
1470 msgstr "Kütük dosyasý gösterilemedi!"
1471
1472 #: src/LaTeXLog.C:46
1473 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1474 msgstr "LATEX KÜTÜK DOSYASI BULUNAMADI!"
1475
1476 #: src/LaTeXLog.C:53
1477 msgid "Build Program Log"
1478 msgstr "Yazýlým Kütüðünü Yapýlandýr"
1479
1480 #: src/LaTeXLog.C:53
1481 msgid "LaTeX Log"
1482 msgstr "LaTeX Kütüðü"
1483
1484 #: src/latexoptions.C:19
1485 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1486 msgstr "TÜM harflere aksan izni ver|#w"
1487
1488 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1489 msgid "Update|#Uu"
1490 msgstr "Güncelle|#Uu"
1491
1492 #: src/layout.C:1458
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1495 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
1496
1497 #: src/layout.C:1459
1498 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1499 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
1500
1501 #: src/layout.C:1460
1502 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1503 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
1504
1505 #: src/layout.C:1522
1506 #, fuzzy
1507 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1508 msgstr "LyX kendi düzen tanýmlamalarýný bulmayý baþaramadý!"
1509
1510 #: src/layout.C:1523
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1513 msgstr "\"textclass.lst\" dosyasýnýn yüklenmiþ"
1514
1515 #: src/layout.C:1524
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Sorry, has to exit :-("
1518 msgstr "olup olmadýðýný kontrol edin. Ne yazýk ki çýkmak zorundayým."
1519
1520 #: src/layout_forms.C:25
1521 msgid "Separation"
1522 msgstr "Paragraf Arasý"
1523
1524 #: src/layout_forms.C:33
1525 msgid "Indent|#I"
1526 msgstr "Ýçeriden|#I"
1527
1528 #: src/layout_forms.C:37
1529 msgid "Skip|#K"
1530 msgstr "Boþluk|#K"
1531
1532 #: src/layout_forms.C:43
1533 msgid "Class:|#C"
1534 msgstr "Sýnýf:|#C"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:49
1537 msgid "Pagestyle:|#P"
1538 msgstr "Sayfa tarzý:|#P"
1539
1540 #: src/layout_forms.C:54
1541 msgid "Fonts:|#F"
1542 msgstr "Yazýtipleri:|#F"
1543
1544 #: src/layout_forms.C:59
1545 msgid "Font Size:|#O"
1546 msgstr "Yazýtipi boyu:|#O"
1547
1548 #: src/layout_forms.C:76
1549 msgid "Float Placement:|#L"
1550 msgstr "Tek-parça yerleþtirmesi:|#L"
1551
1552 #: src/layout_forms.C:80
1553 msgid "PS Driver:|#S"
1554 msgstr "PS sürücüsü:|#S"
1555
1556 #: src/layout_forms.C:85
1557 msgid "Encoding:|#D"
1558 msgstr "Kodlama:|#D"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:103
1561 msgid "One|#n"
1562 msgstr "Bir|#n"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:107
1565 msgid "Two|#T"
1566 msgstr "Ýki|#T"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:113
1569 msgid "Sides"
1570 msgstr "Yüz"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:127
1573 msgid "One|#e"
1574 msgstr "Bir|#n"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:131
1577 msgid "Two|#w"
1578 msgstr "Ýki|#T"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:137
1581 msgid "Extra Options:|#X"
1582 msgstr "Ek seçenekler:|#X"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1585 msgid "Language:"
1586 msgstr "Dil:"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:151
1589 msgid "Default Skip:|#u"
1590 msgstr "Öntanýmlý ara:|#u"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:157
1593 msgid "Section number depth"
1594 msgstr "Bölüm numaralandýrma derinliði"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:162
1597 msgid "Table of contents depth"
1598 msgstr "Ýçindekiler derinliði"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:167
1601 msgid "Spacing|#g"
1602 msgstr "Boþluk|#g"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:173
1605 msgid "Bullet Shapes|#B"
1606 msgstr "`Bullet' þekilleri"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:178
1609 msgid "Use AMS Math|#M"
1610 msgstr "AMS Math kullan|#M"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:211
1613 msgid "Family:|#F"
1614 msgstr "Aile:|#F"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:216
1617 msgid "Series:|#S"
1618 msgstr "Seri:|#S"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:221
1621 msgid "Shape:|#H"
1622 msgstr "Þekil:|#H"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:226
1625 msgid "Size:|#Z"
1626 msgstr "Boy:|#Z"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:231
1629 msgid "Misc:|#M"
1630 msgstr "Diðer:|#M"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:244
1633 msgid "Color:|#C"
1634 msgstr "Renk:|#C"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:254
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Toggle on all these|#T"
1639 msgstr "Bunlarý deðiþtir"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:257
1642 msgid "These are never toggled"
1643 msgstr "Bunlar asla deðiþmiyor"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:262
1646 msgid "These are always toggled"
1647 msgstr "Bunlar hep deðiþiyor"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:305
1650 msgid "Label Width:|#d"
1651 msgstr "Etiket Geniþliði:|#d"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:309
1654 msgid "Indent"
1655 msgstr "Ýçeriden"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:313
1658 msgid "Above|#b"
1659 msgstr "Yukarý|#b"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:315
1662 msgid "Below|#E"
1663 msgstr "Aþaðý|#E"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:317
1666 msgid "Above|#o"
1667 msgstr "Yukarý|#o"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:319
1670 msgid "Below|#l"
1671 msgstr "Aþaðý|#E"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:321
1674 msgid "No Indent|#I"
1675 msgstr "Ýçeriden baþlama|#I"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1678 msgid "Right|#R"
1679 msgstr "Sað|#R"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:327
1682 msgid "Left|#f"
1683 msgstr "Sol|#f"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:329
1686 msgid "Block|#c"
1687 msgstr "Blok|#c"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:331
1690 msgid "Center|#n"
1691 msgstr "Ortala|#n"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:341
1694 msgid "Above:|#v"
1695 msgstr "Yukarý:|#v"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:345
1698 msgid "Below:|#w"
1699 msgstr "Aþaðý:|#w"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:349
1702 msgid "Pagebreaks"
1703 msgstr "Sayfa aralarý"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:353
1706 msgid "Lines"
1707 msgstr "Satýrlar"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1710 msgid "Alignment"
1711 msgstr "Hizalama"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:361
1714 msgid "Vertical Spaces"
1715 msgstr "Düþey boþluk"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:365
1718 msgid "ExtraOpt|#X"
1719 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:369
1722 msgid "Keep|#K"
1723 msgstr "Koru|#K"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:371
1726 msgid "Keep|#p"
1727 msgstr "Koru|#p"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1730 msgid "OK|#O"
1731 msgstr "Peki|#O"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:427
1734 msgid "Type:|#T"
1735 msgstr "Tip:|#T"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:432
1738 msgid "Single|#S"
1739 msgstr "Tek|#S"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:434
1742 msgid "Double|#D"
1743 msgstr "Çift|#D"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:438
1746 msgid "Text"
1747 msgstr "Metin"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:458
1750 msgid "Special:|#S"
1751 msgstr "Özel:|#S"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:468
1754 msgid "Margins"
1755 msgstr "Kenar boþluklarý"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:472
1758 msgid "Foot/Head Margins"
1759 msgstr "Üst/dip boþluklar"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:492
1762 msgid "Orientation"
1763 msgstr "Yön"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:498
1766 msgid "Portrait|#o"
1767 msgstr "Boyuna|#o"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:500
1770 msgid "Landscape|#L"
1771 msgstr "Enine|#L"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:504
1774 msgid "Papersize:|#P"
1775 msgstr "Kaðýt boyu:|#P"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:508
1778 msgid "Custom Papersize"
1779 msgstr "Özel kaðýt boyu"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:512
1782 msgid "Use Geometry Package|#U"
1783 msgstr "`Geometry' paketini kullan|#U"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:514
1786 msgid "Width:|#W"
1787 msgstr "Geniþlik:|#W"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:517
1790 msgid "Height:|#H"
1791 msgstr "Uzunluk:|#H"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:520
1794 msgid "Top:|#T"
1795 msgstr "Üst:|#T"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:523
1798 msgid "Bottom:|#B"
1799 msgstr "Alt:|#B"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:526
1802 msgid "Left:|#e"
1803 msgstr "Sol:|#e"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:529
1806 msgid "Right:|#R"
1807 msgstr "Sað:|#R"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:532
1810 msgid "Headheight:|#i"
1811 msgstr "Üst kýsým yüksekliði:|#i"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:535
1814 msgid "Headsep:|#d"
1815 msgstr "Üst aralýðý:|#d"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:538
1818 msgid "Footskip:|#F"
1819 msgstr "Dip aralýðý:|#F"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:573
1822 msgid "Borders"
1823 msgstr "Çerçeve"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1826 msgid "Top|#T"
1827 msgstr "Üst|#T"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1830 msgid "Bottom|#B"
1831 msgstr "Alt|#B"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1834 msgid "Left|#L"
1835 msgstr "Sol|#L"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:599
1838 msgid "Special Cell"
1839 msgstr "Özel hücre"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:603
1842 msgid "Multicolumn|#M"
1843 msgstr "Çoklu sütun|#M"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:605
1846 msgid "Append Column|#A"
1847 msgstr "Sütun ekle|#A"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:608
1850 msgid "Delete Column|#O"
1851 msgstr "Sütun sil|#O"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:611
1854 msgid "Append Row|#p"
1855 msgstr "Satýr ekle|#p"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:614
1858 msgid "Delete Row|#w"
1859 msgstr "Satýr sil|#w"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:617
1862 msgid "Delete Table|#D"
1863 msgstr "Tablo sil|#D"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:620
1866 msgid "Column"
1867 msgstr "Sütun"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:623
1870 msgid "Row"
1871 msgstr "Sað"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:626
1874 msgid "Set Borders|#S"
1875 msgstr "Çerçeveyi ayarla|#S"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:629
1878 msgid "Unset Borders|#U"
1879 msgstr "Çerçeve ayarlarýný geri al|#U"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1882 msgid "Longtable"
1883 msgstr "Uzun tablo"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:637
1886 msgid "Rotate 90°|#9"
1887 msgstr "90° çevir|#9"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:639
1890 msgid "Linebreaks|#N"
1891 msgstr "Satýr kesmeleri|#N"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:641
1894 msgid "Spec. Table"
1895 msgstr "Özel tablo"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:650
1898 msgid "First Head"
1899 msgstr "Ýlk Baþlýk"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:652
1902 msgid "Head"
1903 msgstr "Baþlýk"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:654
1906 msgid "Foot"
1907 msgstr "Dip"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:656
1910 msgid "Last Foot"
1911 msgstr "Son Dip"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:658
1914 msgid "New Page"
1915 msgstr "Yeni sayfa"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:660
1918 msgid "Rotate 90°"
1919 msgstr "90° çevir"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:662
1922 msgid "Extra|#X"
1923 msgstr "Ek Seçenekler|#X"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:665
1926 msgid "Left|#e"
1927 msgstr "Sol|#e"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:668
1930 msgid "Right|#i"
1931 msgstr "Sað|#i"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:671
1934 msgid "Center|#C"
1935 msgstr "Ortala|#C"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:695
1938 msgid "Extra Options"
1939 msgstr "Ek seçenekler"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:699
1942 msgid "Length|#L"
1943 msgstr "Uzunluk|#L"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:714
1946 msgid "or %|#o"
1947 msgstr "ya da %|#o"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:730
1950 msgid "Middle|#d"
1951 msgstr "Orta|#d"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:742
1954 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1955 msgstr "Sayfacýk ve paragraflar arasýnda HFill|#H"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:744
1958 msgid "Start new Minipage|#S"
1959 msgstr "Yeni sayfacýða baþla|#S"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:748
1962 msgid "Indented Paragraph|#I"
1963 msgstr "Ýçeriden paragraf|#I"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:751
1966 msgid "Minipage|#M"
1967 msgstr "Sayfacýk|#M"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:754
1970 msgid "Floatflt|#F"
1971 msgstr "Tek-parça|#F"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:779
1974 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1975 msgstr "Özel Çoklu Sütun Hizalamasý"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:799
1978 msgid "Special Column Alignment"
1979 msgstr "Özel hücre"
1980
1981 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1982 #: src/LColor.C:42
1983 #, fuzzy
1984 msgid "none"
1985 msgstr "Bitti"
1986
1987 #: src/LColor.C:43
1988 #, fuzzy
1989 msgid "black"
1990 msgstr "Siyah"
1991
1992 #: src/LColor.C:44
1993 #, fuzzy
1994 msgid "white"
1995 msgstr "Beyaz"
1996
1997 #: src/LColor.C:45
1998 #, fuzzy
1999 msgid "red"
2000 msgstr "Kýrmýzý"
2001
2002 #: src/LColor.C:46
2003 #, fuzzy
2004 msgid "green"
2005 msgstr "Yeþil"
2006
2007 #: src/LColor.C:47
2008 #, fuzzy
2009 msgid "blue"
2010 msgstr "Mavi"
2011
2012 #: src/LColor.C:48
2013 #, fuzzy
2014 msgid "cyan"
2015 msgstr "Turkuaz"
2016
2017 #: src/LColor.C:49
2018 #, fuzzy
2019 msgid "magenta"
2020 msgstr "Mor"
2021
2022 #: src/LColor.C:50
2023 #, fuzzy
2024 msgid "yellow"
2025 msgstr "Sarý"
2026
2027 #: src/LColor.C:51
2028 msgid "background"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/LColor.C:52
2032 msgid "foreground"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:53
2036 #, fuzzy
2037 msgid "selection"
2038 msgstr "Üst/alt süsler"
2039
2040 #: src/LColor.C:54
2041 #, fuzzy
2042 msgid "latex"
2043 msgstr "LaTeX"
2044
2045 #: src/LColor.C:55
2046 msgid "floats"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/LColor.C:56
2050 #, fuzzy
2051 msgid "note"
2052 msgstr "Not"
2053
2054 #: src/LColor.C:57
2055 msgid "note background"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/LColor.C:58
2059 msgid "note frame"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:59
2063 msgid "depth bar"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/LColor.C:60
2067 msgid "command-inset"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/LColor.C:61
2071 msgid "command-inset background"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2075 #, fuzzy
2076 msgid "inset frame"
2077 msgstr "Etiket ekle"
2078
2079 #: src/LColor.C:63
2080 #, fuzzy
2081 msgid "accent"
2082 msgstr "Üstbelge:"
2083
2084 #: src/LColor.C:64
2085 msgid "accent background"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/LColor.C:65
2089 msgid "accent frame"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/LColor.C:66
2093 msgid "minipage line"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/LColor.C:67
2097 msgid "special char"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/LColor.C:68
2101 #, fuzzy
2102 msgid "math"
2103 msgstr "Matematik"
2104
2105 #: src/LColor.C:69
2106 msgid "math background"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/LColor.C:70
2110 #, fuzzy
2111 msgid "math frame"
2112 msgstr "Matematik kipi"
2113
2114 #: src/LColor.C:71
2115 msgid "math cursor"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:72
2119 #, fuzzy
2120 msgid "math line"
2121 msgstr "Matematik"
2122
2123 #: src/LColor.C:73
2124 #, fuzzy
2125 msgid "footnote"
2126 msgstr "Dipnot ekle"
2127
2128 #: src/LColor.C:74
2129 msgid "footnote background"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/LColor.C:75
2133 msgid "footnote frame"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:76
