]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
de.po: update
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
566 msgid "Stretch"
567 msgstr "Çekiştir"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
573 msgid "Left"
574 msgstr "Sola dayalı"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
580 msgid "Center"
581 msgstr "Ortalı"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
587 msgid "Right"
588 msgstr "Sağ"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
591 #, fuzzy
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "&Dekorasyon:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "KalınÇizgi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "KalınÇizgi"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "&Dekorasyon:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "&Font boyu:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "Genişlik değeri"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "Renkli"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "arkaplan"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "Çerçeve"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "Çeviriciler"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 #, fuzzy
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Dosya adı"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr ""
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 #, fuzzy
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "&Aç/Kapa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "&Sil"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 #, fuzzy
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #, fuzzy
725 msgid "Re&name..."
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
729 #, fuzzy
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
734 #, fuzzy
735 msgid "&Add Selected"
736 msgstr "Se&çili:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
739 #, fuzzy
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr ""
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 msgid "&Cancel"
766 msgstr "&Vazgeç"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr ""
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 #, fuzzy
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
779 msgid "&Font:"
780 msgstr "&Font:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
784 msgid "Si&ze:"
785 msgstr "&Boyut:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "Öntanımlı"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "Ufacık"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "En küçük"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "Çok küçük"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "Küçük"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "Normal"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "Büyük"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "Çok büyük"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
853 msgid "Largest"
854 msgstr "En büyük"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
858 msgid "Huge"
859 msgstr "Kocaman"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
863 msgid "Huger"
864 msgstr "Devasa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "&Seviye:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "Değişiklik:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 #, fuzzy
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 #, fuzzy
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgid "&Next change"
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
903 msgid "&Accept"
904 msgstr "&Kabul et"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
911 msgid "&Reject"
912 msgstr "&Reddet"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
916 msgid "Font family"
917 msgstr "Font ailesi"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
920 msgid "&Family:"
921 msgstr "&Aile:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
925 msgid "Font shape"
926 msgstr "Font biçimi"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
929 msgid "S&hape:"
930 msgstr "&Biçim:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
934 msgid "Font series"
935 msgstr "Font serileri"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
945 msgid "Language"
946 msgstr "Dil"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
950 msgid "Font color"
951 msgstr "Font rengi"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
957 msgid "&Language:"
958 msgstr "&Dil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
961 msgid "&Series:"
962 msgstr "&Seri:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
965 msgid "&Color:"
966 msgstr "&Renk:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
974 msgid "Font size"
975 msgstr "Font boyu"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
987 msgid "&Misc:"
988 msgstr "&Çeşitli:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
995 msgid "&Toggle all"
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1018 msgid "&Apply"
1019 msgstr "&Uygula"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1028 msgid "Close"
1029 msgstr "Kapat"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Filter:"
1034 msgstr "&Dosya:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1041 #, fuzzy
1042 msgid "All fields"
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1050 #, fuzzy
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "O&ptions"
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Formatting"
1093 msgstr "Biçimleme"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1109 msgid ""
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1120 msgid ""
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1122 "supports this."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1126 msgid ""
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1132 msgid ""
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1143 msgid ""
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1149 #, fuzzy
1150 msgid "All aut&hors"
1151 msgstr "Yazar"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1158 msgid "&Restore"
1159 msgstr "&Geri yükle"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1162 msgid "App&ly"
1163 msgstr "&Uygula"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Font Colors"
1168 msgstr "Font rengi"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Main text:"
1173 msgstr "Düz metin"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default..."
1184 msgstr "Öntanımlı"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1194 msgstr "Gri"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1199 #, fuzzy
1200 msgid "&Change..."
1201 msgstr "Değişiklik:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Background Colors"
1206 msgstr "arkaplan"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Page:"
1211 msgstr "Sayfa: "
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Compare Revisions"
1221 msgstr "Revizyon"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1224 #, fuzzy
1225 msgid "&Revisions back"
1226 msgstr "Revizyon"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1234 msgid "Old:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1238 #, fuzzy
1239 msgid "New:"
1240 msgstr "&Yeni:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&New Document:"
1245 msgstr "Yeni belge"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Old Document:"
1250 msgstr "Alt Belge"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1253 msgid "Bro&wse..."
1254 msgstr "G&öz at..."
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1262 #, fuzzy
1263 msgid "N&ew Document"
1264 msgstr "Yeni belge"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Ol&d Document"
1269 msgstr "Alt Belge"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1272 msgid ""
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1283 msgstr "Ayraç ekle"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1286 msgid "&Insert"
1287 msgstr "&Ekle"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1291 msgid "TeX Code: "
1292 msgstr "TeX Kodu: "
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1303 msgid ""
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1305 "direction)"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1329 msgid "Display"
1330 msgstr "Görünüm"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1337 msgid "&Collapsed"
1338 msgstr "&Katlanır"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1345 msgid "O&pen"
1346 msgstr "&Aç"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1349 #, fuzzy
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1354 msgid "&Errors:"
1355 msgstr "&Hatalar:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1359 msgstr "Açıklama:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1378 msgid ""
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1384 msgid "F&ile"
1385 msgstr "D&osya"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1391 msgid "Filename"
1392 msgstr "Dosya adı"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1396 msgid "&File:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1404 msgid "&Draft"
1405 msgstr "&Taslak"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1408 msgid "&Template"
1409 msgstr "&Şablon"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1425 msgid "O&ption:"
1426 msgstr "Seçe&nek:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1429 msgid "Forma&t:"
1430 msgstr "&Biçim:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1437 msgstr ""
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1461 msgid "Rotate"
1462 msgstr "Döndürme"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1479 msgid "Ori&gin:"
1480 msgstr "&Merkez:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1483 msgid "A&ngle:"
1484 msgstr "&Açı:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1487 msgid "Scale"
1488 msgstr "Ölçek"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1510 msgid "Crop"
1511 msgstr "Kırp"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1526 msgstr "Sol &alt:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1529 msgid "x"
1530 msgstr "x"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1534 msgid "Right &top:"
1535 msgstr "Sağ &üst:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1548 msgid "y"
1549 msgstr "y"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1552 #, fuzzy
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "Genişlik"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Sear&ch"
1559 msgstr "Arama hatası"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1563 msgid "&Find:"
1564 msgstr "&Bul:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1569 msgstr "De&ğiştir:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1585 msgid "Find &Next"
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1594 #, fuzzy
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 msgid "&Replace"
1607 msgstr "&Değiştir"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1630 #, fuzzy
1631 msgid "S&ettings"
1632 msgstr "Ayarlar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1639 msgid "Scope"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1643 #, fuzzy
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1648 msgid ""
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1650 "document"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1654 #, fuzzy
1655 msgid "&Master document"
1656 msgstr "Ana Belge"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1659 #, fuzzy
1660 msgid "All open documents"
1661 msgstr "Belge aç"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Open documents"
1666 msgstr "Belge aç"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&All manuals"
1671 msgstr "Kenar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1674 msgid ""
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1680 #, fuzzy
1681 msgid "I&gnore format"
1682 msgstr "Bi&çime:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1685 msgid ""
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1687 "first letter"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1710 msgid "Form"
1711 msgstr "Form"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Float Type:"
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1759 msgid "FontUi"
1760 msgstr "Font"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1763 msgid ""
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1765 "LuaTeX)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Base size:"
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1796 msgid "&Roman:"
1797 msgstr "&Roman:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1812 msgid "S&cale (%):"
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1821 msgstr "&Daktilo:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1828 msgid "Sc&ale (%):"
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1836 #, fuzzy
1837 msgid "&Math:"
1838 msgstr "Matematik"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1846 msgid "C&JK:"
1847 msgstr "C&JK:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1872 msgid ""
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1874 "microtype package"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1882 msgid ""
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1884 "en- and em-dashes"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1892 msgid "&Graphics"
1893 msgstr "&Grafik"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1900 msgid "Output Size"
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1921 msgid "Set &width:"
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1941 msgid "Or&igin:"
1942 msgstr "&Merkez:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1945 #, fuzzy
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1955 msgid "&Clipping"
1956 msgstr "&Sınırlama"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1960 msgid "y:"
1961 msgstr "y:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1965 msgid "x:"
1966 msgstr "x:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1978 #, fuzzy
1979 msgid ""
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1982 msgstr ""
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2020 msgid "Draft mode"
2021 msgstr "Taslak modu"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2024 msgid "&Draft mode"
2025 msgstr "&Taslak modu"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2036 msgid "________"
2037 msgstr "________"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2056 msgid "&Spacing:"
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2064 msgid "&Value:"
2065 msgstr "&Değer:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2077 msgid "&Protect:"
2078 msgstr "&Koruma:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2089 msgid "URL"
2090 msgstr "URL"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2093 msgid "&Target:"
2094 msgstr "&Hedef:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2103 msgid "&Name:"
2104 msgstr "&Ad:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2107 msgid ""
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2117 msgid "Link type"
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2125 msgid "&Web"
2126 msgstr "&Ağ"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2133 #, fuzzy
2134 msgid "E&mail"
2135 msgstr "Eposta"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2142 msgid "Fi&le"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2162 msgid "C&aption:"
2163 msgstr "Başlı&k:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2166 msgid "La&bel:"
2167 msgstr "&Etiket:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2198 msgid "Include"
2199 msgstr "İçer"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2202 msgid "Input"
2203 msgstr "Giriş"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2206 msgid "Verbatim"
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2219 msgid "&Edit"
2220 msgstr "&Düzenle"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2223 #, fuzzy
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2232 msgid ""
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Index Generation"
2239 msgstr "&Girinti"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2243 msgid "&Options:"
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2264 msgid ""
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2275 msgid "1"
2276 msgstr "1"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2289 #, fuzzy
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2304 msgstr "Bilgi Adı:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2316 #, fuzzy
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2340 #, fuzzy
2341 msgid "New Inset"
2342 msgstr "Eki Aç|A"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2372 msgid ""
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2374 "select/deselect."
2375 msgstr ""
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2377 "tıklayın."
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Cus&tom:"
2382 msgstr "Özel:Makale"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2397 msgid "&Master:"
2398 msgstr "&Ana:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 msgid "Encoding"
2436 msgstr "Kodlama"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Othe&r:"
2446 msgstr "&Diğer:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2449 msgid ""
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Of&fset:"
2462 msgstr "Sapmalar"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Thickness:"
2477 msgstr "KalınÇizgi"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2506 msgid "Listing"
2507 msgstr "Liste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2514 msgid "Placement"
2515 msgstr "Yerleşim"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2530 msgid "&Float"
2531 msgstr "&Yüzen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2534 msgid "&Placement:"
2535 msgstr "&Yerleşim:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2546 msgid "&Side:"
2547 msgstr "&Yüz:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2554 msgid "S&tep:"
2555 msgstr "A&dım:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2562 msgid "Font si&ze:"
2563 msgstr "Font &boyu:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2571 msgid "Style"
2572 msgstr "Stil"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2575 msgid "F&ont size:"
2576 msgstr "&Font boyu:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2627 msgid "Lan&guage:"
2628 msgstr "&Dil:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2635 msgid "&Dialect:"
2636 msgstr "&Diyalekt:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2643 msgid "Range"
2644 msgstr "Aralık"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2655 msgid "&Last line:"
2656 msgstr "&Son satır:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2663 msgid "Ad&vanced"
2664 msgstr "&Gelişmiş"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Validate"
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Convert"
2693 msgstr "Çeviriciler"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Log &Type:"
2702 msgstr "Ti&p"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2710 msgid "&Update"
2711 msgstr "&Güncelle"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2719 msgid "&Go!"
2720 msgstr "&Git!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Next &Error"
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2750 msgid "&Top:"
2751 msgstr "&Üst:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2754 msgid "&Bottom:"
2755 msgstr "&Alt:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2758 msgid "&Inner:"
2759 msgstr "&İç:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2762 msgid "O&uter:"
2763 msgstr "&Dış:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2766 msgid "Head &sep:"
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2774 msgid "&Foot skip:"
2775 msgstr "A&ltlık:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Master Document Output"
2785 msgstr "Ana Belge"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2796 msgid ""
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2798 "compilation)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Include all children"
2813 msgstr "Dosya ekle"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2824 msgid "&Rows:"
2825 msgstr "&Satırlar:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2836 msgid "&Columns:"
2837 msgstr "S&ütunlar:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2849 msgid "&Vertical:"
2850 msgstr "&Dikey:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2858 msgstr "&Yatay:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2861 msgid "&Type:"
2862 msgstr "Ti&p"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2869 #, fuzzy
2870 msgid "All packages:"
2871 msgstr "paket"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Load A&utomatically"
2876 msgstr "otomatik"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2911 msgid "A&vailable:"
2912 msgstr "&Mevcut:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2917 msgid "A&dd"
2918 msgstr "&Ekle"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2921 msgid "De&lete"
2922 msgstr "&Çıkar"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2925 msgid "S&elected:"
2926 msgstr "Se&çili:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Sy&mbol:"
2935 msgstr "&Sembol:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Des&cription:"
2940 msgstr "Açıklama:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2943 msgid "Sort &as:"
2944 msgstr "&Sırala:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2947 msgid ""
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2953 msgid "Type"
2954 msgstr "Tip"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2961 msgid "LyX &Note"
2962 msgstr "LyX &Notu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2969 msgid "&Comment"
2970 msgstr "&Açıklama"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2977 msgid "&Greyed out"
2978 msgstr "&Gri"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2985 msgid "&Numbering"
2986 msgstr "&Numaralama"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Output Format"
2991 msgstr "Çıktı boş"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2999 #, fuzzy
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3004 #, fuzzy
3005 msgid "LyX Format"
3006 msgstr "&Biçim:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3009 msgid ""
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3021 msgid ""
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3023 "really necessary)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3036 #, fuzzy
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3041 #, fuzzy
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3051 #, fuzzy
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Math output:"
3066 msgstr "Çıktı"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3073 #, fuzzy
3074 msgid "MathML"
3075 msgstr "Matematik|M"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3078 msgid "HTML"
3079 msgstr "HTML"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Images"
3084 msgstr "Sayfalar"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3090 msgid "LaTeX"
3091 msgstr "LaTeX"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3112 msgid "&General"
3113 msgstr "&Genel"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3120 msgid "&Title:"
3121 msgstr "&Başlık:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3124 msgid "&Author:"
3125 msgstr "&Yazar:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3128 msgid "&Subject:"
3129 msgstr "&Konu:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3132 msgid "&Keywords:"
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3136 msgid ""
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3153 msgid "H&yperlinks"
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3181 msgid "&Bookmarks"
3182 msgstr "&Yerimleri"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3185 #, fuzzy
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3217 msgid "&Format:"
3218 msgstr "&Biçim:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3227 msgstr "&Yönlenim:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3230 msgid "&Portrait"
3231 msgstr "&Dikey"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3234 msgid "&Landscape"
3235 msgstr "&Yatay"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3239 msgid "Page Layout"
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3260 msgid "Label Width"
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3278 msgid "Single"
3279 msgstr "Tek"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3282 msgid "1.5"
3283 msgstr "1.5"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3287 msgid "Double"
3288 msgstr "Çift"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3304 msgid "Custom"
3305 msgstr "Özel"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3312 msgid "&Justified"
3313 msgstr "&Yaslanmış"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3316 msgid "&Left"
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3320 msgid "C&enter"
3321 msgstr "&Ortalı"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3324 msgid "Ri&ght"
3325 msgstr "Sa&ğ"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Phantom"
3342 msgstr "Düz metin"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3360 #, fuzzy
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3365 msgid "A&lter..."
3366 msgstr "&Değiştir..."
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3374 msgid "In Math"
3375 msgstr "Matematikte"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3378 msgid ""
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3380 "delay."
3381 msgstr ""
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3403 msgid "In Text"
3404 msgstr "Metinde"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3407 msgid ""
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3409 "delay."
3410 msgstr ""
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3412 "göster."
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3427 msgid ""
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3429 "mode."
3430 msgstr ""
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3439 msgid "General"
3440 msgstr "Genel"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3443 msgid ""
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3446 msgstr ""
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3455 msgid ""
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3458 msgstr ""
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3467 msgid ""
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3469 "completed."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3477 msgid ""
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3480 msgstr ""
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3482 "gösterilecek."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3501 msgid "C&onverter:"
3502 msgstr "Ç&evirici:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3510 msgstr "&Biçimden:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3513 msgid "&To format:"
3514 msgstr "Bi&çime:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3518 msgid "&Modify"
3519 msgstr "&Değiştir"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3524 msgid "Remo&ve"
3525 msgstr "&Kaldır"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3532 msgid "&Enabled"
3533 msgstr "&Seçili"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3541 msgid "Security"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3549 msgid ""
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3559 msgid ""
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3576 msgid "Off"
3577 msgstr "Kapalı"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3580 msgid "No math"
3581 msgstr "Matematik yok"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3584 msgid "On"
3585 msgstr "Açık"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&minutes"
3649 msgstr "dakikada bir"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3652 msgid ""
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3664 msgid ""
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3667 "included files."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3685 msgid ""
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Closes document"
3710 msgstr "Yeni belge"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Hides document"
3715 msgstr "Yeni belge"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3722 msgid "Editing"
3723 msgstr "Düzenleme"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3730 msgid ""
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3772 msgstr ""
3773 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3776 msgid "Fullscreen"
3777 msgstr "Tam ekran"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3810 msgid "&New..."
3811 msgstr "&Yeni..."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3814 msgid "Re&move"
3815 msgstr "&Kaldır"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3834 #, fuzzy
3835 msgid "S&hort name:"
3836 msgstr "&Kısa Ad:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3839 #, fuzzy
3840 msgid "E&xtensions:"
3841 msgstr "&Uzantı:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3844 msgid "&MIME:"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3848 msgid "Shortc&ut:"
3849 msgstr "&Kısayol:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3852 msgid "Ed&itor:"
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3856 msgid "&Viewer:"
3857 msgstr "&Gösterici:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3860 msgid "Co&pier:"
3861 msgstr "Ko&pyalar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3867 "variants"
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3881 msgid ""
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3887 #, fuzzy
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Japanese:"
3902 msgstr "Japonca"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3905 msgid "&E-mail:"
3906 msgstr "&E-posta:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3909 msgid "Your name"
3910 msgstr "Adınız"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3917 msgid "Keyboard"
3918 msgstr "Klavye"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3925 msgid "&Primary:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3930 msgid "Br&owse..."
3931 msgstr "&Göz at..."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&econdary:"
3936 msgstr "İkin&ci:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3939 msgid ""
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3949 msgid "Mouse"
3950 msgstr "Fare"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3957 msgid ""
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3960 msgstr ""
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3965 msgid ""
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Enable"
3980 msgstr "&Seçili"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Ctrl"
3985 msgstr "Kontrol"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Shift"
3990 msgstr "Shift-"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Alt"
3995 msgstr "Uyarı"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Automatic"
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4026 #, fuzzy
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4049 msgstr "Ayraç"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4057 msgid ""
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4067 msgid ""
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4069 "command"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4073 msgid "Auto &begin"
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4077 msgid ""
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4079 "switch command"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4083 msgid "Auto &end"
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4088 msgstr ""
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4105 msgid "&Logical"
4106 msgstr "&Mantıksal"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4109 msgid "&Visual"
4110 msgstr "&Görsel"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4113 msgid ""
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4131 #, fuzzy
4132 msgid "P&rocessor:"
4133 msgstr "&İlerle"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Options:"
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4181 msgid ""
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4205 #, fuzzy
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4228 msgid "Lan&dscape:"
4229 msgstr "&Yatay:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4241 msgid ""
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4245 msgstr ""
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4276 #, fuzzy
4277 msgid "All files"
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4281 msgid ""
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4295 msgid ""
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4301 #, fuzzy
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4306 msgid ""
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4319 msgid "Browse..."
4320 msgstr "Göz at..."
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4323 #, fuzzy
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4352 #, fuzzy
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4362 msgstr "&Daktilo:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4365 msgid "R&oman:"
4366 msgstr "&Roman:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4374 msgid "Font Sizes"
4375 msgstr "Font Boyları"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4378 msgid "&Large:"
4379 msgstr "&Büyük:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4382 msgid "&Larger:"
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4386 msgid "&Largest:"
4387 msgstr "&En büyük:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4390 msgid "&Huge:"
4391 msgstr "&Kocaman:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4394 msgid "&Hugest:"
4395 msgstr "&Devasa:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4398 msgid "S&mallest:"
4399 msgstr "E&n küçük:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4402 msgid "S&maller:"
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4406 msgid "S&mall:"
4407 msgstr "Kü&çük:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4410 msgid "&Normal:"
4411 msgstr "&Normal:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4414 msgid "&Tiny:"
4415 msgstr "&Ufacık:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4418 msgid ""
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4420 "of fonts"
4421 msgstr ""
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4423 "düşürebilir"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4430 msgid "&New"
4431 msgstr "&Yeni"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4434 msgid "&Bind file:"
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4450 #, fuzzy
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4487 #, fuzzy
4488 msgid "General Look && Feel"
4489 msgstr "Görünüm"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Icon set:"
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4501 msgid ""
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4516 #, fuzzy
4517 msgid ""
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4520 msgstr ""
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Menus"
4531 msgstr "GuiMenü"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4535 msgstr "&En çok:"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4539 msgid "&Save"
4540 msgstr "&Kaydet"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4553 #, fuzzy
4554 msgid "&List Indentation:"
4555 msgstr "&Girinti"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Subindex"
4584 msgstr "&Yüz:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4587 msgid ""
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4593 msgid "Output"
4594 msgstr "Çıktı"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4597 msgid "Settings"
4598 msgstr "Ayarlar"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Clear automatically"
4611 msgstr "otomatik"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&None"
4626 msgstr "Yok"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4633 #, fuzzy
4634 msgid "S&elected"
4635 msgstr "Se&çili:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4643 msgid "&All"
4644 msgstr "&Hepsi"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4658 msgstr "tampon"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4675 msgid "So&rt:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Grou&p"
4689 msgstr "Grup Yok"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4699 msgstr "Se&çili:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Reference For&mat:"
4717 msgstr "Referans:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4725 msgid "<reference>"
4726 msgstr "<referans>"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4733 msgid "<page>"
4734 msgstr "<sayfa>"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Label only"
4756 msgstr "Renkli"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4763 msgid ""
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Plural"
4771 msgstr "natural"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4774 msgid ""
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Capitalized"
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4790 msgid "No Prefix"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4829 msgid "&Delete Key"
4830 msgstr "&Çıkar"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4838 msgid "C&lear"
4839 msgstr "S&il"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4842 msgid "&Shortcut:"
4843 msgstr "&Kısayol:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4846 msgid "&Function:"
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4850 msgid ""
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4853 msgstr ""
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4866 msgid ""
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Find Next"
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Re&placement:"
4886 msgstr "Değiştir:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4897 #, fuzzy
4898 msgid "S&uggestions:"
4899 msgstr "Öneriler:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4907 msgid "&Ignore"
4908 msgstr "&Yoksay"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4915 msgid "I&gnore All"
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4923 msgid ""
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4925 "full range."
4926 msgstr ""
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4928 "seçin."
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4931 msgid "Ca&tegory:"
4932 msgstr "&Kategori:"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Row setting"
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4968 msgid "M&ultirow"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4991 #, fuzzy
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4996 #, fuzzy
4997 msgid "degrees"
4998 msgstr "yeşil"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5006 #, fuzzy
5007 msgid "W&idth:"
5008 msgstr "&Genişlik:"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Rotate"
5027 msgstr "Döndürme"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5044 msgid "Justified"
5045 msgstr "Yaslanmış"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5049 #, fuzzy
5050 msgid "At Decimal Separator"
5051 msgstr "Ayraç"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5054 #, fuzzy
5055 msgid "&Decimal separator:"
5056 msgstr "Ayraç"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5067 msgid ""
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5069 "the row."
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mu&lticolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5090 msgid "&Borders"
5091 msgstr "&Sınırlar"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5094 msgid "Set Borders"
5095 msgstr "Sınırları seç"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5102 msgid "All Borders"
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5110 msgid "&Set"
5111 msgstr "&Seç"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5122 msgid "Fo&rmal"
5123 msgstr "&Resmi"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5130 msgid "De&fault"
5131 msgstr "&Öntanımlı"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5135 msgstr "Ek Boşluk"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5150 #, fuzzy
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5159 #, fuzzy
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5169 msgid "Status"
5170 msgstr "Durum"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5174 msgstr "Üst sınır"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5178 msgstr "Alt sınır"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5181 msgid "Contents"
5182 msgstr "İçindekiler"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5185 msgid "Header:"
5186 msgstr "Başlık:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5199 msgid "on"
5200 msgstr "açık"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5210 msgid "double"
5211 msgstr "çift"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5227 msgid "is empty"
5228 msgstr "boş"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5231 msgid "Footer:"
5232 msgstr "Altlık:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5251 msgid "Caption:"
5252 msgstr "Başlık:"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5281 msgid ""
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5283 msgstr ""
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5285 "mümkündür"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5288 msgid "&View"
5289 msgstr "&Göster"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5308 #, fuzzy
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5315 msgstr "Kaynakça"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5327 msgid "Show &path"
5328 msgstr "&Yolu göster"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5340 #, fuzzy
5341 msgid "&Indentation:"
5342 msgstr "&Girinti"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5345 #, fuzzy
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5355 msgid "Spacing"
5356 msgstr "Boşluklar"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Spacing type"
5365 msgstr "Boşluklar"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5381 msgid ""
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5396 msgid "Index entry"
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5400 msgid "&Keyword:"
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5408 msgid "L&ookup"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5415
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5417 msgid "&Selection:"
5418 msgstr "&Seçim:"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Filter:"
5432 msgstr "&Dosya:"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5438
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5440 msgid ""
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5443 msgstr ""
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5445 "diğerleri)"
5446
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5454 msgid "..."
5455 msgstr "..."
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5468
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5472
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5474 msgid "Sort"
5475 msgstr "Sırala"
5476
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5482 msgid "Keep"
5483 msgstr "Koru"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5504
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5506 msgid "DefSkip"
5507 msgstr "DefSkip"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5510 msgid "SmallSkip"
5511 msgstr "SmallSkip"
5512
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5514 msgid "MedSkip"
5515 msgstr "MedSkip"
5516
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5518 msgid "BigSkip"
5519 msgstr "Büyük"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5522 msgid "VFill"
5523 msgstr "DDolgu"
5524
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5526 msgid "F&ormat:"
5527 msgstr "&Biçim"
5528
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5533
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5550
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Complete Source"
5554 msgstr "Tam kaynak"
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Body Only"
5563 msgstr "Sadece"
5564
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5567 msgid "&Reload"
5568 msgstr "&Geri yükle"
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5583 msgid "&Line span:"
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5591 msgid "Inner"
5592 msgstr "İç"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5599 msgid "Over&hang:"
5600 msgstr "&Çıkıntı:"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5609
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5613
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5617
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5622
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5624 msgid ""
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5633 msgid "not cited"
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5635
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5642
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Key only."
5649 msgstr "Renkli"
5650
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Key"
5657 msgstr "Anahtarlar"
5658
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5663
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5665 msgid ""
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Footnote"
5677 msgstr "Dipnot|p"
5678
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5681 msgid "Foot"
5682 msgstr "Dipnot"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5687 #, fuzzy
5688 msgid "bibliography entry"
5689 msgstr "Kaynakça"
5690
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Full bibliography entry."
5695 msgstr "Kaynakça"
5696
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5699 msgid "Autocite"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Auto"
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5707
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5721 #, fuzzy
5722 msgid " et al."
5723 msgstr "%1$s et al."
5724
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Super"
5747 msgstr "Üstsimge"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5752 msgid "Superscript"
5753 msgstr "Üstsimge"
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Biblatex"
5758 msgstr "Latex"
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5761 msgid ""
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5780
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5782 msgid ""
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Bibliography entry."
5791 msgstr "Kaynakça"
5792
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5794 msgid "before"
5795 msgstr "önce"
5796
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5798 #, fuzzy
5799 msgid "short title"
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5801
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5805 #, fuzzy
5806 msgid "/"
5807 msgstr "_/"
5808
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5813
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5815 msgid ""
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Articles"
5856 msgstr "Makale"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5860 msgid "ShortTitle"
5861 msgstr "KısaBaşlık"
5862
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5953 msgid "FrontMatter"
5954 msgstr "Öncü"
5955
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Publication Month"
5959 msgstr "AltDeğişim"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Publication Month:"
5964 msgstr "AltDeğişim"
5965
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Publication Year"
5969 msgstr "AltDeğişim"
5970
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Publication Year:"
5974 msgstr "AltDeğişim"
5975
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Publication Volume"
5979 msgstr "AltDeğişim"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication Volume:"
5984 msgstr "AltDeğişim"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Publication Issue"
5989 msgstr "AltDeğişim"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Publication Issue:"
5994 msgstr "AltDeğişim"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5997 msgid "JEL"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6001 msgid "JEL:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6024 msgid "Keywords"
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6037 msgid "Keywords:"
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6074 msgid "Abstract"
6075 msgstr "Özet"
6076
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6098 msgstr "Teşekkür"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6105 msgstr "Teşekkür."
6106
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Figure Notes"
6110 msgstr "Figür"
6111
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6151 msgid "MainText"
6152 msgstr "AnaMetin"
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Figure Note"
6157 msgstr "Figür"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6165 msgid "Note:"
6166 msgstr "Not:"
6167
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Table Notes"
6171 msgstr "Tablo notu"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table Note"
6176 msgstr "Tablo notu"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6207 msgid "Theorem"
6208 msgstr "Teorem"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6230 msgid "Algorithm"
6231 msgstr "Algoritma"
6232
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6249 msgid "Axiom"
6250 msgstr "Aksiyom"
6251
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6259 msgid "Case"
6260 msgstr "Durum"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6288 msgid "Claim"
6289 msgstr "İddia"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6307 msgid "Conclusion"
6308 msgstr "Sonuç"
6309
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6326 msgid "Condition"
6327 msgstr "Koşul"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6349 msgid "Conjecture"
6350 msgstr "Varsayım"
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6374 msgid "Corollary"
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6393 msgid "Criterion"
6394 msgstr "Kriter"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6417 msgid "Definition"
6418 msgstr "Tanım"
6419
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6440 msgid "Example"
6441 msgstr "Örnek"
6442
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6463 msgid "Exercise"
6464 msgstr "Alıştırma"
6465
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6488 msgid "Lemma"
6489 msgstr "Lemma"
6490
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6508 msgid "Notation"
6509 msgstr "Notasyon"
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6529 msgid "Problem"
6530 msgstr "Problem"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6553 msgid "Proposition"
6554 msgstr "Önerme"
6555
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6575 msgid "Remark"
6576 msgstr "Açıklama"
6577
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6584
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6602 msgid "Solution"
6603 msgstr "Çözüm"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6633 msgid "Summary"
6634 msgstr "Özet"
6635
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6638 msgid "Caption"
6639 msgstr "Başlık"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6650 msgid "Proof"
6651 msgstr "İspat"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Standard in Title"
6661 msgstr "Standart"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Author foot"
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6689 #, fuzzy
6690 msgid "IEEE Transactions"
6691 msgstr "Geçiş"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6722 msgid "Standard"
6723 msgstr "Standart"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6745 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6752 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6753 msgid "Title"
6754 msgstr "Başlık"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6757 msgid "IEEE membership"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Lowercase"
6763 msgstr "Küçük Harf|K"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6766 #, fuzzy
6767 msgid "lowercase"
6768 msgstr "Küçük Harf|K"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6773 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6779 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6782 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6786 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6788 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6789 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6794 msgid "Author"
6795 msgstr "Yazar"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Short Author|S"
6800 msgstr "Kısayollar|K"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6803 msgid "A short version of the author name"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Author Name"
6809 msgstr "Yazar dipnotu:"
6810
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Author name"
6814 msgstr "Yazar imi"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Author Affiliation"
6819 msgstr "Altİlişki"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author affiliation"
6824 msgstr "Altİlişki"
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author Mark"
6829 msgstr "Yazar imi"
6830
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6832 msgid "Author mark"
6833 msgstr "Yazar imi"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Special Paper Notice"
6838 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6841 msgid "After Title Text"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Page headings"
6847 msgstr "başlıklar"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Left Side"
6852 msgstr "Sol Başlık"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6855 msgid "Left side of the header line"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6860 msgid "MarkBoth"
6861 msgstr "İkisini de İşaretle"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Publication ID"
6866 msgstr "AltDeğişim"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6869 msgid "Abstract---"
6870 msgstr "Özet---"
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6873 msgid "Index Terms---"
6874 msgstr "İndeks Terimleri---"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Paragraph Start"
6879 msgstr "Paragraf Ayarları"
6880
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6882 #, fuzzy
6883 msgid "First Char"
6884 msgstr "İlk başlık:"
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6887 msgid "First character of first word"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6891 msgid "Appendices"
6892 msgstr "Ekler"
6893
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6898 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6900 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6902 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6903 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6909 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6910 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6911 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6918 msgid "BackMatter"
6919 msgstr "Artçı"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Peer Review Title"
6924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6927 #, fuzzy
6928 msgid "PeerReviewTitle"
6929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6934 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6935 #: src/RowPainter.cpp:339
6936 msgid "Appendix"
6937 msgstr "Ek"
6938
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6940 #: lib/layouts/jss.layout:119
6941 msgid "Short Title"
6942 msgstr "Kısa Başlık"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6945 msgid "Short title for the appendix"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6952 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6956 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6959 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6960 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6962 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6963 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6964 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6970 msgid "Bibliography"
6971 msgstr "Kaynakça"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6984 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6986 msgid "References"
6987 msgstr "Referanslar"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6990 msgid "Biography"
6991 msgstr "Kaynakça"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6994 msgid "Photo"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6998 msgid "Optional photo for biography"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7006 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7013 msgid "Name"
7014 msgstr "Ad"
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Name of the author"
7020 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Biography without photo"
7025 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7026
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7028 #, fuzzy
7029 msgid "BiographyNoPhoto"
7030 msgstr "Kaynakça"
7031
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7035 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7038 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Reasoning"
7046 msgstr "anlamında"
7047
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Alternative Proof String"
7052 msgstr "Alternatif ilişki:"
7053
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7055 #, fuzzy
7056 msgid "An alternative proof string"
7057 msgstr "Alternatif ilişki:"
7058
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7060 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7064 msgid "Proof."
7065 msgstr "İspat."
7066
7067 #: lib/layouts/InStar.module:2
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Title and Preamble Hacks"
7070 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7071
7072 #: lib/layouts/InStar.module:12
7073 msgid ""
7074 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7075 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7076 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7077 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7078 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7079 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7080 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/InStar.module:16
7084 #, fuzzy
7085 msgid "In Preamble"
7086 msgstr "LaTeX Önsözü"
7087
7088 #: lib/layouts/InStar.module:23
7089 #, fuzzy
7090 msgid "In Title"
7091 msgstr "Başlık"
7092
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7094 #, fuzzy
7095 msgid "R Journal"
7096 msgstr "Günlük"
7097
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7099 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7101 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7102 #: lib/layouts/treport.layout:4
7103 msgid "Reports"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7111 msgid "Abstract."
7112 msgstr "Özet."
7113
7114 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7117 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7119 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7123 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7125 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7128 msgid "Address"
7129 msgstr "Adres"
7130
7131 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7132 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7135 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7137 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7138 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7145 msgid "Email"
7146 msgstr "Eposta"
7147
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7149 #, fuzzy
7150 msgid "A0 Poster"
7151 msgstr "Postvermerk"
7152
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Posters"
7157 msgstr "Postvermerk"
7158
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7164 msgid "Giant"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7172 msgid "More Giant"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7180 msgid "Most Giant"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7185 msgid "Giant Snippet"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7190 msgid "More Giant Snippet"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7195 msgid "Most Giant Snippet"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aa.layout:3
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7208 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7210 msgid "Subtitle"
7211 msgstr "Alt başlık"
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7215 msgid "Offprint"
7216 msgstr "Ayrı basım"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7219 msgid "Offprint Requests to:"
7220 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7223 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7224 msgid "Mail"
7225 msgstr "Mektup"
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:140
7228 msgid "Correspondence to:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7232 msgid "Acknowledgements."
7233 msgstr "Teşekkürlerler."
7234
7235 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7239 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7241 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7254 msgid "Section"
7255 msgstr "Bölüm"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7260 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7261 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7263 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7264 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7273 msgid "Subsection"
7274 msgstr "Altbölüm"
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7279 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7280 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7286 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7289 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7290 msgid "Subsubsection"
7291 msgstr "Altaltbölüm"
7292
7293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7299 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7310 msgid "Date"
7311 msgstr "Tarih"
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:239
7314 msgid "institutemark"
7315 msgstr "enstitüimi"
7316
7317 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Institute Mark"
7320 msgstr "Enstitüİmi"
7321
7322 #: lib/layouts/aa.layout:262
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Abstract (unstructured)"
7325 msgstr " (yüklü değil)"
7326
7327 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7328 msgid "ABSTRACT"
7329 msgstr "ÖZET"
7330
7331 #: lib/layouts/aa.layout:296
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Abstract (structured)"
7334 msgstr " (yüklü değil)"
7335
7336 #: lib/layouts/aa.layout:300
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Context"
7339 msgstr "İçindekiler"
7340
7341 #: lib/layouts/aa.layout:301
7342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/aa.layout:305
7346 msgid "Aims"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aa.layout:306
7350 msgid "Aims of your work"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/aa.layout:310
7354 msgid "Methods"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/aa.layout:311
7358 msgid "Methods used in your work"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/aa.layout:315
7362 msgid "Results"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/aa.layout:316
7366 msgid "Results of your work"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/aa.layout:337
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Key words."
7372 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7373
7374 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7378 msgid "Institute"
7379 msgstr "Enstitü"
7380
7381 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7383 msgid "E-Mail"
7384 msgstr "E-Posta"
7385
7386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7387 msgid "email:"
7388 msgstr "eposta:"
7389
7390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7391 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7393 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7394 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7396 msgid "Acknowledgements"
7397 msgstr "Teşekkürler"
7398
7399 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7401 msgid "Thesaurus"
7402 msgstr "Eşanlamlılar"
7403
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7406 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7407
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7409 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7413 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7416 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7418 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7419 msgid "Obsolete"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7423 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7425 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7427 msgid "Itemize"
7428 msgstr "Öğe"
7429
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7431 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7433 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7435 msgid "Enumerate"
7436 msgstr "Sıralı öğe"
7437
7438 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7440 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7441 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7443 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7445 msgid "Description"
7446 msgstr "Açıklama"
7447
7448 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7449 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7450 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7454 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7455 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7456 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7462 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7464 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7465 msgid "List"
7466 msgstr "Liste"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7469 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7476 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7480 msgid "Affiliation"
7481 msgstr "İlişki"
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7484 msgid "Altaffilation"
7485 msgstr "Altİlişki"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7489 msgid "Number"
7490 msgstr "Numara"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7493 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7497 msgid "Alternative affiliation:"
7498 msgstr "Alternatif ilişki:"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7501 msgid "And"
7502 msgstr "Ve"
7503
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7508 msgid "and"
7509 msgstr "ve"
7510
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7512 msgid "altaffilmark"
7513 msgstr "altilişkiimi"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7516 msgid "altaffiliation mark"
7517 msgstr "altilişki imi"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7520 msgid "Subject headings:"
7521 msgstr "Konu başlıkları:"
7522
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7524 msgid "[Acknowledgements]"
7525 msgstr "[Teşekkürler]"
7526
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7528 msgid "PlaceFigure"
7529 msgstr "FigürYerleştir"
7530
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7532 msgid "Place Figure here:"
7533 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7534
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7536 msgid "PlaceTable"
7537 msgstr "TabloYerleştir"
7538
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7540 msgid "Place Table here:"
7541 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7544 msgid "[Appendix]"
7545 msgstr "[Ek]"
7546
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7548 msgid "MathLetters"
7549 msgstr "MathLetters"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7552 msgid "NoteToEditor"
7553 msgstr "EditöreNot"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7556 msgid "Note to Editor:"
7557 msgstr "Editöre Not:"
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7560 msgid "TableRefs"
7561 msgstr "TabloRefs"
7562
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7564 msgid "References. ---"
7565 msgstr "Referanslar. ---"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7568 msgid "TableComments"
7569 msgstr "TabloYorumları"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7572 msgid "Note. ---"
7573 msgstr "Not. ---"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7576 msgid "Table note"
7577 msgstr "Tablo notu"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7580 msgid "Table note:"
7581 msgstr "Tablo notu:"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7584 msgid "tablenotemark"
7585 msgstr "tablonotişareti"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7588 msgid "tablenote mark"
7589 msgstr "tablo notu imi"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7592 msgid "FigCaption"
7593 msgstr "FigBaşlık"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7596 msgid "fig."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7600 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7604 msgid "Facility"
7605 msgstr "Olanak"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7608 msgid "Facility:"
7609 msgstr "Olanak:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7612 msgid "Objectname"
7613 msgstr "Nesneadı"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7616 msgid "Obj:"
7617 msgstr "Nesne:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7620 msgid "Recognized Name"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7624 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7628 msgid "Dataset"
7629 msgstr "Verikümesi"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7632 msgid "Dataset:"
7633 msgstr "Verikümesi:"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7636 msgid "Separate the dataset ID from text"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7640 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7644 msgid "Software"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7648 msgid "Software:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7652 msgid "APPENDIX"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7656 #, fuzzy
7657 msgid "References-"
7658 msgstr "Referanslar"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Note-"
7663 msgstr "Not"
7664
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7666 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7670 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7679 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7683 msgid "Short Title|S"
7684 msgstr "Kısa Başlık|B"
7685
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7687 msgid "Short title which will appear in the running header"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Short name"
7693 msgstr "&Kısa Ad:"
7694
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7698 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7699
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Alt Affiliation"
7703 msgstr "Altİlişki"
7704
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Also Affiliation"
7708 msgstr "Altİlişki"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7714 msgid "Fax"
7715 msgstr "Faks"
7716
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Fax:"
7722 msgstr "Faks"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7726 msgid "Phone"
7727 msgstr "Telefon"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7731 msgid "Phone:"
7732 msgstr "Telefon:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Abbreviations"
7737 msgstr "AMS İlişkileri"
7738
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Abbreviations:"
7742 msgstr "Değişim:"
7743
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Schemes"
7747 msgstr "Plan"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7750 msgid "Scheme"
7751 msgstr "Plan"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7754 msgid "List of Schemes"
7755 msgstr "Plan Listesi"
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Charts"
7760 msgstr "heartsuit"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7763 msgid "Chart"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7767 msgid "List of Charts"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7773 msgstr "Mathematica"
7774
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7776 msgid "Graph[[mathematical]]"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7780 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7784 #, fuzzy
7785 msgid "SupplementalInfo"
7786 msgstr "Ek"
7787
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7789 msgid "Supporting Information Available"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7793 #, fuzzy
7794 msgid "TOC entry"
7795 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7796
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7798 msgid "Graphical TOC Entry"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Bibnote"
7804 msgstr "not"
7805
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7807 msgid "bibnote"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7811 msgid "Chemistry"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7815 msgid "chemistry"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7819 #: lib/languages:791
7820 msgid "Latin"
7821 msgstr "Latince"
7822
7823 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7824 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7829 msgid "Terms"
7830 msgstr "Şartlar"
7831
7832 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7833 #, fuzzy
7834 msgid "General terms:"
7835 msgstr "Genel"
7836
7837 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7838 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7842 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7849 msgid "Thanks"
7850 msgstr "Teşekkürler"
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Thanks: "
7855 msgstr "Teşekkürler:"
7856
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7858 #, fuzzy
7859 msgid "ACM Journal"
7860 msgstr "Günlük"
7861
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Preamble"
7867 msgstr "LaTeX Önsözü"
7868
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7870 msgid "Journal's Short Name: "
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7874 #, fuzzy
7875 msgid "ACM Conference"
7876 msgstr "Konferans"
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Full name"
7881 msgstr "Dosyaadı"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7884 msgid "Venue"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Conference Name: "
7890 msgstr "Konferans"
7891
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Short title"
7895 msgstr "Kısa başlık:"
7896
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Email address: "
7900 msgstr "E-posta adresi:"
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7903 msgid "ORCID"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7907 msgid "ORCID: "
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Affiliation: "
7913 msgstr "İlişki:"
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Additional Affiliation"
7918 msgstr "Altİlişki"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Additional Affiliation: "
7923 msgstr "Altİlişki"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Position"
7928 msgstr "Önerme"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7931 #: lib/layouts/paper.layout:163
7932 msgid "Institution"
7933 msgstr "Kurum"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Department"
7938 msgstr "Değiştir:"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Street Address"
7943 msgstr "Bulunulan Adres"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7947 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7949 msgid "City"
7950 msgstr "Şehir"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7954 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7956 msgid "Country"
7957 msgstr "Ülke"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7962 msgid "State"
7963 msgstr "Eyalet"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Postal Code"
7968 msgstr "PostaYorumu"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7971 #, fuzzy
7972 msgid "TitleNote"
7973 msgstr "Başlıknotuimi"
7974
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Title Note: "
7978 msgstr "Başlık:"
7979
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7981 #, fuzzy
7982 msgid "SubtitleNote"
7983 msgstr "Alt başlık"
7984
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subtitle Note: "
7988 msgstr "Alt başlık"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7991 #, fuzzy
7992 msgid "AuthorNote"
7993 msgstr "Yazar"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Note: "
7998 msgstr "Not:"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8001 #, fuzzy
8002 msgid "ACM Volume"
8003 msgstr "Cilt"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Volume: "
8008 msgstr "Cilt"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8011 #, fuzzy
8012 msgid "ACM Number"
8013 msgstr "Numara"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Number: "
8018 msgstr "Numara"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8021 #, fuzzy
8022 msgid "ACM Article"
8023 msgstr "Makale"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Article: "
8028 msgstr "Makale"
8029
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8031 #, fuzzy
8032 msgid "ACM Year"
8033 msgstr "Yıl"
8034
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Year: "
8038 msgstr "Yıl"
8039
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8041 #, fuzzy
8042 msgid "ACM Month"
8043 msgstr "Ay"
8044
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Month: "
8048 msgstr "Ay"
8049
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8051 msgid "ACM Art Seq Num"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Article Sequential Number: "
8057 msgstr "PACS numarası:"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8060 msgid "ACM Submission ID"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Submission ID: "
8066 msgstr "AltDeğişim"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8069 msgid "ACM Price"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8073 msgid "Price: "
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8077 msgid "ACM ISBN"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8081 msgid "ISBN: "
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8085 msgid "ACM DOI"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8089 msgid "ACM DOI: "
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8093 msgid "ACM Badge R"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8097 msgid "ACM Badge R: "
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8101 msgid "ACM Badge L"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8105 msgid "ACM Badge L: "
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Start Page"
8111 msgstr "Sayfayı Temizle"
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Start Page: "
8116 msgstr "Sayfa: "
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Terms: "
8121 msgstr "Şartlar:"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Keywords: "
8126 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8129 msgid "CCSXML"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8133 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8137 #, fuzzy
8138 msgid "CCS Description"
8139 msgstr "Açıklama"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8142 msgid "Significance"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Computing Classification Scheme: "
8148 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Set Copyright"
8153 msgstr "Telif Hakkı"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Set Copyright: "
8158 msgstr "Telif Hakkı"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Copyright Year"
8163 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8164
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Copyright Year: "
8168 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Teaser Figure"
8173 msgstr "FigürYerleştir"
8174
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8179 msgid "Received"
8180 msgstr "Alındı"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8183 msgid "Stage"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Received: "
8189 msgstr "Alındı:"
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8192 #, fuzzy
8193 msgid "ShortAuthors"
8194 msgstr "Kısayollar|K"
8195
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Short authors: "
8199 msgstr "Kısayollar|K"
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Sidebar"
8204 msgstr "&Yüz:"
8205
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8207 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8211 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8217 msgid "List of Figures"
8218 msgstr "Figür Listesi"
8219
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8221 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8227 msgid "List of Tables"
8228 msgstr "Tablo Listesi"
8229
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Definitions & Theorems"
8236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Additional Theorem Text"
8245 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8252 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8259 msgid "Theorem \\thetheorem."
8260 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8264 msgid "Corollary \\thetheorem."
8265 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8266
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8270 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8271
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8276
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8284 msgid "Definition \\thetheorem."
8285 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8286
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8289 msgid "Example \\thetheorem."
8290 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8291
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Print Only"
8295 msgstr "&Yazdır"
8296
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Print version only"
8300 msgstr "Baskı Hedefi"
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Screen Only"
8305 msgstr "Ekran gösterimi"
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Screen version only"
8310 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8313 msgid "Anonymous Suppression"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8317 msgid "Non anonymous only"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8324 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8326 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8330 msgid "Acknowledgments"
8331 msgstr "Teşekkürler"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8334 msgid "Grant Sponsor"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8338 msgid "Sponsor ID"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Grant Number"
8344 msgstr "Sayfa Numarası"
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8351 msgid "TOG online ID"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Online ID:"
8357 msgstr "Satır içi|S"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8360 #, fuzzy
8361 msgid "TOG volume"
8362 msgstr "AGU-cilt"
8363
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Volume number:"
8367 msgstr "Numara yok"
8368
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8370 #, fuzzy
8371 msgid "TOG number"
8372 msgstr "Numara yok"
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Article number:"
8377 msgstr "PACS numarası:"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Set copyright"
8382 msgstr "Telif Hakkı"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Copyright type:"
8387 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copyright year"
8392 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Year of copyright:"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Conference info"
8402 msgstr "Konferans"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Conference info:"
8407 msgstr "Konferans:"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Conference name"
8412 msgstr "Konferans"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8415 msgid "ISBN"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8419 msgid "ISBN:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8423 #, fuzzy
8424 msgid "DOI"
8425 msgstr "DIA"
8426
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Article DOI:"
8431 msgstr "Makale"
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8434 msgid "TOG article DOI"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8438 #, fuzzy
8439 msgid "PDF author"
8440 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8443 #, fuzzy
8444 msgid "PDF author:"
8445 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Keyword list"
8451 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8452
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Concept list"
8457 msgstr "kavram"
8458
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Print copyright"
8463 msgstr "Telif Hakkı"
8464
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8466 msgid "Teaser"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8470 msgid "Teaser image:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8474 msgid "CR categories"
8475 msgstr "CR kategorileri"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8478 #, fuzzy
8479 msgid "CR Categories:"
8480 msgstr "CR kategorileri"
8481
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8483 msgid "CRcat"
8484 msgstr "CRcat"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8487 msgid "CR category"
8488 msgstr "CR kategorisi"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CR-number"
8493 msgstr "Alıntı-numarası"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Number of the category"
8498 msgstr "Seviye sayısı"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Subcategory"
8505 msgstr "CR kategorisi"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8508 msgid "Third-level"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8512 msgid "Third-level of the category"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8516 #, fuzzy
8517 msgid "ShortCite"
8518 msgstr "KısaBaşlık"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Short cite"
8523 msgstr "Kısa Başlık"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8526 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8527 #, fuzzy
8528 msgid "E-mail"
8529 msgstr "E-posta:"
8530
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8532 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8536 msgid "TOG project URL"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8540 msgid "Project URL:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8544 msgid "TOG video URL"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Video URL:"
8550 msgstr "Gönderici URL:"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8553 msgid "TOG data URL"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Data URL:"
8559 msgstr "URL:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8562 msgid "TOG code URL"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Code URL:"
8568 msgstr "Gönderici URL:"
8569
8570 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8571 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8575 msgid "Articles (DocBook)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8580 msgid "Firstname"
8581 msgstr "Ad"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8584 msgid "Fname"
8585 msgstr "Dosyaadı"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8590 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8592 msgid "Surname"
8593 msgstr "Soyad"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8598 msgid "Literal"
8599 msgstr "Edebiyat"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8603 msgid "Emph"
8604 msgstr "Vurgu"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8607 msgid "Abbrev"
8608 msgstr "Kısaltma"
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8612 msgid "Citation-number"
8613 msgstr "Alıntı-numarası"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8617 msgid "Volume"
8618 msgstr "Cilt"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8621 msgid "Day"
8622 msgstr "Gün"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8625 msgid "Month"
8626 msgstr "Ay"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8629 msgid "Year"
8630 msgstr "Yıl"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8633 msgid "Issue-number"
8634 msgstr "Basım-numarası"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8637 msgid "Issue-day"
8638 msgstr "Basım-günü"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8641 msgid "Issue-months"
8642 msgstr "Basım-ayları"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8647 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8651 msgid "Part"
8652 msgstr "Kısım"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8658 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8660 msgid "Chapter"
8661 msgstr "AnaBölüm"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8664 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8665 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8670 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8671 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8673 msgid "Paragraph"
8674 msgstr "Paragraf"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8677 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8678 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8680 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8682 msgid "Subparagraph"
8683 msgstr "Alt paragraf"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8686 msgid "Subsubparagraph"
8687 msgstr "Altaltparagraf"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8690 msgid "Header"
8691 msgstr "Başlık"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8694 msgid "-- Header --"
8695 msgstr "-- Başlık --"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8698 msgid "Special-section"
8699 msgstr "Özel-bölüm"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8702 msgid "Special-section:"
8703 msgstr "Özel-bölüm:"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8706 msgid "AGU-journal"
8707 msgstr "AGU-dergi"
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8710 msgid "AGU-journal:"
8711 msgstr "AGU-dergi:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8714 msgid "Citation-number:"
8715 msgstr "Alıntı-numarası:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8718 msgid "AGU-volume"
8719 msgstr "AGU-cilt"
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8722 msgid "AGU-volume:"
8723 msgstr "AGU-cilt:"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8726 msgid "AGU-issue"
8727 msgstr "AGU-basım"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8730 msgid "AGU-issue:"
8731 msgstr "AGU-basım:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8734 msgid "Copyright:"
8735 msgstr "Telif hakkı:"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8738 msgid "Index-terms"
8739 msgstr "İndeks-terimleri"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8742 msgid "Index-terms..."
8743 msgstr "İndeks-terimleri..."
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8746 msgid "Index-term"
8747 msgstr "İndeks-terimi"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8750 msgid "Index-term:"
8751 msgstr "İndeks-terimi:"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8754 msgid "Cross-term"
8755 msgstr "Çapraz-koşul"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8758 msgid "Cross-term:"
8759 msgstr "Çapraz-koşul:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8762 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8765 msgid "Affiliation:"
8766 msgstr "İlişki:"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8769 msgid "Supplementary"
8770 msgstr "Ek"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8773 msgid "Supplementary..."
8774 msgstr "Ek..."
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8777 msgid "Supp-note"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8781 msgid "Sup-mat-note:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8785 msgid "Cite-other"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8789 msgid "Cite-other:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8795 msgid "Name:"
8796 msgstr "Ad:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8799 #: lib/layouts/egs.layout:436
8800 msgid "Received:"
8801 msgstr "Alındı:"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8806 msgid "Revised"
8807 msgstr "Baskı"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8810 msgid "Revised:"
8811 msgstr "Baskı:"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8814 #: lib/layouts/egs.layout:445
8815 msgid "Accepted"
8816 msgstr "Kabul edildi"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8819 #: lib/layouts/egs.layout:458
8820 msgid "Accepted:"
8821 msgstr "Kabul edildi:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8824 msgid "Ident-line"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8828 msgid "Ident-line:"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8832 msgid "Runhead"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8836 msgid "Runhead:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8840 msgid "Published-online:"
8841 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8844 msgid "Citation"
8845 msgstr "Alıntı"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8848 msgid "Citation:"
8849 msgstr "Alıntı:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8852 msgid "Posting-order"
8853 msgstr "Atama-sırası"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8856 msgid "Posting-order:"
8857 msgstr "Atama-sırası:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8860 msgid "AGU-pages"
8861 msgstr "AGU-sayfaları"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8864 msgid "AGU-pages:"
8865 msgstr "AGU-sayfaları:"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8868 msgid "Words"
8869 msgstr "Kelimeler"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8872 msgid "Words:"
8873 msgstr "Kelimeler:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8877 msgid "Figures"
8878 msgstr "Figür"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8881 msgid "Figures:"
8882 msgstr "Figür:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8886 msgid "Tables"
8887 msgstr "Tablolar"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8890 msgid "Tables:"
8891 msgstr "Tablolar:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8894 msgid "Datasets"
8895 msgstr "Verikümeleri"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8898 msgid "Datasets:"
8899 msgstr "Verikümeleri:"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8902 msgid "ISSN"
8903 msgstr "ISSN"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8906 msgid "CODEN"
8907 msgstr "CODEN"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8910 msgid "SS-Code"
8911 msgstr "SS-Kod"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8914 msgid "SS-Title"
8915 msgstr "SS-Başlık"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8918 msgid "CCC-Code"
8919 msgstr "CCC-Kod"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8923 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8925 msgid "Code"
8926 msgstr "Kod"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8929 msgid "Dscr"
8930 msgstr "Açklm"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8935 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8936 msgid "Keyword"
8937 msgstr "Anahtar kelime"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8940 msgid "Orgdiv"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8944 msgid "Orgname"
8945 msgstr "Orgadı"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8949 msgid "Street"
8950 msgstr "Sokak"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8953 msgid "Postcode"
8954 msgstr "Postakodu"
8955
8956 #: lib/layouts/agums.layout:3
8957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8965 msgid "Section*"
8966 msgstr "Bölüm*"
8967
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8969 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8971 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8972 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8973 msgid "Subsection*"
8974 msgstr "Altbölüm*"
8975
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8978 msgid "Paragraph*"
8979 msgstr "Paragraf*"
8980
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8983 msgid "Left Header"
8984 msgstr "Sol Başlık"
8985
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8987 #: lib/layouts/foils.layout:195
8988 msgid "Left Header:"
8989 msgstr "Sol Başlık:"
8990
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8993 msgid "Right Header"
8994 msgstr "Sağ Başlık"
8995
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8997 #: lib/layouts/foils.layout:203
8998 msgid "Right Header:"
8999 msgstr "Sağ Başlık:"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9002 msgid "CCC"
9003 msgstr "CCC"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9006 msgid "CCC code:"
9007 msgstr "CCC kodu:"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9010 msgid "PaperId"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9014 msgid "Paper Id:"
9015 msgstr "Kağıt Id:"
9016
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9018 msgid "AuthorAddr"
9019 msgstr "YazarAdresi"
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9022 msgid "Author Address:"
9023 msgstr "Yazar Adresi:"
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9026 msgid "SlugComment"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9030 msgid "Slug Comment:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9034 msgid "Plates"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Planotables"
9040 msgstr "TabloYerleştir"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9043 msgid "Plate"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9047 msgid "Planotable"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 #: src/insets/Inset.cpp:101
9054 msgid "Table"
9055 msgstr "Tablo"
9056
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9058 msgid "table"
9059 msgstr "tablo"
9060
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9062 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Authors"
9068 msgstr "Yazar"
9069
9070 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Affiliation Mark"
9073 msgstr "İlişki"
9074
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9076 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Author affiliation:"
9082 msgstr "İlişki:"
9083
9084 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Acknowledgments."
9087 msgstr "Teşekkürlerler."
9088
9089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Algorithm2e"
9092 msgstr "Algoritma"
9093
9094 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9095 msgid ""
9096 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9097 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9098 "algorithm."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9103 msgid "List of Algorithms"
9104 msgstr "Algoritma Listesi"
9105
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9107 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9111 #, fuzzy
9112 msgid "SpecialSection"
9113 msgstr "Özel-bölüm"
9114
9115 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9116 #, fuzzy
9117 msgid "SpecialSection*"
9118 msgstr "Özel-bölüm"
9119
9120 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9122 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9127 msgid "Unnumbered"
9128 msgstr "Numarasız"
9129
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9132 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9133 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9134 msgid "Subsubsection*"
9135 msgstr "Altaltbölüm*"
9136
9137 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9142 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9143 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9144 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9145 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9146 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Books"
9151 msgstr "&Yerimleri"
9152
9153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9154 msgid "Chapter Exercises"
9155 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9156
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9158 msgid "Short title which appears in the running headers"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9166 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9167 msgid "Date:"
9168 msgstr "Tarih:"
9169
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9172 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9174 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9178 msgid "Address:"
9179 msgstr "Adres:"
9180
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Bulunulan Adres"
9184
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Bulunulan adres:"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "E-posta adresi:"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9195 msgid "URL:"
9196 msgstr "URL:"
9197
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9199 msgid "Key words and phrases:"
9200 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9203 msgid "Thanks:"
9204 msgstr "Teşekkürler:"
9205
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9207 msgid "Dedicatory"
9208 msgstr "İthaf"
9209
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9211 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9212 msgid "Dedication:"
9213 msgstr "İthaf:"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9216 msgid "Translator"
9217 msgstr "Çevirmen"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9220 msgid "Translator:"
9221 msgstr "Çevirmen:"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9224 msgid "Subjectclass"
9225 msgstr "Konu sınıfı"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9230
9231 #: lib/layouts/apa.layout:3
9232 msgid "American Psychological Association (APA)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/apa.layout:54
9236 msgid "RightHeader"
9237 msgstr "SağBaşlık"
9238
9239 #: lib/layouts/apa.layout:63
9240 msgid "Right header:"
9241 msgstr "Sağ başlık:"
9242
9243 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9244 msgid "Abstract:"
9245 msgstr "Özet:"
9246
9247 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9248 msgid "Short title:"
9249 msgstr "Kısa başlık:"
9250
9251 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9252 msgid "TwoAuthors"
9253 msgstr "İkiYazar"
9254
9255 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9256 msgid "ThreeAuthors"
9257 msgstr "ÜçYazar"
9258
9259 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9260 msgid "FourAuthors"
9261 msgstr "DörtYazar"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9264 msgid "TwoAffiliations"
9265 msgstr "İkiİlişki"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9268 msgid "ThreeAffiliations"
9269 msgstr "Üçİlişki"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9272 msgid "FourAffiliations"
9273 msgstr "Dörtİlişki"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9276 msgid "Acknowledgements:"
9277 msgstr "Teşekkür:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9280 msgid "ThickLine"
9281 msgstr "KalınÇizgi"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Centered"
9286 msgstr "Ortalı"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9290 #, fuzzy
9291 msgid "standard"
9292 msgstr "Standart"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9297 #, fuzzy
9298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9299 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9300
9301 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9302 msgid "FitFigure"
9303 msgstr "FigüreSığ"
9304
9305 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9306 msgid "FitBitmap"
9307 msgstr "BitmapeSığ"
9308
9309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9312 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9315 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Custom Item|s"
9318 msgstr "Özel eklemeler"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9323 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9326 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9327 msgid "A customized item string"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9331 msgid "Seriate"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9337 msgid "(\\alph{enumii})"
9338 msgstr "(\\alph{enumii})"
9339
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9341 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9345 #, fuzzy
9346 msgid "FiveAuthors"
9347 msgstr "Yazar"
9348
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9350 #, fuzzy
9351 msgid "SixAuthors"
9352 msgstr "Yazar"
9353
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9355 #, fuzzy
9356 msgid "LeftHeader"
9357 msgstr "Sol Başlık"
9358
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Left header:"
9362 msgstr "Sol Başlık:"
9363
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9365 #, fuzzy
9366 msgid "FiveAffiliations"
9367 msgstr "İlişki"
9368
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9370 #, fuzzy
9371 msgid "SixAffiliations"
9372 msgstr "İlişki"
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9376 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9377 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9397 msgid "Note"
9398 msgstr "Not"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Author Note:"
9403 msgstr "Yazar dipnotu:"
9404
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9406 msgid "Journal"
9407 msgstr "Günlük"
9408
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9410 msgid "CopNum"
9411 msgstr "CopNum"
9412
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9414 msgid "*"
9415 msgstr "*"
9416
9417 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Arabic Article"
9420 msgstr "Arapça (Arabi)"
9421
9422 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9423 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/article.layout:3
9427 msgid "Article (Standard Class)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9431 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9433 msgid "Part*"
9434 msgstr "Kısım*"
9435
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9437 msgid "Beamer"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9441 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Presentations"
9445 msgstr "Sunum"
9446
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Overlay Specifications|v"
9456 msgstr "Seçim|S"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9460 msgid "Overlay specifications for this list"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9466 msgid "Item Overlay Specifications"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9476 #, fuzzy
9477 msgid "On Slide"
9478 msgstr "Slayt"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9483 msgid "Overlay specifications for this item"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Mini Template"
9489 msgstr "&Şablon"
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9492 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Longest label|s"
9498 msgstr "&En uzun etiket"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9501 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9506 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9508 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9510 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9512 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9514 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Sectioning"
9520 msgstr "Bölüm"
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9526 msgid "Mode"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Mode Specification|S"
9535 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9541 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9547 #, fuzzy
9548 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9552 msgid "Section \\arabic{section}"
9553 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9554
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9556 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9558 #, fuzzy
9559 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9560 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9564 msgid "\\Alph{section}"
9565 msgstr "\\Alph{section}"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9572 #, fuzzy
9573 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9574 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9581 #, fuzzy
9582 msgid ""
9583 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9587 msgid ""
9588 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9592 #, fuzzy
9593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9594 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9597 msgid "Frame"
9598 msgstr "Çerçeve"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9602 msgid "Frames"
9603 msgstr "Çerçeveler"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Action"
9614 msgstr "Bölüm"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9617 msgid "Overlay specifications for this frame"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9621 msgid "Default Overlay Specifications"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9625 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Frame Options"
9632 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9637 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9638 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9639 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9640 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9641 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Options"
9644 msgstr "Seçe&nekler:"
9645
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9648 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Frame Title"
9654 msgstr "LaTeX Başlığı"
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9657 msgid "Enter the frame title here"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9661 #, fuzzy
9662 msgid "PlainFrame"
9663 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Frame (plain)"
9668 msgstr "LaTeX (düz)"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9671 #, fuzzy
9672 msgid "FragileFrame"
9673 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Frame (fragile)"
9678 msgstr "Soyad"
9679
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9681 msgid "AgainFrame"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9685 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9687 msgid "Slide"
9688 msgstr "Slayt"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Repeat frame with label"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9695 #, fuzzy
9696 msgid "FrameTitle"
9697 msgstr "Başlık"
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9709 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Short Frame Title|S"
9715 msgstr "Kısa Başlık|B"
9716
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9718 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9722 msgid "FrameSubtitle"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9726 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9727 msgid "Column"
9728 msgstr "Sütun"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9733 msgid "Columns"
9734 msgstr "Sütunlar"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9738 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Column Options"
9743 msgstr "Belge Ayarları"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9746 msgid "Column options (see beamer manual)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Column Placement Options"
9752 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9755 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 msgid "ColumnsCenterAligned"
9760 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9763 msgid "Columns (center aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9767 msgid "ColumnsTopAligned"
9768 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9771 msgid "Columns (top aligned)"
9772 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9775 msgid "Pause"
9776 msgstr "Durakla"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9781 msgid "Overlays"
9782 msgstr "Katmanlar"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Pause number"
9787 msgstr "Sayfa Numarası"
9788
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9790 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9795 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9798 msgid "Overprint"
9799 msgstr "Üzerine Yaz"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Overprint Area Width"
9804 msgstr "&Üzerine Yaz"
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9808 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9809 msgid "Width"
9810 msgstr "Genişlik"
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9813 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9817 msgid "OverlayArea"
9818 msgstr "KatmanAlanı"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9821 msgid "Overlayarea"
9822 msgstr "Katmanalanı"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Overlay Area Width"
9827 msgstr "KatmanAlanı"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9830 #, fuzzy
9831 msgid "The width of the overlay area"
9832 msgstr "Sütunun sabit eni"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Overlay Area Height"
9837 msgstr "KatmanAlanı"
9838
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9841 msgid "Height"
9842 msgstr "Yükseklik"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9845 msgid "The height of the overlay area"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9850 msgid "Uncover"
9851 msgstr "Aç"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9854 msgid "Uncovered on slides"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9859 msgid "Only"
9860 msgstr "Sadece"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9863 msgid "Only on slides"
9864 msgstr "Sadece slaytlarda"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9867 msgid "Block"
9868 msgstr "Blok"
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9871 msgid "Blocks"
9872 msgstr "Bloklar"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Block:"
9877 msgstr "Blok"
9878
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Action Specification|S"
9882 msgstr "Seçim|S"
9883
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Block Title"
9887 msgstr "Blok Elementler"
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9890 msgid "Enter the block title here"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9894 msgid "ExampleBlock"
9895 msgstr "ÖrnekBlok"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Example Block:"
9900 msgstr "ÖrnekBlok"
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9903 msgid "AlertBlock"
9904 msgstr "UyarıBloğu"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Alert Block:"
9909 msgstr "UyarıBloğu"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9914 msgid "Titling"
9915 msgstr "Başlık"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9918 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9922 msgid "Title (Plain Frame)"
9923 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Short Subtitle|S"
9928 msgstr "Kısa Başlık|B"
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9931 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9935 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Short Institute|S"
9941 msgstr "Kısa Başlık|B"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9944 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 msgid "InstituteMark"
9949 msgstr "Enstitüİmi"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Short Date|S"
9954 msgstr "Kısa Başlık|B"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9957 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9961 msgid "TitleGraphic"
9962 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9963
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9967 msgid "Quotation"
9968 msgstr "Blok alıntı"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9971 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9973 msgid "Quote"
9974 msgstr "Alıntı"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9978 msgid "Verse"
9979 msgstr "Dize"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9983 msgid "Corollary."
