2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-01 10:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgstr "&Dekorasyon:"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "Alıntı Stili"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "&Dekorasyon:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgstr "&Dekorasyon:"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 msgstr "Genişlik değeri"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "&Mevcut dallar:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "Dalınızı seçin"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "Seçili dalı sil"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 msgid "Change the name of the selected branch"
721 msgstr "Seçili dalı sil"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 msgstr "&Yeniden adlandır"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 msgid "Add the selected branches to the list."
731 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 msgid "&Add Selected"
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 msgid "&Undefined Branches:"
776 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
791 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 msgid "&Previous change"
888 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
891 msgid "Go to next change"
892 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
899 msgid "Accept this change"
900 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
907 msgid "Reject this change"
908 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgstr "Font serileri"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
942 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
969 msgid "Never Toggled"
970 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
979 msgid "Other font settings"
980 msgstr "Diğer font ayarları"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
983 msgid "Always Toggled"
984 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 msgid "toggle font on all of the above"
992 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgstr "&Hepsini değiştir"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
999 msgid "Apply each change automatically"
1000 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 msgid "Apply changes &immediately"
1005 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1013 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1014 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1026 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1037 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1043 msgstr "Tüm Alanlar"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1046 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 msgid "All entry types"
1052 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1055 msgid "Click for more filter options"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1061 msgstr "Seçe&nekler:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1064 msgid "A&vailable Citations:"
1065 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1068 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1072 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1078 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1083 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 msgid "Selected &Citations:"
1088 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "&Alıntı stili:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 msgid "Text befo&re:"
1102 msgstr "&Öncü metin:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1105 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1111 "style supports this."
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 msgid "&Text after:"
1117 msgstr "&Artçı metin:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1145 "citation style supports this."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 msgid "All aut&hors"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1155 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgstr "&Geri yükle"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1188 msgid "Revert the color to the default"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 msgid "Greyed-out notes:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1201 msgstr "Değişiklik:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 msgid "Background Colors"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 msgid "Shaded boxes:"
1216 msgstr "gölgeli kutu"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 msgid "Compare Revisions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 msgid "&Revisions back"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 msgid "&Between revisions"
1231 msgstr "Satır a&raları:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 msgid "&New Document:"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 msgid "&Old Document:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 msgid "Copy Document Settings from:"
1259 msgstr "Belge Ayarları"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 msgid "N&ew Document"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 msgid "Ol&d Document"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1274 "resulting document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1278 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1282 msgid "Insert the delimiters"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1295 msgid "Match delimiter types"
1296 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1299 msgid "&Keep matched"
1300 msgstr "&Uyumlu tut"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1309 msgid "S&wap && Reverse"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1313 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1314 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1317 msgid "Use Class Defaults"
1318 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1321 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1322 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1325 msgid "Save as Document Defaults"
1326 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1333 msgid "Show ERT button only"
1334 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1341 msgid "Show ERT contents"
1342 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 msgid "For more information, refer to the complete log."
1351 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1358 msgid "Description:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1362 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1366 msgid "View Complete &Log..."
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1370 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1374 msgid "Show Output &Anyway"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1380 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1388 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1400 msgid "Select a file"
1401 msgstr "Bir dosya seçin"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1412 msgid "Available templates"
1413 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1417 msgid "LaTe&X and LyX options"
1418 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1421 msgid "LaTeX Options"
1422 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1435 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1436 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1439 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1442 msgid "&Show in LyX"
1443 msgstr "LyX içinde &göster"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1449 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1450 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1453 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1454 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1457 msgid "Si&ze and Rotation"
1458 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1468 msgid "Angle to rotate image by"
1469 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1475 msgid "The origin of the rotation"
1476 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1492 msgid "Height of image in output"
1493 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1497 msgid "Width of image in output"
1498 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1501 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1502 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1506 msgid "&Maintain aspect ratio"
1507 msgstr "Orantıyı &koru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1515 msgid "Clip to bounding box values"
1516 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1520 msgid "Clip to &bounding box"
1521 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1525 msgid "&Left bottom:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1539 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1540 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1544 msgid "&Get from File"
1545 msgstr "&Dosyadan al"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1559 msgstr "Arama hatası"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1568 msgid "Replace &with:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1572 msgid "Perform a case-sensitive search"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1576 msgid "Case &sensitive"
1577 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1580 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgstr "S&onrakini Bul"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 msgid "Restrict search to whole words only"
1591 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 msgid "W&hole words"
1596 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1599 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1610 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1615 msgid "Search &backwards"
1616 msgstr "&Geriye ara"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1626 msgid "Replace &All"
1627 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1635 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 msgid "C&urrent document"
1645 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 msgid "&Master document"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 msgid "All open documents"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 msgid "&Open documents"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 msgid "&All manuals"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1676 "and paragraph style"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 msgid "I&gnore format"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1691 msgid "&Preserve first case on replace"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1695 msgid "&Expand macros"
1696 msgstr "Makroları &genişlet"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 msgid "Restrict search to math environments only"
1701 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 msgid "Search on&ly in maths"
1706 msgstr "Aranacak metin boş"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1716 msgstr "Bilgi tipi:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1719 msgid "Use &default placement"
1720 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1723 msgid "Advanced Placement Options"
1724 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1727 msgid "&Top of page"
1728 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1731 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1732 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1735 msgid "Here de&finitely"
1736 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1739 msgid "&Here if possible"
1740 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1743 msgid "&Page of floats"
1744 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1747 msgid "&Bottom of page"
1748 msgstr "Sayfanın &altı"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1751 msgid "&Span columns"
1752 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1755 msgid "&Rotate sideways"
1756 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1769 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 msgid "&Default family:"
1775 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1778 msgid "Select the default family for the document"
1779 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1784 msgstr "&Taban Boyut:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 msgid "&LaTeX font encoding:"
1789 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1792 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1800 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1801 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1804 msgid "&Sans Serif:"
1805 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1808 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1809 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1816 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1817 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1820 msgid "&Typewriter:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1824 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1825 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgstr "&Ölçek (%):"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1832 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1833 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 msgid "Select the math typeface"
1843 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1850 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1851 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1854 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1855 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 msgid "Use true s&mall caps"
1860 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1863 msgid "Use old style instead of lining figures"
1864 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 msgid "Use &old style figures"
1869 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1878 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1888 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1896 msgid "Select an image file"
1897 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1904 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1905 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1908 msgid "Set &height:"
1909 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 msgid "&Scale graphics (%):"
1914 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1917 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1918 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1925 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1926 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1929 msgid "Rotate Graphics"
1930 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1933 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1934 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1937 msgid "Ro&tate after scaling"
1938 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 msgid "A&ngle (degrees):"
1947 msgstr "A&çı (Derece):"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1951 msgid "File name of image"
1952 msgstr "Resmin dosya adı"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1970 msgid "Additional LaTeX options"
1971 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1974 msgid "LaTeX &options:"
1975 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1980 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1981 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1984 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1987 msgid "Sho&w in LyX"
1988 msgstr "LyX &içinde göster"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 msgid "Sca&le on screen (%):"
1993 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1996 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1997 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2000 msgid "Graphics Group"
2001 msgstr "Grafik Grubu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2004 msgid "A&ssigned to group:"
2005 msgstr "&Gruba atandı:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2008 msgid "Click to define a new graphics group."
2009 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2012 msgid "O&pen new group..."
2013 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2016 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2017 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgstr "Taslak modu"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgstr "&Taslak modu"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2028 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2029 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2032 msgid "..............."
2033 msgstr "..............."
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2040 msgid "<-----------"
2041 msgstr "<-----------"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2044 msgid "----------->"
2045 msgstr "----------->"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2048 msgid "\\-----v-----/"
2049 msgstr "\\-----v-----/"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2052 msgid "/-----^-----\\"
2053 msgstr "/-----^-----\\"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgstr "&Boşluklar:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2060 msgid "Supported spacing types"
2061 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2070 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2073 msgid "&Fill Pattern:"
2074 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2081 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2082 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2086 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2087 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2098 msgid "Name associated with the URL"
2099 msgstr "URL'ye ait isim"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2109 "to enter LaTeX code."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2113 msgid "Specify the link target"
2114 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgstr "Bağlantı tipi"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2121 msgid "Link to the web or to every other target"
2122 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2129 msgid "Link to an email address"
2130 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2138 msgid "Link to a file"
2139 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2146 msgid "Listing Parameters"
2147 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2152 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2153 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2158 msgid "&Bypass validation"
2159 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2170 msgid "Mo&re parameters"
2171 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2174 msgid "Underline spaces in generated output"
2175 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2178 msgid "&Mark spaces in output"
2179 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2182 msgid "Show LaTeX preview"
2183 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2186 msgid "&Show preview"
2187 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2190 msgid "File name to include"
2191 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2194 msgid "&Include Type:"
2195 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgstr "Olduğu gibi"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2211 msgid "Program Listing"
2212 msgstr "Program Listeleme"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2215 msgid "Edit the file"
2216 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 msgid "A&vailable Indexes:"
2225 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2228 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 msgid "Index Generation"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgstr "Seçe&nekler:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2247 msgid "Define program options of the selected processor."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2251 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 msgid "&Use multiple indexes"
2257 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2260 msgid "&New:[[index]]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2268 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 msgid "Add a new index to the list"
2271 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 msgid "Remove the selected index"
2281 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 msgid "Rename the selected index"
2286 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2291 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 msgid "Define or change button color"
2296 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2299 msgid "Information Type:"
2300 msgstr "Bilgi tipi:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2303 msgid "Information Name:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 msgid "Inset Parameter Configuration"
2309 msgstr "Standart kesir ekle"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2312 msgid "Update dialog when moving context"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 msgid "S&ynchronize Dialog"
2318 msgstr "date (çıktı)"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 msgid "Apply settings immediately"
2323 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2327 msgid "I&mmediate Apply"
2328 msgstr "&Anında Uygula"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2331 msgid "Restore initial values in dialog"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 msgid "Push new inset into the document"
2337 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 msgid "Document &Class"
2347 msgstr "Belge Sınıfı"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2350 msgid "Click to select a local document class definition file"
2351 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2354 msgid "&Local Layout..."
2355 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 msgid "Class Options"
2360 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2363 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2364 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 msgid "&Predefined:"
2369 msgstr "&Öntanımlı:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2376 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2382 msgstr "Özel:Makale"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2385 msgid "&Graphics driver:"
2386 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2389 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2390 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2393 msgid "Select de&fault master document"
2394 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2401 msgid "Enter the name of the default master document"
2402 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2405 msgid "&Suppress default date on front page"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2409 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 msgid "&Quote style:"
2415 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 msgid "Language pa&ckage:"
2420 msgstr "Dil &paketi:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2424 msgid "Select which language package LyX should use"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2431 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2432 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 msgid "Lan&guage default"
2441 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2451 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2452 "have been inserted with."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2456 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 msgid "Value of the vertical line offset."
2467 msgstr "&Düşey boşluk"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 msgid "Value of the line width."
2472 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 msgid "Value of the line thickness."
2482 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 msgid "Input here the listings parameters"
2487 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2491 msgid "Feedback window"
2492 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2495 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2499 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2505 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2510 msgid "&Main Settings"
2511 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2518 msgid "Check for inline listings"
2519 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2522 msgid "&Inline listing"
2523 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2526 msgid "Check for floating listings"
2527 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2538 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2539 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2542 msgid "Line numbering"
2543 msgstr "Satır numaralandırma"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2550 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2551 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2558 msgid "Difference between two numbered lines"
2559 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgstr "Font &boyu:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2566 msgid "Choose the font size for line numbers"
2567 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgstr "&Font boyu:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2579 msgid "The content's base font size"
2580 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2583 msgid "Font Famil&y:"
2584 msgstr "F&ont ailesi:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2587 msgid "The content's base font style"
2588 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2592 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2595 msgid "&Break long lines"
2596 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2599 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2600 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2603 msgid "S&pace as symbol"
2604 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2607 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2608 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2611 msgid "Space i&n string as symbol"
2612 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2615 msgid "Tab&ulator size:"
2616 msgstr "&Tablo boyu:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2619 msgid "Use extended character table"
2620 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2623 msgid "&Extended character table"
2624 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2631 msgid "Select the programming language"
2632 msgstr "Programlama dilini seç"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2639 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2640 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2647 msgid "Fi&rst line:"
2648 msgstr "&İlk satır:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2651 msgid "The first line to be printed"
2652 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgstr "&Son satır:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2659 msgid "The last line to be printed"
2660 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2667 msgid "More Parameters"
2668 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2671 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2672 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 msgid "Document-specific layout information"
2677 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2682 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 msgid "Errors reported in terminal."
2688 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2693 msgstr "Çeviriciler"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2697 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2705 msgid "Update the display"
2706 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 msgid "&Open Containing Directory"
2716 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2723 msgid "Jump to the next warning message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 msgid "Next &Warning"
2729 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2732 msgid "Jump to the next error message."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2738 msgstr "Okuma Hatası"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2742 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 msgid "&Default margins"
2747 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2770 msgid "Head &height:"
2771 msgstr "&Başlık boyu:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 msgid "&Column sep:"
2780 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 msgid "Master Document Output"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2788 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2792 msgid "Include only &selected children"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 msgid "&Maintain counters and references"
2804 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2807 msgid "Include all subdocuments in the output"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 msgid "&Include all children"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2819 msgid "Number of rows"
2820 msgstr "Satır sayısı"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2831 msgid "Number of columns"
2832 msgstr "Sütun sayısı"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2841 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2842 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2845 msgid "Vertical alignment"
2846 msgstr "Yatay hizalama"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2853 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2854 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2857 msgid "&Horizontal:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2865 msgid "decoration type / matrix border"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 msgid "All packages:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 msgid "Load A&utomatically"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2879 msgid "Load Alwa&ys"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 msgid "Do &Not Load"
2885 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2888 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 msgid "Indent &Formulas"
2894 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 msgid "Size of the indentation"
2899 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 msgid "Formula numbering side:"
2904 msgstr "Kullanılan biçim"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2907 msgid "Side where formulas are numbered"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2929 msgid "Nomenclature"
2930 msgstr "Terminoloji"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 msgid "Des&cription:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2949 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2957 msgid "LyX internal only"
2958 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2965 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2966 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2973 msgid "Print as grey text"
2974 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2980 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2981 msgid "&List in Table of Contents"
2982 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgstr "&Numaralama"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 msgid "Output Format"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2996 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 msgid "De&fault output format:"
3001 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3011 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3012 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3013 "in collaborative settings and with version control systems."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3017 msgid "Save &transient properties"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 msgid "&Allow running external programs"
3029 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3032 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 msgid "S&ynchronize with output"
3038 msgstr "date (çıktı)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 msgid "C&ustom macro:"
3043 msgstr "Müşteri no.:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3047 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3048 msgstr "LaTeX Önsözü"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3052 msgid "XHTML Output Options"
3053 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3056 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3060 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 msgid "&Math output:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3069 msgid "Format to use for math output."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3075 msgstr "Matematik|M"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3086 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3087 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3093 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3095 msgid "Math &image scaling:"
3096 msgstr "Matematik Boşlukları"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3099 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3104 msgid "Write CSS to File"
3105 msgstr "Dosyaya yazdır"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3108 msgid "&Use hyperref support"
3109 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3116 msgid "Header Information"
3117 msgstr "Başlık bilgisi"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3133 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3137 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3138 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3141 msgid "Automatically fi&ll header"
3142 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3145 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3146 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3149 msgid "Load in &fullscreen mode"
3150 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3154 msgstr "&Bağlantılar"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3157 msgid "Allows link text to break across lines."
3158 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3161 msgid "B&reak links over lines"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3165 msgid "No &frames around links"
3166 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3169 msgid "C&olor links"
3170 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3173 msgid "Bibliographical backreferences"
3174 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3177 msgid "B&ackreferences:"
3178 msgstr "&Ters referanslar:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3186 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3187 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3190 msgid "&Numbered bookmarks"
3191 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3195 msgid "&Open bookmark tree"
3196 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3199 msgid "Number of levels"
3200 msgstr "Seviye sayısı"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3204 msgid "Additional O&ptions"
3205 msgstr "E&k seçenekler"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3208 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3209 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3212 msgid "Paper Format"
3213 msgstr "Kağıt Formatı"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3223 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3226 msgid "&Orientation:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3240 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3244 msgid "Page &style:"
3245 msgstr "Başlık s&tili:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3248 msgid "Style used for the page header and footer"
3249 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3252 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3253 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3256 msgid "&Two-sided document"
3257 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3261 msgstr "Etiket Genişliği"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3265 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3266 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3269 msgid "Lo&ngest label"
3270 msgstr "&En uzun etiket"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3273 msgid "Line &spacing"
3274 msgstr "Satır &aralığı"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3295 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3300 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3308 msgid "&Indent Paragraph"
3309 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3317 msgstr "S&ola dayalı"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3328 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3329 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3332 msgid "Paragraph's &Default"
3333 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3336 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3346 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3347 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3351 msgid "&Horizontal Phantom"
3352 msgstr "Yatay Çizgi"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3356 msgid "Vertical space of the phantom content"
3357 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3361 msgid "&Vertical Phantom"
3362 msgstr "Yatay hizalama"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3366 msgstr "&Değiştir..."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3370 msgid "&Use system colors"
3371 msgstr "Sistem dizini yok"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 msgstr "Matematikte"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3382 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3383 "tamamlamayı göster."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3386 msgid "Automatic in&line completion"
3387 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3390 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3391 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3394 msgid "Automatic p&opup"
3395 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3399 msgid "Autoco&rrection"
3400 msgstr "&Otomatik başla"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3408 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3411 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3415 msgid "Automatic &inline completion"
3416 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3419 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3420 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3423 msgid "Automatic &popup"
3424 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3428 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3431 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3434 msgid "Cursor i&ndicator"
3435 msgstr "İmleç &Belirteci"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3438 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3444 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3445 "if it is available."
3447 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3448 "tamamlamayı göster."
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3451 msgid "s inline completion dela&y"
3452 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3456 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3457 "if it is available."
3459 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3460 "pencerede tamamlamayı göster."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3463 msgid "s popup d&elay"
3464 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3468 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3473 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3478 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3479 "It will be shown right away."
3481 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3485 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3486 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3489 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3490 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3493 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3494 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3497 msgid "Converter Defi&nitions"
3498 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3505 msgid "E&xtra flag:"
3506 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3509 msgid "&From format:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3528 msgid "Converter File Cache"
3529 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3537 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3538 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3545 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3550 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3555 msgid "Use need&auth option"
3556 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3560 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3561 "'needauth' option."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3566 msgid "Display &graphics"
3567 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3571 msgid "Instant &preview:"
3572 msgstr "&Anında Önizleme:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3581 msgstr "Matematik yok"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3589 msgid "Preview si&ze:"
3590 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3594 msgid "Factor for the preview size"
3595 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3598 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3603 msgid "&Mark end of paragraphs"
3604 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3608 msgid "Session Handling"
3609 msgstr "Font yönetimi"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3612 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3613 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3620 msgid "Restore cursor &positions"
3621 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3624 msgid "&Load opened files from last session"
3625 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3629 msgid "&Clear all session information"
3630 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 msgid "Backup && Saving"
3635 msgstr "Yedekleme başarısız"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 msgid "Backup &original documents when saving"
3640 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3643 msgid "&Backup documents, every"
3644 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3649 msgstr "dakikada bir"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3653 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3654 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3655 "state (compressed or uncompressed)."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3660 msgid "&Save new documents compressed by default"
3661 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3665 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3666 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3672 msgid "Save the &document directory path"
3673 msgstr "Belge dizini seçin"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3676 msgid "Windows && Work Area"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3681 msgid "Open documents in &tabs"
3682 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3687 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3692 msgid "Use s&ingle instance"
3693 msgstr "Tek Tırnak|T"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3696 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3700 msgid "Displa&y single close-tab button"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3704 msgid "Closing last &view:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 msgid "Closes document"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3714 msgid "Hides document"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3718 msgid "Ask the user"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3726 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3727 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3731 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3732 "width used when set to 0."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 msgid "Cursor width (&pixels):"
3738 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3742 msgid "Scroll &below end of document"
3743 msgstr "Belge okunamıyor"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3746 msgid "Skip trailing non-word characters"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3751 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3752 msgstr "İmleç hareketi:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3755 msgid "Sort &environments alphabetically"
3756 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3759 msgid "&Group environments by their category"
3760 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3763 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3764 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3767 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3768 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3771 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3780 msgid "&Hide toolbars"
3781 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3784 msgid "Hide scr&ollbar"
3785 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3788 msgid "Hide &tabbar"
3789 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3793 msgid "Hide &menubar"
3794 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3798 msgid "Hide sta&tusbar"
3799 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3802 msgid "&Limit text width"
3803 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3806 msgid "Screen used (&pixels):"
3807 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3818 msgid "&Document format"
3819 msgstr "&Belge biçimi"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3822 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3826 msgid "Sho&w in export menu"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3830 msgid "Vector &graphics format"
3831 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 msgid "S&hort name:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 msgid "E&xtensions:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3853 msgstr "Dü&zenleyici:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3857 msgstr "&Gösterici:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3866 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3868 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 msgid "Default Output Formats"
3873 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3877 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3878 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3882 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3883 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3888 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3889 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3896 msgid "With &TeX fonts:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3913 msgid "Your E-mail address"
3914 msgstr "E-posta adresiniz"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3921 msgid "Use &keyboard map"
3922 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3940 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3941 "time LyX is launched."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3945 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3953 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3954 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3958 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3959 "speed it up, low values slow it down."
3961 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3962 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3966 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3970 msgid "&Middle mouse button pasting"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3974 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3998 msgid "User &interface language:"
3999 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4002 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4007 msgid "Language &package:"
4008 msgstr "Dil &paketi:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4016 msgstr "Otomatik yardım"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4021 msgid "Always Babel"
4022 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
4027 msgid "None[[language package]]"
4028 msgstr "Dil &paketi:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4031 msgid "Command s&tart:"
4032 msgstr "&Başla komutu:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4039 msgid "Command e&nd:"
4040 msgstr "Biti&ş komutu:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4043 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4048 msgid "Default decimal &separator:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4053 msgid "Default length &unit:"
4054 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4059 "the language package)"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4063 msgid "Set languages &globally"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4068 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4074 msgstr "&Otomatik başla"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4078 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgstr "Oto&matik bitiş"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4092 msgid "Mark &foreign languages"
4093 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 msgid "Right-to-Left Language Support"
4098 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4101 msgid "Cursor movement:"
4102 msgstr "İmleç hareketi:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4120 msgstr "Te&X kodlaması:"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4123 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4136 msgid "BibTeX command and options"
4137 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4141 msgid "Processor for &Japanese:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4147 msgstr "Seçe&nekler:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4152 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4155 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4156 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4160 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4161 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4164 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4165 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4168 msgid "CheckTeX start options and flags"
4169 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4173 msgid "&CheckTeX command:"
4174 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4177 msgid "&Nomenclature command:"
4178 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4182 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4183 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4184 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4188 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4189 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4192 msgid "Set class options to default on class change"
4193 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4196 msgid "R&eset class options when document class changes"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4201 msgid "Forward Search"
4202 msgstr "Arama hatası"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4206 msgid "DV&I command:"
4207 msgstr "&İndeks komutu:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4211 msgid "&PDF command:"
4212 msgstr "&roff komutu:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4216 msgid "Dvips Options"
4217 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4220 msgid "Paper t&ype:"
4221 msgstr "&Kağıt tipi:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4224 msgid "Paper si&ze:"
4225 msgstr "Kağıt &boyu:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4233 msgid "Other Options"
4234 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4237 msgid "Output &line length:"
4238 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4244 "paragraphs are separated by a blank line."
4246 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4247 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4248 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4251 msgid "&Date format:"
4252 msgstr "Tarih &biçimi:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4255 msgid "Date format for strftime output"
4256 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 msgid "&Overwrite on export:"
4261 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4264 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4268 msgid "Ask permission"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4272 msgid "Main file only"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4278 msgstr "Tüm Alanlar"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4282 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4283 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4284 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4285 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4286 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4287 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4291 msgid "&PATH prefix:"
4292 msgstr "&PATH öneki:"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4296 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4297 "variable. Use the OS native format."
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4302 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4303 msgstr "&PATH öneki:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4307 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4308 "environment variable. Use the OS native format."
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4324 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4325 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4328 msgid "&Temporary directory:"
4329 msgstr "&Geçici dizin:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4332 msgid "Ly&XServer pipe:"
4333 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4336 msgid "&Backup directory:"
4337 msgstr "&Yedek dizini:"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4340 msgid "&Example files:"
4341 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4344 msgid "&Document templates:"
4345 msgstr "&Belge şablonları:"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4348 msgid "&Working directory:"
4349 msgstr "&Çalışma dizini:"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4353 msgid "H&unspell dictionaries:"
4354 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4357 msgid "Sans Seri&f:"
4358 msgstr "Sa&ns Serif:"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4361 msgid "T&ypewriter:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4370 msgid "Default &zoom %:"
4371 msgstr "Tarih biçimi"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4375 msgstr "Font Boyları"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 msgstr "&Çok büyük:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 msgstr "Ç&ok küçük:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4419 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4422 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4426 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4427 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4435 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4438 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4439 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4442 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4446 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4451 msgid "&Spellchecker engine:"
4452 msgstr "Yazım denetimi"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4456 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4459 msgid "Accept compound &words"
4460 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4463 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4467 msgid "S&pellcheck continuously"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4471 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4475 msgid "&Escape characters:"
4476 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4479 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4480 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4483 msgid "Al&ternative language:"
4484 msgstr "Alternatif &dil:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4488 msgid "General Look && Feel"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4492 msgid "&User interface file:"
4493 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4498 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4502 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4503 "save the preferences and restart LyX."
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4507 msgid "Use icons from system's &theme"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4512 msgid "Context Help"
4513 msgstr "İçindekiler"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4518 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4519 "the main work area of an edited document"
4521 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4522 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4525 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4526 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4534 msgid "&Maximum last files:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4544 msgid "Nomenclature settings"
4545 msgstr "Terminoloji"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4549 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4554 msgid "&List Indentation:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4559 msgid "Custom &Width:"
4560 msgstr "Sütun Genişliği"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4564 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4565 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4569 msgid "Avai&lable indexes:"
4570 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4574 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4575 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4578 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4588 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4589 "code in index names."