2137 #, fuzzy
2138 msgid "ert"
2139 msgstr "Ekle"
2140
2141 #: src/LColor.C:77
2142 #, fuzzy
2143 msgid "inset"
2144 msgstr "Inset"
2145
2146 #: src/LColor.C:78
2147 msgid "inset background"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/LColor.C:80
2151 #, fuzzy
2152 msgid "error"
2153 msgstr "Hata"
2154
2155 #: src/LColor.C:81
2156 msgid "end-of-line marker"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/LColor.C:82
2160 #, fuzzy
2161 msgid "appendix line"
2162 msgstr "Inset açýldý"
2163
2164 #: src/LColor.C:83
2165 msgid "vfill line"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/LColor.C:84
2169 msgid "top/bottom line"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/LColor.C:85
2173 #, fuzzy
2174 msgid "table line"
2175 msgstr "Tablo eklendi"
2176
2177 #: src/LColor.C:86
2178 #, fuzzy
2179 msgid "tabular line"
2180 msgstr "Tablo eklendi"
2181
2182 #: src/LColor.C:88
2183 #, fuzzy
2184 msgid "tabularonoff line"
2185 msgstr "Tablo eklendi"
2186
2187 #: src/LColor.C:90
2188 msgid "bottom area"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:91
2192 #, fuzzy
2193 msgid "page break"
2194 msgstr "Sayfa aralarý"
2195
2196 #: src/LColor.C:92
2197 msgid "top of button"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:93
2201 msgid "bottom of button"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/LColor.C:94
2205 msgid "left of button"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/LColor.C:95
2209 msgid "right of button"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/LColor.C:96
2213 msgid "button background"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/LColor.C:97
2217 msgid "inherit"
2218 msgstr "inherit"
2219
2220 #: src/LColor.C:98
2221 msgid "ignore"
2222 msgstr "aldýrma"
2223
2224 #: src/Literate.C:59
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Weaving document"
2227 msgstr "Belge kaydediliyor"
2228
2229 #: src/Literate.C:89
2230 msgid "Building program"
2231 msgstr "Yazýlým yapýlandýrýlýyor"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:94
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Insert appendix"
2236 msgstr "Ekleri ekle"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:95
2239 msgid "Describe command"
2240 msgstr "Komutu tanýmla"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:98
2243 msgid "Select previous char"
2244 msgstr "Bir önceki karakteri seç"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:101
2247 msgid "Insert bibtex"
2248 msgstr "Bibtex ekle"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:109
2251 msgid "Build program"
2252 msgstr "Yazýlým yapýlandýr"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:110
2255 msgid "Autosave"
2256 msgstr "Otomatik kayýt"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:112
2259 msgid "Go to beginning of document"
2260 msgstr "Belgenin baþýna git"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:114
2263 msgid "Select to beginning of document"
2264 msgstr "Belgenin baþýna kadar seç"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:117
2267 msgid "Check TeX"
2268 msgstr "TeX denetimi"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:120
2271 msgid "Go to end of document"
2272 msgstr "Belgenin sonuna git"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:122
2275 msgid "Select to end of document"
2276 msgstr "Belgenin sonuna kadar seç"
2277
2278 # , c-format
2279 #: src/LyXAction.C:123
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Export to"
2282 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:124
2285 msgid "Fax"
2286 msgstr "Faks"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:127
2289 msgid "Import document"
2290 msgstr "Belge ekleniyor"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:130
2293 msgid "New document"
2294 msgstr "Yeni belge"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:132
2297 msgid "New document from template"
2298 msgstr "Hazýr biçimlerden yeni belge"
2299
2300 #: src/LyXAction.C:133
2301 msgid "Open"
2302 msgstr "Aç"
2303
2304 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2305 msgid "Print"
2306 msgstr "Bastýr"
2307
2308 #: src/LyXAction.C:136
2309 msgid "Revert to saved"
2310 msgstr "Son kayýtlý hale dön"
2311
2312 #: src/LyXAction.C:138
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Toggle read-only"
2315 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:139
2318 msgid "Update DVI"
2319 msgstr "DVI güncelle"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:142
2322 msgid "Update PostScript"
2323 msgstr "PS güncelle"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:143
2326 msgid "View DVI"
2327 msgstr "DVI görüntüle"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:145
2330 msgid "View PostScript"
2331 msgstr "PS görüntüle"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2334 msgid "Save"
2335 msgstr "Kaydet"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:147
2338 msgid "Save As"
2339 msgstr "Ýsimle Kaydet"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2342 msgid "Cancel"
2343 msgstr "Vazgeç"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:150
2346 msgid "Go one char back"
2347 msgstr "Bir karakter geri git"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:152
2350 msgid "Go one char forward"
2351 msgstr "Bir karakter ileri git"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:155
2354 msgid "Insert citation"
2355 msgstr "Gönderme ekle"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:158
2358 msgid "Execute command"
2359 msgstr "Komut çalýþtýr"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:167
2362 msgid "Decrement environment depth"
2363 msgstr "Ortam derinliðini azalt"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:169
2366 msgid "Increment environment depth"
2367 msgstr "Ortam derinliðini arttýr"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:171
2370 msgid "Change environment depth"
2371 msgstr "Ortam derinliðini deðiþtir"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:172
2374 msgid "Insert ... dots"
2375 msgstr "Üç nokta (...) ekle"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:173
2378 msgid "Go down"
2379 msgstr "Aþaðý git"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:175
2382 msgid "Select next line"
2383 msgstr "Sonraki satýrý seç"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:177
2386 msgid "Choose Paragraph Environment"
2387 msgstr "Paragraf ortamýný seç"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:179
2390 msgid "Insert end of sentence period"
2391 msgstr "Cümle sonu noktasý ekle"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:180
2394 msgid "Go to next error"
2395 msgstr "Sonraki hataya git"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:182
2398 msgid "Remove all error boxes"
2399 msgstr "Tüm hata kutularýný kaldýr"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:184
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Insert a new ERT Inset"
2404 msgstr "Bibtex ekle"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2407 msgid "Insert Figure"
2408 msgstr "Þekil ekle"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:187
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Insert Graphics"
2413 msgstr "Ekleri ekle"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2416 msgid "Find & Replace"
2417 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:194
2420 msgid "Toggle bold"
2421 msgstr "Kalýnlaþtýr/incelt"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:195
2424 msgid "Toggle code style"
2425 msgstr "Kod tarzýný deðiþtir"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:196
2428 msgid "Default font style"
2429 msgstr "Öntanýmlý yazýtipi"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:198
2432 msgid "Toggle emphasize"
2433 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:199
2436 msgid "Toggle user defined style"
2437 msgstr "Kullanýcý-tanýmlý tarzý deðiþtir"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:201
2440 msgid "Toggle noun style"
2441 msgstr "Ýsim tarzýný deðiþtir"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:202
2444 msgid "Toggle roman font style"
2445 msgstr "Roman yazý tipini deðiþtir"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:204
2448 msgid "Toggle sans font style"
2449 msgstr "Sans yazý tipini deðiþtir"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:205
2452 msgid "Set font size"
2453 msgstr "Yazýtipi boyunu ayarla"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:206
2456 msgid "Show font state"
2457 msgstr "Yazýtipi durumunu göster"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:209
2460 msgid "Toggle font underline"
2461 msgstr "Altý-çizili yazýtipini deðiþtir"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2464 msgid "Insert Footnote"
2465 msgstr "Dipnot ekle"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:214
2468 msgid "Select next char"
2469 msgstr "Sonraki karakteri seç"
2470
2471 #: src/LyXAction.C:217
2472 msgid "Insert horizontal fill"
2473 msgstr "Yatay dolgu ekle"
2474
2475 #: src/LyXAction.C:220
2476 msgid "Insert hyphenation point"
2477 msgstr "Hece bölme tiresi ekle"
2478
2479 #: src/LyXAction.C:222
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Insert index item"
2482 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:224
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Insert last index item"
2487 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:225
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Insert index list"
2492 msgstr "Bibtex ekle"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:227
2495 msgid "Turn off keymap"
2496 msgstr "Klavye eþlemesini kapat"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:230
2499 msgid "Use primary keymap"
2500 msgstr "Temel klavye eþlemesini kullan"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:232
2503 msgid "Use secondary keymap"
2504 msgstr "Ýkincil klavye eþlemesini kullan"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:233
2507 msgid "Toggle keymap"
2508 msgstr "Klavye eþlemesini deðiþtir"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:235
2511 msgid "Insert Label"
2512 msgstr "Etiket ekle"
2513
2514 #: src/LyXAction.C:237
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Change language"
2517 msgstr "Dil"
2518
2519 #: src/LyXAction.C:238
2520 #, fuzzy
2521 msgid "View LaTeX log"
2522 msgstr "LaTeX Kütüðü"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:243
2525 msgid "Copy paragraph environment type"
2526 msgstr "Paragraf ortamýný kopyala"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:249
2529 msgid "Paste paragraph environment type"
2530 msgstr "Paragraf ortamýný yapýþtýr"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:256
2533 msgid "Go to beginning of line"
2534 msgstr "Satýr baþýna git"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:258
2537 msgid "Select to beginning of line"
2538 msgstr "Satýr baþýna kadar seç"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:260
2541 msgid "Go to end of line"
2542 msgstr "Satýr sonuna git"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:262
2545 msgid "Select to end of line"
2546 msgstr "Satýr sonuna kadar seç"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:264
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert list of algorithms"
2551 msgstr "Algoritma listesi"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:266
2554 #, fuzzy
2555 msgid "View list of algorithms"
2556 msgstr "Algoritma listesi"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:268
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Insert list of figures"
2561 msgstr "Þekil listesi"
2562
2563 #: src/LyXAction.C:270
2564 #, fuzzy
2565 msgid "View list of figures"
2566 msgstr "Þekil listesi"
2567
2568 #: src/LyXAction.C:272
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Insert list of tables"
2571 msgstr "Tablo listesi"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:274
2574 #, fuzzy
2575 msgid "View list of tables"
2576 msgstr "Tablo listesi"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:275
2579 msgid "Exit"
2580 msgstr "Çýkýþ"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:277
2583 msgid "Insert Margin note"
2584 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:283
2587 msgid "Math Greek"
2588 msgstr "Yunan harfleri"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:286
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Insert math symbol"
2593 msgstr "Etiket ekle"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:291
2596 msgid "Math mode"
2597 msgstr "Matematik kipi"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:302
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Insert a new Number Inset"
2602 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:305
2605 msgid "Go one paragraph down"
2606 msgstr "Bir paragraf aþaðý git"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:307
2609 msgid "Select next paragraph"
2610 msgstr "Sonraki paragrafý seç"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:309
2613 msgid "Go one paragraph up"
2614 msgstr "Bir paragraf yukarý git"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:311
2617 msgid "Select previous paragraph"
2618 msgstr "Önceki paragrafý seç"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:318
2621 msgid "Insert protected space"
2622 msgstr "Boþluk ekle"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:319
2625 msgid "Insert quote"
2626 msgstr "Alýntý ekle"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:321
2629 msgid "Reconfigure"
2630 msgstr "Yeniden yapýlandýr"
2631
2632 #: src/LyXAction.C:326
2633 msgid "Insert cross reference"
2634 msgstr "Çapraz-baþvuru ekle"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2637 msgid "Insert Table"
2638 msgstr "Tablo ekle"
2639
2640 #: src/LyXAction.C:350
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2643 msgstr "Tablo ekle"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:351
2646 msgid "Toggle TeX style"
2647 msgstr "TeX tarzýný deðiþtir"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:353
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Insert a new Text Inset"
2652 msgstr "Bibtex ekle"
2653
2654 #: src/LyXAction.C:355
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Insert table of contents"
2657 msgstr "Ýçindekiler"
2658
2659 #: src/LyXAction.C:357
2660 #, fuzzy
2661 msgid "View table of contents"
2662 msgstr "Ýçindekiler"
2663
2664 #: src/LyXAction.C:359
2665 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2666 msgstr "Ýmlecin kaydýrma çubuðunu izleyiþini deðiþtir"
2667
2668 #: src/LyXAction.C:371
2669 msgid "Register document under version control"
2670 msgstr "Belgeyi sürüm denetimine tanýt"
2671
2672 #: src/LyXAction.C:598
2673 msgid "No description available!"
2674 msgstr "Taným mevcut deðil!"
2675
2676 #: src/lyx.C:41
2677 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2678 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2679
2680 #: src/lyx.C:43
2681 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2682 msgstr "Satýr içinde EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2683
2684 #: src/lyx.C:56
2685 msgid "Type"
2686 msgstr "Tip"
2687
2688 #: src/lyx.C:75
2689 msgid "Roman Font|#R"
2690 msgstr "Roman yazýtipi|#R"
2691
2692 #: src/lyx.C:79
2693 msgid "Sans Serif Font|#S"
2694 msgstr "Sans Serif Yazýtipi|#S"
2695
2696 #: src/lyx.C:83
2697 msgid "Typewriter Font|#T"
2698 msgstr "Daktilo Yazýtipi|#T"
2699
2700 #: src/lyx.C:87
2701 msgid "Font Norm|#N"
2702 msgstr "Yazýtipi Kodlamasý|#N"
2703
2704 #: src/lyx.C:91
2705 msgid "Font Zoom|#Z"
2706 msgstr "Yazýtipi Ölçeði|#Z"
2707
2708 #: src/lyx.C:129
2709 msgid "Update|Uu#u"
2710 msgstr "Güncelle|Uu#u"
2711
2712 #: src/lyx.C:133
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Type|Tt#t"
2715 msgstr "Tip:|#T"
2716
2717 #: src/lyx.C:154
2718 msgid "Update|#U"
2719 msgstr "Güncelle|#U"
2720
2721 #: src/lyx.C:162
2722 msgid "Insert Reference|#I^M"
2723 msgstr "Kaynak ekle|#I^M"
2724
2725 #: src/lyx.C:166
2726 msgid "Insert Page Number|#P"
2727 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
2728
2729 #: src/lyx.C:170
2730 msgid "Go to Reference|#G"
2731 msgstr "Kaynaða git|#G"
2732
2733 #: src/lyx.C:177
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Sort keys|#S"
2736 msgstr "Seri:|#S"
2737
2738 #: src/lyx.C:181
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Insert vReference|#V"
2741 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2742
2743 #: src/lyx.C:185
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Insert vPage Number|#N"
2746 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
2747
2748 #: src/lyx.C:189
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2751 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:224
2754 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2755 msgstr "Kayýt iþlemi baþarýsýz. Dosya ismini deðiþtirip yeniden deneyin."