9984 msgstr "Doğal Sonuç."
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Action Specifications|S"
9994 msgstr "Seçim|S"
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9998 msgid "Definition."
9999 msgstr "Tanım."
10000
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10002 msgid "Definitions"
10003 msgstr "Tanımlar"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10006 msgid "Definitions."
10007 msgstr "Tanımlar."
10008
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10010 msgid "Example."
10011 msgstr "Örnek."
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10014 msgid "Examples"
10015 msgstr "Örnekler"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10018 msgid "Examples."
10019 msgstr "Örnekler."
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10037 msgid "Fact"
10038 msgstr "Olgu"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10041 msgid "Fact."
10042 msgstr "Olgu."
10043
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10046 msgid "Lemma."
10047 msgstr "Lemma."
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10050 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10051 msgid "Theorem."
10052 msgstr "Teorem."
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10055 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10056 msgid "LyX-Code"
10057 msgstr "LYX Kod"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10060 msgid "NoteItem"
10061 msgstr "NotÖğesi"
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10064 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10065 msgid "Bold"
10066 msgstr "Kalın"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Emphasize"
10071 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Emph."
10076 msgstr "Vurgu"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10079 msgid "Alert"
10080 msgstr "Uyarı"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10085 msgid "Structure"
10086 msgstr "Yapı"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10089 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Visible"
10092 msgstr "GörünürMetin"
10093
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Invisible"
10097 msgstr "GörünmezMetin"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Alternative"
10102 msgstr "Alternatif &dil:"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Default Text"
10107 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Enter the default text here"
10112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Beamer Note"
10117 msgstr "Yeni Not:"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Note Options"
10122 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10129 #, fuzzy
10130 msgid "ArticleMode"
10131 msgstr "Makale"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10134 msgid "Article"
10135 msgstr "Makale"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10138 #, fuzzy
10139 msgid "PresentationMode"
10140 msgstr "Sunum"
10141
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10143 msgid "Presentation"
10144 msgstr "Sunum"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10147 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10148 msgid "Figure"
10149 msgstr "Figür"
10150
10151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Beamerposter"
10154 msgstr "Yeni Not:"
10155
10156 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Multilingual Captions"
10159 msgstr "E&k seçenekler"
10160
10161 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10162 msgid ""
10163 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10164 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Caption setup"
10170 msgstr "Başlık"
10171
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10173 msgid ""
10174 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Caption setup:"
10180 msgstr "Başlık:"
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Bicaption"
10185 msgstr "Başlık"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10188 #, fuzzy
10189 msgid "bilingual"
10190 msgstr "Başlık"
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Main Language Short Title"
10195 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Short title for the main(document) language"
10200 msgstr "Belge istatistikleri:"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Main Language Text"
10205 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Text in the main(document) language"
10210 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10213 msgid "Second Language Short Title"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10217 msgid "Short title for the second language"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/book.layout:3
10221 msgid "Book (Standard Class)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/braille.module:2
10225 msgid "Braille"
10226 msgstr "Braille"
10227
10228 #: lib/layouts/braille.module:6
10229 msgid ""
10230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10231 "in examples."
10232 msgstr ""
10233 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10234 "lyx dosyasına bakın."
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:22
10237 msgid "Braille (default)"
10238 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10239
10240 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10241 msgid "Braille:"
10242 msgstr "Braille:"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:45
10245 msgid "Braille (textsize)"
10246 msgstr "Braille (textsize)"
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:68
10249 msgid "Braille (dots on)"
10250 msgstr "Braille (dots on)"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:83
10253 msgid "Braille_dots_on"
10254 msgstr "Braille_dots_on"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:92
10257 msgid "Braille (dots off)"
10258 msgstr "Braille (dots off)"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:107
10261 msgid "Braille_dots_off"
10262 msgstr "Braille_dots_off"
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:116
10265 msgid "Braille (mirror on)"
10266 msgstr "Braille (mirror on)"
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:131
10269 msgid "Braille_mirror_on"
10270 msgstr "Braille_mirror_on"
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:140
10273 msgid "Braille (mirror off)"
10274 msgstr "c"
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:155
10277 msgid "Braille_mirror_off"
10278 msgstr "Braille_mirror_off"
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:163
10281 msgid "Braillebox"
10282 msgstr "Braillebox"
10283
10284 #: lib/layouts/braille.module:167
10285 msgid "Braille box"
10286 msgstr "Braille box"
10287
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10289 msgid "Broadway"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Scripts"
10295 msgstr "Altyazı"
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10298 msgid "Dialogue"
10299 msgstr "Diyalog"
10300
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10302 msgid "Narrative"
10303 msgstr "Hikaye"
10304
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10306 msgid "ACT"
10307 msgstr "ACT"
10308
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10310 msgid "ACT \\arabic{act}"
10311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10314 msgid "SCENE"
10315 msgstr "Sahne"
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10319 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10322 msgid "SCENE*"
10323 msgstr "Sahne*"
10324
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10326 msgid "AT RISE:"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10330 msgid "Speaker"
10331 msgstr "Konuşmacı"
10332
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10334 msgid "Parenthetical"
10335 msgstr "Parantez içinde"
10336
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10338 msgid "("
10339 msgstr "("
10340
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10342 msgid ")"
10343 msgstr ")"
10344
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10346 msgid "CURTAIN"
10347 msgstr "PERDE"
10348
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10351 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10352 msgid "Right Address"
10353 msgstr "Sağ Adres"
10354
10355 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10359
10360 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10363 msgstr "Japonca (CJK)"
10364
10365 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10366 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10372 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10373
10374 #: lib/layouts/changebars.module:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Change bars"
10377 msgstr "çubuğu değiştir"
10378
10379 #: lib/layouts/changebars.module:7
10380 msgid ""
10381 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10382 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/chess.layout:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Chess"
10388 msgstr "SatrançTahtası"
10389
10390 #: lib/layouts/chess.layout:36
10391 msgid "Mainline"
10392 msgstr "Anahat"
10393
10394 #: lib/layouts/chess.layout:43
10395 msgid "Mainline:"
10396 msgstr "Anahat:"
10397
10398 #: lib/layouts/chess.layout:62
10399 msgid "Variation"
10400 msgstr "Değişim"
10401
10402 #: lib/layouts/chess.layout:66
10403 msgid "Variation:"
10404 msgstr "Değişim:"
10405
10406 #: lib/layouts/chess.layout:72
10407 msgid "SubVariation"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10409
10410 #: lib/layouts/chess.layout:75
10411 msgid "Subvariation:"
10412 msgstr "Altdeğişim:"
10413
10414 #: lib/layouts/chess.layout:81
10415 msgid "SubVariation2"
10416 msgstr "AltDeğişim"
10417
10418 #: lib/layouts/chess.layout:84
10419 msgid "Subvariation(2):"
10420 msgstr "Altdeğişim(2):"
10421
10422 #: lib/layouts/chess.layout:90
10423 msgid "SubVariation3"
10424 msgstr "AltDeğişim3"
10425
10426 #: lib/layouts/chess.layout:93
10427 msgid "Subvariation(3):"
10428 msgstr "Altdeğişim(3):"
10429
10430 #: lib/layouts/chess.layout:99
10431 msgid "SubVariation4"
10432 msgstr "AltDeğişim4"
10433
10434 #: lib/layouts/chess.layout:102
10435 msgid "Subvariation(4):"
10436 msgstr "Altdeğişim(4):"
10437
10438 #: lib/layouts/chess.layout:108
10439 msgid "SubVariation5"
10440 msgstr "AltDeğişim5"
10441
10442 #: lib/layouts/chess.layout:111
10443 msgid "Subvariation(5):"
10444 msgstr "Altdeğişim(5):"
10445
10446 #: lib/layouts/chess.layout:118
10447 msgid "HideMoves"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/chess.layout:123
10451 msgid "HideMoves:"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/chess.layout:128
10455 msgid "ChessBoard"
10456 msgstr "SatrançTahtası"
10457
10458 #: lib/layouts/chess.layout:132
10459 msgid "[chessboard]"
10460 msgstr "[satrançtahtası]"
10461
10462 #: lib/layouts/chess.layout:141
10463 msgid "BoardCentered"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/layouts/chess.layout:146
10467 msgid "[centered board]"
10468 msgstr "[ortalanmış pano]"
10469
10470 #: lib/layouts/chess.layout:156
10471 msgid "HighLight"
10472 msgstr "Işıklandır"
10473
10474 #: lib/layouts/chess.layout:161
10475 msgid "Highlights:"
10476 msgstr "Işıklandırmalar:"
10477
10478 #: lib/layouts/chess.layout:176
10479 msgid "Arrow"
10480 msgstr "Ok"
10481
10482 #: lib/layouts/chess.layout:181
10483 msgid "Arrow:"
10484 msgstr "Oklar:"
10485
10486 #: lib/layouts/chess.layout:187
10487 msgid "KnightMove"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/chess.layout:192
10491 msgid "KnightMove:"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10495 msgid "Springer cl2emult"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10501 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10502
10503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10512 msgid "Custom Header/Footerlines"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10516 msgid ""
10517 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10518 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10519 "Page Layout to 'fancy'!"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Header/Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10526
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Even Header"
10530 msgstr "Sol Başlık"
10531
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10533 msgid "Alternative text for the even header"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Sol Başlık"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Sol Başlık:"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Left Footer"
10549 msgstr "Son altlık:"
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Son altlık:"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Footer"
10559 msgstr "Sağ Altlık"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Center Footer:"
10564 msgstr "Altlık:"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10567 msgid "Right Footer"
10568 msgstr "Sağ Altlık"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10571 msgid "Right Footer:"
10572 msgstr "Sağ Altlık:"
10573
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10575 msgid "Directory"
10576 msgstr "Dizin"
10577
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10579 msgid "KeyCombo"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10583 msgid "KeyCap"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10587 msgid "GuiMenu"
10588 msgstr "GuiMenü"
10589
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10591 msgid "GuiMenuItem"
10592 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10595 msgid "GuiButton"
10596 msgstr "GuiDüğmesi"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10599 msgid "MenuChoice"
10600 msgstr "MenüTercihi"
10601
10602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10603 msgid "SGML"
10604 msgstr "SGML"
10605
10606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10608 msgid "Chapter*"
10609 msgstr "AnaBölüm*"
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10612 msgid "Subparagraph*"
10613 msgstr "Alt paragraf*"
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Yazargrubu"
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10620 msgid "RevisionHistory"
10621 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10624 msgid "Revision History"
10625 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10626
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10628 msgid "Revision"
10629 msgstr "Revizyon"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10632 msgid "RevisionRemark"
10633 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10636 msgid "FirstName"
10637 msgstr "Ad"
10638
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10640 msgid "DIN-Brief"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10644 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10645 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Letters"
10649 msgstr "Mektup:"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10652 msgid "DinBrief"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10664 msgid "Letter"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Addresses"
10670 msgstr "Adres"
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Postal Data"
10678 msgstr "Posta Yorumu"
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10683 msgid "Send To Address"
10684 msgstr "Adrese Gönder"
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10689 msgid "My Address"
10690 msgstr "Adresim"
10691
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10693 msgid "Sender Address:"
10694 msgstr "Gönderen Adresi:"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10697 msgid "Return address"
10698 msgstr "Geridönüş adresi"
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10702 msgid "Backaddress:"
10703 msgstr "Ters Adres:"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10706 msgid "Postal comment"
10707 msgstr "Posta Yorumu"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Postal Remark:"
10712 msgstr "Postvermerk:"
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10715 msgid "Handling"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Handling:"
10721 msgstr "Dosya Yönetimi"
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10726 msgid "YourRef"
10727 msgstr "Referansınız"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10731 msgid "Your ref.:"
10732 msgstr "Referansınız:"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10737 msgid "MyRef"
10738 msgstr "Referansım"
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10742 msgid "Our ref.:"
10743 msgstr "Referansımız:"
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10746 msgid "Writer"
10747 msgstr "Yazıcı"
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Writer:"
10752 msgstr "Yazıcı"
10753
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10755 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10759 msgid "Signature"
10760 msgstr "İmza"
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Closings"
10770 msgstr "Kapanış"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10776 msgid "Signature:"
10777 msgstr "İmza:"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10780 msgid "Bottomtext"
10781 msgstr "Alt metin"
10782
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Bottom text:"
10786 msgstr "Alt metin"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10789 msgid "Area code"
10790 msgstr "Alan kodu"
10791
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Area Code:"
10795 msgstr "Alan kodu"
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10801 msgid "Telephone"
10802 msgstr "Telefon"
10803
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10805 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10807 msgid "Telephone:"
10808 msgstr "Telefon:"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10813 msgid "Location"
10814 msgstr "Konum"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10818 msgid "Location:"
10819 msgstr "Konum:"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10824 msgid "Subject"
10825 msgstr "Konu"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10829 msgid "Subject:"
10830 msgstr "Konu:"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10833 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10838 msgid "Opening"
10839 msgstr "Açılış"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10844 msgid "Opening:"
10845 msgstr "Açılış:"
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10853 msgid "Closing"
10854 msgstr "Kapanış"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10859 msgid "Closing:"
10860 msgstr "Kapanış:"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Signature|S"
10865 msgstr "İmza"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10868 msgid "Here you can insert a signature scan"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10873 msgid "encl"
10874 msgstr "encl"
10875
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10879 msgid "encl:"
10880 msgstr "encl:"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10885 msgid "cc"
10886 msgstr "cc"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10892 msgid "cc:"
10893 msgstr "cc:"
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10897 msgid "PS"
10898 msgstr "PS"
10899
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10901 msgid "Post Scriptum:"
10902 msgstr "Post Scriptum:"
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10905 msgid "SenderAddress"
10906 msgstr "GönderenAdresi"
10907
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10910 msgid "Backaddress"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10914 msgid "RetourAdresse"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10918 msgid "Adresse"
10919 msgstr "Adres"
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10922 msgid "Postvermerk"
10923 msgstr "Postvermerk"
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10926 msgid "Zusatz"
10927 msgstr "Zusatz"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10930 msgid "IhrZeichen"
10931 msgstr "IhrZeichen"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10935 msgid "YourMail"
10936 msgstr "Mailiniz"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10939 msgid "IhrSchreiben"
10940 msgstr "IhrSchreiben"
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10943 msgid "MeinZeichen"
10944 msgstr "MeinZeichen"
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10947 msgid "Unterschrift"
10948 msgstr "Unterschrift"
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10951 msgid "Telefon"
10952 msgstr "Telefon"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10957 msgid "Place"
10958 msgstr "Mekan"
10959
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10961 msgid "Stadt"
10962 msgstr "Şehir"
10963
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10965 msgid "Town"
10966 msgstr "Şehir"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10969 msgid "Ort"
10970 msgstr "Ort"
10971
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10973 msgid "Datum"
10974 msgstr "Datum"
10975
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10979 msgid "Reference"
10980 msgstr "Referans"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10983 msgid "Betreff"
10984 msgstr "Betreff"
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10987 msgid "Anrede"
10988 msgstr "Anrede"
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10991 msgid "Brieftext"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10995 msgid "Gruss"
10996 msgstr "Gruss"
10997
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10999 msgid "ps"
11000 msgstr "ps"
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11004 msgid "Encl."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11008 msgid "Anlagen"
11009 msgstr "Anlagen"
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11013 msgid "CC"
11014 msgstr "CC"
11015
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11017 msgid "Verteiler"
11018 msgstr "Verteiler"
11019
11020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11021 #, fuzzy
11022 msgid "DocBook Book (SGML)"
11023 msgstr "Docbook (XML)"
11024
11025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Books (DocBook)"
11029 msgstr "DocBook"
11030
11031 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11032 #, fuzzy
11033 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11034 msgstr "Docbook (XML)"
11035
11036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11037 #, fuzzy
11038 msgid "DocBook Section (SGML)"
11039 msgstr "Docbook (XML)"
11040
11041 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11042 #, fuzzy
11043 msgid "DocBook Article (SGML)"
11044 msgstr "Docbook (XML)"
11045
11046 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11047 msgid "Inderscience A4 Journals"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11051 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Econometrica"
11057 msgstr "Amerikanca"
11058
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11060 #, fuzzy
11061 msgid "RunTitle"
11062 msgstr "MevcutBaşlık"
11063
11064 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Running Title:"
11067 msgstr "MevcutBaşlık"
11068
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11070 #, fuzzy
11071 msgid "RunAuthor"
11072 msgstr "MevcutYazar"
11073
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Running Author:"
11077 msgstr "Mevcut yazar:"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Address Option"
11082 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Optional argument for the address"
11087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11090 #, fuzzy
11091 msgid "E-Mail Option"
11092 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Optional argument for the e-mail"
11097 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11101 msgid "E-mail:"
11102 msgstr "E-posta:"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Web Address"
11107 msgstr "Adres"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Web address:"
11112 msgstr "Sonraki Adres:"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Authors Block"
11117 msgstr "Yazar"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Authors Block:"
11122 msgstr "UyarıBloğu"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Thanks Text"
11127 msgstr "Teşekkürler"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11130 msgid "Thanks \\theThanks:"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Thanks Reference"
11136 msgstr "Referans"
11137
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Thanks Ref"
11141 msgstr "Teşekkürler"
11142
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Internet Address Reference"
11146 msgstr "Çapraz referans ekle"
11147
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11149 msgid "Internet Addess Ref"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Corresponding Author"
11155 msgstr "Yazar:"
11156
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Name (First Name)"
11160 msgstr "Ad"
11161
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11163 #, fuzzy
11164 msgid "First Name"
11165 msgstr "Ad"
11166
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Name (Surname)"
11170 msgstr "Soyad"
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11173 msgid "By Same Author (bib)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11177 #, fuzzy
11178 msgid "bysame"
11179 msgstr "Ad"
11180
11181 #: lib/layouts/egs.layout:3
11182 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11186 msgid "00.00.0000"
11187 msgstr "00.00.0000"
11188
11189 #: lib/layouts/egs.layout:289
11190 msgid "LaTeX Title"
11191 msgstr "LaTeX Başlığı"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11194 msgid "Author:"
11195 msgstr "Yazar:"
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:333
11198 msgid "Affil"
11199 msgstr "Affil"
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:368
11202 msgid "Journal:"
11203 msgstr "Günlük:"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:377
11206 msgid "msnumber"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:391
11210 msgid "MS_number:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:401
11214 msgid "FirstAuthor"
11215 msgstr "İlkYazar"
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:414
11218 msgid "1st_author_surname:"
11219 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:467
11222 msgid "Offsets"
11223 msgstr "Sapmalar"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:480
11226 msgid "reprint_reqs_to:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11230 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Author Option"
11236 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11237
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Optional argument for the author"
11241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11242
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11244 msgid "Author Address"
11245 msgstr "Yazarın Adresi"
11246
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11248 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11249 msgid "Author Email"
11250 msgstr "Yazarın Epostası"
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11254 msgid "Email:"
11255 msgstr "Eposta:"
11256
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11258 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11259 msgid "Author URL"
11260 msgstr "Yazar URL"
11261
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Thanks Option"
11265 msgstr "Geçiş"
11266
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11276 msgid "PROOF."
11277 msgstr "İSPAT."
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11329 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11332 msgid "Case \\arabic{case}"
11333 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11336 msgid "Elsevier"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11340 #, fuzzy
11341 msgid "BeginFrontmatter"
11342 msgstr "Öncü"
11343
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Begin frontmatter"
11347 msgstr "Öncü"
11348
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11350 #, fuzzy
11351 msgid "EndFrontmatter"
11352 msgstr "Öncü"
11353
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11355 #, fuzzy
11356 msgid "End frontmatter"
11357 msgstr "Öncü"
11358
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11360 msgid "Titlenotemark"
11361 msgstr "Başlıknotuimi"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11364 msgid "Titlenote mark"
11365 msgstr "Başlıknotu imi"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11368 msgid "Title footnote"
11369 msgstr "Başlık dipnotu"
11370
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Footnote Label"
11374 msgstr "dipnot etiketi"
11375
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11377 msgid "Label you refer to in the title"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11381 msgid "Title footnote:"
11382 msgstr "Başlık dipnotu:"
11383
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Author Label"
11387 msgstr "Yazarın Epostası"
11388
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11390 msgid "Label you will reference in the address"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11394 msgid "Authormark"
11395 msgstr "Yazarimi"
11396
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11398 msgid "Author footnote"
11399 msgstr "Yazar dipnotu"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11402 msgid "Author footnote:"
11403 msgstr "Yazar dipnotu:"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Author Footnote Label"
11408 msgstr "Yazar dipnotu"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11411 msgid "Label you refer to for an author"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11415 msgid "CorAuthormark"
11416 msgstr "İlgiliYazarimi"
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11419 msgid "CorAuthor mark"
11420 msgstr "İlgiliYazar imi"
11421
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11423 msgid "Corresponding author"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11427 msgid "Corresponding author text:"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Address Label"
11433 msgstr "Adres"
11434
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11436 msgid "Label of the author you refer to"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Internet"
11442 msgstr "InternetSatırıA"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11445 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11449 msgid "Endnote"
11450 msgstr "Sonnot"
11451
11452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11453 #, fuzzy
11454 msgid ""
11455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11456 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11457 msgstr ""
11458 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11459 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11460
11461 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Endnote ##"
11464 msgstr "Sonnot"
11465
11466 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11467 msgid "endnote"
11468 msgstr "sonnot"
11469
11470 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11471 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11475 msgid "Key words:"
11476 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11477
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11483 msgid ""
11484 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11485 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Itemize Options"
11492 msgstr "Öğeli liste"
11493
11494 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11497 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11501 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Enumerate Options"
11504 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11505
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Description Options"
11509 msgstr "Açıklama: "
11510
11511 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11514 msgid "Labeling"
11515 msgstr "Etiketlendirme"
11516
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Enumerate-Resume"
11520 msgstr "Sıralı öğe"
11521
11522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Equations by Section"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11527 msgid ""
11528 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11529 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11533 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11535
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11537 msgid "Europass CV (2013)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11542 msgid "Curricula Vitae"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11546 #, fuzzy
11547 msgid "FooterName"
11548 msgstr "Altlık:"
11549
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Name (footer):"
11553 msgstr "Son altlık:"
11554
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Mobile:"
11558 msgstr "&Dosya:"
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Mobile phone number"
11563 msgstr "Satır numaralandırma"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Homepage"
11569 msgstr "yeni sayfa"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Homepage:"
11574 msgstr "yeni sayfa"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11577 msgid "InstantMessaging"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Instant Messaging:"
11583 msgstr "&Anında Önizleme:"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11586 #, fuzzy
11587 msgid "IM Type:"
11588 msgstr "Ti&p"
11589
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11591 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11595 msgid "Birthday"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Date of birth:"
11601 msgstr "Tarih &biçimi:"
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Nationality"
11606 msgstr "seçimlik"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Nationality:"
11611 msgstr "Olanak:"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Gender"
11616 msgstr "Gönderen:"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Gender:"
11621 msgstr "Gönderen:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11624 #, fuzzy
11625 msgid "BeforePicture"
11626 msgstr "Kontrol Resimleri"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11629 msgid "Space before picture:"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Picture"
11635 msgstr "Yapı"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Picture:"
11640 msgstr "İmza:"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11643 msgid "Resize photo to this width"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11647 #, fuzzy
11648 msgid "AfterPicture"
11649 msgstr "Yapı"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11652 msgid "Space after picture:"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11657 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11658 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11659 msgid "Vertical Space"
11660 msgstr "Düşey Boşluk"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Additional vertical space"
11667 msgstr "&Düşey boşluk"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11671 msgid "Item"
11672 msgstr "Öğe"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11675 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11680 msgid "Item:"
11681 msgstr "Öğe:"
11682
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ItemInset"
11686 msgstr "Öğe"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11689 msgid "Subitems"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11693 #, fuzzy
11694 msgid "TitleItem"
11695 msgstr "Başlıknotuimi"
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Title item:"
11700 msgstr "Başlık:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11703 #, fuzzy
11704 msgid "TitleLevel"
11705 msgstr "Başlık"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Title level:"
11710 msgstr "Başlık:"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Text (right side)"
11715 msgstr "Sağ çizgi"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11718 #, fuzzy
11719 msgid "BlueItem"
11720 msgstr "Maddeimi"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Blue item:"
11725 msgstr "Madde imi:"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11728 #, fuzzy
11729 msgid "BlueItemInset"
11730 msgstr "Özel eklemeler"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11733 msgid "Blue subitems"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11737 #, fuzzy
11738 msgid "BigItem"
11739 msgstr "Öğe"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Big Item:"
11744 msgstr "Liste Öğesi:"
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11747 #, fuzzy
11748 msgid "EcvItemize"
11749 msgstr "Öğe"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11752 msgid "MotherTongue"
11753 msgstr "AnaDil"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11756 msgid "Mother Tongue:"
11757 msgstr "Ana Dil:"
11758
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11760 msgid "LangHeader"
11761 msgstr "DilBaşlığı"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11764 msgid "Language Header:"
11765 msgstr "Dil Başlığı:"
11766
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11768 msgid "Language:"
11769 msgstr "Dil:"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Name of the language"
11774 msgstr "Dil yok"
11775
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Listening"
11779 msgstr "Liste"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11782 msgid "Level how good you think you can listen"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Reading"
11788 msgstr "başlıklar"
11789
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11791 msgid "Level how good you think you can read"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Interaction"
11797 msgstr "Kesir ekle"
11798
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11800 msgid "Level how good you think you can conversate"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Production"
11806 msgstr "Giriş|G"
11807
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11809 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11813 msgid "LastLanguage"
11814 msgstr "SonDil"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11817 msgid "Last Language:"
11818 msgstr "Son Dil:"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11821 msgid "LangFooter"
11822 msgstr "DilAltlığı"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Language Footer:"
11827 msgstr "DilAltlığı"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11830 msgid "End"
11831 msgstr "Son"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11834 msgid "End of CV"
11835 msgstr "CV'nin sonu"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Highlight"
11840 msgstr "Işıklandırmalar:"
11841
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11843 msgid "Europe CV"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Footer name:"
11849 msgstr "Altlık:"
11850
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Mobile"
11854 msgstr "&Dosya:"
11855
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Size"
11859 msgstr "&Boyut:"
11860
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11862 msgid "Size the photo is resized to"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11866 msgid "Page"
11867 msgstr "Sayfa"
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11870 #, fuzzy
11871 msgid "The title as it appears in the header"
11872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11873
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11875 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11879 msgid "BulletedItem"
11880 msgstr "Maddeimi"
11881
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11883 msgid "Bulleted Item:"
11884 msgstr "Madde imi:"
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11887 msgid "Begin"
11888 msgstr "Başla"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11891 msgid "Begin of CV"
11892 msgstr "CV Başlangıcı"
11893
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11895 msgid "PersonalInfo"
11896 msgstr "KişiselBilgi"
11897
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11899 msgid "Personal Info"
11900 msgstr "Kişisel Bilgi"
11901
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11903 #, fuzzy
11904 msgid "VerticalSpace"
11905 msgstr "Düşey Boşluk"
11906
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Vertical space"
11910 msgstr "&Düşey boşluk"
11911
11912 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11913 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11917 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11921 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11925 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Number Figures by Section"
11931 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11932
11933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11934 msgid ""
11935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11940 msgid "Fix cm"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11944 msgid ""
11945 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11946 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11947 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Fix LaTeX"
11953 msgstr "LaTeX"
11954
11955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11956 msgid ""
11957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11958 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11960 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11961 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11962 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11963 "newer LaTeX distributions."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:2
11967 msgid "FiXme"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fixme.module:11
11971 msgid ""
11972 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11973 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11974 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11975 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11976 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11977 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11978 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11979 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11983 msgid "Fixme"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:23
11987 #, fuzzy
11988 msgid "List of FIXMEs"
11989 msgstr "%1$s Listesi"
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:37
11992 #, fuzzy
11993 msgid "[List of FIXMEs]"
11994 msgstr "Figür Listesi"
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:53
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Fixme Note"
11999 msgstr "Figür"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12002 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Fixme Note Options|s"
12005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12008 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12009 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:74
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Fixme Warning"
12015 msgstr "anlamında"
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:76
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Warning"
12020 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:80
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Fixme Error"
12025 msgstr "Dosya adı hatası"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12031 msgid "Error"
12032 msgstr "Hata"
12033
12034 #: lib/layouts/fixme.module:86
12035 msgid "Fixme Fatal"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:88
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Fatal"
12041 msgstr "Katalanca"
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:97
12044 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:99
12048 msgid "Fixme (Targeted)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:109
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Fixme Note|x"
12054 msgstr "Figür"
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:111
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Insert the FIXME note here"
12059 msgstr "Not ekle"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:116
12062 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:118
12066 msgid "Warning (Targeted)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/fixme.module:122
12070 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:124
12074 msgid "Error (Targeted)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/fixme.module:128
12078 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:130
12082 msgid "Fatal (Targeted)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:139
12086 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/fixme.module:141
12090 msgid "Fixme (Multipar)"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Fixme Summary"
12096 msgstr "Özet"
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12099 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:159
12103 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:161
12107 msgid "Warning (Multipar)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:165
12111 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:167
12115 msgid "Error (Multipar)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:171
12119 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:173
12123 msgid "Fatal (Multipar)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:182
12127 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:184
12131 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:200
12135 msgid "Annotated Text"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/fixme.module:202
12139 msgid "Annotated Text|x"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:203
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Insert the text to annotate here"
12145 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:208
12148 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:210
12152 msgid "Warning (MP Targ.)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:214
12156 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:216
12160 msgid "Error (MP Targ.)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:220
12164 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/fixme.module:222
12168 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:232
12172 #, fuzzy
12173 msgid "FxNote"
12174 msgstr "Not"
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:236
12177 #, fuzzy
12178 msgid "FxNote*"
12179 msgstr "Not*"
12180
12181 #: lib/layouts/fixme.module:240
12182 #, fuzzy
12183 msgid "FxWarning"
12184 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:244
12187 #, fuzzy
12188 msgid "FxWarning*"
12189 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:248
12192 #, fuzzy
12193 msgid "FxError"
12194 msgstr "Hata"
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:252
12197 #, fuzzy
12198 msgid "FxError*"
12199 msgstr "Hata"
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:256
12202 #, fuzzy
12203 msgid "FxFatal"
12204 msgstr "Katalanca"
12205
12206 #: lib/layouts/fixme.module:260
12207 #, fuzzy
12208 msgid "FxFatal*"
12209 msgstr "Katalanca"
12210
12211 #: lib/layouts/foils.layout:3
12212 msgid "FoilTeX"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/layouts/foils.layout:44
12216 msgid "Foilhead"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/layouts/foils.layout:64
12220 msgid "ShortFoilhead"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/foils.layout:70
12224 msgid "Rotatefoilhead"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/foils.layout:76
12228 msgid "ShortRotatefoilhead"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/foils.layout:85
12232 msgid "TickList"
12233 msgstr "İmListesi"
12234
12235 #: lib/layouts/foils.layout:101
12236 msgid "_/"
12237 msgstr "_/"
12238
12239 #: lib/layouts/foils.layout:105
12240 msgid "CrossList"
12241 msgstr "ÇaprazListe"
12242
12243 #: lib/layouts/foils.layout:121
12244 msgid "><"
12245 msgstr "><"
12246
12247 #: lib/layouts/foils.layout:165
12248 msgid "My Logo"
12249 msgstr "Logom"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:174
12252 msgid "My Logo:"
12253 msgstr "Logom:"
12254
12255 #: lib/layouts/foils.layout:183
12256 msgid "Restriction"
12257 msgstr "Kısıtlama"
12258
12259 #: lib/layouts/foils.layout:187
12260 msgid "Restriction:"
12261 msgstr "Kısıtlama:"
12262
12263 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12264 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12265 msgid "Theorem #."
12266 msgstr "Teorem #."
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12269 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12270 msgid "Lemma #."
12271 msgstr "Lemma #."
12272
12273 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12274 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12275 msgid "Corollary #."
12276 msgstr "Doğal sonuç #."
12277
12278 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12279 msgid "Proposition #."
12280 msgstr "Önerme #."
12281
12282 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12283 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12284 msgid "Definition #."
12285 msgstr "Tanım #."
12286
12287 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12289 msgid "Theorem*"
12290 msgstr "Teorem*"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12294 msgid "Lemma*"
12295 msgstr "Lemma*"
12296
12297 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12299 msgid "Corollary*"
12300 msgstr "Doğal Sonuç*"
12301
12302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12304 msgid "Proposition*"
12305 msgstr "Önerme*"
12306
12307 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12308 msgid "Proposition."
12309 msgstr "Önerme."
12310
12311 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12313 msgid "Definition*"
12314 msgstr "Tanımlama*"
12315
12316 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12317 msgid "Foot to End"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12321 #, fuzzy
12322 msgid ""
12323 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12324 "code where you want the endnotes to appear."
12325 msgstr ""
12326 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12327 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12328
12329 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12330 msgid "French Letter (frletter)"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12334 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12338 msgid "Letter:"
12339 msgstr "Mektup:"
12340
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12342 msgid "Street:"
12343 msgstr "Sokak:"
12344
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12346 msgid "Addition"
12347 msgstr "Ekleme"
12348
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12350 msgid "Addition:"
12351 msgstr "Ekleme:"
12352
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12354 msgid "Town:"
12355 msgstr "Kasaba:"
12356
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12358 msgid "State:"
12359 msgstr "Eyalet:"
12360
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12362 msgid "ReturnAddress"
12363 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12364
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12366 msgid "ReturnAddress:"
12367 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12370 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12371 msgid "MyRef:"
12372 msgstr "Referansım:"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12375 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12376 msgid "YourRef:"
12377 msgstr "Referansınız:"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12380 msgid "YourMail:"
12381 msgstr "Mailiniz:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12384 msgid "Telefax"
12385 msgstr "Telefaks"
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12388 msgid "Telefax:"
12389 msgstr "Telefaks:"
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12392 msgid "Telex"
12393 msgstr "Teleks"
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12396 msgid "Telex:"
12397 msgstr "Teleks:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12400 msgid "EMail"
12401 msgstr "EPosta"
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12404 msgid "EMail:"
12405 msgstr "EPosta:"
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12408 msgid "HTTP"
12409 msgstr "HTTP"
12410
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12412 msgid "HTTP:"
12413 msgstr "HTTP:"
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12416 msgid "Bank"
12417 msgstr "Banka"
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12420 msgid "Bank:"
12421 msgstr "Banka:"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12424 msgid "BankCode"
12425 msgstr "Banka Kodu"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12428 msgid "BankCode:"
12429 msgstr "Banka Kodu:"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12432 msgid "BankAccount"
12433 msgstr "Banka Hesabı"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12436 msgid "BankAccount:"
12437 msgstr "Banka Hesabı:"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12441 msgid "PostalComment"
12442 msgstr "PostaYorumu"
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12445 msgid "PostalComment:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12449 msgid "Reference:"
12450 msgstr "Referans:"
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12453 msgid "Encl.:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12457 msgid "G-Brief (V. 2)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12461 msgid "NameRowA"
12462 msgstr "AdSatırıA"
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12465 msgid "NameRowA:"
12466 msgstr "AdSatırıA:"
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12469 msgid "NameRowB"
12470 msgstr "AdSatırıB"
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12473 msgid "NameRowB:"
12474 msgstr "AdSatırıB:"
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12477 msgid "NameRowC"
12478 msgstr "AdSatırı"
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12481 msgid "NameRowC:"
12482 msgstr "AdSatırıC:"
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12485 msgid "NameRowD"
12486 msgstr "AdSatırıD"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12489 msgid "NameRowD:"
12490 msgstr "AdSatırıD:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12493 msgid "NameRowE"
12494 msgstr "AdSatırıE"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12497 msgid "NameRowE:"
12498 msgstr "AdSatırıE:"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12501 msgid "NameRowF"
12502 msgstr "AdSatırıF"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12505 msgid "NameRowF:"
12506 msgstr "AdSatırıF:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12509 msgid "NameRowG"
12510 msgstr "AdSatırıG"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12513 msgid "NameRowG:"
12514 msgstr "AdSatırıG:"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12517 msgid "AddressRowA"
12518 msgstr "AdresSatırıA"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12521 msgid "AddressRowA:"
12522 msgstr "AdresSatırıA:"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12525 msgid "AddressRowB"
12526 msgstr "AdresSatırıB"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12529 msgid "AddressRowB:"
12530 msgstr "AdresSatırıB:"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12533 msgid "AddressRowC"
12534 msgstr "AdresSatırıC"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12537 msgid "AddressRowC:"
12538 msgstr "AdresSatırıC:"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12541 msgid "AddressRowD"
12542 msgstr "AdresSatırıD"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12545 msgid "AddressRowD:"
12546 msgstr "AdresSatırıD:"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12549 msgid "AddressRowE"
12550 msgstr "AdresSatırıE"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12553 msgid "AddressRowE:"
12554 msgstr "AdresSatırıE:"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12557 msgid "AddressRowF"
12558 msgstr "AdresSatırıF"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12561 msgid "AddressRowF:"
12562 msgstr "AdresSatırıF:"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12565 msgid "TelephoneRowA"
12566 msgstr "TelefonSatırıA"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12569 msgid "TelephoneRowA:"
12570 msgstr "TelefonSatırıA:"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12573 msgid "TelephoneRowB"
12574 msgstr "TelefonSatırıB"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12577 msgid "TelephoneRowB:"
12578 msgstr "TelefonSatırıB:"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12581 msgid "TelephoneRowC"
12582 msgstr "TelefonSatırıC"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12585 msgid "TelephoneRowC:"
12586 msgstr "TelefonSatırıC:"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12589 msgid "TelephoneRowD"
12590 msgstr "TelefonSatırıD"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12593 msgid "TelephoneRowD:"
12594 msgstr "TelefonSatırıD:"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12597 msgid "TelephoneRowE"
12598 msgstr "TelefonSatırıE"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12601 msgid "TelephoneRowE:"
12602 msgstr "TelefonSatırıE:"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12605 msgid "TelephoneRowF"
12606 msgstr "TelefonSatırıF"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12609 msgid "TelephoneRowF:"
12610 msgstr "TelefonSatırıF:"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12613 msgid "InternetRowA"
12614 msgstr "InternetSatırıA"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12617 msgid "InternetRowA:"
12618 msgstr "InternetSatırıA:"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12621 msgid "InternetRowB"
12622 msgstr "InternetSatırıB"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12625 msgid "InternetRowB:"
12626 msgstr "InternetSatırıB:"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12629 msgid "InternetRowC"
12630 msgstr "InternetSatırıC"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12633 msgid "InternetRowC:"
12634 msgstr "InternetSatırıC:"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12637 msgid "InternetRowD"
12638 msgstr "InternetSatırıD"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12641 msgid "InternetRowD:"
12642 msgstr "InternetSatırıD:"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12645 msgid "InternetRowE"
12646 msgstr "InternetSatırıE"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12649 msgid "InternetRowE:"
12650 msgstr "InternetSatırıE:"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12653 msgid "InternetRowF"
12654 msgstr "InternetSatırıF"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12657 msgid "InternetRowF:"
12658 msgstr "InternetSatırıF:"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12661 msgid "BankRowA"
12662 msgstr "BankaSırasıA"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12665 msgid "BankRowA:"
12666 msgstr "BankaSırasıA:"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12669 msgid "BankRowB"
12670 msgstr "BankaSırasıB"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12673 msgid "BankRowB:"
12674 msgstr "BankaSırasıB:"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12677 msgid "BankRowC"
12678 msgstr "BankaSırasıC"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12681 msgid "BankRowC:"
12682 msgstr "BankaSırasıC:"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12685 msgid "BankRowD"
12686 msgstr "BankaSırasıD"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12689 msgid "BankRowD:"
12690 msgstr "BankaSırasıD:"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12693 msgid "BankRowE"
12694 msgstr "BankaSırasıE"
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12697 msgid "BankRowE:"
12698 msgstr "BankaSırasıE:"
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12701 msgid "BankRowF"
12702 msgstr "BankaSırasıF"
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12705 msgid "BankRowF:"
12706 msgstr "BankaSırasıF:"
12707
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12709 #, fuzzy
12710 msgid "GraphicBoxes"
12711 msgstr "Grafik"
12712
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12714 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Reflectbox"
12720 msgstr "seçim"
12721
12722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Scalebox"
12725 msgstr "Ölçek"
12726
12727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12728 #, fuzzy
12729 msgid "H-Factor"
12730 msgstr "Olgu"
12731
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12733 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12737 #, fuzzy
12738 msgid "V-Factor"
12739 msgstr "Olgu"
12740
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12742 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12746 msgid "Resizebox"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Width of the box"
12752 msgstr "Sütunun sabit eni"
12753
12754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12755 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Rotatebox"
12761 msgstr "Döndürme"
12762
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Origin"
12766 msgstr "&Merkez:"
12767
12768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12769 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Angle"
12775 msgstr "&Açı:"
12776
12777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12778 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12782 msgid "Hanging"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/hanging.module:6
12786 msgid ""
12787 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12788 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12789 "are indented."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Hebrew Article"
12795 msgstr "Makale"
12796
12797 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12798 msgid "Claim #."
12799 msgstr "İddia #."
12800
12801 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12802 msgid "Remarks"
12803 msgstr "Açıklamalar"
12804
12805 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12806 msgid "Remarks #."
12807 msgstr "Açıklamalar #."
12808
12809 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12811 msgid "Proof:"
12812 msgstr "İspat:"
12813
12814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Hebrew Letter"
12817 msgstr "Sekmeyi kapat"
12818
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12820 msgid "Hollywood"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12824 msgid "More"
12825 msgstr "Daha Fazla"
12826
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12828 msgid "(MORE)"
12829 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12830
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12832 msgid "FADE IN:"
12833 msgstr "AÇILMA:"
12834
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12836 msgid "INT."
12837 msgstr "İÇ."
12838
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12840 msgid "EXT."
12841 msgstr "DIŞ."
12842
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12844 msgid "Continuing"
12845 msgstr "Devam ediyor"
12846
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12848 msgid "(continuing)"
12849 msgstr "(devam ediyor)"
12850
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12852 msgid "Transition"
12853 msgstr "Geçiş"
12854
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12856 msgid "TITLE OVER:"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12860 msgid "INTERCUT"
12861 msgstr "ARAÇEKİM"
12862
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12864 msgid "INTERCUT WITH:"
12865 msgstr "ARAÇEKİM:"
12866
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12868 msgid "FADE OUT"
12869 msgstr "KAYBOLMA"
12870
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12872 msgid "Scene"
12873 msgstr "Sahne"
12874
12875 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12876 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12880 msgid ""
12881 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12882 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12883 "in LyX's examples folder."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12887 #, fuzzy
12888 msgid "H-P number"
12889 msgstr "Numara yok"
12890
12891 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12892 #, fuzzy
12893 msgid "H-P statement"
12894 msgstr "Yerleşim"
12895
12896 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Statement Text"
12899 msgstr "Ref+Text: "
12900
12901 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12902 msgid "Text for statements that require some information"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12906 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Author Names"
12912 msgstr "Yazar dipnotu:"
12913
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12915 msgid "Author names that will appear in the header line"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Catchline"
12923 msgstr "matematik çizgisi"
12924
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12926 #, fuzzy
12927 msgid "History"
12928 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12929
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12931 msgid "Classification Codes"
12932 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12933
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12935 msgid "TableCaption"
12936 msgstr "TabloBaşlığı"
12937
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Table caption"
12941 msgstr "Tablo Başlığı"
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12944 msgid "Refcite"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Cite reference"
12950 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12953 #, fuzzy
12954 msgid "ItemList"
12955 msgstr "Öğe"
12956
12957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12958 #, fuzzy
12959 msgid "RomanList"
12960 msgstr "Roman"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Numbering Scheme"
12965 msgstr "&Numaralama"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12968 msgid ""
12969 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12970 "items"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12976 msgid "Corollary \\thecorollary."
12977 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12978
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12982 msgid "Lemma \\thelemma."
12983 msgstr "Lemma \\thelemma."
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12988 msgid "Proposition \\theproposition."
12989 msgstr "Önerme \\theproposition."
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13011 msgid "Question"
13012 msgstr "Soru"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13017 msgid "Question \\thequestion."
13018 msgstr "Soru \\thequestion."
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13022 msgid "Claim \\theclaim."
13023 msgstr "İddia \\theclaim."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13028 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13029 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13030
13031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13032 msgid "Prop"
13033 msgstr "Öner"
13034
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13037 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13038
13039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13040 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13044 msgid "Comby"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/initials.module:2
13048 msgid "Initials"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/initials.module:6
13052 msgid ""
13053 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13054 "manual for a detailed description."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13058 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13059 #: lib/layouts/initials.module:39
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Initial"
13062 msgstr "İtalik"
13063
13064 #: lib/layouts/initials.module:35
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Option(s) for the initial"
13067 msgstr "Alt figür için başlık"
13068
13069 #: lib/layouts/initials.module:40
13070 msgid "Initial letter(s)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/layouts/initials.module:44
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Rest of Initial"
13076 msgstr "İtalik"
13077
13078 #: lib/layouts/initials.module:45
13079 msgid "Rest of initial word or text"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13083 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13087 msgid "Short title that will appear in header line"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13091 msgid "Review"
13092 msgstr "İnceleme"
13093
13094 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13095 msgid "Topical"
13096 msgstr "Konulu"
13097
13098 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13100 msgid "Comment"
13101 msgstr "Açıklama"
13102
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13104 msgid "Paper"
13105 msgstr "Kağıt"
13106
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13108 msgid "Prelim"
13109 msgstr "Önsınav"
13110
13111 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13112 msgid "Rapid"
13113 msgstr "Çabuk"
13114
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13118 msgid "PACS"
13119 msgstr "PACS"
13120
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13122 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13123 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13124
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13126 msgid "MSC"
13127 msgstr "MSC"
13128
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13130 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13131 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13132
13133 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13134 msgid "submitto"
13135 msgstr "teslimet"
13136
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13138 msgid "submit to paper:"
13139 msgstr "kağıda teslim et:"
13140
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13142 msgid "Bibliography (plain)"
13143 msgstr "Kaynakça (düz)"
13144
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13146 msgid "Bibliography heading"
13147 msgstr "Kaynakça başlığı"
13148
13149 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13150 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13154 msgid "ABSTRACT:"
13155 msgstr "ÖZET:"
13156
13157 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13158 msgid "KEY WORDS:"
13159 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13160
13161 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13162 msgid "Commission"
13163 msgstr "Komisyon"
13164
13165 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13167 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13168
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13170 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13174 #, fuzzy
13175 msgid "\\thesection."
13176 msgstr "seçim"
13177
13178 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13179 #, fuzzy
13180 msgid "\\thesection"
13181 msgstr "seçim"
13182
13183 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13184 #, fuzzy
13185 msgid "\\thesubsection."
13186 msgstr "\\Alph{subsection}."
13187
13188 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13189 #, fuzzy
13190 msgid "\\thesubsubsection."
13191 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13192
13193 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Main Author"
13196 msgstr "Mevcut yazar:"
13197
13198 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Affiliation Key"
13202 msgstr "İlişki"
13203
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Affiliation key of the author"
13207 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13208
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Forename"
13213 msgstr "Dosyaadı"
13214
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Co Author"
13218 msgstr "Yazar:"
13219
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Co-author"
13223 msgstr "Yazar"
13224
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Affiliation key of the co-author"
13228 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Short Author"
13233 msgstr "Kısayollar|K"
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Short author:"
13238 msgstr "Kısayollar|K"
13239
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Affiliation key"
13243 msgstr "İlişki"
13244
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Keyword:"
13248 msgstr "&Anahtar kelime:"
13249
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13251 msgid "Vita"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13255 msgid "Vita:"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13259 #, fuzzy
13260 msgid "PDB reference"
13261 msgstr "Tercihler"
13262
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13264 #, fuzzy
13265 msgid "PDB reference:"
13266 msgstr "Tercihler"
13267
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Optional name"
13271 msgstr "başlık çerçevesi"
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13274 #, fuzzy
13275 msgid "NDB reference"
13276 msgstr "<referans>"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13279 #, fuzzy
13280 msgid "NDB reference:"
13281 msgstr "Referans:"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13284 msgid "Synopsis"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13288 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13292 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Alternative Affiliation"
13298 msgstr "Alternatif ilişki:"
13299
13300 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Affiliation Prefix"
13303 msgstr "İlişki"
13304
13305 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13306 msgid "A prefix like 'Also at '"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13310 #, fuzzy
13311 msgid "PACS numbers:"
13312 msgstr "PACS numarası:"
13313
13314 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Preprint number"
13317 msgstr "Önbaskı"
13318
13319 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Preprint number:"
13322 msgstr "Önbaskı"
13323
13324 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Online citation"
13327 msgstr "Alıntı ekle"
13328
13329 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13332 msgstr "Japonca (CJK)"
13333
13334 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13335 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13339 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13345 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13346
13347 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13350 msgstr "Japonca (CJK)"
13351
13352 #: lib/layouts/jss.layout:3
13353 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/jss.layout:107
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Plain Keywords"
13359 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13360
13361 #: lib/layouts/jss.layout:110
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Plain Keywords:"
13364 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13365
13366 #: lib/layouts/jss.layout:113
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Plain Title"
13369 msgstr "Kısa Başlık"
13370
13371 #: lib/layouts/jss.layout:116
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Plain Title:"
13374 msgstr "Kısa Başlık"
13375
13376 #: lib/layouts/jss.layout:122
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Short Title:"
13379 msgstr "Kısa Başlık"
13380
13381 #: lib/layouts/jss.layout:125
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Plain Author"
13384 msgstr "Mevcut yazar:"
13385
13386 #: lib/layouts/jss.layout:128
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Plain Author:"
13389 msgstr "Mevcut yazar:"
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:131
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Pkg"
13394 msgstr "paket"
13395
13396 #: lib/layouts/jss.layout:133
13397 #, fuzzy
13398 msgid "pkg"
13399 msgstr "paket"
13400
13401 #: lib/layouts/jss.layout:156
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Proglang"
13404 msgstr "Program"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:158
13407 msgid "proglang"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13411 msgid "code"
13412 msgstr "kod"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13415 msgid "Code Chunk"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Code Input"
13421 msgstr "Giriş"
13422
13423 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Code Output"
13426 msgstr "Çıktı"
13427
13428 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13429 msgid "Kluwer"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13433 msgid "AddressForOffprints"
13434 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13435
13436 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13437 msgid "Address for Offprints:"
13438 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13439
13440 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13441 msgid "RunningTitle"
13442 msgstr "MevcutBaşlık"
13443
13444 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13445 msgid "Running title:"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13449 msgid "RunningAuthor"
13450 msgstr "MevcutYazar"
13451
13452 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13453 msgid "Running author:"
13454 msgstr "Mevcut yazar:"
13455
13456 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13457 msgid "Rnw (knitr)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/knitr.module:6
13461 msgid ""
13462 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13463 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13464 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13468 #: lib/layouts/sweave.module:6
13469 #, fuzzy
13470 msgid "literate"
13471 msgstr "Edebiyat"
13472
13473 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13477
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Sweave opts"
13481 msgstr "Ekran fontları"
13482
13483 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13484 #, fuzzy
13485 msgid "S/R expression"
13486 msgstr "Düzenli &İfade"
13487
13488 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13489 #, fuzzy
13490 msgid "S/R expr"
13491 msgstr "ifade."
13492
13493 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13494 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/letter.layout:3
13498 msgid "Letter (Standard Class)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13502 msgid "French Letter (lettre)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13506 #, fuzzy
13507 msgid "NoTelephone"
13508 msgstr "Telefon"
13509
13510 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13512 #, fuzzy
13513 msgid "NoFax"
13514 msgstr "Faks"
13515
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13518 #, fuzzy
13519 msgid "NoPlace"
13520 msgstr "Mekan"
13521
13522 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13524 #, fuzzy
13525 msgid "NoDate"
13526 msgstr "Tarih"
13527
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Post Scriptum"
13531 msgstr "Post Scriptum:"
13532
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13534 msgid "EndOfMessage"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13538 #, fuzzy
13539 msgid "EndOfFile"
13540 msgstr "SlaytSonu"
13541
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Headings"
13549 msgstr "başlıklar"
13550
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13552 #, fuzzy
13553 msgid "City:"
13554 msgstr "Şehir"
13555
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Office:"
13559 msgstr "Sapmalar"
13560
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Tel:"
13564 msgstr "Teleks:"
13565
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13567 #, fuzzy
13568 msgid "NoTel"
13569 msgstr "Yok"
13570
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13572 msgid "EndOfMessage."
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13576 #, fuzzy
13577 msgid "EndOfFile."
13578 msgstr "SlaytSonu"
13579
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13581 msgid "P.S.:"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13585 #, fuzzy
13586 msgid "LilyPond Book"
13587 msgstr "LilyPond"
13588
13589 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13590 msgid ""
13591 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13592 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13596 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13597 msgid "LilyPond"
13598 msgstr "LilyPond"
13599
13600 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13601 #, fuzzy
13602 msgid "LilyPond Options"
13603 msgstr "LilyPond"
13604
13605 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13606 msgid ""
13607 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13608 "options)."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13612 msgid "Linguistics"
13613 msgstr "Dilbilim"
13614
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13616 msgid ""
13617 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13618 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13619 "examples."
13620 msgstr ""
13621 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13622 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13623 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13624
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13626 #, fuzzy
13627 msgid "(\\arabic{example})"
13628 msgstr "\\arabic{chapter}"
13629
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13631 #, fuzzy
13632 msgid "(\\arabic{examplei})"
13633 msgstr "\\arabic{enumi}."
13634
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13636 #, fuzzy
13637 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13638 msgstr "Örnek \\theexample."
13639
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13641 #, fuzzy
13642 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13643 msgstr "Örnek \\theexample."
13644
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Tableaux"
13648 msgstr "Tablo"
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13651 msgid "Numbered Example (multiline)"
13652 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13653
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13655 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13656 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13657
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Custom Numbering|s"
13661 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Customize the numeration"
13666 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13669 msgid "Subexample"
13670 msgstr "Altörnek"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13673 msgid "Glosse"
13674 msgstr "Makale"
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Translation"
13679 msgstr "Çevirmen"
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Glosse Translation|s"
13684 msgstr "Geçiş"
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Add a translation for the glosse"
13689 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13692 msgid "Tri-Glosse"
13693 msgstr "Üçlü-Makale"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Structure Tree"
13698 msgstr "Yapı"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13701 msgid "Tree"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Expression"
13707 msgstr "Düzenli &İfade"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13710 msgid "expr."
13711 msgstr "ifade."
13712
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Concepts"
13716 msgstr "kavram"
13717
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13719 msgid "concept"
13720 msgstr "kavram"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Meaning"
13725 msgstr "anlamında"
13726
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13728 msgid "meaning"
13729 msgstr "anlamında"
13730
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13732 msgid "GroupGlossedWords"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Group"
13738 msgstr "Grup Yok"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13741 msgid "Tableau"
13742 msgstr "Tablo"
13743
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13745 msgid "List of Tableaux"
13746 msgstr "Tablo Listesi"
13747
13748 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13749 msgid "Chunk ##"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Literate programming"
13755 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13756
13757 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13758 msgid "Chunk"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13762 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13766 msgid "Running LaTeX Title"
13767 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13768
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13770 msgid "TOC Title"
13771 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13772
13773 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13774 #, fuzzy
13775 msgid "TOC Title:"
13776 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13777
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13779 msgid "Author Running"
13780 msgstr "Mevcut Yazar"
13781
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13783 msgid "Author Running:"
13784 msgstr "Mevcut Yazar:"
13785
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13787 msgid "TOC Author"
13788 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13789
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13791 msgid "TOC Author:"
13792 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13793
13794 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13795 msgid "Case #."
13796 msgstr "Durum #."
13797
13798 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13800 msgid "Claim."
13801 msgstr "İddia."
13802
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13804 msgid "Conjecture #."
13805 msgstr "Varsayım #."
13806
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13808 msgid "Example #."
13809 msgstr "Örnek #."
13810
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13812 msgid "Exercise #."
13813 msgstr "Alıştırma #."
13814
13815 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13816 msgid "Note #."
13817 msgstr "Not #."
13818
13819 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13820 msgid "Problem #."
13821 msgstr "Problem #."
13822
13823 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13826 msgid "Property"
13827 msgstr "Özellik"
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13830 msgid "Property #."
13831 msgstr "Özellik #."
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13834 msgid "Question #."
13835 msgstr "Soru #."
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13838 msgid "Remark #."
13839 msgstr "Açıklama  #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13842 msgid "Solution #."
13843 msgstr "Çözüm #."
13844
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13846 msgid "Logical Markup"
13847 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13848
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13850 msgid ""
13851 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13852 "code."
13853 msgstr ""
13854 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13855 "ve kod."