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4600 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4601 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4605 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4610 msgid "&Clear automatically"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4615 msgid "Debug messages"
4616 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4620 msgid "Display no debug messages"
4621 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4629 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4639 msgid "Display all debug messages"
4640 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4647 msgid "Display statusbar messages?"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4652 msgid "&Statusbar messages"
4653 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4657 msgid "&In[[buffer]]:"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4662 msgid "Filter case-sensitively"
4663 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4667 msgid "Case Sensiti&ve"
4668 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4671 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4679 msgid "Sorting of the list of available labels"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4683 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4693 msgid "Available &Labels:"
4694 msgstr "&Mevcut dallar:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4698 msgid "Sele&cted Label:"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4702 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4707 msgid "Jump to the selected label"
4708 msgstr "Etikete git"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4711 msgid "&Go to Label"
4712 msgstr "Etikete &Git"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4716 msgid "Reference For&mat:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4721 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4722 msgstr "Çapraz referans ekle"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4729 msgid "(<reference>)"
4730 msgstr "(<referans>)"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4737 msgid "on page <page>"
4738 msgstr "sayfa <sayfa>"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4741 msgid "<reference> on page <page>"
4742 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4745 msgid "Formatted reference"
4746 msgstr "Biçimli referans"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4750 msgid "Textual reference"
4751 msgstr "tüm referanslar"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4759 msgid "Update the label list"
4760 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4764 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4765 "references, and only if you are using refstyle.)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4775 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4776 "references, and only if you are using refstyle.)"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4782 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4786 msgid "Do not output part of label before \":\""
4787 msgstr "Son altlığı gösterme"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4793 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4795 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4796 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4800 msgid "Match w&hole words only"
4801 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4804 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4805 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4808 msgid "&Export formats:"
4809 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4813 msgid "&Send exported file to command:"
4814 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4817 msgid "Edit shortcut"
4818 msgstr "Kısayolu düzenle"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4821 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4822 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4825 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4826 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4833 msgid "Clear current shortcut"
4834 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4847 msgstr "&Fonksiyon:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4851 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4852 "the 'Clear' button"
4854 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4855 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4857 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4862 msgid "Spell Checker"
4863 msgstr "Yazım denetimi"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4867 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4871 msgid "Unknown word:"
4872 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4875 msgid "Current word"
4876 msgstr "Şimdiki sözcük"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4881 msgstr "S&onrakini Bul"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4885 msgid "Re&placement:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4889 msgid "Replace with selected word"
4890 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4893 msgid "Replace word with current choice"
4894 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4898 msgid "S&uggestions:"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4902 msgid "Ignore this word"
4903 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4906 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4911 msgid "Ignore this word throughout this session"
4912 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4916 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4919 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4920 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4924 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4927 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4930 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4934 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4935 msgid "Select this to display all available characters at once"
4936 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4939 msgid "&Display all"
4940 msgstr "&Tümünü göster"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4943 msgid "Current cell:"
4944 msgstr "Bulunulan hücre:"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4947 msgid "Current row position"
4948 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4951 msgid "Current column position"
4952 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4955 msgid "&Table Settings"
4956 msgstr "&Tablo Ayarları"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4961 msgstr "Kutu Ayarları"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4964 msgid "Merge cells of different rows"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4973 msgid "&Vertical Offset:"
4974 msgstr "&Düşey boşluk"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4978 msgid "Optional vertical offset"
4979 msgstr "&Düşey boşluk"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4983 msgid "Cell setting"
4984 msgstr "Not Ayarları"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4987 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4988 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4992 msgid "rotation angle"
4993 msgstr "Alıntı Stili"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5002 msgid "Table-wide settings"
5003 msgstr "Tablo Ayarları"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5012 msgid "Verti&cal alignment:"
5013 msgstr "Yatay hizalama"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5017 msgid "Vertical alignment of the table"
5018 msgstr "Yatay hizalama"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5021 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5022 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5031 msgid "Column settings"
5032 msgstr "Belge Ayarları"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5035 msgid "&Horizontal alignment:"
5036 msgstr "&Yatay hizalama:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5039 msgid "Horizontal alignment in column"
5040 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5043 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5048 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5050 msgid "At Decimal Separator"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5055 msgid "&Decimal separator:"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5059 msgid "Fixed width of the column"
5060 msgstr "Sütunun sabit eni"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5063 msgid "&Vertical alignment in row:"
5064 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5068 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5070 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5073 msgid "Merge cells of different columns"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5078 msgid "Mu<icolumn"
5079 msgstr "&Çoklusütun"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5082 msgid "LaTe&X argument:"
5083 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5086 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5087 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5095 msgstr "Sınırları seç"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5098 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5099 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5103 msgstr "Tüm sınırlar"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5106 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5107 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5114 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5115 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5118 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5119 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5126 msgid "Use default (grid-like) border style"
5127 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5134 msgid "Additional Space"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5138 msgid "T&op of row:"
5139 msgstr "Satır &üstü:"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5142 msgid "Botto&m of row:"
5143 msgstr "Satırın &altı:"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5146 msgid "Bet&ween rows:"
5147 msgstr "Satır a&raları:"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5151 msgid "&Multi-page table"
5152 msgstr "Tabloyu çevir"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5156 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5160 msgid "&Use multi-page table"
5161 msgstr "U&zun tablo kullan"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5165 msgid "Row settings"
5166 msgstr "Kutu Ayarları"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5173 msgid "Border above"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5177 msgid "Border below"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5182 msgstr "İçindekiler"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5189 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5190 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5197 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5214 msgid "First header:"
5215 msgstr "İlk başlık:"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5218 msgid "This row is the header of the first page"
5219 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5222 msgid "Don't output the first header"
5223 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5235 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5236 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5239 msgid "Last footer:"
5240 msgstr "Son altlık:"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5243 msgid "This row is the footer of the last page"
5244 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5247 msgid "Don't output the last footer"
5248 msgstr "Son altlığı gösterme"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5255 msgid "Set a page break on the current row"
5256 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5259 msgid "Page &break on current row"
5260 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5264 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5265 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5269 msgid "Multi-page table alignment"
5270 msgstr "&Yatay hizalama:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5273 msgid "Close this dialog"
5274 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5277 msgid "Rebuild the file lists"
5278 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5282 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5284 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5292 msgid "Selected classes or styles"
5293 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5296 msgid "LaTeX classes"
5297 msgstr "LaTeX sınıfları"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5300 msgid "LaTeX styles"
5301 msgstr "LaTeX stilleri"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5304 msgid "BibTeX styles"
5305 msgstr "BibTeX stilleri"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5309 msgid "BibTeX databases"
5310 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5314 msgid "Biblatex bibliography styles"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5319 msgid "Biblatex citation styles"
5320 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5323 msgid "Toggles view of the file list"
5324 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5328 msgstr "&Yolu göster"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5332 msgid "Paragraph Separation"
5333 msgstr "Paragraf Ayarları"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5336 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5337 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5341 msgid "&Indentation:"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5346 msgid "&Vertical space:"
5347 msgstr "&Düşey boşluk"
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5351 msgid "Size of the vertical space"
5352 msgstr "&Düşey boşluk"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5359 msgid "&Line spacing:"
5360 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5364 msgid "Spacing type"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 msgid "Number of lines"
5370 msgstr "Seviye sayısı"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5373 msgid "Format text into two columns"
5374 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5377 msgid "Two-&column document"
5378 msgstr "&İki sütunlu belge"
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5382 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5383 "justified in the output)"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5387 msgid "Use &justification in LyX work area"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5392 msgid "Language of the thesaurus"
5393 msgstr "Dil Altlığı:"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5397 msgstr "İndeks girdisi"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5401 msgstr "&Anahtar kelime:"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5404 msgid "Word to look up"
5405 msgstr "Aranacak kelime"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5413 msgid "The selected entry"
5414 msgstr "Seçili giriş"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5421 msgid "Replace the entry with the selection"
5422 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5426 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5427 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5436 msgid "Enter string to filter contents"
5437 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5439 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5441 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5442 "tables, and others)"
5444 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5448 msgid "Update navigation tree"
5449 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5458 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5459 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5462 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5463 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5466 msgid "Move selected item down by one"
5467 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5470 msgid "Move selected item up by one"
5471 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5478 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5486 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5487 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5490 msgid "LyX: Enter text"
5491 msgstr "LyX: Metin girin"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5494 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5498 msgid "&Do not show this warning again!"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5502 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5503 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5509 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5513 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5517 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5521 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5529 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5531 msgid "Select the output format"
5532 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5535 msgid "Show the source as the master document gets it"
5538 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5539 msgid "Master's perspective"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5543 msgid "Automatic update"
5544 msgstr "Otomatik güncelle"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5548 msgid "Current Paragraph"
5549 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5551 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 msgid "Complete Source"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5557 msgid "Preamble Only"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5565 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5568 msgstr "&Geri yükle"
5570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5571 msgid "Unit of width value"
5572 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5575 msgid "number of needed lines"
5576 msgstr "gereken satırların sayısı"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5579 msgid "use number of lines"
5580 msgstr "satır sayısını kullan"
5582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5584 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5587 msgid "Outer (default)"
5588 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5595 msgid "use overhang"
5596 msgstr "çıkıntı kullan."
5598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5603 msgid "Overhang value"
5604 msgstr "Çıkıntı değeri"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5607 msgid "Unit of overhang value"
5608 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5611 msgid "Check this to allow flexible placement"
5612 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5615 msgid "Allow &floating"
5616 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5620 msgid "Basic (BibTeX)"
5621 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5625 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5626 "styles primarily suitable for science and maths."
5629 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5630 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5631 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5634 msgstr "alıntılanmamış"
5636 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5637 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5638 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5639 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5640 msgid "Add to bibliography only."
5641 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5643 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5651 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5652 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5653 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5654 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5659 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5661 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5662 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5666 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5667 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5668 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5669 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5670 "Bibliography processor is advised."
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5686 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5688 msgid "bibliography entry"
5691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5694 msgid "Full bibliography entry."
5697 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5698 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5706 msgstr "Otomatik yardım"
5708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5710 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5713 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5714 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5715 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5718 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5720 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5723 msgstr "%1$s et al."
5725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5727 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5728 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5733 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5734 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5739 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5740 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5744 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5751 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5755 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5760 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5762 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5763 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5764 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5765 "bibliography processor is advised."
5768 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5769 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5773 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5776 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5778 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5779 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5781 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5783 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5784 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5785 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5788 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 msgid "Bibliography entry."
5793 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5800 msgstr "Kısa başlık:"
5802 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5809 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5811 msgid "Natbib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5814 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5816 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5817 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5818 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5819 "names, shortened and full author lists, and more."
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5823 msgid "American Economic Association (AEA)"
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5828 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5829 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5830 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5832 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5833 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5834 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5835 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5836 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5837 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5838 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5839 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5843 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5844 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5845 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5847 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5849 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5851 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5852 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5853 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5859 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5863 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5864 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5870 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5871 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5872 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5873 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5878 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5879 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5890 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5891 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5892 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5893 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5894 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5895 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5896 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5905 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5906 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5908 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5910 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5916 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5925 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5931 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5933 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5936 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5937 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5938 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5941 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5946 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5947 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5948 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5952 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5958 msgid "Publication Month"
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5963 msgid "Publication Month:"
5966 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5968 msgid "Publication Year"
5971 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5973 msgid "Publication Year:"
5976 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5978 msgid "Publication Volume"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5983 msgid "Publication Volume:"
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5988 msgid "Publication Issue"
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5993 msgid "Publication Issue:"
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6005 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6006 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6008 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6011 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6014 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6015 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6016 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6017 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6019 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6020 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6022 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6023 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6025 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6028 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6029 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6030 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6033 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6034 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6036 #: lib/layouts/spie.layout:49
6038 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6042 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6043 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6048 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6049 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6050 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6051 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6053 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6055 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6058 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6059 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6060 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6061 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6063 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6065 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6067 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6068 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6069 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6070 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6071 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6072 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6073 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6077 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6078 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6079 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6080 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6081 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6097 msgid "Acknowledgement"
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6104 msgid "Acknowledgement."
6107 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6109 msgid "Figure Notes"
6112 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6114 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6115 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6118 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6119 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6124 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6125 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6127 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6129 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6130 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6133 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6135 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6142 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6145 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6146 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6149 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6160 msgid "Text of a note in a figure"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6168 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6180 msgid "Text of a note in a table"
6181 msgstr " (yüklü değil)"
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6185 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6197 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6198 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6199 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6200 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6201 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6206 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6211 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6213 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6233 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6252 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6254 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6264 msgid "Case \\thecase."
6265 msgstr "İddia \\theclaim."
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6268 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6287 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6310 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6340 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6343 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6354 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6364 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6373 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6375 msgstr "Doğal Sonuç"
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6398 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6416 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6430 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6433 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6438 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6453 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6462 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6466 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6468 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6567 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6574 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6578 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6582 msgid "Remark \\theremark."
6583 msgstr "Açıklama \\theremark."
6585 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6586 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6609 msgid "Solution \\thesolution."
6610 msgstr "Netice \\thetheorem."
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6613 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6615 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6636 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6643 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6646 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6648 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6649 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6653 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6654 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6660 msgid "Standard in Title"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6664 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6666 msgid "Author Footnote"
6667 msgstr "Yazar dipnotu"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6672 msgstr "Yazar dipnotu"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6676 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6681 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6685 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6690 msgid "IEEE Transactions"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6695 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6696 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6698 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6699 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6701 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6702 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6703 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6705 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6710 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6711 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6714 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6718 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6726 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6728 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6730 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6731 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6733 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6736 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6737 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6738 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6741 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6742 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6744 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6745 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6746 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6749 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6751 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6752 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6757 msgid "IEEE membership"
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6763 msgstr "Küçük Harf|K"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6768 msgstr "Küçük Harf|K"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6771 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6773 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6774 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6776 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6777 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6778 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6779 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6780 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6782 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6783 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6786 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6788 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6789 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6791 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6792 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6793 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6799 msgid "Short Author|S"
6800 msgstr "Kısayollar|K"
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6803 msgid "A short version of the author name"
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6809 msgstr "Yazar dipnotu:"
6811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6818 msgid "Author Affiliation"
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6823 msgid "Author affiliation"
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6837 msgid "Special Paper Notice"
6838 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6841 msgid "After Title Text"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6846 msgid "Page headings"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6855 msgid "Left side of the header line"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6861 msgstr "İkisini de İşaretle"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6865 msgid "Publication ID"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6873 msgid "Index Terms---"
6874 msgstr "İndeks Terimleri---"
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6878 msgid "Paragraph Start"
6879 msgstr "Paragraf Ayarları"
6881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6884 msgstr "İlk başlık:"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6887 msgid "First character of first word"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6898 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6900 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6901 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6902 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6903 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6905 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6908 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6909 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6910 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6911 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6916 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6923 msgid "Peer Review Title"
6924 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6928 msgid "PeerReviewTitle"
6929 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6934 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6935 #: src/RowPainter.cpp:339
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6940 #: lib/layouts/jss.layout:119
6942 msgstr "Kısa Başlık"
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6945 msgid "Short title for the appendix"
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6952 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6956 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6959 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6960 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6962 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6963 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6964 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6966 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6970 msgid "Bibliography"
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6976 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6979 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6980 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6983 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6984 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6987 msgstr "Referanslar"
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6998 msgid "Optional photo for biography"
7001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7002 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7004 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7006 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7012 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7019 msgid "Name of the author"
7020 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7024 msgid "Biography without photo"
7025 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7029 msgid "BiographyNoPhoto"
7032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7035 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7038 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7041 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7049 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7051 msgid "Alternative Proof String"
7052 msgstr "Alternatif ilişki:"
7054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7056 msgid "An alternative proof string"
7057 msgstr "Alternatif ilişki:"
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7060 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7061 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7062 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7063 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7067 #: lib/layouts/InStar.module:2
7069 msgid "Title and Preamble Hacks"
7070 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7072 #: lib/layouts/InStar.module:12
7074 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7075 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7076 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7077 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7078 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7079 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7080 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7083 #: lib/layouts/InStar.module:16
7086 msgstr "LaTeX Önsözü"
7088 #: lib/layouts/InStar.module:23
7093 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7098 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7099 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7100 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7101 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7102 #: lib/layouts/treport.layout:4
7106 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7110 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7114 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7115 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7117 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7119 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7120 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7122 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7123 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7124 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7125 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7126 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7131 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7132 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7133 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7135 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7137 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7138 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7139 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7140 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7141 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7142 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7144 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7148 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7151 msgstr "Postvermerk"
7153 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7154 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7157 msgstr "Postvermerk"
7159 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7160 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7161 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7162 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7168 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7169 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7170 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7171 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7175 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7176 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7177 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7178 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7179 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7185 msgid "Giant Snippet"
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7189 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7190 msgid "More Giant Snippet"
7193 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7194 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7195 msgid "Most Giant Snippet"
7198 #: lib/layouts/aa.layout:3
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7202 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7203 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7204 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7205 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7206 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7208 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7209 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7213 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7214 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7218 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7219 msgid "Offprint Requests to:"
7220 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7223 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7227 #: lib/layouts/aa.layout:140
7228 msgid "Correspondence to:"
7231 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7232 msgid "Acknowledgements."
7233 msgstr "Teşekkürlerler."
7235 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7236 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7238 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7239 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7241 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7243 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7244 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7245 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7246 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7247 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7252 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7257 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7258 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7260 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7261 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7262 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7263 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7264 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7265 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7267 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7269 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7271 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7276 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7277 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7279 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7280 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7282 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7283 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7286 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7289 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7290 msgid "Subsubsection"
7291 msgstr "Altaltbölüm"
7293 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7297 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7299 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7303 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7304 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7308 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7313 #: lib/layouts/aa.layout:239
7314 msgid "institutemark"
7317 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7319 msgid "Institute Mark"
7322 #: lib/layouts/aa.layout:262
7324 msgid "Abstract (unstructured)"
7325 msgstr " (yüklü değil)"
7327 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7331 #: lib/layouts/aa.layout:296
7333 msgid "Abstract (structured)"
7334 msgstr " (yüklü değil)"
7336 #: lib/layouts/aa.layout:300
7339 msgstr "İçindekiler"
7341 #: lib/layouts/aa.layout:301
7342 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7345 #: lib/layouts/aa.layout:305
7349 #: lib/layouts/aa.layout:306
7350 msgid "Aims of your work"
7353 #: lib/layouts/aa.layout:310
7357 #: lib/layouts/aa.layout:311
7358 msgid "Methods used in your work"
7361 #: lib/layouts/aa.layout:315
7365 #: lib/layouts/aa.layout:316
7366 msgid "Results of your work"
7369 #: lib/layouts/aa.layout:337
7372 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7374 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7377 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7381 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7386 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7390 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7391 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7393 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7394 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7395 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7396 msgid "Acknowledgements"
7397 msgstr "Teşekkürler"
7399 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7402 msgstr "Eşanlamlılar"
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7405 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7406 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7408 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7409 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7412 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7413 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7416 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7418 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7422 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7423 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7425 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7426 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7430 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7431 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7433 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7434 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7438 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7440 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7441 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7443 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7448 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7449 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7450 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7451 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7454 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7455 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7456 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7462 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7463 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7464 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7469 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7473 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7476 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7484 msgid "Altaffilation"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7488 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7493 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7497 msgid "Alternative affiliation:"
7498 msgstr "Alternatif ilişki:"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7511 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7512 msgid "altaffilmark"
7513 msgstr "altilişkiimi"
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7516 msgid "altaffiliation mark"
7517 msgstr "altilişki imi"
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7520 msgid "Subject headings:"
7521 msgstr "Konu başlıkları:"
7523 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7524 msgid "[Acknowledgements]"
7525 msgstr "[Teşekkürler]"
7527 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7529 msgstr "FigürYerleştir"
7531 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7532 msgid "Place Figure here:"
7533 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7535 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7537 msgstr "TabloYerleştir"
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7540 msgid "Place Table here:"
7541 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7549 msgstr "MathLetters"
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7552 msgid "NoteToEditor"
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7556 msgid "Note to Editor:"
7557 msgstr "Editöre Not:"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7564 msgid "References. ---"
7565 msgstr "Referanslar. ---"
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7568 msgid "TableComments"
7569 msgstr "TabloYorumları"
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7581 msgstr "Tablo notu:"
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7584 msgid "tablenotemark"
7585 msgstr "tablonotişareti"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7588 msgid "tablenote mark"
7589 msgstr "tablo notu imi"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7600 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7620 msgid "Recognized Name"
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7624 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7633 msgstr "Verikümesi:"
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7636 msgid "Separate the dataset ID from text"
7639 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7640 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7643 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7647 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7651 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7655 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7658 msgstr "Referanslar"
7660 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7665 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7666 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7669 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7670 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7675 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7677 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7679 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7681 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7683 msgid "Short Title|S"
7684 msgstr "Kısa Başlık|B"
7686 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7687 msgid "Short title which will appear in the running header"
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7695 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7697 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7698 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7700 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7702 msgid "Alt Affiliation"
7705 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7707 msgid "Also Affiliation"
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7712 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7717 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7718 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7730 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7736 msgid "Abbreviations"
7737 msgstr "AMS İlişkileri"
7739 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7741 msgid "Abbreviations:"
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7754 msgid "List of Schemes"
7755 msgstr "Plan Listesi"
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7766 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7767 msgid "List of Charts"
7770 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7772 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7773 msgstr "Mathematica"
7775 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7776 msgid "Graph[[mathematical]]"
7779 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7780 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7785 msgid "SupplementalInfo"
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7789 msgid "Supporting Information Available"
7792 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7795 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7797 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7798 msgid "Graphical TOC Entry"
7801 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7810 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7814 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7818 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7819 #: lib/languages:791
7823 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7824 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7827 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7832 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7834 msgid "General terms:"
7837 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7838 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7842 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7847 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7848 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7850 msgstr "Teşekkürler"
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7855 msgstr "Teşekkürler:"
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7862 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7863 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7864 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7867 msgstr "LaTeX Önsözü"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7870 msgid "Journal's Short Name: "
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7875 msgid "ACM Conference"
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7887 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7889 msgid "Conference Name: "
7892 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7895 msgstr "Kısa başlık:"
7897 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7899 msgid "Email address: "
7900 msgstr "E-posta adresi:"
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7912 msgid "Affiliation: "
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7917 msgid "Additional Affiliation"
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7922 msgid "Additional Affiliation: "
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7931 #: lib/layouts/paper.layout:163
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7942 msgid "Street Address"
7943 msgstr "Bulunulan Adres"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7947 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7954 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7968 msgstr "PostaYorumu"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7973 msgstr "Başlıknotuimi"
7975 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7977 msgid "Title Note: "
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7982 msgid "SubtitleNote"
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7987 msgid "Subtitle Note: "
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8030 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8035 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8040 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8050 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8051 msgid "ACM Art Seq Num"
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8056 msgid "Article Sequential Number: "
8057 msgstr "PACS numarası:"
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8060 msgid "ACM Submission ID"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8065 msgid "Submission ID: "
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8080 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8084 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8092 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8097 msgid "ACM Badge R: "
8100 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8104 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8105 msgid "ACM Badge L: "
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8111 msgstr "Sayfayı Temizle"
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8115 msgid "Start Page: "
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8126 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8133 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8138 msgid "CCS Description"
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8142 msgid "Significance"
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8147 msgid "Computing Classification Scheme: "
8148 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8152 msgid "Set Copyright"
8153 msgstr "Telif Hakkı"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8157 msgid "Set Copyright: "
8158 msgstr "Telif Hakkı"
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8162 msgid "Copyright Year"
8163 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8165 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8167 msgid "Copyright Year: "
8168 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8172 msgid "Teaser Figure"
8173 msgstr "FigürYerleştir"
8175 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8176 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8186 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8193 msgid "ShortAuthors"
8194 msgstr "Kısayollar|K"
8196 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8198 msgid "Short authors: "
8199 msgstr "Kısayollar|K"
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8206 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8207 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8211 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8217 msgid "List of Figures"
8218 msgstr "Figür Listesi"
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8221 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8227 msgid "List of Tables"
8228 msgstr "Tablo Listesi"
8230 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8235 msgid "Definitions & Theorems"
8236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8241 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8244 msgid "Additional Theorem Text"
8245 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8252 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8255 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8259 msgid "Theorem \\thetheorem."
8260 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8263 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8264 msgid "Corollary \\thetheorem."
8265 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8267 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8268 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8269 msgid "Lemma \\thetheorem."
8270 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8273 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8274 msgid "Proposition \\thetheorem."
8275 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8277 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8278 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8279 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8280 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8283 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8284 msgid "Definition \\thetheorem."
8285 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8287 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8288 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8289 msgid "Example \\thetheorem."
8290 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8299 msgid "Print version only"
8300 msgstr "Baskı Hedefi"
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8305 msgstr "Ekran gösterimi"
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8309 msgid "Screen version only"
8310 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8313 msgid "Anonymous Suppression"
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8317 msgid "Non anonymous only"
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8324 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8326 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8330 msgid "Acknowledgments"
8331 msgstr "Teşekkürler"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8334 msgid "Grant Sponsor"
8337 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8341 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8343 msgid "Grant Number"
8344 msgstr "Sayfa Numarası"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8351 msgid "TOG online ID"
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8357 msgstr "Satır içi|S"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8364 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8366 msgid "Volume number:"
8369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8376 msgid "Article number:"
8377 msgstr "PACS numarası:"
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8381 msgid "Set copyright"
8382 msgstr "Telif Hakkı"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8386 msgid "Copyright type:"
8387 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8391 msgid "Copyright year"
8392 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8396 msgid "Year of copyright:"
8397 msgstr "Telif Hakkı"
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8401 msgid "Conference info"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8406 msgid "Conference info:"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8411 msgid "Conference name"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8430 msgid "Article DOI:"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8434 msgid "TOG article DOI"
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8440 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8445 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8448 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8450 msgid "Keyword list"
8451 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8456 msgid "Concept list"
8459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8462 msgid "Print copyright"
8463 msgstr "Telif Hakkı"
8465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8470 msgid "Teaser image:"
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8474 msgid "CR categories"
8475 msgstr "CR kategorileri"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8479 msgid "CR Categories:"
8480 msgstr "CR kategorileri"
8482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8488 msgstr "CR kategorisi"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8493 msgstr "Alıntı-numarası"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8497 msgid "Number of the category"
8498 msgstr "Seviye sayısı"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8505 msgstr "CR kategorisi"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8512 msgid "Third-level of the category"
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8523 msgstr "Kısa Başlık"
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8526 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8532 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8536 msgid "TOG project URL"
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8540 msgid "Project URL:"
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8544 msgid "TOG video URL"
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8550 msgstr "Gönderici URL:"
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8553 msgid "TOG data URL"
8556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8562 msgid "TOG code URL"
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8568 msgstr "Gönderici URL:"
8570 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8571 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8574 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8575 msgid "Articles (DocBook)"
8578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8579 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8590 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8591 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8612 msgid "Citation-number"
8613 msgstr "Alıntı-numarası"
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8616 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8633 msgid "Issue-number"
8634 msgstr "Basım-numarası"
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8641 msgid "Issue-months"
8642 msgstr "Basım-ayları"
8644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8647 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8648 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8650 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8656 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8657 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8658 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8664 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8665 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8666 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8667 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8669 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8670 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8671 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8672 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8676 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8677 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8678 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8680 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8681 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8682 msgid "Subparagraph"
8683 msgstr "Alt paragraf"
8685 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8686 msgid "Subsubparagraph"
8687 msgstr "Altaltparagraf"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8694 msgid "-- Header --"
8695 msgstr "-- Başlık --"
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8698 msgid "Special-section"
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8702 msgid "Special-section:"
8703 msgstr "Özel-bölüm:"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8710 msgid "AGU-journal:"
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8714 msgid "Citation-number:"
8715 msgstr "Alıntı-numarası:"
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8735 msgstr "Telif hakkı:"
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8739 msgstr "İndeks-terimleri"
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8742 msgid "Index-terms..."
8743 msgstr "İndeks-terimleri..."
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8747 msgstr "İndeks-terimi"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8751 msgstr "İndeks-terimi:"
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8755 msgstr "Çapraz-koşul"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8759 msgstr "Çapraz-koşul:"
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8762 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8763 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8765 msgid "Affiliation:"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8769 msgid "Supplementary"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8773 msgid "Supplementary..."
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8781 msgid "Sup-mat-note:"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8793 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8799 #: lib/layouts/egs.layout:436
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8814 #: lib/layouts/egs.layout:445
8816 msgstr "Kabul edildi"
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8819 #: lib/layouts/egs.layout:458
8821 msgstr "Kabul edildi:"
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8840 msgid "Published-online:"
8841 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8852 msgid "Posting-order"
8853 msgstr "Atama-sırası"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8856 msgid "Posting-order:"
8857 msgstr "Atama-sırası:"
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8861 msgstr "AGU-sayfaları"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8865 msgstr "AGU-sayfaları:"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8895 msgstr "Verikümeleri"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8899 msgstr "Verikümeleri:"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8922 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8923 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8933 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8935 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8937 msgstr "Anahtar kelime"
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8948 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8956 #: lib/layouts/agums.layout:3
8957 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8960 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8961 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8963 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8968 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8969 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8971 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8972 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8976 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8981 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8982 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8987 #: lib/layouts/foils.layout:195
8988 msgid "Left Header:"
8989 msgstr "Sol Başlık:"
8991 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8992 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8993 msgid "Right Header"
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8997 #: lib/layouts/foils.layout:203
8998 msgid "Right Header:"
8999 msgstr "Sağ Başlık:"
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9017 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9019 msgstr "YazarAdresi"
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9022 msgid "Author Address:"
9023 msgstr "Yazar Adresi:"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9030 msgid "Slug Comment:"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9037 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9040 msgstr "TabloYerleştir"
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9052 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9053 #: src/insets/Inset.cpp:101
9057 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9061 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9062 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9065 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9070 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9072 msgid "Affiliation Mark"
9075 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9076 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9079 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9081 msgid "Author affiliation:"
9084 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9086 msgid "Acknowledgments."
9087 msgstr "Teşekkürlerler."