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:226
2758 msgid "(If not, document is not saved.)"
2759 msgstr "(belge kaydedilmedi)"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2762 msgid "Templates"
2763 msgstr "Hazýr biçimler"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:254
2766 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2767 msgstr "Kayýt için yeni dosya ismini girin"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:270
2770 msgid "Same name as document already has:"
2771 msgstr "Ayný isimde bir belge var:"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:272
2774 msgid "Save anyway?"
2775 msgstr "Yine de kaydedeyim mi?"
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:278
2778 msgid "Another document with same name open!"
2779 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:280
2782 msgid "Replace with current document?"
2783 msgstr "Þu anki belge ile deðiþtireyim mi?"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:288
2786 msgid "Document renamed to '"
2787 msgstr "Belgenin ismi '"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:289
2790 msgid "', but not saved..."
2791 msgstr "olarak deðiþtirildi ama kaydedilmedi"
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:295
2794 msgid "Document already exists:"
2795 msgstr "Belge zaten var:"
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:297
2798 msgid "Replace file?"
2799 msgstr "Üzerine yazayým mý?"
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2802 msgid "One error detected"
2803 msgstr "Bir hata bulundu"
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2806 msgid "You should try to fix it."
2807 msgstr "Hatayý düzeltmeyi denemelisiniz."
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2810 msgid " errors detected."
2811 msgstr " adet hata bulundu"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2814 msgid "You should try to fix them."
2815 msgstr "Hatalarý düzeltmeyi denemelisiniz."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:335
2818 #, fuzzy
2819 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2820 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:348
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Wrong type of document"
2825 msgstr "Belgenin sonuna git"
2826
2827 #: src/lyx_cb.C:349
2828 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2829 msgstr "Yapýlandýrma iþlemi bu belge için kullanýlamaz"
2830
2831 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2832 #, fuzzy
2833 msgid "There were errors during the Build process."
2834 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
2835
2836 #: src/lyx_cb.C:376
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2839 msgstr "Chktex, LinuxDoc için pek anlamlý deðil."
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:385
2842 msgid "No warnings found."
2843 msgstr "Hiç uyarý bulunamadý."
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:387
2846 msgid "One warning found."
2847 msgstr "Bir tane uyarý bulundu."
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:388
2850 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2851 msgstr "'Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan."
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:391
2854 msgid " warnings found."
2855 msgstr " adet uyarý bulundu."
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:392
2858 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2859 msgstr "`Deðiþtir->Hataya git' seçeneðini kullan"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:394
2862 msgid "Chktex run successfully"
2863 msgstr "Chktex baþarý ile çalýþtýrýldý"
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:396
2866 msgid "It seems chktex does not work."
2867 msgstr "Görünüþe göre chktex çalýþmýyor."
2868
2869 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2870 #. the return code of the command. This means that all
2871 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2872 #. useless...
2873 #. CHECK What should we do here?
2874 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2875 msgid "Executing command:"
2876 msgstr "Çalýþtýrýlan komut:"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2879 msgid "File already exists:"
2880 msgstr "Belirtilen dosya halihazýrda mevcut:"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:718
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2885 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:719
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Canceled"
2890 msgstr "Vazgeçildi."
2891
2892 #: src/lyx_cb.C:740
2893 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2894 msgstr "DocBook için LaTeX arayüzü bulunmuyor"
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:746
2897 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2898 msgstr "Düzgün LaTeX dosyasý belirtilen isimle kaydedildi"
2899
2900 #: src/lyx_cb.C:759
2901 msgid "Document class must be linuxdoc."
2902 msgstr "Belge sýnýfý linuxdoc olmalý."
2903
2904 #: src/lyx_cb.C:769
2905 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2906 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý oluþturuluyor `"
2907
2908 #: src/lyx_cb.C:774
2909 #, fuzzy
2910 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2911 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:786
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Document class must be docbook."
2916 msgstr "Belge sýnýfý linuxdoc olmalý."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:796
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Building DocBook SGML file `"
2921 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý oluþturuluyor `"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:801
2924 #, fuzzy
2925 msgid "DocBook SGML file save as"
2926 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý"
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:820
2929 msgid "Ascii file saved as"
2930 msgstr "ASCII dosyasý belirtilen isimle kaydedildi"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2933 msgid "Document exported as HTML to file `"
2934 msgstr "Belge HTML olarak dosyaya yazýldý `"
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2939 msgstr "Belge HTML formatýna dönüþtürülemedi!"
2940
2941 #: src/lyx_cb.C:985
2942 msgid "Unknown export type: "
2943 msgstr "Bilinmeyen dýþyazým tipi: "
2944
2945 #: src/lyx_cb.C:1030
2946 msgid "Autosaving current document..."
2947 msgstr "Belgenin otomatik yedeði alýnýyor..."
2948
2949 #: src/lyx_cb.C:1070
2950 msgid "Autosave Failed!"
2951 msgstr "Otomatik yedekleme sýrasýnda hata oluþtu!"
2952
2953 #: src/lyx_cb.C:1126
2954 msgid "File to Insert"
2955 msgstr "Eklenecek dosya"
2956
2957 #: src/lyx_cb.C:1136
2958 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2959 msgstr "Hata! Belirtilen dosya okunamadý: "
2960
2961 #: src/lyx_cb.C:1143
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2964 msgstr "Hata! Belirtilen dosya açýlamýyor:"
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1178
2967 msgid "Table Of Contents"
2968 msgstr "Ýçindekiler"
2969
2970 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2971 msgid "Enter new label to insert:"
2972 msgstr "Eklenecek etiketi girin:"
2973
2974 #: src/lyx_cb.C:1218
2975 msgid "Insert Reference"
2976 msgstr "Kaynak ekleniyor"
2977
2978 #. TeX output asked
2979 #: src/lyx_cb.C:1303
2980 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2981 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý TeX dosyasýna çevriliyor..."
2982
2983 #. dvi output asked
2984 #: src/lyx_cb.C:1309
2985 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2986 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý dvi biçimine çevriliyor..."
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:1362
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2991 msgstr "LinuxDoc SGML dosyasý dvi biçimine çevriliyor..."
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:1390
2994 msgid "Character Style"
2995 msgstr "Karakter tarzý"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:1600
2998 msgid "Paragraph Environment"
2999 msgstr "Paragraf Ortamý"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:1870
3002 msgid "Document Layout"
3003 msgstr "Belge Düzeni"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:1908
3006 msgid "Quotes"
3007 msgstr "Alýntýlar"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:1956
3010 msgid "LaTeX Preamble"
3011 msgstr "LaTeX Önyazý"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:1973
3014 msgid "Do you want to save the current settings"
3015 msgstr "Þu anki ayarlarý "
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:1974
3018 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3019 msgstr "(karakter, belge, kaðýt ve alýntýlar)"
3020
3021 #: src/lyx_cb.C:1975
3022 msgid "as default for new documents?"
3023 msgstr "yeni belgeler için öntanýmlý yapmak istiyor musunuz?"
3024
3025 #: src/lyx_cb.C:2215
3026 msgid "Paragraph layout set"
3027 msgstr "Paragraf düzeni ayarlandý"
3028
3029 #: src/lyx_cb.C:2290
3030 msgid "Should I set some parameters to"
3031 msgstr "Bazý parametreleri bu belge sýnýfýnýn"
3032
3033 #: src/lyx_cb.C:2292
3034 msgid "the defaults of this document class?"
3035 msgstr "öntanýmlý deðerlerine göre ayarlayayým mý?"
3036
3037 #. unable to load new style
3038 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3039 msgid "Conversion Errors!"
3040 msgstr "Çevrim hatalarý!"
3041
3042 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3043 msgid "Unable to switch to new document class."
3044 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
3045
3046 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3047 msgid "Reverting to original document class."
3048 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:2429
3051 msgid "Converting document to new document class..."
3052 msgstr "Belge yeni belge sýnýfýna göre çevriliyor..."
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:2439
3055 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3056 msgstr "Bir paragraf çevrilemedi"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:2442
3059 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3060 msgstr " adet paragraf çevrilemedi"
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:2445
3063 msgid "into chosen document class"
3064 msgstr "seçilen belge sýnýfý için"
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:2531
3067 msgid "Document layout set"
3068 msgstr "Belge düzeni ayarlandý"
3069
3070 #: src/lyx_cb.C:2567
3071 msgid "Quotes type set"
3072 msgstr "Alýntý tipi ayarlandý"
3073
3074 #: src/lyx_cb.C:2629
3075 msgid "LaTeX preamble set"
3076 msgstr "LaTeX önyazýsý ayarlandý"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:2650
3079 msgid "Cannot insert table in table."
3080 msgstr "Tablo içine tablo ekleyemem."
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:2655
3083 msgid "Inserting table..."
3084 msgstr "Tablo ekleniyor..."
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:2722
3087 msgid "Table inserted"
3088 msgstr "Tablo eklendi"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3091 #, fuzzy
3092 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3093 msgstr "Dosya okunamadý!"
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:2781
3096 msgid "Check 'range of pages'!"
3097 msgstr "'sayfalar dizisi'ni kontrol edin"
3098
3099 #: src/lyx_cb.C:2799
3100 msgid "Check 'number of copies'!"
3101 msgstr "'sayfa sayýsý'ný kontrol edin!"
3102
3103 #: src/lyx_cb.C:2908
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Error:"
3106 msgstr "Hata:"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:2909
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Unable to print"
3111 msgstr "Dosya okunamadý!"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:2910
3114 msgid "Check that your parameters are correct"
3115 msgstr "Parametrelerinizin doðruluðunu kontrol edin"
3116
3117 #: src/lyx_cb.C:2955
3118 msgid "Inserting figure..."
3119 msgstr "Þekil ekleniyor..."
3120
3121 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3122 msgid "Figure inserted"
3123 msgstr "Þekil eklendi"
3124
3125 #: src/lyx_cb.C:3050
3126 msgid "Screen options set"
3127 msgstr "Ekran seçenekeleri ayarlandý"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:3080
3130 msgid "LaTeX Options"
3131 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:3089
3134 msgid "Running configure..."
3135 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
3136
3137 #: src/lyx_cb.C:3096
3138 msgid "Reloading configuration..."
3139 msgstr "Yapýlandýrma bilgisi yeniden yükleniyor..."
3140
3141 #: src/lyx_cb.C:3098
3142 msgid "The system has been reconfigured."
3143 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý."
3144
3145 #: src/lyx_cb.C:3099
3146 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3147 msgstr "Yenilenmiþ herhangi bir belge sýnýfýný kullanmak"
3148
3149 #: src/lyx_cb.C:3100
3150 msgid "updated document class specifications."
3151 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3154 msgid "Couldn't find this label"
3155 msgstr "Bu etiket "
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3158 msgid "in current document."
3159 msgstr "belgede bulunamadý"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:3145
3162 msgid "*** No Document ***"
3163 msgstr "*** Belge yok ***"
3164
3165 #: src/lyx_cb.C:3255
3166 msgid "*** No labels found in document ***"
3167 msgstr "*** Belgede hiç etiket bulunamadý ***"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:37
3170 msgid "Roman"
3171 msgstr "Roman"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:37
3174 msgid "Sans serif"
3175 msgstr "Sans serif"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:37
3178 msgid "Typewriter"
3179 msgstr "Daktilo"
3180
3181 #: src/lyxfont.C:37
3182 msgid "Symbol"
3183 msgstr "Sembol"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3186 #: src/lyxfont.C:57
3187 msgid "Inherit"
3188 msgstr "Inherit"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3191 #: src/lyxfont.C:57
3192 msgid "Ignore"
3193 msgstr "Aldýrma"
3194
3195 #: src/lyxfont.C:42
3196 msgid "Medium"
3197 msgstr "Ýnce"
3198
3199 #: src/lyxfont.C:42
3200 msgid "Bold"
3201 msgstr "Kalýn"
3202
3203 #: src/lyxfont.C:46
3204 msgid "Upright"
3205 msgstr "Dik"
3206
3207 #: src/lyxfont.C:46
3208 msgid "Italic"
3209 msgstr "Ýtalik"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:46
3212 msgid "Slanted"
3213 msgstr "Eðik"
3214
3215 #: src/lyxfont.C:46
3216 msgid "Smallcaps"
3217 msgstr "Small Caps"
3218
3219 #: src/lyxfont.C:51
3220 msgid "Tiny"
3221 msgstr "Minicik"
3222
3223 #: src/lyxfont.C:51
3224 msgid "Smallest"
3225 msgstr "Çok küçük"
3226
3227 #: src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Smaller"
3229 msgstr "Daha küçük"
3230
3231 #: src/lyxfont.C:51
3232 msgid "Small"
3233 msgstr "Küçük"
3234
3235 #: src/lyxfont.C:51
3236 msgid "Normal"
3237 msgstr "Normal"
3238
3239 #: src/lyxfont.C:51
3240 msgid "Large"
3241 msgstr "Büyük"
3242
3243 #: src/lyxfont.C:52
3244 msgid "Larger"
3245 msgstr "Daha büyük"
3246
3247 #: src/lyxfont.C:52
3248 msgid "Largest"
3249 msgstr "Çok büyük"
3250
3251 #: src/lyxfont.C:52
3252 msgid "Huge"
3253 msgstr "Kocaman"
3254
3255 #: src/lyxfont.C:52
3256 msgid "Huger"
3257 msgstr "Dev gibi"
3258
3259 #: src/lyxfont.C:52
3260 msgid "Increase"
3261 msgstr "Arttýr"
3262
3263 #: src/lyxfont.C:52
3264 msgid "Decrease"
3265 msgstr "Azalt"
3266
3267 #: src/lyxfont.C:57
3268 msgid "Off"
3269 msgstr "Kapalý"
3270
3271 #: src/lyxfont.C:57
3272 msgid "On"
3273 msgstr "Açýk"
3274
3275 #: src/lyxfont.C:57
3276 msgid "Toggle"
3277 msgstr "Deðiþtir"
3278
3279 #: src/lyxfont.C:402
3280 msgid "Emphasis "
3281 msgstr "Vurgu "
3282
3283 #: src/lyxfont.C:405
3284 msgid "Underline "
3285 msgstr "Alt çizgi "
3286
3287 #: src/lyxfont.C:408
3288 msgid "Noun "
3289 msgstr "Ýsim "
3290
3291 #: src/lyxfont.C:410
3292 msgid "Latex "
3293 msgstr "LaTeX"
3294
3295 #: src/lyxfont.C:412
3296 msgid "Default"
3297 msgstr "Öntanýmlý"
3298
3299 #: src/lyxfont.C:413
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Language: "
3302 msgstr "Dil:"
3303
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Sorry!"