13856
13857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13858 #, fuzzy
13859 msgid "charstyles"
13860 msgstr "KarakterStili"
13861
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13863 msgid "Noun"
13864 msgstr "Ad"
13865
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13867 msgid "noun"
13868 msgstr "ad"
13869
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13871 msgid "emph"
13872 msgstr "vurgu"
13873
13874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Strong"
13877 msgstr "strong"
13878
13879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13880 msgid "strong"
13881 msgstr "strong"
13882
13883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13884 msgid "TUGboat"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13888 msgid "Memoir"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Short Title (TOC)|S"
13898 msgstr "Kısa Başlık|B"
13899
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13901 #, fuzzy
13902 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13904
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Short Title (Header)"
13911 msgstr "Kısa Başlık"
13912
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13914 #, fuzzy
13915 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13916 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13917
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13919 #, fuzzy
13920 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13921 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13922
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13924 #, fuzzy
13925 msgid "The section as it appears in the running headers"
13926 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13927
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13929 #, fuzzy
13930 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13932
13933 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13934 #, fuzzy
13935 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13936 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13937
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13939 #, fuzzy
13940 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13941 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13942
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13944 #, fuzzy
13945 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13947
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13949 #, fuzzy
13950 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13952
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13954 #, fuzzy
13955 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13957
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13959 #, fuzzy
13960 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13961 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13962
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13964 #, fuzzy
13965 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13966 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13967
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13969 msgid "Chapterprecis"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13973 msgid "Epigraph"
13974 msgstr "Kitabe"
13975
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Epigraph Source|S"
13979 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13980
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Source"
13984 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13985
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13987 msgid "The source/author of this epigraph"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13991 msgid "Poemtitle"
13992 msgstr "Şiir başlığı"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13995 #, fuzzy
13996 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14000 #, fuzzy
14001 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14005 msgid "Poemtitle*"
14006 msgstr "Şiir başlığı*"
14007
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:269
14009 msgid "Legend"
14010 msgstr "Açıklamalar"
14011
14012 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14013 msgid "Minimalistic"
14014 msgstr "Minimalistik"
14015
14016 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14017 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14018 msgstr ""
14019 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14020
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14022 msgid "Modern CV"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14026 #, fuzzy
14027 msgid "CVStyle"
14028 msgstr "Stil"
14029
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14031 #, fuzzy
14032 msgid "CV Style:"
14033 msgstr "Font boyu"
14034
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Style Options"
14038 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14039
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Options for the CV style"
14043 msgstr "Alt figür için başlık"
14044
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14046 #, fuzzy
14047 msgid "CVColor"
14048 msgstr "Renkli"
14049
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14051 #, fuzzy
14052 msgid "CV Color Scheme:"
14053 msgstr "Renkli"
14054
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14056 msgid "CVIcons"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14060 #, fuzzy
14061 msgid "CV Icon Set:"
14062 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14063
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14065 #, fuzzy
14066 msgid "CVColumnWidth"
14067 msgstr "Sütun Genişliği %"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Column Width:"
14072 msgstr "Sütun Genişliği %"
14073
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14075 #, fuzzy
14076 msgid "PDF Page Mode"
14077 msgstr "PDFSayfalar"
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14080 #, fuzzy
14081 msgid "PDF Page Mode:"
14082 msgstr "PDFSayfalar"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14085 #, fuzzy
14086 msgid "First name"
14087 msgstr "Ad"
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14090 #, fuzzy
14091 msgid "FamilyName"
14092 msgstr "&Aile:"
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Family Name:"
14097 msgstr "&Aile:"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Line 1"
14102 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14105 msgid "Optional address line"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Line 2"
14111 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Phone Type"
14116 msgstr "Telefon"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14119 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Social"
14125 msgstr "Özeller"
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Social:"
14130 msgstr "Özeller"
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Name of the social network"
14135 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14138 #, fuzzy
14139 msgid "ExtraInfo"
14140 msgstr "Ekstra"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Extra Info:"
14145 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14148 msgid "Photo:"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14152 msgid "Height the photo is resized to"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Thickness"
14158 msgstr "KalınÇizgi"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14161 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14165 msgid "EmptySection"
14166 msgstr "BoşBölüm"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14169 msgid "Empty Section"
14170 msgstr "Boş Bölüm"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14173 msgid "CloseSection"
14174 msgstr "BölümüKapat"
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Columns:"
14179 msgstr "S&ütunlar:"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Optional width"
14184 msgstr "seçimlik"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Header content"
14189 msgstr "Sağ Altlık"
14190
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14192 msgid "Entry"
14193 msgstr "Giriş"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14196 msgid "Time"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14200 msgid "What?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14204 msgid "Entry:"
14205 msgstr "Girdi:"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14208 #, fuzzy
14209 msgid "ItemWithComment"
14210 msgstr "Not:Yorum"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Item with Comment:"
14215 msgstr "Not:Yorum"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Text"
14220 msgstr "Metin:"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14223 msgid "ListItem"
14224 msgstr "ListeÖğesi"
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14227 msgid "List Item:"
14228 msgstr "Liste Öğesi:"
14229
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14231 msgid "DoubleItem"
14232 msgstr "ÇiftÖğe"
14233
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14235 msgid "Double Item:"
14236 msgstr "Çift Öğe:"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Left Summary"
14241 msgstr "Özet"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Left summary"
14246 msgstr "Özet"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Left Text"
14251 msgstr "Ref+Text: "
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Left text"
14256 msgstr "LaTeX metni"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Right Summary"
14261 msgstr "Özet"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Right summary"
14266 msgstr "Sağ Başlık"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14269 #, fuzzy
14270 msgid "DoubleListItem"
14271 msgstr "ÇiftÖğe"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Double List Item:"
14276 msgstr "Çift Öğe:"
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14279 #, fuzzy
14280 msgid "First Item"
14281 msgstr "Liste Öğesi:"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14284 #, fuzzy
14285 msgid "First item"
14286 msgstr "&İlk satır:"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14289 msgid "Computer"
14290 msgstr "Bilgisayar"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14293 #, fuzzy
14294 msgid "MakeCVtitle"
14295 msgstr "Şiir başlığı"
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Make CV Title"
14300 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14301
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14303 #, fuzzy
14304 msgid "MakeLetterTitle"
14305 msgstr "MathLetters"
14306
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Make Letter Title"
14310 msgstr "MathLetters"
14311
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14313 #, fuzzy
14314 msgid "MakeLetterClosing"
14315 msgstr "MathLetters"
14316
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Close Letter"
14320 msgstr "Sekmeyi kapat"
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14323 msgid "Recipient"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Company Name"
14329 msgstr "Bilgi Adı:"
14330
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Company name"
14334 msgstr "Dallar"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Enclosing"
14339 msgstr "Kapanış"
14340
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Alternative Name"
14344 msgstr "Alternatif &dil:"
14345
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14347 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Enclosing:"
14353 msgstr "Kapanış:"
14354
14355 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Multiple Columns"
14358 msgstr "&Çoklusütun"
14359
14360 #: lib/layouts/multicol.module:7
14361 msgid ""
14362 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14363 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14364 "detailed description of multiple columns."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/multicol.module:19
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Number of Columns"
14370 msgstr "Sütun sayısı"
14371
14372 #: lib/layouts/multicol.module:20
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Insert the number of columns here"
14375 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14376
14377 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14378 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Preface"
14381 msgstr "Mekan"
14382
14383 #: lib/layouts/multicol.module:27
14384 #, fuzzy
14385 msgid "An optional preface"
14386 msgstr "Ek Boşluk"
14387
14388 #: lib/layouts/multicol.module:30
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Space Before Page Break"
14391 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14392
14393 #: lib/layouts/multicol.module:31
14394 msgid ""
14395 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14396 "this page"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14400 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14404 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14408 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Natbibapa"
14414 msgstr "&NatBib"
14415
14416 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14417 msgid ""
14418 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14419 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14420 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/noweb.module:2
14424 msgid "Noweb"
14425 msgstr "Noweb"
14426
14427 #: lib/layouts/noweb.module:5
14428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14432 msgid "\\arabic{section}"
14433 msgstr "\\arabic{section}"
14434
14435 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14436 msgid "\\arabic{chapter}"
14437 msgstr "\\arabic{chapter}"
14438
14439 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14440 msgid "\\Alph{chapter}"
14441 msgstr "\\Alph{chapter}"
14442
14443 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14444 msgid "\\arabic{footnote}"
14445 msgstr "\\arabic{footnote}"
14446
14447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14448 msgid "\\Roman{section}."
14449 msgstr "\\Roman{section}"
14450
14451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14452 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14453 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14454
14455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14456 msgid "\\Alph{subsection}."
14457 msgstr "\\Alph{subsection}."
14458
14459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14460 msgid "\\arabic{subsection}."
14461 msgstr "\\arabic{subsection}."
14462
14463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14464 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14465 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14466
14467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14468 msgid "\\alph{subsubsection}."
14469 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14470
14471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14472 msgid "\\alph{paragraph}."
14473 msgstr "\\alph{paragraph}."
14474
14475 #: lib/layouts/paper.layout:3
14476 msgid "Paper (Standard Class)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/paper.layout:151
14480 msgid "SubTitle"
14481 msgstr "AltBaşlık"
14482
14483 #: lib/layouts/paralist.module:2
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14486 msgstr "Paragraf Ayarları"
14487
14488 #: lib/layouts/paralist.module:9
14489 msgid ""
14490 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14491 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14492 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14493 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14494 "extended to use a similar optional argument."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14498 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14499 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14500 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14501 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14502 #: lib/layouts/paralist.module:133
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14505 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14506
14507 #: lib/layouts/paralist.module:47
14508 #, fuzzy
14509 msgid "AsParagraphItem"
14510 msgstr "Paragraf"
14511
14512 #: lib/layouts/paralist.module:51
14513 #, fuzzy
14514 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14515 msgstr "Öğeli liste"
14516
14517 #: lib/layouts/paralist.module:56
14518 #, fuzzy
14519 msgid "InParagraphItem"
14520 msgstr "Paragraf"
14521
14522 #: lib/layouts/paralist.module:60
14523 #, fuzzy
14524 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14525 msgstr "Öğeli liste"
14526
14527 #: lib/layouts/paralist.module:65
14528 #, fuzzy
14529 msgid "CompactItem"
14530 msgstr "NotÖğesi"
14531
14532 #: lib/layouts/paralist.module:72
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Compact Itemize Options"
14535 msgstr "Öğeli liste"
14536
14537 #: lib/layouts/paralist.module:77
14538 #, fuzzy
14539 msgid "AsParagraphEnum"
14540 msgstr "Paragraf"
14541
14542 #: lib/layouts/paralist.module:81
14543 #, fuzzy
14544 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14545 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14546
14547 #: lib/layouts/paralist.module:86
14548 #, fuzzy
14549 msgid "InParagraphEnum"
14550 msgstr "Paragraf"
14551
14552 #: lib/layouts/paralist.module:90
14553 #, fuzzy
14554 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14555 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14556
14557 #: lib/layouts/paralist.module:95
14558 #, fuzzy
14559 msgid "CompactEnum"
14560 msgstr "Bilgi Adı:"
14561
14562 #: lib/layouts/paralist.module:102
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Compact Enumerate Options"
14565 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14566
14567 #: lib/layouts/paralist.module:107
14568 #, fuzzy
14569 msgid "AsParagraphDescr"
14570 msgstr "Paragraf"
14571
14572 #: lib/layouts/paralist.module:111
14573 #, fuzzy
14574 msgid "As Paragraph Description Options"
14575 msgstr "Açıklama: "
14576
14577 #: lib/layouts/paralist.module:116
14578 #, fuzzy
14579 msgid "InParagraphDescr"
14580 msgstr "Paragraf"
14581
14582 #: lib/layouts/paralist.module:120
14583 #, fuzzy
14584 msgid "In Paragraph Description Options"
14585 msgstr "Açıklama: "
14586
14587 #: lib/layouts/paralist.module:125
14588 #, fuzzy
14589 msgid "CompactDescr"
14590 msgstr "Bilgisayar"
14591
14592 #: lib/layouts/paralist.module:132
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Compact Description Options"
14595 msgstr "Açıklama: "
14596
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14598 #, fuzzy
14599 msgid "PDF Comments"
14600 msgstr "Açıklama"
14601
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14603 msgid ""
14604 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14605 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14606 "and the package documentation for details."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14610 msgid "Define Avatar"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14614 #, fuzzy
14615 msgid "PDF-comment"
14616 msgstr "açıklama"
14617
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14619 msgid "PDF-comment avatar:"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Name of the Avatar"
14625 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14626
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14628 msgid "Define PDF-Comment Style"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-comment style:"
14634 msgstr "yorum etiketi"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Name of the style"
14639 msgstr "Dil yok"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14642 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14646 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Name of the list style"
14652 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14655 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14659 #, fuzzy
14660 msgid "PDF-comment list style:"
14661 msgstr "Limit stili seç"
14662
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14664 msgid "PDF-Comment-Setup"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14668 #, fuzzy
14669 msgid "PDF (Setup)"
14670 msgstr "PDF (XeTeX)"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF-Comment setup options"
14675 msgstr "Belge Ayarları"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14679 msgid "Opts"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14683 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14687 #, fuzzy
14688 msgid "PDF-Annotation"
14689 msgstr "Notasyon"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14692 msgid "PDF"
14693 msgstr "PDF"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14696 #, fuzzy
14697 msgid "PDFComment Options"
14698 msgstr "Belge Ayarları"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14701 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14705 #, fuzzy
14706 msgid "PDF-Margin"
14707 msgstr "Kenar Boşlukları"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14710 #, fuzzy
14711 msgid "PDF (Margin)"
14712 msgstr "Kenar Boşlukları"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14715 msgid "PDF-Markup"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14719 #, fuzzy
14720 msgid "PDF (Markup)"
14721 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14722
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14724 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14728 msgid "PDF-Freetext"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14732 #, fuzzy
14733 msgid "PDF (Freetext)"
14734 msgstr "PDF (pdflatex)"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14737 #, fuzzy
14738 msgid "PDF-Square"
14739 msgstr "square"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14742 #, fuzzy
14743 msgid "PDF (Square)"
14744 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14745
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14747 #, fuzzy
14748 msgid "PDF-Circle"
14749 msgstr "circledS"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF (Circle)"
14754 msgstr "circledS"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14757 msgid "PDF-Line"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14761 #, fuzzy
14762 msgid "PDF (Line)"
14763 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF-Sideline"
14768 msgstr "Slaytİçeriği"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14771 #, fuzzy
14772 msgid "PDF (Sideline)"
14773 msgstr "PDF (pdflatex)"
14774
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Insert the comment here"
14778 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14779
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14781 msgid "PDF-Reply"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14785 #, fuzzy
14786 msgid "PDF (Reply)"
14787 msgstr "PDF (pdflatex)"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14790 msgid "PDF-Tooltip"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14794 #, fuzzy
14795 msgid "PDF (Tooltip)"
14796 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Tooltip Text"
14801 msgstr "Kopyala|o"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14804 msgid "Tooltip"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Insert the tooltip text here"
14810 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14813 #, fuzzy
14814 msgid "List of PDF Comments"
14815 msgstr "Dipnot Listesi"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14818 #, fuzzy
14819 msgid "[List of PDF Comments]"
14820 msgstr "Dipnot Listesi"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14823 #, fuzzy
14824 msgid "List Options|s"
14825 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14828 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF Form"
14834 msgstr "Form"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14837 msgid ""
14838 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14839 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14840 "documentation of hyperref for details."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14844 msgid "Begin PDF Form"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF form"
14850 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14853 #, fuzzy
14854 msgid "PDF Form Parameters"
14855 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14858 msgid "Params"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Insert PDF form parameters here"
14864 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14867 msgid "End PDF Form"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14871 #, fuzzy
14872 msgid "PDF Link Setup"
14873 msgstr "PDF (XeTeX)"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14876 #, fuzzy
14877 msgid "PDF link setup"
14878 msgstr "PDF (XeTeX)"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14881 #, fuzzy
14882 msgid "TextField"
14883 msgstr "Metin:"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14886 #, fuzzy
14887 msgid "CheckBox"
14888 msgstr "kontro let"
14889
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14891 #, fuzzy
14892 msgid "ChoiceMenu"
14893 msgstr "MenüTercihi"
14894
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14896 msgid "Label"
14897 msgstr "Etiket"
14898
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Insert the label here"
14902 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14905 #, fuzzy
14906 msgid "PushButton"
14907 msgstr "GuiDüğmesi"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14910 #, fuzzy
14911 msgid "SubmitButton"
14912 msgstr "GuiDüğmesi"
14913
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14915 #, fuzzy
14916 msgid "ResetButton"
14917 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PDFAction"
14922 msgstr "Bölüm"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14925 #, fuzzy
14926 msgid "The name of the PDF action"
14927 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Text Field Style"
14932 msgstr "Metin Stili"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Default text field style"
14937 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Submit Button Style"
14942 msgstr "Alıntı Stili"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Default submit button style"
14947 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Push Button Style"
14952 msgstr "Alıntı Stili"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Default push button style"
14957 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14958
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Check Box Style"
14962 msgstr "Metin Stili"
14963
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Default check box style"
14967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14968
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Reset Button Style"
14972 msgstr "Alıntı Stili"
14973
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Default reset button style"
14977 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14978
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14980 #, fuzzy
14981 msgid "List Box Style"
14982 msgstr "[Slayt Listesi"
14983
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Default list box style"
14987 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Combo Box Style"
14992 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Default combo box style"
14997 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15000 msgid "Popdown Box Style"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Default popdown box style"
15006 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Radio Box Style"
15011 msgstr "Alıntı Stili"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Default radio box style"
15016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15017
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15019 msgid "Powerdot"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15024 #, fuzzy
15025 msgid "TitleSlide"
15026 msgstr "GenişSlayt"
15027
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15030 #: lib/layouts/slides.layout:3
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Slides"
15033 msgstr "Slayt"
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Slide Option"
15038 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15039
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15041 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15045 msgid "EndSlide"
15046 msgstr "SlaytSonu"
15047
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15049 msgid "~=~"
15050 msgstr "~=~"
15051
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15053 msgid "WideSlide"
15054 msgstr "GenişSlayt"
15055
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15057 msgid "EmptySlide"
15058 msgstr "BoşSlayt"
15059
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15061 msgid "Empty slide:"
15062 msgstr "Boş slayt:"
15063
15064 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Section Option"
15067 msgstr "Bölüm"
15068
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15070 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Itemize Type"
15076 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15077
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15079 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15083 msgid "ItemizeType1"
15084 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15085
15086 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Enumerate Type"
15089 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15090
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15092 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15096 msgid "EnumerateType1"
15097 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Twocolumn"
15102 msgstr "Sütun"
15103
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15105 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Left Column"
15111 msgstr "Sütun"
15112
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15114 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Onslide"
15120 msgstr "Sadece slaytlarda"
15121
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15123 #, fuzzy
15124 msgid "On Slides"
15125 msgstr "Slayt"
15126
15127 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Overlay Specification|S"
15130 msgstr "Seçim|S"
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15133 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Onslide+"
15139 msgstr "Sadece slaytlarda"
15140
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Onslide*"
15144 msgstr "Slayt*"
15145
15146 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15147 msgid "Recipe Book"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15151 msgid "\\thechapter"
15152 msgstr "\\thechapter"
15153
15154 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15155 msgid "Recipe"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15159 msgid "Recipe:"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15163 msgid "Ingredients"
15164 msgstr "İçerikler"
15165
15166 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Ingredients Header"
15169 msgstr "İçerikler"
15170
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15172 msgid "Specify an optional ingredients header"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15176 msgid "Ingredients:"
15177 msgstr "İçerikler:"
15178
15179 #: lib/layouts/report.layout:3
15180 msgid "Report (Standard Class)"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15184 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15188 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Affiliation (alternate)"
15194 msgstr "İlişki"
15195
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Affiliation (alternate):"
15199 msgstr "İlişki"
15200
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Alternate Affiliation Option"
15204 msgstr "Alternatif ilişki:"
15205
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15207 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Affiliation (none)"
15213 msgstr "İlişki"
15214
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15216 #, fuzzy
15217 msgid "No affiliation"
15218 msgstr "Altİlişki"
15219
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15221 msgid "Electronic Address:"
15222 msgstr "Elektronik Adres:"
15223
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Electronic Address Option|s"
15227 msgstr "Elektronik Adres:"
15228
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15230 msgid "Optional argument to the email command"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Author URL Option"
15236 msgstr "Yazar URL"
15237
15238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15239 msgid "Optional argument to the homepage command"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Collaboration"
15245 msgstr "Değişim"
15246
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Collaboration:"
15250 msgstr "Değişim:"
15251
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15253 msgid "Preprint"
15254 msgstr "Önbaskı"
15255
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15259 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15260
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15262 msgid "acknowledgments"
15263 msgstr "teşekkürler"
15264
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Ruled Table"
15268 msgstr "TabloYerleştir"
15269
15270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15272 msgid "Specials"
15273 msgstr "Özeller"
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Turn Page"
15278 msgstr "Sayfayı Temizle"
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Wide Text"
15283 msgstr "LyX Metni Bul"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15286 msgid "Video"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15290 #, fuzzy
15291 msgid "List of Videos"
15292 msgstr "[Slayt Listesi"
15293
15294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Float Link"
15297 msgstr "Yüzen Ayarları"
15298
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Float link"
15302 msgstr "Yüzen Ayarları"
15303
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15305 #, fuzzy
15306 msgid "lowercase text"
15307 msgstr "Küçük Harf|K"
15308
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Online cite"
15312 msgstr "Alıntı ekle"
15313
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15315 #, fuzzy
15316 msgid "online cite"
15317 msgstr "Alıntı ekle"
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Text behind"
15322 msgstr "Metin Genişliği %"
15323
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15325 msgid "text behind the cite"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15329 msgid "REVTeX (V. 4)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15333 msgid "AltAffiliation"
15334 msgstr "Altİlişki"
15335
15336 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15337 msgid "PACS number:"
15338 msgstr "PACS numarası:"
15339
15340 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15341 msgid "Risk and Safety Statements"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15345 msgid ""
15346 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15347 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15348 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15352 #, fuzzy
15353 msgid "R-S number"
15354 msgstr "Numara yok"
15355
15356 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15357 msgid "R-S phrase"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15361 msgid "Safety phrase"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Phrase Text"
15367 msgstr "Teşekkürler"
15368
15369 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15370 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15374 msgid "S phrase:"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15378 #, fuzzy
15379 msgid "SciPoster"
15380 msgstr "Postvermerk"
15381
15382 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15383 msgid "Conference"
15384 msgstr "Konferans"
15385
15386 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15387 #, fuzzy
15388 msgid "LeftLogo"
15389 msgstr "Sol|l"
15390
15391 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Left logo:"
15394 msgstr "Son altlık:"
15395
15396 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Logo Size"
15399 msgstr "Font Boyları"
15400
15401 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15402 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15406 #, fuzzy
15407 msgid "RightLogo"
15408 msgstr "Sağ"
15409
15410 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Right logo:"
15413 msgstr "Sağ Altlık:"
15414
15415 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Caption Width"
15418 msgstr "seçimlik"
15419
15420 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15421 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15425 msgid "KOMA-Script Article"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15429 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15433 msgid "KOMA-Script Book"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15437 #, fuzzy
15438 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15439 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15440
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15442 #, fuzzy
15443 msgid "\\alph{enumii})"
15444 msgstr "(\\alph{enumii})"
15445
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15447 msgid "Addpart"
15448 msgstr "KısımEkle"
15449
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15451 msgid "Addchap"
15452 msgstr "BölümEkle"
15453
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15456 #, fuzzy
15457 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15458 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15459
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15461 msgid "Addsec"
15462 msgstr "Bölümekle"
15463
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15465 msgid "Addchap*"
15466 msgstr "BölümEkle*"
15467
15468 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15469 msgid "Addsec*"
15470 msgstr "Bölümekle*"
15471
15472 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15473 msgid "Minisec"
15474 msgstr "Minibölüm"
15475
15476 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15477 msgid "Publishers"
15478 msgstr "Yayıncılar"
15479
15480 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15481 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15482 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15483 msgid "Dedication"
15484 msgstr "İthaf"
15485
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15487 msgid "Titlehead"
15488 msgstr "Anabaşlık"
15489
15490 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15491 msgid "Uppertitleback"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15495 msgid "Lowertitleback"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15499 msgid "Extratitle"
15500 msgstr "Ekstra başlık"
15501
15502 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15503 msgid "Above"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15507 msgid "above"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15511 msgid "Below"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15515 msgid "below"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15519 msgid "Dictum"
15520 msgstr "Dictum"
15521
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Dictum Author"
15525 msgstr "İlkYazar"
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15528 msgid "The author of this dictum"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15532 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15536 msgid "L"
15537 msgstr "L"
15538
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15540 msgid "O"
15541 msgstr "O"
15542
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15544 msgid "Encl"
15545 msgstr "Encl"
15546
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15548 msgid "Place:"
15549 msgstr "Yerleşim:"
15550
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15552 msgid "Specialmail"
15553 msgstr "Özelposta"
15554
15555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15556 msgid "Specialmail:"
15557 msgstr "Özelposta:"
15558
15559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15560 msgid "Title:"
15561 msgstr "Başlık:"
15562
15563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15564 msgid "Yourref"
15565 msgstr "Referansınız"
15566
15567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15568 msgid "Yourmail"
15569 msgstr "Mailiniz"
15570
15571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15572 msgid "Your letter of:"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15576 msgid "Myref"
15577 msgstr "Referansım"
15578
15579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15580 msgid "Customer"
15581 msgstr "Müşteri"
15582
15583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15584 msgid "Customer no.:"
15585 msgstr "Müşteri no.:"
15586
15587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15588 msgid "Invoice"
15589 msgstr "Fatura"
15590
15591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15592 msgid "Invoice no.:"
15593 msgstr "Fatura no.:"
15594
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15596 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15600 msgid "NextAddress"
15601 msgstr "SonrakiAdres"
15602
15603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15604 msgid "Next Address:"
15605 msgstr "Sonraki Adres:"
15606
15607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15608 msgid "Sender Name:"
15609 msgstr "Gönderen Adı:"
15610
15611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15612 msgid "Sender Phone:"
15613 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15614
15615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15616 msgid "Sender Fax:"
15617 msgstr "Gönderen Faksı:"
15618
15619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15620 msgid "Sender E-Mail:"
15621 msgstr "Gönderen E-postası:"
15622
15623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15624 msgid "Sender URL:"
15625 msgstr "Gönderici URL:"
15626
15627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15628 msgid "Logo"
15629 msgstr "Logo"
15630
15631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15632 msgid "Logo:"
15633 msgstr "Logo:"
15634
15635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15636 msgid "EndLetter"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15640 msgid "End of letter"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15644 msgid "KOMA-Script Report"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Section Boxes"
15650 msgstr "Bölüm"
15651
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15653 msgid ""
15654 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15658 #, fuzzy
15659 msgid "SectionBox"
15660 msgstr "Bölüm"
15661
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Section Box"
15665 msgstr "Bölüm"
15666
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Section Box Width|S"
15670 msgstr "Seçim|S"
15671
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Width of the section Box"
15675 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15676
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Heading"
15680 msgstr "başlıklar"
15681
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Section Box Heading"
15685 msgstr "Bölüm"
15686
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Insert the section box header here"
15690 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15691
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15693 #, fuzzy
15694 msgid "SubsectionBox"
15695 msgstr "Altbölüm"
15696
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Subsection Box"
15700 msgstr "Altbölüm"
15701
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15703 #, fuzzy
15704 msgid "SubsubsectionBox"
15705 msgstr "Altaltbölüm"
15706
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Subsubsection Box"
15710 msgstr "Altaltbölüm"
15711
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15713 msgid "Seminar"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15717 msgid "LandscapeSlide"
15718 msgstr "YataySlayt"
15719
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Landscape Slide"
15723 msgstr "Yatay Slayt:"
15724
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15726 msgid "PortraitSlide"
15727 msgstr "DikeySlayt"
15728
15729 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Portrait Slide"
15732 msgstr "Dikey Slayt:"
15733
15734 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15735 msgid "SlideHeading"
15736 msgstr "SlaytBaşlığı"
15737
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15739 msgid "SlideSubHeading"
15740 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15741
15742 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15743 msgid "ListOfSlides"
15744 msgstr "SlaytListesi"
15745
15746 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15747 #, fuzzy
15748 msgid "List of Slides"
15749 msgstr "[Slayt Listesi"
15750
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15752 msgid "SlideContents"
15753 msgstr "Slaytİçeriği"
15754
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Slide Contents"
15758 msgstr "Slaytİçeriği"
15759
15760 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15761 msgid "ProgressContents"
15762 msgstr "Gelişme İçeriği"
15763
15764 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Progress Contents"
15767 msgstr "Gelişme İçeriği"
15768
15769 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15770 msgid "Landscape Slide:"
15771 msgstr "Yatay Slayt:"
15772
15773 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15774 msgid "Portrait Slide:"
15775 msgstr "Dikey Slayt:"
15776
15777 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15778 msgid "Slide*"
15779 msgstr "Slayt*"
15780
15781 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15782 #, fuzzy
15783 msgid "List/TOC"
15784 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15785
15786 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15787 msgid "[List Of Slides]"
15788 msgstr "[Slayt Listesi"
15789
15790 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15791 msgid "[Slide Contents]"
15792 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15793
15794 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15795 msgid "[Progress Contents]"
15796 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15801 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15802
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15804 msgid ""
15805 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15806 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15807 "standard Paragraph Shapes'."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15811 #, fuzzy
15812 msgid "CD label"
15813 msgstr "URL etiketi"
15814
15815 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15816 #, fuzzy
15817 msgid "ShapedParagraphs"
15818 msgstr "Paragraf"
15819
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Circle"
15823 msgstr "circledS"
15824
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15826 msgid "Diamond"
15827 msgstr "Diamond"
15828
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15830 msgid "Heart"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15834 msgid "Hexagon"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Nut"
15840 msgstr "Kes"
15841
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Square"
15845 msgstr "square"
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15848 msgid "Star"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15852 msgid "Candle"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Drop down"
15858 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15859
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15861 msgid "Drop up"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15865 msgid "TeX"
15866 msgstr "TeX"
15867
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Triangle up"
15871 msgstr "bigtriangleup"
15872
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Triangle down"
15876 msgstr "triangledown"
15877
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Triangle left"
15881 msgstr "triangleleft"
15882
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Triangle right"
15886 msgstr "triangleright"
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15889 msgid "shapepar"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15893 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Shape specification"
15899 msgstr "Özel-bölüm"
15900
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15902 msgid "Specification of the shape"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Shapepar"
15908 msgstr "&Biçim:"
15909
15910 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15911 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15916 msgid "Conjecture*"
15917 msgstr "Varsayım*"
15918
15919 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15923 msgid "Algorithm*"
15924 msgstr "Algoritma*"
15925
15926 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15927 msgid "AMS"
15928 msgstr "AMS"
15929
15930 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15931 #, fuzzy
15932 msgid "The title as it appears in the running headers"
15933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15934
15935 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15936 msgid "AMS subject classifications:"
15937 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15938
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15940 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Name of the conference"
15946 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15947
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15949 msgid "Conference:"
15950 msgstr "Konferans:"
15951
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15953 msgid "CopyrightYear"
15954 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15955
15956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15957 msgid "Copyright year:"
15958 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15959
15960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15961 msgid "Copyrightdata"
15962 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15963
15964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15965 msgid "Copyright data:"
15966 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15967
15968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15969 #, fuzzy
15970 msgid "TitleBanner"
15971 msgstr "Başlıknotuimi"
15972
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Title banner:"
15976 msgstr "Başlık dipnotu:"
15977
15978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15979 #, fuzzy
15980 msgid "PreprintFooter"
15981 msgstr "Önbaskı"
15982
15983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Preprint footer:"
15986 msgstr "Önbaskı"
15987
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15989 msgid "Digital Object Identifier:"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15993 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15997 msgid "Terms:"
15998 msgstr "Şartlar:"
15999
16000 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Simple CV"
16003 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16004
16005 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16006 msgid "Topic"
16007 msgstr "Konu"
16008
16009 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16010 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16014 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/slides.layout:107
16018 msgid "New Slide:"
16019 msgstr "Yeni Slayt:"
16020
16021 #: lib/layouts/slides.layout:129
16022 msgid "Overlay"
16023 msgstr "Katman"
16024
16025 #: lib/layouts/slides.layout:144
16026 msgid "New Overlay:"
16027 msgstr "Yeni Katman:"
16028
16029 #: lib/layouts/slides.layout:184
16030 msgid "New Note:"
16031 msgstr "Yeni Not:"
16032
16033 #: lib/layouts/slides.layout:209
16034 msgid "InvisibleText"
16035 msgstr "GörünmezMetin"
16036
16037 #: lib/layouts/slides.layout:216
16038 msgid "<Invisible Text Follows>"
16039 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16040
16041 #: lib/layouts/slides.layout:233
16042 msgid "VisibleText"
16043 msgstr "GörünürMetin"
16044
16045 #: lib/layouts/slides.layout:240
16046 msgid "<Visible Text Follows>"
16047 msgstr "<Görünür Metin>"
16048
16049 #: lib/layouts/spie.layout:3
16050 msgid "SPIE Proceedings"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/spie.layout:56
16054 msgid "Authorinfo"
16055 msgstr "Yazarbilgisi"
16056
16057 #: lib/layouts/spie.layout:68
16058 msgid "Authorinfo:"
16059 msgstr "Yazarbilgisi:"
16060
16061 #: lib/layouts/spie.layout:96
16062 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16063 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16064
16065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16066 msgid "UNDEFINED"
16067 msgstr "TANIMSIZ"
16068
16069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16070 msgid "pp."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16074 #, fuzzy
16075 msgid "ed."
16076 msgstr "kırmızı"
16077
16078 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16079 msgid "eds."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16083 msgid "vol."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16087 #, fuzzy
16088 msgid "no."
16089 msgstr "hayır"
16090
16091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16092 msgid "in"
16093 msgstr "in"
16094
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16096 msgid "\\Roman{part}"
16097 msgstr "\\Roman{part}"
16098
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Part \\Roman{part}"
16102 msgstr "\\Roman{part}"
16103
16104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Chapter ##"
16107 msgstr "AnaBölüm"
16108
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Section ##"
16113 msgstr "Bölüm"
16114
16115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Paragraph ##"
16118 msgstr "Paragraf"
16119
16120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16121 msgid "\\arabic{enumi}."
16122 msgstr "\\arabic{enumi}."
16123
16124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16125 msgid "\\roman{enumiii}."
16126 msgstr "\\roman{enumiii}."
16127
16128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16129 msgid "\\Alph{enumiv}."
16130 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16131
16132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Equation ##"
16135 msgstr "Denklem"
16136
16137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Footnote ##"
16140 msgstr "Dipnot"
16141
16142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16143 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Algorithms"
16149 msgstr "Algoritma"
16150
16151 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Margin Figures"
16154 msgstr "FigüreSığ"
16155
16156 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Margin Tables"
16159 msgstr "Kenar"
16160
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Marginal notes"
16164 msgstr "Kenar Notu|K"
16165
16166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Footnotes"
16169 msgstr "Dipnot|p"
16170
16171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Notes"
16174 msgstr "Not"
16175
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16177 msgid "Branches"
16178 msgstr "Dallar"
16179
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Index Entries"
16183 msgstr "İndeks Girişi"
16184
16185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16186 msgid "Listings"
16187 msgstr "Liste"
16188
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16190 msgid "margin"
16191 msgstr "kenar"
16192
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16194 msgid "foot"
16195 msgstr "dipnot"
16196
16197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Greyedout"
16200 msgstr "Gri"
16201
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16203 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16204 msgid "ERT"
16205 msgstr "ERT"
16206
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16210 msgstr "Listeleme Listesi"
16211
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16214 msgid "List of Listings"
16215 msgstr "Listeleme Listesi"
16216
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Listings[[inset]]"
16220 msgstr "Listeleme ayarları"
16221
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16223 msgid "Idx"
16224 msgstr "Idx"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Argument"
16229 msgstr "Hizalama"
16230
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16232 #, fuzzy
16233 msgid "unlabelled"
16234 msgstr "not etiketi"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16237 msgid "Preview"
16238 msgstr "Önizleme"
16239
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16241 msgid "see equation[[nomencl]]"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16245 msgid "page[[nomencl]]"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16249 msgid "Nomenclature[[output]]"
16250 msgstr "Terminoloji"
16251
16252 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Verbatim*"
16255 msgstr "Olduğu gibi"
16256
16257 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16258 msgid "Part \\thepart"
16259 msgstr "Kısım \\thepart"
16260
16261 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16262 msgid "Chapter \\thechapter"
16263 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16264
16265 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16266 msgid "Appendix \\thechapter"
16267 msgstr "Ek \\thechapter"
16268
16269 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16270 #: lib/layouts/subequations.module:13
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Subequations"
16273 msgstr "Denklem"
16274
16275 #: lib/layouts/subequations.module:5
16276 msgid ""
16277 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16278 "subequations.lyx example file."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Front Matter"
16284 msgstr "Öncü"
16285
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16287 #, fuzzy
16288 msgid "--- Front Matter ---"
16289 msgstr "Öncü"
16290
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Main Matter"
16294 msgstr "Artçı"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16297 msgid "--- Main Matter ---"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Back Matter"
16303 msgstr "Artçı"
16304
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16306 #, fuzzy
16307 msgid "--- Back Matter ---"
16308 msgstr "Artçı"
16309
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16311 msgid "PartBacktext"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Part Title"
16317 msgstr "Kısa Başlık"
16318
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Title of this part"
16322 msgstr "Başlıknotu imi"
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16325 #, fuzzy
16326 msgid "ChapSubtitle"
16327 msgstr "Alt başlık"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16330 #, fuzzy
16331 msgid "ChapAuthor"
16332 msgstr "Yazar"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16335 #, fuzzy
16336 msgid "ChapMotto"
16337 msgstr "AnaBölüm"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Run-in headings"
16342 msgstr "başlıklar"
16343
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Sub-run-in headings"
16347 msgstr "Konu başlıkları:"
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Extrachap"
16352 msgstr "Ekstra"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16355 msgid "extrachap"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Author data:"
16361 msgstr "Yazar:"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16364 msgid "TOC title:"
16365 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16366
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16368 #, fuzzy
16369 msgid "TOC author:"
16370 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16371
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Running Title"
16375 msgstr "MevcutBaşlık"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Running Author"
16380 msgstr "Mevcut yazar:"
16381
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Running Chapter"
16385 msgstr "Mevcut yazar:"
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Running chapter:"
16390 msgstr "Mevcut yazar:"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Running Section"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Running section:"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Abstract*"
16405 msgstr "Özet"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Abstract* (not printed)"
16410 msgstr " (yüklü değil)"
16411
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Foreword"
16416 msgstr "Anahtar kelime"
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Alternative name"
16421 msgstr "Alternatif &dil:"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Longest Description Label"
16426 msgstr "Açıklama: "
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Longest description label"
16431 msgstr "&En uzun etiket"
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Petit"
16436 msgstr "Şiir başlığı"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16439 msgid "Svgraybox"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Proof(QED)"
16445 msgstr "İspat"
16446
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16448 msgid "Proof(smartQED)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16452 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16457 msgid "Headnote"
16458 msgstr "Üst not"
16459
16460 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16461 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16462 msgid "Headnote (optional):"
16463 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16464
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16466 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16467 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16468 #, fuzzy
16469 msgid "thanks"
16470 msgstr "Teşekkürler"
16471
16472 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16473 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Inst"
16476 msgstr "&Ekle"
16477
16478 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16479 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Institute #"
16482 msgstr "Enstitü"
16483
16484 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16486 msgid "Corr Author:"
16487 msgstr "Yazar:"
16488
16489 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16490 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16491 msgid "Offprints"
16492 msgstr "Önbaskılar"
16493
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16496 msgid "Offprints:"
16497 msgstr "Önbaskılar:"
16498
16499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16500 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Subclass"
16506 msgstr "Konu sınıfı"
16507
16508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Mathematics Subject Classification"
16511 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16514 msgid "CRSC"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16518 #, fuzzy
16519 msgid "CR Subject Classification"
16520 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16521
16522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Solution \\thesolution"
16525 msgstr "Netice \\thetheorem."
16526
16527 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16528 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16532 msgid "Springer SV Mono"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16536 msgid "Springer SV Mult"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Title*"
16542 msgstr "Başlık"
16543
16544 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Title*:"
16547 msgstr "Başlık"
16548
16549 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Contributors"
16552 msgstr "Alıntı Listesi"
16553
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16555 #, fuzzy
16556 msgid "List of Contributors"
16557 msgstr "Alıntı Listesi"
16558
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Contributor List"
16562 msgstr "Alıntı Listesi"
16563
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16567 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16568 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16571 #, fuzzy
16572 msgid "For editors"
16573 msgstr "Yazarlar"
16574
16575 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16576 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16580 msgid "Sweave"
16581 msgstr "Sweave"
16582
16583 #: lib/layouts/sweave.module:6
16584 msgid ""
16585 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16586 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16590 msgid "Sweave Input File"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Number Tables by Section"
16596 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16597
16598 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16599 msgid ""
16600 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16601 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16605 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16609 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16613 msgid "Fancy Colored Boxes"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16617 msgid ""
16618 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16619 "the tcolorbox documentation for details."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Color Box"
16625 msgstr "Renkli"
16626
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Color Box Options"
16630 msgstr "Belge Ayarları"
16631
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16633 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16637 msgid "Dynamic Color Box"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16641 msgid "Color Box (Dynamic)"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Fit Color Box"
16647 msgstr "Font rengi"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16650 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Raster Color Box"
16656 msgstr "Font rengi"
16657
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Subtitle Options"
16661 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16662
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Insert the options here"
16666 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Color Box Separator"
16671 msgstr "Ayraç"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Color Boxes"
16676 msgstr "Renkler"
16677
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16679 msgid "-----"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Color Box Line"
16685 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16686
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16688 msgid "Color Box Setup"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16692 #, fuzzy
16693 msgid "New Color Box Type"
16694 msgstr "Renkler"
16695
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16697 #, fuzzy
16698 msgid "New Box Options"
16699 msgstr "Belge Ayarları"
16700
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Options for the new box type (optional)"
16704 msgstr "Alt figür için başlık"
16705
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Name of the new box type"
16709 msgstr "Dil yok"
16710
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Arguments"
16714 msgstr "Hizalama"
16715
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16717 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Default Value"
16723 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16724
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16726 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Custom Color Box 1"
16732 msgstr "Font rengi"
16733
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16735 #, fuzzy
16736 msgid "More Color Box Options"
16737 msgstr "Belge Ayarları"
16738
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Insert more color box options here"
16742 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Custom Color Box 2"
16747 msgstr "Font rengi"
16748
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Custom Color Box 3"
16752 msgstr "Font rengi"
16753
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Custom Color Box 4"
16757 msgstr "Font rengi"
16758
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Custom Color Box 5"
16762 msgstr "Font rengi"
16763
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Fact \\thefact."
16768 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16769
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16772 msgid "Definition \\thedefinition."
16773 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16777 msgid "Example \\theexample."
16778 msgstr "Örnek \\theexample."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Problem \\theproblem."
16784 msgstr "Problem \\thetheorem."
16785
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Exercise \\theexercise."
16790 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16795 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16798 msgid ""
16799 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16800 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16801 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16802 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16803 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16804 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16805 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16806 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16812 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16817 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16822 msgstr "Lemma \\thelemma."
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16827 msgstr "Önerme \\theproposition."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16832 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16837 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16842 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16847 msgstr "Örnek \\theexample."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16852 msgstr "Problem \\thetheorem."
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16857 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16862 msgstr "Netice \\thetheorem."
16863
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16867 msgstr "Açıklama \\theremark."
16868
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16872 msgstr "İddia \\theclaim."
16873
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16877 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16878
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16880 msgid ""
16881 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16882 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16883 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16884 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16885 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16886 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16887 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16888 msgstr ""
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16893 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16896 msgid ""
16897 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16898 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16899 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16900 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16901 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16902 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16903 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Criterion \\thecriterion."
16909 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16914 msgid "Criterion*"
16915 msgstr "Kriter*"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16920 msgid "Criterion."
16921 msgstr "Kriter."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16926 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16927
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16931 msgid "Algorithm."
16932 msgstr "Algoritma."
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Axiom \\theaxiom."
16937 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16942 msgid "Axiom*"
16943 msgstr "Aksiyom*"
16944
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16948 msgid "Axiom."
16949 msgstr "Aksiyom."
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Condition \\thecondition."
16954 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16959 msgid "Condition*"
16960 msgstr "Koşul*"
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16965 msgid "Condition."
16966 msgstr "Koşul."
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Note \\thenote."
16972 msgstr "Not \\thetheorem."
16973
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16977 msgid "Note*"
16978 msgstr "Not*"
16979
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16983 msgid "Note."
16984 msgstr "Not."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16987 msgid "Notation \\thenotation."
16988 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16993 msgid "Notation*"
16994 msgstr "Notasyon*"
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16999 msgid "Notation."
17000 msgstr "Notasyon."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Summary \\thesummary."
17005 msgstr "Özet \\thetheorem."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17010 msgid "Summary*"
17011 msgstr "Özet*"
17012
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17016 msgid "Summary."
17017 msgstr "Özet."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17022 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17027 msgid "Acknowledgement*"
17028 msgstr "Teşekkür*"
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17033 msgstr "Netice \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17038 msgid "Conclusion*"
17039 msgstr "Sonuç*"
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17044 msgid "Conclusion."
17045 msgstr "Netice."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17062 msgid "Assumption"
17063 msgstr "Varsayım"
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Assumption \\theassumption."
17068 msgstr "Alt alt bölüm"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17073 msgid "Assumption*"
17074 msgstr "Varsayım*"
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17079 msgid "Assumption."
17080 msgstr "Varsayım."
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17085 msgid "Question*"
17086 msgstr "Soru*"
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17091 msgid "Question."
17092 msgstr "Soru."
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17097 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17100 msgid ""
17101 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17102 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17103 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17104 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17105 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17106 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17107 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17108 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17114 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17119 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17120
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17124 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17125
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17129 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17139 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17140
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17144 msgstr "Özet \\thetheorem."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17149 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17154 msgstr "Netice \\thetheorem."
17155
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17159 msgstr "Alt alt bölüm"
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17164 msgstr "Soru \\thequestion."
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17168 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17171 msgid ""
17172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17175 "in both numbered and non-numbered forms."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17181 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17182 #, fuzzy
17183 msgid "theorems"
17184 msgstr "teorem"
17185
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17187 msgid "Criterion \\thetheorem."
17188 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17192 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17195 msgid "Axiom \\thetheorem."
17196 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17199 msgid "Condition \\thetheorem."
17200 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17203 msgid "Note \\thetheorem."
17204 msgstr "Not \\thetheorem."
17205
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17207 msgid "Notation \\thetheorem."
17208 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17211 msgid "Summary \\thetheorem."
17212 msgstr "Özet \\thetheorem."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17215 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17216 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17219 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17220 msgstr "Netice \\thetheorem."
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17223 msgid "Assumption \\thetheorem."
17224 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Question \\thetheorem."
17229 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17232 msgid "Fact \\thetheorem."
17233 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17234
17235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17236 msgid "Problem \\thetheorem."
17237 msgstr "Problem \\thetheorem."
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17240 msgid "Exercise \\thetheorem."
17241 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Solution \\thetheorem."
17246 msgstr "Netice \\thetheorem."
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17249 msgid "Remark \\thetheorem."
17250 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17253 msgid "Claim \\thetheorem."
17254 msgstr "İddia \\thetheorem."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17257 msgid "Theorems (AMS)"
17258 msgstr "Teorem (AMS)"
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17261 msgid ""
17262 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17263 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17264 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17265 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17271 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17274 msgid ""
17275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17276 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17277 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17278 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17279 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17280 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17281 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Case \\arabic{casei}."
17287 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Case \\roman{caseii}."
17292 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17297 msgstr "İddia \\theclaim."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17307 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17310 msgid ""
17311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17312 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17315 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17321 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17322
17323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17324 msgid ""
17325 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17326 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17327 "chapter environment."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Named Theorems"
17333 msgstr "Teoremler"
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17336 msgid ""
17337 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17338 "'Additional Theorem Text' argument."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Named Theorem"
17344 msgstr "Teorem"
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Named Theorem."
17349 msgstr "Teorem."
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17352 msgid "Example*"
17353 msgstr "Örnek*"
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17356 msgid "Problem*"
17357 msgstr "Problem*"
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17360 msgid "Exercise*"
17361 msgstr "Alıştırma*"
17362
17363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Solution*"
17366 msgstr "Çözüm"
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17369 msgid "Remark*"
17370 msgstr "Açıklama*"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17373 msgid "Claim*"
17374 msgstr "İddia*"
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Alternative proof string"
17379 msgstr "Alternatif ilişki:"
17380
17381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17384 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17385
17386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17387 msgid ""
17388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17389 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17390 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17391 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17392 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17398 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17399
17400 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17401 msgid ""
17402 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17403 "section start)."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17407 msgid "Conjecture."
17408 msgstr "Varsayım."
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17411 msgid "Fact*"
17412 msgstr "Olgu*"
17413
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17415 msgid "Problem."
17416 msgstr "Problem."
17417
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17419 msgid "Exercise."
17420 msgstr "Alıştırma."
17421
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Solution."
17425 msgstr "Çözüm"
17426
17427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17428 msgid "Remark."
17429 msgstr "Açıklama."
17430
17431 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17434 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17435
17436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17437 msgid ""
17438 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17439 "using the extended AMS machinery."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17443 msgid "Theorems"
17444 msgstr "Teoremler"
17445
17446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17447 msgid ""
17448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17450 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Name/Title"
17456 msgstr "Başlık"
17457
17458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17459 msgid "Alternative optional name or title"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17463 msgid "Prop \\theprop."
17464 msgstr "Önerme \\theprop."
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Prob"
17469 msgstr "Problem"
17470
17471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17472 msgid "\\theprob."
17473 msgstr "\\theprob."
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Sol"
17478 msgstr "Sembol"
17479
17480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17481 #, fuzzy
17482 msgid "# [number of Prob]"
17483 msgstr "Satır sayısı"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Label of Problem"
17488 msgstr "Problem"
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17491 msgid "Label of the corresponding problem"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Property \\theproperty."
17497 msgstr "Önerme \\theproperty"
17498
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17500 #, fuzzy
17501 msgid "TODO Notes"
17502 msgstr "Tablo notu"
17503
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17505 msgid ""
17506 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17507 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17508 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17509 "suppresses the output of TODO notes."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17513 msgid "TODO"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17517 #, fuzzy
17518 msgid "List of TODOs"
17519 msgstr "Tablo Listesi"
17520
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17522 #, fuzzy
17523 msgid "[List of TODOs]"
17524 msgstr "Tablo Listesi"
17525
17526 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17527 #, fuzzy
17528 msgid "List of TODOs Heading|s"
17529 msgstr "Listeleme Listesi"
17530
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17532 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17536 msgid "TODO Note (Margin)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17540 msgid "TODO (Margin)"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17544 #, fuzzy
17545 msgid "TODO Note Options|s"
17546 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17547
17548 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17549 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17553 msgid "TODO Note (inline)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17557 msgid "TODO (Inline)"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Missing Figure"
17563 msgstr "Eksik Dosya"
17564
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17566 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Todo[Inline]"
17572 msgstr "Satır içi|S"
17573
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Todo[margin]"
17577 msgstr "kenar"
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17580 #, fuzzy
17581 msgid "MissingFigure"
17582 msgstr "Eksik Dosya"
17583
17584 #: lib/layouts/treport.layout:3
17585 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17589 msgid "Tufte Book"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Sidenote"
17595 msgstr "Slaytİçeriği"
17596
17597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17598 #, fuzzy
17599 msgid "sidenote"
17600 msgstr "not"
17601
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Marginnote"
17605 msgstr "Kenar Notu|K"
17606
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17608 #, fuzzy
17609 msgid "marginnote"
17610 msgstr "kenar"
17611
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17613 msgid "NewThought"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17617 msgid "new thought"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17621 #, fuzzy
17622 msgid "AllCaps"
17623 msgstr "Küçük Başlıklar"
17624
17625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17626 #, fuzzy
17627 msgid "allcaps"
17628 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17629
17630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17631 #, fuzzy
17632 msgid "SmallCaps"
17633 msgstr "Küçük Başlıklar"
17634
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17636 #, fuzzy
17637 msgid "smallcaps"
17638 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17639
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Full Width"
17643 msgstr "Etiket Genişliği"
17644
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17646 #, fuzzy
17647 msgid "MarginTable"
17648 msgstr "Kenar"
17649
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17651 #, fuzzy
17652 msgid "MarginFigure"
17653 msgstr "FigüreSığ"
17654
17655 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17656 msgid "Tufte Handout"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17660 msgid "Handouts"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Variable-width Minipages"
17666 msgstr "Tablo Ayarları"
17667
17668 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17669 msgid ""
17670 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17671 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17672 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17673 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17674 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17678 msgid "Minipage (Var. Width)"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Minipage (var.)"