9089 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9094 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9096 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9097 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9101 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9103 msgid "List of Algorithms"
9104 msgstr "Algoritma Listesi"
9106 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9107 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9110 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9112 msgid "SpecialSection"
9115 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9117 msgid "SpecialSection*"
9120 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9122 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9130 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9132 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9133 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9134 msgid "Subsubsection*"
9135 msgstr "Altaltbölüm*"
9137 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9138 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9141 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9142 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9143 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9144 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9145 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9146 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9147 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9153 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9154 msgid "Chapter Exercises"
9155 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9158 msgid "Short title which appears in the running headers"
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9162 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9163 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9166 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9171 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9172 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9173 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9174 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9177 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9182 msgid "Current Address"
9183 msgstr "Bulunulan Adres"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9186 msgid "Current address:"
9187 msgstr "Bulunulan adres:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9190 msgid "E-mail address:"
9191 msgstr "E-posta adresi:"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9199 msgid "Key words and phrases:"
9200 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9204 msgstr "Teşekkürler:"
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9211 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9224 msgid "Subjectclass"
9225 msgstr "Konu sınıfı"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9228 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9229 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9231 #: lib/layouts/apa.layout:3
9232 msgid "American Psychological Association (APA)"
9235 #: lib/layouts/apa.layout:54
9239 #: lib/layouts/apa.layout:63
9240 msgid "Right header:"
9241 msgstr "Sağ başlık:"
9243 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9247 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9248 msgid "Short title:"
9249 msgstr "Kısa başlık:"
9251 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9255 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9256 msgid "ThreeAuthors"
9259 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9263 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9264 msgid "TwoAffiliations"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9268 msgid "ThreeAffiliations"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9272 msgid "FourAffiliations"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9276 msgid "Acknowledgements:"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9283 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9288 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9294 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9295 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9298 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9299 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9301 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9305 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9309 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9312 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9313 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9314 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9315 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9317 msgid "Custom Item|s"
9318 msgstr "Özel eklemeler"
9320 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9321 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9323 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9324 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9325 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9326 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9327 msgid "A customized item string"
9330 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9334 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9335 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9336 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9337 msgid "(\\alph{enumii})"
9338 msgstr "(\\alph{enumii})"
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9341 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9344 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9359 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9361 msgid "Left header:"
9362 msgstr "Sol Başlık:"
9364 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9366 msgid "FiveAffiliations"
9369 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9371 msgid "SixAffiliations"
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9375 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9376 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9377 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9395 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9402 msgid "Author Note:"
9403 msgstr "Yazar dipnotu:"
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9409 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9413 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9417 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9419 msgid "Arabic Article"
9420 msgstr "Arapça (Arabi)"
9422 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9423 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9426 #: lib/layouts/article.layout:3
9427 msgid "Article (Standard Class)"
9430 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9431 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9441 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9442 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9444 msgid "Presentations"
9447 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9455 msgid "Overlay Specifications|v"
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9460 msgid "Overlay specifications for this list"
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9465 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9466 msgid "Item Overlay Specifications"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9475 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9482 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9483 msgid "Overlay specifications for this item"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9488 msgid "Mini Template"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9492 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9497 msgid "Longest label|s"
9498 msgstr "&En uzun etiket"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9501 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9506 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9507 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9508 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9510 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9512 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9513 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9514 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9515 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9517 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9530 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9534 msgid "Mode Specification|S"
9535 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9541 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9546 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9548 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9549 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9552 msgid "Section \\arabic{section}"
9553 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9556 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9559 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9560 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9563 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9564 msgid "\\Alph{section}"
9565 msgstr "\\Alph{section}"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9569 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9573 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9574 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9577 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9578 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9583 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9584 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9588 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9593 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9594 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9617 msgid "Overlay specifications for this frame"
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9621 msgid "Default Overlay Specifications"
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9625 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9631 msgid "Frame Options"
9632 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9637 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9638 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9639 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9640 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9641 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9644 msgstr "Seçe&nekler:"
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9648 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9654 msgstr "LaTeX Başlığı"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9657 msgid "Enter the frame title here"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9663 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9667 msgid "Frame (plain)"
9668 msgstr "LaTeX (düz)"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9672 msgid "FragileFrame"
9673 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9677 msgid "Frame (fragile)"
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9685 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9691 msgid "Repeat frame with label"
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9709 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9714 msgid "Short Frame Title|S"
9715 msgstr "Kısa Başlık|B"
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9718 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9722 msgid "FrameSubtitle"
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9726 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9732 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9737 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9738 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9742 msgid "Column Options"
9743 msgstr "Belge Ayarları"
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9746 msgid "Column options (see beamer manual)"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9751 msgid "Column Placement Options"
9752 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9755 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9759 msgid "ColumnsCenterAligned"
9760 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9763 msgid "Columns (center aligned)"
9764 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9767 msgid "ColumnsTopAligned"
9768 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9771 msgid "Columns (top aligned)"
9772 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9786 msgid "Pause number"
9787 msgstr "Sayfa Numarası"
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9790 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9794 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9795 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9799 msgstr "Üzerine Yaz"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9803 msgid "Overprint Area Width"
9804 msgstr "&Üzerine Yaz"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9808 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9813 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9818 msgstr "KatmanAlanı"
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9822 msgstr "Katmanalanı"
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9826 msgid "Overlay Area Width"
9827 msgstr "KatmanAlanı"
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9831 msgid "The width of the overlay area"
9832 msgstr "Sütunun sabit eni"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9836 msgid "Overlay Area Height"
9837 msgstr "KatmanAlanı"
9839 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9840 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9845 msgid "The height of the overlay area"
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9854 msgid "Uncovered on slides"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9863 msgid "Only on slides"
9864 msgstr "Sadece slaytlarda"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9881 msgid "Action Specification|S"
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9887 msgstr "Blok Elementler"
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9890 msgid "Enter the block title here"
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9894 msgid "ExampleBlock"
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9899 msgid "Example Block:"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9908 msgid "Alert Block:"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9918 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9922 msgid "Title (Plain Frame)"
9923 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9927 msgid "Short Subtitle|S"
9928 msgstr "Kısa Başlık|B"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9931 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9935 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9940 msgid "Short Institute|S"
9941 msgstr "Kısa Başlık|B"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9944 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9948 msgid "InstituteMark"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9953 msgid "Short Date|S"
9954 msgstr "Kısa Başlık|B"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9957 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9961 msgid "TitleGraphic"
9962 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9965 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9968 msgstr "Blok alıntı"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9971 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9977 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9984 msgstr "Doğal Sonuç."
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9993 msgid "Action Specifications|S"
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10002 msgid "Definitions"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10006 msgid "Definitions."
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10031 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10036 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10050 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10055 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10064 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10071 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10083 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10084 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10089 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10092 msgstr "GörünürMetin"
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10097 msgstr "GörünmezMetin"
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10101 msgid "Alternative"
10102 msgstr "Alternatif &dil:"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10106 msgid "Default Text"
10107 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10111 msgid "Enter the default text here"
10112 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10116 msgid "Beamer Note"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10121 msgid "Note Options"
10122 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10125 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10130 msgid "ArticleMode"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10139 msgid "PresentationMode"
10142 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10143 msgid "Presentation"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10147 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10153 msgid "Beamerposter"
10156 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10158 msgid "Multilingual Captions"
10159 msgstr "E&k seçenekler"
10161 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10163 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10164 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10167 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10169 msgid "Caption setup"
10172 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10174 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10177 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10179 msgid "Caption setup:"
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10194 msgid "Main Language Short Title"
10195 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10199 msgid "Short title for the main(document) language"
10200 msgstr "Belge istatistikleri:"
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10204 msgid "Main Language Text"
10205 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10209 msgid "Text in the main(document) language"
10210 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10213 msgid "Second Language Short Title"
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10217 msgid "Short title for the second language"
10220 #: lib/layouts/book.layout:3
10221 msgid "Book (Standard Class)"
10224 #: lib/layouts/braille.module:2
10228 #: lib/layouts/braille.module:6
10230 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10233 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10234 "lyx dosyasına bakın."
10236 #: lib/layouts/braille.module:22
10237 msgid "Braille (default)"
10238 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10240 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10244 #: lib/layouts/braille.module:45
10245 msgid "Braille (textsize)"
10246 msgstr "Braille (textsize)"
10248 #: lib/layouts/braille.module:68
10249 msgid "Braille (dots on)"
10250 msgstr "Braille (dots on)"
10252 #: lib/layouts/braille.module:83
10253 msgid "Braille_dots_on"
10254 msgstr "Braille_dots_on"
10256 #: lib/layouts/braille.module:92
10257 msgid "Braille (dots off)"
10258 msgstr "Braille (dots off)"
10260 #: lib/layouts/braille.module:107
10261 msgid "Braille_dots_off"
10262 msgstr "Braille_dots_off"
10264 #: lib/layouts/braille.module:116
10265 msgid "Braille (mirror on)"
10266 msgstr "Braille (mirror on)"
10268 #: lib/layouts/braille.module:131
10269 msgid "Braille_mirror_on"
10270 msgstr "Braille_mirror_on"
10272 #: lib/layouts/braille.module:140
10273 msgid "Braille (mirror off)"
10276 #: lib/layouts/braille.module:155
10277 msgid "Braille_mirror_off"
10278 msgstr "Braille_mirror_off"
10280 #: lib/layouts/braille.module:163
10282 msgstr "Braillebox"
10284 #: lib/layouts/braille.module:167
10285 msgid "Braille box"
10286 msgstr "Braille box"
10288 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10292 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10301 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10305 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10309 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10310 msgid "ACT \\arabic{act}"
10311 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10318 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10319 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10334 msgid "Parenthetical"
10335 msgstr "Parantez içinde"
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10351 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10352 msgid "Right Address"
10355 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10357 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10358 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10360 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10362 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10363 msgstr "Japonca (CJK)"
10365 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10366 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10369 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10371 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10372 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10374 #: lib/layouts/changebars.module:2
10376 msgid "Change bars"
10377 msgstr "çubuğu değiştir"
10379 #: lib/layouts/changebars.module:7
10381 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10382 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10385 #: lib/layouts/chess.layout:3
10388 msgstr "SatrançTahtası"
10390 #: lib/layouts/chess.layout:36
10394 #: lib/layouts/chess.layout:43
10398 #: lib/layouts/chess.layout:62
10402 #: lib/layouts/chess.layout:66
10406 #: lib/layouts/chess.layout:72
10407 msgid "SubVariation"
10408 msgstr "AltDeğişim"
10410 #: lib/layouts/chess.layout:75
10411 msgid "Subvariation:"
10412 msgstr "Altdeğişim:"
10414 #: lib/layouts/chess.layout:81
10415 msgid "SubVariation2"
10416 msgstr "AltDeğişim"
10418 #: lib/layouts/chess.layout:84
10419 msgid "Subvariation(2):"
10420 msgstr "Altdeğişim(2):"
10422 #: lib/layouts/chess.layout:90
10423 msgid "SubVariation3"
10424 msgstr "AltDeğişim3"
10426 #: lib/layouts/chess.layout:93
10427 msgid "Subvariation(3):"
10428 msgstr "Altdeğişim(3):"
10430 #: lib/layouts/chess.layout:99
10431 msgid "SubVariation4"
10432 msgstr "AltDeğişim4"
10434 #: lib/layouts/chess.layout:102
10435 msgid "Subvariation(4):"
10436 msgstr "Altdeğişim(4):"
10438 #: lib/layouts/chess.layout:108
10439 msgid "SubVariation5"
10440 msgstr "AltDeğişim5"
10442 #: lib/layouts/chess.layout:111
10443 msgid "Subvariation(5):"
10444 msgstr "Altdeğişim(5):"
10446 #: lib/layouts/chess.layout:118
10450 #: lib/layouts/chess.layout:123
10454 #: lib/layouts/chess.layout:128
10456 msgstr "SatrançTahtası"
10458 #: lib/layouts/chess.layout:132
10459 msgid "[chessboard]"
10460 msgstr "[satrançtahtası]"
10462 #: lib/layouts/chess.layout:141
10463 msgid "BoardCentered"
10466 #: lib/layouts/chess.layout:146
10467 msgid "[centered board]"
10468 msgstr "[ortalanmış pano]"
10470 #: lib/layouts/chess.layout:156
10472 msgstr "Işıklandır"
10474 #: lib/layouts/chess.layout:161
10475 msgid "Highlights:"
10476 msgstr "Işıklandırmalar:"
10478 #: lib/layouts/chess.layout:176
10482 #: lib/layouts/chess.layout:181
10486 #: lib/layouts/chess.layout:187
10490 #: lib/layouts/chess.layout:192
10491 msgid "KnightMove:"
10494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10495 msgid "Springer cl2emult"
10498 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10500 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10501 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10503 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10504 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10507 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10508 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10511 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10512 msgid "Custom Header/Footerlines"
10515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10517 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10518 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10519 "Page Layout to 'fancy'!"
10522 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10524 msgid "Header/Footer"
10525 msgstr "Sağ Altlık"
10527 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10529 msgid "Even Header"
10530 msgstr "Sol Başlık"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10533 msgid "Alternative text for the even header"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10538 msgid "Center Header"
10539 msgstr "Sol Başlık"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10543 msgid "Center Header:"
10544 msgstr "Sol Başlık:"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10548 msgid "Left Footer"
10549 msgstr "Son altlık:"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10553 msgid "Left Footer:"
10554 msgstr "Son altlık:"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10558 msgid "Center Footer"
10559 msgstr "Sağ Altlık"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10563 msgid "Center Footer:"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10567 msgid "Right Footer"
10568 msgstr "Sağ Altlık"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10571 msgid "Right Footer:"
10572 msgstr "Sağ Altlık:"
10574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10591 msgid "GuiMenuItem"
10592 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10596 msgstr "GuiDüğmesi"
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10600 msgstr "MenüTercihi"
10602 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10606 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10611 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10612 msgid "Subparagraph*"
10613 msgstr "Alt paragraf*"
10615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10616 msgid "Authorgroup"
10617 msgstr "Yazargrubu"
10619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10620 msgid "RevisionHistory"
10621 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10623 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10624 msgid "Revision History"
10625 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10627 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10632 msgid "RevisionRemark"
10633 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10644 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10645 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10656 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10659 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10675 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10677 msgid "Postal Data"
10678 msgstr "Posta Yorumu"
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10681 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10682 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10683 msgid "Send To Address"
10684 msgstr "Adrese Gönder"
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10687 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10693 msgid "Sender Address:"
10694 msgstr "Gönderen Adresi:"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10697 msgid "Return address"
10698 msgstr "Geridönüş adresi"
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10702 msgid "Backaddress:"
10703 msgstr "Ters Adres:"
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10706 msgid "Postal comment"
10707 msgstr "Posta Yorumu"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10711 msgid "Postal Remark:"
10712 msgstr "Postvermerk:"
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10721 msgstr "Dosya Yönetimi"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10727 msgstr "Referansınız"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10732 msgstr "Referansınız:"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10738 msgstr "Referansım"
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10743 msgstr "Referansımız:"
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10755 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10758 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10766 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10767 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10785 msgid "Bottom text:"
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10798 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10799 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10805 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10806 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10811 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10822 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10833 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10835 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10837 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10848 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10850 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10852 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10864 msgid "Signature|S"
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10868 msgid "Here you can insert a signature scan"
10871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10872 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10884 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10891 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10901 msgid "Post Scriptum:"
10902 msgstr "Post Scriptum:"
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10905 msgid "SenderAddress"
10906 msgstr "GönderenAdresi"
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10910 msgid "Backaddress"
10913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10914 msgid "RetourAdresse"
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10922 msgid "Postvermerk"
10923 msgstr "Postvermerk"
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10931 msgstr "IhrZeichen"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10939 msgid "IhrSchreiben"
10940 msgstr "IhrSchreiben"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10943 msgid "MeinZeichen"
10944 msgstr "MeinZeichen"
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10947 msgid "Unterschrift"
10948 msgstr "Unterschrift"
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10955 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11022 msgid "DocBook Book (SGML)"
11023 msgstr "Docbook (XML)"
11025 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11026 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11028 msgid "Books (DocBook)"
11031 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11033 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11034 msgstr "Docbook (XML)"
11036 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11038 msgid "DocBook Section (SGML)"
11039 msgstr "Docbook (XML)"
11041 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11043 msgid "DocBook Article (SGML)"
11044 msgstr "Docbook (XML)"
11046 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11047 msgid "Inderscience A4 Journals"
11050 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11051 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11054 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11056 msgid "Econometrica"
11057 msgstr "Amerikanca"
11059 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11062 msgstr "MevcutBaşlık"
11064 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11066 msgid "Running Title:"
11067 msgstr "MevcutBaşlık"
11069 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11072 msgstr "MevcutYazar"
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11076 msgid "Running Author:"
11077 msgstr "Mevcut yazar:"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11081 msgid "Address Option"
11082 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11086 msgid "Optional argument for the address"
11087 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11091 msgid "E-Mail Option"
11092 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11096 msgid "Optional argument for the e-mail"
11097 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11100 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11106 msgid "Web Address"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11111 msgid "Web address:"
11112 msgstr "Sonraki Adres:"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11116 msgid "Authors Block"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11121 msgid "Authors Block:"
11122 msgstr "UyarıBloğu"
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11126 msgid "Thanks Text"
11127 msgstr "Teşekkürler"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11130 msgid "Thanks \\theThanks:"
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11135 msgid "Thanks Reference"
11138 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11141 msgstr "Teşekkürler"
11143 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11145 msgid "Internet Address Reference"
11146 msgstr "Çapraz referans ekle"
11148 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11149 msgid "Internet Addess Ref"
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11154 msgid "Corresponding Author"
11157 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11159 msgid "Name (First Name)"
11162 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11167 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11169 msgid "Name (Surname)"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11173 msgid "By Same Author (bib)"
11176 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11181 #: lib/layouts/egs.layout:3
11182 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11185 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11187 msgstr "00.00.0000"
11189 #: lib/layouts/egs.layout:289
11190 msgid "LaTeX Title"
11191 msgstr "LaTeX Başlığı"
11193 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11197 #: lib/layouts/egs.layout:333
11201 #: lib/layouts/egs.layout:368
11205 #: lib/layouts/egs.layout:377
11209 #: lib/layouts/egs.layout:391
11213 #: lib/layouts/egs.layout:401
11214 msgid "FirstAuthor"
11217 #: lib/layouts/egs.layout:414
11218 msgid "1st_author_surname:"
11219 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11221 #: lib/layouts/egs.layout:467
11225 #: lib/layouts/egs.layout:480
11226 msgid "reprint_reqs_to:"
11229 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11230 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11233 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11235 msgid "Author Option"
11236 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11240 msgid "Optional argument for the author"
11241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11243 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11244 msgid "Author Address"
11245 msgstr "Yazarın Adresi"
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11248 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11249 msgid "Author Email"
11250 msgstr "Yazarın Epostası"
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11257 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11258 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11262 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11264 msgid "Thanks Option"
11267 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11268 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11272 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11273 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11280 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11284 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11285 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11288 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11292 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11296 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11300 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11304 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11305 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11308 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11312 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11316 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11320 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11324 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11328 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11329 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11332 msgid "Case \\arabic{case}"
11333 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11341 msgid "BeginFrontmatter"
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11346 msgid "Begin frontmatter"
11349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11351 msgid "EndFrontmatter"
11354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11356 msgid "End frontmatter"
11359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11360 msgid "Titlenotemark"
11361 msgstr "Başlıknotuimi"
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11364 msgid "Titlenote mark"
11365 msgstr "Başlıknotu imi"
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11368 msgid "Title footnote"
11369 msgstr "Başlık dipnotu"
11371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11373 msgid "Footnote Label"
11374 msgstr "dipnot etiketi"
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11377 msgid "Label you refer to in the title"
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11381 msgid "Title footnote:"
11382 msgstr "Başlık dipnotu:"
11384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11386 msgid "Author Label"
11387 msgstr "Yazarın Epostası"
11389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11390 msgid "Label you will reference in the address"
11393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11398 msgid "Author footnote"
11399 msgstr "Yazar dipnotu"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11402 msgid "Author footnote:"
11403 msgstr "Yazar dipnotu:"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11407 msgid "Author Footnote Label"
11408 msgstr "Yazar dipnotu"
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11411 msgid "Label you refer to for an author"
11414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11415 msgid "CorAuthormark"
11416 msgstr "İlgiliYazarimi"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11419 msgid "CorAuthor mark"
11420 msgstr "İlgiliYazar imi"
11422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11423 msgid "Corresponding author"
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11427 msgid "Corresponding author text:"
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11432 msgid "Address Label"
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11436 msgid "Label of the author you refer to"
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11442 msgstr "InternetSatırıA"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11445 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11448 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11456 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11458 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11459 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11461 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11466 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11470 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11471 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11474 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11476 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11478 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11479 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11482 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11484 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11485 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11488 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11491 msgid "Itemize Options"
11492 msgstr "Öğeli liste"
11494 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11495 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11496 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11497 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11501 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11503 msgid "Enumerate Options"
11504 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11508 msgid "Description Options"
11509 msgstr "Açıklama: "
11511 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11513 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11515 msgstr "Etiketlendirme"
11517 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11519 msgid "Enumerate-Resume"
11520 msgstr "Sıralı öğe"
11522 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11523 msgid "Number Equations by Section"
11526 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11528 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11529 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11533 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11534 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11537 msgid "Europass CV (2013)"
11540 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11541 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11542 msgid "Curricula Vitae"
11545 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11550 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11552 msgid "Name (footer):"
11553 msgstr "Son altlık:"
11555 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11562 msgid "Mobile phone number"
11563 msgstr "Satır numaralandırma"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11569 msgstr "yeni sayfa"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11574 msgstr "yeni sayfa"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11577 msgid "InstantMessaging"
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11582 msgid "Instant Messaging:"
11583 msgstr "&Anında Önizleme:"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11590 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11591 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11598 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11600 msgid "Date of birth:"
11601 msgstr "Tarih &biçimi:"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11605 msgid "Nationality"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11610 msgid "Nationality:"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11625 msgid "BeforePicture"
11626 msgstr "Kontrol Resimleri"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11629 msgid "Space before picture:"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11643 msgid "Resize photo to this width"
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11648 msgid "AfterPicture"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11652 msgid "Space after picture:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11657 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11658 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11659 msgid "Vertical Space"
11660 msgstr "Düşey Boşluk"
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11664 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11666 msgid "Additional vertical space"
11667 msgstr "&Düşey boşluk"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11670 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11675 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11695 msgstr "Başlıknotuimi"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11699 msgid "Title item:"
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11709 msgid "Title level:"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11714 msgid "Text (right side)"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11725 msgstr "Madde imi:"
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11729 msgid "BlueItemInset"
11730 msgstr "Özel eklemeler"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11733 msgid "Blue subitems"
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11744 msgstr "Liste Öğesi:"
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11752 msgid "MotherTongue"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11756 msgid "Mother Tongue:"
11759 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11761 msgstr "DilBaşlığı"
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11764 msgid "Language Header:"
11765 msgstr "Dil Başlığı:"
11767 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11773 msgid "Name of the language"
11776 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11782 msgid "Level how good you think you can listen"
11785 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11791 msgid "Level how good you think you can read"
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11796 msgid "Interaction"
11797 msgstr "Kesir ekle"
11799 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11800 msgid "Level how good you think you can conversate"
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11809 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11813 msgid "LastLanguage"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11817 msgid "Last Language:"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11822 msgstr "DilAltlığı"
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11826 msgid "Language Footer:"
11827 msgstr "DilAltlığı"
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11835 msgstr "CV'nin sonu"
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11840 msgstr "Işıklandırmalar:"
11842 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11846 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11848 msgid "Footer name:"
11851 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11856 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11861 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11862 msgid "Size the photo is resized to"
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11871 msgid "The title as it appears in the header"
11872 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11875 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11879 msgid "BulletedItem"
11882 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11883 msgid "Bulleted Item:"
11884 msgstr "Madde imi:"
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11891 msgid "Begin of CV"
11892 msgstr "CV Başlangıcı"
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11895 msgid "PersonalInfo"
11896 msgstr "KişiselBilgi"
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11899 msgid "Personal Info"
11900 msgstr "Kişisel Bilgi"
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11904 msgid "VerticalSpace"
11905 msgstr "Düşey Boşluk"
11907 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11909 msgid "Vertical space"
11910 msgstr "&Düşey boşluk"
11912 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11913 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11916 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11917 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11920 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11921 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11924 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11925 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11928 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11930 msgid "Number Figures by Section"
11931 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11933 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11935 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11936 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11939 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11943 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11945 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11946 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11947 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11955 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11957 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11958 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11959 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11960 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11961 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11962 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11963 "newer LaTeX distributions."
11966 #: lib/layouts/fixme.module:2
11970 #: lib/layouts/fixme.module:11
11972 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11973 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11974 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11975 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11976 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11977 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11978 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11979 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11982 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11986 #: lib/layouts/fixme.module:23
11988 msgid "List of FIXMEs"
11989 msgstr "%1$s Listesi"
11991 #: lib/layouts/fixme.module:37
11993 msgid "[List of FIXMEs]"
11994 msgstr "Figür Listesi"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:53
12001 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12002 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12004 msgid "Fixme Note Options|s"
12005 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12008 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12009 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12012 #: lib/layouts/fixme.module:74
12014 msgid "Fixme Warning"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:76
12020 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:80
12024 msgid "Fixme Error"
12025 msgstr "Dosya adı hatası"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
12029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
12034 #: lib/layouts/fixme.module:86
12035 msgid "Fixme Fatal"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:88
12043 #: lib/layouts/fixme.module:97
12044 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:99
12048 msgid "Fixme (Targeted)"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:109
12053 msgid "Fixme Note|x"
12056 #: lib/layouts/fixme.module:111
12058 msgid "Insert the FIXME note here"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:116
12062 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:118
12066 msgid "Warning (Targeted)"
12069 #: lib/layouts/fixme.module:122
12070 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:124
12074 msgid "Error (Targeted)"
12077 #: lib/layouts/fixme.module:128
12078 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:130
12082 msgid "Fatal (Targeted)"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:139
12086 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12089 #: lib/layouts/fixme.module:141
12090 msgid "Fixme (Multipar)"
12093 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12095 msgid "Fixme Summary"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12099 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:159
12103 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:161
12107 msgid "Warning (Multipar)"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:165
12111 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:167
12115 msgid "Error (Multipar)"
12118 #: lib/layouts/fixme.module:171
12119 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:173
12123 msgid "Fatal (Multipar)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:182
12127 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12130 #: lib/layouts/fixme.module:184
12131 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12134 #: lib/layouts/fixme.module:200
12135 msgid "Annotated Text"
12138 #: lib/layouts/fixme.module:202
12139 msgid "Annotated Text|x"
12142 #: lib/layouts/fixme.module:203
12144 msgid "Insert the text to annotate here"
12145 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:208
12148 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:210
12152 msgid "Warning (MP Targ.)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:214
12156 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:216
12160 msgid "Error (MP Targ.)"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:220
12164 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12167 #: lib/layouts/fixme.module:222
12168 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:232
12176 #: lib/layouts/fixme.module:236
12181 #: lib/layouts/fixme.module:240
12184 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12186 #: lib/layouts/fixme.module:244
12189 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:248
12196 #: lib/layouts/fixme.module:252
12201 #: lib/layouts/fixme.module:256
12206 #: lib/layouts/fixme.module:260
12211 #: lib/layouts/foils.layout:3
12215 #: lib/layouts/foils.layout:44
12219 #: lib/layouts/foils.layout:64
12220 msgid "ShortFoilhead"
12223 #: lib/layouts/foils.layout:70
12224 msgid "Rotatefoilhead"
12227 #: lib/layouts/foils.layout:76
12228 msgid "ShortRotatefoilhead"
12231 #: lib/layouts/foils.layout:85
12235 #: lib/layouts/foils.layout:101
12239 #: lib/layouts/foils.layout:105
12241 msgstr "ÇaprazListe"
12243 #: lib/layouts/foils.layout:121
12247 #: lib/layouts/foils.layout:165
12251 #: lib/layouts/foils.layout:174
12255 #: lib/layouts/foils.layout:183
12256 msgid "Restriction"
12259 #: lib/layouts/foils.layout:187
12260 msgid "Restriction:"
12261 msgstr "Kısıtlama:"
12263 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12264 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12268 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12269 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12273 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12274 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12275 msgid "Corollary #."
12276 msgstr "Doğal sonuç #."
12278 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12279 msgid "Proposition #."
12282 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12283 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12284 msgid "Definition #."
12287 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12292 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12297 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12300 msgstr "Doğal Sonuç*"
12302 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12304 msgid "Proposition*"
12307 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12308 msgid "Proposition."
12311 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12313 msgid "Definition*"
12314 msgstr "Tanımlama*"
12316 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12317 msgid "Foot to End"
12320 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12323 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12324 "code where you want the endnotes to appear."