3307 msgstr "Üzgünüm."
3308
3309 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3310 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3311 msgstr "Bir boþluk karakterini baþka karakterlerle deðiþtiremezsiniz."
3312
3313 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3314 #, fuzzy
3315 msgid "String not found!"
3316 msgstr "Karakter kümesi bulunamadý!"
3317
3318 #: src/lyxfr1.C:196
3319 #, fuzzy
3320 msgid "1 string has been replaced."
3321 msgstr "1 deðiþim yapýldý."
3322
3323 #: src/lyxfr1.C:199
3324 msgid " strings have been replaced."
3325 msgstr " deðiþim yapýldý."
3326
3327 #: src/lyxfr1.C:235
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Found."
3330 msgstr "Bulundu."
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:288
3333 msgid "Unknown sequence:"
3334 msgstr "Bilinmeyen dizi:"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3337 msgid "Unknown action"
3338 msgstr "Bilinmeyen hareket"
3339
3340 #. no
3341 #: src/lyxfunc.C:345
3342 msgid "Document is read-only"
3343 msgstr "Belge sadece okunabilir"
3344
3345 #. no
3346 #: src/lyxfunc.C:350
3347 msgid "Command not allowed without any document open"
3348 msgstr "Bir belge açýk deðilken bu komut kullanýlamaz"
3349
3350 #: src/lyxfunc.C:591
3351 msgid "Text mode"
3352 msgstr "Metin kipi"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:749
3355 msgid "Saving document"
3356 msgstr "Belge kaydediliyor"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:1321
3359 msgid "No cross-reference to toggle"
3360 msgstr "Deðiþtirilecek bir çapraz-baþvuru yok"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:1713
3363 msgid "Mark removed"
3364 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:1718
3367 msgid "Mark set"
3368 msgstr "Ýþaret konuldu"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:1826
3371 msgid "Mark off"
3372 msgstr "Ýþaretleme devre dýþý"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:1836
3375 msgid "Mark on"
3376 msgstr "Ýþaretleme seçildi"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:1989
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Unknown spacing argument: "
3381 msgstr "Eksik parametre"
3382
3383 #: src/lyxfunc.C:2228
3384 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3385 msgstr "Push-toolbar en az bir parametre ister"
3386
3387 #: src/lyxfunc.C:2246
3388 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3389 msgstr "Kullaným: toolbar-add-to <LyX komutu>"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3392 msgid "Math greek mode on"
3393 msgstr "Yunan harfleri kipi"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3396 msgid "Math greek keyboard on"
3397 msgstr "Yunan harfleri klavye dizilimi"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3400 msgid "Math greek keyboard off"
3401 msgstr "Normal klavye dizilimi"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2314
3404 msgid "Missing argument"
3405 msgstr "Eksik parametre"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3408 msgid "Math editor mode"
3409 msgstr "Formül düzenleme kipi"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2337
3412 msgid "This is only allowed in math mode!"
3413 msgstr "Bunu sadece matematik kipinde yapabilirsiniz!"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2501
3416 msgid "Opening child document "
3417 msgstr "Alt belge açýlýyor "
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2533
3420 msgid "Unknown kind of footnote"
3421 msgstr "Bilinmeyen tür dipnot"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2629
3424 #, fuzzy
3425 msgid "No document open"
3426 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2635
3429 msgid "Document is read only"
3430 msgstr "Belge sadece okunabilir"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2729
3433 msgid "Enter Filename for new document"
3434 msgstr "Yeni belge için dosya ismini girin"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:2730
3437 msgid "newfile"
3438 msgstr "yenidosya"
3439
3440 #. Cancel: Do nothing
3441 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3442 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3443 msgid "Canceled."
3444 msgstr "Vazgeçildi."
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3447 msgid ""
3448 "Do you want to close that document now?\n"
3449 "('No' will just switch to the open version)"
3450 msgstr ""
3451 "Bu belgeyi þimdi kapatmak istiyor musunuz ?\n"
3452 "('Hayýr' açýk olan sürüme geçmenizi saðlayacak)"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2772
3455 msgid "Do you want to open the document?"
3456 msgstr "Belgeyi açmak istiyor musunuz?"
3457
3458 #. loads document
3459 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3460 msgid "Opening document"
3461 msgstr "Belge açýlýyor"
3462
3463 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3464 msgid "opened."
3465 msgstr "açýldý."
3466
3467 #: src/lyxfunc.C:2790
3468 msgid "Choose template"
3469 msgstr "Hazýr biçimlerden birini seçin"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3472 msgid "Examples"
3473 msgstr "Örnekler"
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2820
3476 msgid "Select Document to Open"
3477 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
3478
3479 #: src/lyxfunc.C:2846
3480 msgid "Could not open document"
3481 msgstr "Belge açýlamadý"
3482
3483 #: src/lyxfunc.C:2920
3484 msgid "A document by the name"
3485 msgstr "Ayný isimli, açýk baþka bir belge var!"
3486
3487 #: src/lyxfunc.C:2922
3488 msgid "already exists. Overwrite?"
3489 msgstr "Dosya zaten var, üzerine yazayým mý?"
3490
3491 # , c-format
3492 #: src/lyxfunc.C:2931
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Importing"
3495 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:2938
3498 msgid "imported."
3499 msgstr "eklendi."
3500
3501 #: src/lyxfunc.C:2940
3502 #, fuzzy
3503 msgid ": import failed."
3504 msgstr "eklendi."
3505
3506 #: src/lyxfunc.C:3013
3507 msgid "Select Document to Insert"
3508 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
3509
3510 #. Inserts document
3511 #: src/lyxfunc.C:3031
3512 msgid "Inserting document"
3513 msgstr "Belge ekleniyor"
3514
3515 #: src/lyxfunc.C:3037
3516 msgid "inserted."
3517 msgstr "eklendi."
3518
3519 #: src/lyxfunc.C:3039
3520 msgid "Could not insert document"
3521 msgstr "Belge eklenemedi"
3522
3523 #: src/lyxfunc.C:3053
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Select LaTeX file to import"
3526 msgstr "Ekleneeck LaTeX dosyasýný seçin"
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Select ASCII file to import"
3531 msgstr "Eklenecek ASCII dosyayý seçin"
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:3065
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Select NoWeb file to import"
3536 msgstr "Ekleneeck Noweb dosyasýný seçin"
3537
3538 #: src/lyxfunc.C:3069
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3541 msgstr "Ekleneeck Noweb dosyasýný seçin"
3542
3543 #: src/lyxfunc.C:3072
3544 msgid "Unknown import type: "
3545 msgstr "Bilinmeyen dýþyazým tipi: "
3546
3547 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3548 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3549 msgstr ""
3550 " Hiçbiri | Tanýmlý-ara | Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Dikey-Doldur | "
3551 "Uzunluk "
3552
3553 #: src/lyx_gui.C:381
3554 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3555 msgstr " Deðiþtirme %l| Roman | Sans Serif | Daktilo %l| Baþtan "
3556
3557 #: src/lyx_gui.C:383
3558 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3559 msgstr " Deðiþtirme %l| Ýnce | Kalýn %l| Baþtan "
3560
3561 #: src/lyx_gui.C:385
3562 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3563 msgstr " Deðiþtirme %l| Dik | Ýtalik | Eðik | Small Caps %l| Baþtan "
3564
3565 #: src/lyx_gui.C:388
3566 msgid ""
3567 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3568 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3569 msgstr ""
3570 " Deðiþtirme %l| Minicik | Çok küçük | Daha küçük | Küçük | Normal | Büyük | "
3571 "Daha büyük | Çok büyük | Kocaman | Dev gibi %l| Arttýr | Azalt | Baþtan "
3572
3573 #: src/lyx_gui.C:392
3574 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3575 msgstr " Deðiþtirme %l| Vurgu | Altçizgi | Ýsim | LaTeX kipi %l| Baþtan "
3576
3577 #: src/lyx_gui.C:394
3578 msgid ""
3579 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3580 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3581 msgstr ""
3582 " Deðiþtirme %l| Renksiz | Siyah | Beyaz | Kýrmýzý | Yeþil | Mavi | Turkuaz | "
3583 "Mor | Sarý %l| Baþtan "
3584
3585 #: src/lyx_gui.C:411
3586 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3587 msgstr " Tek | Birbuçuk| Çift | Baþka "
3588
3589 #: src/lyx_gui.C:455
3590 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3591 msgstr " Küçük-ara | Orta-ara | Büyük-ara | Uzunluk "
3592
3593 #: src/lyx_gui.C:467
3594 msgid ""
3595 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3596 "B4 | B5 "
3597 msgstr ""
3598 " Öntanýmlý | Özel | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3599 "B4 | B5 "
3600
3601 #: src/lyx_gui.C:470
3602 msgid ""
3603 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3604 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3605 msgstr ""
3606 " Hiçbiri | A4 küçük boþluk (sadece boyuna) | A4 çok küçük boþluk "
3607 "(sadeceboyuna) | A4 çok geniþ boþluk (sadece boyuna) "
3608
3609 #: src/lyx_gui.C:516
3610 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3611 msgstr " ``metin'' | ''metin'' | ,,metin`` | ,,metin'' | «metin» | »metin« "
3612
3613 #: src/lyx_gui.C:562
3614 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/lyx_gui.C:602
3618 msgid "LyX Banner"
3619 msgstr "LyX Flamasý"
3620
3621 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3622 msgid "Dismiss"
3623 msgstr "Kaldýr"
3624
3625 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3626 msgid "Yes|Yy#y"
3627 msgstr "Evet|Yy#y"
3628
3629 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3630 msgid "No|Nn#n"
3631 msgstr "Hayýr|Nn#n"
3632
3633 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Clear|#e"
3636 msgstr "Sil|#e"
3637
3638 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3639 msgid "Any changes will be ignored"
3640 msgstr "Deðiþiklikler belgeye yansýtýlmayacaktýr."
3641
3642 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3643 msgid "The document is read-only:"
3644 msgstr "Belge sadece okunabilir:"
3645
3646 #: src/lyx_main.C:198
3647 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3648 msgstr "Uyarý: çalýþtýrýlabilir dosyanýn yolu belirlenemedi."
3649
3650 #: src/lyx_main.C:200
3651 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3652 msgstr "Sorun yaþarsanýz, LyX'i tam yolunu belirterek çaðýrmayý deneyin."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:290
3655 #, fuzzy
3656 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3657 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni iþe yaramýyor."
3658
3659 #: src/lyx_main.C:292
3660 msgid "System directory set to: "
3661 msgstr "Kullanýcý dizini: "
3662
3663 #: src/lyx_main.C:300
3664 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3665 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
3666
3667 #: src/lyx_main.C:301
3668 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3669 msgstr "'-sysdir' komut satýrý parametresini kullanýn veya"
3670
3671 #: src/lyx_main.C:302
3672 #, fuzzy
3673 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3674 msgstr "LYX_DIR_11x çevre deðiþkeni deðerini `chkconfig.ltx' dosyasýný içeren"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:304
3677 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3678 msgstr "LyX sistem dizinine ayarlayýn."
3679
3680 #: src/lyx_main.C:306
3681 msgid "Using built-in default "
3682 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
3683
3684 #: src/lyx_main.C:307
3685 msgid " but expect problems."
3686 msgstr " ancak sorunlar çýkabilir."
3687
3688 #: src/lyx_main.C:310
3689 msgid "Expect problems."
3690 msgstr " Sorunlar bekleniyor."
3691
3692 #. Nope
3693 #: src/lyx_main.C:496
3694 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3695 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
3696
3697 #: src/lyx_main.C:497
3698 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3699 msgstr "Kendi yapýlandýrmanýz için bu dizin gerekli."
3700
3701 #: src/lyx_main.C:498
3702 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3703 msgstr "Sizin için bir tane yaratmamý ister misiniz (isteyin)?"
3704
3705 #: src/lyx_main.C:499
3706 msgid "Running without personal LyX directory."
3707 msgstr "Ama sizin kiþisel bir LyX dizininiz yok ki."
3708
3709 #. Tell the user what is going on
3710 #: src/lyx_main.C:506
3711 msgid "LyX: Creating directory "
3712 msgstr "LyX: Dizin yaratýlýyor "
3713
3714 #: src/lyx_main.C:507
3715 msgid " and running configure..."
3716 msgstr " ve yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
3717
3718 #: src/lyx_main.C:513
3719 msgid "Failed. Will use "
3720 msgstr "Baþarýsýz, yerine "
3721
3722 #: src/lyx_main.C:514
3723 msgid " instead."
3724 msgstr "eklendi."
3725
3726 #: src/lyx_main.C:521
3727 msgid "Done!"
3728 msgstr "Bitti!"
3729
3730 #: src/lyx_main.C:535
3731 msgid "LyX Warning!"
3732 msgstr "LyX uyarýsý!"
3733
3734 #: src/lyx_main.C:536
3735 msgid "Error while reading "
3736 msgstr "Okuma sýrasýnda hata oluþtu "
3737
3738 #: src/lyx_main.C:537
3739 msgid "Using built-in defaults."
3740 msgstr "Öntanýmlý bilgileri kullanýyorum."