17684 msgstr "Ufak sayfa"
17685
17686 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Vert. Adjustment"
17689 msgstr "Belgeyi yazdır"
17690
17691 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17692 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Max. Width"
17698 msgstr "Etiket Genişliği"
17699
17700 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17701 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17705 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17706 msgid "Ignore"
17707 msgstr "Yoksay"
17708
17709 #: lib/languages:119
17710 msgid "Afrikaans"
17711 msgstr "Hollanda lehçesi"
17712
17713 #: lib/languages:127
17714 msgid "Albanian"
17715 msgstr "Arnavutça"
17716
17717 #: lib/languages:136
17718 msgid "English (USA)"
17719 msgstr "İngilizce (ABD)"
17720
17721 #: lib/languages:147
17722 msgid "Amharic"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/languages:156
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Greek (ancient)"
17728 msgstr "Yunanca (politonik)"
17729
17730 #: lib/languages:173
17731 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17732 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17733
17734 #: lib/languages:184
17735 msgid "Arabic (Arabi)"
17736 msgstr "Arapça (Arabi)"
17737
17738 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17739 msgid "Armenian"
17740 msgstr "Ermenice"
17741
17742 #: lib/languages:206
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Asturian"
17745 msgstr "triangle"
17746
17747 #: lib/languages:214
17748 #, fuzzy
17749 msgid "English (Australia)"
17750 msgstr "İngilizce (ABD)"
17751
17752 #: lib/languages:226
17753 msgid "German (Austria, old spelling)"
17754 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17755
17756 #: lib/languages:238
17757 msgid "German (Austria)"
17758 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17759
17760 #: lib/languages:248
17761 msgid "Indonesian"
17762 msgstr "Endonezya dili"
17763
17764 #: lib/languages:258
17765 msgid "Malay"
17766 msgstr "Malay"
17767
17768 #: lib/languages:267
17769 msgid "Basque"
17770 msgstr "Baskça"
17771
17772 #: lib/languages:281
17773 msgid "Belarusian"
17774 msgstr "Belarusça"
17775
17776 #: lib/languages:291
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Bosnian"
17779 msgstr "Estonca"
17780
17781 #: lib/languages:299
17782 msgid "Portuguese (Brazil)"
17783 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17784
17785 #: lib/languages:309
17786 msgid "Breton"
17787 msgstr "Bretonca"
17788
17789 #: lib/languages:318
17790 msgid "English (UK)"
17791 msgstr "İngilizce (UK)"
17792
17793 #: lib/languages:328
17794 msgid "Bulgarian"
17795 msgstr "Bulgarca"
17796
17797 #: lib/languages:339
17798 msgid "English (Canada)"
17799 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17800
17801 #: lib/languages:352
17802 msgid "French (Canada)"
17803 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17804
17805 #: lib/languages:362
17806 msgid "Catalan"
17807 msgstr "Katalanca"
17808
17809 #: lib/languages:374
17810 msgid "Chinese (simplified)"
17811 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17812
17813 #: lib/languages:384
17814 msgid "Chinese (traditional)"
17815 msgstr "Çince (geleneksel)"
17816
17817 #: lib/languages:394
17818 msgid "Coptic"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/languages:401
17822 msgid "Croatian"
17823 msgstr "Hırvatça"
17824
17825 #: lib/languages:410
17826 msgid "Czech"
17827 msgstr "Çekçe"
17828
17829 #: lib/languages:420
17830 msgid "Danish"
17831 msgstr "Danca"
17832
17833 #: lib/languages:431
17834 msgid "Divehi (Maldivian)"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/languages:438
17838 msgid "Dutch"
17839 msgstr "Hollandaca"
17840
17841 #: lib/languages:449
17842 msgid "English"
17843 msgstr "İngilizce"
17844
17845 #: lib/languages:462
17846 msgid "Esperanto"
17847 msgstr "Esperanto"
17848
17849 #: lib/languages:471
17850 msgid "Estonian"
17851 msgstr "Estonca"
17852
17853 #: lib/languages:485
17854 msgid "Farsi"
17855 msgstr "Farsça"
17856
17857 #: lib/languages:500
17858 msgid "Finnish"
17859 msgstr "Fince"
17860
17861 #: lib/languages:511
17862 msgid "French"
17863 msgstr "Fransızca"
17864
17865 #: lib/languages:527
17866 msgid "Friulian"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: lib/languages:537
17870 msgid "Galician"
17871 msgstr "Galiçyaca"
17872
17873 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17874 msgid "Georgian"
17875 msgstr "Gürcüce"
17876
17877 #: lib/languages:560
17878 msgid "German (old spelling)"
17879 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17880
17881 #: lib/languages:571
17882 msgid "German"
17883 msgstr "Almanca"
17884
17885 #: lib/languages:586
17886 msgid "German (Switzerland)"
17887 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17888
17889 #: lib/languages:599
17890 #, fuzzy
17891 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17892 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17893
17894 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17896 msgid "Greek"
17897 msgstr "Yunanca"
17898
17899 #: lib/languages:622
17900 msgid "Greek (polytonic)"
17901 msgstr "Yunanca (politonik)"
17902
17903 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17904 msgid "Hebrew"
17905 msgstr "İbranice"
17906
17907 #: lib/languages:650
17908 msgid "Hindi"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:669
17912 msgid "Icelandic"
17913 msgstr "İzlandaca"
17914
17915 #: lib/languages:680
17916 msgid "Interlingua"
17917 msgstr "cTümlev ekle"
17918
17919 #: lib/languages:690
17920 msgid "Irish"
17921 msgstr "İrlandaca"
17922
17923 #: lib/languages:699
17924 msgid "Italian"
17925 msgstr "İtalyanca"
17926
17927 #: lib/languages:714
17928 msgid "Japanese"
17929 msgstr "Japonca"
17930
17931 #: lib/languages:728
17932 msgid "Japanese (CJK)"
17933 msgstr "Japonca (CJK)"
17934
17935 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17936 msgid "Kannada"
17937 msgstr "Kanada"
17938
17939 #: lib/languages:746
17940 msgid "Kazakh"
17941 msgstr "Kazakça"
17942
17943 #: lib/languages:757
17944 msgid "Khmer"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:764
17948 msgid "Korean"
17949 msgstr "Korece"
17950
17951 #: lib/languages:773
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Kurmanji"
17954 msgstr "Mailiniz"
17955
17956 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17957 msgid "Lao"
17958 msgstr "Lao"
17959
17960 #: lib/languages:801
17961 msgid "Latvian"
17962 msgstr "Letonca"
17963
17964 #: lib/languages:814
17965 msgid "Lithuanian"
17966 msgstr "Litvanca"
17967
17968 #: lib/languages:825
17969 msgid "Lower Sorbian"
17970 msgstr "Lower Sorbian"
17971
17972 #: lib/languages:834
17973 msgid "Hungarian"
17974 msgstr "Macarca"
17975
17976 #: lib/languages:845
17977 msgid "Macedonian"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/languages:855
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Marathi"
17983 msgstr "Gujarati"
17984
17985 #: lib/languages:865
17986 msgid "Mongolian"
17987 msgstr "Moğolca"
17988
17989 #: lib/languages:874
17990 #, fuzzy
17991 msgid "English (New Zealand)"
17992 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17993
17994 #: lib/languages:884
17995 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: lib/languages:894
17999 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/languages:905
18003 msgid "Occitan"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/languages:926
18007 msgid "Piedmontese"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/languages:936
18011 msgid "Polish"
18012 msgstr "Lehçe"
18013
18014 #: lib/languages:947
18015 msgid "Portuguese"
18016 msgstr "Portekizce"
18017
18018 #: lib/languages:957
18019 msgid "Romanian"
18020 msgstr "Rumence"
18021
18022 #: lib/languages:967
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Romansh"
18025 msgstr "Roman"
18026
18027 #: lib/languages:977
18028 msgid "Russian"
18029 msgstr "Rusça"
18030
18031 #: lib/languages:988
18032 msgid "North Sami"
18033 msgstr "North Sami"
18034
18035 #: lib/languages:997
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Sanskrit"
18038 msgstr "Sans Serif"
18039
18040 #: lib/languages:1004
18041 msgid "Scottish"
18042 msgstr "İskoçca"
18043
18044 #: lib/languages:1015
18045 msgid "Serbian"
18046 msgstr "Sırpça"
18047
18048 #: lib/languages:1030
18049 msgid "Serbian (Latin)"
18050 msgstr "Sırpça (Latin)"
18051
18052 #: lib/languages:1040
18053 msgid "Slovak"
18054 msgstr "Slovakça"
18055
18056 #: lib/languages:1050
18057 msgid "Slovene"
18058 msgstr "Slovence"
18059
18060 #: lib/languages:1059
18061 msgid "Spanish"
18062 msgstr "İspanyolca"
18063
18064 #: lib/languages:1073
18065 msgid "Spanish (Mexico)"
18066 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18067
18068 #: lib/languages:1085
18069 msgid "Swedish"
18070 msgstr "İsveççe"
18071
18072 #: lib/languages:1096
18073 msgid "Syriac"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18077 msgid "Tamil"
18078 msgstr "Tamil"
18079
18080 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18081 msgid "Telugu"
18082 msgstr "Telugu"
18083
18084 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18085 msgid "Thai"
18086 msgstr "Tayca"
18087
18088 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18089 msgid "Tibetan"
18090 msgstr "Tibetan"
18091
18092 #: lib/languages:1141
18093 msgid "Turkish"
18094 msgstr "Türkçe"
18095
18096 #: lib/languages:1156
18097 msgid "Turkmen"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/languages:1166
18101 msgid "Ukrainian"
18102 msgstr "Ukraynaca"
18103
18104 #: lib/languages:1177
18105 msgid "Upper Sorbian"
18106 msgstr "Upper Sorbian"
18107
18108 #: lib/languages:1187
18109 msgid "Urdu"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: lib/languages:1195
18113 msgid "Vietnamese"
18114 msgstr "Vietnamca"
18115
18116 #: lib/languages:1204
18117 msgid "Welsh"
18118 msgstr "Galce"
18119
18120 #: lib/latexfonts:82
18121 msgid "AE (Almost European)"
18122 msgstr "AE (Almost European)"
18123
18124 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18125 msgid "Bera Serif"
18126 msgstr "Bera Serif"
18127
18128 #: lib/latexfonts:104
18129 msgid "Bookman"
18130 msgstr "Bookman"
18131
18132 #: lib/latexfonts:110
18133 msgid "Concrete Roman"
18134 msgstr "Concrete Roman"
18135
18136 #: lib/latexfonts:116
18137 msgid "Zapf Chancery"
18138 msgstr "Zapf Chancery"
18139
18140 #: lib/latexfonts:122
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18143 msgstr "Bitstream Charter"
18144
18145 #: lib/latexfonts:128
18146 msgid "Crimson (Cochineal)"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/latexfonts:136
18150 msgid "Crimson"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: lib/latexfonts:142
18154 msgid "Computer Modern Roman"
18155 msgstr "Computer Modern Roman"
18156
18157 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18158 msgid "URW Garamond"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18162 msgid "Libertine"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18166 msgid "Latin Modern Roman"
18167 msgstr "Latin Modern Roman"
18168
18169 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18172 msgstr "Bitstream Charter"
18173
18174 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18183 msgid "Minion Pro"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/latexfonts:287
18187 msgid "New Century Schoolbook"
18188 msgstr "New Century Schoolbook"
18189
18190 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Noto Serif"
18193 msgstr "Bera Serif"
18194
18195 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18196 #: lib/latexfonts:339
18197 msgid "Palatino"
18198 msgstr "Palatino"
18199
18200 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18201 msgid "Times Roman"
18202 msgstr "Times Roman"
18203
18204 #: lib/latexfonts:373
18205 msgid "TeX Gyre Bonum"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:379
18209 msgid "TeX Gyre Chorus"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/latexfonts:385
18213 msgid "TeX Gyre Pagella"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/latexfonts:391
18217 msgid "TeX Gyre Schola"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/latexfonts:397
18221 msgid "TeX Gyre Termes"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18225 msgid "Utopia (Fourier)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/latexfonts:440
18229 msgid "Avant Garde"
18230 msgstr "Avant Garde"
18231
18232 #: lib/latexfonts:446
18233 msgid "Bera Sans"
18234 msgstr "Bera Sans"
18235
18236 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18237 msgid "Biolinum"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:472
18241 msgid "CM Bright"
18242 msgstr "CM Bright"
18243
18244 #: lib/latexfonts:479
18245 msgid "Computer Modern Sans"
18246 msgstr "Computer Modern Sans"
18247
18248 #: lib/latexfonts:485
18249 msgid "Helvetica"
18250 msgstr "Helvetica"
18251
18252 #: lib/latexfonts:493
18253 msgid "Iwona"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:500
18257 msgid "Iwona (Light)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:507
18261 msgid "Iwona (Condensed)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:514
18265 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:521
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Kurier"
18271 msgstr "Courier"
18272
18273 #: lib/latexfonts:528
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Kurier (Light)"
18276 msgstr "CM Typewriter Light"
18277
18278 #: lib/latexfonts:535
18279 msgid "Kurier (Condensed)"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/latexfonts:542
18283 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/latexfonts:549
18287 msgid "Latin Modern Sans"
18288 msgstr "Latin Modern Sans"
18289
18290 #: lib/latexfonts:556
18291 msgid "Noto Sans"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: lib/latexfonts:563
18295 msgid "TeX Gyre Adventor"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: lib/latexfonts:569
18299 msgid "TeX Gyre Heros"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/latexfonts:575
18303 msgid "URW Classico (Optima)"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/latexfonts:587
18307 msgid "Bera Mono"
18308 msgstr "Bera Mono"
18309
18310 #: lib/latexfonts:595
18311 msgid "CM Typewriter Light"
18312 msgstr "CM Typewriter Light"
18313
18314 #: lib/latexfonts:602
18315 msgid "Computer Modern Typewriter"
18316 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18317
18318 #: lib/latexfonts:608
18319 msgid "Courier"
18320 msgstr "Courier"
18321
18322 #: lib/latexfonts:615
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Libertine Mono"
18325 msgstr "Bera Mono"
18326
18327 #: lib/latexfonts:622
18328 msgid "Latin Modern Typewriter"
18329 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18330
18331 #: lib/latexfonts:629
18332 msgid "LuxiMono"
18333 msgstr "LuxiMono"
18334
18335 #: lib/latexfonts:636
18336 msgid "Noto Mono"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: lib/latexfonts:643
18340 #, fuzzy
18341 msgid "TeX Gyre Cursor"
18342 msgstr "LaTeX hatası"
18343
18344 #: lib/latexfonts:649
18345 #, fuzzy
18346 msgid "TX Typewriter"
18347 msgstr "Daktilo"
18348
18349 #: lib/latexfonts:661
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Crimson (New TX)"
18352 msgstr "Times Roman"
18353
18354 #: lib/latexfonts:669
18355 msgid "Euler VM"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/latexfonts:675
18359 msgid "URW Garamond (New TX)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/latexfonts:683
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Iwona (Math)"
18365 msgstr "Matematikte"
18366
18367 #: lib/latexfonts:696
18368 msgid "Kurier (Math)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: lib/latexfonts:709
18372 msgid "Libertine (New TX)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: lib/latexfonts:717
18376 msgid "Minion Pro (New TX)"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:726
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Times Roman (New TX)"
18382 msgstr "Times Roman"
18383
18384 #: lib/encodings:50
18385 msgid "Unicode (utf8)"
18386 msgstr "Unikod (utf8)"
18387
18388 #: lib/encodings:55
18389 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18390 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18391
18392 #: lib/encodings:59
18393 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18394 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18395
18396 #: lib/encodings:62
18397 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18398 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18399
18400 #: lib/encodings:65
18401 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18402 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18403
18404 #: lib/encodings:68
18405 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18406 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18407
18408 #: lib/encodings:71
18409 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18410 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18411
18412 #: lib/encodings:75
18413 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18414 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18415
18416 #: lib/encodings:79
18417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18418 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18419
18420 #: lib/encodings:83
18421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18422 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18423
18424 #: lib/encodings:86
18425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18426 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18427
18428 #: lib/encodings:89
18429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18430 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18431
18432 #: lib/encodings:92
18433 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18434 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18435
18436 #: lib/encodings:95
18437 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18438 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18439
18440 #: lib/encodings:98
18441 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18442 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18443
18444 #: lib/encodings:101
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18447 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18448
18449 #: lib/encodings:104
18450 msgid "DOS (CP 437)"
18451 msgstr "DOS (CP 437)"
18452
18453 #: lib/encodings:108
18454 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18455 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18456
18457 #: lib/encodings:111
18458 msgid "Western European (CP 850)"
18459 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18460
18461 #: lib/encodings:114
18462 msgid "Central European (CP 852)"
18463 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18464
18465 #: lib/encodings:118
18466 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18467 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18468
18469 #: lib/encodings:123
18470 msgid "Western European (CP 858)"
18471 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18472
18473 #: lib/encodings:126
18474 msgid "Hebrew (CP 862)"
18475 msgstr "İbranice (CP 862)"
18476
18477 #: lib/encodings:129
18478 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18479 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18480
18481 #: lib/encodings:133
18482 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18483 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18484
18485 #: lib/encodings:136
18486 msgid "Central European (CP 1250)"
18487 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18488
18489 #: lib/encodings:140
18490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18491 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18492
18493 #: lib/encodings:144
18494 msgid "Western European (CP 1252)"
18495 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18496
18497 #: lib/encodings:147
18498 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18499 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18500
18501 #: lib/encodings:151
18502 msgid "Arabic (CP 1256)"
18503 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18504
18505 #: lib/encodings:154
18506 msgid "Baltic (CP 1257)"
18507 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18508
18509 #: lib/encodings:158
18510 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18511 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18512
18513 #: lib/encodings:162
18514 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18515 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18516
18517 #: lib/encodings:166
18518 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18519 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18520
18521 #: lib/encodings:177
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18524 msgstr "Çince (geleneksel)"
18525
18526 #: lib/encodings:187
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18529 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18530
18531 #: lib/encodings:194
18532 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18533 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18534
18535 #: lib/encodings:198
18536 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18537 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18538
18539 #: lib/encodings:202
18540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18541 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18542
18543 #: lib/encodings:206
18544 msgid "Korean (EUC-KR)"
18545 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18546
18547 #: lib/encodings:210
18548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18549 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18550
18551 #: lib/encodings:214
18552 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18553 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18554
18555 #: lib/encodings:218
18556 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18557 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18558
18559 #: lib/encodings:225
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18562 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18563
18564 #: lib/encodings:227
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18567 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18568
18569 #: lib/encodings:229
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18572 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18573
18574 #: lib/encodings:231
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18577 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18578
18579 #: lib/encodings:238
18580 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18581 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18582
18583 #: lib/encodings:243
18584 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18585 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18586
18587 #: lib/encodings:247
18588 msgid "ASCII"
18589 msgstr "ASCII"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18592 msgid "Array Environment|y"
18593 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18596 msgid "Cases Environment|C"
18597 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18600 msgid "Aligned Environment|l"
18601 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18604 msgid "AlignedAt Environment|v"
18605 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18608 msgid "Gathered Environment|h"
18609 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18612 msgid "Split Environment|S"
18613 msgstr "Ortamı Böl|B"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18616 msgid "Delimiters...|r"
18617 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18620 msgid "Matrix...|x"
18621 msgstr "Matris...|M"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18624 msgid "Macro|o"
18625 msgstr "Makro|o"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18628 msgid "AMS align Environment|a"
18629 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18632 msgid "AMS alignat Environment|t"
18633 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18636 msgid "AMS flalign Environment|f"
18637 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18640 msgid "AMS gather Environment|g"
18641 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18644 msgid "AMS multline Environment|m"
18645 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18648 msgid "Inline Formula|I"
18649 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18652 msgid "Displayed Formula|D"
18653 msgstr "Görünen Formül|G"
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18656 msgid "Eqnarray Environment|E"
18657 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18660 msgid "AMS Environment|A"
18661 msgstr "AMS Ortamı|A"
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Number Whole Formula|N"
18666 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Number This Line|u"
18671 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18674 msgid "Equation Label|L"
18675 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Copy as Reference|R"
18680 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18683 msgid "Split Cell|C"
18684 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Insert|s"
18689 msgstr "Ekle|E"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18692 msgid "Add Line Above|o"
18693 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18696 msgid "Add Line Below|B"
18697 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Delete Line Above|v"
18702 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Delete Line Below|w"
18707 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18710 msgid "Add Line to Left"
18711 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18714 msgid "Add Line to Right"
18715 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18716
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18718 msgid "Delete Line to Left"
18719 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18722 msgid "Delete Line to Right"
18723 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Show Math Toolbar"
18728 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18733 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Show Table Toolbar"
18738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18743 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18746 msgid "Next Cross-Reference|N"
18747 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18750 msgid "Go to Label|G"
18751 msgstr "Etikete Git|E"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18754 #, fuzzy
18755 msgid "<Reference>|R"
18756 msgstr "<referans>|r"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18759 #, fuzzy
18760 msgid "(<Reference>)|e"
18761 msgstr "(<referans>)|e"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18764 #, fuzzy
18765 msgid "<Page>|P"
18766 msgstr "<sayfa>|s"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18769 #, fuzzy
18770 msgid "On Page <Page>|O"
18771 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18774 #, fuzzy
18775 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18776 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Formatted Reference|t"
18781 msgstr "Biçimli referans|ç"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Textual Reference|x"
18786 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Label Only|L"
18791 msgstr "Renkli"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18806 msgid "Settings...|S"
18807 msgstr "Ayarlar...|A"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Go Back|G"
18812 msgstr "Geri dön|G"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18815 msgid "Copy as Reference|C"
18816 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18821 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18824 msgid "Open Inset|O"
18825 msgstr "Eki Aç|A"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18828 msgid "Close Inset|C"
18829 msgstr "Eki Kapat|t"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18833 msgid "Dissolve Inset|D"
18834 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Show Label|L"
18839 msgstr "Etikete Git|E"
18840
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18842 msgid "Frameless|l"
18843 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18844
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Simple Frame|F"
18848 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18849
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18853 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Oval, Thin|a"
18858 msgstr "Oval, ince|o"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Oval, Thick|v"
18863 msgstr "Oval, kalın|l"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18866 msgid "Drop Shadow|w"
18867 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Shaded Background|B"
18872 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Double Frame|u"
18877 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18880 msgid "LyX Note|N"
18881 msgstr "LyX Notu|N"
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18884 msgid "Comment|m"
18885 msgstr "Yorum|Y"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18888 msgid "Greyed Out|G"
18889 msgstr "Gri|r"
18890
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Open All Notes|A"
18894 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Close All Notes|l"
18899 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Phantom|P"
18904 msgstr "Düz metin"
18905
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Horizontal Phantom|H"
18909 msgstr "Yatay Çizgi"
18910
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Vertical Phantom|V"
18914 msgstr "Yatay hizalama"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18917 msgid "Interword Space|w"
18918 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18921 msgid "Protected Space|o"
18922 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Visible Space|a"
18927 msgstr "Düşey Boşluk"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18930 msgid "Thin Space|T"
18931 msgstr "İnce boşluk|İ"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18934 msgid "Negative Thin Space|N"
18935 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18936
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18938 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18939 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18942 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18943 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18946 msgid "Quad Space|Q"
18947 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18950 msgid "Double Quad Space|u"
18951 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18954 msgid "Horizontal Fill|F"
18955 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18958 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18959 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18963 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18966 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18967 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18970 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18971 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18972
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18974 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18975 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18978 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18979 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18982 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18983 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18986 msgid "Custom Length|C"
18987 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18990 msgid "Medium Space|M"
18991 msgstr "Orta boşluk|O"
18992
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18994 msgid "Thick Space|h"
18995 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18998 msgid "Negative Medium Space|u"
18999 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19002 msgid "Negative Thick Space|i"
19003 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19006 msgid "DefSkip|D"
19007 msgstr "DefSkip|D"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19010 msgid "SmallSkip|S"
19011 msgstr "SmallSkip|S"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19014 msgid "MedSkip|M"
19015 msgstr "MedSkip|M"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19018 msgid "BigSkip|B"
19019 msgstr "BigSkip|B"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19022 msgid "VFill|F"
19023 msgstr "DDolgu|D"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19026 msgid "Custom|C"
19027 msgstr "Özel|Ö"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19030 msgid "Settings...|e"
19031 msgstr "Ayarlar...|A"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19034 msgid "Include|c"
19035 msgstr "Ekle|e"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19038 msgid "Input|p"
19039 msgstr "Giriş|i"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19042 msgid "Verbatim|V"
19043 msgstr "Olduğu gibi|O"
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19046 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19047 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19050 msgid "Listing|L"
19051 msgstr "Liste|L"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Edit Included File...|E"
19056 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19059 msgid "New Page|N"
19060 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19061
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19063 msgid "Page Break|a"
19064 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19067 msgid "Clear Page|C"
19068 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19069
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19071 msgid "Clear Double Page|D"
19072 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19075 msgid "Ragged Line Break|R"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19079 msgid "Justified Line Break|J"
19080 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19081
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Plain Separator|P"
19085 msgstr "Menü Ayracı|A"
19086
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Paragraph Break|B"
19090 msgstr "Paragraf"
19091
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19093 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19094 msgid "Cut"
19095 msgstr "Kes"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19098 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19099 msgid "Copy"
19100 msgstr "Kopyala"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19103 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19105 msgid "Paste"
19106 msgstr "Yapıştır"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19109 msgid "Paste Recent|e"
19110 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19113 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19114 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19117 msgid "Forward Search|F"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19121 msgid "Move Paragraph Up|o"
19122 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19123
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19125 msgid "Move Paragraph Down|v"
19126 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19129 msgid "Promote Section|r"
19130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19133 msgid "Demote Section|m"
19134 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Move Section Down|D"
19139 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Move Section Up|U"
19144 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Insert Regular Expression"
19149 msgstr "Düzenli &İfade"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Accept Change|c"
19154 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Reject Change|j"
19159 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19162 msgid "Apply Last Text Style|A"
19163 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Text Style|x"
19168 msgstr "Metin Stili|M"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19171 msgid "Paragraph Settings...|P"
19172 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19173
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19175 msgid "Fullscreen Mode"
19176 msgstr "Tam ekran Kipi"
19177
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Close Current View"
19181 msgstr "Yeni belge"
19182
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Anything|A"
19186 msgstr "Herhangi birşey"
19187
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Anything Non-Empty|o"
19191 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19192
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Any Word|W"
19196 msgstr "MS Word|W"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Any Number|N"
19201 msgstr "Herhangi bir sayı"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19204 #, fuzzy
19205 msgid "User Defined|U"
19206 msgstr "&Öntanımlı:"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19209 msgid "Append Argument"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19213 msgid "Remove Last Argument"
19214 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19215
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19219 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19220
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19224 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19227 msgid "Insert Optional Argument"
19228 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19229
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19231 msgid "Remove Optional Argument"
19232 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19235 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19246 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Reload|R"
19251 msgstr "&Geri yükle"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Edit Externally...|x"
19257 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19260 msgid "Top|T"
19261 msgstr "Üst|t"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19264 msgid "Bottom|B"
19265 msgstr "Alt|A"
19266
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19268 msgid "Left|L"
19269 msgstr "Sol|l"
19270
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19272 msgid "Right|R"
19273 msgstr "Sağ|ğ"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Left|f"
19278 msgstr "Sol|l"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19281 msgid "Center|C"
19282 msgstr "Orta|O"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Right|h"
19287 msgstr "Sağ|ğ"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Decimal"
19292 msgstr "eposta"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Multicolumn|u"
19297 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Multirow|w"
19302 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Append Row|A"
19307 msgstr "Satır Ekle|ı"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19310 msgid "Delete Row|D"
19311 msgstr "Satır Sil|i"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19314 msgid "Copy Row|o"
19315 msgstr "Satır Kopyala|p"
19316
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Move Row Up"
19320 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Move Row Down"
19325 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Append Column|p"
19330 msgstr "Sütun Ekle|u"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19333 msgid "Delete Column|e"
19334 msgstr "Sütun Sil|S"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Copy Column|y"
19339 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19342 msgid "Move Column Right|v"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19346 msgid "Move Column Left"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Multi-page Table|g"
19352 msgstr "TabloYerleştir"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Formal Style|m"
19357 msgstr "Kalın Stil|n"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Borders|d"
19362 msgstr "&Sınırlar"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19365 msgid "Alignment|i"
19366 msgstr "Hizalama|i"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Columns/Rows|C"
19371 msgstr "Sütunlar"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19374 msgid "File|F"
19375 msgstr "Dosya|D"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Path|P"
19380 msgstr "Yollar"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Class|C"
19385 msgstr "Kapat|t"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19388 #, fuzzy
19389 msgid "File Revision|R"
19390 msgstr "Revizyon"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Tree Revision|T"
19395 msgstr "Revizyon"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Revision Author|A"
19400 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Revision Date|D"
19405 msgstr "Revizyon"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Revision Time|i"
19410 msgstr "Revizyon"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19413 #, fuzzy
19414 msgid "LyX Version|X"
19415 msgstr "Sürüm"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Document Info|D"
19420 msgstr "Belge|B"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Copy Text|o"
19425 msgstr "Kopyala|o"
19426
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Activate Branch|A"
19430 msgstr "Etkinleştirildi"
19431
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Deactivate Branch|e"
19435 msgstr "&Aç/Kapa"
19436
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Activate Branch in Master|M"
19440 msgstr "Etkinleştirildi"
19441
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19445 msgstr "&Aç/Kapa"
19446
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Invert Inset|I"
19450 msgstr "Not ekle"
19451
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Add Unknown Branch|w"
19455 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19456
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19458 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19462 #, fuzzy
19463 msgid "All Indexes|A"
19464 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19465
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19467 msgid "Subindex|b"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19471 msgid "Reject Change|R"
19472 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19473
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Promote Section|P"
19477 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19478
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Demote Section|D"
19482 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19483
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Move Section Down|w"
19487 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19488
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Select Section|S"
19492 msgstr "Seçim|S"
19493
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Wrap by Preview|y"
19497 msgstr "LyX Önizleme"
19498
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Lock Toolbars|L"
19502 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Small-sized Icons"
19507 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Normal-sized Icons"
19512 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Big-sized Icons"
19517 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Huge-sized Icons"
19522 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19523
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Giant-sized Icons"
19527 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19530 msgid "Edit|E"
19531 msgstr "Düzen|ü"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19534 msgid "View|V"
19535 msgstr "Görünüm|G"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19538 msgid "Insert|I"
19539 msgstr "Ekle|E"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19542 msgid "Navigate|N"
19543 msgstr "Git|i"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19546 msgid "Document|D"
19547 msgstr "Belge|B"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19550 msgid "Tools|T"
19551 msgstr "Araçlar|A"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19554 msgid "Help|H"
19555 msgstr "Yardım|Y"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19558 msgid "New|N"
19559 msgstr "Yeni|e"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19562 msgid "New from Template...|m"
19563 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19566 msgid "Open...|O"
19567 msgstr "Aç...|A"
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19570 msgid "Open Recent|t"
19571 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19574 msgid "Close|C"
19575 msgstr "Kapat|t"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Close All"
19580 msgstr "Dosyayı Kapat"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19583 msgid "Save|S"
19584 msgstr "Kaydet|K"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19587 msgid "Save As...|A"
19588 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19591 msgid "Save All|l"
19592 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19595 msgid "Revert to Saved|R"
19596 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19599 msgid "Version Control|V"
19600 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19603 msgid "Import|I"
19604 msgstr "İçeri aktar|İ"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19607 msgid "Export|E"
19608 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19611 msgid "Fax...|F"
19612 msgstr "Faks...|F"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19615 msgid "New Window|W"
19616 msgstr "Yeni Pencere|P"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19619 msgid "Close Window|d"
19620 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19623 msgid "Exit|x"
19624 msgstr "Çık|Ç"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19627 msgid "Register...|R"
19628 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19631 msgid "Check In Changes...|I"
19632 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19635 msgid "Check Out for Edit|O"
19636 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Copy|p"
19641 msgstr "Kopyala|o"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Rename|R"
19646 msgstr "&Yeniden adlandır"
19647
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19649 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Revert to Repository Version|v"
19655 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19656
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19658 msgid "Undo Last Check In|U"
19659 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19660
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19662 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19666 msgid "Show History...|H"
19667 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19670 msgid "Use Locking Property|L"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Export As...|s"
19676 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19679 msgid "More Formats & Options...|r"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19683 msgid "Undo|U"
19684 msgstr "Geri al|G"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19687 msgid "Redo|R"
19688 msgstr "İleri al|İ"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19691 msgid "Paste Special"
19692 msgstr "Özel Yapıştır"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Select Whole Inset"
19697 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19700 msgid "Select All"
19701 msgstr "Tümünü Seç"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19706 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19711 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19714 msgid "Text Style|S"
19715 msgstr "Metin Stili|M"
19716
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19718 msgid "Table|T"
19719 msgstr "Tablo|T"
19720
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19722 msgid "Math|M"
19723 msgstr "Matematik|M"
19724
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19726 msgid "Rows & Columns|C"
19727 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19730 msgid "Increase List Depth|I"
19731 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19734 msgid "Decrease List Depth|D"
19735 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Dissolve Inset"
19740 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19743 msgid "TeX Code Settings...|C"
19744 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19747 msgid "Float Settings...|a"
19748 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19752 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19755 msgid "Note Settings...|N"
19756 msgstr "Not Ayarları...|N"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Phantom Settings...|h"
19761 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19764 msgid "Branch Settings...|B"
19765 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19768 msgid "Box Settings...|x"
19769 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Index Entry Settings...|y"
19774 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Index Settings...|x"
19779 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Info Settings...|n"
19784 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19787 msgid "Listings Settings...|g"
19788 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19791 msgid "Table Settings...|a"
19792 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19795 msgid "Paste from HTML|H"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19799 msgid "Paste from LaTeX|L"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19805 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19806
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Paste as PDF"
19810 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Paste as PNG"
19815 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Paste as JPEG"
19820 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Paste as EMF"
19825 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19828 msgid "Plain Text|T"
19829 msgstr "Düz Metin|M"
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19832 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19833 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19836 msgid "Selection|S"
19837 msgstr "Seçim|S"
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19840 msgid "Selection, Join Lines|i"
19841 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Dissolve Text Style"
19846 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19847
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19849 msgid "Customized...|C"
19850 msgstr "Özel...|Ö"
19851
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19853 msgid "Capitalize|a"
19854 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19857 msgid "Uppercase|U"
19858 msgstr "Büyük Harf|B"
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19861 msgid "Lowercase|L"
19862 msgstr "Küçük Harf|K"
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Formal Style|F"
19867 msgstr "Kalın Stil|n"
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19870 msgid "Multicolumn|M"
19871 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Multirow|u"
19876 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19879 msgid "Top Line|T"
19880 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19883 msgid "Bottom Line|B"
19884 msgstr "Alt Çizgi|A"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19887 msgid "Left Line|L"
19888 msgstr "Sol Çizgi|S"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19891 msgid "Right Line|R"
19892 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19895 msgid "Top|p"
19896 msgstr "Üst|t"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19899 msgid "Middle|i"
19900 msgstr "Orta|r"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19903 msgid "Bottom|o"
19904 msgstr "Alt|A"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19907 msgid "Middle|M"
19908 msgstr "Orta|r"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19911 msgid "Add Row|A"
19912 msgstr "Satır Ekle|ı"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19915 msgid "Add Column|u"
19916 msgstr "Sütun Ekle|u"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19919 msgid "Copy Column|p"
19920 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19923 msgid "Change Limits Type|L"
19924 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19925
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19927 msgid "Macro Definition"
19928 msgstr "Makro Tanımları"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19931 msgid "Change Formula Type|F"
19932 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19933
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19935 msgid "Text Style|T"
19936 msgstr "Metin Stili|M"
19937
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19940 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19943 msgid "Add Line Above|A"
19944 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19947 msgid "Delete Line Above|D"
19948 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19951 msgid "Delete Line Below|e"
19952 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19953
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19957 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19962 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19965 msgid "Default|t"
19966 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19969 msgid "Display|D"
19970 msgstr "Görünüm|G"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19973 msgid "Inline|I"
19974 msgstr "Satır içi|S"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19977 msgid "Math Normal Font|N"
19978 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19981 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19982 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Math Formal Script Family|o"
19987 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19990 msgid "Math Fraktur Family|F"
19991 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19994 msgid "Math Roman Family|R"
19995 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19998 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19999 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20002 msgid "Math Bold Series|B"
20003 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20006 msgid "Text Normal Font|T"
20007 msgstr "Metin Normal Font|M"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20010 msgid "Text Roman Family"
20011 msgstr "Metin Roman Font"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20014 msgid "Text Sans Serif Family"
20015 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20018 msgid "Text Typewriter Family"
20019 msgstr "Metin Daktilo Font"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20022 msgid "Text Bold Series"
20023 msgstr "Metin Kalın Font"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20026 msgid "Text Medium Series"
20027 msgstr "Metin Orta Serisi"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20030 msgid "Text Italic Shape"
20031 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20034 msgid "Text Small Caps Shape"
20035 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20038 msgid "Text Slanted Shape"
20039 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20042 msgid "Text Upright Shape"
20043 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20046 msgid "Octave|O"
20047 msgstr "Octave|O"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20050 msgid "Maxima|M"
20051 msgstr "Maxima|M"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20054 msgid "Mathematica|a"
20055 msgstr "Mathematica|a"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Maple, Simplify|S"
20060 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Maple, Factor|F"
20065 msgstr "Maple, faktör|f"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Maple, Evalm|E"
20070 msgstr "Maple, evalm|e"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Maple, Evalf|v"
20075 msgstr "Maple, evalf|v"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20078 msgid "Open All Insets|O"
20079 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20082 msgid "Close All Insets|C"
20083 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Unfold Math Macro|n"
20088 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Fold Math Macro|d"
20093 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Outline Pane|u"
20098 msgstr "Anahat|h"
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Code Preview Pane|P"
20103 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20104
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20106 msgid "Messages Pane|g"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20110 msgid "Toolbars|b"
20111 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20116 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20121 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20124 msgid "Close Current View|w"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20128 msgid "Fullscreen|l"
20129 msgstr "Tam Ekran|E"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20132 msgid "Math|h"
20133 msgstr "Matematik|M"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20136 msgid "Special Character|p"
20137 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20140 msgid "Formatting|o"
20141 msgstr "Biçimleme|ç"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20144 msgid "List / TOC|i"
20145 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20148 msgid "Float|a"
20149 msgstr "Yüzen|Y"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20152 msgid "Note|N"
20153 msgstr "Not|N"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20156 msgid "Branch|B"
20157 msgstr "Dal|l"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Custom Insets"
20162 msgstr "Özel eklemeler"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20165 msgid "File|e"
20166 msgstr "Dosya|D"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Box[[Menu]]|x"
20171 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20174 msgid "Citation...|C"
20175 msgstr "Alıntı...|A"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20178 msgid "Cross-Reference...|R"
20179 msgstr "Çapraz referans...|z"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20182 msgid "Label...|L"
20183 msgstr "Etiket...|E"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20186 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20187 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20190 msgid "Table...|T"
20191 msgstr "Tablo...|T"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20194 msgid "Graphics...|G"
20195 msgstr "Grafik...|G"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20198 #, fuzzy
20199 msgid "URL|U"
20200 msgstr "Bağlantı...|a"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Hyperlink...|k"
20205 msgstr "Bağlantı|ğ"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20208 msgid "Footnote|F"
20209 msgstr "Dipnot|p"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20212 msgid "Marginal Note|M"
20213 msgstr "Kenar Notu|K"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20216 #, fuzzy
20217 msgid "TeX Code"
20218 msgstr "TeX Kodu|X"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20221 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20222 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Preview|w"
20227 msgstr "Önizleme"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20230 msgid "Symbols...|b"
20231 msgstr "Semboller...|m"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20234 msgid "Ellipsis|i"
20235 msgstr "Üç Nokta|ç"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20238 msgid "End of Sentence|E"
20239 msgstr "Cümle Sonu|C"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20244 msgstr "İlişki"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20249 msgstr "Alıntı Stili"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20252 msgid "Protected Hyphen|y"
20253 msgstr "Korumalı Tire|i"
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20256 msgid "Breakable Slash|a"
20257 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Visible Space|V"
20262 msgstr "Düşey Boşluk"
20263
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20265 msgid "Menu Separator|M"
20266 msgstr "Menü Ayracı|A"
20267
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20269 msgid "Phonetic Symbols|P"
20270 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20271
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Logos|L"
20275 msgstr "Logo"
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20278 #, fuzzy
20279 msgid "LyX Logo|L"
20280 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20283 #, fuzzy
20284 msgid "TeX Logo|T"
20285 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20288 #, fuzzy
20289 msgid "LaTeX Logo|a"
20290 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20293 #, fuzzy
20294 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20295 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20298 msgid "Superscript|S"
20299 msgstr "Üstsimge|Ü"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20302 msgid "Subscript|u"
20303 msgstr "Altyazı|A"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20306 msgid "Protected Space|P"
20307 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20310 msgid "Horizontal Space...|o"
20311 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Horizontal Line...|L"
20316 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20319 msgid "Vertical Space...|V"
20320 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Phantom|m"
20325 msgstr "Düz metin"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20328 msgid "Hyphenation Point|H"
20329 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20332 msgid "Ligature Break|k"
20333 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Optional Line Break|B"
20338 msgstr "Satır Sonu|n"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20341 msgid "Display Formula|D"
20342 msgstr "Formülü Göster|F"
20343
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20345 msgid "Numbered Formula|N"
20346 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20347
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20349 msgid "Figure Wrap Float|F"
20350 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20353 msgid "Table Wrap Float|T"
20354 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20357 msgid "Table of Contents|C"
20358 msgstr "İçindekiler|ç"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20361 #, fuzzy
20362 msgid "List of Listings|L"
20363 msgstr "Listeleme Listesi"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20366 msgid "Nomenclature|N"
20367 msgstr "Terminoloji|T"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20372 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20375 msgid "LyX Document...|X"
20376 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20379 msgid "Plain Text...|T"
20380 msgstr "Düz metin...|D"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20383 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20384 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20387 msgid "External Material...|M"
20388 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20391 msgid "Child Document...|d"
20392 msgstr "Alt Belge...|t"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20395 msgid "Comment|C"
20396 msgstr "Açıklama|A"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20399 msgid "Insert New Branch...|I"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20403 msgid "Change Tracking|C"
20404 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20407 msgid "Build Program|B"
20408 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20411 msgid "LaTeX Log|L"
20412 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Start Appendix Here|x"
20417 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20420 #, fuzzy
20421 msgid "View Master Document|M"
20422 msgstr "Ana Belge"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Update Master Document|a"
20427 msgstr "Ana Belge"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Compressed|o"
20432 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20435 msgid "Disable Editing|E"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20439 msgid "Track Changes|T"
20440 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20443 msgid "Merge Changes...|M"
20444 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20447 msgid "Accept Change|A"
20448 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20451 msgid "Accept All Changes|c"
20452 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20455 msgid "Reject All Changes|e"
20456 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20459 msgid "Show Changes in Output|S"
20460 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20463 msgid "Bookmarks|B"
20464 msgstr "Yerimleri|Y"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20467 msgid "Next Note|N"
20468 msgstr "Sonraki Not|r"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20471 msgid "Next Change|C"
20472 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20475 msgid "Next Cross-Reference|R"
20476 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20479 msgid "Go to Label|L"
20480 msgstr "Etikete Git|E"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20483 msgid "Save Bookmark 1|S"
20484 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20487 msgid "Save Bookmark 2"
20488 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20491 msgid "Save Bookmark 3"
20492 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20495 msgid "Save Bookmark 4"
20496 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20499 msgid "Save Bookmark 5"
20500 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20503 msgid "Clear Bookmarks|C"
20504 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20507 msgid "Navigate Back|B"
20508 msgstr "Gei Git|G"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20511 msgid "Spellchecker...|S"
20512 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20515 msgid "Thesaurus...|T"
20516 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20519 msgid "Statistics...|a"
20520 msgstr "İstatistikler...|İ"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20523 msgid "Check TeX|h"
20524 msgstr "TeX denetimi|X"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20527 msgid "TeX Information|I"
20528 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Compare...|C"
20533 msgstr "Özel...|Ö"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20536 msgid "Reconfigure|R"
20537 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20538
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20540 msgid "Preferences...|P"
20541 msgstr "Tercihler..|T"
20542
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20544 msgid "Introduction|I"
20545 msgstr "Giriş|G"
20546
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20548 msgid "Tutorial|T"
20549 msgstr "Başlangıç|B"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20552 msgid "User's Guide|U"
20553 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20554
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20556 msgid "Additional Features|F"
20557 msgstr "Ek Özellikler|E"
20558
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20560 msgid "Embedded Objects|O"
20561 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20564 msgid "Customization|C"
20565 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20566
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20568 msgid "Shortcuts|S"
20569 msgstr "Kısayollar|K"
20570
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20572 msgid "LyX Functions|y"
20573 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20574
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20576 msgid "LaTeX Configuration|L"
20577 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20578
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20580 msgid "Specific Manuals|p"
20581 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20584 msgid "About LyX|X"
20585 msgstr "LyX Hakkında|H"
20586
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Beamer Presentations|B"
20590 msgstr "Sunum"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Braille|a"
20595 msgstr "Braille"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Colored boxes|r"
20600 msgstr "Renkler"
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20603 msgid "Feynman-diagram|F"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Knitr|K"
20609 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20610
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20612 #, fuzzy
20613 msgid "LilyPond|P"
20614 msgstr "LilyPond"
20615
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Linguistics|L"
20619 msgstr "Dilbilim"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20622 msgid "Multilingual Captions|C"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20626 msgid "Paralist|t"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20630 #, fuzzy
20631 msgid "PDF comments|D"
20632 msgstr "Açıklama"
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20635 #, fuzzy
20636 msgid "PDF forms|o"
20637 msgstr "Açıklama"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20640 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20644 msgid "Sweave|S"
20645 msgstr "Sweave|S"
20646
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20648 #, fuzzy
20649 msgid "XY-pic|X"
20650 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20653 msgid "New document"
20654 msgstr "Yeni belge"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20657 msgid "Open document"
20658 msgstr "Belge aç"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20661 msgid "Save document"
20662 msgstr "Belgeyi kaydet"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20665 msgid "Check spelling"
20666 msgstr "Yazım denetimi"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Spellcheck continuously"
20671 msgstr "Yazım denetimi"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20674 msgid "Undo"
20675 msgstr "Geri al"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20678 msgid "Redo"
20679 msgstr "İleri al"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20682 msgid "Find and replace"
20683 msgstr "Bul ve değiştir"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Find and replace (advanced)"
20688 msgstr "Bul ve değiştir"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20691 msgid "Navigate back"
20692 msgstr "Geri git"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20695 msgid "Toggle emphasis"
20696 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20699 msgid "Toggle noun"
20700 msgstr "Ad stilini değiştir"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20703 msgid "Apply last"
20704 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20707 msgid "Insert math"
20708 msgstr "Matematik ekle"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20711 msgid "Insert graphics"
20712 msgstr "Grafik ekle"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20715 msgid "Insert table"
20716 msgstr "Tablo ekle"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Toggle outline"
20721 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Toggle math toolbar"
20726 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Toggle table toolbar"
20731 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Toggle review toolbar"
20736 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20739 msgid "View/Update"
20740 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20743 #, fuzzy
20744 msgid "View"
20745 msgstr "&Göster"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Update"
20750 msgstr "&Güncelle"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20753 #, fuzzy
20754 msgid "View master document"
20755 msgstr "Ana belgeyi seç"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Update master document"
20760 msgstr "Ana belgeyi seç"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20763 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20767 #, fuzzy
20768 msgid "View other formats"
20769 msgstr "Dosya biçimleri"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Update other formats"
20774 msgstr "Tarih biçimi"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20777 msgid "Extra"
20778 msgstr "Ekstra"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20781 msgid "Numbered list"
20782 msgstr "Numaralı liste"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20785 msgid "Itemized list"
20786 msgstr "Öğeli liste"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20789 msgid "Increase depth"
20790 msgstr "Derinliği arttır"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20793 msgid "Decrease depth"
20794 msgstr "Derinliği azalt"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20797 msgid "Insert figure float"
20798 msgstr "Yüzen figür ekle"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20801 msgid "Insert table float"
20802 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20805 msgid "Insert label"
20806 msgstr "Etiket ekle"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20809 msgid "Insert cross-reference"
20810 msgstr "Çapraz referans ekle"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20813 msgid "Insert citation"
20814 msgstr "Alıntı ekle"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20817 msgid "Insert index entry"
20818 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20821 msgid "Insert nomenclature entry"
20822 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20825 msgid "Insert footnote"
20826 msgstr "Dipnot ekle"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20829 msgid "Insert margin note"
20830 msgstr "Kenar notu ekle"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Insert LyX note"
20835 msgstr "Not ekle"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20838 msgid "Insert box"
20839 msgstr "Kutu ekle"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Insert hyperlink"
20844 msgstr "Bağlantı Ekle"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20847 msgid "Insert TeX code"
20848 msgstr "TeX kodu ekle"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20851 msgid "Insert math macro"
20852 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20855 msgid "Include file"
20856 msgstr "Dosya ekle"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20859 msgid "Text style"
20860 msgstr "Metin stili"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20863 msgid "Paragraph settings"
20864 msgstr "Paragraf ayarları"
20865
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20867 msgid "Add row"
20868 msgstr "Satır ekle"
20869
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20871 msgid "Add column"
20872 msgstr "Sütun ekle"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20875 msgid "Delete row"
20876 msgstr "Satır sil"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20879 msgid "Delete column"
20880 msgstr "Sütun sil"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20883 msgid "Move row up"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20887 msgid "Move column left"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Move row down"
20893 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Move column right"
20898 msgstr "Alt sağ"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20901 msgid "Set top line"
20902 msgstr "Üst çizgi"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20905 msgid "Set bottom line"
20906 msgstr "Alt çizgi"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20909 msgid "Set left line"
20910 msgstr "Sol çizgi"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20913 msgid "Set right line"
20914 msgstr "Sağ çizgi"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20917 msgid "Set border lines"
20918 msgstr "Sınırları ayarlar"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20921 msgid "Set all lines"
20922 msgstr "Tüm çizgiler"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20925 msgid "Unset all lines"
20926 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20929 msgid "Align left"
20930 msgstr "Sola hizala"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20933 msgid "Align center"
20934 msgstr "Ortala"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20937 msgid "Align right"
20938 msgstr "Sağa hizala"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20941 msgid "Align on decimal"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20945 msgid "Align top"
20946 msgstr "Yukarı hizala"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20949 msgid "Align middle"
20950 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20953 msgid "Align bottom"
20954 msgstr "Alta hizala"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20959 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20964 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20967 msgid "Set multi-column"
20968 msgstr "Çok sütun"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Set multi-row"
20973 msgstr "Çok sütun"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20976 msgid "Math"
20977 msgstr "Matematik"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20980 msgid "Set display mode"
20981 msgstr "Görüntü modu"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20984 msgid "Subscript"
20985 msgstr "Altyazı"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20988 msgid "Insert square root"
20989 msgstr "Karekök ekle"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20992 msgid "Insert root"
20993 msgstr "Kök ekle"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20996 msgid "Insert standard fraction"
20997 msgstr "Standart kesir ekle"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21000 msgid "Insert sum"
21001 msgstr "Toplam ekle"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21004 msgid "Insert integral"
21005 msgstr "İntegral ekle"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21008 msgid "Insert product"
21009 msgstr "Çarpım ekle"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21012 msgid "Insert ( )"
21013 msgstr "( ) Ekle"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21016 msgid "Insert [ ]"
21017 msgstr "[ ] Ekle"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21020 msgid "Insert { }"
21021 msgstr "{ } Ekle"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21024 msgid "Insert delimiters"
21025 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21028 msgid "Insert matrix"
21029 msgstr "Matris ekle"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21032 msgid "Insert cases environment"
21033 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Toggle math panels"
21038 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21041 msgid "Math Macros"
21042 msgstr "Matematik Makroları"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Remove last argument"
21047 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Append argument"
21052 msgstr "Parametre Ekle"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21057 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21062 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Remove optional argument"
21067 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Insert optional argument"
21072 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21077 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21080 msgid "Append argument eating from the right"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Append optional argument eating from the right"
21086 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Phonetic Symbols"
21091 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21094 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21098 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21102 msgid "IPA Vowels"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21106 #, fuzzy
21107 msgid "IPA Other Symbols"
21108 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21111 msgid "IPA Suprasegmentals"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21115 msgid "IPA Diacritics"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21119 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21123 msgid "Command Buffer"
21124 msgstr "Komut Tamponu"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21127 msgid "Review[[Toolbar]]"
21128 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21131 msgid "Track changes"
21132 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21135 msgid "Show changes in output"
21136 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21139 msgid "Next change"
21140 msgstr "Sonraki değişiklik"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21143 msgid "Accept change inside selection"
21144 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21147 msgid "Reject change inside selection"
21148 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21151 msgid "Merge changes"
21152 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21155 msgid "Accept all changes"
21156 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21159 msgid "Reject all changes"
21160 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21163 msgid "Insert note"
21164 msgstr "Not ekle"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21167 msgid "Next note"
21168 msgstr "Sonraki not"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21171 #, fuzzy
21172 msgid "LyX Documentation Tools"
21173 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21176 msgid "Info"
21177 msgstr "Bilgi"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Menu Separator"
21182 msgstr "Menü Ayracı|A"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21185 #, fuzzy
21186 msgid "LyX Logo"
21187 msgstr "Logom"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21190 #, fuzzy
21191 msgid "TeX Logo"
21192 msgstr "LaTeX Kaydı"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21195 #, fuzzy
21196 msgid "LaTeX Logo"
21197 msgstr "LaTeX Kaydı"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21200 #, fuzzy
21201 msgid "LaTeX2e Logo"
21202 msgstr "LaTeX Kaydı"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21205 #, fuzzy
21206 msgid "View Other Formats"
21207 msgstr "Diğer font ayarları"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Update Other Formats"
21212 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21215 msgid "Version Control"
21216 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21219 msgid "Register"
21220 msgstr "Kaydol"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21223 msgid "Check-out for edit"
21224 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21227 msgid "Check-in changes"
21228 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21231 msgid "View revision log"
21232 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21235 msgid "Revert changes"
21236 msgstr "Değişikliği reddet"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21239 msgid "Compare with older revision"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21243 msgid "Compare with last revision"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Insert Version Info"
21249 msgstr "Kenar notu ekle"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21252 msgid "Use SVN file locking property"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21256 msgid "Update local directory from repository"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21260 msgid "Math Panels"
21261 msgstr "Matematik Panelleri"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Math spacings"
21266 msgstr "Matematik Boşlukları"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Styles & classes"
21271 msgstr "LaTeX sınıfları"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21274 msgid "Fractions"
21275 msgstr "Kesirler"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21279 msgid "Fonts"
21280 msgstr "Fontlar"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21283 msgid "Functions"
21284 msgstr "Fonksiyonlar"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Frame decorations"
21289 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Big operators"
21294 msgstr "Büyük Operatörler"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21297 msgid "Miscellaneous"
21298 msgstr "Çeşitli"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21302 msgid "Arrows"
21303 msgstr "Oklar"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Arrows (extended)"
21308 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21311 msgid "Operators"
21312 msgstr "Operatörler"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Operators (extended)"
21317 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21320 msgid "Relations"
21321 msgstr "İlişkiler"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Relations (extended)"
21326 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Negative relations (extended)"
21331 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21334 msgid "Dots"
21335 msgstr "Noktalar"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21338 msgid "Delimiters (fixed size)"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Miscellaneous (extended)"
21344 msgstr "Çeşitli"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21347 msgid "arccos"
21348 msgstr "arccos"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21351 msgid "arcsin"
21352 msgstr "arcsin"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21355 msgid "arctan"
21356 msgstr "arctan"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21359 msgid "arg"
21360 msgstr "arg"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21363 msgid "bmod"
21364 msgstr "bmod"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21367 msgid "cos"
21368 msgstr "cos"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21371 msgid "cosh"
21372 msgstr "cosh"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21375 msgid "cot"
21376 msgstr "cot"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21379 msgid "coth"
21380 msgstr "coth"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21383 msgid "csc"
21384 msgstr "csc"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21387 msgid "deg"
21388 msgstr "deg"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21391 msgid "det"
21392 msgstr "det"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21395 msgid "dim"
21396 msgstr "dim"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21399 msgid "exp"
21400 msgstr "exp"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21403 msgid "gcd"
21404 msgstr "gcd"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21407 msgid "hom"
21408 msgstr "hom"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21411 msgid "inf"
21412 msgstr "inf"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21415 msgid "ker"
21416 msgstr "ker"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21419 msgid "lg"
21420 msgstr "lg"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21423 msgid "lim"
21424 msgstr "lim"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21427 msgid "liminf"
21428 msgstr "liminf"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21431 msgid "limsup"
21432 msgstr "limsup"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21435 msgid "ln"
21436 msgstr "ln"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21439 msgid "log"
21440 msgstr "log"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21443 msgid "max"
21444 msgstr "max"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21447 msgid "min"
21448 msgstr "min"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21451 msgid "sec"
21452 msgstr "sec"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21455 msgid "sin"
21456 msgstr "sin"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21459 msgid "sinh"
21460 msgstr "sinh"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21463 msgid "sup"
21464 msgstr "sup"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21467 msgid "tan"
21468 msgstr "tan"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21471 msgid "tanh"
21472 msgstr "tanh"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21475 msgid "Pr"
21476 msgstr "Pr"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21479 msgid "Spacings"
21480 msgstr "Boşluklar"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21483 msgid "Thin space\t\\,"
21484 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21487 msgid "Medium space\t\\:"
21488 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21491 msgid "Thick space\t\\;"
21492 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21496 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21500 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21503 msgid "Negative space\t\\!"
21504 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Phantom\t\\phantom"
21509 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21514 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21519 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21522 msgid "Smash\t\\smash"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21526 msgid "Top smash\t\\smasht"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21530 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21534 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21538 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21542 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21546 msgid "Roots"
21547 msgstr "Kökler"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21550 msgid "Square root\t\\sqrt"
21551 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21554 msgid "Other root\t\\root"
21555 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21558 msgid "Styles & Classes"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21562 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21563 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21566 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21567 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21570 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21571 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21574 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21575 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21578 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21582 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21586 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21590 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21594 msgid "Standard\t\\frac"
21595 msgstr "Standart\t\\frac"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21598 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21599 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21604 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21609 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21612 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21613 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21618 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21621 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21622 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21625 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21626 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21629 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21630 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21635 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21640 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21643 msgid "Binomial\t\\binom"
21644 msgstr "Binom\t\\binom"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21647 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21648 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21651 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21652 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21655 msgid "Roman\t\\mathrm"
21656 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21659 msgid "Bold\t\\mathbf"
21660 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21664 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21671 msgid "Italic\t\\mathit"
21672 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21676 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21679 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21680 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21683 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21684 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21688 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21691 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21696 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21699 msgid "ldots"
21700 msgstr "ldots"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21703 msgid "cdots"
21704 msgstr "cdots"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21707 msgid "vdots"
21708 msgstr "vdots"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21711 msgid "ddots"
21712 msgstr "ddots"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21715 msgid "iddots"
21716 msgstr "iddots"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21719 msgid "Frame Decorations"
21720 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21723 msgid "hat"
21724 msgstr "hat"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21727 msgid "tilde"
21728 msgstr "tilda"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21731 msgid "bar"
21732 msgstr "bar"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21735 msgid "grave"
21736 msgstr "grave"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21739 msgid "dot"
21740 msgstr "dot"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21743 msgid "check"
21744 msgstr "kontro let"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21747 msgid "widehat"
21748 msgstr "widehat"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21751 msgid "widetilde"
21752 msgstr "widetilde"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21755 #, fuzzy
21756 msgid "utilde"
21757 msgstr "tilda"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21760 msgid "vec"
21761 msgstr "vec"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21764 msgid "acute"
21765 msgstr "acute"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21768 msgid "ddot"
21769 msgstr "ddot"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21772 msgid "dddot"
21773 msgstr "dddot"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21776 msgid "ddddot"
21777 msgstr "ddddot"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21780 msgid "breve"
21781 msgstr "breve"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21784 #, fuzzy
21785 msgid "mathring"
21786 msgstr "matematik çizgisi"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21789 msgid "overline"
21790 msgstr "overline"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21793 msgid "overbrace"
21794 msgstr "overbrace"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21797 msgid "overleftarrow"
21798 msgstr "overleftarrow"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21801 msgid "overrightarrow"
21802 msgstr "overrightarrow"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21805 msgid "overleftrightarrow"
21806 msgstr "overleftrightarrow"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21809 msgid "underline"
21810 msgstr "altçizgi"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21813 msgid "underbrace"
21814 msgstr "underbrace"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21817 msgid "underleftarrow"
21818 msgstr "underleftarrow"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21821 msgid "underrightarrow"
21822 msgstr "underrightarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21825 msgid "underleftrightarrow"
21826 msgstr "underleftrightarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21829 #, fuzzy
21830 msgid "cancel"
21831 msgstr "Vazgeç"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21834 #, fuzzy
21835 msgid "bcancel"
21836 msgstr "Vazgeç"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21839 #, fuzzy
21840 msgid "xcancel"
21841 msgstr "Vazgeç"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21844 #, fuzzy
21845 msgid "cancelto"
21846 msgstr "Vazgeç"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21849 msgid "Insert left/right side scripts"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Insert right side scripts"
21855 msgstr "Ayraç ekle"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Insert left side scripts"
21860 msgstr "Ayraç ekle"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Insert side scripts"
21865 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21868 msgid "overset"
21869 msgstr "overset"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21872 msgid "underset"
21873 msgstr "underset"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21876 msgid "stackrel"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21880 msgid "stackrelthree"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21884 msgid "leftarrow"
21885 msgstr "solok"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21888 msgid "rightarrow"
21889 msgstr "rightarrow"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21892 msgid "downarrow"
21893 msgstr "downarrow"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21896 msgid "uparrow"
21897 msgstr "yukarıok"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21900 msgid "updownarrow"
21901 msgstr "updownarrow"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21904 msgid "leftrightarrow"
21905 msgstr "leftrightarrow"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21908 msgid "Leftarrow"
21909 msgstr "Solok"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21912 msgid "Rightarrow"
21913 msgstr "Rightarrow"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21916 msgid "Downarrow"
21917 msgstr "Downarrow"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21920 msgid "Uparrow"
21921 msgstr "Yukarıok"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21924 msgid "Updownarrow"
21925 msgstr "Updownarrow"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21928 msgid "Leftrightarrow"
21929 msgstr "Leftrightarrow"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21932 msgid "Longleftrightarrow"
21933 msgstr "Longleftrightarrow"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21936 msgid "Longleftarrow"
21937 msgstr "Longleftarrow"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21940 msgid "Longrightarrow"
21941 msgstr "Longrightarrow"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21944 msgid "longleftrightarrow"
21945 msgstr "longleftrightarrow"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21948 msgid "longleftarrow"
21949 msgstr "longleftarrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21952 msgid "longrightarrow"
21953 msgstr "longrightarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21956 msgid "leftharpoondown"
21957 msgstr "leftharpoondown"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21960 msgid "rightharpoondown"
21961 msgstr "rightharpoondown"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21964 msgid "mapsto"
21965 msgstr "mapsto"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21968 msgid "longmapsto"
21969 msgstr "longmapsto"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21972 msgid "nwarrow"
21973 msgstr "nwarrow"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21976 msgid "nearrow"
21977 msgstr "nearrow"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21980 msgid "leftharpoonup"
21981 msgstr "leftharpoonup"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21984 msgid "rightharpoonup"
21985 msgstr "rightharpoonup"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21988 msgid "hookleftarrow"
21989 msgstr "hookleftarrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21992 msgid "hookrightarrow"
21993 msgstr "hookrightarrow"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21996 msgid "swarrow"
21997 msgstr "swarrow"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22000 msgid "searrow"
22001 msgstr "searrow"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22004 msgid "rightleftharpoons"
22005 msgstr "rightleftharpoons"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22008 msgid "pm"
22009 msgstr "pm"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22012 msgid "cap"
22013 msgstr "cap"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22016 msgid "diamond"
22017 msgstr "diamond"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22020 msgid "oplus"
22021 msgstr "oplus"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22024 msgid "mp"
22025 msgstr "mp"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22028 msgid "cup"
22029 msgstr "cup"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22032 msgid "bigtriangleup"
22033 msgstr "bigtriangleup"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22036 msgid "ominus"
22037 msgstr "ominus"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22040 msgid "times"
22041 msgstr "times"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22044 msgid "uplus"
22045 msgstr "uplus"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22048 msgid "bigtriangledown"
22049 msgstr "bigtriangledown"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22052 msgid "otimes"
22053 msgstr "otimes"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22056 msgid "div"
22057 msgstr "div"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22060 msgid "sqcap"
22061 msgstr "sqcap"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22064 msgid "triangleright"
22065 msgstr "triangleright"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22068 msgid "oslash"
22069 msgstr "oslash"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22072 msgid "cdot"
22073 msgstr "cdot"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22076 msgid "sqcup"
22077 msgstr "sqcup"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22080 msgid "triangleleft"
22081 msgstr "triangleleft"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22084 msgid "odot"
22085 msgstr "odot"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22088 msgid "star"
22089 msgstr "star"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22092 #, fuzzy
22093 msgid "ast"
22094 msgstr "Yapıştır"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22097 msgid "vee"
22098 msgstr "vee"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22101 msgid "amalg"
22102 msgstr "amalg"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22105 msgid "bigcirc"
22106 msgstr "bigcirc"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22109 msgid "setminus"
22110 msgstr "setminus"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22113 msgid "wedge"
22114 msgstr "wedge"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22117 msgid "dagger"
22118 msgstr "dagger"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22121 msgid "circ"
22122 msgstr "circ"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22125 msgid "bullet"
22126 msgstr "madde imi"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22129 msgid "wr"
22130 msgstr "wr"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22133 msgid "ddagger"
22134 msgstr "ddagger"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22137 #, fuzzy
22138 msgid "smallint"
22139 msgstr "smallsmile"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22142 msgid "leq"
22143 msgstr "leq"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22146 msgid "geq"
22147 msgstr "geq"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22150 msgid "equiv"
22151 msgstr "equiv"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22154 msgid "models"
22155 msgstr "modeller"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22158 msgid "prec"
22159 msgstr "prec"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22162 msgid "succ"
22163 msgstr "succ"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22166 msgid "sim"
22167 msgstr "sim"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22170 msgid "perp"
22171 msgstr "perp"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22174 msgid "preceq"
22175 msgstr "preceq"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22178 msgid "succeq"
22179 msgstr "succeq"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22182 msgid "simeq"
22183 msgstr "simeq"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22186 msgid "mid"
22187 msgstr "mid"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22190 msgid "ll"
22191 msgstr "ll"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22194 msgid "gg"
22195 msgstr "gg"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22198 msgid "asymp"
22199 msgstr "asymp"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22202 msgid "parallel"
22203 msgstr "paralel"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22206 msgid "subset"
22207 msgstr "altküme"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22210 msgid "supset"
22211 msgstr "üstküme"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22214 msgid "approx"
22215 msgstr "yaklaşık"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22218 msgid "smile"
22219 msgstr "gülme"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22222 msgid "subseteq"
22223 msgstr "subseteq"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22226 msgid "supseteq"
22227 msgstr "supseteq"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22230 msgid "cong"
22231 msgstr "cong"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22234 msgid "frown"
22235 msgstr "kaş çatma"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22238 msgid "sqsubseteq"
22239 msgstr "sqsubseteq"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22242 msgid "sqsupseteq"
22243 msgstr "sqsupseteq"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22246 msgid "doteq"
22247 msgstr "doteq"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22250 msgid "neq"
22251 msgstr "neq"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22254 msgid "in[[math relation]]"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22258 msgid "ni"
22259 msgstr "ni"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22262 msgid "propto"
22263 msgstr "propto"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22266 msgid "notin"
22267 msgstr "notin"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22270 msgid "vdash"
22271 msgstr "vdash"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22274 msgid "dashv"
22275 msgstr "dashv"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22278 msgid "bowtie"
22279 msgstr "bowtie"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22282 #, fuzzy
22283 msgid "iff"
22284 msgstr "Kapalı"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22287 #, fuzzy
22288 msgid "not"
22289 msgstr "not"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22292 #, fuzzy
22293 msgid "land"
22294 msgstr "İzlandaca"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22297 #, fuzzy
22298 msgid "lor"
22299 msgstr "veya"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22302 msgid "lnot"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22306 msgid "alpha"
22307 msgstr "alpha"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22310 msgid "beta"
22311 msgstr "beta"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22314 msgid "gamma"
22315 msgstr "gamma"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22318 msgid "delta"
22319 msgstr "delta"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22322 msgid "epsilon"
22323 msgstr "epsilon"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22326 msgid "varepsilon"
22327 msgstr "varepsilon"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22330 msgid "zeta"
22331 msgstr "zeta"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22334 msgid "eta"
22335 msgstr "eta"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22338 msgid "theta"
22339 msgstr "teta"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22342 msgid "vartheta"
22343 msgstr "varteta"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22346 msgid "iota"
22347 msgstr "iota"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22350 msgid "kappa"
22351 msgstr "kappa"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22354 msgid "lambda"
22355 msgstr "lambda"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22358 msgid "mu"
22359 msgstr "mu"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22362 msgid "nu"
22363 msgstr "nu"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22366 msgid "xi"
22367 msgstr "xi"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22370 msgid "pi"
22371 msgstr "pi"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22374 msgid "varpi"
22375 msgstr "varpi"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22378 msgid "rho"
22379 msgstr "rho"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22382 msgid "varrho"
22383 msgstr "varrho"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22386 msgid "sigma"
22387 msgstr "sigma"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22390 msgid "varsigma"
22391 msgstr "varsigma"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22394 msgid "tau"
22395 msgstr "tau"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22398 msgid "upsilon"
22399 msgstr "upsilon"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22402 msgid "phi"
22403 msgstr "phi"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22406 msgid "varphi"
22407 msgstr "varphi"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22410 msgid "chi"
22411 msgstr "chi"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22414 msgid "psi"
22415 msgstr "psi"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22418 msgid "omega"
22419 msgstr "omega"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22422 msgid "Gamma"
22423 msgstr "Gamma"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22426 msgid "Delta"
22427 msgstr "Delta"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22430 msgid "Theta"
22431 msgstr "Teta"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22434 msgid "Lambda"
22435 msgstr "Lambda"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22438 msgid "Xi"
22439 msgstr "Xi"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22442 msgid "Pi"
22443 msgstr "Pi"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22446 msgid "Sigma"
22447 msgstr "Sigma"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22450 msgid "Upsilon"
22451 msgstr "Upsilon"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22454 msgid "Phi"
22455 msgstr "Phi"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22458 msgid "Psi"
22459 msgstr "Psi"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22462 msgid "Omega"
22463 msgstr "Omega"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22466 #, fuzzy
22467 msgid "varGamma"
22468 msgstr "Gamma"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22471 #, fuzzy
22472 msgid "varDelta"
22473 msgstr "Delta"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22476 #, fuzzy
22477 msgid "varTheta"
22478 msgstr "varteta"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22481 #, fuzzy
22482 msgid "varLambda"
22483 msgstr "Lambda"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22486 #, fuzzy
22487 msgid "varXi"
22488 msgstr "varpi"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22491 #, fuzzy
22492 msgid "varPi"
22493 msgstr "varpi"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22496 #, fuzzy
22497 msgid "varSigma"
22498 msgstr "varsigma"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22501 #, fuzzy
22502 msgid "varUpsilon"
22503 msgstr "varepsilon"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22506 #, fuzzy
22507 msgid "varPhi"
22508 msgstr "varphi"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22511 #, fuzzy
22512 msgid "varPsi"
22513 msgstr "Farsça"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22516 #, fuzzy
22517 msgid "varOmega"
22518 msgstr "Omega"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22521 msgid "nabla"
22522 msgstr "nabla"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22525 msgid "partial"
22526 msgstr "kısmi"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22529 msgid "infty"
22530 msgstr "infty"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22533 msgid "prime"
22534 msgstr "prime"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22537 msgid "ell"
22538 msgstr "ell"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22541 msgid "emptyset"
22542 msgstr "emptyset"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22545 msgid "exists"
22546 msgstr "mevcut"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22549 msgid "forall"
22550 msgstr "forall"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22553 msgid "imath"
22554 msgstr "imath"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22557 msgid "jmath"
22558 msgstr "jmath"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22561 msgid "Re"
22562 msgstr "Re"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22565 msgid "Im"
22566 msgstr "Im"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22569 msgid "aleph"
22570 msgstr "aleph"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22573 msgid "wp"
22574 msgstr "wp"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22577 msgid "hbar"
22578 msgstr "hbar"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22581 msgid "angle"
22582 msgstr "angle"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22585 msgid "top"
22586 msgstr "üst"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22589 msgid "bot"
22590 msgstr "bot"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22593 msgid "Vert"
22594 msgstr "Vert"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22597 msgid "neg"
22598 msgstr "neg"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22601 msgid "flat"
22602 msgstr "flat"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22605 msgid "natural"
22606 msgstr "natural"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22609 msgid "sharp"
22610 msgstr "sharp"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22613 msgid "surd"
22614 msgstr "surd"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22617 msgid "lhook"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22621 msgid "rhook"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22625 msgid "triangle"
22626 msgstr "triangle"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22629 msgid "diamondsuit"
22630 msgstr "diamondsuit"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22633 msgid "heartsuit"
22634 msgstr "heartsuit"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22637 msgid "clubsuit"
22638 msgstr "clubsuit"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22641 msgid "spadesuit"
22642 msgstr "spadesuit"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22645 msgid "textrm \\AA"
22646 msgstr "textrm \\AA"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22649 msgid "textrm \\O"
22650 msgstr "textrm \\O"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22653 msgid "mathcircumflex"
22654 msgstr "mathcircumflex"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22657 msgid "_"
22658 msgstr "_"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22661 msgid "textdegree"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22665 #, fuzzy
22666 msgid "mathdollar"
22667 msgstr "matematik makrosu"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22670 #, fuzzy
22671 msgid "mathparagraph"
22672 msgstr "\\alph{paragraph}."