12326 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12327 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12329 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12330 msgid "French Letter (frletter)"
12333 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12334 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12341 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12345 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12349 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12353 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12361 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12362 msgid "ReturnAddress"
12363 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12365 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12366 msgid "ReturnAddress:"
12367 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12370 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12372 msgstr "Referansım:"
12374 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12375 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12377 msgstr "Referansınız:"
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12411 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12425 msgstr "Banka Kodu"
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12429 msgstr "Banka Kodu:"
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12432 msgid "BankAccount"
12433 msgstr "Banka Hesabı"
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12436 msgid "BankAccount:"
12437 msgstr "Banka Hesabı:"
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12441 msgid "PostalComment"
12442 msgstr "PostaYorumu"
12444 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12445 msgid "PostalComment:"
12448 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12452 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12457 msgid "G-Brief (V. 2)"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12466 msgstr "AdSatırıA:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12474 msgstr "AdSatırıB:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12482 msgstr "AdSatırıC:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12490 msgstr "AdSatırıD:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12498 msgstr "AdSatırıE:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12506 msgstr "AdSatırıF:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12514 msgstr "AdSatırıG:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12517 msgid "AddressRowA"
12518 msgstr "AdresSatırıA"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12521 msgid "AddressRowA:"
12522 msgstr "AdresSatırıA:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12525 msgid "AddressRowB"
12526 msgstr "AdresSatırıB"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12529 msgid "AddressRowB:"
12530 msgstr "AdresSatırıB:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12533 msgid "AddressRowC"
12534 msgstr "AdresSatırıC"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12537 msgid "AddressRowC:"
12538 msgstr "AdresSatırıC:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12541 msgid "AddressRowD"
12542 msgstr "AdresSatırıD"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12545 msgid "AddressRowD:"
12546 msgstr "AdresSatırıD:"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12549 msgid "AddressRowE"
12550 msgstr "AdresSatırıE"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12553 msgid "AddressRowE:"
12554 msgstr "AdresSatırıE:"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12557 msgid "AddressRowF"
12558 msgstr "AdresSatırıF"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12561 msgid "AddressRowF:"
12562 msgstr "AdresSatırıF:"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12565 msgid "TelephoneRowA"
12566 msgstr "TelefonSatırıA"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12569 msgid "TelephoneRowA:"
12570 msgstr "TelefonSatırıA:"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12573 msgid "TelephoneRowB"
12574 msgstr "TelefonSatırıB"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12577 msgid "TelephoneRowB:"
12578 msgstr "TelefonSatırıB:"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12581 msgid "TelephoneRowC"
12582 msgstr "TelefonSatırıC"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12585 msgid "TelephoneRowC:"
12586 msgstr "TelefonSatırıC:"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12589 msgid "TelephoneRowD"
12590 msgstr "TelefonSatırıD"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12593 msgid "TelephoneRowD:"
12594 msgstr "TelefonSatırıD:"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12597 msgid "TelephoneRowE"
12598 msgstr "TelefonSatırıE"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12601 msgid "TelephoneRowE:"
12602 msgstr "TelefonSatırıE:"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12605 msgid "TelephoneRowF"
12606 msgstr "TelefonSatırıF"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12609 msgid "TelephoneRowF:"
12610 msgstr "TelefonSatırıF:"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12613 msgid "InternetRowA"
12614 msgstr "InternetSatırıA"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12617 msgid "InternetRowA:"
12618 msgstr "InternetSatırıA:"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12621 msgid "InternetRowB"
12622 msgstr "InternetSatırıB"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12625 msgid "InternetRowB:"
12626 msgstr "InternetSatırıB:"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12629 msgid "InternetRowC"
12630 msgstr "InternetSatırıC"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12633 msgid "InternetRowC:"
12634 msgstr "InternetSatırıC:"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12637 msgid "InternetRowD"
12638 msgstr "InternetSatırıD"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12641 msgid "InternetRowD:"
12642 msgstr "InternetSatırıD:"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12645 msgid "InternetRowE"
12646 msgstr "InternetSatırıE"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12649 msgid "InternetRowE:"
12650 msgstr "InternetSatırıE:"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12653 msgid "InternetRowF"
12654 msgstr "InternetSatırıF"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12657 msgid "InternetRowF:"
12658 msgstr "InternetSatırıF:"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12662 msgstr "BankaSırasıA"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12666 msgstr "BankaSırasıA:"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12670 msgstr "BankaSırasıB"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12674 msgstr "BankaSırasıB:"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12678 msgstr "BankaSırasıC"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12682 msgstr "BankaSırasıC:"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12686 msgstr "BankaSırasıD"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12690 msgstr "BankaSırasıD:"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12694 msgstr "BankaSırasıE"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12698 msgstr "BankaSırasıE:"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12702 msgstr "BankaSırasıF"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12706 msgstr "BankaSırasıF:"
12708 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12710 msgid "GraphicBoxes"
12713 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12714 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12733 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12741 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12742 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12751 msgid "Width of the box"
12752 msgstr "Sütunun sabit eni"
12754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12755 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12769 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12778 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12781 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12785 #: lib/layouts/hanging.module:6
12787 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12788 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12792 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12794 msgid "Hebrew Article"
12797 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12801 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12803 msgstr "Açıklamalar"
12805 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12807 msgstr "Açıklamalar #."
12809 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12816 msgid "Hebrew Letter"
12817 msgstr "Sekmeyi kapat"
12819 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12823 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12825 msgstr "Daha Fazla"
12827 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12829 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12831 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12835 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12839 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12843 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12845 msgstr "Devam ediyor"
12847 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12848 msgid "(continuing)"
12849 msgstr "(devam ediyor)"
12851 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12855 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12856 msgid "TITLE OVER:"
12859 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12863 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12864 msgid "INTERCUT WITH:"
12867 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12871 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12875 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12876 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12879 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12881 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12882 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12883 "in LyX's examples folder."
12886 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12889 msgstr "Numara yok"
12891 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12893 msgid "H-P statement"
12896 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12898 msgid "Statement Text"
12899 msgstr "Ref+Text: "
12901 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12902 msgid "Text for statements that require some information"
12905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12906 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12911 msgid "Author Names"
12912 msgstr "Yazar dipnotu:"
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12915 msgid "Author names that will appear in the header line"
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12923 msgstr "matematik çizgisi"
12925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12928 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12931 msgid "Classification Codes"
12932 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12935 msgid "TableCaption"
12936 msgstr "TabloBaşlığı"
12938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12940 msgid "Table caption"
12941 msgstr "Tablo Başlığı"
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12949 msgid "Cite reference"
12950 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12964 msgid "Numbering Scheme"
12965 msgstr "&Numaralama"
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12969 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12976 msgid "Corollary \\thecorollary."
12977 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12982 msgid "Lemma \\thelemma."
12983 msgstr "Lemma \\thelemma."
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12988 msgid "Proposition \\theproposition."
12989 msgstr "Önerme \\theproposition."
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13017 msgid "Question \\thequestion."
13018 msgstr "Soru \\thequestion."
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13022 msgid "Claim \\theclaim."
13023 msgstr "İddia \\theclaim."
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13028 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13029 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13036 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13037 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13040 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13047 #: lib/layouts/initials.module:2
13051 #: lib/layouts/initials.module:6
13053 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13054 "manual for a detailed description."
13057 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13058 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13059 #: lib/layouts/initials.module:39
13064 #: lib/layouts/initials.module:35
13066 msgid "Option(s) for the initial"
13067 msgstr "Alt figür için başlık"
13069 #: lib/layouts/initials.module:40
13070 msgid "Initial letter(s)"
13073 #: lib/layouts/initials.module:44
13075 msgid "Rest of Initial"
13078 #: lib/layouts/initials.module:45
13079 msgid "Rest of initial word or text"
13082 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13083 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13086 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13087 msgid "Short title that will appear in header line"
13090 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13094 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13098 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13103 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13107 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13111 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13117 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13121 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13122 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13123 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13125 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13130 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13131 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13133 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13138 msgid "submit to paper:"
13139 msgstr "kağıda teslim et:"
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13142 msgid "Bibliography (plain)"
13143 msgstr "Kaynakça (düz)"
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13146 msgid "Bibliography heading"
13147 msgstr "Kaynakça başlığı"
13149 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13150 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13153 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13157 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13159 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13161 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13165 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13167 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13169 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13170 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13173 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13175 msgid "\\thesection."
13178 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13180 msgid "\\thesection"
13183 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13185 msgid "\\thesubsection."
13186 msgstr "\\Alph{subsection}."
13188 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13190 msgid "\\thesubsubsection."
13191 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13193 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13195 msgid "Main Author"
13196 msgstr "Mevcut yazar:"
13198 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13199 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13201 msgid "Affiliation Key"
13204 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13206 msgid "Affiliation key of the author"
13207 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13227 msgid "Affiliation key of the co-author"
13228 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13232 msgid "Short Author"
13233 msgstr "Kısayollar|K"
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13237 msgid "Short author:"
13238 msgstr "Kısayollar|K"
13240 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13242 msgid "Affiliation key"
13245 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13248 msgstr "&Anahtar kelime:"
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13260 msgid "PDB reference"
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13265 msgid "PDB reference:"
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13270 msgid "Optional name"
13271 msgstr "başlık çerçevesi"
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13275 msgid "NDB reference"
13276 msgstr "<referans>"
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13280 msgid "NDB reference:"
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13287 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13288 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13291 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13292 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13295 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13297 msgid "Alternative Affiliation"
13298 msgstr "Alternatif ilişki:"
13300 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13302 msgid "Affiliation Prefix"
13305 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13306 msgid "A prefix like 'Also at '"
13309 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13311 msgid "PACS numbers:"
13312 msgstr "PACS numarası:"
13314 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13316 msgid "Preprint number"
13319 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13321 msgid "Preprint number:"
13324 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13326 msgid "Online citation"
13327 msgstr "Alıntı ekle"
13329 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13331 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13332 msgstr "Japonca (CJK)"
13334 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13335 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13338 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13339 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13342 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13344 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13345 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13347 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13349 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13350 msgstr "Japonca (CJK)"
13352 #: lib/layouts/jss.layout:3
13353 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13356 #: lib/layouts/jss.layout:107
13358 msgid "Plain Keywords"
13359 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13361 #: lib/layouts/jss.layout:110
13363 msgid "Plain Keywords:"
13364 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13366 #: lib/layouts/jss.layout:113
13368 msgid "Plain Title"
13369 msgstr "Kısa Başlık"
13371 #: lib/layouts/jss.layout:116
13373 msgid "Plain Title:"
13374 msgstr "Kısa Başlık"
13376 #: lib/layouts/jss.layout:122
13378 msgid "Short Title:"
13379 msgstr "Kısa Başlık"
13381 #: lib/layouts/jss.layout:125
13383 msgid "Plain Author"
13384 msgstr "Mevcut yazar:"
13386 #: lib/layouts/jss.layout:128
13388 msgid "Plain Author:"
13389 msgstr "Mevcut yazar:"
13391 #: lib/layouts/jss.layout:131
13396 #: lib/layouts/jss.layout:133
13401 #: lib/layouts/jss.layout:156
13406 #: lib/layouts/jss.layout:158
13410 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13414 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13418 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13423 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13425 msgid "Code Output"
13428 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13432 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13433 msgid "AddressForOffprints"
13434 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13436 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13437 msgid "Address for Offprints:"
13438 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13440 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13441 msgid "RunningTitle"
13442 msgstr "MevcutBaşlık"
13444 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13445 msgid "Running title:"
13448 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13449 msgid "RunningAuthor"
13450 msgstr "MevcutYazar"
13452 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13453 msgid "Running author:"
13454 msgstr "Mevcut yazar:"
13456 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13457 msgid "Rnw (knitr)"
13460 #: lib/layouts/knitr.module:6
13462 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13463 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13464 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13467 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13468 #: lib/layouts/sweave.module:6
13473 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13475 msgid "Sweave Options"
13476 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13478 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13480 msgid "Sweave opts"
13481 msgstr "Ekran fontları"
13483 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13485 msgid "S/R expression"
13486 msgstr "Düzenli &İfade"
13488 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13493 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13494 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13497 #: lib/layouts/letter.layout:3
13498 msgid "Letter (Standard Class)"
13501 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13502 msgid "French Letter (lettre)"
13505 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13507 msgid "NoTelephone"
13510 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13511 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13516 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13517 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13522 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13523 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13528 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13530 msgid "Post Scriptum"
13531 msgstr "Post Scriptum:"
13533 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13534 msgid "EndOfMessage"
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13543 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13561 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13566 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13571 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13572 msgid "EndOfMessage."
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13584 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13586 msgid "LilyPond Book"
13589 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13591 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13592 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13595 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13596 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13600 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13602 msgid "LilyPond Options"
13605 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13607 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13612 msgid "Linguistics"
13615 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13617 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13618 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13621 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13622 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13623 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13627 msgid "(\\arabic{example})"
13628 msgstr "\\arabic{chapter}"
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13632 msgid "(\\arabic{examplei})"
13633 msgstr "\\arabic{enumi}."
13635 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13637 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13638 msgstr "Örnek \\theexample."
13640 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13642 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13643 msgstr "Örnek \\theexample."
13645 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13651 msgid "Numbered Example (multiline)"
13652 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13655 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13656 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13660 msgid "Custom Numbering|s"
13661 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13665 msgid "Customize the numeration"
13666 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13678 msgid "Translation"
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13683 msgid "Glosse Translation|s"
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13688 msgid "Add a translation for the glosse"
13689 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13693 msgstr "Üçlü-Makale"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13697 msgid "Structure Tree"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13707 msgstr "Düzenli &İfade"
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13727 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13731 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13732 msgid "GroupGlossedWords"
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13744 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13745 msgid "List of Tableaux"
13746 msgstr "Tablo Listesi"
13748 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13752 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13754 msgid "Literate programming"
13755 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13757 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13762 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13765 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13766 msgid "Running LaTeX Title"
13767 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13771 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13773 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13776 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13778 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13779 msgid "Author Running"
13780 msgstr "Mevcut Yazar"
13782 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13783 msgid "Author Running:"
13784 msgstr "Mevcut Yazar:"
13786 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13788 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13790 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13791 msgid "TOC Author:"
13792 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13794 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13798 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13803 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13804 msgid "Conjecture #."
13805 msgstr "Varsayım #."
13807 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13811 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13812 msgid "Exercise #."
13813 msgstr "Alıştırma #."
13815 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13819 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13821 msgstr "Problem #."
13823 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13830 msgid "Property #."
13831 msgstr "Özellik #."
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13834 msgid "Question #."
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13839 msgstr "Açıklama #."
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13842 msgid "Solution #."
13845 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13846 msgid "Logical Markup"
13847 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13849 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13851 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13854 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13860 msgstr "KarakterStili"
13862 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13870 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13874 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13883 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13887 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13891 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13897 msgid "Short Title (TOC)|S"
13898 msgstr "Kısa Başlık|B"
13900 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13902 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13903 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13905 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13906 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13910 msgid "Short Title (Header)"
13911 msgstr "Kısa Başlık"
13913 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13915 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13916 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13918 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13920 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13921 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13923 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13925 msgid "The section as it appears in the running headers"
13926 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13928 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13930 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13931 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13933 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13935 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13936 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13940 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13941 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13945 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13946 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13950 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13951 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13953 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13955 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13956 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13958 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13960 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13961 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13965 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13966 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13969 msgid "Chapterprecis"
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13978 msgid "Epigraph Source|S"
13979 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13984 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13987 msgid "The source/author of this epigraph"
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13992 msgstr "Şiir başlığı"
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13996 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14001 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14006 msgstr "Şiir başlığı*"
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:269
14010 msgstr "Açıklamalar"
14012 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14013 msgid "Minimalistic"
14014 msgstr "Minimalistik"
14016 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14017 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14019 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14021 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14030 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14035 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14037 msgid "Style Options"
14038 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14042 msgid "Options for the CV style"
14043 msgstr "Alt figür için başlık"
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14052 msgid "CV Color Scheme:"
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14059 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14061 msgid "CV Icon Set:"
14062 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14066 msgid "CVColumnWidth"
14067 msgstr "Sütun Genişliği %"
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14071 msgid "Column Width:"
14072 msgstr "Sütun Genişliği %"
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14076 msgid "PDF Page Mode"
14077 msgstr "PDFSayfalar"
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14081 msgid "PDF Page Mode:"
14082 msgstr "PDFSayfalar"
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14096 msgid "Family Name:"
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14102 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14105 msgid "Optional address line"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14111 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14119 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14134 msgid "Name of the social network"
14135 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14144 msgid "Extra Info:"
14145 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14152 msgid "Height the photo is resized to"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14158 msgstr "KalınÇizgi"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14161 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14165 msgid "EmptySection"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14169 msgid "Empty Section"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14173 msgid "CloseSection"
14174 msgstr "BölümüKapat"
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14179 msgstr "S&ütunlar:"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14183 msgid "Optional width"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14188 msgid "Header content"
14189 msgstr "Sağ Altlık"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14209 msgid "ItemWithComment"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14214 msgid "Item with Comment:"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14224 msgstr "ListeÖğesi"
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14228 msgstr "Liste Öğesi:"
14230 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14234 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14235 msgid "Double Item:"
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14240 msgid "Left Summary"
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14245 msgid "Left summary"
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14251 msgstr "Ref+Text: "
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14256 msgstr "LaTeX metni"
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14260 msgid "Right Summary"
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14265 msgid "Right summary"
14266 msgstr "Sağ Başlık"
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14270 msgid "DoubleListItem"
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14275 msgid "Double List Item:"
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14281 msgstr "Liste Öğesi:"
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14286 msgstr "&İlk satır:"
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14290 msgstr "Bilgisayar"
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14294 msgid "MakeCVtitle"
14295 msgstr "Şiir başlığı"
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14299 msgid "Make CV Title"
14300 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14302 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14304 msgid "MakeLetterTitle"
14305 msgstr "MathLetters"
14307 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14309 msgid "Make Letter Title"
14310 msgstr "MathLetters"
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14314 msgid "MakeLetterClosing"
14315 msgstr "MathLetters"
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14319 msgid "Close Letter"
14320 msgstr "Sekmeyi kapat"
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14326 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14328 msgid "Company Name"
14329 msgstr "Bilgi Adı:"
14331 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14333 msgid "Company name"
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14341 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14343 msgid "Alternative Name"
14344 msgstr "Alternatif &dil:"
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14347 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14355 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14357 msgid "Multiple Columns"
14358 msgstr "&Çoklusütun"
14360 #: lib/layouts/multicol.module:7
14362 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14363 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14364 "detailed description of multiple columns."
14367 #: lib/layouts/multicol.module:19
14369 msgid "Number of Columns"
14370 msgstr "Sütun sayısı"
14372 #: lib/layouts/multicol.module:20
14374 msgid "Insert the number of columns here"
14375 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14377 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14378 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14383 #: lib/layouts/multicol.module:27
14385 msgid "An optional preface"
14388 #: lib/layouts/multicol.module:30
14390 msgid "Space Before Page Break"
14391 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14393 #: lib/layouts/multicol.module:31
14395 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14399 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14400 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14403 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14404 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14407 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14408 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14411 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14416 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14418 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14419 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14420 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14423 #: lib/layouts/noweb.module:2
14427 #: lib/layouts/noweb.module:5
14428 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14431 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14432 msgid "\\arabic{section}"
14433 msgstr "\\arabic{section}"
14435 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14436 msgid "\\arabic{chapter}"
14437 msgstr "\\arabic{chapter}"
14439 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14440 msgid "\\Alph{chapter}"
14441 msgstr "\\Alph{chapter}"
14443 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14444 msgid "\\arabic{footnote}"
14445 msgstr "\\arabic{footnote}"
14447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14448 msgid "\\Roman{section}."
14449 msgstr "\\Roman{section}"
14451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14452 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14453 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14456 msgid "\\Alph{subsection}."
14457 msgstr "\\Alph{subsection}."
14459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14460 msgid "\\arabic{subsection}."
14461 msgstr "\\arabic{subsection}."
14463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14464 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14465 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14468 msgid "\\alph{subsubsection}."
14469 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14472 msgid "\\alph{paragraph}."
14473 msgstr "\\alph{paragraph}."
14475 #: lib/layouts/paper.layout:3
14476 msgid "Paper (Standard Class)"
14479 #: lib/layouts/paper.layout:151
14483 #: lib/layouts/paralist.module:2
14485 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14486 msgstr "Paragraf Ayarları"
14488 #: lib/layouts/paralist.module:9
14490 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14491 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14492 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14493 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14494 "extended to use a similar optional argument."
14497 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14498 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14499 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14500 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14501 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14502 #: lib/layouts/paralist.module:133
14504 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14505 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14507 #: lib/layouts/paralist.module:47
14509 msgid "AsParagraphItem"
14512 #: lib/layouts/paralist.module:51
14514 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14515 msgstr "Öğeli liste"
14517 #: lib/layouts/paralist.module:56
14519 msgid "InParagraphItem"
14522 #: lib/layouts/paralist.module:60
14524 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14525 msgstr "Öğeli liste"
14527 #: lib/layouts/paralist.module:65
14529 msgid "CompactItem"
14532 #: lib/layouts/paralist.module:72
14534 msgid "Compact Itemize Options"
14535 msgstr "Öğeli liste"
14537 #: lib/layouts/paralist.module:77
14539 msgid "AsParagraphEnum"
14542 #: lib/layouts/paralist.module:81
14544 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14545 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14547 #: lib/layouts/paralist.module:86
14549 msgid "InParagraphEnum"
14552 #: lib/layouts/paralist.module:90
14554 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14555 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14557 #: lib/layouts/paralist.module:95
14559 msgid "CompactEnum"
14560 msgstr "Bilgi Adı:"
14562 #: lib/layouts/paralist.module:102
14564 msgid "Compact Enumerate Options"
14565 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14567 #: lib/layouts/paralist.module:107
14569 msgid "AsParagraphDescr"
14572 #: lib/layouts/paralist.module:111
14574 msgid "As Paragraph Description Options"
14575 msgstr "Açıklama: "
14577 #: lib/layouts/paralist.module:116
14579 msgid "InParagraphDescr"
14582 #: lib/layouts/paralist.module:120
14584 msgid "In Paragraph Description Options"
14585 msgstr "Açıklama: "
14587 #: lib/layouts/paralist.module:125
14589 msgid "CompactDescr"
14590 msgstr "Bilgisayar"
14592 #: lib/layouts/paralist.module:132
14594 msgid "Compact Description Options"
14595 msgstr "Açıklama: "
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14599 msgid "PDF Comments"
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14604 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14605 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14606 "and the package documentation for details."
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14610 msgid "Define Avatar"
14613 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14615 msgid "PDF-comment"
14618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14619 msgid "PDF-comment avatar:"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14624 msgid "Name of the Avatar"
14625 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14628 msgid "Define PDF-Comment Style"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14633 msgid "PDF-comment style:"
14634 msgstr "yorum etiketi"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14638 msgid "Name of the style"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14642 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14646 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14651 msgid "Name of the list style"
14652 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14655 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14658 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14660 msgid "PDF-comment list style:"
14661 msgstr "Limit stili seç"
14663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14664 msgid "PDF-Comment-Setup"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14669 msgid "PDF (Setup)"
14670 msgstr "PDF (XeTeX)"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14674 msgid "PDF-Comment setup options"
14675 msgstr "Belge Ayarları"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14678 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14683 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14688 msgid "PDF-Annotation"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14697 msgid "PDFComment Options"
14698 msgstr "Belge Ayarları"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14701 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14707 msgstr "Kenar Boşlukları"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14711 msgid "PDF (Margin)"
14712 msgstr "Kenar Boşlukları"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14720 msgid "PDF (Markup)"
14721 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14723 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14724 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14728 msgid "PDF-Freetext"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14733 msgid "PDF (Freetext)"
14734 msgstr "PDF (pdflatex)"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14743 msgid "PDF (Square)"
14744 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14753 msgid "PDF (Circle)"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14763 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14767 msgid "PDF-Sideline"
14768 msgstr "Slaytİçeriği"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14772 msgid "PDF (Sideline)"
14773 msgstr "PDF (pdflatex)"
14775 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14777 msgid "Insert the comment here"
14778 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14780 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14786 msgid "PDF (Reply)"
14787 msgstr "PDF (pdflatex)"
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14790 msgid "PDF-Tooltip"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14795 msgid "PDF (Tooltip)"
14796 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14800 msgid "Tooltip Text"
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14809 msgid "Insert the tooltip text here"
14810 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14814 msgid "List of PDF Comments"
14815 msgstr "Dipnot Listesi"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14819 msgid "[List of PDF Comments]"
14820 msgstr "Dipnot Listesi"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14824 msgid "List Options|s"
14825 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14828 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14838 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14839 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14840 "documentation of hyperref for details."
14843 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14844 msgid "Begin PDF Form"
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14850 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14854 msgid "PDF Form Parameters"
14855 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14863 msgid "Insert PDF form parameters here"
14864 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14867 msgid "End PDF Form"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14872 msgid "PDF Link Setup"
14873 msgstr "PDF (XeTeX)"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14877 msgid "PDF link setup"
14878 msgstr "PDF (XeTeX)"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14885 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14888 msgstr "kontro let"
14890 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14893 msgstr "MenüTercihi"
14895 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14899 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14901 msgid "Insert the label here"
14902 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14904 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14907 msgstr "GuiDüğmesi"
14909 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14911 msgid "SubmitButton"
14912 msgstr "GuiDüğmesi"
14914 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14916 msgid "ResetButton"
14917 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14926 msgid "The name of the PDF action"
14927 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14929 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14931 msgid "Text Field Style"
14932 msgstr "Metin Stili"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14936 msgid "Default text field style"
14937 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14941 msgid "Submit Button Style"
14942 msgstr "Alıntı Stili"
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14946 msgid "Default submit button style"
14947 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14951 msgid "Push Button Style"
14952 msgstr "Alıntı Stili"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14956 msgid "Default push button style"
14957 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14959 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14961 msgid "Check Box Style"
14962 msgstr "Metin Stili"
14964 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14966 msgid "Default check box style"
14967 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14969 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14971 msgid "Reset Button Style"
14972 msgstr "Alıntı Stili"
14974 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14976 msgid "Default reset button style"
14977 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14979 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14981 msgid "List Box Style"
14982 msgstr "[Slayt Listesi"
14984 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14986 msgid "Default list box style"
14987 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14991 msgid "Combo Box Style"
14992 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14996 msgid "Default combo box style"
14997 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15000 msgid "Popdown Box Style"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15005 msgid "Default popdown box style"
15006 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15010 msgid "Radio Box Style"
15011 msgstr "Alıntı Stili"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15015 msgid "Default radio box style"
15016 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15018 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15022 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15023 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15026 msgstr "GenişSlayt"
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15029 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15030 #: lib/layouts/slides.layout:3
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15037 msgid "Slide Option"
15038 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15040 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15041 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15044 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15048 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15052 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15054 msgstr "GenişSlayt"
15056 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15060 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15061 msgid "Empty slide:"
15062 msgstr "Boş slayt:"
15064 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15066 msgid "Section Option"
15069 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15070 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15073 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15075 msgid "Itemize Type"
15076 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15078 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15079 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15083 msgid "ItemizeType1"
15084 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15086 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15088 msgid "Enumerate Type"
15089 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15091 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15092 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15095 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15096 msgid "EnumerateType1"
15097 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15104 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15105 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15110 msgid "Left Column"
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15114 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15120 msgstr "Sadece slaytlarda"
15122 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15127 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15129 msgid "Overlay Specification|S"
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15133 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15139 msgstr "Sadece slaytlarda"
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15146 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15147 msgid "Recipe Book"
15150 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15151 msgid "\\thechapter"
15152 msgstr "\\thechapter"
15154 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15158 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15162 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15163 msgid "Ingredients"
15166 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15168 msgid "Ingredients Header"
15171 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15172 msgid "Specify an optional ingredients header"
15175 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15176 msgid "Ingredients:"
15177 msgstr "İçerikler:"
15179 #: lib/layouts/report.layout:3
15180 msgid "Report (Standard Class)"
15183 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15184 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15188 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15191 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15193 msgid "Affiliation (alternate)"
15196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15198 msgid "Affiliation (alternate):"
15201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15203 msgid "Alternate Affiliation Option"
15204 msgstr "Alternatif ilişki:"
15206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15207 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15212 msgid "Affiliation (none)"
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15217 msgid "No affiliation"
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15221 msgid "Electronic Address:"
15222 msgstr "Elektronik Adres:"
15224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15226 msgid "Electronic Address Option|s"
15227 msgstr "Elektronik Adres:"
15229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15230 msgid "Optional argument to the email command"
15233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15235 msgid "Author URL Option"
15238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15239 msgid "Optional argument to the homepage command"
15242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15244 msgid "Collaboration"
15247 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15249 msgid "Collaboration:"
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15256 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15258 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15259 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15261 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15262 msgid "acknowledgments"
15263 msgstr "teşekkürler"
15265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15267 msgid "Ruled Table"
15268 msgstr "TabloYerleştir"
15270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15278 msgstr "Sayfayı Temizle"
15280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15283 msgstr "LyX Metni Bul"
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15291 msgid "List of Videos"
15292 msgstr "[Slayt Listesi"
15294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15297 msgstr "Yüzen Ayarları"
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15302 msgstr "Yüzen Ayarları"
15304 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15306 msgid "lowercase text"
15307 msgstr "Küçük Harf|K"
15309 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15311 msgid "Online cite"
15312 msgstr "Alıntı ekle"
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15316 msgid "online cite"
15317 msgstr "Alıntı ekle"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15321 msgid "Text behind"
15322 msgstr "Metin Genişliği %"
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15325 msgid "text behind the cite"
15328 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15329 msgid "REVTeX (V. 4)"
15332 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15333 msgid "AltAffiliation"
15336 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15337 msgid "PACS number:"
15338 msgstr "PACS numarası:"
15340 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15341 msgid "Risk and Safety Statements"
15344 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15346 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15347 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15348 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15351 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15354 msgstr "Numara yok"
15356 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15360 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15361 msgid "Safety phrase"
15364 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15366 msgid "Phrase Text"
15367 msgstr "Teşekkürler"
15369 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15370 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15373 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15377 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15380 msgstr "Postvermerk"
15382 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15386 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15391 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15394 msgstr "Son altlık:"
15396 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15399 msgstr "Font Boyları"
15401 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15402 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15405 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15410 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15412 msgid "Right logo:"
15413 msgstr "Sağ Altlık:"
15415 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15417 msgid "Caption Width"
15420 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15421 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15424 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15425 msgid "KOMA-Script Article"
15428 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15429 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15432 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15433 msgid "KOMA-Script Book"
15436 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15438 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15439 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15443 msgid "\\alph{enumii})"
15444 msgstr "(\\alph{enumii})"
15446 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15450 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15454 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15457 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15458 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15460 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15464 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15466 msgstr "BölümEkle*"
15468 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15470 msgstr "Bölümekle*"
15472 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15476 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15478 msgstr "Yayıncılar"
15480 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15481 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15482 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15486 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15490 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15491 msgid "Uppertitleback"
15494 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15495 msgid "Lowertitleback"
15498 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15500 msgstr "Ekstra başlık"
15502 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15506 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15510 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15514 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15518 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15522 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15524 msgid "Dictum Author"
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15528 msgid "The author of this dictum"
15531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15532 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15552 msgid "Specialmail"
15555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15556 msgid "Specialmail:"
15557 msgstr "Özelposta:"
15559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15565 msgstr "Referansınız"
15567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15572 msgid "Your letter of:"
15575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15577 msgstr "Referansım"
15579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15584 msgid "Customer no.:"
15585 msgstr "Müşteri no.:"
15587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15592 msgid "Invoice no.:"
15593 msgstr "Fatura no.:"
15595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15596 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15600 msgid "NextAddress"
15601 msgstr "SonrakiAdres"
15603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15604 msgid "Next Address:"
15605 msgstr "Sonraki Adres:"
15607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15608 msgid "Sender Name:"
15609 msgstr "Gönderen Adı:"
15611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15612 msgid "Sender Phone:"
15613 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15616 msgid "Sender Fax:"
15617 msgstr "Gönderen Faksı:"
15619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15620 msgid "Sender E-Mail:"
15621 msgstr "Gönderen E-postası:"
15623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15624 msgid "Sender URL:"
15625 msgstr "Gönderici URL:"
15627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15640 msgid "End of letter"
15643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15644 msgid "KOMA-Script Report"
15647 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15649 msgid "Section Boxes"
15652 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15654 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15657 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15662 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15664 msgid "Section Box"
15667 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15669 msgid "Section Box Width|S"
15672 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15674 msgid "Width of the section Box"
15675 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15677 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15684 msgid "Section Box Heading"
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15689 msgid "Insert the section box header here"
15690 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15694 msgid "SubsectionBox"
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15699 msgid "Subsection Box"
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15704 msgid "SubsubsectionBox"
15705 msgstr "Altaltbölüm"
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15709 msgid "Subsubsection Box"
15710 msgstr "Altaltbölüm"
15712 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15716 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15717 msgid "LandscapeSlide"
15718 msgstr "YataySlayt"
15720 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15722 msgid "Landscape Slide"
15723 msgstr "Yatay Slayt:"
15725 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15726 msgid "PortraitSlide"
15727 msgstr "DikeySlayt"
15729 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15731 msgid "Portrait Slide"
15732 msgstr "Dikey Slayt:"
15734 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15735 msgid "SlideHeading"
15736 msgstr "SlaytBaşlığı"
15738 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15739 msgid "SlideSubHeading"
15740 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15742 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15743 msgid "ListOfSlides"
15744 msgstr "SlaytListesi"
15746 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15748 msgid "List of Slides"
15749 msgstr "[Slayt Listesi"
15751 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15752 msgid "SlideContents"
15753 msgstr "Slaytİçeriği"
15755 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15757 msgid "Slide Contents"
15758 msgstr "Slaytİçeriği"
15760 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15761 msgid "ProgressContents"
15762 msgstr "Gelişme İçeriği"
15764 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15766 msgid "Progress Contents"
15767 msgstr "Gelişme İçeriği"
15769 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15770 msgid "Landscape Slide:"
15771 msgstr "Yatay Slayt:"
15773 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15774 msgid "Portrait Slide:"
15775 msgstr "Dikey Slayt:"
15777 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15781 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15784 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15786 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15787 msgid "[List Of Slides]"
15788 msgstr "[Slayt Listesi"
15790 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15791 msgid "[Slide Contents]"
15792 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15794 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15795 msgid "[Progress Contents]"
15796 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15800 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15801 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15803 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15805 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15806 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15807 "standard Paragraph Shapes'."