3741
3742 #: src/lyx_main.C:547
3743 msgid "Setting debug level to "
3744 msgstr "Hata ayýklama seviyesi "
3745
3746 #: src/lyx_main.C:558
3747 #, fuzzy
3748 msgid ""
3749 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3750 "Command line switches (case sensitive):\n"
3751 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3752 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3753 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3754 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3755 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3756 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3758 "                  select the features to debug.\n"
3759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3760 "Check the LyX man page for more options."
3761 msgstr ""
3762 "Kullaným: lyx [ komut satýrý seçenekleri ] [ isim.lyx ... ]\n"
3763 "Komut satýrý seçenekleri (Büyük-küçük harf ayrýmý var):\n"
3764 "\t-help           LyX kullaným özetini verir\n"
3765 "\t-sysdir x       sistem dizinini x olarak belirler\n"
3766 "\t-width x        ana pencerenin geniþliðini belirler\n"
3767 "\t-height y       ana pencerenin yüksekliðini belirler\n"
3768 "\t-xpos x         ana pencerenin X koordinatini belirler\n"
3769 "\t-ypos y         ana pencerenin Y koordinatini belirler\n"
3770 "\t-dbg özellik[,özellik]...\n"
3771 "                  hata ayýklama için özellikleri seçer.\n"
3772 "                  `lyx -dbg' yazarak özelliklerin dökümünü alabilirsiniz\n"
3773 "\t-Reverse        ön ve arkaplan renklerini deðiþtirir\n"
3774 "\t-Mono           LyX'i siyah beyaz çalýþtýrýr\n"
3775 "\t-FastSelection  seçimler icin hýzlý bir yöntem kullan\n"
3776 "\n"
3777 "Diðer seçenekler için LyX man sayfasýna bakýnýz."
3778
3779 #: src/lyx_main.C:591
3780 msgid "List of supported debug flags:"
3781 msgstr "Hata ayýklama özellikleri dökümü:"
3782
3783 #: src/lyx_main.C:609
3784 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3785 msgstr "-sysdir için gereken dizin eksik!"
3786
3787 #: src/lyx_main.C:636
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3790 msgstr "-x'ten sonra gereken komut kümesi eksik!"
3791
3792 #: src/lyx_main.C:662
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Unknown file type '"
3795 msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '"
3796
3797 #: src/lyx_main.C:663
3798 msgid "' after "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3802 msgid " switch!"
3803 msgstr " seçeneðinden sonra"
3804
3805 #: src/lyx_main.C:666
3806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3807 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
3808
3809 #: src/lyx_main.C:686
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3812 msgstr "Eksik dosya türü [örn: Latex, ps... vb] "
3813
3814 #: src/lyx_sendfax.C:21
3815 msgid "Fax no.:|#F"
3816 msgstr "Faks no.:|#F"
3817
3818 #: src/lyx_sendfax.C:23
3819 msgid "Dest. Name:|#N"
3820 msgstr "Alýcý Adý:|#N"
3821
3822 #: src/lyx_sendfax.C:25
3823 msgid "Enterprise:|#E"
3824 msgstr "Þirket:|#E"
3825
3826 #: src/lyx_sendfax.C:45
3827 msgid "Phone Book"
3828 msgstr "Telefon Defteri"
3829
3830 #: src/lyx_sendfax.C:49
3831 msgid "Select from|#S"
3832 msgstr "Seç|#S"
3833
3834 #: src/lyx_sendfax.C:53
3835 msgid "Add to|#t"
3836 msgstr "Ekle|#t"
3837
3838 #: src/lyx_sendfax.C:57
3839 msgid "Delete from|#D"
3840 msgstr "Çýkar|#D"
3841
3842 #: src/lyx_sendfax.C:61
3843 msgid "Save|#V"
3844 msgstr "Kaydet|#V"
3845
3846 #: src/lyx_sendfax.C:65
3847 msgid "Destination:"
3848 msgstr "Gideceði yer:"
3849
3850 #: src/lyx_sendfax.C:71
3851 msgid "Comment:"
3852 msgstr "Not:"
3853
3854 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3855 msgid "Fax File: "
3856 msgstr "Faks dosyasý: "
3857
3858 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3859 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3860 msgid "Empty Phonebook"
3861 msgstr "Boþ telefon rehberi"
3862
3863 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3864 msgid "Save (needed)"
3865 msgstr "Kayýt (gerekli)"
3866
3867 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3868 msgid "Cannot open phone book: "
3869 msgstr "Telefon rehberi açýlamýyor: "
3870
3871 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3872 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3873 msgstr "OLMAYAN VEYA BOÞ KÜTÜK DOSYASI!"
3874
3875 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3876 msgid "Message-Window"
3877 msgstr "Mesaj-Penceresi"
3878
3879 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3880 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3881 msgstr "@L@b@cBoþ Telefon Rehberi"
3882
3883 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3884 msgid "Phonebook"
3885 msgstr "Telefon rehberi"
3886
3887 #: src/LyXSendto.C:39
3888 msgid "Send Document to Command"
3889 msgstr "Belgeyi komuta gönder"
3890
3891 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Save document and proceed?"
3894 msgstr "Belge kaydedilsin mi?"
3895
3896 #: src/lyxvc.C:106
3897 msgid "LyX VC: Initial description"
3898 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
3899
3900 #: src/lyxvc.C:107
3901 #, fuzzy
3902 msgid "(no initial description)"
3903 msgstr "LyX VC: Baþlangýç tanýmý"
3904
3905 #: src/lyxvc.C:111
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Info"
3908 msgstr "Aldýrma"
3909
3910 #: src/lyxvc.C:112
3911 msgid "This document has NOT been registered."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/lyxvc.C:138
3915 msgid "LyX VC: Log Message"
3916 msgstr "LyX VC: Kütük mesajý"
3917
3918 #: src/lyxvc.C:141
3919 msgid "(no log message)"
3920 msgstr "(kütük kaydý yok)"
3921
3922 #: src/lyxvc.C:156
3923 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3924 msgstr "Deðiþiklikleri býrakýp, sürümü yeniden alayým mý ?"
3925
3926 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3927 #. we should warn the user that reverting will discard all
3928 #. changes made since the last check in.
3929 #: src/lyxvc.C:171
3930 #, fuzzy
3931 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3932 msgstr "Çevirme yapýlýrken, belge üzerinde "
3933
3934 #: src/lyxvc.C:172
3935 #, fuzzy
3936 msgid "to the document since the last check in."
3937 msgstr "yaptýðýnýz en son deðiþiklikleri kaybedeceksiniz"
3938
3939 #: src/lyxvc.C:173
3940 msgid "Do you still want to do it?"
3941 msgstr "Hala yapmak istiyor musunuz?"
3942
3943 #: src/lyxvc.C:276
3944 #, fuzzy
3945 msgid "No VC History!"
3946 msgstr "VC Geçmiþi yok!"
3947
3948 #: src/lyxvc.C:283
3949 #, fuzzy
3950 msgid "VC History"
3951 msgstr "VC Geçmiþi"
3952
3953 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3954 msgid " (Changed)"
3955 msgstr " (deðiþtirildi)"
3956
3957 #: src/LyXView.C:469
3958 msgid " (read only)"
3959 msgstr " (deðiþtirilemez)"
3960
3961 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3962 msgid "TeX mode"
3963 msgstr "TeX kipi"
3964
3965 #: src/mathed/formula.C:893
3966 msgid "No number"
3967 msgstr "Numarasýz"
3968
3969 #: src/mathed/formula.C:896
3970 msgid "Number"
3971 msgstr "Numara"
3972
3973 #: src/mathed/formula.C:1060
3974 msgid "math text mode"
3975 msgstr "Matematik yazý kipi"
3976
3977 #: src/mathed/formula.C:1069
3978 msgid "Invalid action in math mode!"
3979 msgstr "Matematik kipi için geçersiz iþlem!"
3980
3981 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3982 msgid "Macro: "
3983 msgstr "Makro: "
3984
3985 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Math macro editor mode"
3988 msgstr "Formül düzenleme kipi"
3989
3990 #: src/mathed/math_forms.C:19
3991 msgid "Close "
3992 msgstr "Kapat"
3993
3994 #: src/mathed/math_forms.C:22
3995 msgid "Functions"
3996 msgstr "Fonksiyon"
3997
3998 #: src/mathed/math_forms.C:30
3999 msgid "­ Û"
4000 msgstr "­ Û"
4001
4002 #: src/mathed/math_forms.C:34
4003 msgid "± ´"
4004 msgstr "± ´"
4005
4006 #: src/mathed/math_forms.C:38
4007 msgid "£ @"
4008 msgstr "£ @"
4009
4010 #: src/mathed/math_forms.C:42
4011 msgid "S  ò"
4012 msgstr "S  ò"
4013
4014 #: src/mathed/math_forms.C:46
4015 msgid "Misc"
4016 msgstr "Diðer"
4017
4018 #: src/mathed/math_forms.C:127
4019 msgid "OK  "
4020 msgstr "Peki"
4021
4022 #: src/mathed/math_forms.C:140
4023 msgid "Columns "
4024 msgstr "Sütun"
4025
4026 #: src/mathed/math_forms.C:147
4027 msgid "Vertical align|#V"
4028 msgstr "Dikey hizalama|#V"
4029
4030 #: src/mathed/math_forms.C:152
4031 msgid "Horizontal align|#H"
4032 msgstr "Yatay hizalama|#H"
4033
4034 #: src/mathed/math_forms.C:195
4035 msgid "OK "
4036 msgstr "Peki"
4037
4038 #: src/mathed/math_forms.C:206
4039 msgid "Thin|#T"
4040 msgstr "Ýnce|#T"
4041
4042 #: src/mathed/math_forms.C:210
4043 msgid "Medium|#M"
4044 msgstr "Orta|#M"
4045
4046 #: src/mathed/math_forms.C:214
4047 msgid "Thick|#H"
4048 msgstr "Kalýn|#H"
4049
4050 #: src/mathed/math_forms.C:218
4051 msgid "Negative|#N"
4052 msgstr "Negatif|#N"
4053
4054 #: src/mathed/math_forms.C:222
4055 msgid "Quadratin|#Q"
4056 msgstr "Çeyrek|#Q"
4057
4058 #: src/mathed/math_forms.C:226
4059 msgid "2Quadratin|#2"
4060 msgstr "2Çeyrek|#2"
4061
4062 #: src/mathed/math_panel.C:108
4063 msgid "Delimiter"
4064 msgstr "Ayýrýcý"
4065
4066 #: src/mathed/math_panel.C:112
4067 msgid "Decoration"
4068 msgstr "Üst/alt süsler"
4069
4070 #: src/mathed/math_panel.C:116
4071 msgid "Spacing"
4072 msgstr "Boþluk"
4073
4074 #: src/mathed/math_panel.C:120
4075 msgid "Matrix"
4076 msgstr "Matris"
4077
4078 #: src/mathed/math_panel.C:324
4079 msgid "Top | Center | Bottom"
4080 msgstr "Üst |  Orta  | Alt"
4081
4082 #: src/mathed/math_panel.C:376
4083 msgid "Math Panel"
4084 msgstr "Matematik"
4085
4086 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4087 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4088 msgid "File"
4089 msgstr "Dosya"
4090
4091 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4092 msgid "Edit"
4093 msgstr "Deðiþtir"
4094
4095 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4096 msgid "TOC"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Refs"
4102 msgstr "Ref: "
4103
4104 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4105 msgid "Layout"
4106 msgstr "Düzen"
4107
4108 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4109 msgid "Insert"
4110 msgstr "Ekle"
4111
4112 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4113 msgid "Math"
4114 msgstr "Matematik"
4115
4116 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4117 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4118 msgid "Help"
4119 msgstr "Yardým"
4120
4121 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4122 msgid "MB|#F"
4123 msgstr "MB|#F"
4124
4125 #: src/menus.C:264
4126 msgid "MB|#E"
4127 msgstr "MB|#E"
4128
4129 #: src/menus.C:278
4130 #, fuzzy
4131 msgid "MB|#T"
4132 msgstr "MB|#F"
4133
4134 #: src/menus.C:292
4135 #, fuzzy
4136 msgid "MB|#R"
4137 msgstr "MB|#F"
4138
4139 #: src/menus.C:306
4140 msgid "MB|#L"
4141 msgstr "MB|#L"
4142
4143 #: src/menus.C:320
4144 msgid "MB|#I"
4145 msgstr "MB|#I"
4146
4147 #: src/menus.C:334
4148 msgid "MB|#M"
4149 msgstr "MB|#M"
4150
4151 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4152 msgid "MB|#O"
4153 msgstr "MB|#O"
4154
4155 #: src/menus.C:362
4156 msgid "MB|#D"
4157 msgstr "MB|#D"
4158
4159 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4160 msgid "MB|#H"
4161 msgstr "MB|#H"
4162
4163 #: src/menus.C:479
4164 msgid "Screen Options"
4165 msgstr "Ekran Seçenekleri"
4166
4167 #: src/menus.C:520
4168 #, fuzzy
4169 msgid ""
4170 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4171 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4172 msgstr ""
4173 "Dýþalým%t|LaTeX...%x30|Ascii Metin as lines...%x31|Ascii Metin as "
4174 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
4175
4176 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4177 msgid "FIM|Ll#l#L"
4178 msgstr "IM|Ll#l#L"
4179
4180 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4181 msgid "FIM|Aa#a#A"
4182 msgstr "FM|Aa#a#A"
4183
4184 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4185 #, fuzzy
4186 msgid "FIM|Pp#p#P"
4187 msgstr "FM|Pp#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4190 msgid "FIM|Nn#n#N"
4191 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4192
4193 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4194 #, fuzzy
4195 msgid "FIM|Dd#d#D"
4196 msgstr "FM|dD#d#D"
4197
4198 #: src/menus.C:540
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4202 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4203 msgstr ""
4204 "Dýþyazým tipi%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
4205 "Metin...%x43|Özel...%x44"
4206
4207 #: src/menus.C:549
4208 #, fuzzy
4209 msgid ""
4210 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4211 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4212 msgstr ""
4213 "Dýþyazým tipi%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
4214 "Metin...%x43"
4215
4216 #: src/menus.C:557
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4220 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4221 msgstr ""
4222 "Dýþyazým tipi%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|Ascii "
4223 "Metin...%x43"
4224
4225 #: src/menus.C:564
4226 msgid "FEX|Ll#l#L"
4227 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4228
4229 #: src/menus.C:565
4230 msgid "FEX|Dd#d#D"
4231 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4232
4233 #: src/menus.C:566
4234 msgid "FEX|Pp#p#P"
4235 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4236
4237 #: src/menus.C:567
4238 msgid "FEX|Tt#t#T"
4239 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4240
4241 #: src/menus.C:568
4242 #, fuzzy
4243 msgid "FEX|Hh#h#H"
4244 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4245
4246 #: src/menus.C:571
4247 msgid "FEX|mM#m#M"
4248 msgstr "FEX|mM#m#M"
4249
4250 #: src/menus.C:575
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4254 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4255 "program%l|Print...|Fax..."