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22675 #, fuzzy
22676 msgid "mathsection"
22677 msgstr "seçim"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22680 msgid "mathrm T"
22681 msgstr "mathrm T"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22684 msgid "mathbb N"
22685 msgstr "mathbb N"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22688 msgid "mathbb Z"
22689 msgstr "mathbb Z"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22692 msgid "mathbb Q"
22693 msgstr "mathbb Q"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22696 msgid "mathbb R"
22697 msgstr "mathbb R"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22700 msgid "mathbb C"
22701 msgstr "mathbb C"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22704 msgid "mathbb H"
22705 msgstr "mathbb H"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22708 msgid "mathcal F"
22709 msgstr "mathcal F"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22712 msgid "mathcal L"
22713 msgstr "mathcal L"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22716 msgid "mathcal H"
22717 msgstr "mathcal H"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22720 msgid "mathcal O"
22721 msgstr "mathcal O"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22724 msgid "Big Operators"
22725 msgstr "Büyük Operatörler"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22728 msgid "intop"
22729 msgstr "intop"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22732 msgid "int"
22733 msgstr "int"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22736 msgid "iint"
22737 msgstr "iint"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22740 msgid "iintop"
22741 msgstr "iintop"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22744 msgid "iiint"
22745 msgstr "iiint"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22748 msgid "iiintop"
22749 msgstr "iiintop"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22752 msgid "iiiint"
22753 msgstr "iiiint"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22756 msgid "iiiintop"
22757 msgstr "iiiintop"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22760 msgid "dotsint"
22761 msgstr "dotsint"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22764 msgid "dotsintop"
22765 msgstr "dotsintop"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22768 #, fuzzy
22769 msgid "idotsint"
22770 msgstr "dotsint"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22773 msgid "oint"
22774 msgstr "oint"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22777 msgid "ointop"
22778 msgstr "ointop"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22781 msgid "oiint"
22782 msgstr "oiint"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22785 msgid "oiintop"
22786 msgstr "oiintop"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22789 msgid "ointctrclockwiseop"
22790 msgstr "ointctrclockwiseop"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22793 msgid "ointctrclockwise"
22794 msgstr "ointctrclockwise"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22797 msgid "ointclockwiseop"
22798 msgstr "ointclockwiseop"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22801 msgid "ointclockwise"
22802 msgstr "ointclockwise"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22805 msgid "sqint"
22806 msgstr "sqint"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22809 msgid "sqintop"
22810 msgstr "sqintop"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22813 msgid "sqiint"
22814 msgstr "sqiint"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22817 msgid "sqiintop"
22818 msgstr "sqiintop"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22821 msgid "fint"
22822 msgstr "fint"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22825 msgid "fintop"
22826 msgstr "fintop"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22829 msgid "landupint"
22830 msgstr "landupint"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22833 msgid "landupintop"
22834 msgstr "landupintop"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22837 msgid "landdownint"
22838 msgstr "landdownint"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22841 msgid "landdownintop"
22842 msgstr "landdownintop"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22845 #, fuzzy
22846 msgid "varint"
22847 msgstr "&Yazdır"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22850 #, fuzzy
22851 msgid "varoint"
22852 msgstr "oint"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22855 #, fuzzy
22856 msgid "varoiint"
22857 msgstr "oiint"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22860 #, fuzzy
22861 msgid "varoiintop"
22862 msgstr "oiintop"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22865 #, fuzzy
22866 msgid "varointclockwise"
22867 msgstr "ointclockwise"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22870 #, fuzzy
22871 msgid "varointclockwiseop"
22872 msgstr "ointclockwiseop"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22875 #, fuzzy
22876 msgid "varointctrclockwise"
22877 msgstr "ointctrclockwise"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22880 #, fuzzy
22881 msgid "varointctrclockwiseop"
22882 msgstr "ointctrclockwiseop"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22885 msgid "sum"
22886 msgstr "sum"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22889 msgid "prod"
22890 msgstr "prod"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22893 msgid "coprod"
22894 msgstr "coprod"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22897 msgid "bigsqcup"
22898 msgstr "bigsqcup"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22901 msgid "bigotimes"
22902 msgstr "bigotimes"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22905 msgid "bigodot"
22906 msgstr "bigodot"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22909 msgid "bigoplus"
22910 msgstr "bigoplus"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22913 msgid "bigcap"
22914 msgstr "bigcap"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22917 msgid "bigcup"
22918 msgstr "bigcup"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22921 msgid "biguplus"
22922 msgstr "biguplus"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22925 msgid "bigvee"
22926 msgstr "bigvee"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22929 msgid "bigwedge"
22930 msgstr "bigwedge"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22933 msgid "digamma"
22934 msgstr "digamma"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22937 msgid "varkappa"
22938 msgstr "varkappa"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22941 msgid "beth"
22942 msgstr "beth"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22945 msgid "daleth"
22946 msgstr "daleth"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22949 msgid "gimel"
22950 msgstr "gimel"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22953 msgid "ulcorner"
22954 msgstr "ulcorner"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22957 msgid "urcorner"
22958 msgstr "urcorner"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22961 msgid "llcorner"
22962 msgstr "llcorner"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22965 msgid "lrcorner"
22966 msgstr "lrcorner"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22969 msgid "hslash"
22970 msgstr "hslash"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22973 msgid "vartriangle"
22974 msgstr "vartriangle"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22977 msgid "triangledown"
22978 msgstr "triangledown"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22981 msgid "square"
22982 msgstr "square"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22985 msgid "CheckedBox"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22989 msgid "XBox"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22993 msgid "lozenge"
22994 msgstr "lozenge"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22997 #, fuzzy
22998 msgid "wasylozenge"
22999 msgstr "lozenge"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23002 #, fuzzy
23003 msgid "circledR"
23004 msgstr "circledS"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23007 msgid "circledS"
23008 msgstr "circledS"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23011 msgid "measuredangle"
23012 msgstr "measuredangle"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23015 #, fuzzy
23016 msgid "varangle"
23017 msgstr "vartriangle"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23020 msgid "nexists"
23021 msgstr "nexists"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23024 msgid "mho"
23025 msgstr "mho"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23028 msgid "Finv"
23029 msgstr "Finv"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23032 msgid "Game"
23033 msgstr "Oyun"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23036 msgid "Bbbk"
23037 msgstr "Bbbk"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23040 msgid "backprime"
23041 msgstr "backprime"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23044 msgid "varnothing"
23045 msgstr "varnothing"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23048 msgid "blacktriangle"
23049 msgstr "blacktriangle"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23052 msgid "blacktriangledown"
23053 msgstr "blacktriangledown"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23056 msgid "blacksquare"
23057 msgstr "blacksquare"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23060 msgid "blacklozenge"
23061 msgstr "blacklozenge"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23064 msgid "bigstar"
23065 msgstr "bigstar"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23068 msgid "sphericalangle"
23069 msgstr "sphericalangle"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23072 msgid "complement"
23073 msgstr "complement"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23076 msgid "eth"
23077 msgstr "eth"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23080 msgid "diagup"
23081 msgstr "diagup"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23084 msgid "diagdown"
23085 msgstr "diagdown"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23088 #, fuzzy
23089 msgid "lightning"
23090 msgstr "Sağa hizala"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23093 #, fuzzy
23094 msgid "varcopyright"
23095 msgstr "Telif Hakkı"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Bowtie"
23100 msgstr "bowtie"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23103 msgid "diameter"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23107 msgid "invdiameter"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23111 msgid "bell"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23115 msgid "hexagon"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23119 msgid "varhexagon"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23123 #, fuzzy
23124 msgid "pentagon"
23125 msgstr "Sunum"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23128 msgid "octagon"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23132 #, fuzzy
23133 msgid "smiley"
23134 msgstr "gülme"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23137 #, fuzzy
23138 msgid "blacksmiley"
23139 msgstr "backsimeq"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23142 #, fuzzy
23143 msgid "frownie"
23144 msgstr "kaş çatma"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23147 #, fuzzy
23148 msgid "sun"
23149 msgstr "sin"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23152 msgid "leadsto"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Leftcircle"
23158 msgstr "circledS"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Rightcircle"
23163 msgstr "bigcirc"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23166 msgid "CIRCLE"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23170 msgid "LEFTCIRCLE"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23174 msgid "RIGHTCIRCLE"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23178 #, fuzzy
23179 msgid "LEFTcircle"
23180 msgstr "circledS"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23183 #, fuzzy
23184 msgid "RIGHTcircle"
23185 msgstr "circledS"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23188 msgid "leftturn"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23192 #, fuzzy
23193 msgid "rightturn"
23194 msgstr "rightarrow"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23197 #, fuzzy
23198 msgid "AC"
23199 msgstr "ACT"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23202 msgid "HF"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23206 msgid "VHF"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23210 msgid "photon"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23214 msgid "gluon"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23218 msgid "permil"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23222 #, fuzzy
23223 msgid "cent"
23224 msgstr "centerdot"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23227 #, fuzzy
23228 msgid "yen"
23229 msgstr "evet"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23232 #, fuzzy
23233 msgid "hexstar"
23234 msgstr "star"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23237 msgid "varhexstar"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23241 msgid "davidsstar"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23245 msgid "maltese"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23249 msgid "kreuz"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23253 msgid "ataribox"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23257 #, fuzzy
23258 msgid "checked"
23259 msgstr "kontro let"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23262 #, fuzzy
23263 msgid "checkmark"
23264 msgstr "kontro let"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23267 #, fuzzy
23268 msgid "eighthnote"
23269 msgstr "Sağ Altlık"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23272 #, fuzzy
23273 msgid "quarternote"
23274 msgstr "Dipnot"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23277 #, fuzzy
23278 msgid "halfnote"
23279 msgstr "Tablo notu"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23282 #, fuzzy
23283 msgid "fullnote"
23284 msgstr "not"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23287 #, fuzzy
23288 msgid "twonotes"
23289 msgstr "not"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23292 msgid "female"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23296 msgid "male"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23300 #, fuzzy
23301 msgid "vernal"
23302 msgstr "Günlük"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23305 msgid "ascnode"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23309 msgid "descnode"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23313 msgid "fullmoon"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23317 msgid "newmoon"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23321 #, fuzzy
23322 msgid "leftmoon"
23323 msgstr "leftharpoonup"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23326 #, fuzzy
23327 msgid "rightmoon"
23328 msgstr "rightharpoonup"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23331 #, fuzzy
23332 msgid "astrosun"
23333 msgstr "strong"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23336 msgid "mercury"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23340 #, fuzzy
23341 msgid "venus"
23342 msgstr "GuiMenü"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23345 #, fuzzy
23346 msgid "earth"
23347 msgstr "varteta"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23350 msgid "mars"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23354 #, fuzzy
23355 msgid "jupiter"
23356 msgstr "Yazıcı"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23359 #, fuzzy
23360 msgid "saturn"
23361 msgstr "natural"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23364 msgid "uranus"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23368 msgid "neptune"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23372 msgid "pluto"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23376 #, fuzzy
23377 msgid "aries"
23378 msgstr "&Seri:"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23381 #, fuzzy
23382 msgid "taurus"
23383 msgstr "Eşanlamlılar"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23386 msgid "gemini"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23390 #, fuzzy
23391 msgid "cancer"
23392 msgstr "Vazgeç"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23395 #, fuzzy
23396 msgid "leo"
23397 msgstr "log"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23400 msgid "virgo"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23404 msgid "libra"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23408 msgid "scorpio"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23412 msgid "sagittarius"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23416 msgid "capricornus"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23420 msgid "aquarius"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23424 msgid "pisces"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23428 msgid "APLbox"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23432 #, fuzzy
23433 msgid "APLcomment"
23434 msgstr "açıklama"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23437 msgid "APLdown"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23441 #, fuzzy
23442 msgid "APLdownarrowbox"
23443 msgstr "downarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23446 #, fuzzy
23447 msgid "APLinput"
23448 msgstr "Giriş"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23451 msgid "APLinv"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23455 #, fuzzy
23456 msgid "APLleftarrowbox"
23457 msgstr "Lleftarrow"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23460 msgid "APLlog"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23464 #, fuzzy
23465 msgid "APLrightarrowbox"
23466 msgstr "rightarrow"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23469 #, fuzzy
23470 msgid "APLstar"
23471 msgstr "star"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23474 msgid "APLup"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23478 #, fuzzy
23479 msgid "APLuparrowbox"
23480 msgstr "yukarıok"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23483 msgid "dashleftarrow"
23484 msgstr "dashleftarrow"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23487 msgid "dashrightarrow"
23488 msgstr "dashrightarrow"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23491 msgid "leftleftarrows"
23492 msgstr "leftleftarrows"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23495 msgid "leftrightarrows"
23496 msgstr "leftrightarrows"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23499 msgid "rightrightarrows"
23500 msgstr "rightrightarrows"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23503 msgid "rightleftarrows"
23504 msgstr "rightleftarrows"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23507 msgid "Lleftarrow"
23508 msgstr "Lleftarrow"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23511 msgid "Rrightarrow"
23512 msgstr "Rrightarrow"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23515 msgid "twoheadleftarrow"
23516 msgstr "twoheadleftarrow"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23519 msgid "twoheadrightarrow"
23520 msgstr "twoheadrightarrow"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23523 msgid "leftarrowtail"
23524 msgstr "leftarrowtail"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23527 msgid "rightarrowtail"
23528 msgstr "rightarrowtail"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23531 msgid "looparrowleft"
23532 msgstr "looparrowleft"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23535 msgid "looparrowright"
23536 msgstr "looparrowright"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23539 msgid "curvearrowleft"
23540 msgstr "curvearrowleft"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23543 msgid "curvearrowright"
23544 msgstr "curvearrowright"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23547 msgid "circlearrowleft"
23548 msgstr "circlearrowleft"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23551 msgid "circlearrowright"
23552 msgstr "circlearrowright"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23555 msgid "Lsh"
23556 msgstr "Lsh"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23559 msgid "Rsh"
23560 msgstr "Rsh"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23563 msgid "upuparrows"
23564 msgstr "upuparrows"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23567 msgid "downdownarrows"
23568 msgstr "downdownarrows"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23571 msgid "upharpoonleft"
23572 msgstr "upharpoonleft"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23575 msgid "upharpoonright"
23576 msgstr "upharpoonright"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23579 msgid "downharpoonleft"
23580 msgstr "downharpoonleft"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23583 msgid "downharpoonright"
23584 msgstr "downharpoonright"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23587 msgid "leftrightharpoons"
23588 msgstr "leftrightharpoons"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23591 msgid "rightsquigarrow"
23592 msgstr "rightsquigarrow"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23595 msgid "leftrightsquigarrow"
23596 msgstr "leftrightsquigarrow"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23599 msgid "nleftarrow"
23600 msgstr "nleftarrow"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23603 msgid "nrightarrow"
23604 msgstr "nrightarrow"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23607 msgid "nleftrightarrow"
23608 msgstr "nleftrightarrow"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23611 msgid "nLeftarrow"
23612 msgstr "nLeftarrow"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23615 msgid "nRightarrow"
23616 msgstr "nRightarrow"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23619 msgid "nLeftrightarrow"
23620 msgstr "nLeftrightarrow"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23623 msgid "multimap"
23624 msgstr "multimap"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23627 #, fuzzy
23628 msgid "shortleftarrow"
23629 msgstr "overleftarrow"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23632 #, fuzzy
23633 msgid "shortrightarrow"
23634 msgstr "overrightarrow"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23637 #, fuzzy
23638 msgid "shortuparrow"
23639 msgstr "yukarıok"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23642 #, fuzzy
23643 msgid "shortdownarrow"
23644 msgstr "downarrow"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23647 #, fuzzy
23648 msgid "leftrightarroweq"
23649 msgstr "leftrightarrow"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23652 #, fuzzy
23653 msgid "curlyveedownarrow"
23654 msgstr "updownarrow"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23657 #, fuzzy
23658 msgid "curlyveeuparrow"
23659 msgstr "curlyvee"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23662 #, fuzzy
23663 msgid "nnwarrow"
23664 msgstr "nwarrow"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23667 #, fuzzy
23668 msgid "nnearrow"
23669 msgstr "nearrow"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23672 #, fuzzy
23673 msgid "sswarrow"
23674 msgstr "swarrow"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23677 #, fuzzy
23678 msgid "ssearrow"
23679 msgstr "searrow"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23682 #, fuzzy
23683 msgid "curlywedgeuparrow"
23684 msgstr "curlywedge"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23687 #, fuzzy
23688 msgid "curlywedgedownarrow"
23689 msgstr "curlywedge"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23692 #, fuzzy
23693 msgid "leftrightarrowtriangle"
23694 msgstr "leftrightarrow"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23697 #, fuzzy
23698 msgid "leftarrowtriangle"
23699 msgstr "leftarrowtail"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23702 #, fuzzy
23703 msgid "rightarrowtriangle"
23704 msgstr "rightarrowtail"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Mapsto"
23709 msgstr "mapsto"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23712 #, fuzzy
23713 msgid "mapsfrom"
23714 msgstr "mapsto"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23717 msgid "Mapsfrom"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Longmapsto"
23723 msgstr "longmapsto"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23726 #, fuzzy
23727 msgid "longmapsfrom"
23728 msgstr "longmapsto"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Longmapsfrom"
23733 msgstr "longmapsto"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23736 #, fuzzy
23737 msgid "xleftarrow"
23738 msgstr "solok"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23741 #, fuzzy
23742 msgid "xrightarrow"
23743 msgstr "rightarrow"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23746 msgid "leqq"
23747 msgstr "leqq"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23750 msgid "geqq"
23751 msgstr "geqq"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23754 msgid "leqslant"
23755 msgstr "leqslant"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23758 msgid "geqslant"
23759 msgstr "geqslant"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23762 msgid "eqslantless"
23763 msgstr "eqslantless"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23766 msgid "eqslantgtr"
23767 msgstr "eqslantgtr"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23770 msgid "eqsim"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23774 msgid "lesssim"
23775 msgstr "lesssim"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23778 msgid "gtrsim"
23779 msgstr "gtrsim"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23782 #, fuzzy
23783 msgid "apprge"
23784 msgstr "approxeq"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23787 #, fuzzy
23788 msgid "apprle"
23789 msgstr "approxeq"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23792 msgid "lessapprox"
23793 msgstr "lessapprox"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23796 msgid "gtrapprox"
23797 msgstr "gtrapprox"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23800 msgid "approxeq"
23801 msgstr "approxeq"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23804 msgid "triangleq"
23805 msgstr "triangleq"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23808 msgid "lessdot"
23809 msgstr "lessdot"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23812 msgid "gtrdot"
23813 msgstr "gtrdot"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23816 msgid "lll"
23817 msgstr "lll"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23820 msgid "ggg"
23821 msgstr "ggg"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23824 msgid "lessgtr"
23825 msgstr "lessgtr"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23828 msgid "gtrless"
23829 msgstr "gtrless"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23832 msgid "lesseqgtr"
23833 msgstr "lesseqgtr"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23836 msgid "gtreqless"
23837 msgstr "gtreqless"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23840 msgid "lesseqqgtr"
23841 msgstr "lesseqqgtr"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23844 msgid "gtreqqless"
23845 msgstr "gtreqqless"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23848 msgid "eqcirc"
23849 msgstr "eqcirc"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23852 msgid "circeq"
23853 msgstr "circeq"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23856 msgid "thicksim"
23857 msgstr "thicksim"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23860 msgid "thickapprox"
23861 msgstr "thickapprox"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23864 msgid "backsim"
23865 msgstr "backsim"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23868 msgid "backsimeq"
23869 msgstr "backsimeq"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23872 msgid "subseteqq"
23873 msgstr "subseteqq"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23876 msgid "supseteqq"
23877 msgstr "supseteqq"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23880 msgid "Subset"
23881 msgstr "Altküme"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23884 msgid "Supset"
23885 msgstr "Üstküme"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23888 msgid "sqsubset"
23889 msgstr "sqsubset"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23892 msgid "sqsupset"
23893 msgstr "sqsupset"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23896 msgid "preccurlyeq"
23897 msgstr "preccurlyeq"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23900 msgid "succcurlyeq"
23901 msgstr "succcurlyeq"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23904 msgid "curlyeqprec"
23905 msgstr "curlyeqprec"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23908 msgid "curlyeqsucc"
23909 msgstr "curlyeqsucc"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23912 msgid "precsim"
23913 msgstr "precsim"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23916 msgid "succsim"
23917 msgstr "succsim"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23920 msgid "precapprox"
23921 msgstr "precapprox"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23924 msgid "succapprox"
23925 msgstr "succapprox"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23928 msgid "vartriangleleft"
23929 msgstr "vartriangleleft"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23932 msgid "vartriangleright"
23933 msgstr "vartriangleright"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23936 msgid "trianglelefteq"
23937 msgstr "trianglelefteq"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23940 msgid "trianglerighteq"
23941 msgstr "trianglerighteq"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23944 msgid "bumpeq"
23945 msgstr "bumpeq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23948 msgid "Bumpeq"
23949 msgstr "Bumpeq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23952 msgid "doteqdot"
23953 msgstr "doteqdot"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23956 msgid "risingdotseq"
23957 msgstr "risingdotseq"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23960 msgid "fallingdotseq"
23961 msgstr "fallingdotseq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23964 msgid "vDash"
23965 msgstr "vDash"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23968 msgid "Vvdash"
23969 msgstr "Vvdash"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23972 msgid "Vdash"
23973 msgstr "Vdash"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23976 msgid "shortmid"
23977 msgstr "shortmid"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23980 msgid "shortparallel"
23981 msgstr "shortparallel"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23984 msgid "smallsmile"
23985 msgstr "smallsmile"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23988 msgid "smallfrown"
23989 msgstr "smallfrown"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23992 msgid "blacktriangleleft"
23993 msgstr "blacktriangleleft"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23996 msgid "blacktriangleright"
23997 msgstr "blacktriangleright"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24000 msgid "because"
24001 msgstr "çünkü"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24004 msgid "therefore"
24005 msgstr "therefore"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24008 #, fuzzy
24009 msgid "wasytherefore"
24010 msgstr "therefore"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24013 msgid "backepsilon"
24014 msgstr "backepsilon"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24017 msgid "varpropto"
24018 msgstr "varpropto"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24021 msgid "between"
24022 msgstr "between"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24025 msgid "pitchfork"
24026 msgstr "pitchfork"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24029 #, fuzzy
24030 msgid "trianglelefteqslant"
24031 msgstr "trianglelefteq"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24034 #, fuzzy
24035 msgid "trianglerighteqslant"
24036 msgstr "trianglerighteq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24039 #, fuzzy
24040 msgid "inplus"
24041 msgstr "oplus"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24044 #, fuzzy
24045 msgid "niplus"
24046 msgstr "oplus"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24049 #, fuzzy
24050 msgid "subsetplus"
24051 msgstr "altküme"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24054 #, fuzzy
24055 msgid "supsetplus"
24056 msgstr "üstküme"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24059 #, fuzzy
24060 msgid "subsetpluseq"
24061 msgstr "subseteq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24064 #, fuzzy
24065 msgid "supsetpluseq"
24066 msgstr "supseteq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24069 #, fuzzy
24070 msgid "minuso"
24071 msgstr "ominus"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24074 msgid "baro"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24078 #, fuzzy
24079 msgid "sslash"
24080 msgstr "oslash"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24083 #, fuzzy
24084 msgid "bbslash"
24085 msgstr "oslash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24088 #, fuzzy
24089 msgid "moo"
24090 msgstr "mho"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24093 #, fuzzy
24094 msgid "merge"
24095 msgstr "&Büyük:"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24098 msgid "invneg"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24102 msgid "lbag"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24106 msgid "rbag"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24110 #, fuzzy
24111 msgid "interleave"
24112 msgstr "intercal"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24115 #, fuzzy
24116 msgid "leftslice"
24117 msgstr "Sol çizgi"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24120 #, fuzzy
24121 msgid "rightslice"
24122 msgstr "Sağ çizgi"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24125 msgid "oblong"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24129 msgid "talloblong"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24133 msgid "fatsemi"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24137 #, fuzzy
24138 msgid "fatslash"
24139 msgstr "oslash"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24142 #, fuzzy
24143 msgid "fatbslash"
24144 msgstr "oslash"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24147 #, fuzzy
24148 msgid "ldotp"
24149 msgstr "ldots"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24152 #, fuzzy
24153 msgid "cdotp"
24154 msgstr "cdot"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24157 #, fuzzy
24158 msgid "colon"
24159 msgstr "Renksiz"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24162 msgid "dblcolon"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24166 #, fuzzy
24167 msgid "vcentcolon"
24168 msgstr "Font rengi"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24171 #, fuzzy
24172 msgid "colonapprox"
24173 msgstr "lnapprox"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Colonapprox"
24178 msgstr "lnapprox"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24181 msgid "coloneq"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Coloneq"
24187 msgstr "Renkli"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24190 #, fuzzy
24191 msgid "coloneqq"
24192 msgstr "lneqq"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Coloneqq"
24197 msgstr "lneqq"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24200 #, fuzzy
24201 msgid "colonsim"
24202 msgstr "lnsim"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Colonsim"
24207 msgstr "lnsim"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24210 msgid "eqcolon"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24214 msgid "Eqcolon"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24218 msgid "eqqcolon"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24222 msgid "Eqqcolon"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24226 #, fuzzy
24227 msgid "wasypropto"
24228 msgstr "propto"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24231 msgid "logof"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24235 msgid "Join"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Negative Relations (extended)"
24241 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24244 msgid "nless"
24245 msgstr "nless"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24248 msgid "ngtr"
24249 msgstr "ngtr"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24252 msgid "nleq"
24253 msgstr "nleq"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24256 msgid "ngeq"
24257 msgstr "ngeq"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24260 msgid "nleqslant"
24261 msgstr "nleqslant"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24264 msgid "ngeqslant"
24265 msgstr "ngeqslant"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24268 msgid "nleqq"
24269 msgstr "nleqq"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24272 msgid "ngeqq"
24273 msgstr "ngeqq"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24276 msgid "lneq"
24277 msgstr "lneq"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24280 msgid "gneq"
24281 msgstr "gneq"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24284 msgid "lneqq"
24285 msgstr "lneqq"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24288 msgid "gneqq"
24289 msgstr "gneqq"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24292 msgid "lvertneqq"
24293 msgstr "lvertneqq"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24296 msgid "gvertneqq"
24297 msgstr "gvertneqq"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24300 msgid "lnsim"
24301 msgstr "lnsim"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24304 msgid "gnsim"
24305 msgstr "gnsim"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24308 msgid "lnapprox"
24309 msgstr "lnapprox"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24312 msgid "gnapprox"
24313 msgstr "gnapprox"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24316 msgid "nprec"
24317 msgstr "nprec"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24320 msgid "nsucc"
24321 msgstr "nsucc"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24324 msgid "npreceq"
24325 msgstr "npreceq"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24328 msgid "nsucceq"
24329 msgstr "nsucceq"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24332 #, fuzzy
24333 msgid "precneqq"
24334 msgstr "preceq"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24337 #, fuzzy
24338 msgid "succneqq"
24339 msgstr "succeq"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24342 msgid "precnsim"
24343 msgstr "precnsim"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24346 msgid "succnsim"
24347 msgstr "succnsim"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24350 msgid "precnapprox"
24351 msgstr "precnapprox"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24354 msgid "succnapprox"
24355 msgstr "succnapprox"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24358 msgid "subsetneq"
24359 msgstr "subsetneq"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24362 msgid "supsetneq"
24363 msgstr "supsetneq"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24366 msgid "subsetneqq"
24367 msgstr "subsetneqq"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24370 msgid "supsetneqq"
24371 msgstr "supsetneqq"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24374 msgid "nsubseteq"
24375 msgstr "nsubseteq"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24378 #, fuzzy
24379 msgid "nsubseteqq"
24380 msgstr "subseteqq"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24383 msgid "nsupseteq"
24384 msgstr "nsupseteq"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24387 msgid "nsupseteqq"
24388 msgstr "nsupseteqq"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24391 msgid "nvdash"
24392 msgstr "nvdash"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24395 msgid "nvDash"
24396 msgstr "nvDash"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24399 msgid "nVDash"
24400 msgstr "nVDash"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24403 #, fuzzy
24404 msgid "nVdash"
24405 msgstr "Vdash"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24408 msgid "varsubsetneq"
24409 msgstr "varsubsetneq"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24412 msgid "varsupsetneq"
24413 msgstr "varsupsetneq"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24416 msgid "varsubsetneqq"
24417 msgstr "varsubsetneqq"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24420 msgid "varsupsetneqq"
24421 msgstr "varsupsetneqq"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24424 msgid "ntriangleleft"
24425 msgstr "ntriangleleft"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24428 msgid "ntriangleright"
24429 msgstr "ntriangleright"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24432 msgid "ntrianglelefteq"
24433 msgstr "ntrianglelefteq"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24436 msgid "ntrianglerighteq"
24437 msgstr "ntrianglerighteq"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24440 msgid "ncong"
24441 msgstr "ncong"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24444 msgid "nsim"
24445 msgstr "nsim"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24448 msgid "nmid"
24449 msgstr "nmid"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24452 msgid "nshortmid"
24453 msgstr "nshortmid"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24456 msgid "nparallel"
24457 msgstr "nparallel"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24460 msgid "nshortparallel"
24461 msgstr "nshortparallel"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24464 #, fuzzy
24465 msgid "ntrianglelefteqslant"
24466 msgstr "ntrianglelefteq"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24469 #, fuzzy
24470 msgid "ntrianglerighteqslant"
24471 msgstr "ntrianglerighteq"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24474 msgid "dotplus"
24475 msgstr "dotplus"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24478 msgid "smallsetminus"
24479 msgstr "smallsetminus"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24482 msgid "Cap"
24483 msgstr "Cap"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24486 msgid "Cup"
24487 msgstr "Cup"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24490 msgid "barwedge"
24491 msgstr "barwedge"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24494 msgid "veebar"
24495 msgstr "veebar"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24498 msgid "doublebarwedge"
24499 msgstr "doublebarwedge"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24502 msgid "boxminus"
24503 msgstr "boxminus"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24506 msgid "boxtimes"
24507 msgstr "boxtimes"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24510 msgid "boxdot"
24511 msgstr "boxdot"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24514 msgid "boxplus"
24515 msgstr "boxplus"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24518 msgid "boxast"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24522 msgid "boxbar"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24526 #, fuzzy
24527 msgid "boxslash"
24528 msgstr "oslash"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24531 #, fuzzy
24532 msgid "boxbslash"
24533 msgstr "oslash"
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24536 #, fuzzy
24537 msgid "boxcircle"
24538 msgstr "circledS"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24541 msgid "boxbox"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24545 #, fuzzy
24546 msgid "boxempty"
24547 msgstr "boş"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24550 msgid "divideontimes"
24551 msgstr "divideontimes"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24554 msgid "ltimes"
24555 msgstr "ltimes"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24558 msgid "rtimes"
24559 msgstr "rtimes"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24562 msgid "leftthreetimes"
24563 msgstr "leftthreetimes"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24566 msgid "rightthreetimes"
24567 msgstr "rightthreetimes"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24570 msgid "curlywedge"
24571 msgstr "curlywedge"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24574 msgid "curlyvee"
24575 msgstr "curlyvee"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24578 msgid "circleddash"
24579 msgstr "circleddash"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24582 msgid "circledast"
24583 msgstr "circledast"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24586 msgid "circledcirc"
24587 msgstr "circledcirc"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24590 msgid "centerdot"
24591 msgstr "centerdot"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24594 msgid "intercal"
24595 msgstr "intercal"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24598 msgid "implies"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24602 msgid "impliedby"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24606 #, fuzzy
24607 msgid "bigcurlyvee"
24608 msgstr "curlyvee"
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24611 #, fuzzy
24612 msgid "bigcurlywedge"
24613 msgstr "curlywedge"
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24616 #, fuzzy
24617 msgid "bigsqcap"
24618 msgstr "bigsqcup"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24621 msgid "bigbox"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24625 #, fuzzy
24626 msgid "bigparallel"
24627 msgstr "paralel"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24630 msgid "biginterleave"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24634 #, fuzzy
24635 msgid "bignplus"
24636 msgstr "bigoplus"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24639 #, fuzzy
24640 msgid "nplus"
24641 msgstr "oplus"
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Yup"
24646 msgstr "sup"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24649 #, fuzzy
24650 msgid "Ydown"
24651 msgstr "diagdown"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Yleft"
24656 msgstr "Üst sol"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Yright"
24661 msgstr "Sağüst"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24664 msgid "obar"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24668 #, fuzzy
24669 msgid "obslash"
24670 msgstr "oslash"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24673 #, fuzzy
24674 msgid "ocircle"
24675 msgstr "circledS"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24678 #, fuzzy
24679 msgid "olessthan"
24680 msgstr "lessdot"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24683 msgid "ogreaterthan"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24687 msgid "ovee"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24691 #, fuzzy
24692 msgid "owedge"
24693 msgstr "wedge"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24696 #, fuzzy
24697 msgid "varcurlyvee"
24698 msgstr "curlyvee"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24701 #, fuzzy
24702 msgid "varcurlywedge"
24703 msgstr "curlywedge"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24706 #, fuzzy
24707 msgid "vartimes"
24708 msgstr "rtimes"
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24711 #, fuzzy
24712 msgid "varotimes"
24713 msgstr "otimes"
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24716 msgid "varoast"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24720 msgid "varobar"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24724 #, fuzzy
24725 msgid "varodot"
24726 msgstr "odot"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24729 #, fuzzy
24730 msgid "varoslash"
24731 msgstr "oslash"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24734 #, fuzzy
24735 msgid "varobslash"
24736 msgstr "oslash"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24739 #, fuzzy
24740 msgid "varocircle"
24741 msgstr "circledS"
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24744 #, fuzzy
24745 msgid "varoplus"
24746 msgstr "oplus"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24749 #, fuzzy
24750 msgid "varominus"
24751 msgstr "ominus"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24754 msgid "varovee"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24758 #, fuzzy
24759 msgid "varowedge"
24760 msgstr "barwedge"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24763 msgid "varolessthan"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24767 msgid "varogreaterthan"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24771 #, fuzzy
24772 msgid "varbigcirc"
24773 msgstr "bigcirc"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24776 #, fuzzy
24777 msgid "brokenvert"
24778 msgstr "Çeviriciler"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24781 msgid "lfloor"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24785 msgid "rfloor"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24789 msgid "lceil"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24793 msgid "rceil"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24797 msgid "llbracket"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24801 #, fuzzy
24802 msgid "rrbracket"
24803 msgstr "overbrace"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24806 msgid "llfloor"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24810 msgid "rrfloor"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24814 msgid "llceil"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24818 msgid "rrceil"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24822 msgid "Lbag"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24826 msgid "Rbag"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24830 #, fuzzy
24831 msgid "llparenthesis"
24832 msgstr "Parantez içinde"
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24835 #, fuzzy
24836 msgid "rrparenthesis"
24837 msgstr "Parantez içinde"
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24840 msgid "binampersand"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24844 msgid "bindnasrepma"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24848 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24852 msgid "Voiced bilabial plosive"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24856 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24860 msgid "Voiced alveolar plosive"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24864 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24868 msgid "Voiced retroflex plosive"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24872 msgid "Voiceless palatal plosive"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24876 msgid "Voiced palatal plosive"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24880 msgid "Voiceless velar plosive"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24884 msgid "Voiced velar plosive"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24888 msgid "Voiceless uvular plosive"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24892 msgid "Voiced uvular plosive"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24896 msgid "Glottal plosive"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24900 msgid "Voiced bilabial nasal"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24904 msgid "Voiced labiodental nasal"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24908 msgid "Voiced alveolar nasal"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24912 msgid "Voiced retroflex nasal"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24916 msgid "Voiced palatal nasal"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24920 msgid "Voiced velar nasal"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24924 msgid "Voiced uvular nasal"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24928 msgid "Voiced bilabial trill"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24932 msgid "Voiced alveolar trill"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24936 msgid "Voiced uvular trill"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24940 msgid "Voiced alveolar tap"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24944 msgid "Voiced retroflex flap"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24948 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24952 msgid "Voiced bilabial fricative"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24956 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24960 msgid "Voiced labiodental fricative"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24964 msgid "Voiceless dental fricative"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24968 msgid "Voiced dental fricative"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24972 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24976 msgid "Voiced alveolar fricative"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24980 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24984 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24988 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24992 msgid "Voiced retroflex fricative"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24996 msgid "Voiceless palatal fricative"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25000 msgid "Voiced palatal fricative"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25004 msgid "Voiceless velar fricative"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25008 msgid "Voiced velar fricative"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25012 msgid "Voiceless uvular fricative"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25016 msgid "Voiced uvular fricative"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25020 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25024 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25028 msgid "Voiceless glottal fricative"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25032 msgid "Voiced glottal fricative"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25036 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25040 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25044 msgid "Voiced labiodental approximant"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25048 msgid "Voiced alveolar approximant"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25052 msgid "Voiced retroflex approximant"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25056 msgid "Voiced palatal approximant"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25060 msgid "Voiced velar approximant"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25064 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25068 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25072 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25076 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25080 msgid "Bilabial click"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25084 msgid "Dental click"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25088 msgid "(Post)alveolar click"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25092 msgid "Palatoalveolar click"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25096 msgid "Alveolar lateral click"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25100 msgid "Voiced bilabial implosive"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25104 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25108 msgid "Voiced palatal implosive"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25112 msgid "Voiced velar implosive"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25116 msgid "Voiced uvular implosive"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25120 msgid "Ejective mark"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25124 msgid "Close front unrounded vowel"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25128 msgid "Close front rounded vowel"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25132 msgid "Close central unrounded vowel"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25136 msgid "Close central rounded vowel"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25140 msgid "Close back unrounded vowel"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Close back rounded vowel"
25146 msgstr "not arkaplanı"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25149 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25153 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25157 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25161 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25165 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25169 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25173 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25177 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25181 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25185 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25189 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25193 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25197 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25201 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25205 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25209 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25213 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25217 msgid "Near-open vowel"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25221 msgid "Open front unrounded vowel"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25225 msgid "Open front rounded vowel"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25229 msgid "Open back unrounded vowel"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25233 msgid "Open back rounded vowel"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25237 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25241 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25245 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25249 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25253 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25257 msgid "Epiglottal plosive"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25261 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25265 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25269 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25273 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Top tie bar"
25279 msgstr "Üst orta"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Bottom tie bar"
25284 msgstr "Alt orta"
25285
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25287 msgid "Long"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25291 msgid "Half-long"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Extra short"
25297 msgstr "Kısayolu düzenle"
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25300 msgid "Primary stress"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Secondary stress"
25306 msgstr "Gönderen Adresi:"
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25309 msgid "Minor (foot) group"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25313 msgid "Major (intonation) group"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Syllable break"
25319 msgstr "Satır Sonu|n"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25322 msgid "Linking (absence of a break)"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25326 msgid "Voiceless"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25330 msgid "Voiceless (above)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Voiced"
25336 msgstr "Fatura"
25337
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25339 msgid "Breathy voiced"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25343 msgid "Creaky voiced"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25347 msgid "Linguolabial"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Dental"
25353 msgstr "macenta"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Apical"
25358 msgstr "Konulu"
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25361 msgid "Laminal"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Aspirated"
25367 msgstr "Etkinleştirildi"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25370 msgid "More rounded"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25374 msgid "Less rounded"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25378 #, fuzzy
25379 msgid "Advanced"
25380 msgstr "Gelişmiş"
25381
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25383 msgid "Retracted"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Centralized"
25389 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25392 msgid "Mid-centralized"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25396 msgid "Syllabic"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25400 msgid "Non-syllabic"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25404 msgid "Rhoticity"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Labialized"
25410 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25411
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Palatized"
25415 msgstr "Palatino"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25418 msgid "Velarized"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25422 msgid "Pharyngialized"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25426 msgid "Velarized or pharyngialized"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Raised"
25432 msgstr "Baskı"
25433
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Lowered"
25437 msgstr "Küçük Harf|K"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25440 msgid "Advanced tongue root"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25444 msgid "Retracted tongue root"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25448 msgid "Nasalized"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25452 msgid "Nasal release"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25456 msgid "Lateral release"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25460 #, fuzzy
25461 msgid "No audible release"
25462 msgstr "çift çerçeve"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25465 msgid "Extra high (accent)"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25469 msgid "Extra high (tone letter)"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25473 msgid "High (accent)"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25477 msgid "High (tone letter)"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25481 msgid "Mid (accent)"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25485 msgid "Mid (tone letter)"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25489 msgid "Low (accent)"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25493 msgid "Low (tone letter)"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25497 msgid "Extra low (accent)"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25501 msgid "Extra low (tone letter)"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Downstep"
25507 msgstr "&Aşağı"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25510 msgid "Upstep"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25514 #, fuzzy
25515 msgid "Rising (accent)"
25516 msgstr "Eksik parametre"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25519 msgid "Rising (tone letter)"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25523 msgid "Falling (accent)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25527 msgid "Falling (tone letter)"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25531 msgid "High rising (accent)"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25535 msgid "High rising (tone letter)"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25539 msgid "Low rising (accent)"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25543 msgid "Low rising (tone letter)"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25547 msgid "Rising-falling (accent)"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25551 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Global rise"
25557 msgstr "&Genel"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25560 #, fuzzy
25561 msgid "Global fall"
25562 msgstr "&Genel"
25563
25564 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25565 msgid "ChessDiagram"
25566 msgstr "SatrançDiyagramı"
25567
25568 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25569 #, fuzzy
25570 msgid "Chess diagram"
25571 msgstr "SatrançDiyagramı"
25572
25573 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25574 msgid ""
25575 "A chess position diagram.\n"
25576 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25577 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25578 "the position that you want to display.\n"
25579 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25580 "and remember to type in a relative path\n"
25581 "to the LyX document location.\n"
25582 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25583 "to enable general editing of the board.\n"
25584 "You might also check out the\n"
25585 "'Options->Test legality' option, and\n"
25586 "remember to middle and right click to\n"
25587 "insert new material in the board.\n"
25588 "In order for this to work, you have to\n"
25589 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25590 "that TeX will find it, and you will need\n"
25591 "to install the skak package from CTAN.\n"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25595 msgid "Dia"
25596 msgstr "Dia"
25597
25598 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Dia diagram"
25601 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25602
25603 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25604 msgid "Dia diagram.\n"
25605 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25606
25607 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25608 msgid "GnumericSpreadsheet"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25612 msgid "Spreadsheet"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25616 msgid ""
25617 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25618 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25619 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25620 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25621 "both for gnumeric and excel files.\n"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Inkscape"
25627 msgstr "&Yatay"
25628
25629 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Inkscape figure"
25632 msgstr "Yüzen figür ekle"
25633
25634 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25635 msgid ""
25636 "An Inkscape figure.\n"
25637 "Note that using this template automatically uses the \n"
25638 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25642 msgid "Lilypond typeset music"
25643 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25644
25645 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25646 msgid ""
25647 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25648 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25649 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25650 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25654 msgid "PDFPages"
25655 msgstr "PDFSayfalar"
25656
25657 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25658 #, fuzzy
25659 msgid "PDF pages"
25660 msgstr "PDFSayfalar"
25661
25662 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25663 #, fuzzy
25664 msgid ""
25665 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25666 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25667 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25668 "Examples:\n"
25669 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25670 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25671 "* pages=- (to include all pages)\n"
25672 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25673 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25674 "inserted in their original size.\n"
25675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25676 "for further options and details.\n"
25677 msgstr ""
25678 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25679 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25680 "Örnekler:\n"
25681 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25682 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25683 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25684 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25685 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25686
25687 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25688 msgid "RasterImage"
25689 msgstr "RasterImage"
25690
25691 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25692 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25693 #, fuzzy
25694 msgid "Raster image"
25695 msgstr "RasterImage"
25696
25697 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25698 msgid ""
25699 "A bitmap file.\n"
25700 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25704 #, fuzzy
25705 msgid "VectorGraphics"
25706 msgstr "Grafik"
25707
25708 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25710 #, fuzzy
25711 msgid "Vector graphics"
25712 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25713
25714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25715 msgid ""
25716 "A vector graphics file.\n"
25717 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25718 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25719 "the final output.\n"
25720 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25721 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25722 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25726 msgid "XFig"
25727 msgstr "XFig"
25728
25729 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Xfig figure"
25732 msgstr "Xfig figürü.\n"
25733
25734 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25735 msgid "An Xfig figure.\n"
25736 msgstr "Xfig figürü.\n"
25737
25738 #: lib/configure.py:598
25739 #, fuzzy
25740 msgid "tgo"
25741 msgstr "üst"
25742
25743 #: lib/configure.py:598
25744 #, fuzzy
25745 msgid "tgo|Tgif"
25746 msgstr "Tgif"
25747
25748 #: lib/configure.py:601
25749 msgid "FIG"
25750 msgstr "FIG"
25751
25752 #: lib/configure.py:604
25753 msgid "DIA"
25754 msgstr "DIA"
25755
25756 #: lib/configure.py:607
25757 msgid "sxd"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: lib/configure.py:607
25761 #, fuzzy
25762 msgid "sxd|OpenDocument"
25763 msgstr "OpenDocument"
25764
25765 #: lib/configure.py:610
25766 msgid "Grace"
25767 msgstr "Süsle"
25768
25769 #: lib/configure.py:613
25770 msgid "FEN"
25771 msgstr "FEN"
25772
25773 #: lib/configure.py:616
25774 msgid "SVG"
25775 msgstr "SVG"
25776
25777 #: lib/configure.py:617
25778 #, fuzzy
25779 msgid "SVG (compressed)"
25780 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25781
25782 #: lib/configure.py:620
25783 msgid "BMP"
25784 msgstr "BMP"
25785
25786 #: lib/configure.py:621
25787 msgid "GIF"
25788 msgstr "GIF"
25789
25790 #: lib/configure.py:622
25791 msgid "jpeg"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/configure.py:622
25795 #, fuzzy
25796 msgid "jpeg|JPEG"
25797 msgstr "JPEG"
25798
25799 #: lib/configure.py:623
25800 msgid "PBM"
25801 msgstr "PBM"
25802
25803 #: lib/configure.py:624
25804 msgid "PGM"
25805 msgstr "PGM"
25806
25807 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25808 msgid "PNG"
25809 msgstr "PNG"
25810
25811 #: lib/configure.py:626
25812 msgid "PPM"
25813 msgstr "PPM"
25814
25815 #: lib/configure.py:627
25816 msgid "TIFF"
25817 msgstr "TIFF"
25818
25819 #: lib/configure.py:628
25820 msgid "XBM"
25821 msgstr "XBM"
25822
25823 #: lib/configure.py:629
25824 msgid "XPM"
25825 msgstr "XPM"
25826
25827 #: lib/configure.py:642
25828 msgid "Plain text (chess output)"
25829 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25830
25831 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25833 msgid "DocBook"
25834 msgstr "DocBook"
25835
25836 #: lib/configure.py:643
25837 msgid "DocBook|B"
25838 msgstr "DocBook|B"
25839
25840 #: lib/configure.py:644
25841 #, fuzzy
25842 msgid "DocBook (XML)"
25843 msgstr "Docbook (XML)"
25844
25845 #: lib/configure.py:645
25846 msgid "Graphviz Dot"
25847 msgstr "Graphviz Dot"
25848
25849 #: lib/configure.py:646
25850 #, fuzzy
25851 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25852 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25853
25854 #: lib/configure.py:647
25855 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25856 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25857
25858 #: lib/configure.py:648
25859 msgid "NoWeb"
25860 msgstr "NoWeb"
25861
25862 #: lib/configure.py:648
25863 msgid "NoWeb|N"
25864 msgstr "NoWeb|N"
25865
25866 #: lib/configure.py:650
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Sweave (Japanese)"
25869 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25870
25871 #: lib/configure.py:650
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25874 msgstr "Sweave|S"
25875
25876 #: lib/configure.py:651
25877 #, fuzzy
25878 msgid "R/S code"
25879 msgstr "kod"
25880
25881 #: lib/configure.py:653
25882 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: lib/configure.py:654
25886 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: lib/configure.py:655
25890 #, fuzzy
25891 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25892 msgstr "LilyPond"
25893
25894 #: lib/configure.py:656
25895 msgid "LaTeX (plain)"
25896 msgstr "LaTeX (düz)"
25897
25898 #: lib/configure.py:656
25899 msgid "LaTeX (plain)|L"
25900 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25901
25902 #: lib/configure.py:657
25903 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25904 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25905
25906 #: lib/configure.py:658
25907 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25908 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25909
25910 #: lib/configure.py:659
25911 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25912 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25913
25914 #: lib/configure.py:660
25915 #, fuzzy
25916 msgid "LaTeX (clipboard)"
25917 msgstr "LaTeX (düz)"
25918
25919 #: lib/configure.py:661
25920 msgid "Plain text"
25921 msgstr "Düz metin"
25922
25923 #: lib/configure.py:661
25924 msgid "Plain text|a"
25925 msgstr "Düz metin|ü"
25926
25927 #: lib/configure.py:662
25928 msgid "Plain text (pstotext)"
25929 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25930
25931 #: lib/configure.py:663
25932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25933 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25934
25935 #: lib/configure.py:664
25936 msgid "Plain text (catdvi)"
25937 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25938
25939 #: lib/configure.py:665
25940 msgid "Plain Text, Join Lines"
25941 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25942
25943 #: lib/configure.py:666
25944 msgid "Info (Beamer)"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: lib/configure.py:671
25948 msgid "LilyPond music"
25949 msgstr "LilyPond müzik"
25950
25951 #: lib/configure.py:674
25952 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: lib/configure.py:675
25956 msgid "Excel spreadsheet"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/configure.py:676
25960 msgid "MS Excel Office Open XML"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: lib/configure.py:677
25964 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: lib/configure.py:678
25968 #, fuzzy
25969 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25970 msgstr "OpenDocument"
25971
25972 #: lib/configure.py:681
25973 msgid "LyXHTML"
25974 msgstr "LyXHTML"
25975
25976 #: lib/configure.py:681
25977 msgid "LyXHTML|y"
25978 msgstr "LyXHTML|y"
25979
25980 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25982 msgid "BibTeX"
25983 msgstr "BibTeX"
25984
25985 #: lib/configure.py:697
25986 msgid "EPS"
25987 msgstr "EPS"
25988
25989 #: lib/configure.py:698
25990 msgid "EPS (uncropped)"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: lib/configure.py:699
25994 msgid "EPS (cropped)"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: lib/configure.py:700
25998 msgid "Postscript"
25999 msgstr "Postscript"
26000
26001 #: lib/configure.py:700
26002 msgid "Postscript|t"
26003 msgstr "Postscript|t"
26004
26005 #: lib/configure.py:709
26006 msgid "PDF (ps2pdf)"
26007 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26008
26009 #: lib/configure.py:709
26010 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26011 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26012
26013 #: lib/configure.py:710
26014 msgid "PDF (pdflatex)"
26015 msgstr "PDF (pdflatex)"
26016
26017 #: lib/configure.py:710
26018 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26019 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26020
26021 #: lib/configure.py:711
26022 msgid "PDF (dvipdfm)"
26023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26024
26025 #: lib/configure.py:711
26026 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26027 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26028
26029 #: lib/configure.py:712
26030 msgid "PDF (XeTeX)"
26031 msgstr "PDF (XeTeX)"
26032
26033 #: lib/configure.py:712
26034 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26035 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26036
26037 #: lib/configure.py:713
26038 msgid "PDF (LuaTeX)"
26039 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26040
26041 #: lib/configure.py:713
26042 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26043 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26044
26045 #: lib/configure.py:714
26046 #, fuzzy
26047 msgid "PDF (graphics)"
26048 msgstr "Grafik"
26049
26050 #: lib/configure.py:715
26051 #, fuzzy
26052 msgid "PDF (cropped)"
26053 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26054
26055 #: lib/configure.py:716
26056 #, fuzzy
26057 msgid "PDF (lower resolution)"
26058 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26059
26060 #: lib/configure.py:721
26061 msgid "DVI"
26062 msgstr "DVI"
26063
26064 #: lib/configure.py:721
26065 msgid "DVI|D"
26066 msgstr "DVI|D"
26067
26068 #: lib/configure.py:722
26069 msgid "DVI (LuaTeX)"
26070 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26071
26072 #: lib/configure.py:722
26073 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26074 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26075
26076 #: lib/configure.py:725
26077 msgid "DraftDVI"
26078 msgstr "DraftDVI"
26079
26080 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26081 #, fuzzy
26082 msgid "htm"
26083 msgstr "hom"
26084
26085 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26086 #, fuzzy
26087 msgid "htm|HTML"
26088 msgstr "HTML"
26089
26090 #: lib/configure.py:731
26091 msgid "Noteedit"
26092 msgstr "Noteedit"
26093
26094 #: lib/configure.py:734
26095 #, fuzzy
26096 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26097 msgstr "OpenDocument"
26098
26099 #: lib/configure.py:735
26100 #, fuzzy
26101 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26102 msgstr "OpenDocument"
26103
26104 #: lib/configure.py:736
26105 #, fuzzy
26106 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26107 msgstr "OpenDocument"
26108
26109 #: lib/configure.py:737
26110 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26111 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26112
26113 #: lib/configure.py:740
26114 msgid "Rich Text Format"
26115 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26116
26117 #: lib/configure.py:741
26118 msgid "MS Word"
26119 msgstr "MS Word"
26120
26121 #: lib/configure.py:741
26122 msgid "MS Word|W"
26123 msgstr "MS Word|W"
26124
26125 #: lib/configure.py:742
26126 msgid "MS Word Office Open XML"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: lib/configure.py:742
26130 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: lib/configure.py:745
26134 msgid "Table (CSV)"
26135 msgstr "Tablo (CSV)"
26136
26137 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26138 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26139 msgid "LyX"
26140 msgstr "LyX"
26141
26142 #: lib/configure.py:748
26143 msgid "LyX 1.3.x"
26144 msgstr "LyX 1.3.x"
26145
26146 #: lib/configure.py:749
26147 msgid "LyX 1.4.x"
26148 msgstr "LyX 1.4.x"
26149
26150 #: lib/configure.py:750
26151 msgid "LyX 1.5.x"
26152 msgstr "LyX 1.5.x"
26153
26154 #: lib/configure.py:751
26155 msgid "LyX 1.6.x"
26156 msgstr "LyX 1.6.x"
26157
26158 #: lib/configure.py:752
26159 #, fuzzy
26160 msgid "LyX 2.0.x"
26161 msgstr "LyX 1.3.x"
26162
26163 #: lib/configure.py:753
26164 #, fuzzy
26165 msgid "LyX 2.1.x"
26166 msgstr "LyX 1.3.x"
26167
26168 #: lib/configure.py:754
26169 #, fuzzy
26170 msgid "LyX 2.2.x"
26171 msgstr "LyX 1.3.x"
26172
26173 #: lib/configure.py:755
26174 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26175 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26176
26177 #: lib/configure.py:756
26178 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26180
26181 #: lib/configure.py:757
26182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26184
26185 #: lib/configure.py:758
26186 msgid "LyX Preview"
26187 msgstr "LyX Önizleme"
26188
26189 #: lib/configure.py:759
26190 msgid "pdf_tex"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: lib/configure.py:759
26194 #, fuzzy
26195 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26196 msgstr "PDFTEX"
26197
26198 #: lib/configure.py:760
26199 msgid "Program"
26200 msgstr "Program"
26201
26202 #: lib/configure.py:761
26203 msgid "ps_tex"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: lib/configure.py:761
26207 msgid "ps_tex|PSTEX"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26211 msgid "Windows Metafile"
26212 msgstr "Windows Metafile"
26213
26214 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26215 msgid "Enhanced Metafile"
26216 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26217
26218 #: lib/configure.py:883
26219 msgid "LyXBlogger"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: lib/configure.py:1089
26223 msgid "gnuplot"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: lib/configure.py:1089
26227 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: lib/configure.py:1162
26231 msgid "LyX Archive (zip)"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: lib/configure.py:1165
26235 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: src/Author.cpp:57
26239 #, c-format
26240 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26244 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26245 msgid "ERROR!"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26249 msgid "No year"
26250 msgstr "Yıl yok"
26251
26252 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26253 #, fuzzy
26254 msgid "Bibliography entry not found!"
26255 msgstr "Kaynakça başlığı"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:420
26258 msgid "Disk Error: "
26259 msgstr "Disk Hatası: "
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:421
26262 #, c-format
26263 msgid ""
26264 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26265 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:549
26268 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Save failed! Document is lost."
26274 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26275
26276 #: src/Buffer.cpp:555
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Attempting to close changed document!"
26279 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26280
26281 #: src/Buffer.cpp:564
26282 #, c-format
26283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26284 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26285
26286 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26287 #, c-format
26288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26289 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26292 msgid "Document header error"
26293 msgstr "Belge başlık hatası"
26294
26295 #: src/Buffer.cpp:980
26296 msgid "\\begin_header is missing"
26297 msgstr "\\begin_header eksik"
26298
26299 #: src/Buffer.cpp:1004
26300 msgid "\\begin_document is missing"
26301 msgstr "\\begin_document eksik"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26304 #: src/Buffer.cpp:2880
26305 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26306 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26309 msgid ""
26310 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26311 "xcolor/ulem are installed.\n"
26312 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26313 "LaTeX preamble."
26314 msgstr ""
26315
26316 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26317 msgid ""
26318 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26319 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26320 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26321 "LaTeX preamble."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26326 msgid "Index"
26327 msgstr "indeks"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:1164
26330 #, fuzzy
26331 msgid "File Not Found"
26332 msgstr "Dosya bulunamadı"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1165
26335 #, fuzzy, c-format
26336 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26337 msgstr "Dosya okunamıyor"
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26340 msgid "Document format failure"
26341 msgstr "Belge biçimi hatası"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1194
26344 #, c-format
26345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26346 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:1263
26349 #, c-format
26350 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26351 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26352
26353 #: src/Buffer.cpp:1290
26354 msgid "Conversion failed"
26355 msgstr "Çevrim başarısız"
26356
26357 #: src/Buffer.cpp:1291
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26361 "it could not be created."
26362 msgstr ""
26363 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26364 "oluşturulmayacak."
26365
26366 #: src/Buffer.cpp:1301
26367 msgid "Conversion script not found"
26368 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:1302
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26374 "could not be found."
26375 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26378 msgid "Conversion script failed"
26379 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1326
26382 #, fuzzy, c-format
26383 msgid ""
26384 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26385 "convert it."
26386 msgstr ""
26387 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26388 "oldu."
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1333
26391 #, fuzzy, c-format
26392 msgid ""
26393 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26394 "it."
26395 msgstr ""
26396 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26397 "oldu."
26398
26399 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26400 #, fuzzy
26401 msgid "File is read-only"
26402 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26403
26404 #: src/Buffer.cpp:1390
26405 #, c-format
26406 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26407 msgstr ""
26408
26409 #: src/Buffer.cpp:1399
26410 #, c-format
26411 msgid ""
26412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26413 "overwrite this file?"
26414 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:1401
26417 msgid "Overwrite modified file?"
26418 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26419
26420 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26423 msgid "&Overwrite"
26424 msgstr "&Üzerine Yaz"
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:1464
26427 msgid "Backup failure"
26428 msgstr "Yedekleme başarısız"
26429
26430 #: src/Buffer.cpp:1465
26431 #, fuzzy, c-format
26432 msgid ""
26433 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26434 "Please check whether the directory exists and is writable."
26435 msgstr ""
26436 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26437 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Write failure"
26442 msgstr "chktex hatası"
26443
26444 #: src/Buffer.cpp:1502
26445 #, c-format
26446 msgid ""
26447 "The file has successfully been saved as:\n"
26448 "  %1$s.\n"
26449 "But LyX could not move it to:\n"
26450 "  %2$s.\n"
26451 "Your original file has been backed up to:\n"
26452 "  %3$s"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:1513
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "Cannot move saved file to:\n"
26459 "  %1$s.\n"
26460 "But the file has successfully been saved as:\n"
26461 "  %2$s."
26462 msgstr ""
26463
26464 #: src/Buffer.cpp:1529
26465 #, c-format
26466 msgid "Saving document %1$s..."
26467 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26468
26469 #: src/Buffer.cpp:1544
26470 msgid " could not write file!"
26471 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26472
26473 #: src/Buffer.cpp:1552
26474 msgid " done."
26475 msgstr " bitti."
26476
26477 #: src/Buffer.cpp:1567
26478 #, c-format
26479 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26480 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26481
26482 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26483 #, fuzzy, c-format
26484 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26485 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26486
26487 #: src/Buffer.cpp:1580
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26490 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26491
26492 #: src/Buffer.cpp:1594
26493 #, fuzzy
26494 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26495 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:1699
26498 msgid "Iconv software exception Detected"
26499 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:1699
26502 #, c-format
26503 msgid ""
26504 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26505 "installed"
26506 msgstr ""
26507 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:1726
26510 #, c-format
26511 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26512 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:1729
26515 msgid ""
26516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26517 "chosen encoding.\n"
26518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26519 msgstr ""
26520 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26521 "gösterilebilir değil.\n"
26522 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:1736
26525 msgid "iconv conversion failed"
26526 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:1741
26529 msgid "conversion failed"
26530 msgstr "çevrim başarısız"
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:1857
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Uncodable character in file path"
26535 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:1859
26538 #, c-format
26539 msgid ""
26540 "The path of your document\n"
26541 "(%1$s)\n"
26542 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26543 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26544 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26545 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26546 "\n"
26547 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26548 "(such as utf8) or change the file path name."
26549 msgstr ""
26550
26551 #: src/Buffer.cpp:1926
26552 #, c-format
26553 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/Buffer.cpp:1927
26557 #, c-format
26558 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/Buffer.cpp:1937
26562 #, c-format
26563 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26564 msgstr ""
26565
26566 #: src/Buffer.cpp:1938
26567 #, c-format
26568 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26569 msgstr ""
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:1944
26572 #, fuzzy
26573 msgid "Incompatible Languages!"
26574 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:1946
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26580 "because they require conflicting language packages:\n"
26581 "%1$s%2$s"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: src/Buffer.cpp:2256
26585 msgid "Running chktex..."
26586 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26587
26588 #: src/Buffer.cpp:2270
26589 msgid "chktex failure"
26590 msgstr "chktex hatası"
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:2271
26593 msgid "Could not run chktex successfully."
26594 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:2566
26597 #, fuzzy, c-format
26598 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26599 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26600
26601 #: src/Buffer.cpp:2672
26602 #, fuzzy, c-format
26603 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26604 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26605
26606 #: src/Buffer.cpp:2681
26607 #, fuzzy
26608 msgid "Error generating literate programming code."
26609 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26610
26611 #: src/Buffer.cpp:2761
26612 #, c-format
26613 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: src/Buffer.cpp:2796
26617 #, c-format
26618 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26619 msgstr ""
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:2853
26622 #, fuzzy
26623 msgid "Error viewing the output file."
26624 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26629 msgid "Invalid filename"
26630 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26634 #, fuzzy
26635 msgid ""
26636 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26637 "through LaTeX: "
26638 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26642 msgid "Problematic filename for DVI"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26647 #, fuzzy
26648 msgid ""
26649 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26650 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26651 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26654 msgid "Export Warning!"
26655 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26656
26657 #: src/Buffer.cpp:3233
26658 msgid ""
26659 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26660 "BibTeX will be unable to find them."
26661 msgstr ""
26662 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26663 "BibTeX bunları bulamayacak."
26664
26665 #: src/Buffer.cpp:3865
26666 #, c-format
26667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26668 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26669
26670 #: src/Buffer.cpp:3869
26671 #, c-format
26672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26673 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26674
26675 #: src/Buffer.cpp:3921
26676 msgid "Preview source code"
26677 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:3923
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Preview preamble"
26682 msgstr "Önizleme hazır"
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:3925
26685 #, fuzzy
26686 msgid "Preview body"
26687 msgstr "Önizleme hazır"
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:3940
26690 msgid "Plain text does not have a preamble."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: src/Buffer.cpp:4045
26694 #, c-format
26695 msgid "Auto-saving %1$s"
26696 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26697
26698 #: src/Buffer.cpp:4101
26699 msgid "Autosave failed!"
26700 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26701
26702 #: src/Buffer.cpp:4162
26703 msgid "Autosaving current document..."
26704 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26705
26706 #: src/Buffer.cpp:4287
26707 msgid "Couldn't export file"
26708 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26709
26710 #: src/Buffer.cpp:4288
26711 #, c-format
26712 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26713 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26714
26715 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26716 msgid "File name error"
26717 msgstr "Dosya adı hatası"
26718
26719 #: src/Buffer.cpp:4350
26720 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26721 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26722
26723 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26724 msgid "Document export cancelled."
26725 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26726
26727 #: src/Buffer.cpp:4467
26728 #, c-format
26729 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26730 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26731
26732 #: src/Buffer.cpp:4474
26733 #, c-format
26734 msgid "Document exported as %1$s"
26735 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26736
26737 #: src/Buffer.cpp:4543
26738 #, c-format
26739 msgid ""
26740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26741 "\n"
26742 "Recover emergency save?"
26743 msgstr ""
26744 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26745 "\n"
26746 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26747
26748 #: src/Buffer.cpp:4546
26749 msgid "Load emergency save?"
26750 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26751
26752 #: src/Buffer.cpp:4547
26753 msgid "&Recover"
26754 msgstr "&Kurtar"
26755
26756 #: src/Buffer.cpp:4547
26757 msgid "&Load Original"
26758 msgstr "&Aslını Yükle"
26759
26760 #: src/Buffer.cpp:4558
26761 #, c-format
26762 msgid ""
26763 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26764 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:4565
26768 msgid "Document was successfully recovered."
26769 msgstr ""
26770
26771 #: src/Buffer.cpp:4567
26772 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26773 msgstr ""
26774
26775 #: src/Buffer.cpp:4568
26776 #, fuzzy, c-format
26777 msgid ""
26778 "Remove emergency file now?\n"
26779 "(%1$s)"
26780 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Delete emergency file?"
26785 msgstr "Harici dosya seçin"
26786
26787 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26788 #, fuzzy
26789 msgid "&Keep"
26790 msgstr "Koru"
26791
26792 #: src/Buffer.cpp:4577
26793 msgid "Emergency file deleted"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/Buffer.cpp:4578
26797 msgid "Do not forget to save your file now!"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/Buffer.cpp:4585
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Remove emergency file now?"
26803 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26804
26805 #: src/Buffer.cpp:4608
26806 #, c-format
26807 msgid ""
26808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26809 "\n"
26810 "Load the backup instead?"
26811 msgstr ""
26812 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26813 "\n"
26814 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:4610
26817 msgid "Load backup?"
26818 msgstr "Yedeği yükle?"
26819
26820 #: src/Buffer.cpp:4611
26821 msgid "&Load backup"
26822 msgstr "&Yedeği yükle"
26823
26824 #: src/Buffer.cpp:4611
26825 msgid "Load &original"
26826 msgstr "&Aslını yükle"
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:4621
26829 #, c-format
26830 msgid ""
26831 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26832 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26836 msgid "Senseless!!! "
26837 msgstr "Saçma!!! "
26838
26839 #: src/Buffer.cpp:5176
26840 #, c-format
26841 msgid "Document %1$s reloaded."
26842 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26843
26844 #: src/Buffer.cpp:5179
26845 #, fuzzy, c-format
26846 msgid "Could not reload document %1$s."
26847 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26848
26849 #: src/BufferParams.cpp:508
26850 msgid ""
26851 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26852 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: src/BufferParams.cpp:510
26856 msgid ""
26857 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26858 "are inserted into formulas"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/BufferParams.cpp:512
26862 msgid ""
26863 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26864 "formulas"
26865 msgstr ""
26866
26867 #: src/BufferParams.cpp:514
26868 msgid ""
26869 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26870 "inserted into formulas"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/BufferParams.cpp:516
26874 msgid ""
26875 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26876 "into formulas"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/BufferParams.cpp:518
26880 msgid ""
26881 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26882 "inserted into formulas"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: src/BufferParams.cpp:520
26886 msgid ""
26887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26888 "inserted into formulas"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/BufferParams.cpp:522
26892 msgid ""
26893 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26894 "subscript is inserted into formulas"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/BufferParams.cpp:524
26898 msgid ""
26899 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26900 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/BufferParams.cpp:526
26904 msgid ""
26905 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26906 "decoration 'utilde'"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: src/BufferParams.cpp:731
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "The selected document class\n"
26913 "\t%1$s\n"
26914 "requires external files that are not available.\n"
26915 "The document class can still be used, but the\n"
26916 "document cannot be compiled until the following\n"
26917 "prerequisites are installed:\n"
26918 "\t%2$s\n"
26919 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26920 "User's Guide for more information."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/BufferParams.cpp:740
26924 msgid "Document class not available"
26925 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26926
26927 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26928 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26929 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26931 msgid "LyX Warning: "
26932 msgstr "LyX Uyarısı: "
26933
26934 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26935 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26936 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26937 msgid "uncodable character"
26938 msgstr "kodlanamayan karakter"
26939
26940 #: src/BufferParams.cpp:2171
26941 #, fuzzy
26942 msgid "Uncodable character in user preamble"
26943 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26944
26945 #: src/BufferParams.cpp:2173
26946 #, c-format
26947 msgid ""
26948 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26949 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26950 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26951 "output.\n"
26952 "\n"
26953 "Please select an appropriate document encoding\n"
26954 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: src/BufferParams.cpp:2438
26958 #, fuzzy, c-format
26959 msgid ""
26960 "The layout file:\n"
26961 "%1$s\n"
26962 "could not be found. A default textclass with default\n"
26963 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26964 "correct output."
26965 msgstr ""
26966 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26967 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26968 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26969
26970 #: src/BufferParams.cpp:2444
26971 msgid "Document class not found"
26972 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26973
26974 #: src/BufferParams.cpp:2451
26975 #, fuzzy, c-format
26976 msgid ""
26977 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26978 "%1$s\n"
26979 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26980 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26981 "correct output."