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15813 msgstr "URL etiketi"
15815 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15817 msgid "ShapedParagraphs"
15820 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15825 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15829 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15842 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15858 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15860 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15864 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15870 msgid "Triangle up"
15871 msgstr "bigtriangleup"
15873 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15875 msgid "Triangle down"
15876 msgstr "triangledown"
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15880 msgid "Triangle left"
15881 msgstr "triangleleft"
15883 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15885 msgid "Triangle right"
15886 msgstr "triangleright"
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15893 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15898 msgid "Shape specification"
15899 msgstr "Özel-bölüm"
15901 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15902 msgid "Specification of the shape"
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15910 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15911 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15914 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15916 msgid "Conjecture*"
15919 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15924 msgstr "Algoritma*"
15926 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15930 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15932 msgid "The title as it appears in the running headers"
15933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15935 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15936 msgid "AMS subject classifications:"
15937 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15940 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15945 msgid "Name of the conference"
15946 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15949 msgid "Conference:"
15950 msgstr "Konferans:"
15952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15953 msgid "CopyrightYear"
15954 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15957 msgid "Copyright year:"
15958 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15960 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15961 msgid "Copyrightdata"
15962 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15965 msgid "Copyright data:"
15966 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15968 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15970 msgid "TitleBanner"
15971 msgstr "Başlıknotuimi"
15973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15975 msgid "Title banner:"
15976 msgstr "Başlık dipnotu:"
15978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15980 msgid "PreprintFooter"
15983 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15985 msgid "Preprint footer:"
15988 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15989 msgid "Digital Object Identifier:"
15992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15993 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16000 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16003 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16005 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16009 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16010 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16013 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16014 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16017 #: lib/layouts/slides.layout:107
16019 msgstr "Yeni Slayt:"
16021 #: lib/layouts/slides.layout:129
16025 #: lib/layouts/slides.layout:144
16026 msgid "New Overlay:"
16027 msgstr "Yeni Katman:"
16029 #: lib/layouts/slides.layout:184
16033 #: lib/layouts/slides.layout:209
16034 msgid "InvisibleText"
16035 msgstr "GörünmezMetin"
16037 #: lib/layouts/slides.layout:216
16038 msgid "<Invisible Text Follows>"
16039 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16041 #: lib/layouts/slides.layout:233
16042 msgid "VisibleText"
16043 msgstr "GörünürMetin"
16045 #: lib/layouts/slides.layout:240
16046 msgid "<Visible Text Follows>"
16047 msgstr "<Görünür Metin>"
16049 #: lib/layouts/spie.layout:3
16050 msgid "SPIE Proceedings"
16053 #: lib/layouts/spie.layout:56
16055 msgstr "Yazarbilgisi"
16057 #: lib/layouts/spie.layout:68
16058 msgid "Authorinfo:"
16059 msgstr "Yazarbilgisi:"
16061 #: lib/layouts/spie.layout:96
16062 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16063 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16069 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16078 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16086 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16096 msgid "\\Roman{part}"
16097 msgstr "\\Roman{part}"
16099 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16101 msgid "Part \\Roman{part}"
16102 msgstr "\\Roman{part}"
16104 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16117 msgid "Paragraph ##"
16120 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16121 msgid "\\arabic{enumi}."
16122 msgstr "\\arabic{enumi}."
16124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16125 msgid "\\roman{enumiii}."
16126 msgstr "\\roman{enumiii}."
16128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16129 msgid "\\Alph{enumiv}."
16130 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16134 msgid "Equation ##"
16137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16139 msgid "Footnote ##"
16142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16143 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16146 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16151 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16153 msgid "Margin Figures"
16156 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16158 msgid "Margin Tables"
16161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16163 msgid "Marginal notes"
16164 msgstr "Kenar Notu|K"
16166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16182 msgid "Index Entries"
16183 msgstr "İndeks Girişi"
16185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16203 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16209 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16210 msgstr "Listeleme Listesi"
16212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16213 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16214 msgid "List of Listings"
16215 msgstr "Listeleme Listesi"
16217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16219 msgid "Listings[[inset]]"
16220 msgstr "Listeleme ayarları"
16222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16234 msgstr "not etiketi"
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16241 msgid "see equation[[nomencl]]"
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16245 msgid "page[[nomencl]]"
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16249 msgid "Nomenclature[[output]]"
16250 msgstr "Terminoloji"
16252 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16255 msgstr "Olduğu gibi"
16257 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16258 msgid "Part \\thepart"
16259 msgstr "Kısım \\thepart"
16261 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16262 msgid "Chapter \\thechapter"
16263 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16265 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16266 msgid "Appendix \\thechapter"
16267 msgstr "Ek \\thechapter"
16269 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16270 #: lib/layouts/subequations.module:13
16272 msgid "Subequations"
16275 #: lib/layouts/subequations.module:5
16277 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16278 "subequations.lyx example file."
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16283 msgid "Front Matter"
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16288 msgid "--- Front Matter ---"
16291 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16293 msgid "Main Matter"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16297 msgid "--- Main Matter ---"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16302 msgid "Back Matter"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16307 msgid "--- Back Matter ---"
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16311 msgid "PartBacktext"
16314 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16317 msgstr "Kısa Başlık"
16319 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16321 msgid "Title of this part"
16322 msgstr "Başlıknotu imi"
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16326 msgid "ChapSubtitle"
16327 msgstr "Alt başlık"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16341 msgid "Run-in headings"
16344 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16346 msgid "Sub-run-in headings"
16347 msgstr "Konu başlıkları:"
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16360 msgid "Author data:"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16365 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16369 msgid "TOC author:"
16370 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16374 msgid "Running Title"
16375 msgstr "MevcutBaşlık"
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16379 msgid "Running Author"
16380 msgstr "Mevcut yazar:"
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16384 msgid "Running Chapter"
16385 msgstr "Mevcut yazar:"
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16389 msgid "Running chapter:"
16390 msgstr "Mevcut yazar:"
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16394 msgid "Running Section"
16395 msgstr "Mevcut yazar:"
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16399 msgid "Running section:"
16400 msgstr "Mevcut yazar:"
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16409 msgid "Abstract* (not printed)"
16410 msgstr " (yüklü değil)"
16412 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16416 msgstr "Anahtar kelime"
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16420 msgid "Alternative name"
16421 msgstr "Alternatif &dil:"
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16425 msgid "Longest Description Label"
16426 msgstr "Açıklama: "
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16430 msgid "Longest description label"
16431 msgstr "&En uzun etiket"
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16436 msgstr "Şiir başlığı"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16448 msgid "Proof(smartQED)"
16451 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16452 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16455 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16460 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16461 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16462 msgid "Headnote (optional):"
16463 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16465 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16466 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16467 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16470 msgstr "Teşekkürler"
16472 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16473 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16478 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16479 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16481 msgid "Institute #"
16484 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16485 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16486 msgid "Corr Author:"
16489 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16490 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16492 msgstr "Önbaskılar"
16494 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16495 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16497 msgstr "Önbaskılar:"
16499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16500 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16503 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16506 msgstr "Konu sınıfı"
16508 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16510 msgid "Mathematics Subject Classification"
16511 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16519 msgid "CR Subject Classification"
16520 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16524 msgid "Solution \\thesolution"
16525 msgstr "Netice \\thetheorem."
16527 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16528 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16531 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16532 msgid "Springer SV Mono"
16535 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16536 msgid "Springer SV Mult"
16539 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16544 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16549 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16551 msgid "Contributors"
16552 msgstr "Alıntı Listesi"
16554 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16556 msgid "List of Contributors"
16557 msgstr "Alıntı Listesi"
16559 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16561 msgid "Contributor List"
16562 msgstr "Alıntı Listesi"
16564 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16565 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16567 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16568 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16569 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16570 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16572 msgid "For editors"
16575 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16576 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16579 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16583 #: lib/layouts/sweave.module:6
16585 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16586 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16589 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16590 msgid "Sweave Input File"
16593 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16595 msgid "Number Tables by Section"
16596 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16598 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16600 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16601 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16604 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16605 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16608 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16609 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16613 msgid "Fancy Colored Boxes"
16616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16618 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16619 "the tcolorbox documentation for details."
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16629 msgid "Color Box Options"
16630 msgstr "Belge Ayarları"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16633 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16637 msgid "Dynamic Color Box"
16640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16641 msgid "Color Box (Dynamic)"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16646 msgid "Fit Color Box"
16647 msgstr "Font rengi"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16650 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16655 msgid "Raster Color Box"
16656 msgstr "Font rengi"
16658 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16660 msgid "Subtitle Options"
16661 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16665 msgid "Insert the options here"
16666 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16670 msgid "Color Box Separator"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16675 msgid "Color Boxes"
16678 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16684 msgid "Color Box Line"
16685 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16688 msgid "Color Box Setup"
16691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16693 msgid "New Color Box Type"
16696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16698 msgid "New Box Options"
16699 msgstr "Belge Ayarları"
16701 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16703 msgid "Options for the new box type (optional)"
16704 msgstr "Alt figür için başlık"
16706 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16708 msgid "Name of the new box type"
16711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16717 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16722 msgid "Default Value"
16723 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16725 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16726 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16731 msgid "Custom Color Box 1"
16732 msgstr "Font rengi"
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16736 msgid "More Color Box Options"
16737 msgstr "Belge Ayarları"
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16741 msgid "Insert more color box options here"
16742 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16746 msgid "Custom Color Box 2"
16747 msgstr "Font rengi"
16749 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16751 msgid "Custom Color Box 3"
16752 msgstr "Font rengi"
16754 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16756 msgid "Custom Color Box 4"
16757 msgstr "Font rengi"
16759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16761 msgid "Custom Color Box 5"
16762 msgstr "Font rengi"
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16767 msgid "Fact \\thefact."
16768 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16772 msgid "Definition \\thedefinition."
16773 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16777 msgid "Example \\theexample."
16778 msgstr "Örnek \\theexample."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16783 msgid "Problem \\theproblem."
16784 msgstr "Problem \\thetheorem."
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16789 msgid "Exercise \\theexercise."
16790 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16794 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16795 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16799 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16800 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16801 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16802 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16803 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16804 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16805 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16806 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16811 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16812 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16816 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16817 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16821 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16822 msgstr "Lemma \\thelemma."
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16826 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16827 msgstr "Önerme \\theproposition."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16831 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16832 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16836 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16837 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16841 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16842 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16846 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16847 msgstr "Örnek \\theexample."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16851 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16852 msgstr "Problem \\thetheorem."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16856 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16857 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16861 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16862 msgstr "Netice \\thetheorem."
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16866 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16867 msgstr "Açıklama \\theremark."
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16871 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16872 msgstr "İddia \\theclaim."
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16876 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16877 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16881 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16882 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16883 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16884 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16885 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16886 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16887 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16892 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16893 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16897 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16898 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16899 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16900 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16901 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16902 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16903 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16908 msgid "Criterion \\thecriterion."
16909 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16925 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16926 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16932 msgstr "Algoritma."
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16936 msgid "Axiom \\theaxiom."
16937 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16953 msgid "Condition \\thecondition."
16954 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16971 msgid "Note \\thenote."
16972 msgstr "Not \\thetheorem."
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16987 msgid "Notation \\thenotation."
16988 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17004 msgid "Summary \\thesummary."
17005 msgstr "Özet \\thetheorem."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17021 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17022 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17027 msgid "Acknowledgement*"
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17032 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17033 msgstr "Netice \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17038 msgid "Conclusion*"
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17044 msgid "Conclusion."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17067 msgid "Assumption \\theassumption."
17068 msgstr "Alt alt bölüm"
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17073 msgid "Assumption*"
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17079 msgid "Assumption."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17096 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17097 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17101 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17102 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17103 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17104 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17105 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17106 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17107 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17108 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17113 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17114 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17118 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17119 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17123 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17124 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17128 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17129 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17133 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17134 msgstr "Not \\thetheorem."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17138 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17139 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17143 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17144 msgstr "Özet \\thetheorem."
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17148 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17149 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17153 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17154 msgstr "Netice \\thetheorem."
17156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17158 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17159 msgstr "Alt alt bölüm"
17161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17163 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17164 msgstr "Soru \\thequestion."
17166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17168 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17175 "in both numbered and non-numbered forms."
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17180 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17181 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17187 msgid "Criterion \\thetheorem."
17188 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17191 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17192 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17195 msgid "Axiom \\thetheorem."
17196 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17199 msgid "Condition \\thetheorem."
17200 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17203 msgid "Note \\thetheorem."
17204 msgstr "Not \\thetheorem."
17206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17207 msgid "Notation \\thetheorem."
17208 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17211 msgid "Summary \\thetheorem."
17212 msgstr "Özet \\thetheorem."
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17215 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17216 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17219 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17220 msgstr "Netice \\thetheorem."
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17223 msgid "Assumption \\thetheorem."
17224 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17228 msgid "Question \\thetheorem."
17229 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17232 msgid "Fact \\thetheorem."
17233 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17236 msgid "Problem \\thetheorem."
17237 msgstr "Problem \\thetheorem."
17239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17240 msgid "Exercise \\thetheorem."
17241 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17245 msgid "Solution \\thetheorem."
17246 msgstr "Netice \\thetheorem."
17248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17249 msgid "Remark \\thetheorem."
17250 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17253 msgid "Claim \\thetheorem."
17254 msgstr "İddia \\thetheorem."
17256 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17257 msgid "Theorems (AMS)"
17258 msgstr "Teorem (AMS)"
17260 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17262 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17263 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17264 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17265 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17268 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17270 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17271 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17273 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17276 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17277 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17278 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17279 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17280 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17281 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17286 msgid "Case \\arabic{casei}."
17287 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17289 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17291 msgid "Case \\roman{caseii}."
17292 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17296 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17297 msgstr "İddia \\theclaim."
17299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17301 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17302 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17304 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17306 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17307 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17312 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17315 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17318 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17320 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17321 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17323 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17325 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17326 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17327 "chapter environment."
17330 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17332 msgid "Named Theorems"
17335 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17337 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17338 "'Additional Theorem Text' argument."
17341 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17343 msgid "Named Theorem"
17346 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17348 msgid "Named Theorem."
17351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17361 msgstr "Alıştırma*"
17363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17376 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17378 msgid "Alternative proof string"
17379 msgstr "Alternatif ilişki:"
17381 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17383 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17384 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17386 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17388 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17389 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17390 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17391 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17392 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17395 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17397 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17398 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17400 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17402 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17407 msgid "Conjecture."
17410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17420 msgstr "Alıştırma."
17422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17431 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17433 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17434 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17438 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17439 "using the extended AMS machinery."
17442 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17450 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17459 msgid "Alternative optional name or title"
17462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17463 msgid "Prop \\theprop."
17464 msgstr "Önerme \\theprop."
17466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17473 msgstr "\\theprob."
17475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17482 msgid "# [number of Prob]"
17483 msgstr "Satır sayısı"
17485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17487 msgid "Label of Problem"
17490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17491 msgid "Label of the corresponding problem"
17494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17496 msgid "Property \\theproperty."
17497 msgstr "Önerme \\theproperty"
17499 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17502 msgstr "Tablo notu"
17504 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17506 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17507 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17508 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17509 "suppresses the output of TODO notes."
17512 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17516 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17518 msgid "List of TODOs"
17519 msgstr "Tablo Listesi"
17521 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17523 msgid "[List of TODOs]"
17524 msgstr "Tablo Listesi"
17526 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17528 msgid "List of TODOs Heading|s"
17529 msgstr "Listeleme Listesi"
17531 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17532 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17535 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17536 msgid "TODO Note (Margin)"
17539 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17540 msgid "TODO (Margin)"
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17545 msgid "TODO Note Options|s"
17546 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17548 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17549 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17552 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17553 msgid "TODO Note (inline)"
17556 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17557 msgid "TODO (Inline)"
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17562 msgid "Missing Figure"
17563 msgstr "Eksik Dosya"
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17566 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17569 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17571 msgid "Todo[Inline]"
17572 msgstr "Satır içi|S"
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17576 msgid "Todo[margin]"
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17581 msgid "MissingFigure"
17582 msgstr "Eksik Dosya"
17584 #: lib/layouts/treport.layout:3
17585 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17595 msgstr "Slaytİçeriği"
17597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17605 msgstr "Kenar Notu|K"
17607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17616 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17617 msgid "new thought"
17620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17623 msgstr "Küçük Başlıklar"
17625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17628 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17633 msgstr "Küçük Başlıklar"
17635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17638 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17643 msgstr "Etiket Genişliği"
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17647 msgid "MarginTable"
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17652 msgid "MarginFigure"
17655 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17656 msgid "Tufte Handout"
17659 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17663 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17665 msgid "Variable-width Minipages"
17666 msgstr "Tablo Ayarları"
17668 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17670 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17671 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17672 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17673 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17674 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17677 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17678 msgid "Minipage (Var. Width)"
17681 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17683 msgid "Minipage (var.)"
17684 msgstr "Ufak sayfa"
17686 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17688 msgid "Vert. Adjustment"
17689 msgstr "Belgeyi yazdır"
17691 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17692 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17695 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17698 msgstr "Etiket Genişliği"
17700 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17701 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17704 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17705 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17709 #: lib/languages:119
17711 msgstr "Hollanda lehçesi"
17713 #: lib/languages:127
17717 #: lib/languages:136
17718 msgid "English (USA)"
17719 msgstr "İngilizce (ABD)"
17721 #: lib/languages:147
17725 #: lib/languages:156
17727 msgid "Greek (ancient)"
17728 msgstr "Yunanca (politonik)"
17730 #: lib/languages:173
17731 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17732 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17734 #: lib/languages:184
17735 msgid "Arabic (Arabi)"
17736 msgstr "Arapça (Arabi)"
17738 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17742 #: lib/languages:206
17747 #: lib/languages:214
17749 msgid "English (Australia)"
17750 msgstr "İngilizce (ABD)"
17752 #: lib/languages:226
17753 msgid "German (Austria, old spelling)"
17754 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17756 #: lib/languages:238
17757 msgid "German (Austria)"
17758 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17760 #: lib/languages:248
17762 msgstr "Endonezya dili"
17764 #: lib/languages:258
17768 #: lib/languages:267
17772 #: lib/languages:281
17776 #: lib/languages:291
17781 #: lib/languages:299
17782 msgid "Portuguese (Brazil)"
17783 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17785 #: lib/languages:309
17789 #: lib/languages:318
17790 msgid "English (UK)"
17791 msgstr "İngilizce (UK)"
17793 #: lib/languages:328
17797 #: lib/languages:339
17798 msgid "English (Canada)"
17799 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17801 #: lib/languages:352
17802 msgid "French (Canada)"
17803 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17805 #: lib/languages:362
17809 #: lib/languages:374
17810 msgid "Chinese (simplified)"
17811 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17813 #: lib/languages:384
17814 msgid "Chinese (traditional)"
17815 msgstr "Çince (geleneksel)"
17817 #: lib/languages:394
17821 #: lib/languages:401
17825 #: lib/languages:410
17829 #: lib/languages:420
17833 #: lib/languages:431
17834 msgid "Divehi (Maldivian)"
17837 #: lib/languages:438
17839 msgstr "Hollandaca"
17841 #: lib/languages:449
17845 #: lib/languages:462
17849 #: lib/languages:471
17853 #: lib/languages:485
17857 #: lib/languages:500
17861 #: lib/languages:511
17865 #: lib/languages:527
17869 #: lib/languages:537
17873 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17877 #: lib/languages:560
17878 msgid "German (old spelling)"
17879 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17881 #: lib/languages:571
17885 #: lib/languages:586
17886 msgid "German (Switzerland)"
17887 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17889 #: lib/languages:599
17891 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17892 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17894 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17899 #: lib/languages:622
17900 msgid "Greek (polytonic)"
17901 msgstr "Yunanca (politonik)"
17903 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17907 #: lib/languages:650
17911 #: lib/languages:669
17915 #: lib/languages:680
17916 msgid "Interlingua"
17917 msgstr "cTümlev ekle"
17919 #: lib/languages:690
17923 #: lib/languages:699
17927 #: lib/languages:714
17931 #: lib/languages:728
17932 msgid "Japanese (CJK)"
17933 msgstr "Japonca (CJK)"
17935 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17939 #: lib/languages:746
17943 #: lib/languages:757
17947 #: lib/languages:764
17951 #: lib/languages:773
17956 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17960 #: lib/languages:801
17964 #: lib/languages:814
17968 #: lib/languages:825
17969 msgid "Lower Sorbian"
17970 msgstr "Lower Sorbian"
17972 #: lib/languages:834
17976 #: lib/languages:845
17980 #: lib/languages:855
17985 #: lib/languages:865
17989 #: lib/languages:874
17991 msgid "English (New Zealand)"
17992 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17994 #: lib/languages:884
17995 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17998 #: lib/languages:894
17999 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18002 #: lib/languages:905
18006 #: lib/languages:926
18007 msgid "Piedmontese"
18010 #: lib/languages:936
18014 #: lib/languages:947
18016 msgstr "Portekizce"
18018 #: lib/languages:957
18022 #: lib/languages:967
18027 #: lib/languages:977
18031 #: lib/languages:988
18033 msgstr "North Sami"
18035 #: lib/languages:997
18038 msgstr "Sans Serif"
18040 #: lib/languages:1004
18044 #: lib/languages:1015
18048 #: lib/languages:1030
18049 msgid "Serbian (Latin)"
18050 msgstr "Sırpça (Latin)"
18052 #: lib/languages:1040
18056 #: lib/languages:1050
18060 #: lib/languages:1059
18062 msgstr "İspanyolca"
18064 #: lib/languages:1073
18065 msgid "Spanish (Mexico)"
18066 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18068 #: lib/languages:1085
18072 #: lib/languages:1096
18076 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18080 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18084 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18088 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18092 #: lib/languages:1141
18096 #: lib/languages:1156
18100 #: lib/languages:1166
18104 #: lib/languages:1177
18105 msgid "Upper Sorbian"
18106 msgstr "Upper Sorbian"
18108 #: lib/languages:1187
18112 #: lib/languages:1195
18116 #: lib/languages:1204
18120 #: lib/latexfonts:82
18121 msgid "AE (Almost European)"
18122 msgstr "AE (Almost European)"
18124 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18126 msgstr "Bera Serif"
18128 #: lib/latexfonts:104
18132 #: lib/latexfonts:110
18133 msgid "Concrete Roman"
18134 msgstr "Concrete Roman"
18136 #: lib/latexfonts:116
18137 msgid "Zapf Chancery"
18138 msgstr "Zapf Chancery"
18140 #: lib/latexfonts:122
18142 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18143 msgstr "Bitstream Charter"
18145 #: lib/latexfonts:128
18146 msgid "Crimson (Cochineal)"
18149 #: lib/latexfonts:136
18153 #: lib/latexfonts:142
18154 msgid "Computer Modern Roman"
18155 msgstr "Computer Modern Roman"
18157 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18158 msgid "URW Garamond"
18161 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18165 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18166 msgid "Latin Modern Roman"
18167 msgstr "Latin Modern Roman"
18169 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18172 msgstr "Bitstream Charter"
18174 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18178 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18182 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18186 #: lib/latexfonts:287
18187 msgid "New Century Schoolbook"
18188 msgstr "New Century Schoolbook"
18190 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18193 msgstr "Bera Serif"
18195 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18196 #: lib/latexfonts:339
18200 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18201 msgid "Times Roman"
18202 msgstr "Times Roman"
18204 #: lib/latexfonts:373
18205 msgid "TeX Gyre Bonum"
18208 #: lib/latexfonts:379
18209 msgid "TeX Gyre Chorus"
18212 #: lib/latexfonts:385
18213 msgid "TeX Gyre Pagella"
18216 #: lib/latexfonts:391
18217 msgid "TeX Gyre Schola"
18220 #: lib/latexfonts:397
18221 msgid "TeX Gyre Termes"
18224 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18225 msgid "Utopia (Fourier)"
18228 #: lib/latexfonts:440
18229 msgid "Avant Garde"
18230 msgstr "Avant Garde"
18232 #: lib/latexfonts:446
18236 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18240 #: lib/latexfonts:472
18244 #: lib/latexfonts:479
18245 msgid "Computer Modern Sans"
18246 msgstr "Computer Modern Sans"
18248 #: lib/latexfonts:485
18252 #: lib/latexfonts:493
18256 #: lib/latexfonts:500
18257 msgid "Iwona (Light)"
18260 #: lib/latexfonts:507
18261 msgid "Iwona (Condensed)"
18264 #: lib/latexfonts:514
18265 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18268 #: lib/latexfonts:521
18273 #: lib/latexfonts:528
18275 msgid "Kurier (Light)"
18276 msgstr "CM Typewriter Light"
18278 #: lib/latexfonts:535
18279 msgid "Kurier (Condensed)"
18282 #: lib/latexfonts:542
18283 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18286 #: lib/latexfonts:549
18287 msgid "Latin Modern Sans"
18288 msgstr "Latin Modern Sans"
18290 #: lib/latexfonts:556
18294 #: lib/latexfonts:563
18295 msgid "TeX Gyre Adventor"
18298 #: lib/latexfonts:569
18299 msgid "TeX Gyre Heros"
18302 #: lib/latexfonts:575
18303 msgid "URW Classico (Optima)"
18306 #: lib/latexfonts:587
18310 #: lib/latexfonts:595
18311 msgid "CM Typewriter Light"
18312 msgstr "CM Typewriter Light"
18314 #: lib/latexfonts:602
18315 msgid "Computer Modern Typewriter"
18316 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18318 #: lib/latexfonts:608
18322 #: lib/latexfonts:615
18324 msgid "Libertine Mono"
18327 #: lib/latexfonts:622
18328 msgid "Latin Modern Typewriter"
18329 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18331 #: lib/latexfonts:629
18335 #: lib/latexfonts:636
18339 #: lib/latexfonts:643
18341 msgid "TeX Gyre Cursor"
18342 msgstr "LaTeX hatası"
18344 #: lib/latexfonts:649
18346 msgid "TX Typewriter"
18349 #: lib/latexfonts:661
18351 msgid "Crimson (New TX)"
18352 msgstr "Times Roman"
18354 #: lib/latexfonts:669
18358 #: lib/latexfonts:675
18359 msgid "URW Garamond (New TX)"
18362 #: lib/latexfonts:683
18364 msgid "Iwona (Math)"
18365 msgstr "Matematikte"
18367 #: lib/latexfonts:696
18368 msgid "Kurier (Math)"
18371 #: lib/latexfonts:709
18372 msgid "Libertine (New TX)"
18375 #: lib/latexfonts:717
18376 msgid "Minion Pro (New TX)"
18379 #: lib/latexfonts:726
18381 msgid "Times Roman (New TX)"
18382 msgstr "Times Roman"
18384 #: lib/encodings:50
18385 msgid "Unicode (utf8)"
18386 msgstr "Unikod (utf8)"
18388 #: lib/encodings:55
18389 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18390 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18392 #: lib/encodings:59
18393 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18394 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18396 #: lib/encodings:62
18397 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18398 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18400 #: lib/encodings:65
18401 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18402 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18404 #: lib/encodings:68
18405 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18406 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18408 #: lib/encodings:71
18409 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18410 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18412 #: lib/encodings:75
18413 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18414 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18416 #: lib/encodings:79
18417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18418 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18420 #: lib/encodings:83
18421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18422 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18424 #: lib/encodings:86
18425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18426 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18428 #: lib/encodings:89
18429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18430 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18432 #: lib/encodings:92
18433 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18434 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18436 #: lib/encodings:95
18437 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18438 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18440 #: lib/encodings:98
18441 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18442 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18444 #: lib/encodings:101
18446 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18447 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18449 #: lib/encodings:104
18450 msgid "DOS (CP 437)"
18451 msgstr "DOS (CP 437)"
18453 #: lib/encodings:108
18454 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18455 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18457 #: lib/encodings:111
18458 msgid "Western European (CP 850)"
18459 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18461 #: lib/encodings:114
18462 msgid "Central European (CP 852)"
18463 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18465 #: lib/encodings:118
18466 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18467 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18469 #: lib/encodings:123
18470 msgid "Western European (CP 858)"
18471 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18473 #: lib/encodings:126
18474 msgid "Hebrew (CP 862)"
18475 msgstr "İbranice (CP 862)"
18477 #: lib/encodings:129
18478 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18479 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18481 #: lib/encodings:133
18482 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18483 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18485 #: lib/encodings:136
18486 msgid "Central European (CP 1250)"
18487 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18489 #: lib/encodings:140
18490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18491 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18493 #: lib/encodings:144
18494 msgid "Western European (CP 1252)"
18495 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18497 #: lib/encodings:147
18498 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18499 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18501 #: lib/encodings:151
18502 msgid "Arabic (CP 1256)"
18503 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18505 #: lib/encodings:154
18506 msgid "Baltic (CP 1257)"
18507 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18509 #: lib/encodings:158
18510 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18511 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18513 #: lib/encodings:162
18514 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18515 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18517 #: lib/encodings:166
18518 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18519 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18521 #: lib/encodings:177
18523 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18524 msgstr "Çince (geleneksel)"
18526 #: lib/encodings:187
18528 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18529 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18531 #: lib/encodings:194
18532 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18533 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18535 #: lib/encodings:198
18536 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18537 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18539 #: lib/encodings:202
18540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18541 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18543 #: lib/encodings:206
18544 msgid "Korean (EUC-KR)"
18545 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18547 #: lib/encodings:210
18548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18549 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18551 #: lib/encodings:214
18552 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18553 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18555 #: lib/encodings:218
18556 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18557 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18559 #: lib/encodings:225
18561 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18562 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564 #: lib/encodings:227
18566 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18567 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18569 #: lib/encodings:229
18571 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18572 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18574 #: lib/encodings:231
18576 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18577 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18579 #: lib/encodings:238
18580 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18581 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18583 #: lib/encodings:243
18584 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18585 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18587 #: lib/encodings:247
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18592 msgid "Array Environment|y"
18593 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18596 msgid "Cases Environment|C"
18597 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18600 msgid "Aligned Environment|l"
18601 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18604 msgid "AlignedAt Environment|v"
18605 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18608 msgid "Gathered Environment|h"
18609 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18612 msgid "Split Environment|S"
18613 msgstr "Ortamı Böl|B"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18616 msgid "Delimiters...|r"
18617 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18620 msgid "Matrix...|x"
18621 msgstr "Matris...|M"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18628 msgid "AMS align Environment|a"
18629 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18632 msgid "AMS alignat Environment|t"
18633 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18636 msgid "AMS flalign Environment|f"
18637 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18640 msgid "AMS gather Environment|g"
18641 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18644 msgid "AMS multline Environment|m"
18645 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18648 msgid "Inline Formula|I"