4256 msgstr ""
4257 "Yeni...|Hazýr biçimden yeni...|Aç...%l|Kapat|Kaydet|Farklý isimle "
4258 "kaydet...|Kaydedilmiþ hale geri dön%l|Dvi görüntüle|PostScript görüntüle|Dvi "
4259 "yenile|PostScript yenile%l|Yazdýr...|Faks..."
4260
4261 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4262 msgid "FM|Nn#n#N"
4263 msgstr "FM|Nn#n#N"
4264
4265 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4266 msgid "FM|tT#t#T"
4267 msgstr "FM|tT#t#T"
4268
4269 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4270 msgid "FM|Oo#o#O"
4271 msgstr "FM|Oo#o#O"
4272
4273 #: src/menus.C:593
4274 msgid "FM|Cc#c#C"
4275 msgstr "FM|Cc#c#C"
4276
4277 #: src/menus.C:594
4278 msgid "FM|Ss#s#S"
4279 msgstr "FM|Ss#s#S"
4280
4281 #: src/menus.C:595
4282 msgid "FM|Aa#a#A"
4283 msgstr "FM|Aa#a#A"
4284
4285 #: src/menus.C:596
4286 msgid "FM|Rr#r#R"
4287 msgstr "FM|Rr#r#R"
4288
4289 #: src/menus.C:597
4290 msgid "FM|dD#d#D"
4291 msgstr "FM|dD#d#D"
4292
4293 #: src/menus.C:598
4294 msgid "FM|wW#w#W"
4295 msgstr "FM|wW#w#W"
4296
4297 #: src/menus.C:599
4298 msgid "FM|vV#v#V"
4299 msgstr "FM|vV#v#V"
4300
4301 #: src/menus.C:600
4302 msgid "FM|Uu#u#U"
4303 msgstr "FM|Uu#u#U"
4304
4305 #: src/menus.C:601
4306 #, fuzzy
4307 msgid "FM|Bb#b#B"
4308 msgstr "FM|Bb#b#B"
4309
4310 #: src/menus.C:602
4311 msgid "FM|Pp#p#P"
4312 msgstr "FM|Pp#p#P"
4313
4314 #: src/menus.C:603
4315 msgid "FM|Ff#f#F"
4316 msgstr "FM|Ff#f#F"
4317
4318 # , c-format
4319 #: src/menus.C:654
4320 #, no-c-format
4321 msgid "|Import%m"
4322 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
4323
4324 # , c-format
4325 #: src/menus.C:656
4326 #, no-c-format
4327 msgid "|Export%m%l"
4328 msgstr "|Dýþyazým%m%l"
4329
4330 # , c-format
4331 #: src/menus.C:658
4332 #, no-c-format
4333 msgid "|Exit%l"
4334 msgstr "|Çýkýþ%l"
4335
4336 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4337 msgid "FM|Ii#i#I"
4338 msgstr "FM|iI#i#I"
4339
4340 #: src/menus.C:660
4341 msgid "FM|Ee#e#E"
4342 msgstr "FM|Ee#e#E"
4343
4344 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4345 msgid "FM|xX#x#X"
4346 msgstr "FM|xX#x#X"
4347
4348 #: src/menus.C:777
4349 #, fuzzy
4350 msgid ""
4351 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4352 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4353 msgstr ""
4354 "Dýþalým%t|LaTeX...%x15|Ascii Metin satýr olarak...%x16|Ascii Metin "
4355 "Paragraf...%x17|Noweb...%x18"
4356
4357 #: src/menus.C:802
4358 #, fuzzy
4359 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4360 msgstr "Yeni...|Hazýr biçimlerden yeni belge...|Aç...%l|Import%m%l|Çýkýþ%l"
4361
4362 #: src/menus.C:892
4363 msgid ""
4364 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4365 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4366 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4367 msgstr ""
4368 "Tek-parçalar ve Insetler%t|Aç/Kapat%x21|Melt%x22|Tüm dipnotlarý/boþluk "
4369 "notlarýnýaç%x23|Tüm dipnotlarý/boþluk notlarýný kapat%x24|Tüm "
4370 "þekil/tablolarý aç%x25|Tüm þekil/tablolarý kapat%x26%l|Tüm hata kutularýný "
4371 "sil%x27"
4372
4373 #: src/menus.C:901
4374 msgid "EMF|Oo#o#O"
4375 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4376
4377 #: src/menus.C:902
4378 msgid "EMF|Mm#m#M"
4379 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4380
4381 #: src/menus.C:903
4382 msgid "EMF|Aa#a#A"
4383 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4384
4385 #: src/menus.C:904
4386 msgid "EMF|Cc#c#C"
4387 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4388
4389 #: src/menus.C:905
4390 msgid "EMF|Ff#f#F"
4391 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4392
4393 #: src/menus.C:906
4394 msgid "EMF|Tt#t#T"
4395 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4396
4397 #: src/menus.C:907
4398 msgid "EMF|Rr#r#R"
4399 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4400
4401 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4402 msgid "Table%t"
4403 msgstr "Tablo%t"
4404
4405 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4406 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4407 msgstr "|Çoklu kolon%B%x44%l"
4408
4409 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4410 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4411 msgstr "|Çoklu kolon%b%x44%l"
4412
4413 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4414 msgid "EMT|Mm#m#M"
4415 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4416
4417 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4418 msgid "|Line Top%B%x36"
4419 msgstr "|En üst satýr%B%x36"
4420
4421 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4422 msgid "|Line Top%b%x36"
4423 msgstr "|En üst satýr%b%x36"
4424
4425 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4426 msgid "EMT|Tt#t#T"
4427 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4428
4429 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4430 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4431 msgstr "|En alt satýr%B%x37"
4432
4433 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4434 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4435 msgstr "|En alt satýr%b%x37"
4436
4437 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4438 msgid "EMT|Bb#b#B"
4439 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4440
4441 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4442 msgid "|Line Left%B%x38"
4443 msgstr "|Sol satýr%B%x38"
4444
4445 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4446 msgid "|Line Left%b%x38"
4447 msgstr "|Sol satýr%b%x38"
4448
4449 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4450 msgid "EMT|Ll#l#L"
4451 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4452
4453 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4454 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4455 msgstr "|Sað Satýr%B%x39%l"
4456
4457 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4458 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4459 msgstr "|Sað satýr%b%x39%l"
4460
4461 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4462 msgid "EMT|Rr#r#R"
4463 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4464
4465 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4466 msgid "|Align Left%R%x40"
4467 msgstr "|Sola yanaþýk%R%x40"
4468
4469 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4470 msgid "|Align Left%r%x40"
4471 msgstr "|Sola yanaþýk%r%x40"
4472
4473 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4474 msgid "EMT|eE#e#E"
4475 msgstr "EMT|eE#e#E"
4476
4477 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4478 msgid "|Align Right%R%x41"
4479 msgstr "|Saða yanaþýk%R%x41"
4480
4481 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4482 msgid "|Align Right%r%x41"
4483 msgstr "|Saða yanaþýk%r%x41"
4484
4485 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4486 msgid "EMT|iI#i#I"
4487 msgstr "EMT|iI#i#I"
4488
4489 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4490 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4491 msgstr "|Ortaya yanaþýk%R%x42%l"
4492
4493 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4494 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4495 msgstr "|Ortaya yanaþýk%r%x42%l"
4496
4497 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4498 msgid "EMT|Cc#c#C"
4499 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4500
4501 # , c-format
4502 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4503 #, no-c-format
4504 msgid "|Append Row%x32"
4505 msgstr "|Satýr ekle%x32"
4506
4507 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4508 msgid "EMT|oO#o#O"
4509 msgstr "EMT|oO#o#O"
4510
4511 # , c-format
4512 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4513 #, no-c-format
4514 msgid "|Append Column%x33%l"
4515 msgstr "|Kolon ekle%x33%l"
4516
4517 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4518 msgid "EMT|uU#u#U"
4519 msgstr "EMT|uU#u#U"
4520
4521 # , c-format
4522 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4523 #, no-c-format
4524 msgid "|Delete Row%x34"
4525 msgstr "|Satýr sil%x34"
4526
4527 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4528 msgid "EMT|wW#w#W"
4529 msgstr "EMT|wW#w#W"
4530
4531 # , c-format
4532 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4533 #, no-c-format
4534 msgid "|Delete Column%x35%l"
4535 msgstr "|Kolon sil%x35%l"
4536
4537 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4538 msgid "EMT|nN#n#N"
4539 msgstr "EMT|nN#n#N"
4540
4541 # , c-format
4542 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4543 #, no-c-format
4544 msgid "|Delete Table%x43"
4545 msgstr "|Tablo sil%x43"
4546
4547 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4548 msgid "EMT|Dd#d#D"
4549 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4550
4551 # , c-format
4552 #: src/menus.C:1083
4553 #, no-c-format
4554 msgid "|Insert table%x31"
4555 msgstr "|Tablo ekle%x31"
4556
4557 #: src/menus.C:1084
4558 msgid "EMT|Ii#i#I"
4559 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4560
4561 #: src/menus.C:1088
4562 msgid "Version Control%t"
4563 msgstr "Sürüm Denetimi%t"
4564
4565 # , c-format
4566 #: src/menus.C:1091
4567 #, no-c-format
4568 msgid "|Register%d%x51"
4569 msgstr "|Kaydol%d%x51"
4570
4571 # , c-format
4572 #. signifies that the file is not checked out
4573 #: src/menus.C:1095
4574 #, no-c-format
4575 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4576 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%d%x52"
4577
4578 # , c-format
4579 #: src/menus.C:1097
4580 #, no-c-format
4581 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4582 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%x53"
4583
4584 # , c-format
4585 #. signifies that the file is checked out
4586 #: src/menus.C:1101
4587 #, no-c-format
4588 msgid "|Check In Changes%x52"
4589 msgstr "|Deðiþiklikleri denetle%x52"
4590
4591 # , c-format
4592 #: src/menus.C:1103
4593 #, no-c-format
4594 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4595 msgstr "|Deðiþtirmek için denetle%d%x53"
4596
4597 # , c-format
4598 #: src/menus.C:1106
4599 #, no-c-format
4600 msgid "|Revert to last version%x54"
4601 msgstr "|Son sürüme çevir%x54"
4602
4603 # , c-format
4604 #: src/menus.C:1108
4605 #, no-c-format
4606 msgid "|Undo last check in%x55"
4607 msgstr "|Son denetimi geri al%x55"
4608
4609 # , c-format
4610 #: src/menus.C:1110
4611 #, no-c-format
4612 msgid "|Show History%x56"
4613 msgstr "|Geçmiþi göster%x56"
4614
4615 # , c-format
4616 #: src/menus.C:1113
4617 #, no-c-format
4618 msgid "|Register%x51"
4619 msgstr "|Kaydol%x51"
4620
4621 #. the shortcuts are not good.