26982 msgstr ""
26983 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26984 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26985 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26986
26987 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26988 msgid "Could not load class"
26989 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26990
26991 #: src/BufferParams.cpp:2510
26992 msgid "Error reading internal layout information"
26993 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26994
26995 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26996 msgid "Read Error"
26997 msgstr "Okuma Hatası"
26998
26999 #: src/BufferView.cpp:192
27000 msgid "No more insets"
27001 msgstr "Ekleme yok"
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:769
27004 msgid "Save bookmark"
27005 msgstr "Yerimini kaydet"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:994
27008 msgid "Converting document to new document class..."
27009 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:1039
27012 msgid "Document is read-only"
27013 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27014
27015 #: src/BufferView.cpp:1041
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Document has been modified externally"
27018 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:1050
27021 msgid "This portion of the document is deleted."
27022 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27023
27024 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27026 msgid "Absolute filename expected."
27027 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27028
27029 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27030 #, fuzzy, c-format
27031 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27032 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27033
27034 #: src/BufferView.cpp:1364
27035 msgid "No further undo information"
27036 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27037
27038 #: src/BufferView.cpp:1374
27039 msgid "No further redo information"
27040 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27041
27042 #: src/BufferView.cpp:1595
27043 msgid "Mark off"
27044 msgstr "İşaret kapalı"
27045
27046 #: src/BufferView.cpp:1601
27047 msgid "Mark on"
27048 msgstr "İşaret açık"
27049
27050 #: src/BufferView.cpp:1608
27051 msgid "Mark removed"
27052 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27053
27054 #: src/BufferView.cpp:1611
27055 msgid "Mark set"
27056 msgstr "İşaret kondu"
27057
27058 #: src/BufferView.cpp:1667
27059 msgid "Statistics for the selection:"
27060 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27061
27062 #: src/BufferView.cpp:1669
27063 msgid "Statistics for the document:"
27064 msgstr "Belge istatistikleri:"
27065
27066 #: src/BufferView.cpp:1672
27067 #, c-format
27068 msgid "%1$d words"
27069 msgstr "%1$d kelime"
27070
27071 #: src/BufferView.cpp:1674
27072 msgid "One word"
27073 msgstr "Tek kelime"
27074
27075 #: src/BufferView.cpp:1677
27076 #, c-format
27077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27078 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27079
27080 #: src/BufferView.cpp:1680
27081 msgid "One character (including blanks)"
27082 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27083
27084 #: src/BufferView.cpp:1683
27085 #, c-format
27086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27087 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27088
27089 #: src/BufferView.cpp:1686
27090 msgid "One character (excluding blanks)"
27091 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27092
27093 #: src/BufferView.cpp:1688
27094 msgid "Statistics"
27095 msgstr "İstatistikler"
27096
27097 #: src/BufferView.cpp:1883
27098 #, c-format
27099 msgid ""
27100 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/BufferView.cpp:1885
27104 #, c-format
27105 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: src/BufferView.cpp:1893
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Branch name"
27111 msgstr "Dallar"
27112
27113 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27114 msgid "Branch already exists"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/BufferView.cpp:2752
27118 #, c-format
27119 msgid "Inserting document %1$s..."
27120 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27121
27122 #: src/BufferView.cpp:2763
27123 #, c-format
27124 msgid "Document %1$s inserted."
27125 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27126
27127 #: src/BufferView.cpp:2765
27128 #, c-format
27129 msgid "Could not insert document %1$s"
27130 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27131
27132 #: src/BufferView.cpp:3169
27133 #, c-format
27134 msgid ""
27135 "Could not read the specified document\n"
27136 "%1$s\n"
27137 "due to the error: %2$s"
27138 msgstr ""
27139 "%1$s belgesi\n"
27140 "şu sebeplerden\n"
27141 "okunamadı: %2$s"
27142
27143 #: src/BufferView.cpp:3171
27144 msgid "Could not read file"
27145 msgstr "Dosya okunamıyor"
27146
27147 #: src/BufferView.cpp:3178
27148 #, c-format
27149 msgid ""
27150 "%1$s\n"
27151 " is not readable."
27152 msgstr ""
27153 "%1$s\n"
27154 " okunabilir değil."
27155
27156 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27157 msgid "Could not open file"
27158 msgstr "Dosya açılamıyor"
27159
27160 #: src/BufferView.cpp:3186
27161 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27162 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27163
27164 #: src/BufferView.cpp:3187
27165 msgid ""
27166 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27167 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27168 "If this does not give the correct result\n"
27169 "then please change the encoding of the file\n"
27170 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27171 msgstr ""
27172 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27173 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27174 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27175 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27176 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27177
27178 #: src/Changes.cpp:370
27179 #, fuzzy
27180 msgid "Uncodable character in author name"
27181 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27182
27183 #: src/Changes.cpp:371
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "The author name '%1$s',\n"
27187 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27188 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27189 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27190 "\n"
27191 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27192 "or change the spelling of the author name."
27193 msgstr ""
27194
27195 #: src/Chktex.cpp:59
27196 #, fuzzy, c-format
27197 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27198 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27199
27200 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27202 msgid "none"
27203 msgstr "yok"
27204
27205 #: src/Color.cpp:204
27206 msgid "black"
27207 msgstr "siyah"
27208
27209 #: src/Color.cpp:205
27210 msgid "white"
27211 msgstr "beyaz"
27212
27213 #: src/Color.cpp:206
27214 msgid "blue"
27215 msgstr "mavi"
27216
27217 #: src/Color.cpp:207
27218 #, fuzzy
27219 msgid "brown"
27220 msgstr "kaş çatma"
27221
27222 #: src/Color.cpp:208
27223 msgid "cyan"
27224 msgstr "cam göbeği"
27225
27226 #: src/Color.cpp:209
27227 msgid "darkgray"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/Color.cpp:210
27231 msgid "gray"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/Color.cpp:211
27235 msgid "green"
27236 msgstr "yeşil"
27237
27238 #: src/Color.cpp:212
27239 #, fuzzy
27240 msgid "lightgray"
27241 msgstr "Sağa hizala"
27242
27243 #: src/Color.cpp:213
27244 msgid "lime"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/Color.cpp:214
27248 msgid "magenta"
27249 msgstr "macenta"
27250
27251 #: src/Color.cpp:215
27252 msgid "olive"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/Color.cpp:216
27256 #, fuzzy
27257 msgid "orange"
27258 msgstr "Aralık"
27259
27260 #: src/Color.cpp:217
27261 msgid "pink"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/Color.cpp:218
27265 msgid "purple"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Color.cpp:219
27269 msgid "red"
27270 msgstr "kırmızı"
27271
27272 #: src/Color.cpp:220
27273 msgid "teal"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Color.cpp:221
27277 msgid "violet"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/Color.cpp:222
27281 msgid "yellow"
27282 msgstr "sarı"
27283
27284 #: src/Color.cpp:223
27285 msgid "cursor"
27286 msgstr "imleç"
27287
27288 #: src/Color.cpp:224
27289 msgid "background"
27290 msgstr "arkaplan"
27291
27292 #: src/Color.cpp:225
27293 msgid "text"
27294 msgstr "metin"
27295
27296 #: src/Color.cpp:226
27297 msgid "selection"
27298 msgstr "seçim"
27299
27300 #: src/Color.cpp:227
27301 msgid "selected text"
27302 msgstr "seçili metin"
27303
27304 #: src/Color.cpp:229
27305 msgid "LaTeX text"
27306 msgstr "LaTeX metni"
27307
27308 #: src/Color.cpp:230
27309 msgid "inline completion"
27310 msgstr "satıriçi tamamlama"
27311
27312 #: src/Color.cpp:232
27313 msgid "non-unique inline completion"
27314 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27315
27316 #: src/Color.cpp:234
27317 msgid "previewed snippet"
27318 msgstr "önizlenen parça"
27319
27320 #: src/Color.cpp:235
27321 msgid "note label"
27322 msgstr "not etiketi"
27323
27324 #: src/Color.cpp:236
27325 msgid "note background"
27326 msgstr "not arkaplanı"
27327
27328 #: src/Color.cpp:237
27329 msgid "comment label"
27330 msgstr "yorum etiketi"
27331
27332 #: src/Color.cpp:238
27333 msgid "comment background"
27334 msgstr "açıklama arkaplanı"
27335
27336 #: src/Color.cpp:239
27337 msgid "greyedout inset label"
27338 msgstr "geri ekleme etiketi"
27339
27340 #: src/Color.cpp:240
27341 #, fuzzy
27342 msgid "greyedout inset text"
27343 msgstr "geri ekleme etiketi"
27344
27345 #: src/Color.cpp:241
27346 msgid "greyedout inset background"
27347 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27348
27349 #: src/Color.cpp:242
27350 #, fuzzy
27351 msgid "phantom inset text"
27352 msgstr "Düz metin"
27353
27354 #: src/Color.cpp:243
27355 msgid "shaded box"
27356 msgstr "gölgeli kutu"
27357
27358 #: src/Color.cpp:244
27359 msgid "listings background"
27360 msgstr "listeleme arkaplanı"
27361
27362 #: src/Color.cpp:245
27363 msgid "branch label"
27364 msgstr "dal etiketi"
27365
27366 #: src/Color.cpp:246
27367 msgid "footnote label"
27368 msgstr "dipnot etiketi"
27369
27370 #: src/Color.cpp:247
27371 msgid "index label"
27372 msgstr "indeks etiketi"
27373
27374 #: src/Color.cpp:248
27375 msgid "margin note label"
27376 msgstr "kenar notu etiketi"
27377
27378 #: src/Color.cpp:249
27379 msgid "URL label"
27380 msgstr "URL etiketi"
27381
27382 #: src/Color.cpp:250
27383 msgid "URL text"
27384 msgstr "URL metni"
27385
27386 #: src/Color.cpp:251
27387 msgid "depth bar"
27388 msgstr "derinlik çubuğu"
27389
27390 #: src/Color.cpp:252
27391 #, fuzzy
27392 msgid "scroll indicator"
27393 msgstr "İmleç &Belirteci"
27394
27395 #: src/Color.cpp:253
27396 msgid "language"
27397 msgstr "dil"
27398
27399 #: src/Color.cpp:254
27400 msgid "command inset"
27401 msgstr "komut eklemesi"
27402
27403 #: src/Color.cpp:255
27404 msgid "command inset background"
27405 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27406
27407 #: src/Color.cpp:256
27408 msgid "command inset frame"
27409 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27410
27411 #: src/Color.cpp:257
27412 msgid "special character"
27413 msgstr "özel karakter"
27414
27415 #: src/Color.cpp:258
27416 msgid "math"
27417 msgstr "matematik"
27418
27419 #: src/Color.cpp:259
27420 msgid "math background"
27421 msgstr "matematik arkaplanı"
27422
27423 #: src/Color.cpp:260
27424 msgid "graphics background"
27425 msgstr "grafik arkaplanı"
27426
27427 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27428 msgid "math macro background"
27429 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27430
27431 #: src/Color.cpp:262
27432 msgid "math frame"
27433 msgstr "matematik çerçevesi"
27434
27435 #: src/Color.cpp:263
27436 msgid "math corners"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: src/Color.cpp:264
27440 msgid "math line"
27441 msgstr "matematik çizgisi"
27442
27443 #: src/Color.cpp:266
27444 msgid "math macro hovered background"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/Color.cpp:267
27448 msgid "math macro label"
27449 msgstr "matematik makro etiketi"
27450
27451 #: src/Color.cpp:268
27452 msgid "math macro frame"
27453 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27454
27455 #: src/Color.cpp:269
27456 msgid "math macro blended out"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: src/Color.cpp:270
27460 msgid "math macro old parameter"
27461 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27462
27463 #: src/Color.cpp:271
27464 msgid "math macro new parameter"
27465 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27466
27467 #: src/Color.cpp:272
27468 msgid "collapsible inset text"
27469 msgstr "katlanır ekleme metni"
27470
27471 #: src/Color.cpp:273
27472 msgid "collapsible inset frame"
27473 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27474
27475 #: src/Color.cpp:274
27476 msgid "inset background"
27477 msgstr "ekleme arkaplanı"
27478
27479 #: src/Color.cpp:275
27480 msgid "inset frame"
27481 msgstr "ekleme çerçevesi"
27482
27483 #: src/Color.cpp:276
27484 msgid "LaTeX error"
27485 msgstr "LaTeX hatası"
27486
27487 #: src/Color.cpp:277
27488 msgid "end-of-line marker"
27489 msgstr "satır sonu işareti"
27490
27491 #: src/Color.cpp:278
27492 msgid "appendix marker"
27493 msgstr "ek işareti"
27494
27495 #: src/Color.cpp:279
27496 msgid "change bar"
27497 msgstr "çubuğu değiştir"
27498
27499 #: src/Color.cpp:280
27500 msgid "deleted text"
27501 msgstr "silinmiş metin"
27502
27503 #: src/Color.cpp:281
27504 msgid "added text"
27505 msgstr "eklenen metin"
27506
27507 #: src/Color.cpp:282
27508 msgid "changed text 1st author"
27509 msgstr "1. yazar metni değişti"
27510
27511 #: src/Color.cpp:283
27512 msgid "changed text 2nd author"
27513 msgstr "2. yazar metni değişti"
27514
27515 #: src/Color.cpp:284
27516 msgid "changed text 3rd author"
27517 msgstr "3. yazar metni değişti"
27518
27519 #: src/Color.cpp:285
27520 msgid "changed text 4th author"
27521 msgstr "4. yazar metni değişti"
27522
27523 #: src/Color.cpp:286
27524 msgid "changed text 5th author"
27525 msgstr "5. yazar metni değişti"
27526
27527 #: src/Color.cpp:287
27528 msgid "deleted text modifier"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: src/Color.cpp:288
27532 msgid "added space markers"
27533 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27534
27535 #: src/Color.cpp:289
27536 msgid "table line"
27537 msgstr "tablo çizgisi"
27538
27539 #: src/Color.cpp:290
27540 msgid "table on/off line"
27541 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27542
27543 #: src/Color.cpp:292
27544 msgid "bottom area"
27545 msgstr "alt alan"
27546
27547 #: src/Color.cpp:293
27548 msgid "new page"
27549 msgstr "yeni sayfa"
27550
27551 #: src/Color.cpp:294
27552 msgid "page break / line break"
27553 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27554
27555 #: src/Color.cpp:295
27556 #, fuzzy
27557 msgid "button frame"
27558 msgstr "Çerçeve yok"
27559
27560 #: src/Color.cpp:296
27561 msgid "button background"
27562 msgstr "düğme arkaplanı"
27563
27564 #: src/Color.cpp:297
27565 msgid "button background under focus"
27566 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27567
27568 #: src/Color.cpp:298
27569 #, fuzzy
27570 msgid "paragraph marker"
27571 msgstr "Alt paragraf"
27572
27573 #: src/Color.cpp:299
27574 #, fuzzy
27575 msgid "preview frame"
27576 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27577
27578 #: src/Color.cpp:300
27579 msgid "inherit"
27580 msgstr "miras"
27581
27582 #: src/Color.cpp:301
27583 #, fuzzy
27584 msgid "regexp frame"
27585 msgstr "ekleme çerçevesi"
27586
27587 #: src/Color.cpp:302
27588 msgid "ignore"
27589 msgstr "yoksay"
27590
27591 #: src/Converter.cpp:294
27592 #, c-format
27593 msgid ""
27594 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27595 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27596 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27597 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27598 "actually need it, instead.</p>"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/Converter.cpp:303
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Security Warning"
27604 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27605
27606 #: src/Converter.cpp:316
27607 #, c-format
27608 msgid ""
27609 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27610 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27611 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27612 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27613 msgstr ""
27614
27615 #: src/Converter.cpp:323
27616 #, c-format
27617 msgid ""
27618 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27619 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27620 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27621 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/Converter.cpp:333
27625 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:335
27629 msgid ""
27630 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27631 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27632 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27633 "i>.)"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/Converter.cpp:344
27637 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/Converter.cpp:345
27641 msgid "An external converter requires your authorization"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/Converter.cpp:348
27645 msgid ""
27646 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27647 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Converter.cpp:351
27651 msgid ""
27652 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27653 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27654 msgstr ""
27655
27656 #: src/Converter.cpp:355
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Do &not allow"
27659 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27660
27661 #: src/Converter.cpp:355
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Do &not run"
27664 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27665
27666 #: src/Converter.cpp:356
27667 #, fuzzy
27668 msgid "A&llow"
27669 msgstr "sarı"
27670
27671 #: src/Converter.cpp:356
27672 msgid "&Run"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: src/Converter.cpp:358
27676 #, fuzzy
27677 msgid "&Always allow for this document"
27678 msgstr "Yeni belge"
27679
27680 #: src/Converter.cpp:359
27681 #, fuzzy
27682 msgid "&Always run for this document"
27683 msgstr "Yeni belge"
27684
27685 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27686 #: src/Converter.cpp:748
27687 msgid "Cannot convert file"
27688 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27689
27690 #: src/Converter.cpp:438
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27694 "Define a converter in the preferences."
27695 msgstr ""
27696 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27697 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27698
27699 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27700 msgid "Pygments driver command not found!"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27704 msgid ""
27705 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27706 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27707 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27708 "is named differently, to add the following line to the\n"
27709 "document preamble:\n"
27710 "\n"
27711 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27712 "\n"
27713 "where 'driver' is name of the driver command."
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27717 msgid "Executing command: "
27718 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27719
27720 #: src/Converter.cpp:677
27721 msgid "Build errors"
27722 msgstr "İnşa hataları"
27723
27724 #: src/Converter.cpp:678
27725 msgid "There were errors during the build process."
27726 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27727
27728 #: src/Converter.cpp:683
27729 #, fuzzy, c-format
27730 msgid ""
27731 "An error occurred while running:\n"
27732 "%1$s"
27733 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27734
27735 #: src/Converter.cpp:706
27736 #, c-format
27737 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27738 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27739
27740 #: src/Converter.cpp:750
27741 #, c-format
27742 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27743 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27744
27745 #: src/Converter.cpp:751
27746 #, c-format
27747 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27748 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27749
27750 #: src/Converter.cpp:793
27751 msgid "Running LaTeX..."
27752 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27753
27754 #: src/Converter.cpp:819
27755 #, c-format
27756 msgid ""
27757 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27758 "log %1$s."
27759 msgstr ""
27760 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27761 "yerini belirleyemedi."
27762
27763 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27764 msgid "LaTeX failed"
27765 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27766
27767 #: src/Converter.cpp:825
27768 #, c-format
27769 msgid ""
27770 "The external program\n"
27771 "%1$s\n"
27772 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27773 "program's error (check the logs). "
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/Converter.cpp:831
27777 msgid "Output is empty"
27778 msgstr "Çıktı boş"
27779
27780 #: src/Converter.cpp:832
27781 #, fuzzy
27782 msgid "No output file was generated."
27783 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27784
27785 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27786 msgid ", Inset: "
27787 msgstr ", Ekleme: "
27788
27789 #: src/Cursor.cpp:1076
27790 msgid ", Cell: "
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27794 msgid ", Position: "
27795 msgstr ", Konum: "
27796
27797 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27798 #, fuzzy, c-format
27799 msgid ""
27800 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27801 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27802 msgstr ""
27803 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27804 "\n"
27805 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27806
27807 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Unknown branch"
27810 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27811
27812 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27813 msgid "&Don't Add"
27814 msgstr ""
27815
27816 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27817 #, fuzzy, c-format
27818 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27819 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27820
27821 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27822 #, fuzzy
27823 msgid "Layout Not Found"
27824 msgstr "Bulunamadı"
27825
27826 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27827 #, c-format
27828 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27829 msgstr ""
27830
27831 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27832 #, c-format
27833 msgid ""
27834 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27835 "%3$s'."
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27839 msgid "Undefined flex inset"
27840 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27841
27842 #: src/Exporter.cpp:45
27843 #, c-format
27844 msgid ""
27845 "The file %1$s already exists.\n"
27846 "\n"
27847 "Do you want to overwrite that file?"
27848 msgstr ""
27849 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27850 "\n"
27851 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27852
27853 #: src/Exporter.cpp:48
27854 msgid "Overwrite file?"
27855 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27856
27857 #: src/Exporter.cpp:50
27858 #, fuzzy
27859 msgid "&Keep file"
27860 msgstr "&Uyumlu tut"
27861
27862 #: src/Exporter.cpp:51
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Overwrite &all"
27865 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27866
27867 #: src/Exporter.cpp:51
27868 msgid "&Cancel export"
27869 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27870
27871 #: src/Exporter.cpp:97
27872 msgid "Couldn't copy file"
27873 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27874
27875 #: src/Exporter.cpp:98
27876 #, c-format
27877 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27878 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27879
27880 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27882 msgid "Roman"
27883 msgstr "Roman"
27884
27885 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27887 msgid "Sans Serif"
27888 msgstr "Sans Serif"
27889
27890 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27892 msgid "Typewriter"
27893 msgstr "Daktilo"
27894
27895 #: src/Font.cpp:60
27896 msgid "Symbol"
27897 msgstr "Sembol"
27898
27899 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27900 #: src/Font.cpp:77
27901 msgid "Inherit"
27902 msgstr "Miras"
27903
27904 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27905 msgid "Medium"
27906 msgstr "Orta"
27907
27908 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27909 msgid "Upright"
27910 msgstr "Sağüst"
27911
27912 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27913 msgid "Italic"
27914 msgstr "İtalik"
27915
27916 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27917 msgid "Slanted"
27918 msgstr "Eğik"
27919
27920 #: src/Font.cpp:68
27921 msgid "Smallcaps"
27922 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27923
27924 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27925 msgid "Increase"
27926 msgstr "Arttır"
27927
27928 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27929 msgid "Decrease"
27930 msgstr "Azalt"
27931
27932 #: src/Font.cpp:77
27933 msgid "Toggle"
27934 msgstr "Değiştir"
27935
27936 #: src/Font.cpp:163
27937 #, c-format
27938 msgid "Emphasis %1$s, "
27939 msgstr "Vurgu %1$s, "
27940
27941 #: src/Font.cpp:166
27942 #, c-format
27943 msgid "Underline %1$s, "
27944 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27945
27946 #: src/Font.cpp:169
27947 #, fuzzy, c-format
27948 msgid "Strike out %1$s, "
27949 msgstr "Ad stili %1$s, "
27950
27951 #: src/Font.cpp:172
27952 #, fuzzy, c-format
27953 msgid "Cross out %1$s, "
27954 msgstr "Ad stili %1$s, "
27955
27956 #: src/Font.cpp:175
27957 #, fuzzy, c-format
27958 msgid "Double underline %1$s, "
27959 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27960
27961 #: src/Font.cpp:178
27962 #, fuzzy, c-format
27963 msgid "Wavy underline %1$s, "
27964 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27965
27966 #: src/Font.cpp:181
27967 #, c-format
27968 msgid "Noun %1$s, "
27969 msgstr "Ad stili %1$s, "
27970
27971 #: src/Font.cpp:195
27972 #, c-format
27973 msgid "Language: %1$s, "
27974 msgstr "Dil: %1$s, "
27975
27976 #: src/Font.cpp:198
27977 #, fuzzy, c-format
27978 msgid "Number %1$s"
27979 msgstr "  Numara %1$s"
27980
27981 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27982 msgid "Cannot view file"
27983 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27984
27985 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27986 #, c-format
27987 msgid "File does not exist: %1$s"
27988 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27989
27990 #: src/Format.cpp:682
27991 #, c-format
27992 msgid "No information for viewing %1$s"
27993 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27994
27995 #: src/Format.cpp:692
27996 #, c-format
27997 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27998 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
27999
28000 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28001 msgid "Cannot edit file"
28002 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28003
28004 #: src/Format.cpp:751
28005 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28006 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28007
28008 #: src/Format.cpp:764
28009 #, c-format
28010 msgid "No information for editing %1$s"
28011 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28012
28013 #: src/Format.cpp:775
28014 #, c-format
28015 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28016 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28017
28018 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Could not find bind file"
28021 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28022
28023 #: src/KeyMap.cpp:230
28024 #, fuzzy, c-format
28025 msgid ""
28026 "Unable to find the bind file\n"
28027 "%1$s.\n"
28028 "Please check your installation."
28029 msgstr ""
28030 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28031 "okunurken hata oluştur.\n"
28032 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28033
28034 #: src/KeyMap.cpp:237
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28037 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28038
28039 #: src/KeyMap.cpp:238
28040 #, fuzzy
28041 msgid ""
28042 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28043 "Please check your installation."
28044 msgstr ""
28045 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28046 "okunurken hata oluştur.\n"
28047 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28048
28049 #: src/KeyMap.cpp:245
28050 #, c-format
28051 msgid ""
28052 "Unable to find the bind file\n"
28053 "%1$s.\n"
28054 "Falling back to default."
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/KeySequence.cpp:181
28058 msgid "   options: "
28059 msgstr "   seçenekler: "
28060
28061 #: src/LaTeX.cpp:58
28062 #, c-format
28063 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28064 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28065
28066 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28067 msgid "Running Index Processor."
28068 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28069
28070 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28071 msgid "Running BibTeX."
28072 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28073
28074 #: src/LaTeX.cpp:481
28075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28076 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28077
28078 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28079 #, fuzzy
28080 msgid "BibTeX error: "
28081 msgstr "LaTeX hatası"
28082
28083 #: src/LaTeX.cpp:1370
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Biber error: "
28086 msgstr "Disk Hatası: "
28087
28088 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Font not available"
28091 msgstr "Modül mevcut değil"
28092
28093 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28097 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28098 msgstr ""
28099
28100 #: src/LyX.cpp:148
28101 msgid "Could not read configuration file"
28102 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28103
28104 #: src/LyX.cpp:149
28105 #, c-format
28106 msgid ""
28107 "Error while reading the configuration file\n"
28108 "%1$s.\n"
28109 "Please check your installation."
28110 msgstr ""
28111 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28112 "okunurken hata oluştur.\n"
28113 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28114
28115 #: src/LyX.cpp:402
28116 #, fuzzy
28117 msgid "The following files could not be loaded:"
28118 msgstr "Belge okunamıyor"
28119
28120 #: src/LyX.cpp:443
28121 #, c-format
28122 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28123 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28124
28125 #: src/LyX.cpp:445
28126 msgid "Cannot remove temporary directory"
28127 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28128
28129 #: src/LyX.cpp:450
28130 #, c-format
28131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28132 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28133
28134 #: src/LyX.cpp:479
28135 #, c-format
28136 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28137 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28138
28139 #: src/LyX.cpp:497
28140 #, fuzzy
28141 msgid "Missing filename for this operation."
28142 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28143
28144 #: src/LyX.cpp:546
28145 #, c-format
28146 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/LyX.cpp:593
28150 msgid "No textclass is found"
28151 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28152
28153 #: src/LyX.cpp:594
28154 #, fuzzy
28155 msgid ""
28156 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28157 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28158 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28159 msgstr ""
28160 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28161 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28162 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28163
28164 #: src/LyX.cpp:598
28165 msgid "&Reconfigure"
28166 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28167
28168 #: src/LyX.cpp:599
28169 #, fuzzy
28170 msgid "&Without LaTeX"
28171 msgstr "LaTeX"
28172
28173 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28174 #, fuzzy
28175 msgid "&Continue"
28176 msgstr "Devam ediyor"
28177
28178 #: src/LyX.cpp:703
28179 msgid ""
28180 "SIGHUP signal caught!\n"
28181 "Bye."
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/LyX.cpp:707
28185 msgid ""
28186 "SIGFPE signal caught!\n"
28187 "Bye."
28188 msgstr ""
28189
28190 #: src/LyX.cpp:710
28191 msgid ""
28192 "SIGSEGV signal caught!\n"
28193 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28194 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28195 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28196 "Bye."
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/LyX.cpp:726
28200 msgid "LyX crashed!"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: src/LyX.cpp:760
28204 msgid "LyX: "
28205 msgstr "LyX: "
28206
28207 #: src/LyX.cpp:1009
28208 msgid "Could not create temporary directory"
28209 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28210
28211 #: src/LyX.cpp:1010
28212 #, c-format
28213 msgid ""
28214 "Could not create a temporary directory in\n"
28215 "\"%1$s\"\n"
28216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28217 msgstr ""
28218 "\"%1$s\"de\n"
28219 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28220 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28221
28222 #: src/LyX.cpp:1074
28223 msgid "Missing user LyX directory"
28224 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28225
28226 #: src/LyX.cpp:1075
28227 #, c-format
28228 msgid ""
28229 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28230 "It is needed to keep your own configuration."
28231 msgstr ""
28232 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28233 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28234
28235 #: src/LyX.cpp:1080
28236 msgid "&Create directory"
28237 msgstr "&Dizin yarat"
28238
28239 #: src/LyX.cpp:1081
28240 msgid "&Exit LyX"
28241 msgstr "&LyX'ten Çık"
28242
28243 #: src/LyX.cpp:1082
28244 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28245 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28246
28247 #: src/LyX.cpp:1086
28248 #, c-format
28249 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28250 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28251
28252 #: src/LyX.cpp:1091
28253 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28254 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28255
28256 #: src/LyX.cpp:1164
28257 msgid "List of supported debug flags:"
28258 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28259
28260 #: src/LyX.cpp:1168
28261 #, c-format
28262 msgid "Setting debug level to %1$s"
28263 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28264
28265 #: src/LyX.cpp:1179
28266 #, fuzzy
28267 msgid ""
28268 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28269 "Command line switches (case sensitive):\n"
28270 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28271 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28272 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28273 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28275 "                  select the features to debug.\n"
28276 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28277 "\t-x [--execute] command\n"
28278 "                  where command is a lyx command.\n"
28279 "\t-e [--export] fmt\n"
28280 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28281 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28282 "Name\n"
28283 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28284 "name\n"
28285 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28286 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28287 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28288 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28289 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28290 "                  and filename is the destination filename.\n"
28291 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28292 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28293 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28294 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28295 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28296 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28297 "files,\n"
28298 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28299 "export.\n"
28300 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28301 "consumed.\n"
28302 "\t--ignore-error-message which\n"
28303 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28304 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28305 "values:\n"
28306 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28307 "\t-n [--no-remote]\n"
28308 "                  open documents in a new instance\n"
28309 "\t-r [--remote]\n"
28310 "                  open documents in an already running instance\n"
28311 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28312 "\t-v [--verbose]\n"
28313 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28314 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28315 "\t-version  summarize version and build info\n"
28316 "Check the LyX man page for more details."
28317 msgstr ""
28318 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28319 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28320 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28321 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28322 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28323 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28324 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28325 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28326 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28327 "\t-x [--execute] komut\n"
28328 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28329 "\t-e [--export] biçim\n"
28330 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28331 "                  kullanılan parametreler için\n"
28332 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28333 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28334 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28335 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28336 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28337 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28338
28339 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28340 msgid "  Git commit hash "
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28344 msgid "No system directory"
28345 msgstr "Sistem dizini yok"
28346
28347 #: src/LyX.cpp:1244
28348 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28349 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28350
28351 #: src/LyX.cpp:1255
28352 msgid "No user directory"
28353 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28354
28355 #: src/LyX.cpp:1256
28356 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28357 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28358
28359 #: src/LyX.cpp:1267
28360 msgid "Incomplete command"
28361 msgstr "Eksik komut"
28362
28363 #: src/LyX.cpp:1268
28364 msgid "Missing command string after --execute switch"
28365 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28366
28367 #: src/LyX.cpp:1279
28368 #, fuzzy
28369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28370 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28371
28372 #: src/LyX.cpp:1284
28373 #, fuzzy
28374 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28375 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28376
28377 #: src/LyX.cpp:1297
28378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28379 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28380
28381 #: src/LyX.cpp:1310
28382 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28383 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28384
28385 #: src/LyX.cpp:1315
28386 msgid "Missing filename for --import"
28387 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3071
28390 msgid ""
28391 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28392 "legal words?"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/LyXRC.cpp:3075
28396 msgid ""
28397 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28398 "document."
28399 msgstr ""
28400 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28401 "kullanılıyor."
28402
28403 #: src/LyXRC.cpp:3083
28404 msgid ""
28405 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28406 "automatically by what you type."
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3087
28410 msgid ""
28411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28412 "class change."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3091
28416 msgid ""
28417 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28418 msgstr ""
28419 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3098
28422 msgid ""
28423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28424 "the backup file in the same directory as the original file."
28425 msgstr ""
28426 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28427 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3102
28430 msgid ""
28431 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28432 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28433 msgstr ""
28434 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28435 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28436
28437 #: src/LyXRC.cpp:3106
28438 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3110
28442 msgid ""
28443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28444 "its global and local bind/ directories."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3114
28448 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3118
28452 msgid ""
28453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28454 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28455 msgstr ""
28456 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28457 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3125
28460 msgid ""
28461 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28462 "undesired effects."
28463 msgstr ""
28464
28465 #: src/LyXRC.cpp:3129
28466 msgid ""
28467 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28468 "prevent undesired effects."
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/LyXRC.cpp:3136
28472 msgid ""
28473 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28474 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28475 msgstr ""
28476 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28477 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3144
28480 #, fuzzy
28481 msgid ""
28482 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28483 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28484 "the top of the screen"
28485 msgstr ""
28486 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28487 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28488
28489 #: src/LyXRC.cpp:3148
28490 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28491 msgstr ""
28492
28493 #: src/LyXRC.cpp:3152
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28496 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28497
28498 #: src/LyXRC.cpp:3156
28499 msgid ""
28500 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28501 "inside."
28502 msgstr ""
28503 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28504 "bir kutu göster."
28505
28506 #: src/LyXRC.cpp:3161
28507 #, no-c-format
28508 msgid ""
28509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28511 msgstr ""
28512 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28513 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3165
28516 msgid ""
28517 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28518 "look in its global and local commands/ directories."
28519 msgstr ""
28520 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28521 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3169
28524 msgid ""
28525 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28526 msgstr ""
28527
28528 #: src/LyXRC.cpp:3173
28529 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28530 msgstr ""
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3177
28533 msgid ""
28534 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28535 "shown after the change has been made.)"
28536 msgstr ""
28537 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28538 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3181
28541 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28542 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28543
28544 #: src/LyXRC.cpp:3185
28545 msgid ""
28546 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28547 "LyX was started from."
28548 msgstr ""
28549 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3189
28552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28553 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3193
28556 msgid ""
28557 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28558 "value selects the directory LyX was started from."
28559 msgstr ""
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3197
28562 msgid ""
28563 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28564 "recommended for non-English languages."
28565 msgstr ""
28566 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28567 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28568
28569 #: src/LyXRC.cpp:3204
28570 msgid ""
28571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28572 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28573 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28574 msgstr ""
28575 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28576 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28577 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28578
28579 #: src/LyXRC.cpp:3208
28580 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28581 msgstr ""
28582
28583 #: src/LyXRC.cpp:3212
28584 msgid ""
28585 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28586 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28587 msgstr ""
28588 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28589 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3216
28592 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3225
28596 msgid ""
28597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28599 msgstr ""
28600
28601 #: src/LyXRC.cpp:3229
28602 msgid ""
28603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28604 "document."
28605 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3233
28608 msgid ""
28609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28610 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3237
28613 msgid ""
28614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28616 "name of the second language."
28617 msgstr ""
28618 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28619 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3241
28622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28623 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28624
28625 #: src/LyXRC.cpp:3245
28626 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28627 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28628
28629 #: src/LyXRC.cpp:3249
28630 msgid ""
28631 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28632 "\\documentclass."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3253
28636 msgid ""
28637 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28638 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28639 msgstr ""
28640 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28641 "\"\\usepackage{omega}\"."
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3257
28644 msgid ""
28645 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28646 "document is the default language."
28647 msgstr ""
28648
28649 #: src/LyXRC.cpp:3261
28650 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28651 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28652
28653 #: src/LyXRC.cpp:3265
28654 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28655 msgstr ""
28656 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3269
28659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28660 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3273
28663 msgid ""
28664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28665 "of the document."
28666 msgstr ""
28667 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28668 "kontrol etmek için seçin."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3277
28671 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28672 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3281
28675 msgid "The completion popup delay."
28676 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28677
28678 #: src/LyXRC.cpp:3285
28679 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28680 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28681
28682 #: src/LyXRC.cpp:3289
28683 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28684 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28685
28686 #: src/LyXRC.cpp:3293
28687 msgid ""
28688 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28689 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3297
28692 msgid ""
28693 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28694 "available."
28695 msgstr ""
28696 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28697 "göster."
28698
28699 #: src/LyXRC.cpp:3301
28700 msgid "The inline completion delay."
28701 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28702
28703 #: src/LyXRC.cpp:3305
28704 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28705 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:3309
28708 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28709 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3313
28712 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28713 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3317
28716 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3321
28720 #, c-format
28721 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/LyXRC.cpp:3326
28725 msgid ""
28726 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28727 "variable.\n"
28728 "Use the OS native format."
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/LyXRC.cpp:3332
28732 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28733 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3336
28736 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28737 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:3340
28740 msgid "Scale the preview size to suit."
28741 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28742
28743 #: src/LyXRC.cpp:3344
28744 msgid "The option to print out in landscape."
28745 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28746
28747 #: src/LyXRC.cpp:3348
28748 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28749 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3352
28752 msgid "The option to specify paper type."
28753 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28754
28755 #: src/LyXRC.cpp:3356
28756 msgid ""
28757 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/LyXRC.cpp:3360
28761 msgid ""
28762 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28763 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:3364
28767 msgid ""
28768 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28769 "wrong, override the setting here."
28770 msgstr ""
28771 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28772 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:3370
28775 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28776 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:3379
28779 msgid ""
28780 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28781 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28782 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28783 msgstr ""
28784
28785 #: src/LyXRC.cpp:3383
28786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28787 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3388
28790 #, no-c-format
28791 msgid ""
28792 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28793 "roughly the same size as on paper."
28794 msgstr ""
28795 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28796 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3392
28799 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28800 msgstr ""
28801 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28802 "izin ver"
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3396
28805 msgid ""
28806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28807 "\".out\". Only for advanced users."
28808 msgstr ""
28809 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28810 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28811
28812 #: src/LyXRC.cpp:3403
28813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28814 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3407
28817 msgid ""
28818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28819 "when you quit LyX."
28820 msgstr ""
28821 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28822
28823 #: src/LyXRC.cpp:3411
28824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28825 msgstr ""
28826
28827 #: src/LyXRC.cpp:3415
28828 msgid ""
28829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28830 "value selects the directory LyX was started from."
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/LyXRC.cpp:3425
28834 msgid ""
28835 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28836 "environment variable.\n"
28837 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3432
28841 msgid ""
28842 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28843 "will look in its global and local ui/ directories."
28844 msgstr ""
28845 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28846 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28847
28848 #: src/LyXRC.cpp:3442
28849 msgid ""
28850 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28851 "selection."
28852 msgstr ""
28853
28854 #: src/LyXRC.cpp:3446
28855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28856 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28857
28858 #: src/LyXRC.cpp:3450
28859 msgid ""
28860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28861 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28862
28863 #: src/LyXRC.cpp:3454
28864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28865 msgstr ""
28866 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28867 "kullanın)"
28868
28869 #: src/LyXVC.cpp:49
28870 #, fuzzy, c-format
28871 msgid "%1$s lock"
28872 msgstr "%1$s Dosya"
28873
28874 #: src/LyXVC.cpp:111
28875 #, c-format
28876 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28877 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28878
28879 #: src/LyXVC.cpp:113
28880 msgid "Retrieve from version control?"
28881 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28882
28883 #: src/LyXVC.cpp:114
28884 msgid "&Retrieve"
28885 msgstr "&Geri al"
28886
28887 #: src/LyXVC.cpp:148
28888 msgid "Document not saved"
28889 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28890
28891 #: src/LyXVC.cpp:149
28892 msgid "You must save the document before it can be registered."
28893 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28894
28895 #: src/LyXVC.cpp:185
28896 msgid "LyX VC: Initial description"
28897 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28898
28899 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28900 msgid "(no initial description)"
28901 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28902
28903 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28904 #, fuzzy
28905 msgid "LyX VC: Log message"
28906 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28907
28908 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28909 #: src/LyXVC.cpp:242
28910 msgid "(no log message)"
28911 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28912
28913 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28914 msgid "LyX VC: Log Message"
28915 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28916
28917 #: src/LyXVC.cpp:298
28918 #, c-format
28919 msgid ""
28920 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28921 "changes.\n"
28922 "\n"
28923 "Do you want to revert to the older version?"
28924 msgstr ""
28925 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28926 "kaybetmenize yo açar.\n"
28927 "\n"
28928 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28929
28930 #: src/LyXVC.cpp:303
28931 msgid "Revert to stored version of document?"
28932 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28933
28934 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28935 msgid "&Revert"
28936 msgstr "&Geri Al"
28937
28938 #: src/Paragraph.cpp:2040
28939 msgid "Senseless with this layout!"
28940 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28941
28942 #: src/Paragraph.cpp:2101
28943 msgid "Alignment not permitted"
28944 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28945
28946 #: src/Paragraph.cpp:2102
28947 msgid ""
28948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28949 "Setting to default."
28950 msgstr ""
28951 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28952 "Öntanımlıya geçiliyor."
28953
28954 #: src/Text.cpp:420
28955 msgid "Unknown Inset"
28956 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28957
28958 #: src/Text.cpp:533
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Change tracking author index missing"
28961 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28962
28963 #: src/Text.cpp:534
28964 #, c-format
28965 msgid ""
28966 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28967 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28968 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28969 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/Text.cpp:550
28973 msgid "Unknown token"
28974 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28975
28976 #: src/Text.cpp:921
28977 msgid ""
28978 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28979 "Tutorial."
28980 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28981
28982 #: src/Text.cpp:930
28983 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28984 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28985
28986 #: src/Text.cpp:944
28987 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/Text.cpp:1907
28991 msgid "[Change Tracking] "
28992 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28993
28994 #: src/Text.cpp:1915
28995 #, c-format
28996 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29000 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29001 #, c-format
29002 msgid "Font: %1$s"
29003 msgstr "Font: %1$s"
29004
29005 #: src/Text.cpp:1930
29006 #, c-format
29007 msgid ", Depth: %1$d"
29008 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29009
29010 #: src/Text.cpp:1936
29011 msgid ", Spacing: "
29012 msgstr ", Aralık: "
29013
29014 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29015 msgid "OneHalf"
29016 msgstr "BirBuçuk"
29017
29018 #: src/Text.cpp:1948
29019 msgid "Other ("
29020 msgstr "Diğer ("
29021
29022 #: src/Text.cpp:1958
29023 msgid ", Paragraph: "
29024 msgstr ", Paragraf: "
29025
29026 #: src/Text.cpp:1959
29027 msgid ", Id: "
29028 msgstr ", Ad: "
29029
29030 #: src/Text.cpp:1966
29031 msgid ", Char: 0x"
29032 msgstr ", Karakter: 0x"
29033
29034 #: src/Text.cpp:1968
29035 msgid ", Boundary: "
29036 msgstr ", Sınır: "
29037
29038 #: src/Text2.cpp:409
29039 msgid "No font change defined."
29040 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29041
29042 #: src/Text2.cpp:449
29043 msgid "Nothing to index!"
29044 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29045
29046 #: src/Text2.cpp:451
29047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29048 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29049
29050 #: src/Text3.cpp:194
29051 msgid "Math editor mode"
29052 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29053
29054 #: src/Text3.cpp:196
29055 msgid "No valid math formula"
29056 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29057
29058 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Already in regular expression mode"
29061 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29062
29063 #: src/Text3.cpp:217
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Regexp editor mode"
29066 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29067
29068 #: src/Text3.cpp:1443
29069 msgid "Layout "
29070 msgstr "Yerleşim "
29071
29072 #: src/Text3.cpp:1444
29073 msgid " not known"
29074 msgstr " bilinmiyor"
29075
29076 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29077 msgid "Missing argument"
29078 msgstr "Eksik parametre"
29079
29080 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29081 msgid "Character set"
29082 msgstr "Karakter seti"
29083
29084 #: src/Text3.cpp:2394
29085 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29086 msgstr ""
29087
29088 #: src/Text3.cpp:2395
29089 msgid ""
29090 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29091 "The thesaurus is not functional.\n"
29092 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29093 "instructions."
29094 msgstr ""
29095
29096 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29097 msgid "Paragraph layout set"
29098 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29099
29100 #: src/TextClass.cpp:141
29101 msgid "Plain Layout"
29102 msgstr "Düz Yerleşim"
29103
29104 #: src/TextClass.cpp:892
29105 msgid "Missing File"
29106 msgstr "Eksik Dosya"
29107
29108 #: src/TextClass.cpp:893
29109 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29110 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29111
29112 #: src/TextClass.cpp:896
29113 msgid "Corrupt File"
29114 msgstr "Bozuk Dosya"
29115
29116 #: src/TextClass.cpp:897
29117 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29118 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29119
29120 #: src/TextClass.cpp:1680
29121 #, c-format
29122 msgid ""
29123 "The module %1$s has been requested by\n"
29124 "this document but has not been found in the list of\n"
29125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29127 msgstr ""
29128 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29129 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29130 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29131
29132 #: src/TextClass.cpp:1685
29133 msgid "Module not available"
29134 msgstr "Modül mevcut değil"
29135
29136 #: src/TextClass.cpp:1691
29137 #, fuzzy, c-format
29138 msgid ""
29139 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29140 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29141 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29142 "Missing prerequisites:\n"
29143 "\t%2$s\n"
29144 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29145 msgstr ""
29146 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29147 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29148 "mümkün olmayabilir.\n"
29149
29150 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29151 msgid "Package not available"
29152 msgstr "Paket mevcut değil"
29153
29154 #: src/TextClass.cpp:1703
29155 #, c-format
29156 msgid "Error reading module %1$s\n"
29157 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29158
29159 #: src/TextClass.cpp:1715
29160 #, fuzzy, c-format
29161 msgid ""
29162 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29163 "this document but has not been found in the list of\n"
29164 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29165 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29166 msgstr ""
29167 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29168 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29169 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29170
29171 #: src/TextClass.cpp:1720
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Cite Engine not available"
29174 msgstr "Modül mevcut değil"
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:1726
29177 #, fuzzy, c-format
29178 msgid ""
29179 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29180 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29181 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29182 "Missing prerequisites:\n"
29183 "\t%2$s\n"
29184 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29185 msgstr ""
29186 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29187 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29188 "mümkün olmayabilir.\n"
29189
29190 #: src/TextClass.cpp:1738
29191 #, fuzzy, c-format
29192 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29193 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29194
29195 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29197 #, fuzzy
29198 msgid "unknown type!"
29199 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29200
29201 #: src/TocBackend.cpp:263
29202 #, fuzzy, c-format
29203 msgid "Index Entries (%1$s)"
29204 msgstr "İndeks Girişi"
29205
29206 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29207 msgid "Table of Contents"
29208 msgstr "İçindekiler"
29209
29210 #: src/TocBackend.cpp:280
29211 #, fuzzy
29212 msgid "Changes"
29213 msgstr "Değişiklik:"
29214
29215 #: src/TocBackend.cpp:281
29216 #, fuzzy
29217 msgid "Senseless"
29218 msgstr "Saçma!"
29219
29220 #: src/TocBackend.cpp:282
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Citations"
29223 msgstr "Alıntı"
29224
29225 #: src/TocBackend.cpp:283
29226 msgid "Labels and References"
29227 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29228
29229 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29230 msgid "Child Documents"
29231 msgstr "Alt Belgeler"
29232
29233 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29234 msgid "Graphics"
29235 msgstr "Grafik"
29236
29237 #: src/TocBackend.cpp:287
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Equations"
29240 msgstr "Denklem"
29241
29242 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29243 msgid "External Material"
29244 msgstr "Harici Materyal"
29245
29246 #: src/TocBackend.cpp:290
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Nomenclature Entries"
29249 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29250
29251 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29252 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29253 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29254 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29256 msgid "Revision control error."
29257 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29258
29259 #: src/VCBackend.cpp:64
29260 #, c-format
29261 msgid ""
29262 "Some problem occurred while running the command:\n"
29263 "'%1$s'."
29264 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29265
29266 #: src/VCBackend.cpp:636
29267 #, fuzzy
29268 msgid "Up-to-date"
29269 msgstr "&Güncelle"
29270
29271 #: src/VCBackend.cpp:638
29272 #, fuzzy
29273 msgid "Locally Modified"
29274 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29275
29276 #: src/VCBackend.cpp:640
29277 #, fuzzy
29278 msgid "Locally Added"
29279 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29280
29281 #: src/VCBackend.cpp:642
29282 msgid "Needs Merge"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/VCBackend.cpp:644
29286 msgid "Needs Checkout"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/VCBackend.cpp:646
29290 #, fuzzy
29291 msgid "No CVS file"
29292 msgstr "&Dosyaya:"
29293
29294 #: src/VCBackend.cpp:648
29295 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/VCBackend.cpp:874
29299 msgid ""
29300 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29301 "You have to update from repository first or revert your changes."
29302 msgstr ""
29303
29304 #: src/VCBackend.cpp:879
29305 #, c-format
29306 msgid ""
29307 "Bad status when checking in changes.\n"
29308 "\n"
29309 "'%1$s'\n"
29310 "\n"
29311 msgstr ""
29312
29313 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29314 #, fuzzy, c-format
29315 msgid ""
29316 "Error when updating from repository.\n"
29317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29318 "'%1$s'.\n"
29319 "\n"
29320 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29321 msgstr ""
29322 "Depodan güncellerken hata.\n"
29323 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29324 "'%1$s'.\n"
29325 "\n"
29326 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29327
29328 #: src/VCBackend.cpp:962
29329 #, c-format
29330 msgid ""
29331 "There were detected changes in the working directory:\n"
29332 "%1$s\n"
29333 "\n"
29334 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29335 "revert back to the repository version."
29336 msgstr ""
29337
29338 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29339 #: src/VCBackend.cpp:1531
29340 msgid "Changes detected"
29341 msgstr ""
29342
29343 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29344 #, fuzzy
29345 msgid "&Abort"
29346 msgstr "aktarıldı."
29347
29348 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29349 msgid "View &Log ..."
29350 msgstr ""
29351
29352 #: src/VCBackend.cpp:987
29353 #, fuzzy, c-format
29354 msgid ""
29355 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29356 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29357 "'%2$s'.\n"
29358 "\n"
29359 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29360 msgstr ""
29361 "Depodan güncellerken hata.\n"
29362 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29363 "'%1$s'.\n"
29364 "\n"
29365 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29366
29367 #: src/VCBackend.cpp:1046
29368 #, c-format
29369 msgid ""
29370 "The document %1$s is not in repository.\n"
29371 "You have to check in the first revision before you can revert."
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/VCBackend.cpp:1054
29375 #, c-format
29376 msgid ""
29377 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29378 "The status '%2$s' is unexpected."
29379 msgstr ""
29380
29381 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29382 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29383 msgid "Error: Could not generate logfile."
29384 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29385
29386 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29387 #, fuzzy
29388 msgid ""
29389 "Error when committing to repository.\n"
29390 "You have to manually resolve the problem.\n"
29391 "LyX will reopen the document after you press OK."
29392 msgstr ""
29393 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29394 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29395 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29396
29397 #: src/VCBackend.cpp:1457
29398 msgid ""
29399 "Error while acquiring write lock.\n"
29400 "Another user is most probably editing\n"
29401 "the current document now!\n"
29402 "Also check the access to the repository."
29403 msgstr ""
29404
29405 #: src/VCBackend.cpp:1463
29406 msgid ""
29407 "Error while releasing write lock.\n"
29408 "Check the access to the repository."
29409 msgstr ""
29410
29411 #: src/VCBackend.cpp:1522
29412 #, c-format
29413 msgid ""
29414 "There were detected changes in the working directory:\n"
29415 "%1$s\n"
29416 "\n"
29417 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29418 "preferred.\n"
29419 "\n"
29420 "Continue?"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29425 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29426 msgid "&Yes"
29427 msgstr "&Evet"
29428
29429 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29431 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29432 msgid "&No"
29433 msgstr "&Hayır"
29434
29435 #: src/VCBackend.cpp:1591
29436 msgid "SVN File Locking"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29440 msgid "Locking property unset."
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29444 msgid "Locking property set."
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/VCBackend.cpp:1593
29448 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/VSpace.cpp:162
29452 msgid "Default skip"
29453 msgstr "Öntanımlı aralık"
29454
29455 #: src/VSpace.cpp:165
29456 msgid "Small skip"
29457 msgstr "Küçük aralık"
29458
29459 #: src/VSpace.cpp:168
29460 msgid "Medium skip"
29461 msgstr "Orta aralık"
29462
29463 #: src/VSpace.cpp:171
29464 msgid "Big skip"
29465 msgstr "Büyük aralık"
29466
29467 #: src/VSpace.cpp:174
29468 msgid "Vertical fill"
29469 msgstr "Düşey doldurma"
29470
29471 #: src/VSpace.cpp:181
29472 msgid "protected"
29473 msgstr "korumalı"
29474
29475 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29476 #, c-format
29477 msgid ""
29478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29480 msgstr ""
29481 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29482 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29483
29484 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29485 msgid "Reload saved document?"
29486 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29487
29488 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Yes, &Reload"
29491 msgstr "&Geri yükle"
29492
29493 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29494 #, fuzzy
29495 msgid "No, &Keep Changes"
29496 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29497
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29499 #, c-format
29500 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29501 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29502
29503 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29504 msgid "File not readable!"
29505 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29506
29507 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29508 #, c-format
29509 msgid ""
29510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29511 "\n"
29512 "Do you want to create a new document?"
29513 msgstr ""
29514 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29515 "\n"
29516 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29517
29518 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29519 msgid "Create new document?"
29520 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29521
29522 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29523 msgid "&Create"
29524 msgstr "&Oluştur"
29525
29526 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29527 #, c-format
29528 msgid ""
29529 "The specified document template\n"
29530 "%1$s\n"
29531 "could not be read."
29532 msgstr ""
29533 "Belirtilen belge şablonu\n"
29534 "%1$s\n"
29535 "okunamıyor."
29536
29537 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29538 msgid "Could not read template"
29539 msgstr "Şablon okunamadı"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29542 msgid "Standard[[Bullets]]"
29543 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29546 msgid "Maths"
29547 msgstr "Matematik"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29550 msgid "Dings 1"
29551 msgstr "Dings 1"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29554 msgid "Dings 2"
29555 msgstr "Dings 2"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29558 msgid "Dings 3"
29559 msgstr "Dings 3"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29562 msgid "Dings 4"
29563 msgstr "Dings 4"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29566 #, fuzzy
29567 msgid "Unavailable:"
29568 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29571 #, c-format
29572 msgid "Unavailable: %1$s"
29573 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29576 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29577 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Uncategorized"
29580 msgstr "CR kategorileri"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29583 msgid "Directories"
29584 msgstr "Dizinler"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29587 #, fuzzy
29588 msgid "File"
29589 msgstr "D&osya"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Master document"
29594 msgstr "Ana Belge"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Open files"
29599 msgstr "Arabellekleri aç"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Manuals"
29604 msgstr "Kenar"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29607 #, c-format
29608 msgid ""
29609 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29610 "Continue searching from the beginning?"
29611 msgstr ""
29612
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29614 #, c-format
29615 msgid ""
29616 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29617 "Continue searching from the end?"
29618 msgstr ""
29619
29620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29621 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29625 msgid "Advanced search cancelled by user"
29626 msgstr ""
29627
29628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29629 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29630 msgid "Wrap search?"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29634 msgid "Nothing to search"
29635 msgstr "Aranacak birşey yok"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29638 #, fuzzy
29639 msgid "No open document(s) in which to search"
29640 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Advanced Find and Replace"
29645 msgstr "Bul ve Değiştir"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29648 #, fuzzy
29649 msgid "Float Settings"
29650 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29653 #, fuzzy
29654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29655 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29659 msgstr ""
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29663 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29666 #, fuzzy
29667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29668 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29671 #, fuzzy
29672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29673 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29676 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29680 msgid "for this version of LyX."
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29684 #, fuzzy
29685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29686 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29689 #, c-format
29690 msgid ""
29691 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29692 "1995--%1$s LyX Team"
29693 msgstr ""
29694 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29695 "1995--%1$s LyX Takımı"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29698 msgid ""
29699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29702 "any later version."
29703 msgstr ""
29704 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29705 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29706 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29707 "değiştirebilirsiniz."
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29710 msgid ""
29711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29718 msgstr ""
29719 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29720 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29721 "yoktur.\n"
29722 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29723 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29724 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29725 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29728 msgid "not released yet"
29729 msgstr "henüz duyurulmadı"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29732 #, c-format
29733 msgid ""
29734 "LyX Version %1$s\n"
29735 "(%2$s)"
29736 msgstr ""
29737 "LyX Sürüm %1$s\n"
29738 "(%2$s)"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29741 msgid "Built from git commit hash "
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29745 msgid "Library directory: "
29746 msgstr "Kitaplık dizini: "
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29749 msgid "User directory: "
29750 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29753 #, c-format
29754 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29758 #, c-format
29759 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29763 msgid "About LyX"
29764 msgstr "LyX Hakkında"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29769 #, c-format
29770 msgid "LyX: %1$s"
29771 msgstr "LyX: %1$s"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29774 msgid "About %1"
29775 msgstr "%1 Hakkında"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29778 msgid "Preferences"
29779 msgstr "Tercihler"
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29782 msgid "Reconfigure"
29783 msgstr "Yeniden yapılandır"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29786 msgid "Quit %1"
29787 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29790 msgid "Nothing to do"
29791 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29794 msgid "Unknown action"
29795 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Command not handled"
29800 msgstr "Komut kapalı"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29803 msgid "Command disabled"
29804 msgstr "Komut kapalı"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29807 #, fuzzy
29808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29809 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29813 msgstr ""
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29816 msgid "Running configure..."
29817 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29820 msgid "Reloading configuration..."
29821 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29824 msgid "System reconfiguration failed"
29825 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29828 #, fuzzy
29829 msgid ""
29830 "The system reconfiguration has failed.\n"
29831 "Default textclass is used but LyX may\n"
29832 "not be able to work properly.\n"
29833 "Please reconfigure again if needed."
29834 msgstr ""
29835 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29836 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29837 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29840 msgid "System reconfigured"
29841 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29844 msgid ""
29845 "The system has been reconfigured.\n"
29846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29847 "updated document class specifications."
29848 msgstr ""
29849 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29850 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29851 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29854 msgid "Exiting."
29855 msgstr "Çıkılıyor."
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29858 #, c-format
29859 msgid "Opening help file %1$s..."
29860 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29864 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29867 #, c-format
29868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29869 msgstr ""
29870 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29871 "tanımlanmayabilir"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29874 #, fuzzy, c-format
29875 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29876 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29879 #, c-format
29880 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29884 #, c-format
29885 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29886 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29889 msgid "Unable to save document defaults"
29890 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29894 msgid "Unknown function."
29895 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29898 msgid "The current document was closed."
29899 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29902 msgid ""
29903 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29904 "documents and exit.\n"
29905 "\n"
29906 "Exception: "
29907 msgstr ""
29908 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29909 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29910 "\n"
29911 "İstisna: "
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29915 msgid "Software exception Detected"
29916 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29919 msgid ""
29920 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29921 "unsaved documents and exit."
29922 msgstr ""
29923 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29924 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29928 msgid "Could not find UI definition file"
29929 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29932 #, fuzzy, c-format
29933 msgid ""
29934 "Error while reading the included file\n"
29935 "%1$s\n"
29936 "Please check your installation."
29937 msgstr ""
29938 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29939 "okunurken hata oluştur.\n"
29940 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Could not find default UI file"
29945 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29948 #, fuzzy
29949 msgid ""
29950 "LyX could not find the default UI file!\n"
29951 "Please check your installation."
29952 msgstr ""
29953 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29954 "okunurken hata oluştur.\n"
29955 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29958 #, c-format
29959 msgid ""
29960 "Error while reading the configuration file\n"
29961 "%1$s\n"
29962 "Falling back to default.\n"
29963 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29964 "check which User Interface file you are using."
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Bibliography Item Settings"
29970 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29973 msgid "BibTeX Bibliography"
29974 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29977 msgid ""
29978 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29979 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29980 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29981 "this is the place you should store it."
29982 msgstr ""
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Biblatex Bibliography"
29987 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29990 #, fuzzy
29991 msgid "all reference units"
29992 msgstr "tüm referanslar"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30001 msgid "Documents|#o#O"
30002 msgstr "Belgeler|#b#B"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30006 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30009 msgid "Select a BibTeX database to add"
30010 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30014 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30017 msgid "Select a BibTeX style"
30018 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30021 msgid "No frame"
30022 msgstr "Çerçeve yok"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30025 msgid "Simple rectangular frame"
30026 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30029 msgid "Oval frame, thin"
30030 msgstr "Oval kutu, ince"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30033 msgid "Oval frame, thick"
30034 msgstr "Oval kutu, kalın"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30037 msgid "Drop shadow"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30041 msgid "Shaded background"
30042 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30045 msgid "Double rectangular frame"
30046 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30049 msgid "Depth"
30050 msgstr "Derinlik"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30053 msgid "Total Height"
30054 msgstr "Toplam Yükseklik"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30057 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30058 #, fuzzy
30059 msgid "Makebox"
30060 msgstr "Kısım"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Box Settings"
30065 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30068 msgid "Branch Settings"
30069 msgstr "Dal Ayarları"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30072 msgid "Branch"
30073 msgstr "Dal"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30076 msgid "Activated"
30077 msgstr "Etkinleştirildi"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Filename Suffix"
30082 msgstr "Dosya adı"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30088 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30090 msgid "Yes"
30091 msgstr "Evet"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30098 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30100 msgid "No"
30101 msgstr "Hayır"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Enter new branch name"
30106 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30109 #, fuzzy, c-format
30110 msgid ""
30111 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30112 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30113 msgstr ""
30114 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30115 "\n"
30116 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30119 #, fuzzy
30120 msgid "&Merge"
30121 msgstr "&Büyük:"
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Renaming failed"
30126 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30129 #, fuzzy
30130 msgid "The branch could not be renamed."
30131 msgstr "%1$s okunamadı."
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30134 msgid "Merge Changes"
30135 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30138 #, fuzzy
30139 msgid ""
30140 "Changed by %1\n"
30141 "\n"
30142 msgstr ""
30143 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30144 "\n"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30147 #, fuzzy
30148 msgid "Change made on %1\n"
30149 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30156 msgid "No change"
30157 msgstr "Aynı kalsın"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30160 msgid "Small Caps"
30161 msgstr "Küçük Başlıklar"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30168 msgid "Reset"
30169 msgstr "Sıfırla"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30172 msgid "Underbar"
30173 msgstr "Altçizgi"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Double underbar"
30178 msgstr "Çift kutu"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Wavy underbar"
30183 msgstr "Altçizgi"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30186 #, fuzzy
30187 msgid "Strike out"
30188 msgstr "Sokak"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30191 #, fuzzy
30192 msgid "Cross out"
30193 msgstr "ÇaprazListe"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30196 msgid "No color"
30197 msgstr "Renksiz"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30200 msgid "Text Style"
30201 msgstr "Metin Stili"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30204 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Clear text"
30207 msgstr "Sayfayı Temizle"
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30210 #, fuzzy
30211 msgid "All avail. citations"
30212 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30215 #, fuzzy
30216 msgid "Regular e&xpression"
30217 msgstr "Düzenli &İfade"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Case se&nsitive"
30222 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Search as you &type"
30227 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30230 #, fuzzy
30231 msgid "General text befo&re:"
30232 msgstr "Genel"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30235 #, fuzzy
30236 msgid "General &text after:"
30237 msgstr "Genel"
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30240 msgid ""
30241 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30242 "individual items, double-click on the respective entry above."
30243 msgstr ""
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30246 msgid ""
30247 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30248 "items, double-click on the respective entry above."
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30252 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30256 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30260 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30264 msgid "Keys"
30265 msgstr "Anahtarlar"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30268 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30274 msgstr "Seçili dalı sil"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30277 #, fuzzy
30278 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30279 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30282 #, fuzzy
30283 msgid ""
30284 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30285 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30288 #, fuzzy
30289 msgid "Text before"
30290 msgstr "&Öncü metin:"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30293 msgid "Cite key"
30294 msgstr ""
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30297 #, fuzzy
30298 msgid "Text after"
30299 msgstr "&Artçı metin:"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30302 msgid "LinkBack PDF"
30303 msgstr "LinkBack PDF"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30306 msgid "JPEG"
30307 msgstr "JPEG"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30310 msgid "pasted"
30311 msgstr "yapıştırıldı"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30314 #, c-format
30315 msgid "%1$s Files"
30316 msgstr "%1$s Dosya"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30319 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30320 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30326 msgid "Canceled."
30327 msgstr "Vazgeçildi."
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30330 msgid "Overwrite external file?"