18649 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18652 msgid "Displayed Formula|D"
18653 msgstr "Görünen Formül|G"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18656 msgid "Eqnarray Environment|E"
18657 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18660 msgid "AMS Environment|A"
18661 msgstr "AMS Ortamı|A"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18665 msgid "Number Whole Formula|N"
18666 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18670 msgid "Number This Line|u"
18671 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18674 msgid "Equation Label|L"
18675 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18679 msgid "Copy as Reference|R"
18680 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18683 msgid "Split Cell|C"
18684 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18692 msgid "Add Line Above|o"
18693 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18696 msgid "Add Line Below|B"
18697 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18701 msgid "Delete Line Above|v"
18702 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18706 msgid "Delete Line Below|w"
18707 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18710 msgid "Add Line to Left"
18711 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18714 msgid "Add Line to Right"
18715 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18717 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18718 msgid "Delete Line to Left"
18719 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18722 msgid "Delete Line to Right"
18723 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18727 msgid "Show Math Toolbar"
18728 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18732 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18733 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18737 msgid "Show Table Toolbar"
18738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18742 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18743 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18746 msgid "Next Cross-Reference|N"
18747 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18750 msgid "Go to Label|G"
18751 msgstr "Etikete Git|E"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18755 msgid "<Reference>|R"
18756 msgstr "<referans>|r"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18760 msgid "(<Reference>)|e"
18761 msgstr "(<referans>)|e"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18770 msgid "On Page <Page>|O"
18771 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18775 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18776 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18780 msgid "Formatted Reference|t"
18781 msgstr "Biçimli referans|ç"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18785 msgid "Textual Reference|x"
18786 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18790 msgid "Label Only|L"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18796 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18806 msgid "Settings...|S"
18807 msgstr "Ayarlar...|A"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18812 msgstr "Geri dön|G"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18815 msgid "Copy as Reference|C"
18816 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18820 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18821 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18824 msgid "Open Inset|O"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18828 msgid "Close Inset|C"
18829 msgstr "Eki Kapat|t"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18833 msgid "Dissolve Inset|D"
18834 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18838 msgid "Show Label|L"
18839 msgstr "Etikete Git|E"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18842 msgid "Frameless|l"
18843 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18847 msgid "Simple Frame|F"
18848 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18850 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18852 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18853 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18857 msgid "Oval, Thin|a"
18858 msgstr "Oval, ince|o"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18862 msgid "Oval, Thick|v"
18863 msgstr "Oval, kalın|l"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18866 msgid "Drop Shadow|w"
18867 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18871 msgid "Shaded Background|B"
18872 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18876 msgid "Double Frame|u"
18877 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18881 msgstr "LyX Notu|N"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18888 msgid "Greyed Out|G"
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18893 msgid "Open All Notes|A"
18894 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18898 msgid "Close All Notes|l"
18899 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18908 msgid "Horizontal Phantom|H"
18909 msgstr "Yatay Çizgi"
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18913 msgid "Vertical Phantom|V"
18914 msgstr "Yatay hizalama"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18917 msgid "Interword Space|w"
18918 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18921 msgid "Protected Space|o"
18922 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18926 msgid "Visible Space|a"
18927 msgstr "Düşey Boşluk"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18930 msgid "Thin Space|T"
18931 msgstr "İnce boşluk|İ"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18934 msgid "Negative Thin Space|N"
18935 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18938 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18939 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18942 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18943 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18946 msgid "Quad Space|Q"
18947 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18950 msgid "Double Quad Space|u"
18951 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18954 msgid "Horizontal Fill|F"
18955 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18958 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18959 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18962 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18963 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18966 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18967 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18970 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18971 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18974 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18975 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18978 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18979 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18982 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18983 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18986 msgid "Custom Length|C"
18987 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18990 msgid "Medium Space|M"
18991 msgstr "Orta boşluk|O"
18993 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18994 msgid "Thick Space|h"
18995 msgstr "Kalın Boşluk|k"
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18998 msgid "Negative Medium Space|u"
18999 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19002 msgid "Negative Thick Space|i"
19003 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19010 msgid "SmallSkip|S"
19011 msgstr "SmallSkip|S"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19030 msgid "Settings...|e"
19031 msgstr "Ayarlar...|A"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19043 msgstr "Olduğu gibi|O"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19046 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19047 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19055 msgid "Edit Included File...|E"
19056 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19060 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19062 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19063 msgid "Page Break|a"
19064 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19067 msgid "Clear Page|C"
19068 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19070 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19071 msgid "Clear Double Page|D"
19072 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19075 msgid "Ragged Line Break|R"
19078 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19079 msgid "Justified Line Break|J"
19080 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19082 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19084 msgid "Plain Separator|P"
19085 msgstr "Menü Ayracı|A"
19087 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19089 msgid "Paragraph Break|B"
19092 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19093 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19098 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19103 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19104 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19109 msgid "Paste Recent|e"
19110 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19113 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19114 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19117 msgid "Forward Search|F"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19121 msgid "Move Paragraph Up|o"
19122 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19124 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19125 msgid "Move Paragraph Down|v"
19126 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19129 msgid "Promote Section|r"
19130 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19133 msgid "Demote Section|m"
19134 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19138 msgid "Move Section Down|D"
19139 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19143 msgid "Move Section Up|U"
19144 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19148 msgid "Insert Regular Expression"
19149 msgstr "Düzenli &İfade"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19153 msgid "Accept Change|c"
19154 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19158 msgid "Reject Change|j"
19159 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19162 msgid "Apply Last Text Style|A"
19163 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19167 msgid "Text Style|x"
19168 msgstr "Metin Stili|M"
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19171 msgid "Paragraph Settings...|P"
19172 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19174 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19175 msgid "Fullscreen Mode"
19176 msgstr "Tam ekran Kipi"
19178 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19180 msgid "Close Current View"
19181 msgstr "Yeni belge"
19183 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19186 msgstr "Herhangi birşey"
19188 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19190 msgid "Anything Non-Empty|o"
19191 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19193 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19200 msgid "Any Number|N"
19201 msgstr "Herhangi bir sayı"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19205 msgid "User Defined|U"
19206 msgstr "&Öntanımlı:"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19209 msgid "Append Argument"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19213 msgid "Remove Last Argument"
19214 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19216 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19218 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19219 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19221 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19223 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19224 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19227 msgid "Insert Optional Argument"
19228 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19230 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19231 msgid "Remove Optional Argument"
19232 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19235 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19240 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19241 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19245 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19246 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19251 msgstr "&Geri yükle"
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19256 msgid "Edit Externally...|x"
19257 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19267 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19271 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19296 msgid "Multicolumn|u"
19297 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19302 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19306 msgid "Append Row|A"
19307 msgstr "Satır Ekle|ı"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19310 msgid "Delete Row|D"
19311 msgstr "Satır Sil|i"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19315 msgstr "Satır Kopyala|p"
19317 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19319 msgid "Move Row Up"
19320 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19324 msgid "Move Row Down"
19325 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19329 msgid "Append Column|p"
19330 msgstr "Sütun Ekle|u"
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19333 msgid "Delete Column|e"
19334 msgstr "Sütun Sil|S"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19338 msgid "Copy Column|y"
19339 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19342 msgid "Move Column Right|v"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19346 msgid "Move Column Left"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19351 msgid "Multi-page Table|g"
19352 msgstr "TabloYerleştir"
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19356 msgid "Formal Style|m"
19357 msgstr "Kalın Stil|n"
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19365 msgid "Alignment|i"
19366 msgstr "Hizalama|i"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19370 msgid "Columns/Rows|C"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19389 msgid "File Revision|R"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19394 msgid "Tree Revision|T"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19399 msgid "Revision Author|A"
19400 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19404 msgid "Revision Date|D"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19409 msgid "Revision Time|i"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19414 msgid "LyX Version|X"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19419 msgid "Document Info|D"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19424 msgid "Copy Text|o"
19427 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19429 msgid "Activate Branch|A"
19430 msgstr "Etkinleştirildi"
19432 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19434 msgid "Deactivate Branch|e"
19437 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19439 msgid "Activate Branch in Master|M"
19440 msgstr "Etkinleştirildi"
19442 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19444 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19447 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19449 msgid "Invert Inset|I"
19452 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19454 msgid "Add Unknown Branch|w"
19455 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19457 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19458 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19461 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19463 msgid "All Indexes|A"
19464 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19466 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19470 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19471 msgid "Reject Change|R"
19472 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19474 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19476 msgid "Promote Section|P"
19477 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19479 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19481 msgid "Demote Section|D"
19482 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19484 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19486 msgid "Move Section Down|w"
19487 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19489 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19491 msgid "Select Section|S"
19494 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19496 msgid "Wrap by Preview|y"
19497 msgstr "LyX Önizleme"
19499 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19501 msgid "Lock Toolbars|L"
19502 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19506 msgid "Small-sized Icons"
19507 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19511 msgid "Normal-sized Icons"
19512 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19516 msgid "Big-sized Icons"
19517 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19521 msgid "Huge-sized Icons"
19522 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19524 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19526 msgid "Giant-sized Icons"
19527 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19562 msgid "New from Template...|m"
19563 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19570 msgid "Open Recent|t"
19571 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19580 msgstr "Dosyayı Kapat"
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19587 msgid "Save As...|A"
19588 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19592 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19595 msgid "Revert to Saved|R"
19596 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19599 msgid "Version Control|V"
19600 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19604 msgstr "İçeri aktar|İ"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19608 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19615 msgid "New Window|W"
19616 msgstr "Yeni Pencere|P"
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19619 msgid "Close Window|d"
19620 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19627 msgid "Register...|R"
19628 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19631 msgid "Check In Changes...|I"
19632 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19635 msgid "Check Out for Edit|O"
19636 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19646 msgstr "&Yeniden adlandır"
19648 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19649 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19652 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19654 msgid "Revert to Repository Version|v"
19655 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19657 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19658 msgid "Undo Last Check In|U"
19659 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19661 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19662 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19665 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19666 msgid "Show History...|H"
19667 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19670 msgid "Use Locking Property|L"
19673 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19675 msgid "Export As...|s"
19676 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19679 msgid "More Formats & Options...|r"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19688 msgstr "İleri al|İ"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19691 msgid "Paste Special"
19692 msgstr "Özel Yapıştır"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19696 msgid "Select Whole Inset"
19697 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19701 msgstr "Tümünü Seç"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19705 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19706 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19710 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19711 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19714 msgid "Text Style|S"
19715 msgstr "Metin Stili|M"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19723 msgstr "Matematik|M"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19726 msgid "Rows & Columns|C"
19727 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19730 msgid "Increase List Depth|I"
19731 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19734 msgid "Decrease List Depth|D"
19735 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19739 msgid "Dissolve Inset"
19740 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19743 msgid "TeX Code Settings...|C"
19744 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19747 msgid "Float Settings...|a"
19748 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19752 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19755 msgid "Note Settings...|N"
19756 msgstr "Not Ayarları...|N"
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19760 msgid "Phantom Settings...|h"
19761 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19764 msgid "Branch Settings...|B"
19765 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19768 msgid "Box Settings...|x"
19769 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19773 msgid "Index Entry Settings...|y"
19774 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19778 msgid "Index Settings...|x"
19779 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19783 msgid "Info Settings...|n"
19784 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19787 msgid "Listings Settings...|g"
19788 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19791 msgid "Table Settings...|a"
19792 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19795 msgid "Paste from HTML|H"
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19799 msgid "Paste from LaTeX|L"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19804 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19805 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19807 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19809 msgid "Paste as PDF"
19810 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19814 msgid "Paste as PNG"
19815 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19819 msgid "Paste as JPEG"
19820 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19824 msgid "Paste as EMF"
19825 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19828 msgid "Plain Text|T"
19829 msgstr "Düz Metin|M"
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19832 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19833 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19836 msgid "Selection|S"
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19840 msgid "Selection, Join Lines|i"
19841 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19845 msgid "Dissolve Text Style"
19846 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19849 msgid "Customized...|C"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19853 msgid "Capitalize|a"
19854 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19857 msgid "Uppercase|U"
19858 msgstr "Büyük Harf|B"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19861 msgid "Lowercase|L"
19862 msgstr "Küçük Harf|K"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19866 msgid "Formal Style|F"
19867 msgstr "Kalın Stil|n"
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19870 msgid "Multicolumn|M"
19871 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19876 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19880 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19883 msgid "Bottom Line|B"
19884 msgstr "Alt Çizgi|A"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19887 msgid "Left Line|L"
19888 msgstr "Sol Çizgi|S"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19891 msgid "Right Line|R"
19892 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19912 msgstr "Satır Ekle|ı"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19915 msgid "Add Column|u"
19916 msgstr "Sütun Ekle|u"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19919 msgid "Copy Column|p"
19920 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19923 msgid "Change Limits Type|L"
19924 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19926 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19927 msgid "Macro Definition"
19928 msgstr "Makro Tanımları"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19931 msgid "Change Formula Type|F"
19932 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19934 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19935 msgid "Text Style|T"
19936 msgstr "Metin Stili|M"
19938 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19939 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19940 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19943 msgid "Add Line Above|A"
19944 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19947 msgid "Delete Line Above|D"
19948 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19951 msgid "Delete Line Below|e"
19952 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19954 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19956 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19957 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19961 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19962 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19966 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19974 msgstr "Satır içi|S"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19977 msgid "Math Normal Font|N"
19978 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19981 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19982 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19986 msgid "Math Formal Script Family|o"
19987 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19990 msgid "Math Fraktur Family|F"
19991 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19994 msgid "Math Roman Family|R"
19995 msgstr "Matematik Roman Font|R"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19998 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19999 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20002 msgid "Math Bold Series|B"
20003 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20006 msgid "Text Normal Font|T"
20007 msgstr "Metin Normal Font|M"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20010 msgid "Text Roman Family"
20011 msgstr "Metin Roman Font"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20014 msgid "Text Sans Serif Family"
20015 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20018 msgid "Text Typewriter Family"
20019 msgstr "Metin Daktilo Font"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20022 msgid "Text Bold Series"
20023 msgstr "Metin Kalın Font"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20026 msgid "Text Medium Series"
20027 msgstr "Metin Orta Serisi"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20030 msgid "Text Italic Shape"
20031 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20034 msgid "Text Small Caps Shape"
20035 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20038 msgid "Text Slanted Shape"
20039 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20042 msgid "Text Upright Shape"
20043 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20054 msgid "Mathematica|a"
20055 msgstr "Mathematica|a"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20059 msgid "Maple, Simplify|S"
20060 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20064 msgid "Maple, Factor|F"
20065 msgstr "Maple, faktör|f"
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20069 msgid "Maple, Evalm|E"
20070 msgstr "Maple, evalm|e"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20074 msgid "Maple, Evalf|v"
20075 msgstr "Maple, evalf|v"
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20078 msgid "Open All Insets|O"
20079 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20082 msgid "Close All Insets|C"
20083 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20087 msgid "Unfold Math Macro|n"
20088 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20092 msgid "Fold Math Macro|d"
20093 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20097 msgid "Outline Pane|u"
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20102 msgid "Code Preview Pane|P"
20103 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20106 msgid "Messages Pane|g"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20111 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20115 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20116 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20120 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20121 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20124 msgid "Close Current View|w"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20128 msgid "Fullscreen|l"
20129 msgstr "Tam Ekran|E"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20133 msgstr "Matematik|M"
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20136 msgid "Special Character|p"
20137 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20140 msgid "Formatting|o"
20141 msgstr "Biçimleme|ç"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20144 msgid "List / TOC|i"
20145 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20161 msgid "Custom Insets"
20162 msgstr "Özel eklemeler"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20170 msgid "Box[[Menu]]|x"
20171 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20174 msgid "Citation...|C"
20175 msgstr "Alıntı...|A"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20178 msgid "Cross-Reference...|R"
20179 msgstr "Çapraz referans...|z"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20183 msgstr "Etiket...|E"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20186 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20187 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20191 msgstr "Tablo...|T"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20194 msgid "Graphics...|G"
20195 msgstr "Grafik...|G"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20200 msgstr "Bağlantı...|a"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20204 msgid "Hyperlink...|k"
20205 msgstr "Bağlantı|ğ"
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20212 msgid "Marginal Note|M"
20213 msgstr "Kenar Notu|K"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20218 msgstr "TeX Kodu|X"
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20221 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20222 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20230 msgid "Symbols...|b"
20231 msgstr "Semboller...|m"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20235 msgstr "Üç Nokta|ç"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20238 msgid "End of Sentence|E"
20239 msgstr "Cümle Sonu|C"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20243 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20248 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20249 msgstr "Alıntı Stili"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20252 msgid "Protected Hyphen|y"
20253 msgstr "Korumalı Tire|i"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20256 msgid "Breakable Slash|a"
20257 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20261 msgid "Visible Space|V"
20262 msgstr "Düşey Boşluk"
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20265 msgid "Menu Separator|M"
20266 msgstr "Menü Ayracı|A"
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20269 msgid "Phonetic Symbols|P"
20270 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20280 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20285 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20289 msgid "LaTeX Logo|a"
20290 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20294 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20295 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20298 msgid "Superscript|S"
20299 msgstr "Üstsimge|Ü"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20302 msgid "Subscript|u"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20306 msgid "Protected Space|P"
20307 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20310 msgid "Horizontal Space...|o"
20311 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20315 msgid "Horizontal Line...|L"
20316 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20319 msgid "Vertical Space...|V"
20320 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20328 msgid "Hyphenation Point|H"
20329 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20332 msgid "Ligature Break|k"
20333 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20337 msgid "Optional Line Break|B"
20338 msgstr "Satır Sonu|n"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20341 msgid "Display Formula|D"
20342 msgstr "Formülü Göster|F"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20345 msgid "Numbered Formula|N"
20346 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20349 msgid "Figure Wrap Float|F"
20350 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20353 msgid "Table Wrap Float|T"
20354 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20357 msgid "Table of Contents|C"
20358 msgstr "İçindekiler|ç"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20362 msgid "List of Listings|L"
20363 msgstr "Listeleme Listesi"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20366 msgid "Nomenclature|N"
20367 msgstr "Terminoloji|T"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20371 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20372 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20375 msgid "LyX Document...|X"
20376 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20379 msgid "Plain Text...|T"
20380 msgstr "Düz metin...|D"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20383 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20384 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20387 msgid "External Material...|M"
20388 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20391 msgid "Child Document...|d"
20392 msgstr "Alt Belge...|t"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20396 msgstr "Açıklama|A"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20399 msgid "Insert New Branch...|I"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20403 msgid "Change Tracking|C"
20404 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20407 msgid "Build Program|B"
20408 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20411 msgid "LaTeX Log|L"
20412 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20416 msgid "Start Appendix Here|x"
20417 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20421 msgid "View Master Document|M"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20426 msgid "Update Master Document|a"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20431 msgid "Compressed|o"
20432 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20435 msgid "Disable Editing|E"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20439 msgid "Track Changes|T"
20440 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20443 msgid "Merge Changes...|M"
20444 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20447 msgid "Accept Change|A"
20448 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20451 msgid "Accept All Changes|c"
20452 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20455 msgid "Reject All Changes|e"
20456 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20459 msgid "Show Changes in Output|S"
20460 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20463 msgid "Bookmarks|B"
20464 msgstr "Yerimleri|Y"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20467 msgid "Next Note|N"
20468 msgstr "Sonraki Not|r"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20471 msgid "Next Change|C"
20472 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20475 msgid "Next Cross-Reference|R"
20476 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20479 msgid "Go to Label|L"
20480 msgstr "Etikete Git|E"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20483 msgid "Save Bookmark 1|S"
20484 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20487 msgid "Save Bookmark 2"
20488 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20491 msgid "Save Bookmark 3"
20492 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20495 msgid "Save Bookmark 4"
20496 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20499 msgid "Save Bookmark 5"
20500 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20503 msgid "Clear Bookmarks|C"
20504 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20507 msgid "Navigate Back|B"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20511 msgid "Spellchecker...|S"
20512 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20515 msgid "Thesaurus...|T"
20516 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20519 msgid "Statistics...|a"
20520 msgstr "İstatistikler...|İ"
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20523 msgid "Check TeX|h"
20524 msgstr "TeX denetimi|X"
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20527 msgid "TeX Information|I"
20528 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20532 msgid "Compare...|C"
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20536 msgid "Reconfigure|R"
20537 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20539 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20540 msgid "Preferences...|P"
20541 msgstr "Tercihler..|T"
20543 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20544 msgid "Introduction|I"
20547 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20549 msgstr "Başlangıç|B"
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20552 msgid "User's Guide|U"
20553 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20555 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20556 msgid "Additional Features|F"
20557 msgstr "Ek Özellikler|E"
20559 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20560 msgid "Embedded Objects|O"
20561 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20564 msgid "Customization|C"
20565 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20567 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20568 msgid "Shortcuts|S"
20569 msgstr "Kısayollar|K"
20571 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20572 msgid "LyX Functions|y"
20573 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20575 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20576 msgid "LaTeX Configuration|L"
20577 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20579 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20580 msgid "Specific Manuals|p"
20581 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20584 msgid "About LyX|X"
20585 msgstr "LyX Hakkında|H"
20587 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20589 msgid "Beamer Presentations|B"
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20599 msgid "Colored boxes|r"
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20603 msgid "Feynman-diagram|F"
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20609 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20611 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20616 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20618 msgid "Linguistics|L"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20622 msgid "Multilingual Captions|C"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20631 msgid "PDF comments|D"
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20636 msgid "PDF forms|o"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20640 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20643 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20647 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20650 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20653 msgid "New document"
20654 msgstr "Yeni belge"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20657 msgid "Open document"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20661 msgid "Save document"
20662 msgstr "Belgeyi kaydet"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20665 msgid "Check spelling"
20666 msgstr "Yazım denetimi"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20670 msgid "Spellcheck continuously"
20671 msgstr "Yazım denetimi"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20682 msgid "Find and replace"
20683 msgstr "Bul ve değiştir"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20687 msgid "Find and replace (advanced)"
20688 msgstr "Bul ve değiştir"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20691 msgid "Navigate back"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20695 msgid "Toggle emphasis"
20696 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20699 msgid "Toggle noun"
20700 msgstr "Ad stilini değiştir"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20704 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20707 msgid "Insert math"
20708 msgstr "Matematik ekle"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20711 msgid "Insert graphics"
20712 msgstr "Grafik ekle"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20715 msgid "Insert table"
20716 msgstr "Tablo ekle"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20720 msgid "Toggle outline"
20721 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20725 msgid "Toggle math toolbar"
20726 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20730 msgid "Toggle table toolbar"
20731 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20735 msgid "Toggle review toolbar"
20736 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20739 msgid "View/Update"
20740 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20754 msgid "View master document"
20755 msgstr "Ana belgeyi seç"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20759 msgid "Update master document"
20760 msgstr "Ana belgeyi seç"
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20763 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20768 msgid "View other formats"
20769 msgstr "Dosya biçimleri"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20773 msgid "Update other formats"
20774 msgstr "Tarih biçimi"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20781 msgid "Numbered list"
20782 msgstr "Numaralı liste"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20785 msgid "Itemized list"
20786 msgstr "Öğeli liste"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20789 msgid "Increase depth"
20790 msgstr "Derinliği arttır"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20793 msgid "Decrease depth"
20794 msgstr "Derinliği azalt"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20797 msgid "Insert figure float"
20798 msgstr "Yüzen figür ekle"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20801 msgid "Insert table float"
20802 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20805 msgid "Insert label"
20806 msgstr "Etiket ekle"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20809 msgid "Insert cross-reference"
20810 msgstr "Çapraz referans ekle"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20813 msgid "Insert citation"
20814 msgstr "Alıntı ekle"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20817 msgid "Insert index entry"
20818 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20821 msgid "Insert nomenclature entry"
20822 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20825 msgid "Insert footnote"
20826 msgstr "Dipnot ekle"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20829 msgid "Insert margin note"
20830 msgstr "Kenar notu ekle"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20834 msgid "Insert LyX note"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20843 msgid "Insert hyperlink"
20844 msgstr "Bağlantı Ekle"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20847 msgid "Insert TeX code"
20848 msgstr "TeX kodu ekle"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20851 msgid "Insert math macro"
20852 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20855 msgid "Include file"
20856 msgstr "Dosya ekle"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20860 msgstr "Metin stili"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20863 msgid "Paragraph settings"
20864 msgstr "Paragraf ayarları"
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20868 msgstr "Satır ekle"
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20872 msgstr "Sütun ekle"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20879 msgid "Delete column"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20883 msgid "Move row up"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20887 msgid "Move column left"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20892 msgid "Move row down"
20893 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20897 msgid "Move column right"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20901 msgid "Set top line"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20905 msgid "Set bottom line"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20909 msgid "Set left line"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20913 msgid "Set right line"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20917 msgid "Set border lines"
20918 msgstr "Sınırları ayarlar"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20921 msgid "Set all lines"
20922 msgstr "Tüm çizgiler"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20925 msgid "Unset all lines"
20926 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20930 msgstr "Sola hizala"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20933 msgid "Align center"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20937 msgid "Align right"
20938 msgstr "Sağa hizala"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20941 msgid "Align on decimal"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20946 msgstr "Yukarı hizala"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20949 msgid "Align middle"
20950 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20953 msgid "Align bottom"
20954 msgstr "Alta hizala"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20958 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20959 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20963 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20964 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20967 msgid "Set multi-column"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20972 msgid "Set multi-row"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20980 msgid "Set display mode"
20981 msgstr "Görüntü modu"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20988 msgid "Insert square root"
20989 msgstr "Karekök ekle"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20992 msgid "Insert root"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20996 msgid "Insert standard fraction"
20997 msgstr "Standart kesir ekle"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21001 msgstr "Toplam ekle"
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21004 msgid "Insert integral"
21005 msgstr "İntegral ekle"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21008 msgid "Insert product"
21009 msgstr "Çarpım ekle"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21024 msgid "Insert delimiters"
21025 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21028 msgid "Insert matrix"
21029 msgstr "Matris ekle"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21032 msgid "Insert cases environment"
21033 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21037 msgid "Toggle math panels"
21038 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21041 msgid "Math Macros"
21042 msgstr "Matematik Makroları"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21046 msgid "Remove last argument"
21047 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21051 msgid "Append argument"
21052 msgstr "Parametre Ekle"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21056 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21057 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21061 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21062 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21066 msgid "Remove optional argument"
21067 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21071 msgid "Insert optional argument"
21072 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21076 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21077 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21080 msgid "Append argument eating from the right"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21085 msgid "Append optional argument eating from the right"
21086 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21090 msgid "Phonetic Symbols"
21091 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21094 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21098 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21107 msgid "IPA Other Symbols"
21108 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21111 msgid "IPA Suprasegmentals"
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21115 msgid "IPA Diacritics"
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21119 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21123 msgid "Command Buffer"
21124 msgstr "Komut Tamponu"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21127 msgid "Review[[Toolbar]]"
21128 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21131 msgid "Track changes"
21132 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21135 msgid "Show changes in output"
21136 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21139 msgid "Next change"
21140 msgstr "Sonraki değişiklik"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21143 msgid "Accept change inside selection"
21144 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21147 msgid "Reject change inside selection"
21148 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21151 msgid "Merge changes"
21152 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21155 msgid "Accept all changes"
21156 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21159 msgid "Reject all changes"
21160 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21163 msgid "Insert note"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21168 msgstr "Sonraki not"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21172 msgid "LyX Documentation Tools"
21173 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21181 msgid "Menu Separator"
21182 msgstr "Menü Ayracı|A"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21192 msgstr "LaTeX Kaydı"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21197 msgstr "LaTeX Kaydı"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21201 msgid "LaTeX2e Logo"
21202 msgstr "LaTeX Kaydı"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21206 msgid "View Other Formats"
21207 msgstr "Diğer font ayarları"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21211 msgid "Update Other Formats"
21212 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21215 msgid "Version Control"
21216 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21223 msgid "Check-out for edit"
21224 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21227 msgid "Check-in changes"
21228 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21231 msgid "View revision log"
21232 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21235 msgid "Revert changes"
21236 msgstr "Değişikliği reddet"
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21239 msgid "Compare with older revision"
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21243 msgid "Compare with last revision"
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21248 msgid "Insert Version Info"
21249 msgstr "Kenar notu ekle"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21252 msgid "Use SVN file locking property"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21256 msgid "Update local directory from repository"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21260 msgid "Math Panels"
21261 msgstr "Matematik Panelleri"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21265 msgid "Math spacings"
21266 msgstr "Matematik Boşlukları"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21270 msgid "Styles & classes"
21271 msgstr "LaTeX sınıfları"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21284 msgstr "Fonksiyonlar"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21288 msgid "Frame decorations"
21289 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21293 msgid "Big operators"
21294 msgstr "Büyük Operatörler"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21297 msgid "Miscellaneous"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21307 msgid "Arrows (extended)"
21308 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21312 msgstr "Operatörler"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21316 msgid "Operators (extended)"
21317 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21325 msgid "Relations (extended)"
21326 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21330 msgid "Negative relations (extended)"
21331 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21338 msgid "Delimiters (fixed size)"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21343 msgid "Miscellaneous (extended)"
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21483 msgid "Thin space\t\\,"
21484 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21487 msgid "Medium space\t\\:"
21488 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21491 msgid "Thick space\t\\;"
21492 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21495 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21496 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21499 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21500 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21503 msgid "Negative space\t\\!"