4622 #: src/menus.C:1116
4623 msgid "EMV|Rr#r#R"
4624 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4625
4626 #: src/menus.C:1117
4627 msgid "EMV|Ii#i#I"
4628 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4629
4630 #: src/menus.C:1118
4631 msgid "EMV|Oo#o#O"
4632 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4633
4634 #: src/menus.C:1119
4635 msgid "EMV|lL#l#l"
4636 msgstr "EMV|lL#l#l"
4637
4638 #: src/menus.C:1120
4639 msgid "EMV|Uu#u#U"
4640 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4641
4642 #: src/menus.C:1121
4643 msgid "EMV|Hh#h#H"
4644 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4645
4646 #: src/menus.C:1124
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4650 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4651 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4652 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4653 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4654 msgstr ""
4655 "Geri Al|Yeniden Yap %l|Kes|Kopyala|Yapýþtýr%l|Bul ve Deðiþtir...|Hataya "
4656 "git|Nota git|Tek-parçalar%m|Tablo%m|Yazým denetimi....|TeX "
4657 "Denetimi|Ýçindekiler...%l|Sürüm Denetimi%m%l|LaTeX kütük dosyasý "
4658 "görüntüle%l|Satýr olarak yapýþtýr|Paragraf olarak yapýþtýr"
4659
4660 #: src/menus.C:1146
4661 msgid "EM|Uu#u#U"
4662 msgstr "EM|Uu#u#U"
4663
4664 #: src/menus.C:1147
4665 msgid "EM|Rr#r#R"
4666 msgstr "EM|Rr#r#R"
4667
4668 #: src/menus.C:1148
4669 msgid "EM|Cc#c#C"
4670 msgstr "EM|Cc#c#C"
4671
4672 #: src/menus.C:1149
4673 msgid "EM|oO#o#O"
4674 msgstr "EM|oO#o#O"
4675
4676 #: src/menus.C:1150
4677 msgid "EM|Pp#p#P"
4678 msgstr "EM|Pp#p#P"
4679
4680 #: src/menus.C:1151
4681 msgid "EM|Ff#f#F"
4682 msgstr "EM|Ff#f#F"
4683
4684 #: src/menus.C:1152
4685 msgid "EM|Ee#e#E"
4686 msgstr "EM|Ee#e#E"
4687
4688 #: src/menus.C:1153
4689 msgid "EM|Nn#n#N"
4690 msgstr "EM|Nn#n#N"
4691
4692 #: src/menus.C:1154
4693 msgid "EM|Ii#i#I"
4694 msgstr "EM|Ii#i#I"
4695
4696 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4697 #: src/menus.C:1156
4698 msgid "EM|Ss#s#S"
4699 msgstr "EM|Ss#s#S"
4700
4701 #: src/menus.C:1157
4702 msgid "EM|hH#h#H"
4703 msgstr "EM|hH#h#H"
4704
4705 #: src/menus.C:1158
4706 msgid "EM|Tt#t#T"
4707 msgstr "EM|Tt#t#T"
4708
4709 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4710 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4711 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4712 #: src/menus.C:1162
4713 msgid "EM|Vv#v#V"
4714 msgstr "EM|Vv#v#V"
4715
4716 #: src/menus.C:1163
4717 msgid "EM|wW#w#W"
4718 msgstr "EM|wW#w#W"
4719
4720 #: src/menus.C:1164
4721 msgid "EM|Ll#l#L"
4722 msgstr "EM|Ll#l#L"
4723
4724 #: src/menus.C:1165
4725 msgid "EM|gG#g#G"
4726 msgstr "EM|gG#g#G"
4727
4728 #: src/menus.C:1342
4729 #, fuzzy, no-c-format
4730 msgid "List of Figures%m%l"
4731 msgstr "Þekil listesi"
4732
4733 #: src/menus.C:1344
4734 #, fuzzy, no-c-format
4735 msgid "List of Tables%m%l"
4736 msgstr "Tablo listesi"
4737
4738 #: src/menus.C:1346
4739 #, fuzzy, no-c-format
4740 msgid "List of Algorithms%m%l"
4741 msgstr "Algoritma listesi"
4742
4743 #: src/menus.C:1434
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "Insert Page Number%m"
4746 msgstr "Sayfa Numarasý Ekle|#P"
4747
4748 #: src/menus.C:1436
4749 #, fuzzy, no-c-format
4750 msgid "Insert vref%m"
4751 msgstr "Ekle"
4752
4753 #: src/menus.C:1438
4754 #, fuzzy, no-c-format
4755 msgid "Insert vpageref%m"
4756 msgstr "Þekil ekle"
4757
4758 #: src/menus.C:1440
4759 #, fuzzy, no-c-format
4760 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4761 msgstr "Kenar boþluðu etiketi ekle"
4762
4763 #: src/menus.C:1442
4764 #, fuzzy, no-c-format
4765 msgid "Goto Reference%m%l"
4766 msgstr "Kaynaða git|#G"
4767
4768 #: src/menus.C:1451
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4771 msgstr "Kaynak ekleniyor"
4772
4773 #: src/menus.C:1504
4774 msgid ""
4775 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4776 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4777 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4778 msgstr ""
4779 "Karakter...|Paragraf...|Belge...|Kaðýt...|Tablo...|Alýntý...%l|Vurgu "
4780 "Tarzý%b|Ýsim Tarzý%b|Kalýn tip%b|TeX tarzý%b|Ortam Derinliðini "
4781 "Deðiþtir|LaTeX Önyazý...%l|Düzeni öntanýmlý kaydet"
4782
4783 #: src/menus.C:1517
4784 msgid "LM|Cc#c#C"
4785 msgstr "LM|Cc#c#C"
4786
4787 #: src/menus.C:1518
4788 msgid "LM|Pp#p#P"
4789 msgstr "LM|Pp#p#P"
4790
4791 #: src/menus.C:1519
4792 msgid "LM|Dd#d#D"
4793 msgstr "LM|Dd#d#D"
4794
4795 #: src/menus.C:1520
4796 msgid "LM|aA#a#A"
4797 msgstr "LM|aA#a#A"
4798
4799 #: src/menus.C:1521
4800 msgid "LM|eE#e#E"
4801 msgstr "LM|eE#e#E"
4802
4803 #: src/menus.C:1522
4804 msgid "LM|Qq#q#Q"
4805 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4806
4807 #: src/menus.C:1523
4808 msgid "LM|mM#m#M"
4809 msgstr "LM|mM#m#M"
4810
4811 #: src/menus.C:1524
4812 msgid "LM|Nn#n#N"
4813 msgstr "LM|Nn#n#N"
4814
4815 #: src/menus.C:1525
4816 msgid "LM|Bb#b#B"
4817 msgstr "LM|Bb#b#B"
4818
4819 #: src/menus.C:1526
4820 msgid "LM|Tt#t#T"
4821 msgstr "LM|Tt#t#T"
4822
4823 #: src/menus.C:1527
4824 msgid "LM|vV#v#V"
4825 msgstr "LM|vV#v#V"
4826
4827 #: src/menus.C:1528
4828 msgid "LM|Ll#l#L"
4829 msgstr "LM|Ll#l#L"
4830
4831 #: src/menus.C:1529
4832 msgid "LM|Ss#s#S"
4833 msgstr "LM|Ss#s#S"
4834
4835 #: src/menus.C:1594
4836 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4837 msgstr "ASCII dosyasý dýþalýmý%t|Satýr olarak%x41|Paragraf olarak%x42"
4838
4839 #: src/menus.C:1598
4840 msgid "IMA|Ll#l#L"
4841 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4842
4843 #: src/menus.C:1599
4844 msgid "IMA|Pp#p#P"
4845 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4846
4847 #: src/menus.C:1602
4848 msgid ""
4849 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4850 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4851 msgstr ""
4852 "Listeler%t|Ýçindekiler%x21|Þekil Listesi%x22|Tablo Listesi%x23|Algoritma "
4853 "Listesi%x24|Dizin Listesi%x25|BibTeX Kaynaðý%x26"
4854
4855 #: src/menus.C:1610
4856 msgid "IMT|Cc#c#C"
4857 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4858
4859 #: src/menus.C:1611
4860 msgid "IMT|Ff#f#F"
4861 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4862
4863 #: src/menus.C:1612
4864 msgid "IMT|Tt#t#T"
4865 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4866
4867 #: src/menus.C:1613
4868 msgid "IMT|Aa#a#A"
4869 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4870
4871 #: src/menus.C:1614
4872 msgid "IMT|Ii#i#I"
4873 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4874
4875 #: src/menus.C:1615
4876 msgid "IMT|Bb#b#B"
4877 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4878
4879 #: src/menus.C:1618
4880 msgid ""
4881 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4882 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4883 msgstr ""
4884 "Tek-parça%t|Þekil%x71|Tablo%x72|Geniþ Þekil%x73|Geniþ "
4885 "Tablo%l%x74|Algoritma%x75"
4886
4887 #: src/menus.C:1625
4888 #, fuzzy
4889 msgid "IMF|gG#g#G"
4890 msgstr "IM|gG#g#G"
4891
4892 #: src/menus.C:1626
4893 msgid "IMF|Tt#t#T"
4894 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4895
4896 #: src/menus.C:1627
4897 msgid "IMF|Ww#w#W"
4898 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4899
4900 #: src/menus.C:1628
4901 msgid "IMF|iI#i#I"
4902 msgstr "IMF|iI#i#I"
4903
4904 #: src/menus.C:1629
4905 msgid "IMF|Aa#a#A"
4906 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4907
4908 #: src/menus.C:1632
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4912 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4913 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4914 msgstr ""
4915 "Özel Karakter%t|HFill%x31|Kesme Noktasý%x32|Korunmuþ Boþluk%x33|Satýr "
4916 "Kesmesi%x34|Üç nokta (...)%x35|Cümle sonu noktasý%x36|Sýradan Alýntý (\")%x37"
4917
4918 #: src/menus.C:1642
4919 msgid "IMS|Hh#h#H"
4920 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4921
4922 #: src/menus.C:1643
4923 msgid "IMS|Pp#p#P"
4924 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4925
4926 #: src/menus.C:1644
4927 msgid "IMS|Bb#b#B"
4928 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4929
4930 #: src/menus.C:1645
4931 msgid "IMS|Ll#l#L"
4932 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4933
4934 #: src/menus.C:1646
4935 msgid "IMS|iI#i#I"
4936 msgstr "IMS|iI#i#I"
4937
4938 #: src/menus.C:1647
4939 msgid "IMS|Ee#e#E"
4940 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4941
4942 #: src/menus.C:1648
4943 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4944 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4945
4946 #: src/menus.C:1649
4947 #, fuzzy
4948 msgid "IMS|Mm#m#M"
4949 msgstr "IM|Mm#m#M"
4950
4951 #: src/menus.C:1652
4952 #, fuzzy
4953 msgid ""
4954 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4955 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4956 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4957 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4958 msgstr ""
4959 "Þekil...|Tablo...%l|Ek Dosya...|ASCII Dosya dýþalýmý%m|LyX "
4960 "dosyasýEkle...%l|Dipnot|Boþluk Notu|Tek-parçalar%m%l|Listeler ve "
4961 "Ýçindekiler%m%l|Özel Karakter%m%l|Not|Etiket...|Çapraz-Baþvuru...|Gönderme "
4962 "Baþvuru"
4963
4964 #: src/menus.C:1673
4965 msgid "IM|gG#g#G"
4966 msgstr "IM|gG#g#G"
4967
4968 #: src/menus.C:1674
4969 msgid "IM|bB#b#B"
4970 msgstr "IM|bB#b#B"
4971
4972 #: src/menus.C:1675
4973 msgid "IM|cC#c#C"
4974 msgstr "IM|cC#c#C"
4975
4976 #: src/menus.C:1676
4977 msgid "IM|Aa#a#A"
4978 msgstr "IM|Aa#a#A"
4979
4980 #: src/menus.C:1677
4981 msgid "IM|Xx#x#X"
4982 msgstr "IM|Xx#x#X"
4983
4984 #: src/menus.C:1678
4985 msgid "IM|Ff#f#F"
4986 msgstr "IM|Ff#f#F"
4987
4988 #: src/menus.C:1679
4989 msgid "IM|Mm#m#M"
4990 msgstr "IM|Mm#m#M"
4991
4992 #: src/menus.C:1680
4993 msgid "IM|oO#o#O"
4994 msgstr "IM|oO#o#O"
4995
4996 #: src/menus.C:1681
4997 msgid "IM|Tt#t#T"
4998 msgstr "IM|Tt#t#T"
4999
5000 #: src/menus.C:1682
5001 msgid "IM|Ss#s#S"
5002 msgstr "IM|Ss#s#S"
5003
5004 #: src/menus.C:1683
5005 msgid "IM|Nn#n#N"
5006 msgstr "IM|Nn#n#N"
5007
5008 #: src/menus.C:1684
5009 msgid "IM|Ll#l#L"
5010 msgstr "IM|Ll#l#L"
5011
5012 #: src/menus.C:1685
5013 msgid "IM|rR#r#R"
5014 msgstr "IM|rR#r#R"
5015
5016 #: src/menus.C:1686
5017 msgid "IM|iI#i#I"
5018 msgstr "IM|iI#i#I"
5019
5020 #: src/menus.C:1687
5021 msgid "IM|dD#d#D"
5022 msgstr "IM|dD#d#D"
5023
5024 #: src/menus.C:1688
5025 #, fuzzy
5026 msgid "IM|wW#w#W"
5027 msgstr "IM|wW#w#W"
5028
5029 #: src/menus.C:1690
5030 #, fuzzy
5031 msgid "|URL..."
5032 msgstr "|URL"
5033
5034 #: src/menus.C:1691
5035 msgid "IM|Uu#u#U"
5036 msgstr "IM|Uu#u#U"
5037
5038 #: src/menus.C:1797
5039 msgid ""
5040 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5041 "Panel..."
5042 msgstr ""
5043 "Kesir|Kare Kök|Üs|Alt|Sum|Ýntegral%l|Matematik kipi|Görüntüle%l|Matematik..."
5044
5045 #: src/menus.C:1807
5046 msgid "MM|Ff#f#F"
5047 msgstr "MM|Ff#f#F"
5048
5049 #: src/menus.C:1808
5050 msgid "MM|Ss#s#S"
5051 msgstr "MM|Ss#s#S"
5052
5053 #: src/menus.C:1809
5054 msgid "MM|Ee#e#E"
5055 msgstr "MM|Ee#e#E"
5056
5057 #: src/menus.C:1810
5058 msgid "MM|xX#x#X"
5059 msgstr "MM|xX#x#X"
5060
5061 #: src/menus.C:1811
5062 msgid "MM|uU#u#U"
5063 msgstr "MM|uU#u#U"
5064
5065 #: src/menus.C:1812
5066 msgid "MM|Ii#i#I"
5067 msgstr "MM|Ii#i#I"
5068
5069 #: src/menus.C:1813
5070 msgid "MM|Mm#m#M"
5071 msgstr "MM|Mm#m#M"
5072
5073 #: src/menus.C:1814
5074 msgid "MM|Dd#d#D"
5075 msgstr "MM|Dd#d#D"
5076
5077 #: src/menus.C:1815
5078 msgid "MM|Pp#p#P"
5079 msgstr "MM|Pp#p#P"
5080
5081 #: src/menus.C:1881
5082 msgid ""
5083 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5084 msgstr ""
5085 "Ekran Yazýtipi...|Yazým Denetleyicisi "
5086 "Seçenekleri...|Klavye...|LaTeX...%l|Yeniden Ayarla"
5087
5088 #: src/menus.C:1887
5089 msgid "OM|Ff#f#F"
5090 msgstr "OM|Ff#f#F"
5091
5092 #: src/menus.C:1888
5093 msgid "OM|Ss#s#S"
5094 msgstr "OM|Ss#s#S"
5095
5096 #: src/menus.C:1889
5097 msgid "OM|Kk#k#K"
5098 msgstr "OM|Kk#k#K"
5099
5100 #: src/menus.C:1890
5101 msgid "OM|Ll#l#L"
5102 msgstr "OM|Ll#l#L"
5103
5104 #: src/menus.C:1891
5105 msgid "OM|Rr#r#R"
5106 msgstr "OM|Rr#r#R"
5107
5108 #: src/menus.C:1935
5109 msgid "No Documents Open!%t"
5110 msgstr "Hiç bir belge açýk deðil!%t"
5111
5112 #: src/menus.C:1970
5113 msgid ""
5114 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5115 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5116 "Warranty...|Credits...|Version..."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/menus.C:1984
5120 msgid "HM|Ii#I#i"
5121 msgstr "HM|Ii#I#i"
5122
5123 #: src/menus.C:1985
5124 msgid "HM|Tt#T#t"
5125 msgstr "HM|Tt#T#t"
5126
5127 #: src/menus.C:1986
5128 msgid "HM|Uu#U#u"
5129 msgstr "HM|Uu#U#u"
5130
5131 #: src/menus.C:1987
5132 #, fuzzy
5133 msgid "HM|xX#x#X"
5134 msgstr "HM|xX#x#X"
5135
5136 #: src/menus.C:1988
5137 msgid "HM|Cc#C#c"
5138 msgstr "HM|Cc#C#c"
5139
5140 #: src/menus.C:1989
5141 msgid "HM|Rr#R#r"
5142 msgstr "HM|Rr#R#r"
5143
5144 #: src/menus.C:1990
5145 #, fuzzy
5146 msgid "HM|Ff#F#f"
5147 msgstr "FM|Ff#f#F"
5148
5149 #: src/menus.C:1991
5150 #, fuzzy
5151 msgid "HM|aA#a#A"
5152 msgstr "EM|aA#a#A"
5153
5154 #: src/menus.C:1992
5155 msgid "HM|Kk#K#k"
5156 msgstr "HM|Kk#K#k"
5157
5158 #: src/menus.C:1993
5159 msgid "HM|Ll#L#l"
5160 msgstr "HM|Ll#l#L"
5161
5162 #: src/menus.C:1994
5163 msgid "HM|oO#o#O"
5164 msgstr "HM|oO#o#O"
5165
5166 #: src/menus.C:1995
5167 msgid "HM|eE#e#E"
5168 msgstr "HM|eE#e#E"
5169
5170 #: src/menus.C:1996
5171 msgid "HM|Vv#v#V"
5172 msgstr "HM|Vv#v#V"
5173
5174 #: src/menus.C:2019
5175 msgid "LyX Version "
5176 msgstr "LyX Sürümü: "
5177
5178 #: src/menus.C:2020
5179 msgid " of "
5180 msgstr " Tarih: "
5181
5182 #: src/menus.C:2021
5183 msgid "Library directory: "
5184 msgstr "Kitaplýk dizini: "
5185
5186 #: src/menus.C:2023
5187 msgid "User directory: "
5188 msgstr "Kullanýcý dizini: "
5189
5190 #: src/menus.C:2037
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Could not find requested Documentation file"
5193 msgstr "Belge eklenemedi"
5194
5195 #: src/menus.C:2041
5196 msgid "Opening help file"
5197 msgstr "Yardým dosyasý açýlýyor"
5198
5199 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5200 msgid "Welcome to LyX!"