30331 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30334 #, c-format
30335 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30336 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30339 msgid "List of previous commands"
30340 msgstr "Önceki komutların listesi"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30343 msgid "Next command"
30344 msgstr "Sonraki komut"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30347 msgid "Compare LyX files"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Select document"
30353 msgstr "Ana belgeyi seç"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30359 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Error while comparing documents."
30364 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Aborted"
30369 msgstr "aktarıldı."
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Finished"
30374 msgstr "Fince"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30377 #, fuzzy
30378 msgid "Aborting process..."
30379 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30382 #, fuzzy
30383 msgid "differences"
30384 msgstr "Referanslar"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30387 msgid "Compare different revisions"
30388 msgstr ""
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30391 msgid "big[[delimiter size]]"
30392 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30395 msgid "Big[[delimiter size]]"
30396 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30400 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30404 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30407 msgid "Math Delimiter"
30408 msgstr "Matematik Ayraç"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30414 msgid "(None)"
30415 msgstr "(Yok)"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30418 msgid "Variable"
30419 msgstr "Değişken"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30422 msgid "Module not found!"
30423 msgstr "Modül bulunamadı!"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30426 msgid "Press button to check validity..."
30427 msgstr ""
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30430 #, fuzzy
30431 msgid "Layout is valid!"
30432 msgstr "Yerleşim "
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30435 msgid "Layout is invalid!"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30439 #, fuzzy
30440 msgid "Conversion to current format impossible!"
30441 msgstr "Çeviriliyor..."
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30446 msgstr "Çeviriliyor..."
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Convert to current format"
30451 msgstr "Çeviriliyor..."
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30454 msgid "Document Settings"
30455 msgstr "Belge Ayarları"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30459 msgid "Child Document"
30460 msgstr "Alt Belge"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Include to Output"
30465 msgstr "date (çıktı)"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30468 msgid "10"
30469 msgstr "10"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30472 msgid "11"
30473 msgstr "11"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30476 msgid "12"
30477 msgstr "12"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30480 msgid "None (no fontenc)"
30481 msgstr ""
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30484 msgid ""
30485 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30486 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30490 msgid "empty"
30491 msgstr "boş"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30494 msgid "plain"
30495 msgstr "sade"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30498 msgid "headings"
30499 msgstr "başlıklar"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30502 msgid "fancy"
30503 msgstr "süslü"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30506 msgid "US letter"
30507 msgstr "US letter"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30510 msgid "US legal"
30511 msgstr "US legal"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30514 msgid "US executive"
30515 msgstr "US executive"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30518 msgid "A0"
30519 msgstr "A0"
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30522 msgid "A1"
30523 msgstr "A1"
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30526 msgid "A2"
30527 msgstr "A2"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30530 msgid "A3"
30531 msgstr "A3"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30534 msgid "A4"
30535 msgstr "A4"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30538 msgid "A5"
30539 msgstr "A5"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30542 msgid "A6"
30543 msgstr "A6"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30546 msgid "B0"
30547 msgstr "B0"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30550 msgid "B1"
30551 msgstr "B1"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30554 msgid "B2"
30555 msgstr "B2"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30558 msgid "B3"
30559 msgstr "B3"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30562 msgid "B4"
30563 msgstr "B4"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30566 msgid "B5"
30567 msgstr "B5"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30570 msgid "B6"
30571 msgstr "B6"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30574 msgid "C0"
30575 msgstr "C0"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30578 msgid "C1"
30579 msgstr "C1"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30582 msgid "C2"
30583 msgstr "C2"
30584
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30586 msgid "C3"
30587 msgstr "C3"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30590 msgid "C4"
30591 msgstr "C4"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30594 msgid "C5"
30595 msgstr "C5"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30598 msgid "C6"
30599 msgstr "C6"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30602 msgid "JIS B0"
30603 msgstr "JIS B0"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30606 msgid "JIS B1"
30607 msgstr "JIS B1"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30610 msgid "JIS B2"
30611 msgstr "JIS B2"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30614 msgid "JIS B3"
30615 msgstr "JIS B3"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30618 msgid "JIS B4"
30619 msgstr "JIS B4"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30622 msgid "JIS B5"
30623 msgstr "JIS B5"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30626 msgid "JIS B6"
30627 msgstr "JIS B6"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30630 msgid "Language Default (no inputenc)"
30631 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30634 msgid "Numbered"
30635 msgstr "Numaralı"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30638 msgid "Appears in TOC"
30639 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30642 #, fuzzy
30643 msgid "Package"
30644 msgstr "paket"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30647 #, fuzzy
30648 msgid "Load automatically"
30649 msgstr "otomatik"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30652 msgid "Load always"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30656 #, fuzzy
30657 msgid "Do not load"
30658 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30661 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30662 msgstr ""
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30665 #, c-format
30666 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30667 msgstr ""
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30670 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30674 #, c-format
30675 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30676 msgstr ""
30677
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30680 #, fuzzy, c-format
30681 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30682 msgstr "%1$s ve %2$s"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30685 #, c-format
30686 msgid ""
30687 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30688 "all required packages (%2$s) installed."
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30695 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30698 msgid "Document Class"
30699 msgstr "Belge Sınıfı"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30702 msgid "Modules"
30703 msgstr "Modüller"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Local Layout"
30708 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30711 msgid "Text Layout"
30712 msgstr "Metin Yerleşimi"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30715 msgid "Page Margins"
30716 msgstr "Kenar Boşlukları"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30719 msgid "Colors"
30720 msgstr "Renkler"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30723 msgid "Numbering & TOC"
30724 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30727 #, fuzzy
30728 msgid "Indexes"
30729 msgstr "indeks"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30732 msgid "PDF Properties"
30733 msgstr "PDF Özellikleri"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30736 msgid "Math Options"
30737 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30740 msgid "Float Placement"
30741 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30744 msgid "Bullets"
30745 msgstr "Madde imleri"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30748 msgid "Formats[[output]]"
30749 msgstr ""
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30752 msgid "LaTeX Preamble"
30753 msgstr "LaTeX Önsözü"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30757 #, fuzzy
30758 msgid "&Default..."
30759 msgstr "Öntanımlı"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30766 msgid " (not installed)"
30767 msgstr " (yüklü değil)"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30770 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30771 msgstr ""
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30774 #, fuzzy
30775 msgid " (not available)"
30776 msgstr "Modül mevcut değil"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30781 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Class Default"
30787 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30790 msgid "Layouts|#o#O"
30791 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30794 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30795 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30799 msgid "Local layout file"
30800 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30803 #, fuzzy
30804 msgid ""
30805 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30806 "file, not one in the system or user directory.\n"
30807 "Your document will not work with this layout if you\n"
30808 "move the layout file to a different directory."
30809 msgstr ""
30810 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30811 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30812 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30813 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30816 msgid "&Set Layout"
30817 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30820 msgid "Unable to read local layout file."
30821 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30824 #, fuzzy
30825 msgid "This is a local layout file."
30826 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30829 msgid "Select master document"
30830 msgstr "Ana belgeyi seç"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30833 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30834 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30835
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30839 msgid "Unapplied changes"
30840 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30845 msgid ""
30846 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30847 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30848 msgstr ""
30849 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30850 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30855 msgid "&Dismiss"
30856 msgstr "&Kaybol"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30860 msgid "Unable to set document class."
30861 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Basic numerical"
30866 msgstr "Sayısal"
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30869 msgid "Author-year"
30870 msgstr "Yazar-yıl"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Author-number"
30875 msgstr "Yazar-yıl"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30878 #, c-format
30879 msgid "%1$s and %2$s"
30880 msgstr "%1$s ve %2$s"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30883 #, c-format
30884 msgid "%1$s, %2$s"
30885 msgstr "%1$s, %2$s"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30888 #, c-format
30889 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30890 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30893 #, c-format
30894 msgid "%1$s (unavailable)"
30895 msgstr ""
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30898 msgid "Module provided by document class."
30899 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30902 #, fuzzy, c-format
30903 msgid "Category: %1$s."
30904 msgstr "&Kategori:"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30907 #, c-format
30908 msgid "Package(s) required: %1$s."
30909 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30912 msgid "or"
30913 msgstr "veya"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30916 #, fuzzy, c-format
30917 msgid "Modules required: %1$s."
30918 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30921 #, c-format
30922 msgid "Modules excluded: %1$s."
30923 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30926 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30927 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30930 #, fuzzy
30931 msgid "per part"
30932 msgstr "Kağıt Formatı"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30935 #, fuzzy
30936 msgid "per chapter"
30937 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30940 #, fuzzy
30941 msgid "per section"
30942 msgstr "seçim"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30945 #, fuzzy
30946 msgid "per subsection"
30947 msgstr "\\Alph{subsection}."
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30950 #, fuzzy
30951 msgid "per child document"
30952 msgstr "Alt Belge"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30955 msgid "[No options predefined]"
30956 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30959 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30963 #, fuzzy
30964 msgid "&Use Hyperref Support"
30965 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30968 msgid "Can't set layout!"
30969 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30972 #, c-format
30973 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30974 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30977 msgid "Not Found"
30978 msgstr "Bulunamadı"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30981 msgid "Assigned master does not include this file"
30982 msgstr ""
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30985 #, c-format
30986 msgid ""
30987 "You must include this file in the document\n"
30988 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30989 "feature."
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30993 msgid "Could not load master"
30994 msgstr ""
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30997 #, c-format
30998 msgid ""
30999 "The master document '%1$s'\n"
31000 "could not be loaded."
31001 msgstr ""
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
31004 #, fuzzy
31005 msgid "(Module name: %1)"
31006 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31007
31008 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31009 #, fuzzy
31010 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31011 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31014 #, fuzzy
31015 msgid "Literate"
31016 msgstr "Edebiyat"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31019 msgid "Error List"
31020 msgstr "Hata Listesi"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31023 #, c-format
31024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31025 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31028 msgid "Top left"
31029 msgstr "Üst sol"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31032 msgid "Bottom left"
31033 msgstr "Alt sol"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31036 msgid "Baseline left"
31037 msgstr "Taban sol"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31040 msgid "Top center"
31041 msgstr "Üst orta"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31044 msgid "Bottom center"
31045 msgstr "Alt orta"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31048 msgid "Baseline center"
31049 msgstr "Taban orta"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31052 msgid "Top right"
31053 msgstr "Üst sağ"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31056 msgid "Bottom right"
31057 msgstr "Alt sağ"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31060 msgid "Baseline right"
31061 msgstr "Taban sağ"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31064 msgid "Scale%"
31065 msgstr "Ölçek%"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31068 msgid "Select external file"
31069 msgstr "Harici dosya seçin"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31072 msgid "automatically"
31073 msgstr "otomatik"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31076 msgid "Dissolve previous group?"
31077 msgstr ""
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31080 #, c-format
31081 msgid ""
31082 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31083 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31084 "because this graphic was its only member.\n"
31085 "How do you want to proceed?"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31089 #, c-format
31090 msgid "Stick with group '%1$s'"
31091 msgstr ""
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31094 #, c-format
31095 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31099 #, c-format
31100 msgid ""
31101 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31102 "the group will be dissolved,\n"
31103 "because this graphic was its only member.\n"
31104 "How do you want to proceed?"
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31108 #, c-format
31109 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31113 msgid "Enter unique group name:"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31117 msgid "Group already defined!"
31118 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31121 #, c-format
31122 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31123 msgstr ""
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Set max. &width:"
31128 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Set max. &height:"
31133 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31136 #, fuzzy
31137 msgid "Maximal width of image in output"
31138 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Maximal height of image in output"
31143 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31146 msgid "bp"
31147 msgstr "bp"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31150 msgid "cm"
31151 msgstr "cm"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31154 msgid "mm"
31155 msgstr "mm"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31158 #, fuzzy
31159 msgid "in[[unit of measure]]"
31160 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31163 msgid "Select graphics file"
31164 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31167 msgid "Clipart|#C#c"
31168 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31172 msgid "Interword Space"
31173 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31177 msgid "Thin Space"
31178 msgstr "İnce boşluk"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31181 msgid "Medium Space"
31182 msgstr "Orta Boşluk"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31185 msgid "Thick Space"
31186 msgstr "Kalın Boşluk"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31190 msgid "Negative Thin Space"
31191 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31195 msgid "Negative Medium Space"
31196 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31200 msgid "Negative Thick Space"
31201 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31204 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31205 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31208 msgid "Quad (1 em)"
31209 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31212 msgid "Double Quad (2 em)"
31213 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31217 msgid "Horizontal Fill"
31218 msgstr "Yatay Doldur"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31221 #, fuzzy
31222 msgid "Visible Space"
31223 msgstr "GörünürMetin"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31226 msgid ""
31227 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31228 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31229 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31230 msgstr ""
31231 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31232 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31235 msgid "Horizontal Space Settings"
31236 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Hyperlink Settings"
31241 msgstr "Bağlantı"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31246 msgid ""
31247 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31248 msgstr ""
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31251 msgid "Select document to include"
31252 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31255 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31256 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Index Entry Settings"
31261 msgstr "İndeks Girişi"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Label Color"
31266 msgstr "Renkli"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Cannot remove standard index"
31271 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31274 #, fuzzy
31275 msgid "The default index cannot be removed."
31276 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Enter new index name"
31281 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31284 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31285 msgstr ""
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31288 msgid "unknown"
31289 msgstr "bilinmiyor"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31292 msgid "shortcut"
31293 msgstr "kısayol"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31296 msgid "shortcuts"
31297 msgstr "kısayollar"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31300 msgid "lyxrc"
31301 msgstr "lyxrc"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31304 msgid "package"
31305 msgstr "paket"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31308 msgid "textclass"
31309 msgstr "metinsınıfı"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31312 msgid "menu"
31313 msgstr "menü"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31316 msgid "icon"
31317 msgstr "simge"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31320 msgid "buffer"
31321 msgstr "tampon"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31324 #, fuzzy
31325 msgid "lyxinfo"
31326 msgstr "liminf"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31329 #, fuzzy
31330 msgid "Info Inset Settings"
31331 msgstr "Kutu Ayarları"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31334 msgid "Shift-"
31335 msgstr "Shift-"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31338 msgid "Control-"
31339 msgstr "Kontrol-"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31342 msgid "Option-"
31343 msgstr "Seçenek-"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31346 msgid "Command-"
31347 msgstr "Komut-"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31350 #, fuzzy
31351 msgid "Label Settings"
31352 msgstr "&Tablo Ayarları"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31355 #, fuzzy
31356 msgid "Line Settings"
31357 msgstr "&Temel Ayarlar"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31360 msgid "No language"
31361 msgstr "Dil yok"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31364 msgid "Program Listing Settings"
31365 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31368 msgid "No dialect"
31369 msgstr "Diyalekt yok"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31372 msgid "LaTeX Log"
31373 msgstr "LaTeX Kaydı"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31376 msgid "Biber"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31380 msgid "LyX2LyX"
31381 msgstr "LyX2LyX"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31384 msgid "Literate Programming Build Log"
31385 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31388 msgid "lyx2lyx Error Log"
31389 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31392 msgid "Version Control Log"
31393 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Log file not found."
31398 msgstr "Dosya bulunamadı"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31401 msgid "No literate programming build log file found."
31402 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31405 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31406 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31409 msgid "No version control log file found."
31410 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31413 msgid "[x]"
31414 msgstr "[x]"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31417 msgid "(x)"
31418 msgstr "(x)"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31421 msgid "{x}"
31422 msgstr "{x}"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31425 msgid "|x|"
31426 msgstr "|x|"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31429 msgid "||x||"
31430 msgstr "||x||"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31433 #, fuzzy
31434 msgid "bmatrix"
31435 msgstr "Matris ekle"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31438 #, fuzzy
31439 msgid "pmatrix"
31440 msgstr "Matris ekle"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31443 #, fuzzy
31444 msgid "Bmatrix"
31445 msgstr "Matris ekle"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31448 #, fuzzy
31449 msgid "vmatrix"
31450 msgstr "Matris ekle"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31453 #, fuzzy
31454 msgid "Vmatrix"
31455 msgstr "Matris ekle"
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31458 msgid "Math Matrix"
31459 msgstr "Matematik Matrisi"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31462 #, fuzzy
31463 msgid "Nomenclature Settings"
31464 msgstr "Terminoloji"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31467 msgid "Note Settings"
31468 msgstr "Not Ayarları"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31471 msgid "Paragraph Settings"
31472 msgstr "Paragraf Ayarları"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31475 msgid ""
31476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31478 "\n"
31479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31480 "the items is used."
31481 msgstr ""
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31484 #, fuzzy
31485 msgid "Phantom Settings"
31486 msgstr "&Temel Ayarlar"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31489 msgid "System files|#S#s"
31490 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31491
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31493 msgid "User files|#U#u"
31494 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31497 msgid "Look & Feel"
31498 msgstr "Görünüm"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31501 msgid "Language Settings"
31502 msgstr "Dil Ayarları"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31505 msgid "File Handling"
31506 msgstr "Dosya Yönetimi"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31509 msgid "Keyboard/Mouse"
31510 msgstr "Klavye/Fare"
31511
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31513 msgid "Input Completion"
31514 msgstr "Girdi Tamamlama"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31517 #, fuzzy
31518 msgid "C&ommand:"
31519 msgstr "&Komut:"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Co&mmand:"
31525 msgstr "&Komut:"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31528 #, fuzzy
31529 msgid "Screen Fonts"
31530 msgstr "Ekran fontları"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31533 msgid "Paths"
31534 msgstr "Yollar"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31537 msgid "Select directory for example files"
31538 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31541 msgid "Select a document templates directory"
31542 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31545 msgid "Select a temporary directory"
31546 msgstr "Geçici dizin seçin"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31549 msgid "Select a backups directory"
31550 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31553 msgid "Select a document directory"
31554 msgstr "Belge dizini seçin"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31557 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31558 msgstr ""
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31563 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31566 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31567 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31571 msgid "Spellchecker"
31572 msgstr "Yazım denetimi"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31575 #, fuzzy
31576 msgid "Native"
31577 msgstr "etkin"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Aspell"
31582 msgstr "aspell"
31583
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31585 #, fuzzy
31586 msgid "Enchant"
31587 msgstr "Fransızca"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31590 #, fuzzy
31591 msgid "Hunspell"
31592 msgstr "hspell"
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31595 msgid "Converters"
31596 msgstr "Çeviriciler"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31599 msgid "SECURITY WARNING!"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31603 msgid ""
31604 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31605 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31606 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31607 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31611 #, fuzzy
31612 msgid "File Formats"
31613 msgstr "Dosya biçimleri"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31616 msgid "Format in use"
31617 msgstr "Kullanılan biçim"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31620 #, fuzzy
31621 msgid ""
31622 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31623 "converter. Please remove the converter first."
31624 msgstr ""
31625 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31626 "silin."
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31629 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31630 msgstr ""
31631 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31632 "silin."
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31635 msgid "LyX needs to be restarted!"
31636 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31639 msgid ""
31640 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31641 "restart."
31642 msgstr ""
31643 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31646 #, fuzzy
31647 msgid "User Interface"
31648 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31651 #, fuzzy
31652 msgid "Classic"
31653 msgstr "Kapat|t"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31656 msgid "Oxygen"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Document Handling"
31662 msgstr "Belge ve Pencere"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31665 msgid "Control"
31666 msgstr "Kontrol"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31669 msgid "Shortcuts"
31670 msgstr "Kısayollar"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31673 msgid "Function"
31674 msgstr "Fonksiyon"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31677 msgid "Shortcut"
31678 msgstr "Kısayol"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31683 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31686 msgid "Mathematical Symbols"
31687 msgstr "Matematiksel Semboller"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31690 msgid "Document and Window"
31691 msgstr "Belge ve Pencere"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31694 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31695 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31698 msgid "System and Miscellaneous"
31699 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31702 msgid "Res&tore"
31703 msgstr "&Geri yükle"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31707 msgid "Failed to create shortcut"
31708 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31711 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31712 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31715 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31719 msgid "Invalid or empty key sequence"
31720 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31723 #, fuzzy, c-format
31724 msgid ""
31725 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31726 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31727 msgstr ""
31728 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31729 "%2$s\n"
31730 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31733 #, fuzzy
31734 msgid "Redefine shortcut?"
31735 msgstr "Kısayolu düzenle"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31738 #, fuzzy
31739 msgid "&Redefine"
31740 msgstr "&Öntanımlı:"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31744 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31747 msgid "Identity"
31748 msgstr "Kimlik"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31751 msgid "Choose bind file"
31752 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31755 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31756 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31759 msgid "Choose UI file"
31760 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31763 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31764 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31767 msgid "Choose keyboard map"
31768 msgstr "Klavye haritası seçin"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31771 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31772 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31775 #, fuzzy
31776 msgid "Longest label width"
31777 msgstr "&En uzun etiket"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31780 #, fuzzy
31781 msgid "Index Settings"
31782 msgstr "Kutu Ayarları"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31785 #, fuzzy
31786 msgid "<All indexes>"
31787 msgstr "Tüm Alanlar"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31790 msgid "Progress/Debug Messages"
31791 msgstr ""
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31794 msgid "Debug Level"
31795 msgstr ""
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31798 #, fuzzy
31799 msgid "Set"
31800 msgstr "&Seç"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31803 msgid "Cross-reference"
31804 msgstr "Çapraz referans"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31807 #, fuzzy
31808 msgid "All available labels"
31809 msgstr "Mevcut şablonlar"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31812 #, fuzzy
31813 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31814 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31815
31816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31817 #, fuzzy
31818 msgid "By Occurrence"
31819 msgstr "Tercihler"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31822 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31826 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31830 msgid "&Go Back"
31831 msgstr "&Geri git"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31834 msgid "Jump back to the original cursor location"
31835 msgstr ""
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31838 msgid "<No prefix>"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31842 msgid "Find and Replace"
31843 msgstr "Bul ve Değiştir"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Export or Send Document"
31848 msgstr "OpenDocument"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31851 msgid "Show File"
31852 msgstr "Dosya Göster"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31855 msgid "Error -> Cannot load file!"
31856 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31859 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31863 msgid ""
31864 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31865 "beginning?"
31866 msgstr ""
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31869 #, fuzzy
31870 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31871 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31874 msgid "Basic Latin"
31875 msgstr "Temel Latince"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31878 msgid "Latin-1 Supplement"
31879 msgstr "Latin-1 Supplement"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31882 msgid "Latin Extended-A"
31883 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31886 msgid "Latin Extended-B"
31887 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31890 msgid "IPA Extensions"
31891 msgstr "IPA Uzantıları"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31894 msgid "Spacing Modifier Letters"
31895 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31898 msgid "Combining Diacritical Marks"
31899 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31902 msgid "Cyrillic"
31903 msgstr "Kirilik"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31906 msgid "Arabic"
31907 msgstr "Arapça"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31910 msgid "Devanagari"
31911 msgstr "Devanagari"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31914 msgid "Bengali"
31915 msgstr "Bengali"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31918 msgid "Gurmukhi"
31919 msgstr "Gurmukhi"
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31922 msgid "Gujarati"
31923 msgstr "Gujarati"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31926 msgid "Oriya"
31927 msgstr "Oriya"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31930 msgid "Malayalam"
31931 msgstr "Malayalam"
31932
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31934 msgid "Hangul Jamo"
31935 msgstr "Hangul Jamo"
31936
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31938 msgid "Phonetic Extensions"
31939 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31942 msgid "Latin Extended Additional"
31943 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31944
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31946 msgid "Greek Extended"
31947 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31948
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31950 msgid "General Punctuation"
31951 msgstr "Genel Noktalama"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31954 msgid "Superscripts and Subscripts"
31955 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31958 msgid "Currency Symbols"
31959 msgstr "Kur Sembolleri"
31960
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31962 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31963 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31964
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31966 msgid "Letterlike Symbols"
31967 msgstr ""
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31970 msgid "Number Forms"
31971 msgstr "Sayı Formları"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31974 msgid "Mathematical Operators"
31975 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31978 msgid "Miscellaneous Technical"
31979 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31982 msgid "Control Pictures"
31983 msgstr "Kontrol Resimleri"
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31986 msgid "Optical Character Recognition"
31987 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31991 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31994 msgid "Box Drawing"
31995 msgstr "Kutu Çizimleri"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31998 msgid "Block Elements"
31999 msgstr "Blok Elementler"
32000
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32002 msgid "Geometric Shapes"
32003 msgstr "Geometrik Şekiller"
32004
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32006 msgid "Miscellaneous Symbols"
32007 msgstr "Çeşitli Semboller"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32010 msgid "Dingbats"
32011 msgstr "Dingbats"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32014 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32015 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32018 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32019 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32020
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32022 msgid "Hiragana"
32023 msgstr "Hiragana"
32024
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32026 msgid "Katakana"
32027 msgstr "Katakana"
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32030 msgid "Bopomofo"
32031 msgstr "Bopomofo"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32034 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32035 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32038 msgid "Kanbun"
32039 msgstr "Kanbun"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32042 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32043 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32046 msgid "CJK Compatibility"
32047 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32048
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32050 msgid "CJK Unified Ideographs"
32051 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32052
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32054 msgid "Hangul Syllables"
32055 msgstr "Korece Heceleri"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32058 msgid "High Surrogates"
32059 msgstr "Üst Vekiller"
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32062 msgid "Private Use High Surrogates"
32063 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32064
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32066 msgid "Low Surrogates"
32067 msgstr "Alt Vekiller"
32068
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32070 msgid "Private Use Area"
32071 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32072
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32074 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32075 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32076
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32078 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32079 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32082 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32083 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32086 msgid "Combining Half Marks"
32087 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32090 msgid "CJK Compatibility Forms"
32091 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32094 msgid "Small Form Variants"
32095 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32096
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32098 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32099 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32100
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32102 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32103 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32106 msgid "Linear B Syllabary"
32107 msgstr "Lineer B Syllabary"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32110 msgid "Linear B Ideograms"
32111 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32112
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32114 msgid "Aegean Numbers"
32115 msgstr "Aegean Sayıları"
32116
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32118 msgid "Ancient Greek Numbers"
32119 msgstr "Numara"
32120
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32122 msgid "Old Italic"
32123 msgstr "Eski İtalik"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32126 msgid "Gothic"
32127 msgstr "Gothik"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32130 msgid "Ugaritic"
32131 msgstr "Ugaritic"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32134 msgid "Old Persian"
32135 msgstr "Eski Farsça"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32138 msgid "Deseret"
32139 msgstr "Deseret"
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32142 msgid "Shavian"
32143 msgstr "Shavian"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32146 msgid "Osmanya"
32147 msgstr "Osmanya"
32148
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32150 msgid "Cypriot Syllabary"
32151 msgstr "Cypriot Syllabary"
32152
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32154 msgid "Kharoshthi"
32155 msgstr "Kharoshthi"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32158 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32159 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32162 msgid "Musical Symbols"
32163 msgstr "Müzik Sembolleri"
32164
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32166 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32167 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32168
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32170 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32171 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32174 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32175 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32178 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32179 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32182 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32183 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32186 msgid "Tags"
32187 msgstr "Etiketler"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32190 msgid "Variation Selectors Supplement"
32191 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32194 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32195 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32198 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32199 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32202 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32206 msgid "Symbols"
32207 msgstr "Semboller"
32208
32209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32210 #, fuzzy
32211 msgid "Tabular Settings"
32212 msgstr "&Tablo Ayarları"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32215 msgid "Insert Table"
32216 msgstr "Tablo ekle"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32219 msgid "TeX Information"
32220 msgstr "TeX Bilgisi"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32223 msgid "No thesaurus available for this language!"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32227 msgid "Outline"
32228 msgstr "Anahat"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32231 msgid "auto"
32232 msgstr "otomatik"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32236 msgid "off"
32237 msgstr "kapalı"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32240 #, c-format
32241 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32242 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32245 #, fuzzy
32246 msgid "movable"
32247 msgstr "Tablo"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32250 msgid "immovable"
32251 msgstr ""
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32254 msgid "Vertical Space Settings"
32255 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32258 msgid "version "
32259 msgstr "sürüm "
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32262 msgid "unknown version"
32263 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32266 msgid ""
32267 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32268 "Right click to change."
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32272 #, fuzzy, c-format
32273 msgid "Successful export to format: %1$s"
32274 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32279 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32280
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32282 #, fuzzy, c-format
32283 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32284 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32287 #, fuzzy, c-format
32288 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32289 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32292 #, fuzzy
32293 msgid "Exit LyX"
32294 msgstr "&LyX'ten Çık"
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32297 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32301 #, fuzzy, c-format
32302 msgid "%1$s (modified externally)"
32303 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32306 msgid "Welcome to LyX!"
32307 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32310 #, fuzzy
32311 msgid "Automatic save done."
32312 msgstr "Otomatik güncelle"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32315 #, fuzzy
32316 msgid "Automatic save failed!"
32317 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32318
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32320 msgid "Command not allowed without any document open"
32321 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32324 #, c-format
32325 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32326 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32329 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32333 msgid "Select template file"
32334 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32337 msgid "Templates|#T#t"
32338 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32341 msgid "Document not loaded."
32342 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32345 msgid "Select document to open"
32346 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32350 msgid "Examples|#E#e"
32351 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32354 #, c-format
32355 msgid ""
32356 "The directory in the given path\n"
32357 "%1$s\n"
32358 "does not exist."
32359 msgstr ""
32360 "Verilen yoldaki dizin\n"
32361 "%1$s\n"
32362 "mevcut değil."
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32365 #, c-format
32366 msgid "Opening document %1$s..."
32367 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32368
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32370 #, c-format
32371 msgid "Document %1$s opened."
32372 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32375 msgid "Version control detected."
32376 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32377
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32379 #, c-format
32380 msgid "Could not open document %1$s"
32381 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32384 msgid "Couldn't import file"
32385 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32388 #, c-format
32389 msgid "No information for importing the format %1$s."
32390 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32393 #, c-format
32394 msgid "Select %1$s file to import"
32395 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32396
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32398 #, c-format
32399 msgid ""
32400 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32401 "Aborting import."
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32406 #, c-format
32407 msgid ""
32408 "The document %1$s already exists.\n"
32409 "\n"
32410 "Do you want to overwrite that document?"
32411 msgstr ""
32412 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32413 "\n"
32414 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32418 msgid "Overwrite document?"
32419 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32422 #, c-format
32423 msgid "Importing %1$s..."
32424 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32425
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32427 msgid "imported."
32428 msgstr "aktarıldı."
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32431 msgid "file not imported!"
32432 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32435 #, fuzzy
32436 msgid "newfile"
32437 msgstr "Dosya ekle"
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32440 msgid "Select LyX document to insert"
32441 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32444 msgid "Choose a filename to save document as"
32445 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32448 #, c-format
32449 msgid ""
32450 "The file\n"
32451 "%1$s\n"
32452 "is already open in your current session.\n"
32453 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32454 "Do you want to choose a new filename?"
32455 msgstr ""
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32458 msgid "Chosen File Already Open"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32464 msgid "&Rename"
32465 msgstr "&Yeniden adlandır"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32468 #, fuzzy, c-format
32469 msgid ""
32470 "The document %1$s is already registered.\n"
32471 "\n"
32472 "Do you want to choose a new name?"
32473 msgstr ""
32474 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32475 "\n"
32476 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32479 #, fuzzy
32480 msgid "Rename document?"
32481 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Copy document?"
32486 msgstr "Yeni belge"
32487
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32489 #, fuzzy
32490 msgid "&Copy"
32491 msgstr "Kopyala"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32494 #, fuzzy
32495 msgid "Choose a filename to export the document as"
32496 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32499 msgid "Guess from extension (*.*)"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32503 #, c-format
32504 msgid ""
32505 "The document %1$s could not be saved.\n"
32506 "\n"
32507 "Do you want to rename the document and try again?"
32508 msgstr ""
32509 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32510 "\n"
32511 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32514 msgid "Rename and save?"
32515 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32518 msgid "&Retry"
32519 msgstr "&Tekrar Dene"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32522 #, c-format
32523 msgid ""
32524 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32525 "Would you like to close or hide the document?\n"
32526 "\n"
32527 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32528 "the menu: View->Hidden->...\n"
32529 "\n"
32530 "To remove this question, set your preference in:\n"
32531 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Close or hide document?"
32537 msgstr "Yeni belge"
32538
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32540 #, fuzzy
32541 msgid "&Hide"
32542 msgstr "Sekmeyi gizle"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Close document"
32547 msgstr "Yeni belge"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32550 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32554 #, c-format
32555 msgid ""
32556 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32557 "\n"
32558 "Do you want to save the document?"
32559 msgstr ""
32560 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32561 "\n"
32562 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32565 msgid "Save new document?"
32566 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32569 #, c-format
32570 msgid ""
32571 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32572 "\n"
32573 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32574 msgstr ""
32575 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32576 "\n"
32577 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32580 #, fuzzy, c-format
32581 msgid ""
32582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32583 "\n"
32584 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32585 msgstr ""
32586 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32587 "\n"
32588 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32589
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32591 msgid "Save changed document?"
32592 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32595 #, fuzzy
32596 msgid "Save document?"
32597 msgstr "Belgeyi kaydet"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32600 msgid "&Discard"
32601 msgstr "&Unut"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32604 #, c-format
32605 msgid ""
32606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32607 "\n"
32608 "Do you want to save the document?"
32609 msgstr ""
32610 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32611 "\n"
32612 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid ""
32617 "Document \n"
32618 "%1$s\n"
32619 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32620 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Reload externally changed document?"
32625 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Document could not be checked in."
32630 msgstr "Belge okunamıyor"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32633 msgid "Error when setting the locking property."
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32637 msgid "Directory is not accessible."
32638 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32641 #, c-format
32642 msgid "Opening child document %1$s..."
32643 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32646 #, fuzzy, c-format
32647 msgid "No buffer for file: %1$s."
32648 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32651 msgid "Inverse Search Failed"
32652 msgstr ""
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32655 msgid ""
32656 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32657 "You may need to update the viewed document."
32658 msgstr ""
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32661 #, fuzzy
32662 msgid "Export Error"
32663 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32666 #, fuzzy
32667 msgid "Error cloning the Buffer."
32668 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Exporting ..."
32673 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Previewing ..."
32678 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32681 msgid "Document not loaded"
32682 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32685 msgid "Select file to insert"
32686 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32689 msgid "All Files (*)"
32690 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32691
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid ""
32695 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32696 "on disk of the document %1$s?"
32697 msgstr ""
32698 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32699 "istediğinizden emin misiniz?"
32700
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32702 #, c-format
32703 msgid ""
32704 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32705 "version of the document %1$s?"
32706 msgstr ""
32707 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32708 "istediğinizden emin misiniz?"
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Revert to saved document?"
32713 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32716 msgid "Saving all documents..."
32717 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32720 msgid "All documents saved."
32721 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32724 msgid "Developer mode is now enabled."
32725 msgstr ""
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32728 msgid "Developer mode is now disabled."
32729 msgstr ""
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32732 msgid "Toolbars unlocked."
32733 msgstr ""
32734
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32736 #, fuzzy
32737 msgid "Toolbars locked."
32738 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32741 #, c-format
32742 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32746 #, c-format
32747 msgid "%1$s unknown command!"
32748 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32751 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32755 #, fuzzy
32756 msgid "Please, preview the document first."
32757 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32760 #, fuzzy
32761 msgid "Couldn't proceed."
32762 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32765 msgid "Disable Shell Escape"
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Code Preview"
32772 msgstr "Önizleme"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32775 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32776 msgstr ""
32777
32778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32779 msgid "Close File"
32780 msgstr "Dosyayı Kapat"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32783 #, fuzzy
32784 msgid "%1 (read only)"
32785 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32786
32787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32788 #, fuzzy
32789 msgid "%1 (modified externally)"
32790 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32793 msgid "Hide tab"
32794 msgstr "Sekmeyi gizle"
32795
32796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32797 msgid "Close tab"
32798 msgstr "Sekmeyi kapat"
32799
32800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32801 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32802 msgstr ""
32803
32804 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32805 msgid "Wrap Float Settings"
32806 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32809 msgid "Click to detach"
32810 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32813 #, c-format
32814 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32815 msgstr ""
32816 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32817
32818 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32819 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32820 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32821
32822 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32823 #, fuzzy, c-format
32824 msgid "%1$s (unknown)"
32825 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32828 #, fuzzy
32829 msgid "More...|M"
32830 msgstr "Özel...|Ö"
32831
32832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32833 msgid "No Group"
32834 msgstr "Grup Yok"
32835
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32837 msgid "More Spelling Suggestions"
32838 msgstr ""
32839
32840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Add to personal dictionary|n"
32843 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32844
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Ignore all|I"
32848 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32849
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32853 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32856 #, fuzzy
32857 msgid "Language|L"
32858 msgstr "Dil"
32859
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32861 #, fuzzy
32862 msgid "More Languages ...|M"
32863 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32864
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32866 msgid "Hidden|H"
32867 msgstr ""
32868
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32870 #, fuzzy
32871 msgid "<No Documents Open>"
32872 msgstr "Açık Belge Yok!"
32873
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32875 #, fuzzy
32876 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32877 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32878
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32880 msgid "View (Other Formats)|F"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Update (Other Formats)|p"
32886 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid "View [%1$s]|V"
32891 msgstr "Görünüm|G"
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32894 #, fuzzy, c-format
32895 msgid "Update [%1$s]|U"
32896 msgstr "Güncelle|G"
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32899 #, fuzzy
32900 msgid "No Custom Insets Defined!"
32901 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32904 #, fuzzy
32905 msgid "(No Document Open)"
32906 msgstr "Açık Belge Yok!"
32907
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32909 msgid "Master Document"
32910 msgstr "Ana Belge"
32911
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32913 msgid "Other Lists"
32914 msgstr "Diğer Listeler"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32917 #, fuzzy
32918 msgid "(Empty Table of Contents)"
32919 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32920
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32922 #, fuzzy
32923 msgid "Open Outliner..."
32924 msgstr "&Yeni grup aç..."
32925
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32927 msgid "Other Toolbars"
32928 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32929
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32931 #, fuzzy
32932 msgid "No Branches Set for Document!"
32933 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32936 msgid "Index List|I"
32937 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32940 msgid "Index Entry|d"
32941 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32944 #, fuzzy, c-format
32945 msgid "Index: %1$s"
32946 msgstr "Font: %1$s"
32947
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32949 #, fuzzy, c-format
32950 msgid "Index Entry (%1$s)"
32951 msgstr "İndeks Girişi"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32954 msgid "No Citation in Scope!"
32955 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32959 msgid "No citations selected!"
32960 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32961
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32963 #, fuzzy
32964 msgid "All authors|h"
32965 msgstr "Yazar"
32966
32967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32968 #, fuzzy
32969 msgid "Force upper case|u"
32970 msgstr "&Büyük harf kullan"
32971
32972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32973 #, fuzzy, c-format
32974 msgid "Caption (%1$s)"
32975 msgstr "Başlık"
32976
32977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32978 #, fuzzy
32979 msgid "No Quote in Scope!"
32980 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32984 #, c-format
32985 msgid "%1$s (dynamic)"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32989 #, c-format
32990 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32991 msgstr ""
32992
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32994 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32998 msgid "static[[Quotes]]"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33004 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33005
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33007 #, c-format
33008 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33012 #, fuzzy, c-format
33013 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33014 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Change Style|y"
33019 msgstr "KarakterStili"
33020
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33022 #, fuzzy, c-format
33023 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33024 msgstr "Ortamı Topla"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33027 #, fuzzy, c-format
33028 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33029 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33030
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33032 #, fuzzy, c-format
33033 msgid "Export [%1$s]|E"
33034 msgstr "Font: %1$s"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33037 #, fuzzy
33038 msgid "No Action Defined!"
33039 msgstr "Eylem tanımsız!"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33042 #, fuzzy
33043 msgid "Search"
33044 msgstr "Arama hatası"
33045
33046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33047 #, fuzzy, c-format
33048 msgid "Export %1$s"
33049 msgstr "Font: %1$s"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33052 #, fuzzy, c-format
33053 msgid "Import %1$s"
33054 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33057 #, fuzzy, c-format
33058 msgid "Update %1$s"
33059 msgstr "&Güncelle"
33060
33061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33062 #, c-format
33063 msgid "View %1$s"
33064 msgstr ""
33065
33066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33067 msgid "space"
33068 msgstr "boşluk"
33069
33070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33071 msgid ""
33072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33073 "characters:\n"
33074 msgstr ""
33075 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33076
33077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33078 msgid "Could not update TeX information"
33079 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33080
33081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33082 #, fuzzy, c-format
33083 msgid "The script `%1$s' failed."
33084 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33085
33086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33087 msgid "All Files "
33088 msgstr "Tüm dosyalar "
33089
33090 #: src/insets/Inset.cpp:89
33091 #, fuzzy
33092 msgid "Bibliography Entry"
33093 msgstr "Kaynakça"
33094
33095 #: src/insets/Inset.cpp:95
33096 msgid "Float"
33097 msgstr "Yüzen"
33098
33099 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33100 msgid "Box"
33101 msgstr "Kutu"
33102
33103 #: src/insets/Inset.cpp:115
33104 #, fuzzy
33105 msgid "Horizontal Space"
33106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33107
33108 #: src/insets/Inset.cpp:164
33109 #, fuzzy
33110 msgid "Horizontal Math Space"
33111 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33112
33113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33114 #, fuzzy
33115 msgid "Unknown Argument"
33116 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33117
33118 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33119 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33123 msgid "Keys must be unique!"
33124 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33125
33126 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33127 #, c-format
33128 msgid ""
33129 "The key %1$s already exists,\n"
33130 "it will be changed to %2$s."
33131 msgstr ""
33132 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33133 "%2$s olarak değiştirilecek."
33134
33135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33136 #, fuzzy, c-format
33137 msgid ""
33138 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33139 "If you proceed, all of them will be opened."
33140 msgstr ""
33141 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33142 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33143
33144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33145 msgid "Open Databases?"
33146 msgstr "Açık Veritabanları?"
33147
33148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33149 msgid "&Proceed"
33150 msgstr "&İlerle"
33151
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33153 #, fuzzy
33154 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33155 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33156
33157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33158 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33159 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33160
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33162 msgid "Databases:"
33163 msgstr "Veritabanları:"
33164
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33166 msgid "Style File:"
33167 msgstr "Stil Dosyası:"
33168
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33170 msgid "Lists:"
33171 msgstr "Listeler:"
33172
33173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33174 msgid "included in TOC"
33175 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33176
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33178 msgid ""
33179 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33180 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33181 "document'"
33182 msgstr ""
33183
33184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33185 #, fuzzy
33186 msgid "Options: "
33187 msgstr "Seçe&nekler:"
33188
33189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33190 msgid ""
33191 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33192 "BibTeX will be unable to find it."
33193 msgstr ""
33194 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33195 "BibTeX bunu bulamayacak."
33196
33197 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33198 msgid "simple frame"
33199 msgstr "basit çerçeve"
33200
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33202 msgid "frameless"
33203 msgstr "çerçevesiz"
33204
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33206 msgid "simple frame, page breaks"
33207 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33208
33209 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33210 msgid "oval, thin"
33211 msgstr "oval, ince"
33212
33213 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33214 msgid "oval, thick"
33215 msgstr "oval, kalın"
33216
33217 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33218 msgid "drop shadow"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33222 msgid "shaded background"
33223 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33224
33225 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33226 msgid "double frame"
33227 msgstr "çift çerçeve"
33228
33229 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33230 #, c-format
33231 msgid "%1$s (%2$s)"
33232 msgstr "%1$s (%2$s)"
33233
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33235 #, c-format
33236 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33237 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33238
33239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33240 msgid "active"
33241 msgstr "etkin"
33242
33243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33245 msgid "non-active"
33246 msgstr ""
33247
33248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33249 #, fuzzy, c-format
33250 msgid "master %1$s, child %2$s"
33251 msgstr "%1$s ve %2$s"
33252
33253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33254 #, c-format
33255 msgid ""
33256 "Branch Name: %1$s\n"
33257 "Branch Status: %2$s\n"
33258 "Inset Status: %3$s"
33259 msgstr ""
33260
33261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33262 msgid "Branch: "
33263 msgstr "Dal: "
33264
33265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33266 #, fuzzy
33267 msgid "Branch (child): "
33268 msgstr "tanımsız"
33269
33270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33271 #, fuzzy
33272 msgid "Branch (master): "
33273 msgstr "tanımsız"
33274
33275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33276 #, fuzzy
33277 msgid "Branch (undefined): "
33278 msgstr "tanımsız"
33279
33280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33281 #, fuzzy
33282 msgid "Branch state changes in master document"
33283 msgstr "Ana belgeyi seç"
33284
33285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33286 #, c-format
33287 msgid ""
33288 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33289 "sure to save the master."
33290 msgstr ""
33291
33292 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33293 #, c-format
33294 msgid "Sub-%1$s"
33295 msgstr "Alt-%1$s"
33296
33297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33298 msgid "No bibliography defined!"
33299 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33300
33301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33302 #, c-format
33303 msgid "+ %1$d more entries."
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33307 msgid "LaTeX Command: "
33308 msgstr " LaTeX Komutu: "
33309
33310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33311 msgid "InsetCommand Error: "
33312 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33313
33314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33315 msgid "Incompatible command name."
33316 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33317
33318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33319 msgid "InsetCommandParams Error: "
33320 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33321
33322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33323 msgid "InsetCommandParams: "
33324 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33325
33326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33327 msgid "Unknown parameter name: "
33328 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33329
33330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33331 #, fuzzy
33332 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33333 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33334
33335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33336 #, fuzzy
33337 msgid "Uncodable characters"
33338 msgstr "kodlanamayan karakter"
33339
33340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33341 #, c-format
33342 msgid ""
33343 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33344 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33345 "%2$s."
33346 msgstr ""
33347
33348 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33349 #, c-format
33350 msgid "External template %1$s is not installed"
33351 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33352
33353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33354 #, fuzzy, c-format
33355 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33356 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33357
33358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33359 msgid "float"
33360 msgstr "yüzen"
33361
33362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33363 msgid "float: "
33364 msgstr "yüzen: "
33365
33366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33367 msgid "subfloat: "
33368 msgstr "altyüzen: "
33369
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33371 msgid " (sideways)"
33372 msgstr "(çifttaraflı)"
33373
33374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33376 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33377
33378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33379 #, c-format
33380 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33384 msgid "footnote"
33385 msgstr "dipnot"
33386
33387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33388 #, c-format
33389 msgid ""
33390 "Could not copy the file\n"
33391 "%1$s\n"
33392 "into the temporary directory."
33393 msgstr ""
33394 "%1$s dosyası\n"
33395 "geçici dizine\n"
33396 "kopyalanamadı."
33397
33398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33399 #, c-format
33400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33401 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33402
33403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33404 #, c-format
33405 msgid "Graphics file: %1$s"
33406 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33407
33408 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33409 #, fuzzy
33410 msgid "Hyperlink: "
33411 msgstr "Bağlantı"
33412
33413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33414 msgid "www"
33415 msgstr "www"
33416
33417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33418 msgid "email"
33419 msgstr "eposta"
33420
33421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33422 #, fuzzy
33423 msgid "file"
33424 msgstr "Dosya ekle"
33425
33426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33427 #, fuzzy, c-format
33428 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33429 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33430
33431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33432 msgid "Verbatim Input"
33433 msgstr "Tam Girdi"
33434
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33436 msgid "Verbatim Input*"
33437 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33438
33439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33440 #, fuzzy
33441 msgid "Include (excluded)"
33442 msgstr "Dosya ekle"
33443
33444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33445 #, fuzzy
33446 msgid "Unknown"
33447 msgstr "bilinmiyor"
33448
33449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33451 msgid "Recursive input"
33452 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33453
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33456 #, c-format
33457 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33458 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33459
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33461 #, fuzzy, c-format
33462 msgid ""
33463 "Could not load included file\n"
33464 "`%1$s'\n"
33465 "Please, check whether it actually exists."
33466 msgstr ""
33467 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33468 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33469
33470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Error: "
33474 msgstr "Hata"
33475
33476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33477 #, c-format
33478 msgid ""
33479 "Included file `%1$s'\n"
33480 "has textclass `%2$s'\n"
33481 "while parent file has textclass `%3$s'."
33482 msgstr ""
33483 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33484 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33485 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33486
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33488 msgid "Different textclasses"
33489 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33490
33491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33492 #, fuzzy, c-format
33493 msgid ""
33494 "Included file `%1$s'\n"
33495 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33496 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33497 msgstr ""
33498 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33499 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33500 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33501
33502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33503 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33504 msgstr ""
33505
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33507 #, c-format
33508 msgid ""
33509 "Included file `%1$s'\n"
33510 "uses module `%2$s'\n"
33511 "which is not used in parent file."
33512 msgstr ""
33513 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33514 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33515 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33516
33517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33518 msgid "Module not found"
33519 msgstr "Modül bulunamadı"
33520
33521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33522 #, c-format
33523 msgid ""
33524 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33525 " LaTeX export is probably incomplete."
33526 msgstr ""
33527
33528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33529 msgid "Unsupported Inclusion"
33530 msgstr ""
33531
33532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33533 #, c-format
33534 msgid ""
33535 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33536 "Offending file:\n"
33537 "%1$s"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33541 msgid "Index sorting failed"
33542 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33543
33544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33545 #, c-format
33546 msgid ""
33547 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33548 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33549 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33550 "explained in the User Guide."
33551 msgstr ""
33552 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33553 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33554 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33555 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33556
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33558 msgid "Index Entry"
33559 msgstr "İndeks Girişi"
33560
33561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33562 #, fuzzy
33563 msgid "Unknown index type!"
33564 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33565
33566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33567 #, fuzzy
33568 msgid "All indexes"
33569 msgstr "Tüm Alanlar"
33570
33571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33572 #, fuzzy
33573 msgid "subindex"
33574 msgstr "indeks"
33575
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33577 #, c-format
33578 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33579 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33580
33581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33582 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33583 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33584
33585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33587 msgid "undefined"
33588 msgstr "tanımsız"
33589
33590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33591 msgid "yes"
33592 msgstr "evet"
33593
33594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33595 msgid "no"
33596 msgstr "hayır"
33597
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33599 #, fuzzy
33600 msgid "No version control"
33601 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33602
33603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33604 msgid "Label names must be unique!"
33605 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33606
33607 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33608 #, c-format
33609 msgid ""
33610 "The label %1$s already exists,\n"
33611 "it will be changed to %2$s."
33612 msgstr ""
33613 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33614 "%2$s olarak değiştirilecek."
33615
33616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33617 msgid "DUPLICATE: "
33618 msgstr "ÇOĞALT: "
33619
33620 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33621 #, fuzzy
33622 msgid "Horizontal line"
33623 msgstr "Yatay Çizgi"
33624
33625 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33626 msgid "no more lstline delimiters available"
33627 msgstr ""
33628
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33630 msgid "Running out of delimiters"
33631 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33632
33633 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33634 msgid ""
33635 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33636 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33637 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33638 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33639 "must investigate!"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33643 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33644 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33645
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33647 #, c-format
33648 msgid ""
33649 "The following characters in one of the program listings are\n"
33650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33651 "%1$s.\n"
33652 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33653 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33654 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33655 "might help."
33656 msgstr ""
33657
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33659 #, c-format
33660 msgid ""
33661 "The following characters in one of the program listings are\n"
33662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33663 "%1$s."
33664 msgstr ""
33665
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33667 msgid "A value is expected."
33668 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33669
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33677 msgid "Unbalanced braces!"
33678 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33679
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33681 msgid "Please specify true or false."
33682 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33683
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33685 msgid "Only true or false is allowed."
33686 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33687
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33689 msgid "Please specify an integer value."
33690 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33693 msgid "An integer is expected."
33694 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33695
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33698 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33702 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33703
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33705 #, fuzzy, c-format
33706 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33707 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33708
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33710 #, fuzzy
33711 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33712 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33713
33714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33715 #, c-format
33716 msgid "Please specify one of %1$s."
33717 msgstr "%1$s den birini belirt."
33718
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33720 #, c-format
33721 msgid "Try one of %1$s."
33722 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33723
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33725 #, c-format
33726 msgid "I guess you mean %1$s."
33727 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33728
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33730 #, c-format
33731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33732 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33733
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33735 #, c-format
33736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33737 msgstr ""
33738
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33740 msgid ""
33741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33742 msgstr ""
33743 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33746 #, fuzzy
33747 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33748 msgstr ""
33749 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33750 "trblTRBL altkümesi"
33751
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33753 msgid ""
33754 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33755 "trblTRBL"
33756 msgstr ""
33757 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33758 "trblTRBL altkümesi"
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33761 msgid ""
33762 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33763 "right, bottom left and top left corner."
33764 msgstr ""
33765 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33766 "ya da f = kare)."
33767
33768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33769 msgid "Previously defined color name as a string"
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33773 msgid "Enter something like \\color{white}"
33774 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33778 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33782 msgid "auto, last or a number"
33783 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33784
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33787 msgid ""
33788 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33790 "defining a listing inset)"
33791 msgstr ""
33792 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33793 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33794 "tanımlarken) kullanın."
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33798 msgid ""
33799 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33800 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33801 "a listing inset)"
33802 msgstr ""
33803 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33804 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33805 "tanımlarken) kullanın."
33806
33807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33808 msgid "default: _minted-<jobname>"
33809 msgstr ""
33810
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33812 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33816 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33820 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33824 msgid "A latex name such as \\small"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33828 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33832 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33833 msgstr ""
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33836 msgid ""
33837 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33838 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33839 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33840 msgstr ""
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33843 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33847 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33851 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33855 msgid "For PHP only"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33859 msgid "The style used by Pygments"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33863 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33868 msgid "Enables latex code in comments"
33869 msgstr ""
33870
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33873 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33876 #, c-format
33877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33878 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33879
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33881 #, c-format
33882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33883 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33884
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33886 #, c-format
33887 msgid "Parameter %1$s: "
33888 msgstr "%1$s parametresi: "
33889
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33891 #, c-format
33892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33893 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33894
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33896 #, c-format
33897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33898 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33899
33900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33901 msgid "New Page"
33902 msgstr "Yeni Sayfa"
33903
33904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33905 msgid "Page Break"
33906 msgstr "Sayfa Sonu"
33907
33908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33909 msgid "Clear Page"
33910 msgstr "Sayfayı Temizle"
33911
33912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33913 msgid "Clear Double Page"
33914 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33915
33916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33917 msgid "Nom: "
33918 msgstr "Nom: "
33919
33920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33921 msgid "Nomenclature Symbol: "
33922 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33923
33924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33925 msgid "Description: "
33926 msgstr "Açıklama: "
33927
33928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33929 msgid "Sorting: "
33930 msgstr "Sıralama: "
33931
33932 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33933 msgid "note"
33934 msgstr "not"
33935
33936 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33937 #, fuzzy
33938 msgid "Phantom"
33939 msgstr "Düz metin"
33940
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33942 #, fuzzy
33943 msgid "HPhantom"
33944 msgstr "Düz metin"
33945
33946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33947 #, fuzzy
33948 msgid "VPhantom"
33949 msgstr "Düz metin"
33950
33951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33952 #, fuzzy
33953 msgid "phantom"
33954 msgstr "Düz metin"
33955
33956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33957 #, fuzzy
33958 msgid "hphantom"
33959 msgstr "Düz metin"
33960
33961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33962 #, fuzzy
33963 msgid "vphantom"
33964 msgstr "Düz metin"
33965
33966 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33967 #, c-format
33968 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33969 msgstr ""
33970
33971 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33972 #, c-format
33973 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33974 msgstr ""
33975
33976 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33977 #, fuzzy, c-format
33978 msgid "%1$stext"
33979 msgstr "metin"
33980
33981 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33982 #, fuzzy, c-format
33983 msgid "text%1$s"
33984 msgstr "metin"
33985
33986 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33987 msgid "BROKEN: "
33988 msgstr "KIRIK: "
33989
33990 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33991 msgid "Ref: "
33992 msgstr "Ref: "
33993
33994 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33995 msgid "Equation"
33996 msgstr "Denklem"
33997
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33999 msgid "EqRef: "
34000 msgstr "EqRef: "
34001
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34003 msgid "Page Number"
34004 msgstr "Sayfa Numarası"
34005
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34007 msgid "Page: "
34008 msgstr "Sayfa: "
34009
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34011 msgid "Textual Page Number"
34012 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34013
34014 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34015 msgid "TextPage: "
34016 msgstr "MetinSayfası: "
34017
34018 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34019 msgid "Standard+Textual Page"
34020 msgstr ""
34021
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34023 msgid "Ref+Text: "
34024 msgstr "Ref+Text: "
34025
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34027 #, fuzzy
34028 msgid "Formatted"
34029 msgstr "Biçimleme"
34030
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34032 #, fuzzy
34033 msgid "Format: "
34034 msgstr "&Biçim:"
34035
34036 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34037 #, fuzzy
34038 msgid "Reference to Name"
34039 msgstr "Referans"
34040
34041 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34042 #, fuzzy
34043 msgid "NameRef: "
34044 msgstr "Ad:"
34045
34046 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34047 #, fuzzy
34048 msgid "Label Only"
34049 msgstr "Renkli"
34050
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Label: "
34054 msgstr "&Etiket:"
34055
34056 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34057 #, fuzzy
34058 msgid "subscript"
34059 msgstr "Altyazı"
34060
34061 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34062 #, fuzzy
34063 msgid "superscript"
34064 msgstr "Üstsimge"
34065
34066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34067 msgid "Protected Space"
34068 msgstr "Korumalı Boşluk"
34069
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34071 msgid "Quad Space"
34072 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34073
34074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34075 #, fuzzy
34076 msgid "Double Quad Space"
34077 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34078
34079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34080 msgid "Enspace"
34081 msgstr "Enspace"
34082
34083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34084 msgid "Enskip"
34085 msgstr "Enskip"
34086
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34088 msgid "Protected Horizontal Fill"
34089 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34090
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34092 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34093 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34094
34095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34096 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34097 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34098
34099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34100 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34101 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34102
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34104 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34105 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34106
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34108 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34109 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34110
34111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34112 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34113 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34114
34115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34116 #, c-format
34117 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34118 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34119
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34121 #, c-format
34122 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34123 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34124
34125 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34126 msgid "Unknown TOC type"
34127 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34128
34129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34130 #, fuzzy
34131 msgid "Selections not supported."
34132 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34133
34134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34135 msgid "Multi-column in current or destination column."
34136 msgstr ""
34137
34138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34139 msgid "Multi-row in current or destination row."
34140 msgstr ""
34141
34142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34143 msgid "Selection size should match clipboard content."
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34147 msgid "wrap: "
34148 msgstr "sar: "
34149
34150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34151 msgid "wrap"
34152 msgstr "sar"
34153
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34155 msgid "Not shown."
34156 msgstr "Gösterilmiyor."
34157
34158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34159 msgid "Loading..."
34160 msgstr "Yükleniyor..."
34161
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34163 msgid "Converting to loadable format..."
34164 msgstr "Çeviriliyor..."
34165
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34168 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34169
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34171 msgid "Scaling etc..."
34172 msgstr "Ölçekleme vs..."
34173
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34175 msgid "Ready to display"
34176 msgstr "Gosterime hazir"
34177
34178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34179 msgid "No file found!"
34180 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34181
34182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34183 msgid "Error converting to loadable format"
34184 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34185
34186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34187 msgid "Error loading file into memory"
34188 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34189
34190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34191 msgid "Error generating the pixmap"
34192 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34193
34194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34195 msgid "No image"
34196 msgstr "Resim yok"
34197
34198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34199 msgid "Preview loading"
34200 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34201
34202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34203 msgid "Preview ready"
34204 msgstr "Önizleme hazır"
34205
34206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34207 msgid "Preview failed"
34208 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34209
34210 #: src/lengthcommon.cpp:41
34211 msgid "cc[[unit of measure]]"
34212 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34213
34214 #: src/lengthcommon.cpp:41
34215 msgid "dd"
34216 msgstr "dd"
34217
34218 #: src/lengthcommon.cpp:41
34219 msgid "em"
34220 msgstr "em"
34221
34222 #: src/lengthcommon.cpp:42
34223 msgid "ex"
34224 msgstr "ex"
34225
34226 #: src/lengthcommon.cpp:42
34227 msgid "mu[[unit of measure]]"
34228 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34229
34230 #: src/lengthcommon.cpp:42
34231 msgid "pc"
34232 msgstr "pc"
34233
34234 #: src/lengthcommon.cpp:43
34235 msgid "pt"
34236 msgstr "pt"
34237
34238 #: src/lengthcommon.cpp:43
34239 msgid "sp"
34240 msgstr "sp"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:43
34243 msgid "Text Width %"
34244 msgstr "Metin Genişliği %"
34245
34246 #: src/lengthcommon.cpp:44
34247 msgid "Column Width %"
34248 msgstr "Sütun Genişliği %"
34249
34250 #: src/lengthcommon.cpp:44
34251 msgid "Page Width %"
34252 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34253
34254 #: src/lengthcommon.cpp:44
34255 msgid "Line Width %"
34256 msgstr "Satır Genişliği %"
34257
34258 #: src/lengthcommon.cpp:45
34259 msgid "Text Height %"
34260 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34261
34262 #: src/lengthcommon.cpp:45
34263 msgid "Page Height %"
34264 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34265
34266 #: src/lengthcommon.cpp:45
34267 #, fuzzy
34268 msgid "Line Distance %"
34269 msgstr "Satır Genişliği %"
34270
34271 #: src/lyxfind.cpp:128
34272 msgid "Search error"
34273 msgstr "Arama hatası"
34274
34275 #: src/lyxfind.cpp:128
34276 msgid "Search string is empty"
34277 msgstr "Aranacak metin boş"
34278
34279 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34280 msgid ""
34281 "End of file reached while searching forward.\n"
34282 "Continue searching from the beginning?"
34283 msgstr ""
34284
34285 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34286 msgid ""
34287 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34288 "Continue searching from the end?"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34292 #, fuzzy
34293 msgid "String not found."
34294 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34295
34296 #: src/lyxfind.cpp:400
34297 #, fuzzy
34298 msgid "String found."
34299 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34300
34301 #: src/lyxfind.cpp:402
34302 msgid "String has been replaced."
34303 msgstr "Dizge değiştirildi."
34304
34305 #: src/lyxfind.cpp:405
34306 #, fuzzy, c-format
34307 msgid "%1$d strings have been replaced."
34308 msgstr " dizge değiştirildi."
34309
34310 #: src/lyxfind.cpp:1535
34311 msgid "Invalid regular expression!"
34312 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34313
34314 #: src/lyxfind.cpp:1540
34315 #, fuzzy
34316 msgid "Match not found!"
34317 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34318
34319 #: src/lyxfind.cpp:1544
34320 #, fuzzy
34321 msgid "Match found!"
34322 msgstr "Modül bulunamadı!"
34323
34324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34326 #, c-format
34327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34328 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34329
34330 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34331 #, fuzzy, c-format
34332 msgid "Box: %1$s"
34333 msgstr "Font: %1$s"
34334
34335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34336 #, c-format
34337 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34338 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34339
34340 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34341 #, c-format
34342 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34346 #, fuzzy, c-format
34347 msgid "Color: %1$s"
34348 msgstr "Renkler"
34349
34350 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34351 #, fuzzy, c-format
34352 msgid "Decoration: %1$s"
34353 msgstr "&Dekorasyon:"
34354
34355 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34356 #, fuzzy, c-format
34357 msgid "Environment: %1$s"
34358 msgstr "Ortamı Topla"
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34361 #, fuzzy
34362 msgid "Cursor not in table"
34363 msgstr " (yüklü değil)"
34364
34365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34366 msgid "Only one row"
34367 msgstr "Yalnız bir satır"
34368
34369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34370 msgid "Only one column"
34371 msgstr "Yalnız bir sütun"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34374 msgid "No hline to delete"
34375 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34376
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34378 msgid "No vline to delete"
34379 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34382 #, c-format
34383 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34384 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34385
34386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34387 #, fuzzy, c-format
34388 msgid "Type: %1$s"
34389 msgstr "LyX: %1$s"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34392 #, fuzzy
34393 msgid "Bad math environment"
34394 msgstr "Ortamı Topla"
34395
34396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34397 msgid ""
34398 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34399 "Change the math formula type and try again."