21504 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21508 msgid "Phantom\t\\phantom"
21509 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21513 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21514 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21518 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21519 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21522 msgid "Smash\t\\smash"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21526 msgid "Top smash\t\\smasht"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21530 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21534 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21538 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21542 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21550 msgid "Square root\t\\sqrt"
21551 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21554 msgid "Other root\t\\root"
21555 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21558 msgid "Styles & Classes"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21562 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21563 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21566 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21567 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21570 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21571 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21574 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21575 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21578 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21582 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21586 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21590 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21594 msgid "Standard\t\\frac"
21595 msgstr "Standart\t\\frac"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21598 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21599 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21603 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21604 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21608 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21609 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21612 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21613 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21617 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21618 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21621 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21622 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21625 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21626 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21629 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21630 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21634 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21635 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21639 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21640 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21643 msgid "Binomial\t\\binom"
21644 msgstr "Binom\t\\binom"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21647 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21648 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21651 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21652 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21655 msgid "Roman\t\\mathrm"
21656 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21659 msgid "Bold\t\\mathbf"
21660 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21663 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21664 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21667 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21668 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21671 msgid "Italic\t\\mathit"
21672 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21675 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21676 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21679 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21680 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21683 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21684 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21687 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21688 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21691 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21695 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21696 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21719 msgid "Frame Decorations"
21720 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21744 msgstr "kontro let"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21786 msgstr "matematik çizgisi"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21797 msgid "overleftarrow"
21798 msgstr "overleftarrow"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21801 msgid "overrightarrow"
21802 msgstr "overrightarrow"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21805 msgid "overleftrightarrow"
21806 msgstr "overleftrightarrow"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21814 msgstr "underbrace"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21817 msgid "underleftarrow"
21818 msgstr "underleftarrow"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21821 msgid "underrightarrow"
21822 msgstr "underrightarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21825 msgid "underleftrightarrow"
21826 msgstr "underleftrightarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21849 msgid "Insert left/right side scripts"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21854 msgid "Insert right side scripts"
21855 msgstr "Ayraç ekle"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21859 msgid "Insert left side scripts"
21860 msgstr "Ayraç ekle"
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21864 msgid "Insert side scripts"
21865 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21880 msgid "stackrelthree"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21889 msgstr "rightarrow"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21900 msgid "updownarrow"
21901 msgstr "updownarrow"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21904 msgid "leftrightarrow"
21905 msgstr "leftrightarrow"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21913 msgstr "Rightarrow"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21924 msgid "Updownarrow"
21925 msgstr "Updownarrow"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21928 msgid "Leftrightarrow"
21929 msgstr "Leftrightarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21932 msgid "Longleftrightarrow"
21933 msgstr "Longleftrightarrow"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21936 msgid "Longleftarrow"
21937 msgstr "Longleftarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21940 msgid "Longrightarrow"
21941 msgstr "Longrightarrow"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21944 msgid "longleftrightarrow"
21945 msgstr "longleftrightarrow"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21948 msgid "longleftarrow"
21949 msgstr "longleftarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21952 msgid "longrightarrow"
21953 msgstr "longrightarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21956 msgid "leftharpoondown"
21957 msgstr "leftharpoondown"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21960 msgid "rightharpoondown"
21961 msgstr "rightharpoondown"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21969 msgstr "longmapsto"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21980 msgid "leftharpoonup"
21981 msgstr "leftharpoonup"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21984 msgid "rightharpoonup"
21985 msgstr "rightharpoonup"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21988 msgid "hookleftarrow"
21989 msgstr "hookleftarrow"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21992 msgid "hookrightarrow"
21993 msgstr "hookrightarrow"
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22004 msgid "rightleftharpoons"
22005 msgstr "rightleftharpoons"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22032 msgid "bigtriangleup"
22033 msgstr "bigtriangleup"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22048 msgid "bigtriangledown"
22049 msgstr "bigtriangledown"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22064 msgid "triangleright"
22065 msgstr "triangleright"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22080 msgid "triangleleft"
22081 msgstr "triangleleft"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22139 msgstr "smallsmile"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22239 msgstr "sqsubseteq"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22243 msgstr "sqsupseteq"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22254 msgid "in[[math relation]]"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22327 msgstr "varepsilon"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22503 msgstr "varepsilon"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22629 msgid "diamondsuit"
22630 msgstr "diamondsuit"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22645 msgid "textrm \\AA"
22646 msgstr "textrm \\AA"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22650 msgstr "textrm \\O"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22653 msgid "mathcircumflex"
22654 msgstr "mathcircumflex"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22667 msgstr "matematik makrosu"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22671 msgid "mathparagraph"
22672 msgstr "\\alph{paragraph}."
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22676 msgid "mathsection"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22724 msgid "Big Operators"
22725 msgstr "Büyük Operatörler"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22789 msgid "ointctrclockwiseop"
22790 msgstr "ointctrclockwiseop"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22793 msgid "ointctrclockwise"
22794 msgstr "ointctrclockwise"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22797 msgid "ointclockwiseop"
22798 msgstr "ointclockwiseop"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22801 msgid "ointclockwise"
22802 msgstr "ointclockwise"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22833 msgid "landupintop"
22834 msgstr "landupintop"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22837 msgid "landdownint"
22838 msgstr "landdownint"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22841 msgid "landdownintop"
22842 msgstr "landdownintop"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22866 msgid "varointclockwise"
22867 msgstr "ointclockwise"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22871 msgid "varointclockwiseop"
22872 msgstr "ointclockwiseop"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22876 msgid "varointctrclockwise"
22877 msgstr "ointctrclockwise"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22881 msgid "varointctrclockwiseop"
22882 msgstr "ointctrclockwiseop"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22973 msgid "vartriangle"
22974 msgstr "vartriangle"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22977 msgid "triangledown"
22978 msgstr "triangledown"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22998 msgid "wasylozenge"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23011 msgid "measuredangle"
23012 msgstr "measuredangle"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23017 msgstr "vartriangle"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23045 msgstr "varnothing"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23048 msgid "blacktriangle"
23049 msgstr "blacktriangle"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23052 msgid "blacktriangledown"
23053 msgstr "blacktriangledown"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23056 msgid "blacksquare"
23057 msgstr "blacksquare"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23060 msgid "blacklozenge"
23061 msgstr "blacklozenge"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23068 msgid "sphericalangle"
23069 msgstr "sphericalangle"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23073 msgstr "complement"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23090 msgstr "Sağa hizala"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23094 msgid "varcopyright"
23095 msgstr "Telif Hakkı"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23107 msgid "invdiameter"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23138 msgid "blacksmiley"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23162 msgid "Rightcircle"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23174 msgid "RIGHTCIRCLE"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23184 msgid "RIGHTcircle"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23194 msgstr "rightarrow"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23259 msgstr "kontro let"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23264 msgstr "kontro let"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23269 msgstr "Sağ Altlık"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23273 msgid "quarternote"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23279 msgstr "Tablo notu"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23323 msgstr "leftharpoonup"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23328 msgstr "rightharpoonup"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23383 msgstr "Eşanlamlılar"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23412 msgid "sagittarius"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23416 msgid "capricornus"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23442 msgid "APLdownarrowbox"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23456 msgid "APLleftarrowbox"
23457 msgstr "Lleftarrow"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23465 msgid "APLrightarrowbox"
23466 msgstr "rightarrow"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23479 msgid "APLuparrowbox"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23483 msgid "dashleftarrow"
23484 msgstr "dashleftarrow"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23487 msgid "dashrightarrow"
23488 msgstr "dashrightarrow"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23491 msgid "leftleftarrows"
23492 msgstr "leftleftarrows"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23495 msgid "leftrightarrows"
23496 msgstr "leftrightarrows"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23499 msgid "rightrightarrows"
23500 msgstr "rightrightarrows"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23503 msgid "rightleftarrows"
23504 msgstr "rightleftarrows"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23508 msgstr "Lleftarrow"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23511 msgid "Rrightarrow"
23512 msgstr "Rrightarrow"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23515 msgid "twoheadleftarrow"
23516 msgstr "twoheadleftarrow"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23519 msgid "twoheadrightarrow"
23520 msgstr "twoheadrightarrow"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23523 msgid "leftarrowtail"
23524 msgstr "leftarrowtail"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23527 msgid "rightarrowtail"
23528 msgstr "rightarrowtail"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23531 msgid "looparrowleft"
23532 msgstr "looparrowleft"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23535 msgid "looparrowright"
23536 msgstr "looparrowright"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23539 msgid "curvearrowleft"
23540 msgstr "curvearrowleft"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23543 msgid "curvearrowright"
23544 msgstr "curvearrowright"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23547 msgid "circlearrowleft"
23548 msgstr "circlearrowleft"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23551 msgid "circlearrowright"
23552 msgstr "circlearrowright"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23564 msgstr "upuparrows"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23567 msgid "downdownarrows"
23568 msgstr "downdownarrows"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23571 msgid "upharpoonleft"
23572 msgstr "upharpoonleft"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23575 msgid "upharpoonright"
23576 msgstr "upharpoonright"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23579 msgid "downharpoonleft"
23580 msgstr "downharpoonleft"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23583 msgid "downharpoonright"
23584 msgstr "downharpoonright"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23587 msgid "leftrightharpoons"
23588 msgstr "leftrightharpoons"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23591 msgid "rightsquigarrow"
23592 msgstr "rightsquigarrow"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23595 msgid "leftrightsquigarrow"
23596 msgstr "leftrightsquigarrow"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23600 msgstr "nleftarrow"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23603 msgid "nrightarrow"
23604 msgstr "nrightarrow"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23607 msgid "nleftrightarrow"
23608 msgstr "nleftrightarrow"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23612 msgstr "nLeftarrow"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23615 msgid "nRightarrow"
23616 msgstr "nRightarrow"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23619 msgid "nLeftrightarrow"
23620 msgstr "nLeftrightarrow"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23628 msgid "shortleftarrow"
23629 msgstr "overleftarrow"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23633 msgid "shortrightarrow"
23634 msgstr "overrightarrow"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23638 msgid "shortuparrow"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23643 msgid "shortdownarrow"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23648 msgid "leftrightarroweq"
23649 msgstr "leftrightarrow"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23653 msgid "curlyveedownarrow"
23654 msgstr "updownarrow"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23658 msgid "curlyveeuparrow"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23683 msgid "curlywedgeuparrow"
23684 msgstr "curlywedge"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23688 msgid "curlywedgedownarrow"
23689 msgstr "curlywedge"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23693 msgid "leftrightarrowtriangle"
23694 msgstr "leftrightarrow"
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23698 msgid "leftarrowtriangle"
23699 msgstr "leftarrowtail"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23703 msgid "rightarrowtriangle"
23704 msgstr "rightarrowtail"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23723 msgstr "longmapsto"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23727 msgid "longmapsfrom"
23728 msgstr "longmapsto"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23732 msgid "Longmapsfrom"
23733 msgstr "longmapsto"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23742 msgid "xrightarrow"
23743 msgstr "rightarrow"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23762 msgid "eqslantless"
23763 msgstr "eqslantless"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23767 msgstr "eqslantgtr"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23793 msgstr "lessapprox"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23841 msgstr "lesseqqgtr"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23845 msgstr "gtreqqless"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23860 msgid "thickapprox"
23861 msgstr "thickapprox"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23896 msgid "preccurlyeq"
23897 msgstr "preccurlyeq"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23900 msgid "succcurlyeq"
23901 msgstr "succcurlyeq"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23904 msgid "curlyeqprec"
23905 msgstr "curlyeqprec"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23908 msgid "curlyeqsucc"
23909 msgstr "curlyeqsucc"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23921 msgstr "precapprox"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23925 msgstr "succapprox"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23928 msgid "vartriangleleft"
23929 msgstr "vartriangleleft"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23932 msgid "vartriangleright"
23933 msgstr "vartriangleright"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23936 msgid "trianglelefteq"
23937 msgstr "trianglelefteq"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23940 msgid "trianglerighteq"
23941 msgstr "trianglerighteq"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23956 msgid "risingdotseq"
23957 msgstr "risingdotseq"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23960 msgid "fallingdotseq"
23961 msgstr "fallingdotseq"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23980 msgid "shortparallel"
23981 msgstr "shortparallel"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23985 msgstr "smallsmile"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23989 msgstr "smallfrown"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23992 msgid "blacktriangleleft"
23993 msgstr "blacktriangleleft"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23996 msgid "blacktriangleright"
23997 msgstr "blacktriangleright"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24009 msgid "wasytherefore"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24013 msgid "backepsilon"
24014 msgstr "backepsilon"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24030 msgid "trianglelefteqslant"
24031 msgstr "trianglelefteq"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24035 msgid "trianglerighteqslant"
24036 msgstr "trianglerighteq"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24060 msgid "subsetpluseq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24065 msgid "supsetpluseq"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24168 msgstr "Font rengi"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24172 msgid "colonapprox"
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24177 msgid "Colonapprox"
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24240 msgid "Negative Relations (extended)"
24241 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24350 msgid "precnapprox"
24351 msgstr "precnapprox"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24354 msgid "succnapprox"
24355 msgstr "succnapprox"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24367 msgstr "subsetneqq"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24371 msgstr "supsetneqq"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24388 msgstr "nsupseteqq"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24408 msgid "varsubsetneq"
24409 msgstr "varsubsetneq"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24412 msgid "varsupsetneq"
24413 msgstr "varsupsetneq"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24416 msgid "varsubsetneqq"
24417 msgstr "varsubsetneqq"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24420 msgid "varsupsetneqq"
24421 msgstr "varsupsetneqq"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24424 msgid "ntriangleleft"
24425 msgstr "ntriangleleft"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24428 msgid "ntriangleright"
24429 msgstr "ntriangleright"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24432 msgid "ntrianglelefteq"
24433 msgstr "ntrianglelefteq"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24436 msgid "ntrianglerighteq"
24437 msgstr "ntrianglerighteq"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24460 msgid "nshortparallel"
24461 msgstr "nshortparallel"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24465 msgid "ntrianglelefteqslant"
24466 msgstr "ntrianglelefteq"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24470 msgid "ntrianglerighteqslant"
24471 msgstr "ntrianglerighteq"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24478 msgid "smallsetminus"
24479 msgstr "smallsetminus"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24498 msgid "doublebarwedge"
24499 msgstr "doublebarwedge"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24550 msgid "divideontimes"
24551 msgstr "divideontimes"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24562 msgid "leftthreetimes"
24563 msgstr "leftthreetimes"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24566 msgid "rightthreetimes"
24567 msgstr "rightthreetimes"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24571 msgstr "curlywedge"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24578 msgid "circleddash"
24579 msgstr "circleddash"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24583 msgstr "circledast"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24586 msgid "circledcirc"
24587 msgstr "circledcirc"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24607 msgid "bigcurlyvee"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24612 msgid "bigcurlywedge"
24613 msgstr "curlywedge"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24626 msgid "bigparallel"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24630 msgid "biginterleave"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24683 msgid "ogreaterthan"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24697 msgid "varcurlyvee"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24702 msgid "varcurlywedge"
24703 msgstr "curlywedge"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24763 msgid "varolessthan"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24767 msgid "varogreaterthan"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24778 msgstr "Çeviriciler"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24831 msgid "llparenthesis"
24832 msgstr "Parantez içinde"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24836 msgid "rrparenthesis"
24837 msgstr "Parantez içinde"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24840 msgid "binampersand"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24844 msgid "bindnasrepma"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24848 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24852 msgid "Voiced bilabial plosive"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24856 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24860 msgid "Voiced alveolar plosive"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24864 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24868 msgid "Voiced retroflex plosive"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24872 msgid "Voiceless palatal plosive"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24876 msgid "Voiced palatal plosive"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24880 msgid "Voiceless velar plosive"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24884 msgid "Voiced velar plosive"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24888 msgid "Voiceless uvular plosive"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24892 msgid "Voiced uvular plosive"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24896 msgid "Glottal plosive"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24900 msgid "Voiced bilabial nasal"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24904 msgid "Voiced labiodental nasal"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24908 msgid "Voiced alveolar nasal"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24912 msgid "Voiced retroflex nasal"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24916 msgid "Voiced palatal nasal"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24920 msgid "Voiced velar nasal"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24924 msgid "Voiced uvular nasal"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24928 msgid "Voiced bilabial trill"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24932 msgid "Voiced alveolar trill"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24936 msgid "Voiced uvular trill"
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24940 msgid "Voiced alveolar tap"
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24944 msgid "Voiced retroflex flap"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24948 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24952 msgid "Voiced bilabial fricative"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24956 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24960 msgid "Voiced labiodental fricative"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24964 msgid "Voiceless dental fricative"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24968 msgid "Voiced dental fricative"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24972 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24976 msgid "Voiced alveolar fricative"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24980 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24984 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24988 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24992 msgid "Voiced retroflex fricative"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24996 msgid "Voiceless palatal fricative"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25000 msgid "Voiced palatal fricative"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25004 msgid "Voiceless velar fricative"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25008 msgid "Voiced velar fricative"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25012 msgid "Voiceless uvular fricative"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25016 msgid "Voiced uvular fricative"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25020 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25024 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25028 msgid "Voiceless glottal fricative"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25032 msgid "Voiced glottal fricative"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25036 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25040 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25044 msgid "Voiced labiodental approximant"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25048 msgid "Voiced alveolar approximant"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25052 msgid "Voiced retroflex approximant"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25056 msgid "Voiced palatal approximant"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25060 msgid "Voiced velar approximant"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25064 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25068 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25072 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25076 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25080 msgid "Bilabial click"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25084 msgid "Dental click"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25088 msgid "(Post)alveolar click"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25092 msgid "Palatoalveolar click"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25096 msgid "Alveolar lateral click"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25100 msgid "Voiced bilabial implosive"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25104 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25108 msgid "Voiced palatal implosive"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25112 msgid "Voiced velar implosive"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25116 msgid "Voiced uvular implosive"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25120 msgid "Ejective mark"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25124 msgid "Close front unrounded vowel"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25128 msgid "Close front rounded vowel"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25132 msgid "Close central unrounded vowel"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25136 msgid "Close central rounded vowel"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25140 msgid "Close back unrounded vowel"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25145 msgid "Close back rounded vowel"
25146 msgstr "not arkaplanı"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25149 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25153 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25157 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25161 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25165 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25169 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25173 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25177 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25181 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25185 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25189 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25193 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25197 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25201 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25205 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25209 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25213 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25217 msgid "Near-open vowel"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25221 msgid "Open front unrounded vowel"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25225 msgid "Open front rounded vowel"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25229 msgid "Open back unrounded vowel"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25233 msgid "Open back rounded vowel"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25237 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25241 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25245 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25249 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25253 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25257 msgid "Epiglottal plosive"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25261 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25265 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25269 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25273 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25278 msgid "Top tie bar"
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25283 msgid "Bottom tie bar"
25286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25296 msgid "Extra short"
25297 msgstr "Kısayolu düzenle"
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25300 msgid "Primary stress"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25305 msgid "Secondary stress"
25306 msgstr "Gönderen Adresi:"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25309 msgid "Minor (foot) group"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25313 msgid "Major (intonation) group"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25318 msgid "Syllable break"
25319 msgstr "Satır Sonu|n"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25322 msgid "Linking (absence of a break)"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25330 msgid "Voiceless (above)"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25339 msgid "Breathy voiced"
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25343 msgid "Creaky voiced"
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25347 msgid "Linguolabial"
25350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25367 msgstr "Etkinleştirildi"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25370 msgid "More rounded"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25374 msgid "Less rounded"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25388 msgid "Centralized"
25389 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25392 msgid "Mid-centralized"
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25400 msgid "Non-syllabic"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25410 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25422 msgid "Pharyngialized"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25426 msgid "Velarized or pharyngialized"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25437 msgstr "Küçük Harf|K"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25440 msgid "Advanced tongue root"
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25444 msgid "Retracted tongue root"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25452 msgid "Nasal release"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25456 msgid "Lateral release"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25461 msgid "No audible release"
25462 msgstr "çift çerçeve"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25465 msgid "Extra high (accent)"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25469 msgid "Extra high (tone letter)"
25472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25473 msgid "High (accent)"
25476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25477 msgid "High (tone letter)"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25481 msgid "Mid (accent)"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25485 msgid "Mid (tone letter)"
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25489 msgid "Low (accent)"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25493 msgid "Low (tone letter)"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25497 msgid "Extra low (accent)"
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25501 msgid "Extra low (tone letter)"
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25515 msgid "Rising (accent)"
25516 msgstr "Eksik parametre"
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25519 msgid "Rising (tone letter)"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25523 msgid "Falling (accent)"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25527 msgid "Falling (tone letter)"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25531 msgid "High rising (accent)"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25535 msgid "High rising (tone letter)"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25539 msgid "Low rising (accent)"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25543 msgid "Low rising (tone letter)"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25547 msgid "Rising-falling (accent)"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25551 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25556 msgid "Global rise"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25561 msgid "Global fall"
25564 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25565 msgid "ChessDiagram"
25566 msgstr "SatrançDiyagramı"
25568 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25570 msgid "Chess diagram"
25571 msgstr "SatrançDiyagramı"
25573 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25575 "A chess position diagram.\n"
25576 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25577 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25578 "the position that you want to display.\n"
25579 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25580 "and remember to type in a relative path\n"
25581 "to the LyX document location.\n"
25582 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25583 "to enable general editing of the board.\n"
25584 "You might also check out the\n"
25585 "'Options->Test legality' option, and\n"
25586 "remember to middle and right click to\n"
25587 "insert new material in the board.\n"
25588 "In order for this to work, you have to\n"
25589 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25590 "that TeX will find it, and you will need\n"
25591 "to install the skak package from CTAN.\n"
25594 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25598 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25600 msgid "Dia diagram"
25601 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25603 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25604 msgid "Dia diagram.\n"
25605 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25607 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25608 msgid "GnumericSpreadsheet"
25611 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25612 msgid "Spreadsheet"
25615 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25617 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25618 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25619 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25620 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25621 "both for gnumeric and excel files.\n"
25624 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25629 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25631 msgid "Inkscape figure"
25632 msgstr "Yüzen figür ekle"
25634 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25636 "An Inkscape figure.\n"
25637 "Note that using this template automatically uses the \n"
25638 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25641 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25642 msgid "Lilypond typeset music"
25643 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25645 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25647 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25648 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25649 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25650 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25653 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25655 msgstr "PDFSayfalar"
25657 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25660 msgstr "PDFSayfalar"
25662 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25665 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25666 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25667 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25669 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25670 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25671 "* pages=- (to include all pages)\n"
25672 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25673 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25674 "inserted in their original size.\n"
25675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25676 "for further options and details.\n"
25678 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25679 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25681 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25682 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25683 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25684 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25685 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25687 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25688 msgid "RasterImage"
25689 msgstr "RasterImage"
25691 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25692 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25694 msgid "Raster image"
25695 msgstr "RasterImage"
25697 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25700 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25703 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25705 msgid "VectorGraphics"
25708 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25711 msgid "Vector graphics"
25712 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25716 "A vector graphics file.\n"
25717 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25718 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25719 "the final output.\n"
25720 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25721 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25722 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25725 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25729 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25731 msgid "Xfig figure"
25732 msgstr "Xfig figürü.\n"
25734 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25735 msgid "An Xfig figure.\n"
25736 msgstr "Xfig figürü.\n"
25738 #: lib/configure.py:598
25743 #: lib/configure.py:598
25748 #: lib/configure.py:601
25752 #: lib/configure.py:604
25756 #: lib/configure.py:607
25760 #: lib/configure.py:607
25762 msgid "sxd|OpenDocument"
25763 msgstr "OpenDocument"
25765 #: lib/configure.py:610
25769 #: lib/configure.py:613
25773 #: lib/configure.py:616
25777 #: lib/configure.py:617
25779 msgid "SVG (compressed)"
25780 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25782 #: lib/configure.py:620
25786 #: lib/configure.py:621
25790 #: lib/configure.py:622
25794 #: lib/configure.py:622
25799 #: lib/configure.py:623
25803 #: lib/configure.py:624
25807 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25811 #: lib/configure.py:626
25815 #: lib/configure.py:627
25819 #: lib/configure.py:628
25823 #: lib/configure.py:629
25827 #: lib/configure.py:642
25828 msgid "Plain text (chess output)"
25829 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25831 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25836 #: lib/configure.py:643
25840 #: lib/configure.py:644
25842 msgid "DocBook (XML)"
25843 msgstr "Docbook (XML)"
25845 #: lib/configure.py:645
25846 msgid "Graphviz Dot"
25847 msgstr "Graphviz Dot"
25849 #: lib/configure.py:646
25851 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25852 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25854 #: lib/configure.py:647
25855 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25856 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25858 #: lib/configure.py:648
25862 #: lib/configure.py:648
25866 #: lib/configure.py:650
25868 msgid "Sweave (Japanese)"
25869 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25871 #: lib/configure.py:650
25873 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25876 #: lib/configure.py:651
25881 #: lib/configure.py:653
25882 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25885 #: lib/configure.py:654
25886 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25889 #: lib/configure.py:655
25891 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25894 #: lib/configure.py:656
25895 msgid "LaTeX (plain)"
25896 msgstr "LaTeX (düz)"
25898 #: lib/configure.py:656
25899 msgid "LaTeX (plain)|L"
25900 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25902 #: lib/configure.py:657
25903 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25904 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25906 #: lib/configure.py:658
25907 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25908 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25910 #: lib/configure.py:659
25911 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25912 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25914 #: lib/configure.py:660
25916 msgid "LaTeX (clipboard)"
25917 msgstr "LaTeX (düz)"
25919 #: lib/configure.py:661
25923 #: lib/configure.py:661
25924 msgid "Plain text|a"
25925 msgstr "Düz metin|ü"
25927 #: lib/configure.py:662
25928 msgid "Plain text (pstotext)"
25929 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25931 #: lib/configure.py:663
25932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25933 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25935 #: lib/configure.py:664
25936 msgid "Plain text (catdvi)"
25937 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25939 #: lib/configure.py:665
25940 msgid "Plain Text, Join Lines"
25941 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25943 #: lib/configure.py:666
25944 msgid "Info (Beamer)"
25947 #: lib/configure.py:671
25948 msgid "LilyPond music"
25949 msgstr "LilyPond müzik"
25951 #: lib/configure.py:674
25952 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25955 #: lib/configure.py:675
25956 msgid "Excel spreadsheet"
25959 #: lib/configure.py:676
25960 msgid "MS Excel Office Open XML"
25963 #: lib/configure.py:677
25964 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25967 #: lib/configure.py:678
25969 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25970 msgstr "OpenDocument"
25972 #: lib/configure.py:681
25976 #: lib/configure.py:681
25980 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25985 #: lib/configure.py:697
25989 #: lib/configure.py:698
25990 msgid "EPS (uncropped)"
25993 #: lib/configure.py:699
25994 msgid "EPS (cropped)"
25997 #: lib/configure.py:700
25999 msgstr "Postscript"
26001 #: lib/configure.py:700
26002 msgid "Postscript|t"
26003 msgstr "Postscript|t"
26005 #: lib/configure.py:709
26006 msgid "PDF (ps2pdf)"
26007 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26009 #: lib/configure.py:709
26010 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26011 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26013 #: lib/configure.py:710
26014 msgid "PDF (pdflatex)"
26015 msgstr "PDF (pdflatex)"
26017 #: lib/configure.py:710
26018 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26019 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26021 #: lib/configure.py:711
26022 msgid "PDF (dvipdfm)"
26023 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26025 #: lib/configure.py:711
26026 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26027 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26029 #: lib/configure.py:712
26030 msgid "PDF (XeTeX)"
26031 msgstr "PDF (XeTeX)"
26033 #: lib/configure.py:712
26034 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26035 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26037 #: lib/configure.py:713
26038 msgid "PDF (LuaTeX)"
26039 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26041 #: lib/configure.py:713
26042 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26043 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26045 #: lib/configure.py:714
26047 msgid "PDF (graphics)"
26050 #: lib/configure.py:715
26052 msgid "PDF (cropped)"
26053 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26055 #: lib/configure.py:716
26057 msgid "PDF (lower resolution)"
26058 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26060 #: lib/configure.py:721
26064 #: lib/configure.py:721
26068 #: lib/configure.py:722
26069 msgid "DVI (LuaTeX)"
26070 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26072 #: lib/configure.py:722
26073 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26074 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26076 #: lib/configure.py:725
26080 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26085 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26090 #: lib/configure.py:731
26094 #: lib/configure.py:734
26096 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26097 msgstr "OpenDocument"
26099 #: lib/configure.py:735
26101 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26102 msgstr "OpenDocument"
26104 #: lib/configure.py:736
26106 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26107 msgstr "OpenDocument"
26109 #: lib/configure.py:737
26110 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26111 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26113 #: lib/configure.py:740
26114 msgid "Rich Text Format"
26115 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26117 #: lib/configure.py:741
26121 #: lib/configure.py:741
26125 #: lib/configure.py:742
26126 msgid "MS Word Office Open XML"
26129 #: lib/configure.py:742
26130 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26133 #: lib/configure.py:745
26134 msgid "Table (CSV)"
26135 msgstr "Tablo (CSV)"
26137 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26138 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26142 #: lib/configure.py:748
26146 #: lib/configure.py:749
26150 #: lib/configure.py:750
26154 #: lib/configure.py:751
26158 #: lib/configure.py:752
26163 #: lib/configure.py:753
26168 #: lib/configure.py:754
26173 #: lib/configure.py:755
26174 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26175 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26177 #: lib/configure.py:756
26178 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26181 #: lib/configure.py:757
26182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26185 #: lib/configure.py:758
26186 msgid "LyX Preview"
26187 msgstr "LyX Önizleme"
26189 #: lib/configure.py:759
26193 #: lib/configure.py:759
26195 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26198 #: lib/configure.py:760
26202 #: lib/configure.py:761
26206 #: lib/configure.py:761
26207 msgid "ps_tex|PSTEX"
26210 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26211 msgid "Windows Metafile"
26212 msgstr "Windows Metafile"
26214 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26215 msgid "Enhanced Metafile"
26216 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26218 #: lib/configure.py:883
26222 #: lib/configure.py:1089
26226 #: lib/configure.py:1089
26227 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26230 #: lib/configure.py:1162
26231 msgid "LyX Archive (zip)"
26234 #: lib/configure.py:1165
26235 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26238 #: src/Author.cpp:57
26240 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26243 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26244 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26248 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26252 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26254 msgid "Bibliography entry not found!"