5201 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz"
5202
5203 #: src/minibuffer.C:69
5204 msgid "Executing:"
5205 msgstr "Çalýþtýrýyorum:"
5206
5207 #. this is a hack
5208 #: src/minibuffer.C:234
5209 msgid "* No document open *"
5210 msgstr "* Açýk Belge Yok *"
5211
5212 #: src/PaperLayout.C:158
5213 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5214 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
5215
5216 #: src/PaperLayout.C:180
5217 msgid "Paper Layout"
5218 msgstr "Kaðýt Düzeni"
5219
5220 #: src/PaperLayout.C:212
5221 msgid "Paper layout set"
5222 msgstr "Kaðýt düzeni ayarlandý"
5223
5224 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5225 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5226 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5227 msgstr "Dikkat: Geçersiz uzunluk (geçerli örnek: 10mm)"
5228
5229 #: src/paragraph.C:1722
5230 msgid "Senseless with this layout!"
5231 msgstr "Bu belge düzeni ile anlamsýz!"
5232
5233 #: src/ParagraphExtra.C:147
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5236 msgstr "Belgeniz sadece okunabilir, deðiþtirilemez."
5237
5238 #: src/ParagraphExtra.C:166
5239 msgid "ParagraphExtra Layout"
5240 msgstr "'ParagraphExtra' Düzeni"
5241
5242 #: src/ParagraphExtra.C:206
5243 msgid "ParagraphExtra layout set"
5244 msgstr "'ParagraphExtra' düzeni ayarlandý"
5245
5246 #: src/ParagraphExtra.C:313
5247 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5248 msgstr "Uyarý: Geçersiz yüzde deðeri (0-100)"
5249
5250 #: src/print_form.C:21
5251 msgid "Print to"
5252 msgstr "Hedef"
5253
5254 #: src/print_form.C:31
5255 msgid "Printer|#P"
5256 msgstr "Yazýcý|#P"
5257
5258 #: src/print_form.C:33
5259 msgid "File|#F"
5260 msgstr "Dosya|#F"
5261
5262 #: src/print_form.C:52
5263 msgid "All Pages|#G"
5264 msgstr "Tüm sayfalar|#G"
5265
5266 #: src/print_form.C:54
5267 msgid "Only Odd Pages|#O"
5268 msgstr "Tek numaralý sayfalar|#O"
5269
5270 #: src/print_form.C:56
5271 msgid "Only Even Pages|#E"
5272 msgstr "Çift numaralý sayfalar|#E"
5273
5274 #: src/print_form.C:62
5275 msgid "Normal Order|#N"
5276 msgstr "Normal Sýra|#N"
5277
5278 #: src/print_form.C:64
5279 msgid "Reverse Order|#R"
5280 msgstr "Ters Sýra|#R"
5281
5282 #: src/print_form.C:68
5283 msgid "Order"
5284 msgstr "Sýralama"
5285
5286 #: src/print_form.C:76
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Pages:"
5289 msgstr "Sayfa: "
5290
5291 #: src/print_form.C:81
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Copies"
5294 msgstr "Miktar"
5295
5296 #: src/print_form.C:85
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Count:"
5299 msgstr "Not:"
5300
5301 #: src/print_form.C:88
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Unsorted|#U"
5304 msgstr "Sýrasýz|#U"
5305
5306 #: src/print_form.C:107
5307 msgid "File Type"
5308 msgstr "Dosya tipi"
5309
5310 #: src/print_form.C:111
5311 msgid "Command:|#C"
5312 msgstr "Komut:|#C"
5313
5314 #: src/print_form.C:125
5315 msgid "DVI|#D"
5316 msgstr "DVI|#D"
5317
5318 #: src/print_form.C:127
5319 msgid "Postscript|#P"
5320 msgstr "Postscript|#P"
5321
5322 #: src/print_form.C:129
5323 msgid "LaTeX|#T"
5324 msgstr "LaTeX|#T"
5325
5326 #: src/print_form.C:132
5327 msgid "LyX|#L"
5328 msgstr "LyX|#L"
5329
5330 #: src/print_form.C:134
5331 msgid "Ascii|#s"
5332 msgstr "Ascii|#s"
5333
5334 #: src/spellchecker.C:219
5335 msgid "Spellchecker Options"
5336 msgstr "Yazým Denetleyici Seçenekleri"
5337
5338 #: src/spellchecker.C:553
5339 msgid "Spellchecker"
5340 msgstr "Yazým Denetleyici"
5341
5342 #: src/spellchecker.C:658
5343 msgid ""
5344 "\n"
5345 "\n"
5346 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5347 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5348 "for the language of this document installed.\n"
5349 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5350 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5351 msgstr ""
5352 "\n"
5353 "\n"
5354 "ispell programý bir nedenden çalýþmaya devam etmiyor. Olasý *bir* sebep \n"
5355 "belge için seçtiðiniz dile iliþkin bir sözlük dosyasýnýn sisteminizde\n"
5356 "yüklü olmamasý olabilir..\n"
5357 "/usr/lib/ispell dizinini kontrol edin veya \n"
5358 "Yazým Denetleyicisi seçenekleri altýndan baþka bir sözlük seçin."
5359
5360 #: src/spellchecker.C:794
5361 msgid " words checked."
5362 msgstr " sözcük denetlendi."
5363
5364 #: src/spellchecker.C:796
5365 msgid " word checked."
5366 msgstr "sözcük denetlendi."
5367
5368 #: src/spellchecker.C:798
5369 msgid "Spellchecking completed!"
5370 msgstr "Yazým denetlenmesi tamamlandý!"
5371
5372 #: src/spellchecker.C:802
5373 msgid ""
5374 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5375 "Maybe it has been killed."
5376 msgstr ""
5377 "ispell programý bir nedenden dolayý çalýþmýyor\n"
5378 "Belki süreç yok edilmiþtir."
5379
5380 #: src/sp_form.C:26
5381 msgid "Use language of document|#D"
5382 msgstr "Belgenin dil kullanýmý|#D"
5383
5384 #: src/sp_form.C:28
5385 msgid "Use alternate language:|#U"
5386 msgstr "Baþka bir dil kullanýmý:|#U"
5387
5388 #: src/sp_form.C:34
5389 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5390 msgstr "`-' ile ayrýlmýþ tamlamalarý doðru kabul et|#T"
5391
5392 #: src/sp_form.C:36
5393 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5394 msgstr "Girdi kodlamasý ispell'e çevrildi|#I"
5395
5396 #: src/sp_form.C:46
5397 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5398 msgstr "Baþka bir kiþisel sözlük kullan:|#P"
5399
5400 #: src/sp_form.C:48
5401 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5402 msgstr "Sözcük içinde ek özel karakterler:|#E"
5403
5404 #: src/sp_form.C:54
5405 msgid "Dictionary"
5406 msgstr "Sözlük"
5407
5408 #: src/sp_form.C:86
5409 msgid "Replace"
5410 msgstr "Deðiþtir"
5411
5412 #: src/sp_form.C:88
5413 msgid ""
5414 "Near\n"
5415 "Misses"
5416 msgstr ""
5417 "Yakýn\n"
5418 "Iskalar"
5419
5420 #: src/sp_form.C:91
5421 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5422 msgstr "Yazým denetimi seçenekleri|#O"
5423
5424 #: src/sp_form.C:93
5425 msgid "Start spellchecking|#S"
5426 msgstr "Yazým denetimini baþlat|#S"
5427
5428 #: src/sp_form.C:95
5429 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5430 msgstr "Kiþisel sözlük içine ekle|#I"
5431
5432 #: src/sp_form.C:97
5433 msgid "Ignore word|#g"
5434 msgstr "Sözcüðü atla"
5435
5436 #: src/sp_form.C:99
5437 msgid "Accept word in this session|#A"
5438 msgstr "Bu oturumda sözcüðü kabul et|#A"
5439
5440 #: src/sp_form.C:101
5441 msgid "Stop spellchecking|#T"
5442 msgstr "Yazým denetimini durdur|#T"
5443
5444 #: src/sp_form.C:103
5445 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5446 msgstr "Yazým denetimini kapat|#C^["
5447
5448 # , c-format
5449 #: src/sp_form.C:106
5450 #, no-c-format
5451 msgid "0 %"
5452 msgstr "%0"
5453
5454 # , c-format
5455 #: src/sp_form.C:110
5456 #, no-c-format
5457 msgid "100 %"
5458 msgstr "%100"
5459
5460 #: src/sp_form.C:113
5461 msgid "Replace word|#R"
5462 msgstr "Sözcüðü deðiþtir"
5463
5464 #: src/support/filetools.C:168
5465 msgid "LyX Internal Error!"
5466 msgstr "LyX iç hatasý!"
5467
5468 #: src/support/filetools.C:169
5469 msgid "Could not test if directory is writeable"
5470 msgstr "Dizine yazýlýp yazýlamayacaðý denenemedi"
5471
5472 #: src/support/filetools.C:370
5473 msgid "Error! Cannot open directory:"
5474 msgstr "Hata! Dizin açýlamýyor:"
5475
5476 #: src/support/filetools.C:383
5477 msgid "Error! Could not remove file:"
5478 msgstr "Hata! Dosya silinemedi:"
5479
5480 #: src/support/filetools.C:397
5481 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5482 msgstr "Hata! Geçici dizin yaratýlamadý:"
5483
5484 #: src/support/filetools.C:413
5485 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5486 msgstr "Hata! Geçici dizin silinemedi:"
5487
5488 #: src/support/filetools.C:466
5489 msgid "Internal error!"
5490 msgstr "Ýç hata!"
5491
5492 #: src/support/filetools.C:467
5493 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5494 msgstr "createDirectory geçersiz bir isimle çaðrýldý"
5495
5496 #: src/support/filetools.C:472
5497 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5498 msgstr "Hata! Belirtilen dizin yaratýlamadý:"
5499
5500 #: src/support/getUserName.C:13
5501 msgid "unknown"
5502 msgstr "bilinmeyen"
5503
5504 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Warning:"
5507 msgstr "Uyarý!"
5508
5509 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5510 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5514 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/TableLayout.C:240
5518 msgid "Table Extra Form"
5519 msgstr "Tablo Ýçin Ek Form"
5520
5521 #: src/TableLayout.C:259
5522 msgid "Table Layout"
5523 msgstr "Tablo Düzeni"
5524
5525 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5526 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5527 msgstr "Uyarý: Yanlýþ imleç konumu, pencere güncellendi"
5528
5529 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5530 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5531 msgstr "Onay: Delete-tuþuna bir kere daha basýn"
5532
5533 #: src/TabularLayout.C:56
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Tabular Layout"
5536 msgstr "Tablo Düzeni"
5537
5538 #: src/text2.C:356
5539 msgid "Opened float"
5540 msgstr "Tek-parça açýldý"
5541
5542 #: src/text2.C:358
5543 msgid "Closed float"
5544 msgstr "Tek-parça kapandý"
5545
5546 #: src/text2.C:395
5547 msgid "Nothing to do"
5548 msgstr "Yapacak bir þey yok."
5549
5550 #: src/text2.C:1190
5551 msgid ""
5552 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5553 "change."
5554 msgstr ""
5555 "Tanýmlý yazýtipi deðiþimi yok. Yazýtipi deðiþimini tanýmlamak için Düzen "
5556 "menüsünden Karakter'i seçin"
5557
5558 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5559 msgid "Don't know what to do with half floats."
5560 msgstr "Yarý tek-parçalarla çalýþamam."
5561
5562 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5563 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5564 msgid "sorry."
5565 msgstr "üzgünüm."
5566
5567 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5568 msgid "Don't know what to do with half tables."
5569 msgstr "Yarým tablo ile çalýþamam"
5570
5571 #: src/text.C:2600
5572 msgid ""
5573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5574 "Tutorial."
5575 msgstr ""
5576 "Paragraf baþýna bir boþluk ekleyemezsiniz. Lütfen kullaným "
5577 "kýlavuzunabaþvurunuz."
5578
5579 #: src/text.C:2602
5580 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5581 msgstr "Ýki boþluðu bu þekilde yazamazsýnýz. Lütfen kullaným kýlavuzuna bakýn."
5582
5583 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Page Break (top)"
5586 msgstr "Sayfa aralarý"
5587
5588 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5589 msgid "Page Break (bottom)"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/text.C:4584
5593 msgid "You can't insert a float in a float!"
5594 msgstr "Tek-parça içine tek-parça eklenemez!"
5595
5596 #: src/text.C:4592
5597 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5598 msgstr "Bir sayfacýk içine bir marginpar eklenemez!"
5599
5600 #: src/text.C:4608
5601 msgid "Cannot cut table."
5602 msgstr "Tabloyu kesemem."
5603
5604 #: src/text.C:4624
5605 msgid "Float would include float!"
5606 msgstr "Tek-parça, tek-parça içermeli!"
5607
5608 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5609 #~ msgstr "EM|aA#a#A"