34400 msgstr ""
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34403 msgid "No number"
34404 msgstr "Numara yok"
34405
34406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34407 #, c-format
34408 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34409 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34412 #, c-format
34413 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34414 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34415
34416 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34417 #, fuzzy, c-format
34418 msgid "Macro: %1$s"
34419 msgstr " Makro: %1$s: "
34420
34421 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34422 msgid "optional"
34423 msgstr "seçimlik"
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34426 msgid "math macro"
34427 msgstr "matematik makrosu"
34428
34429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34430 #, fuzzy, c-format
34431 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34432 msgstr "Matematik Makroları"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34435 #, c-format
34436 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34437 msgstr ""
34438
34439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34441 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34445 msgid "create new math text environment ($...$)"
34446 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34447
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34449 msgid "entered math text mode (textrm)"
34450 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34451
34452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34453 #, fuzzy
34454 msgid "Regular expression editor mode"
34455 msgstr "Düzenli &İfade"
34456
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34458 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34459 msgstr ""
34460
34461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34462 msgid "Standard[[mathref]]"
34463 msgstr "Standart[[mathref]]"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34466 msgid "PrettyRef"
34467 msgstr ""
34468
34469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34470 msgid "FormatRef: "
34471 msgstr "FormatRef: "
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34474 #, fuzzy, c-format
34475 msgid "Size: %1$s"
34476 msgstr "Font: %1$s"
34477
34478 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34479 #, fuzzy, c-format
34480 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34481 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34482
34483 #: src/output.cpp:37
34484 #, c-format
34485 msgid ""
34486 "Could not open the specified document\n"
34487 "%1$s."
34488 msgstr ""
34489 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34490 "%1$s."
34491
34492 #: src/output_latex.cpp:1368
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Error in latexParagraphs"
34495 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34496
34497 #: src/output_latex.cpp:1369
34498 #, c-format
34499 msgid ""
34500 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34501 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34502 msgstr ""
34503
34504 #: src/output_plaintext.cpp:144
34505 msgid "Abstract: "
34506 msgstr "Özet: "
34507
34508 #: src/output_plaintext.cpp:156
34509 msgid "References: "
34510 msgstr "Referanslar: "
34511
34512 #: src/support/Package.cpp:169
34513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34514 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34515
34516 #: src/support/Package.cpp:173
34517 msgid "Done!"
34518 msgstr "Bitti!"
34519
34520 #: src/support/Package.cpp:528
34521 msgid "LyX binary not found"
34522 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34523
34524 #: src/support/Package.cpp:529
34525 #, c-format
34526 msgid ""
34527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34528 msgstr ""
34529
34530 #: src/support/Package.cpp:648
34531 #, c-format
34532 msgid ""
34533 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34534 "\t%1$s\n"
34535 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34536 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34540 msgid "File not found"
34541 msgstr "Dosya bulunamadı"
34542
34543 #: src/support/Package.cpp:718
34544 #, c-format
34545 msgid ""
34546 "Invalid %1$s switch.\n"
34547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34548 msgstr ""
34549
34550 #: src/support/Package.cpp:745
34551 #, c-format
34552 msgid ""
34553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34555 msgstr ""
34556
34557 #: src/support/Package.cpp:769
34558 #, c-format
34559 msgid ""
34560 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34561 "%2$s is not a directory."
34562 msgstr ""
34563
34564 #: src/support/Package.cpp:771
34565 msgid "Directory not found"
34566 msgstr "Dizin bulunamadı"
34567
34568 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34569 #, fuzzy, c-format
34570 msgid ""
34571 "The command\n"
34572 "%1$s\n"
34573 "has not yet completed.\n"
34574 "\n"
34575 "Do you want to stop it?"
34576 msgstr ""
34577 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34578 "\n"
34579 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34580
34581 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34582 #, fuzzy
34583 msgid "Stop command?"
34584 msgstr "date komutu"
34585
34586 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34587 #, fuzzy
34588 msgid "&Stop it"
34589 msgstr "&Uyumlu tut"
34590
34591 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34592 msgid "Let it &run"
34593 msgstr ""
34594
34595 #: src/support/debug.cpp:41
34596 #, fuzzy
34597 msgid "No debugging messages"
34598 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34599
34600 #: src/support/debug.cpp:42
34601 msgid "General information"
34602 msgstr "Genel bilgiler"
34603
34604 #: src/support/debug.cpp:43
34605 msgid "Program initialisation"
34606 msgstr "Program açılışı"
34607
34608 #: src/support/debug.cpp:44
34609 msgid "Keyboard events handling"
34610 msgstr "Klavye olayları"
34611
34612 #: src/support/debug.cpp:45
34613 msgid "GUI handling"
34614 msgstr "Arabirim yönetimi"
34615
34616 #: src/support/debug.cpp:46
34617 msgid "Lyxlex grammar parser"
34618 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34619
34620 #: src/support/debug.cpp:47
34621 msgid "Configuration files reading"
34622 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34623
34624 #: src/support/debug.cpp:48
34625 msgid "Custom keyboard definition"
34626 msgstr "Özel klavye tanımı"
34627
34628 #: src/support/debug.cpp:49
34629 msgid "LaTeX generation/execution"
34630 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34631
34632 #: src/support/debug.cpp:50
34633 msgid "Math editor"
34634 msgstr "Matematik düzenleyici"
34635
34636 #: src/support/debug.cpp:51
34637 msgid "Font handling"
34638 msgstr "Font yönetimi"
34639
34640 #: src/support/debug.cpp:52
34641 msgid "Textclass files reading"
34642 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34643
34644 #: src/support/debug.cpp:53
34645 msgid "Version control"
34646 msgstr "Sürüm yönetimi"
34647
34648 #: src/support/debug.cpp:54
34649 msgid "External control interface"
34650 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34651
34652 #: src/support/debug.cpp:55
34653 msgid "Undo/Redo mechanism"
34654 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34655
34656 #: src/support/debug.cpp:56
34657 msgid "User commands"
34658 msgstr "Kullanıcı komutları"
34659
34660 #: src/support/debug.cpp:57
34661 #, fuzzy
34662 msgid "The LyX Lexer"
34663 msgstr "LyX Lexxer"
34664
34665 #: src/support/debug.cpp:58
34666 msgid "Dependency information"
34667 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34668
34669 #: src/support/debug.cpp:59
34670 msgid "LyX Insets"
34671 msgstr "Lyx eklemeleri"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:60
34674 msgid "Files used by LyX"
34675 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:61
34678 msgid "Workarea events"
34679 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:62
34682 #, fuzzy
34683 msgid "Clipboard handling"
34684 msgstr "Klavye olayları"
34685
34686 #: src/support/debug.cpp:63
34687 msgid "Graphics conversion and loading"
34688 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34689
34690 #: src/support/debug.cpp:64
34691 msgid "Change tracking"
34692 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34693
34694 #: src/support/debug.cpp:65
34695 msgid "External template/inset messages"
34696 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34697
34698 #: src/support/debug.cpp:66
34699 msgid "RowPainter profiling"
34700 msgstr ""
34701
34702 #: src/support/debug.cpp:67
34703 msgid "Scrolling debugging"
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/support/debug.cpp:68
34707 msgid "Math macros"
34708 msgstr "Matematik makroları"
34709
34710 #: src/support/debug.cpp:69
34711 msgid "RTL/Bidi"
34712 msgstr "RTL/Bidi"
34713
34714 #: src/support/debug.cpp:70
34715 msgid "Locale/Internationalisation"
34716 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34717
34718 #: src/support/debug.cpp:71
34719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34720 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34721
34722 #: src/support/debug.cpp:72
34723 #, fuzzy
34724 msgid "Find and replace mechanism"
34725 msgstr "Bul ve değiştir"
34726
34727 #: src/support/debug.cpp:73
34728 msgid "Developers' general debug messages"
34729 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34730
34731 #: src/support/debug.cpp:74
34732 msgid "All debugging messages"
34733 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34734
34735 #: src/support/debug.cpp:153
34736 #, c-format
34737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34738 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34739
34740 #: src/support/lassert.cpp:60
34741 #, c-format
34742 msgid ""
34743 "Assertion %1$s violated in\n"
34744 "file: %2$s, line: %3$s"
34745 msgstr ""
34746
34747 #: src/support/lassert.cpp:70
34748 msgid ""
34749 "It should be safe to continue, but you\n"
34750 "may wish to save your work and restart LyX."
34751 msgstr ""
34752
34753 #: src/support/lassert.cpp:73
34754 #, fuzzy
34755 msgid "Warning!"
34756 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34757
34758 #: src/support/lassert.cpp:80
34759 msgid ""
34760 "There has been an error with this document.\n"
34761 "LyX will attempt to close it safely."
34762 msgstr ""
34763
34764 #: src/support/lassert.cpp:83
34765 #, fuzzy
34766 msgid "Buffer Error!"
34767 msgstr "Arabellek"
34768
34769 #: src/support/lassert.cpp:90
34770 msgid ""
34771 "LyX has encountered an application error\n"
34772 "and will now shut down."
34773 msgstr ""
34774
34775 #: src/support/lassert.cpp:93
34776 #, fuzzy
34777 msgid "Fatal Exception!"
34778 msgstr "Tablo Başlığı"
34779
34780 #: src/support/os_win32.cpp:504
34781 msgid "System file not found"
34782 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34783
34784 #: src/support/os_win32.cpp:505
34785 msgid ""
34786 "Unable to load shfolder.dll\n"
34787 "Please install."
34788 msgstr ""
34789 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34790 "Lütfen yükleyin."
34791
34792 #: src/support/os_win32.cpp:510
34793 msgid "System function not found"
34794 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34795
34796 #: src/support/os_win32.cpp:511
34797 msgid ""
34798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34799 "Don't know how to proceed. Sorry."
34800 msgstr ""
34801 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34802 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34803
34804 #: src/support/userinfo.cpp:45
34805 msgid "Unknown user"
34806 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Caption: "
34810 #~ msgstr "Başlık:"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Author Note: "
34814 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "ACM Volume: "
34818 #~ msgstr "Cilt"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "ACM Number: "
34822 #~ msgstr "PACS numarası:"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "ACM Article: "
34826 #~ msgstr "Makale"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "ACM Month: "
34830 #~ msgstr "Ay"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34834 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34835
34836 #~ msgid "    "
34837 #~ msgstr "    "
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "Use &minted"
34841 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Number floats by chapter"
34845 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Number floats by section"
34849 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34853 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34857 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34858
34859 #~ msgid "&Key:"
34860 #~ msgstr "&Anahtar:"
34861
34862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34863 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34864
34865 #~ msgid "&Default (numerical)"
34866 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34867
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid ""
34870 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34871 #~ "parameters in document class options."
34872 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34873
34874 #~ msgid "&Natbib"
34875 #~ msgstr "&NatBib"
34876
34877 #~ msgid "Natbib &style:"
34878 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34879
34880 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34881 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34882
34883 #~ msgid "&Jurabib"
34884 #~ msgstr "&Jurabib"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34888 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34889
34890 #~ msgid "Databa&ses"
34891 #~ msgstr "&Veritabanları"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "&Search Citation"
34895 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Searc&h:"
34899 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34903 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "&Search"
34907 #~ msgstr "Arama hatası"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Search &field:"
34911 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34915 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34916
34917 #~ msgid "Text to place before citation"
34918 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34919
34920 #~ msgid "Text to place after citation"
34921 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34922
34923 #~ msgid "List all authors"
34924 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "&Full author list"
34928 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34929
34930 #~ msgid "Force upper case in citation"
34931 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34932
34933 #~ msgid "&Size:"
34934 #~ msgstr "&Boyut:"
34935
34936 #~ msgid "&Email"
34937 #~ msgstr "&Eposta"
34938
34939 #~ msgid "&File"
34940 #~ msgstr "&Dosya"
34941
34942 #~ msgid "&Description:"
34943 #~ msgstr "&Açıklama:"
34944
34945 #~ msgid "&Zoom %:"
34946 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34947
34948 #~ msgid "La&bels in:"
34949 #~ msgstr "&Etiket:"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid "&References"
34953 #~ msgstr "Referanslar"
34954
34955 #, fuzzy
34956 #~ msgid "Fil&ter:"
34957 #~ msgstr "&Dosya:"
34958
34959 #~ msgid "&Sort"
34960 #~ msgstr "&Sırala"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34964 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34968 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34969
34970 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34971 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34972
34973 #, fuzzy
34974 #~ msgid "Default (basic)"
34975 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34976
34977 #, fuzzy
34978 #~ msgid "Citation engine"
34979 #~ msgstr "Alıntı"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "Jurabib"
34983 #~ msgstr "&Jurabib"
34984
34985 #~ msgid "Example:"
34986 #~ msgstr "Örnek:"
34987
34988 #~ msgid "Examples:"
34989 #~ msgstr "Örnekler:"
34990
34991 #~ msgid "Subexample:"
34992 #~ msgstr "Altörnek:"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "Natbib"
34996 #~ msgstr "&NatBib"
34997
34998 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34999 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Source Pane|S"
35003 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35004
35005 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35006 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35007
35008 #~ msgid "Single Quote|S"
35009 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35010
35011 #~ msgid "Styles"
35012 #~ msgstr "Stiller"
35013
35014 #~ msgid ""
35015 #~ "Today's date.\n"
35016 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35017 #~ msgstr ""
35018 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35019 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35020
35021 #~ msgid "Plain text (image)"
35022 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35023
35024 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35025 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35026
35027 #~ msgid "date (output)"
35028 #~ msgstr "date (çıktı)"
35029
35030 #~ msgid "date command"
35031 #~ msgstr "date komutu"
35032
35033 #~ msgid "PSTEX"
35034 #~ msgstr "PSTEX"
35035
35036 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35037 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35038
35039 #~ msgid "frame of button"
35040 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35041
35042 #~ msgid "Change: "
35043 #~ msgstr "Değişim: "
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "Conversion Failed!"
35047 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35048
35049 #~ msgid "``text''"
35050 #~ msgstr "``metin''"
35051
35052 #~ msgid "''text''"
35053 #~ msgstr "''metin''"
35054
35055 #~ msgid ",,text``"
35056 #~ msgstr ",,metin``"
35057
35058 #~ msgid ",,text''"
35059 #~ msgstr ",,metin''"
35060
35061 #~ msgid "<<text>>"
35062 #~ msgstr "<<metin>>"
35063
35064 #~ msgid ">>text<<"
35065 #~ msgstr ">>metin<<"
35066
35067 #~ msgid "pLaTeX"
35068 #~ msgstr "pLaTeX"
35069
35070 #~ msgid "Jump back"
35071 #~ msgstr "Geri git"
35072
35073 #~ msgid "Jump to label"
35074 #~ msgstr "Etikete git"
35075
35076 #~ msgid "Character: "
35077 #~ msgstr "Karakter: "
35078
35079 #~ msgid "Code Point: "
35080 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35081
35082 #~ msgid "LaTeX Source"
35083 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35084
35085 #~ msgid "DocBook Source"
35086 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35087
35088 #~ msgid "Literate Source"
35089 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35090
35091 #~ msgid " (version control, locking)"
35092 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35093
35094 #~ msgid " (version control)"
35095 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35096
35097 #~ msgid " (changed)"
35098 #~ msgstr " (değişti)"
35099
35100 #~ msgid " (read only)"
35101 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "External material"
35105 #~ msgstr "Harici Materyal"
35106
35107 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35108 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35109
35110 #~ msgid "Undef: "
35111 #~ msgstr "Tanımsız: "
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "Missing included file"
35115 #~ msgstr "Dosya ekle"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "Export failure"
35119 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "DVI-PS Options"
35123 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35124
35125 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35126 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35127
35128 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35129 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35130
35131 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35132 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35133
35134 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35135 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35136
35137 #~ msgid "Document &class"
35138 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35139
35140 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35141 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35142
35143 #~ msgid "Printer Command Options"
35144 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35145
35146 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35147 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35148
35149 #~ msgid "File ex&tension:"
35150 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35151
35152 #~ msgid "Option used to print to a file."
35153 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35154
35155 #~ msgid "Print to &file:"
35156 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35157
35158 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35159 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35160
35161 #~ msgid "Set &printer:"
35162 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35163
35164 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35165 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35166
35167 #~ msgid "Spool &printer:"
35168 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35169
35170 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35171 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35172
35173 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35174 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35175
35176 #~ msgid "Re&verse pages:"
35177 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35178
35179 #~ msgid "&Number of copies:"
35180 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35181
35182 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35183 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35184
35185 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35186 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35187
35188 #~ msgid "Co&llated:"
35189 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35190
35191 #~ msgid "Pa&ge range:"
35192 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35193
35194 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35195 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35196
35197 #~ msgid "&Odd pages:"
35198 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35199
35200 #~ msgid "&Even pages:"
35201 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35202
35203 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35204 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35205
35206 #~ msgid "E&xtra options:"
35207 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35208
35209 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35210 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35211
35212 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35213 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35214
35215 #~ msgid "Name of the default printer"
35216 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35217
35218 #~ msgid "Default &printer:"
35219 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35220
35221 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35222 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35223
35224 #~ msgid "Pages"
35225 #~ msgstr "Sayfalar"
35226
35227 #~ msgid "Page number to print from"
35228 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35229
35230 #~ msgid "Page number to print to"
35231 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35232
35233 #~ msgid "Print all pages"
35234 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35235
35236 #~ msgid "Fro&m"
35237 #~ msgstr "&Baş"
35238
35239 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35240 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35241
35242 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35243 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35244
35245 #~ msgid "Print in reverse order"
35246 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35247
35248 #~ msgid "Re&verse order"
35249 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35250
35251 #~ msgid "Copie&s"
35252 #~ msgstr "&Kopyalar"
35253
35254 #~ msgid "Number of copies"
35255 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35256
35257 #~ msgid "Collate copies"
35258 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35259
35260 #~ msgid "&Collate"
35261 #~ msgstr "&Harmanla"
35262
35263 #~ msgid "Send output to the printer"
35264 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35265
35266 #~ msgid "P&rinter:"
35267 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35268
35269 #~ msgid "Send output to the given printer"
35270 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35271
35272 #~ msgid "Send output to a file"
35273 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35274
35275 #~ msgid "&Longtable"
35276 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35277
35278 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35279 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35283 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "Lists"
35287 #~ msgstr "Listeler:"
35288
35289 #, fuzzy
35290 #~ msgid "Top Line|n"
35291 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35292
35293 #, fuzzy
35294 #~ msgid "Bottom Line|i"
35295 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35296
35297 #~ msgid "Print...|P"
35298 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35299
35300 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35301 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35302
35303 #~ msgid ""
35304 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35305 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35306 #~ msgstr ""
35307 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35308 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35309
35310 #~ msgid "Print document failed"
35311 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35312
35313 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35314 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35315
35316 #~ msgid "Unknown document class"
35317 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35318
35319 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35320 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35324 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35328 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35332 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "Included File Invalid"
35336 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35337
35338 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35339 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35340
35341 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35342 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35343
35344 #~ msgid ""
35345 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35346 #~ "environment variable PRINTER."
35347 #~ msgstr ""
35348 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35349 #~ "değişkeni kullanılacak."
35350
35351 #~ msgid "The option to print only even pages."
35352 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35353
35354 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35355 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35356
35357 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35358 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35359
35360 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35361 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35362
35363 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35364 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35365
35366 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35367 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35371 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35372
35373 #~ msgid "Black"
35374 #~ msgstr "Siyah"
35375
35376 #~ msgid "White"
35377 #~ msgstr "Beyaz"
35378
35379 #~ msgid "Red"
35380 #~ msgstr "Kırmızı"
35381
35382 #~ msgid "Green"
35383 #~ msgstr "Yeşil"
35384
35385 #~ msgid "Blue"
35386 #~ msgstr "Mavi"
35387
35388 #~ msgid "Cyan"
35389 #~ msgstr "Cam göbeği"
35390
35391 #~ msgid "Magenta"
35392 #~ msgstr "Macenta"
35393
35394 #~ msgid "Yellow"
35395 #~ msgstr "Sarı"
35396
35397 #~ msgid "Printer"
35398 #~ msgstr "Yazıcı"
35399
35400 #~ msgid "Print Document"
35401 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35402
35403 #~ msgid "Print to file"
35404 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35405
35406 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35407 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35408
35409 #~ msgid "Open Navigator..."
35410 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35411
35412 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35413 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Scaling"
35417 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "&Vertical factor:"
35421 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35425 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Rotation"
35429 #~ msgstr "Notasyon"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "&Rotation:"
35433 #~ msgstr "Notasyon"
35434
35435 #~ msgid ""
35436 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35437 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Enable &RTL support"
35441 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35442
35443 #~ msgid "___"
35444 #~ msgstr "___"
35445
35446 #~ msgid "EndOfSlide"
35447 #~ msgstr "SlaytSonu"
35448
35449 #~ msgid "--Separator--"
35450 #~ msgstr "--Ayraç--"
35451
35452 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35453 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35454
35455 #~ msgid "TeX Code|X"
35456 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35457
35458 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35459 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35460
35461 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35462 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35463
35464 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35465 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35466
35467 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35468 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35469
35470 #~ msgid "Sco&pe"
35471 #~ msgstr "&Kapsam"
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35475 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35476
35477 #, fuzzy
35478 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35479 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35480
35481 #~ msgid "&Down"
35482 #~ msgstr "&Aşağı"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Split Environment|l"
35486 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35490 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35494 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Alternative theorem string"
35498 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "Key Words."
35502 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "End Multiple Columns"
35506 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35507
35508 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35509 #~ msgstr "tr"
35510
35511 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35512 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35513
35514 #~ msgid "Use AMS &math package"
35515 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35516
35517 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35518 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35519
35520 #~ msgid "Use &esint package"
35521 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35525 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35529 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35533 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Use mh&chem package"
35537 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35538
35539 #~ msgid "&First:"
35540 #~ msgstr "&İlk:"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35544 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35545
35546 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35547 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35548
35549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35550 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Table w&idth:"
35554 #~ msgstr "Tablo notu:"
35555
35556 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35557 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35558
35559 #~ msgid "institute mark"
35560 #~ msgstr "enstitü imi"
35561
35562 #~ msgid "Fig. ---"
35563 #~ msgstr "Fig. ---"
35564
35565 #~ msgid "LatinOn"
35566 #~ msgstr "LatinAçık"
35567
35568 #~ msgid "Latin on"
35569 #~ msgstr "Latin açık"
35570
35571 #~ msgid "LatinOff"
35572 #~ msgstr "LatinKapalı"
35573
35574 #~ msgid "Latin off"
35575 #~ msgstr "Latin kapalı"
35576
35577 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35578 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35579
35580 #~ msgid "EndFrame"
35581 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35582
35583 #~ msgid "________________________________"
35584 #~ msgstr "________________________________"
35585
35586 #~ msgid "Institute mark"
35587 #~ msgstr "Enstitü imi"
35588
35589 #, fuzzy
35590 #~ msgid "Maintext"
35591 #~ msgstr "Düz metin"
35592
35593 #~ msgid "Space"
35594 #~ msgstr "Boşluk"
35595
35596 #~ msgid "Space:"
35597 #~ msgstr "Boşluk:"
35598
35599 #~ msgid "Computer:"
35600 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35601
35602 #~ msgid "Close Section"
35603 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35604
35605 #~ msgid "Table Caption"
35606 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35607
35608 #~ msgid "Captionabove"
35609 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35610
35611 #~ msgid "Captionbelow"
35612 #~ msgstr "AltBaşlık"
35613
35614 #~ msgid "opt"
35615 #~ msgstr "opt"
35616
35617 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35618 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35619
35620 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35621 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35622
35623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35624 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35625
35626 #, fuzzy
35627 #~ msgid "Settings...|g"
35628 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35629
35630 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35631 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35632
35633 #~ msgid "Braille Manual|B"
35634 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35638 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35639
35640 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35641 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35642
35643 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35644 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35645
35646 #~ msgid "Rotate cell"
35647 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "AMS arrows"
35651 #~ msgstr "AMS Okları"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "AMS relations"
35655 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "AMS operators"
35659 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35663 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35664
35665 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35666 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35667
35668 #~ msgid "AMS Arrows"
35669 #~ msgstr "AMS Okları"
35670
35671 #~ msgid "AMS Relations"
35672 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35673
35674 #~ msgid "AMS Operators"
35675 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35676
35677 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35678 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35679
35680 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35681 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35682
35683 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35684 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35685
35686 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35687 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35688
35689 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35691
35692 #~ msgid "HTML|H"
35693 #~ msgstr "HTML|H"
35694
35695 #, fuzzy
35696 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35697 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35698
35699 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35700 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35701
35702 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35703 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35704
35705 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35706 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35707
35708 #~ msgid "Specify the default paper size."
35709 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35710
35711 #~ msgid "Memory problem"
35712 #~ msgstr "Bellek problemi"
35713
35714 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35715 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35716
35717 #~ msgid "Utopia"
35718 #~ msgstr "Utopia"
35719
35720 #~ msgid " (unknown)"
35721 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35722
35723 #~ msgid "List of Graphics"
35724 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35725
35726 #~ msgid "List of Equations"
35727 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35728
35729 #, fuzzy
35730 #~ msgid "List of Index Entries"
35731 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35732
35733 #~ msgid "List of Marginal notes"
35734 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35735
35736 #~ msgid "List of Notes"
35737 #~ msgstr "Not Listesi"
35738
35739 #~ msgid "List of Citations"
35740 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35741
35742 #~ msgid "List of Branches"
35743 #~ msgstr "Dal Listesi"
35744
35745 #~ msgid "List of Changes"
35746 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35747
35748 #~ msgid "Automatic help"
35749 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35750
35751 #~ msgid "Session"
35752 #~ msgstr "Oturum"
35753
35754 #~ msgid "Documents"
35755 #~ msgstr "Belgeler"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35759 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35760
35761 #, fuzzy
35762 #~ msgid "elsewhere"
35763 #~ msgstr "Deseret"
35764
35765 #, fuzzy
35766 #~ msgid "&Output Format:"
35767 #~ msgstr "Çıktı boş"
35768
35769 #~ msgid "MM"
35770 #~ msgstr "MM"
35771
35772 #~ msgid "MMMMM"
35773 #~ msgstr "MMMMM"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35777 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35781 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35785 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35789 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35790
35791 #, fuzzy
35792 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35793 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35794
35795 #, fuzzy
35796 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35797 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35798
35799 #, fuzzy
35800 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35801 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35805 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid "Remark \\theremark"
35809 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35810
35811 #, fuzzy
35812 #~ msgid "Case \\thecase"
35813 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Question \\thequestion"
35817 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Note \\thenote"
35821 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35822
35823 #~ msgid "&New:"
35824 #~ msgstr "&Yeni:"
35825
35826 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35827 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35828
35829 #, fuzzy
35830 #~ msgid "Preface:"
35831 #~ msgstr "Yerleşim:"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35835 #~ msgstr "Enstitü imi"
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35839 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35840
35841 #~ msgid "branch"
35842 #~ msgstr "dal"
35843
35844 #~ msgid "Step"
35845 #~ msgstr "Adım"
35846
35847 #~ msgid "Step \\thestep."
35848 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35849
35850 #~ msgid "Appendices Section"
35851 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35852
35853 #~ msgid "--- Appendices ---"
35854 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35855
35856 #~ msgid "Layout|L"
35857 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35858
35859 #~ msgid "Documents|D"
35860 #~ msgstr "Belgeler|B"
35861
35862 #~ msgid "New from Template...|T"
35863 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35864
35865 #~ msgid "Revert|R"
35866 #~ msgstr "Geri Al|G"
35867
35868 #~ msgid "Custom...|C"
35869 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35870
35871 #~ msgid "Redo|d"
35872 #~ msgstr "İleri al|İ"
35873
35874 #~ msgid "Cut|C"
35875 #~ msgstr "Kes|K"
35876
35877 #~ msgid "Paste|a"
35878 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35879
35880 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35881 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35882
35883 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35884 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35885
35886 #~ msgid "Tabular|T"
35887 #~ msgstr "Tablo|T"
35888
35889 #~ msgid "Thesaurus..."
35890 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35891
35892 #~ msgid "Statistics...|i"
35893 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35894
35895 #~ msgid "Change Tracking|g"
35896 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35897
35898 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35899 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35900
35901 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35902 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35903
35904 #~ msgid "Line Bottom|B"
35905 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35906
35907 #~ msgid "Line Left|L"
35908 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35909
35910 #~ msgid "Line Right|R"
35911 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35912
35913 #~ msgid "Delete Row|w"
35914 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35915
35916 #~ msgid "Copy Row"
35917 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35918
35919 #~ msgid "Swap Rows"
35920 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35921
35922 #~ msgid "Delete Column|D"
35923 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35924
35925 #~ msgid "Copy Column"
35926 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35927
35928 #~ msgid "Swap Columns"
35929 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35930
35931 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35932 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35933
35934 #~ msgid "Alignment|A"
35935 #~ msgstr "Hizalama|H"
35936
35937 #~ msgid "Add Row|R"
35938 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35939
35940 #~ msgid "Add Column|C"
35941 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35942
35943 #~ msgid "Octave"
35944 #~ msgstr "Octave"
35945
35946 #~ msgid "Maxima"
35947 #~ msgstr "Maxima"
35948
35949 #~ msgid "Maple, simplify"
35950 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35951
35952 #~ msgid "Maple, factor"
35953 #~ msgstr "Maple, faktör"
35954
35955 #~ msgid "Maple, evalm"
35956 #~ msgstr "Maple, evalm"
35957
35958 #~ msgid "Maple, evalf"
35959 #~ msgstr "Maple, evalf"
35960
35961 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35962 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35963
35964 #~ msgid "Align Environment|A"
35965 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35966
35967 #~ msgid "AlignAt Environment"
35968 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35969
35970 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35971 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35972
35973 #~ msgid "Multline Environment"
35974 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35975
35976 #~ msgid "Special Character|S"
35977 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35978
35979 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35980 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35981
35982 #~ msgid "Index Entry|I"
35983 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35984
35985 #~ msgid "URL...|U"
35986 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35987
35988 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35989 #~ msgstr "Listeler|L"
35990
35991 #~ msgid "TeX Code|T"
35992 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35993
35994 #~ msgid "Minipage|p"
35995 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35996
35997 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35998 #~ msgstr "Tablo...|T"
35999
36000 #~ msgid "Floats|a"
36001 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36002
36003 #~ msgid "Include File...|d"
36004 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36005
36006 #~ msgid "Insert File|e"
36007 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36008
36009 #~ msgid "External Material...|x"
36010 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36011
36012 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36013 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36014
36015 #~ msgid "Protected Space|r"
36016 #~ msgstr "|o"
36017
36018 #~ msgid "Vertical Space..."
36019 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36020
36021 #~ msgid "Line Break|L"
36022 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36023
36024 #~ msgid "Protected Dash|D"
36025 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36026
36027 #~ msgid "Single Quote|Q"
36028 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36029
36030 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36031 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36032
36033 #~ msgid "Horizontal Line"
36034 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36035
36036 #~ msgid "Font Change|o"
36037 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36038
36039 #~ msgid "Math Normal Font"
36040 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36041
36042 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36043 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36044
36045 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36046 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36047
36048 #~ msgid "Math Roman Family"
36049 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36050
36051 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36052 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36053
36054 #~ msgid "Math Bold Series"
36055 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36056
36057 #~ msgid "Text Normal Font"
36058 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36059
36060 #~ msgid "Floatflt Figure"
36061 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36062
36063 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36064 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36065
36066 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36067 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36068
36069 #~ msgid "Character...|C"
36070 #~ msgstr "Karakter...|K"
36071
36072 #~ msgid "Paragraph...|P"
36073 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36074
36075 #~ msgid "Document...|D"
36076 #~ msgstr "Belge...|B"
36077
36078 #~ msgid "Tabular...|T"
36079 #~ msgstr "Tablo...|T"
36080
36081 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36082 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36083
36084 #~ msgid "Noun Style|N"
36085 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36086
36087 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36088 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36089
36090 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36091 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36092
36093 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36094 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36095
36096 #~ msgid "Update|U"
36097 #~ msgstr "Güncelle|G"
36098
36099 #~ msgid "TeX Information|X"
36100 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36101
36102 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36103 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36104
36105 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36106 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36107
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36109 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36110
36111 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36112 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36113
36114 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36115 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36116
36117 #~ msgid "Extended Features|E"
36118 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36119
36120 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36121 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36122
36123 #~ msgid "Preferences..."
36124 #~ msgstr "Tercihler..."
36125
36126 #~ msgid "Quit LyX"
36127 #~ msgstr "Çık"
36128
36129 #~ msgid "%1$d words checked."
36130 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36131
36132 #~ msgid "One word checked."
36133 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36134
36135 #~ msgid "Spelling check completed"
36136 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "Basi&c"
36140 #~ msgstr "Temel"
36141
36142 #~ msgid "Search text is empty!"
36143 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36144
36145 #, fuzzy
36146 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36147 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36148
36149 #~ msgid "Affilation:"
36150 #~ msgstr "İlişki:"
36151
36152 #, fuzzy
36153 #~ msgid "DockWidget"
36154 #~ msgstr "Genişlik"
36155
36156 #, fuzzy
36157 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36158 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36159
36160 #~ msgid "greyedout"
36161 #~ msgstr "gri"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Open Target...|O"
36165 #~ msgstr "Aç...|A"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "&Use Defaults"
36169 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36170
36171 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36172 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36173
36174 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36175 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36176
36177 #~ msgid "&Use babel"
36178 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36179
36180 #, fuzzy
36181 #~ msgid "Flex:Institute"
36182 #~ msgstr "Enstitü"
36183
36184 #, fuzzy
36185 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36186 #~ msgstr "E-Posta"
36187
36188 #~ msgid "scheme"
36189 #~ msgstr "plan"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Flex:Alert"
36193 #~ msgstr "Uyarı"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Flex:Structure"
36197 #~ msgstr "Yapı"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36201 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36205 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Flex:Firstname"
36209 #~ msgstr "Ad"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:Fname"
36213 #~ msgstr "Dosya adı"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Flex:Surname"
36217 #~ msgstr "Element:Soyad"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Filename"
36221 #~ msgstr "Dosya adı"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Literal"
36225 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:Emph"
36229 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36233 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36237 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:Volume"
36241 #~ msgstr "Element:Cilt"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex:Day"
36245 #~ msgstr "Element:Gün"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Flex:Month"
36249 #~ msgstr "Element:Ay"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Flex:Year"
36253 #~ msgstr "Element:Yıl"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36257 #~ msgstr "Basım-numarası"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36261 #~ msgstr "Basım-günü"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36265 #~ msgstr "Basım-ayları"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Flex:ISSN"
36269 #~ msgstr "Element:ISSN"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:CODEN"
36273 #~ msgstr "Element:CODEN"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36277 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36281 #~ msgstr "SS-Başlık"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36285 #~ msgstr "CCC-Kod"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:Code"
36289 #~ msgstr "Element:Kod"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Dscr"
36293 #~ msgstr "Element:Açklm"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Keyword"
36297 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36301 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "Flex:Orgname"
36305 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "Flex:Street"
36309 #~ msgstr "Element:Sokak"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Flex:City"
36313 #~ msgstr "Element:Şehir"
36314
36315 #, fuzzy
36316 #~ msgid "Flex:State"
36317 #~ msgstr "Element:State"
36318
36319 #, fuzzy
36320 #~ msgid "Flex:Postcode"
36321 #~ msgstr "Postakodu"
36322
36323 #, fuzzy
36324 #~ msgid "Flex:Country"
36325 #~ msgstr "Element:Ülke"
36326
36327 #, fuzzy
36328 #~ msgid "Flex:Directory"
36329 #~ msgstr "Dizin"
36330
36331 #, fuzzy
36332 #~ msgid "Flex:Email"
36333 #~ msgstr "Element:Eposta"
36334
36335 #, fuzzy
36336 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36337 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36341 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36345 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36349 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36353 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36357 #~ msgstr "MenüTercihi"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Flex"
36361 #~ msgstr "D&osya"
36362
36363 #~ msgid "Note:Note"
36364 #~ msgstr "Not:Not"
36365
36366 #~ msgid "Note:Greyedout"
36367 #~ msgstr "Not:Gri"
36368
36369 #~ msgid "Box:Shaded"
36370 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36371
36372 #~ msgid "Info:menu"
36373 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36374
36375 #~ msgid "Info:shortcut"
36376 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36377
36378 #~ msgid "Info:shortcuts"
36379 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36380
36381 #, fuzzy
36382 #~ msgid "Flex:Endnote"
36383 #~ msgstr "Sonnot"
36384
36385 #, fuzzy
36386 #~ msgid "Flex:Initial"
36387 #~ msgstr "İtalik"
36388
36389 #, fuzzy
36390 #~ msgid "Flex:Glosse"
36391 #~ msgstr "Makale"
36392
36393 #, fuzzy
36394 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36395 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Flex:Expression"
36399 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "Flex:Concepts"
36403 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36404
36405 #, fuzzy
36406 #~ msgid "Flex:Meaning"
36407 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36408
36409 #, fuzzy
36410 #~ msgid "Flex:Noun"
36411 #~ msgstr "Ad"
36412
36413 #, fuzzy
36414 #~ msgid "Flex:Strong"
36415 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36416
36417 #~ msgid "Norsk"
36418 #~ msgstr "Norveççe"
36419
36420 #~ msgid "Nynorsk"
36421 #~ msgstr "Norveççe"
36422
36423 #, fuzzy
36424 #~ msgid "master document[[scope]]"
36425 #~ msgstr "Ana Belge"
36426
36427 #, fuzzy
36428 #~ msgid "Keywordsr"
36429 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36430
36431 #, fuzzy
36432 #~ msgid "A&vailable indices:"
36433 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36434
36435 #, fuzzy
36436 #~ msgid "All indices"
36437 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36438
36439 #, fuzzy
36440 #~ msgid "&Ok"
36441 #~ msgstr "&Tamam"
36442
36443 #~ msgid "Cust&om:"
36444 #~ msgstr "&Özel:"
36445
36446 #, fuzzy
36447 #~ msgid ""
36448 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36449 #~ "lyx2lyx script."
36450 #~ msgstr ""
36451 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36452 #~ "oldu."
36453
36454 #~ msgid ""
36455 #~ "The specified document\n"
36456 #~ "%1$s\n"
36457 #~ "could not be read."
36458 #~ msgstr ""
36459 #~ "%1$s\n"
36460 #~ "belirtilen dosya\n"
36461 #~ "okunamadı."
36462
36463 #~ msgid "Could not read document"
36464 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid "Cannot view URL"
36468 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36472 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Height:"
36476 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36477
36478 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36479 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36480
36481 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36482 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36483
36484 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36485 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36486
36487 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36488 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36489
36490 #~ msgid "Element:Firstname"
36491 #~ msgstr "Element:Ad"
36492
36493 #~ msgid "Element:Fname"
36494 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36495
36496 #~ msgid "Element:Filename"
36497 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36498
36499 #~ msgid "Element:Citation-number"
36500 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36501
36502 #~ msgid "Element:Issue-number"
36503 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36504
36505 #~ msgid "Element:Issue-day"
36506 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36507
36508 #~ msgid "Element:Issue-months"
36509 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36510
36511 #~ msgid "Element:SS-Title"
36512 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36513
36514 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36515 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36516
36517 #~ msgid "Element:Postcode"
36518 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36519
36520 #~ msgid "Element:Directory"
36521 #~ msgstr "Element:Dizin"
36522
36523 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36524 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36525
36526 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36527 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36528
36529 #~ msgid "Custom:Endnote"
36530 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36534 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36535
36536 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36537 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36538
36539 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36540 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36541
36542 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36543 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36544
36545 #~ msgid "CharStyle:Code"
36546 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "FrmtRef: "
36550 #~ msgstr "FormatRef: "
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Glossary term"
36554 #~ msgstr "Makale"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Middle|d"
36558 #~ msgstr "Orta|r"
36559
36560 #~ msgid "top/bottom line"
36561 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "Decimal point:"
36565 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36566
36567 #~ msgid "Screen &DPI:"
36568 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36569
36570 #, fuzzy
36571 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36572 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36573
36574 #, fuzzy
36575 #~ msgid "ColorUi"
36576 #~ msgstr "Renkli"
36577
36578 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36579 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36580
36581 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36582 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36583
36584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36585 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36586
36587 #, fuzzy
36588 #~ msgid "Publisher ID"
36589 #~ msgstr "Yayıncılar"
36590
36591 #~ msgid "TheoremTemplate"
36592 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36593
36594 #~ msgid "Theorem #:"
36595 #~ msgstr "Teorem #:"
36596
36597 #~ msgid "Lemma #:"
36598 #~ msgstr "Lemma #:"
36599
36600 #~ msgid "Corollary #:"
36601 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36602
36603 #~ msgid "Proposition #:"
36604 #~ msgstr "Önerme #:"
36605
36606 #~ msgid "Conjecture #:"
36607 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36608
36609 #~ msgid "Criterion #:"
36610 #~ msgstr "Kriter #:"
36611
36612 #~ msgid "Fact #:"
36613 #~ msgstr "Olgu #:"
36614
36615 #~ msgid "Axiom #:"
36616 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36617
36618 #~ msgid "Definition #:"
36619 #~ msgstr "Tanım #:"
36620
36621 #~ msgid "Example #:"
36622 #~ msgstr "Örnek #:"
36623
36624 #~ msgid "Condition #:"
36625 #~ msgstr "Koşul #:"
36626
36627 #~ msgid "Problem #:"
36628 #~ msgstr "Problem #:"
36629
36630 #~ msgid "Exercise #:"
36631 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36632
36633 #~ msgid "Remark #:"
36634 #~ msgstr "Açıklama #:"
36635
36636 #~ msgid "Claim #:"
36637 #~ msgstr "İddia #:"
36638
36639 #~ msgid "Note #:"
36640 #~ msgstr "Not #:"
36641
36642 #~ msgid "Notation #:"
36643 #~ msgstr "Notasyon #:"
36644
36645 #~ msgid "Case #:"
36646 #~ msgstr "Durum #:"
36647
36648 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36649 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36650
36651 #, fuzzy
36652 #~ msgid "Overwrite all files?"
36653 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36654
36655 #, fuzzy
36656 #~ msgid "Continue &asking"
36657 #~ msgstr "Devam ediyor"
36658
36659 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36660 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36661
36662 #~ msgid "Thin space"
36663 #~ msgstr "İnce boşluk"
36664
36665 #~ msgid "Medium space"
36666 #~ msgstr "Orta boşluk"
36667
36668 #~ msgid "Thick space"
36669 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36670
36671 #~ msgid "Negative thin space"
36672 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36673
36674 #~ msgid "Negative medium space"
36675 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36676
36677 #~ msgid "Negative thick space"
36678 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36679
36680 #~ msgid "Inter-word space"
36681 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36682
36683 #~ msgid "Date format"
36684 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36685
36686 #~ msgid "Unknown buffer info"
36687 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36688
36689 #~ msgid "QQuad Space"
36690 #~ msgstr "QQuad Space"
36691
36692 #, fuzzy
36693 #~ msgid "Preview\t"
36694 #~ msgstr "Önizleme"
36695
36696 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36697 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36698
36699 #, fuzzy
36700 #~ msgid "&Replace with..."
36701 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36702
36703 #, fuzzy
36704 #~ msgid "Ne&xt"
36705 #~ msgstr "metin"
36706
36707 #, fuzzy
36708 #~ msgid "Pre&vious"
36709 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36710
36711 #, fuzzy
36712 #~ msgid "&Keep case"
36713 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36714
36715 #, fuzzy
36716 #~ msgid "&Find..."
36717 #~ msgstr "&Bul:"
36718
36719 #, fuzzy
36720 #~ msgid "&Next"
36721 #~ msgstr "&Yeni"
36722
36723 #, fuzzy
36724 #~ msgid "&Previous"
36725 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36726
36727 #~ msgid ""
36728 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36729 #~ "%1$s.layout,\n"
36730 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36731 #~ "class or style file required by it is not\n"
36732 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36733 #~ "for more information.\n"
36734 #~ msgstr ""
36735 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36736 #~ "%1$s.layout,\n"
36737 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36738 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36739 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36740 #~ "belgesine göz atın.\n"
36741
36742 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36743 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36744
36745 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36746 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36747
36748 #, fuzzy
36749 #~ msgid "Any &word"
36750 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36751
36752 #~ msgid ""
36753 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36754 #~ "%2$s"
36755 #~ msgstr ""
36756 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36757 #~ "%2$s"
36758
36759 #~ msgid "&Dummy"
36760 #~ msgstr "&Sahte"
36761
36762 #~ msgid "F&ind:"
36763 #~ msgstr "&Bul:"
36764
36765 #~ msgid "The Enter key works, too"
36766 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36767
36768 #~ msgid "The delete key works, too"
36769 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36770
36771 #~ msgid "D&elete"
36772 #~ msgstr "&Sil"
36773
36774 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36775 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36776
36777 #~ msgid "&BibTeX command:"
36778 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36779
36780 #, fuzzy
36781 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36782 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36783
36784 #, fuzzy
36785 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36786 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36787
36788 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36789 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36790
36791 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36792 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36793
36794 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36795 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36796
36797 #~ msgid "Merge cells"
36798 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36799
36800 #~ msgid "Strasse"
36801 #~ msgstr "Strasse"
36802
36803 #~ msgid "Land"
36804 #~ msgstr "Yatay"
36805
36806 #~ msgid "BLZ"
36807 #~ msgstr "BLZ"
36808
36809 #~ msgid "Konto"
36810 #~ msgstr "Konto"
36811
36812 #~ msgid "Insert|n"
36813 #~ msgstr "Ekle|E"
36814
36815 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36816 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36817
36818 #~ msgid "View DVI"
36819 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36820
36821 #~ msgid "Update DVI"
36822 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36823
36824 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36825 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36826
36827 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36828 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36829
36830 #~ msgid "View PostScript"
36831 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36832
36833 #~ msgid "Update PostScript"
36834 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36835
36836 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36837 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36838
36839 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36840 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36841
36842 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36843 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36844
36845 #~ msgid ""
36846 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36847 #~ "You may not have the right languages installed."
36848 #~ msgstr ""
36849 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36850 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36851
36852 #~ msgid ""
36853 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36854 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36855 #~ msgstr ""
36856 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36857 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36858
36859 #~ msgid ""
36860 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36861 #~ "`%2$s'."
36862 #~ msgstr ""
36863 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36864 #~ "dönüştürülemedi."
36865
36866 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36867 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36868
36869 #~ msgid ""
36870 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36871 #~ "encoding `%2$s'."
36872 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36873
36874 #~ msgid ""
36875 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36876 #~ "encoding `%2$s'."
36877 #~ msgstr ""
36878 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36879
36880 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36881 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36882
36883 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36884 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36885
36886 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36887 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36888
36889 #~ msgid ""
36890 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36891 #~ "\n"
36892 #~ "%1$s."
36893 #~ msgstr ""
36894 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36895 #~ "\n"
36896 #~ "%1$s."
36897
36898 #~ msgid "Length"
36899 #~ msgstr "Boy"
36900
36901 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36902 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36903
36904 #~ msgid "ispell"
36905 #~ msgstr "ispell"
36906
36907 #~ msgid "pspell (library)"
36908 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36909
36910 #~ msgid "aspell (library)"
36911 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36912
36913 #~ msgid "*.pws"
36914 #~ msgstr "*.pws"
36915
36916 #~ msgid "*.ispell"
36917 #~ msgstr "*.ispell"
36918
36919 #~ msgid "Spellchecker error"
36920 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36921
36922 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36923 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36924
36925 #~ msgid ""
36926 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36927 #~ "Maybe it has been killed."
36928 #~ msgstr ""
36929 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36930 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36931
36932 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36933 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36934
36935 #~ msgid "No Table of contents"
36936 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36937
36938 #~ msgid "Opened inset"
36939 #~ msgstr "Açık ekleme"
36940
36941 #, fuzzy
36942 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36943 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36944
36945 #~ msgid "Opened Box Inset"
36946 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36947
36948 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36949 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36950
36951 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36952 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36953
36954 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36955 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36956
36957 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36958 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36959
36960 #~ msgid "Opened Float Inset"
36961 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36962
36963 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36964 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36965
36966 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36967 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36968
36969 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36970 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36971
36972 #~ msgid "Opened Note Inset"
36973 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36974
36975 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36977
36978 #~ msgid "Opened table"
36979 #~ msgstr "Açık tablo"
36980
36981 #~ msgid "Opened Text Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36983
36984 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36985 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36986
36987 #~ msgid "Anschrift:"
36988 #~ msgstr "Anschrift:"
36989
36990 #~ msgid "Briefkopf:"
36991 #~ msgstr "Briefkopf:"
36992
36993 #~ msgid "Zusatz:"
36994 #~ msgstr "Zusatz:"
36995
36996 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36997 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36998
36999 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37000 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37001
37002 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37003 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37004
37005 #~ msgid "Unterschrift:"
37006 #~ msgstr "Unterschrift:"
37007
37008 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37009 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37010
37011 #~ msgid "Vorwahl:"
37012 #~ msgstr "Vorwahl:"
37013
37014 #~ msgid "Telefon:"
37015 #~ msgstr "Telefon:"
37016
37017 #~ msgid "Ort:"
37018 #~ msgstr "Ort:"
37019
37020 #~ msgid "Datum:"
37021 #~ msgstr "Tarih:"
37022
37023 #~ msgid "Betreff:"
37024 #~ msgstr "Betreff:"
37025
37026 #~ msgid "Anrede:"
37027 #~ msgstr "Anrede:"
37028
37029 #~ msgid "Gruss:"
37030 #~ msgstr "Gruss:"
37031
37032 #~ msgid "Anlage(n):"
37033 #~ msgstr "Anlage(n):"
37034
37035 #~ msgid "Verteiler:"
37036 #~ msgstr "Verteiler:"
37037
37038 #~ msgid "Strasse:"
37039 #~ msgstr "Strasse:"
37040
37041 #~ msgid "Land:"
37042 #~ msgstr "Yatay:"
37043
37044 #~ msgid "RetourAdresse:"
37045 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37046
37047 #~ msgid "MeinZeichen:"
37048 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37049
37050 #~ msgid "IhrZeichen:"
37051 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37052
37053 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37054 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37055
37056 #~ msgid "BLZ:"
37057 #~ msgstr "BLZ:"
37058
37059 #~ msgid "Konto:"
37060 #~ msgstr "Hesap:"
37061
37062 #~ msgid "Adresse:"
37063 #~ msgstr "Adres:"
37064
37065 #~ msgid "Anlagen:"
37066 #~ msgstr "Anlagen:"
37067
37068 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37069 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37070
37071 #~ msgid "No file open!"
37072 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37073
37074 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37075 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37076
37077 #, fuzzy
37078 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37079 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37080
37081 #, fuzzy
37082 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37083 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37084
37085 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37086 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37087
37088 #~ msgid "Toggle Label|L"
37089 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37090
37091 #~ msgid "B&rowse..."
37092 #~ msgstr "&Göz at..."
37093
37094 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37095 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37096
37097 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37098 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37099
37100 #~ msgid "Ne&w"
37101 #~ msgstr "&Yeni"
37102
37103 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37104 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37105
37106 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37107 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37108
37109 #~ msgid "Find &Prev"
37110 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37111
37112 #~ msgid "Replace P&rev"
37113 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37114
37115 #~ msgid "Current buffer only"
37116 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37117
37118 #~ msgid "Current file and all included files"
37119 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37120
37121 #~ msgid "Document"
37122 #~ msgstr "Belge"
37123
37124 #~ msgid "All open buffers"
37125 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37126
37127 #~ msgid "Regexp"
37128 #~ msgstr "Regexp"
37129
37130 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37131 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37132
37133 #, fuzzy
37134 #~ msgid "RegExp"
37135 #~ msgstr "exp"
37136
37137 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37138 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37139
37140 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37141 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37142
37143 #~ msgid "&Postscript driver:"
37144 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37145
37146 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37147 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37148
37149 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37150 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37151
37152 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37153 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37154
37155 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37156 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37157
37158 #~ msgid "figure"
37159 #~ msgstr "figür"
37160
37161 #~ msgid "algorithm"
37162 #~ msgstr "algoritma"
37163
37164 #~ msgid "tableau"
37165 #~ msgstr "Tablo"
37166
37167 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37168 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "keywords"
37172 #~ msgstr "Anahtarlar"
37173
37174 #~ msgid "Table of Contents|a"
37175 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37176
37177 #~ msgid "FAQ|F"
37178 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37179
37180 #, fuzzy
37181 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37182 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37183
37184 #~ msgid "Canadian"
37185 #~ msgstr "Kanada"
37186
37187 #, fuzzy
37188 #~ msgid "Reference\t"
37189 #~ msgstr "Referans"
37190
37191 #, fuzzy
37192 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37193 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37194
37195 #, fuzzy
37196 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37197 #~ msgstr "Adres"
37198
37199 #, fuzzy
37200 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37201 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37202
37203 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37204 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37205
37206 #, fuzzy
37207 #~ msgid "LaTeX default"
37208 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37209
37210 #, fuzzy
37211 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37212 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37213
37214 #, fuzzy
37215 #~ msgid "Class not found"
37216 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37217
37218 #~ msgid ""
37219 #~ "Layout had to be changed from\n"
37220 #~ "%1$s to %2$s\n"
37221 #~ "because of class conversion from\n"
37222 #~ "%3$s to %4$s"
37223 #~ msgstr ""
37224 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37225 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37226 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37227 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37228
37229 #~ msgid "Changed Layout"
37230 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37231
37232 #~ msgid "Unknown layout"
37233 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37234
37235 #, fuzzy
37236 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37237 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37241 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37242
37243 #~ msgid "Display image in LyX"
37244 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37245
37246 #~ msgid "Monochrome"
37247 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37248
37249 #~ msgid "Grayscale"
37250 #~ msgstr "Gri tonları"
37251
37252 #~ msgid "%"
37253 #~ msgstr "%"
37254
37255 #~ msgid "&Display:"
37256 #~ msgstr "&Görüntü:"
37257
37258 #~ msgid "Sca&le:"
37259 #~ msgstr "&Ölçek:"
37260
37261 #, fuzzy
37262 #~ msgid "Scr&een Display:"
37263 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37264
37265 #~ msgid "Do not display"
37266 #~ msgstr "Gösterme"
37267
37268 #, fuzzy
37269 #~ msgid "Unknown Info: "
37270 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37271
37272 #, fuzzy
37273 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37274 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37275
37276 #, fuzzy
37277 #~ msgid "Clear group"
37278 #~ msgstr "S&il"
37279
37280 #, fuzzy
37281 #~ msgid " (auto)"
37282 #~ msgstr "Tarih"
37283
37284 #, fuzzy
37285 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37286 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37287
37288 #~ msgid "&Edit File..."
37289 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37290
37291 #~ msgid "LyX View"
37292 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37293
37294 #, fuzzy
37295 #~ msgid "Movie"
37296 #~ msgstr "Slovence"
37297
37298 #, fuzzy
37299 #~ msgid "<- C&lear"
37300 #~ msgstr "S&il"
37301
37302 #~ msgid "A&pply"
37303 #~ msgstr "&Uygula"
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid "Clear"
37307 #~ msgstr "S&il"
37308
37309 #, fuzzy
37310 #~ msgid "Add"
37311 #~ msgstr "&Ekle"
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid "E&mbed"
37315 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37316
37317 #, fuzzy
37318 #~ msgid "&Center"
37319 #~ msgstr "Ortalı"
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37323 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37324
37325 #, fuzzy
37326 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37327 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid " writing embedded files."
37331 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid " could not write embedded files!"
37335 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "Failed to extract file"
37339 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37340
37341 #, fuzzy
37342 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37343 #~ msgstr ""
37344 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37345 #~ "\n"
37346 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "Copy file failure"
37350 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37351
37352 #, fuzzy
37353 #~ msgid "Failed to embed file"
37354 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37355
37356 #, fuzzy
37357 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37358 #~ msgstr ""
37359 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37360 #~ "\n"
37361 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37362
37363 #, fuzzy
37364 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37365 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37366
37367 #, fuzzy
37368 #~ msgid "Sync file failure"
37369 #~ msgstr "chktex hatası"
37370
37371 #, fuzzy
37372 #~ msgid "Packing all files"
37373 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37374
37375 #, fuzzy
37376 #~ msgid "Failed to write file"
37377 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37378
37379 #, fuzzy
37380 #~ msgid "Save failure"
37381 #~ msgstr "chktex hatası"
37382
37383 #, fuzzy
37384 #~ msgid "Extra embedded file"
37385 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37386
37387 #, fuzzy
37388 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37389 #~ msgstr "Çok sütun"
37390
37391 #, fuzzy
37392 #~ msgid "Enspace|E"
37393 #~ msgstr "boşluk"
37394
37395 #, fuzzy
37396 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37397 #~ msgstr "Sonraki komut"
37398
37399 #, fuzzy
37400 #~ msgid "New Line|e"
37401 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37402
37403 #, fuzzy
37404 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37405 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37406
37407 #, fuzzy
37408 #~ msgid "Links"
37409 #~ msgstr "Liste"
37410
37411 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37412 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37413
37414 #~ msgid "Swap Rows|S"
37415 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37416
37417 #~ msgid "Swap Columns|w"
37418 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37419
37420 #, fuzzy
37421 #~ msgid "false"
37422 #~ msgstr "Kapat"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "&float"
37426 #~ msgstr "yuzen: "
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "S&ubfigure"
37430 #~ msgstr "Altfigür"
37431
37432 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37433 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37434
37435 #~ msgid "Ca&ption:"
37436 #~ msgstr "Başlı&k:"
37437
37438 #~ msgid "Framed in box"
37439 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37440
37441 #~ msgid "&Shaded"
37442 #~ msgstr "&Gölgeli"
37443
37444 #~ msgid "&Colors"
37445 #~ msgstr "&Renkler"
37446
37447 #, fuzzy
37448 #~ msgid "C&opiers"
37449 #~ msgstr "Kopyalar"
37450
37451 #~ msgid "&File formats"
37452 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37453
37454 #~ msgid "&GUI name:"
37455 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37456
37457 #~ msgid "External Applications"
37458 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37459
37460 #, fuzzy
37461 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37462 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37463
37464 #~ msgid "Save/restore window position"
37465 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37466
37467 #~ msgid " every"
37468 #~ msgstr " her"
37469
37470 #~ msgid "&URL:"
37471 #~ msgstr "&URL:"
37472
37473 #~ msgid "&Units:"
37474 #~ msgstr "&Birim:"
37475
37476 #~ msgid "Magyar"
37477 #~ msgstr "Macarca"
37478
37479 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37480 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37481
37482 #, fuzzy
37483 #~ msgid "Framed|F"
37484 #~ msgstr "Çerçeveli"
37485
37486 #, fuzzy
37487 #~ msgid "Shaded|S"
37488 #~ msgstr "Gölgeli"
37489
37490 #~ msgid "Insert URL"
37491 #~ msgstr "URL Ekle"
37492
37493 #~ msgid "Can't load document class"
37494 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37495
37496 #, fuzzy
37497 #~ msgid ""
37498 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37499 #~ "loaded."
37500 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37501
37502 #, fuzzy
37503 #~ msgid ""
37504 #~ "The document could not be converted\n"
37505 #~ "into the document class %1$s."
37506 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37507
37508 #, fuzzy
37509 #~ msgid "&Switch to document"
37510 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid ""
37514 #~ "Could not open the specified document\n"
37515 #~ "%1$s\n"
37516 #~ "due to the error: %2$s"
37517 #~ msgstr ""
37518 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37519 #~ "%1$s."
37520
37521 #~ msgid "Rectangular box"
37522 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37523
37524 #~ msgid "Shadow box"
37525 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37526
37527 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37528 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37529
37530 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37531 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37532
37533 #, fuzzy
37534 #~ msgid "Copiers"
37535 #~ msgstr "Kopyalar"
37536
37537 #~ msgid "Boxed"
37538 #~ msgstr "Kutulu"
37539
37540 #~ msgid "ovalbox"
37541 #~ msgstr "ovalkutu"
37542
37543 #~ msgid "Ovalbox"
37544 #~ msgstr "Ovalkutu"
37545
37546 #, fuzzy
37547 #~ msgid "Shadowbox"
37548 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37549
37550 #~ msgid "Doublebox"
37551 #~ msgstr "Çift kutu"
37552
37553 #, fuzzy
37554 #~ msgid "Unknown inset name: "
37555 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37556
37557 #, fuzzy
37558 #~ msgid "Program Listing "
37559 #~ msgstr "Program açılışı"
37560
37561 #~ msgid "Framed"
37562 #~ msgstr "Çerçeveli"
37563
37564 #, fuzzy
37565 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37566 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37567
37568 #~ msgid "Url: "
37569 #~ msgstr "Url: "
37570
37571 #~ msgid "HtmlUrl: "
37572 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37573
37574 #~ msgid "Default (outer)"
37575 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37576
37577 #~ msgid "Outer"
37578 #~ msgstr "Dış"
37579
37580 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37581 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37582
37583 #~ msgid "%1$d words in selection."
37584 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37585
37586 #~ msgid "%1$d words in document."
37587 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37588
37589 #~ msgid "One word in selection."
37590 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37591
37592 #~ msgid "One word in document."
37593 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37594
37595 #~ msgid "Count words"
37596 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37597
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Encoding error"
37600 #~ msgstr "&Kodlama"
37601
37602 #, fuzzy
37603 #~ msgid "&Right"
37604 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37605
37606 #, fuzzy
37607 #~ msgid "Case."
37608 #~ msgstr "Yapıştır"
37609
37610 #~ msgid "&Load"
37611 #~ msgstr "&Yükle"
37612
37613 #~ msgid "Co&pies:"
37614 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37615
37616 #~ msgid "Printer &name:"
37617 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37618
37619 #, fuzzy
37620 #~ msgid "Columns "
37621 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37622
37623 #, fuzzy
37624 #~ msgid "Definition. "
37625 #~ msgstr "Tanım."
37626
37627 #, fuzzy
37628 #~ msgid "Example. "
37629 #~ msgstr "Örnek."
37630
37631 #, fuzzy
37632 #~ msgid "Fact. "
37633 #~ msgstr "Yuzen"
37634
37635 #, fuzzy
37636 #~ msgid "Proof. "
37637 #~ msgstr "İspat"
37638
37639 #, fuzzy
37640 #~ msgid "&Extended Chars"
37641 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37642
37643 #~ msgid "default"
37644 #~ msgstr "öntanımlı"
37645
37646 #, fuzzy
37647 #~ msgid "common"
37648 #~ msgstr "açıklama"
37649
37650 #, fuzzy
37651 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37652 #~ msgstr "icindekiler"
37653
37654 #, fuzzy
37655 #~ msgid "Toc"
37656 #~ msgstr "Üst"
37657
37658 #~ msgid "Table of Contents|T"
37659 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37660
37661 #, fuzzy
37662 #~ msgid "OK"
37663 #~ msgstr "&Tamam"
37664
37665 #, fuzzy
37666 #~ msgid "Chinese"
37667 #~ msgstr "Kopyalar"
37668
37669 #, fuzzy
37670 #~ msgid "Upper"
37671 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37672
37673 #, fuzzy
37674 #~ msgid "block "
37675 #~ msgstr "Blok"
37676
37677 #, fuzzy
37678 #~ msgid "&Caption"
37679 #~ msgstr "Altlık"
37680
37681 #, fuzzy
37682 #~ msgid "&Label"
37683 #~ msgstr "&Etiket:"
37684
37685 #, fuzzy
37686 #~ msgid "<- P&romote"
37687 #~ msgstr "&Koruma:"
37688
37689 #, fuzzy
37690 #~ msgid "D&own"
37691 #~ msgstr "&Aşağı"
37692
37693 #, fuzzy
37694 #~ msgid "Upd&ate"
37695 #~ msgstr "Güncelle"
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "SubSection"
37699 #~ msgstr "Alt bölüm"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "Insert glossary entry"
37703 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "Glo"
37707 #~ msgstr "&Genel"
37708
37709 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37710 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37711
37712 #~ msgid "&Detach panel"
37713 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37714
37715 #~ msgid "Insert spacing"
37716 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37717
37718 #~ msgid "Set math font"
37719 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37720
37721 #, fuzzy
37722 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37723 #~ msgstr "Mod değiştir"
37724
37725 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37726 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37727
37728 #~ msgid "Math Panel|l"
37729 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37730
37731 #~ msgid "Math Panel|P"
37732 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37733
37734 #~ msgid "Show math panel"
37735 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37736
37737 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37738 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37739
37740 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37741 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37742
37743 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37744 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37745
37746 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37747 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37748
37749 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37750 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37751
37752 #, fuzzy
37753 #~ msgid "Insert math delimiters"
37754 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37755
37756 #~ msgid "E&xtra options"
37757 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37758
37759 #~ msgid "Alig&nment:"
37760 #~ msgstr "&Hizalama:"
37761
37762 #~ msgid "&From:"
37763 #~ msgstr "&Kaynak:"
37764
37765 #~ msgid "&Converters"
37766 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37767
37768 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37769 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37770
37771 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37772 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37773
37774 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37775 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37776
37777 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37778 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37779
37780 #, fuzzy
37781 #~ msgid "Special Insets|S"
37782 #~ msgstr "&Seçim:"