26255 msgstr "Kaynakça başlığı"
26257 #: src/Buffer.cpp:420
26258 msgid "Disk Error: "
26259 msgstr "Disk Hatası: "
26261 #: src/Buffer.cpp:421
26264 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26265 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26267 #: src/Buffer.cpp:549
26268 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26271 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26273 msgid "Save failed! Document is lost."
26274 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26276 #: src/Buffer.cpp:555
26278 msgid "Attempting to close changed document!"
26279 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26281 #: src/Buffer.cpp:564
26283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26284 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26286 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26288 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26289 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26291 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26292 msgid "Document header error"
26293 msgstr "Belge başlık hatası"
26295 #: src/Buffer.cpp:980
26296 msgid "\\begin_header is missing"
26297 msgstr "\\begin_header eksik"
26299 #: src/Buffer.cpp:1004
26300 msgid "\\begin_document is missing"
26301 msgstr "\\begin_document eksik"
26303 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26304 #: src/Buffer.cpp:2880
26305 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26306 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26308 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26310 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26311 "xcolor/ulem are installed.\n"
26312 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26316 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26318 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26319 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26320 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26324 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26329 #: src/Buffer.cpp:1164
26331 msgid "File Not Found"
26332 msgstr "Dosya bulunamadı"
26334 #: src/Buffer.cpp:1165
26336 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26337 msgstr "Dosya okunamıyor"
26339 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26340 msgid "Document format failure"
26341 msgstr "Belge biçimi hatası"
26343 #: src/Buffer.cpp:1194
26345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26346 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26348 #: src/Buffer.cpp:1263
26350 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26351 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26353 #: src/Buffer.cpp:1290
26354 msgid "Conversion failed"
26355 msgstr "Çevrim başarısız"
26357 #: src/Buffer.cpp:1291
26360 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26361 "it could not be created."
26363 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26364 "oluşturulmayacak."
26366 #: src/Buffer.cpp:1301
26367 msgid "Conversion script not found"
26368 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26370 #: src/Buffer.cpp:1302
26373 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26374 "could not be found."
26375 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26377 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26378 msgid "Conversion script failed"
26379 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26381 #: src/Buffer.cpp:1326
26384 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26387 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26390 #: src/Buffer.cpp:1333
26393 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26396 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26399 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26401 msgid "File is read-only"
26402 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26404 #: src/Buffer.cpp:1390
26406 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26409 #: src/Buffer.cpp:1399
26412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26413 "overwrite this file?"
26414 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26416 #: src/Buffer.cpp:1401
26417 msgid "Overwrite modified file?"
26418 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26420 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26424 msgstr "&Üzerine Yaz"
26426 #: src/Buffer.cpp:1464
26427 msgid "Backup failure"
26428 msgstr "Yedekleme başarısız"
26430 #: src/Buffer.cpp:1465
26433 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26434 "Please check whether the directory exists and is writable."
26436 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26437 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26439 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26441 msgid "Write failure"
26442 msgstr "chktex hatası"
26444 #: src/Buffer.cpp:1502
26447 "The file has successfully been saved as:\n"
26449 "But LyX could not move it to:\n"
26451 "Your original file has been backed up to:\n"
26455 #: src/Buffer.cpp:1513
26458 "Cannot move saved file to:\n"
26460 "But the file has successfully been saved as:\n"
26464 #: src/Buffer.cpp:1529
26466 msgid "Saving document %1$s..."
26467 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26469 #: src/Buffer.cpp:1544
26470 msgid " could not write file!"
26471 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26473 #: src/Buffer.cpp:1552
26477 #: src/Buffer.cpp:1567
26479 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26480 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26482 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26484 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26485 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26487 #: src/Buffer.cpp:1580
26489 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26490 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26492 #: src/Buffer.cpp:1594
26494 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26495 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26497 #: src/Buffer.cpp:1699
26498 msgid "Iconv software exception Detected"
26499 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26501 #: src/Buffer.cpp:1699
26504 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26507 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26509 #: src/Buffer.cpp:1726
26511 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26512 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26514 #: src/Buffer.cpp:1729
26516 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26517 "chosen encoding.\n"
26518 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26520 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26521 "gösterilebilir değil.\n"
26522 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26524 #: src/Buffer.cpp:1736
26525 msgid "iconv conversion failed"
26526 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26528 #: src/Buffer.cpp:1741
26529 msgid "conversion failed"
26530 msgstr "çevrim başarısız"
26532 #: src/Buffer.cpp:1857
26534 msgid "Uncodable character in file path"
26535 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26537 #: src/Buffer.cpp:1859
26540 "The path of your document\n"
26542 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26543 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26544 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26545 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26547 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26548 "(such as utf8) or change the file path name."
26551 #: src/Buffer.cpp:1926
26553 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26556 #: src/Buffer.cpp:1927
26558 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26561 #: src/Buffer.cpp:1937
26563 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26566 #: src/Buffer.cpp:1938
26568 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26571 #: src/Buffer.cpp:1944
26573 msgid "Incompatible Languages!"
26574 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26576 #: src/Buffer.cpp:1946
26579 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26580 "because they require conflicting language packages:\n"
26584 #: src/Buffer.cpp:2256
26585 msgid "Running chktex..."
26586 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26588 #: src/Buffer.cpp:2270
26589 msgid "chktex failure"
26590 msgstr "chktex hatası"
26592 #: src/Buffer.cpp:2271
26593 msgid "Could not run chktex successfully."
26594 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26596 #: src/Buffer.cpp:2566
26598 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26599 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26601 #: src/Buffer.cpp:2672
26603 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26604 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26606 #: src/Buffer.cpp:2681
26608 msgid "Error generating literate programming code."
26609 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26611 #: src/Buffer.cpp:2761
26613 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26616 #: src/Buffer.cpp:2796
26618 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26621 #: src/Buffer.cpp:2853
26623 msgid "Error viewing the output file."
26624 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26626 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26628 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26629 msgid "Invalid filename"
26630 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26632 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26636 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26638 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26640 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26642 msgid "Problematic filename for DVI"
26645 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26649 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26650 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26651 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26653 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26654 msgid "Export Warning!"
26655 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26657 #: src/Buffer.cpp:3233
26659 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26660 "BibTeX will be unable to find them."
26662 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26663 "BibTeX bunları bulamayacak."
26665 #: src/Buffer.cpp:3865
26667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26668 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26670 #: src/Buffer.cpp:3869
26672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26673 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26675 #: src/Buffer.cpp:3921
26676 msgid "Preview source code"
26677 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26679 #: src/Buffer.cpp:3923
26681 msgid "Preview preamble"
26682 msgstr "Önizleme hazır"
26684 #: src/Buffer.cpp:3925
26686 msgid "Preview body"
26687 msgstr "Önizleme hazır"
26689 #: src/Buffer.cpp:3940
26690 msgid "Plain text does not have a preamble."
26693 #: src/Buffer.cpp:4045
26695 msgid "Auto-saving %1$s"
26696 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26698 #: src/Buffer.cpp:4101
26699 msgid "Autosave failed!"
26700 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26702 #: src/Buffer.cpp:4162
26703 msgid "Autosaving current document..."
26704 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26706 #: src/Buffer.cpp:4287
26707 msgid "Couldn't export file"
26708 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26710 #: src/Buffer.cpp:4288
26712 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26713 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26715 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26716 msgid "File name error"
26717 msgstr "Dosya adı hatası"
26719 #: src/Buffer.cpp:4350
26720 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26721 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26723 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26724 msgid "Document export cancelled."
26725 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26727 #: src/Buffer.cpp:4467
26729 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26730 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26732 #: src/Buffer.cpp:4474
26734 msgid "Document exported as %1$s"
26735 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26737 #: src/Buffer.cpp:4543
26740 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26742 "Recover emergency save?"
26744 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26746 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26748 #: src/Buffer.cpp:4546
26749 msgid "Load emergency save?"
26750 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26752 #: src/Buffer.cpp:4547
26756 #: src/Buffer.cpp:4547
26757 msgid "&Load Original"
26758 msgstr "&Aslını Yükle"
26760 #: src/Buffer.cpp:4558
26763 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26764 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26767 #: src/Buffer.cpp:4565
26768 msgid "Document was successfully recovered."
26771 #: src/Buffer.cpp:4567
26772 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26775 #: src/Buffer.cpp:4568
26778 "Remove emergency file now?\n"
26780 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26782 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26784 msgid "Delete emergency file?"
26785 msgstr "Harici dosya seçin"
26787 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26792 #: src/Buffer.cpp:4577
26793 msgid "Emergency file deleted"
26796 #: src/Buffer.cpp:4578
26797 msgid "Do not forget to save your file now!"
26800 #: src/Buffer.cpp:4585
26802 msgid "Remove emergency file now?"
26803 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26805 #: src/Buffer.cpp:4608
26808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26810 "Load the backup instead?"
26812 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26814 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26816 #: src/Buffer.cpp:4610
26817 msgid "Load backup?"
26818 msgstr "Yedeği yükle?"
26820 #: src/Buffer.cpp:4611
26821 msgid "&Load backup"
26822 msgstr "&Yedeği yükle"
26824 #: src/Buffer.cpp:4611
26825 msgid "Load &original"
26826 msgstr "&Aslını yükle"
26828 #: src/Buffer.cpp:4621
26831 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26832 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26835 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26836 msgid "Senseless!!! "
26839 #: src/Buffer.cpp:5176
26841 msgid "Document %1$s reloaded."
26842 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26844 #: src/Buffer.cpp:5179
26846 msgid "Could not reload document %1$s."
26847 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26849 #: src/BufferParams.cpp:508
26851 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26852 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26855 #: src/BufferParams.cpp:510
26857 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26858 "are inserted into formulas"
26861 #: src/BufferParams.cpp:512
26863 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26867 #: src/BufferParams.cpp:514
26869 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26870 "inserted into formulas"
26873 #: src/BufferParams.cpp:516
26875 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26879 #: src/BufferParams.cpp:518
26881 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26882 "inserted into formulas"
26885 #: src/BufferParams.cpp:520
26887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26888 "inserted into formulas"
26891 #: src/BufferParams.cpp:522
26893 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26894 "subscript is inserted into formulas"
26897 #: src/BufferParams.cpp:524
26899 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26900 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26903 #: src/BufferParams.cpp:526
26905 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26906 "decoration 'utilde'"
26909 #: src/BufferParams.cpp:731
26912 "The selected document class\n"
26914 "requires external files that are not available.\n"
26915 "The document class can still be used, but the\n"
26916 "document cannot be compiled until the following\n"
26917 "prerequisites are installed:\n"
26919 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26920 "User's Guide for more information."
26923 #: src/BufferParams.cpp:740
26924 msgid "Document class not available"
26925 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26927 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701
26928 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26929 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26931 msgid "LyX Warning: "
26932 msgstr "LyX Uyarısı: "
26934 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702
26935 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26936 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26937 msgid "uncodable character"
26938 msgstr "kodlanamayan karakter"
26940 #: src/BufferParams.cpp:2171
26942 msgid "Uncodable character in user preamble"
26943 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26945 #: src/BufferParams.cpp:2173
26948 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26949 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26950 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26953 "Please select an appropriate document encoding\n"
26954 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26957 #: src/BufferParams.cpp:2438
26960 "The layout file:\n"
26962 "could not be found. A default textclass with default\n"
26963 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26966 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26967 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26968 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26970 #: src/BufferParams.cpp:2444
26971 msgid "Document class not found"
26972 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26974 #: src/BufferParams.cpp:2451
26977 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26979 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26980 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26983 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26984 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26985 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26987 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26988 msgid "Could not load class"
26989 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26991 #: src/BufferParams.cpp:2510
26992 msgid "Error reading internal layout information"
26993 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
26995 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26997 msgstr "Okuma Hatası"
26999 #: src/BufferView.cpp:192
27000 msgid "No more insets"
27001 msgstr "Ekleme yok"
27003 #: src/BufferView.cpp:769
27004 msgid "Save bookmark"
27005 msgstr "Yerimini kaydet"
27007 #: src/BufferView.cpp:994
27008 msgid "Converting document to new document class..."
27009 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27011 #: src/BufferView.cpp:1039
27012 msgid "Document is read-only"
27013 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27015 #: src/BufferView.cpp:1041
27017 msgid "Document has been modified externally"
27018 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27020 #: src/BufferView.cpp:1050
27021 msgid "This portion of the document is deleted."
27022 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27024 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27026 msgid "Absolute filename expected."
27027 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27029 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27031 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27032 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27034 #: src/BufferView.cpp:1364
27035 msgid "No further undo information"
27036 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27038 #: src/BufferView.cpp:1374
27039 msgid "No further redo information"
27040 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27042 #: src/BufferView.cpp:1595
27044 msgstr "İşaret kapalı"
27046 #: src/BufferView.cpp:1601
27048 msgstr "İşaret açık"
27050 #: src/BufferView.cpp:1608
27051 msgid "Mark removed"
27052 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27054 #: src/BufferView.cpp:1611
27056 msgstr "İşaret kondu"
27058 #: src/BufferView.cpp:1667
27059 msgid "Statistics for the selection:"
27060 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27062 #: src/BufferView.cpp:1669
27063 msgid "Statistics for the document:"
27064 msgstr "Belge istatistikleri:"
27066 #: src/BufferView.cpp:1672
27069 msgstr "%1$d kelime"
27071 #: src/BufferView.cpp:1674
27073 msgstr "Tek kelime"
27075 #: src/BufferView.cpp:1677
27077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27078 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27080 #: src/BufferView.cpp:1680
27081 msgid "One character (including blanks)"
27082 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27084 #: src/BufferView.cpp:1683
27086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27087 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27089 #: src/BufferView.cpp:1686
27090 msgid "One character (excluding blanks)"
27091 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27093 #: src/BufferView.cpp:1688
27095 msgstr "İstatistikler"
27097 #: src/BufferView.cpp:1883
27100 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27103 #: src/BufferView.cpp:1885
27105 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27108 #: src/BufferView.cpp:1893
27110 msgid "Branch name"
27113 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27114 msgid "Branch already exists"
27117 #: src/BufferView.cpp:2752
27119 msgid "Inserting document %1$s..."
27120 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27122 #: src/BufferView.cpp:2763
27124 msgid "Document %1$s inserted."
27125 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27127 #: src/BufferView.cpp:2765
27129 msgid "Could not insert document %1$s"
27130 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27132 #: src/BufferView.cpp:3169
27135 "Could not read the specified document\n"
27137 "due to the error: %2$s"
27143 #: src/BufferView.cpp:3171
27144 msgid "Could not read file"
27145 msgstr "Dosya okunamıyor"
27147 #: src/BufferView.cpp:3178
27151 " is not readable."
27154 " okunabilir değil."
27156 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27157 msgid "Could not open file"
27158 msgstr "Dosya açılamıyor"
27160 #: src/BufferView.cpp:3186
27161 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27162 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27164 #: src/BufferView.cpp:3187
27166 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27167 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27168 "If this does not give the correct result\n"
27169 "then please change the encoding of the file\n"
27170 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27172 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27173 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27174 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27175 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27176 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27178 #: src/Changes.cpp:370
27180 msgid "Uncodable character in author name"
27181 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27183 #: src/Changes.cpp:371
27186 "The author name '%1$s',\n"
27187 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27188 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27189 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27191 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27192 "or change the spelling of the author name."
27195 #: src/Chktex.cpp:59
27197 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27198 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27200 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27205 #: src/Color.cpp:204
27209 #: src/Color.cpp:205
27213 #: src/Color.cpp:206
27217 #: src/Color.cpp:207
27222 #: src/Color.cpp:208
27224 msgstr "cam göbeği"
27226 #: src/Color.cpp:209
27230 #: src/Color.cpp:210
27234 #: src/Color.cpp:211
27238 #: src/Color.cpp:212
27241 msgstr "Sağa hizala"
27243 #: src/Color.cpp:213
27247 #: src/Color.cpp:214
27251 #: src/Color.cpp:215
27255 #: src/Color.cpp:216
27260 #: src/Color.cpp:217
27264 #: src/Color.cpp:218
27268 #: src/Color.cpp:219
27272 #: src/Color.cpp:220
27276 #: src/Color.cpp:221
27280 #: src/Color.cpp:222
27284 #: src/Color.cpp:223
27288 #: src/Color.cpp:224
27292 #: src/Color.cpp:225
27296 #: src/Color.cpp:226
27300 #: src/Color.cpp:227
27301 msgid "selected text"
27302 msgstr "seçili metin"
27304 #: src/Color.cpp:229
27306 msgstr "LaTeX metni"
27308 #: src/Color.cpp:230
27309 msgid "inline completion"
27310 msgstr "satıriçi tamamlama"
27312 #: src/Color.cpp:232
27313 msgid "non-unique inline completion"
27314 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27316 #: src/Color.cpp:234
27317 msgid "previewed snippet"
27318 msgstr "önizlenen parça"
27320 #: src/Color.cpp:235
27322 msgstr "not etiketi"
27324 #: src/Color.cpp:236
27325 msgid "note background"
27326 msgstr "not arkaplanı"
27328 #: src/Color.cpp:237
27329 msgid "comment label"
27330 msgstr "yorum etiketi"
27332 #: src/Color.cpp:238
27333 msgid "comment background"
27334 msgstr "açıklama arkaplanı"
27336 #: src/Color.cpp:239
27337 msgid "greyedout inset label"
27338 msgstr "geri ekleme etiketi"
27340 #: src/Color.cpp:240
27342 msgid "greyedout inset text"
27343 msgstr "geri ekleme etiketi"
27345 #: src/Color.cpp:241
27346 msgid "greyedout inset background"
27347 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27349 #: src/Color.cpp:242
27351 msgid "phantom inset text"
27354 #: src/Color.cpp:243
27356 msgstr "gölgeli kutu"
27358 #: src/Color.cpp:244
27359 msgid "listings background"
27360 msgstr "listeleme arkaplanı"
27362 #: src/Color.cpp:245
27363 msgid "branch label"
27364 msgstr "dal etiketi"
27366 #: src/Color.cpp:246
27367 msgid "footnote label"
27368 msgstr "dipnot etiketi"
27370 #: src/Color.cpp:247
27371 msgid "index label"
27372 msgstr "indeks etiketi"
27374 #: src/Color.cpp:248
27375 msgid "margin note label"
27376 msgstr "kenar notu etiketi"
27378 #: src/Color.cpp:249
27380 msgstr "URL etiketi"
27382 #: src/Color.cpp:250
27386 #: src/Color.cpp:251
27388 msgstr "derinlik çubuğu"
27390 #: src/Color.cpp:252
27392 msgid "scroll indicator"
27393 msgstr "İmleç &Belirteci"
27395 #: src/Color.cpp:253
27399 #: src/Color.cpp:254
27400 msgid "command inset"
27401 msgstr "komut eklemesi"
27403 #: src/Color.cpp:255
27404 msgid "command inset background"
27405 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27407 #: src/Color.cpp:256
27408 msgid "command inset frame"
27409 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27411 #: src/Color.cpp:257
27412 msgid "special character"
27413 msgstr "özel karakter"
27415 #: src/Color.cpp:258
27419 #: src/Color.cpp:259
27420 msgid "math background"
27421 msgstr "matematik arkaplanı"
27423 #: src/Color.cpp:260
27424 msgid "graphics background"
27425 msgstr "grafik arkaplanı"
27427 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27428 msgid "math macro background"
27429 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27431 #: src/Color.cpp:262
27433 msgstr "matematik çerçevesi"
27435 #: src/Color.cpp:263
27436 msgid "math corners"
27439 #: src/Color.cpp:264
27441 msgstr "matematik çizgisi"
27443 #: src/Color.cpp:266
27444 msgid "math macro hovered background"
27447 #: src/Color.cpp:267
27448 msgid "math macro label"
27449 msgstr "matematik makro etiketi"
27451 #: src/Color.cpp:268
27452 msgid "math macro frame"
27453 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27455 #: src/Color.cpp:269
27456 msgid "math macro blended out"
27459 #: src/Color.cpp:270
27460 msgid "math macro old parameter"
27461 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27463 #: src/Color.cpp:271
27464 msgid "math macro new parameter"
27465 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27467 #: src/Color.cpp:272
27468 msgid "collapsible inset text"
27469 msgstr "katlanır ekleme metni"
27471 #: src/Color.cpp:273
27472 msgid "collapsible inset frame"
27473 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27475 #: src/Color.cpp:274
27476 msgid "inset background"
27477 msgstr "ekleme arkaplanı"
27479 #: src/Color.cpp:275
27480 msgid "inset frame"
27481 msgstr "ekleme çerçevesi"
27483 #: src/Color.cpp:276
27484 msgid "LaTeX error"
27485 msgstr "LaTeX hatası"
27487 #: src/Color.cpp:277
27488 msgid "end-of-line marker"
27489 msgstr "satır sonu işareti"
27491 #: src/Color.cpp:278
27492 msgid "appendix marker"
27493 msgstr "ek işareti"
27495 #: src/Color.cpp:279
27497 msgstr "çubuğu değiştir"
27499 #: src/Color.cpp:280
27500 msgid "deleted text"
27501 msgstr "silinmiş metin"
27503 #: src/Color.cpp:281
27505 msgstr "eklenen metin"
27507 #: src/Color.cpp:282
27508 msgid "changed text 1st author"
27509 msgstr "1. yazar metni değişti"
27511 #: src/Color.cpp:283
27512 msgid "changed text 2nd author"
27513 msgstr "2. yazar metni değişti"
27515 #: src/Color.cpp:284
27516 msgid "changed text 3rd author"
27517 msgstr "3. yazar metni değişti"
27519 #: src/Color.cpp:285
27520 msgid "changed text 4th author"
27521 msgstr "4. yazar metni değişti"
27523 #: src/Color.cpp:286
27524 msgid "changed text 5th author"
27525 msgstr "5. yazar metni değişti"
27527 #: src/Color.cpp:287
27528 msgid "deleted text modifier"
27531 #: src/Color.cpp:288
27532 msgid "added space markers"
27533 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27535 #: src/Color.cpp:289
27537 msgstr "tablo çizgisi"
27539 #: src/Color.cpp:290
27540 msgid "table on/off line"
27541 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27543 #: src/Color.cpp:292
27544 msgid "bottom area"
27547 #: src/Color.cpp:293
27549 msgstr "yeni sayfa"
27551 #: src/Color.cpp:294
27552 msgid "page break / line break"
27553 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27555 #: src/Color.cpp:295
27557 msgid "button frame"
27558 msgstr "Çerçeve yok"
27560 #: src/Color.cpp:296
27561 msgid "button background"
27562 msgstr "düğme arkaplanı"
27564 #: src/Color.cpp:297
27565 msgid "button background under focus"
27566 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27568 #: src/Color.cpp:298
27570 msgid "paragraph marker"
27571 msgstr "Alt paragraf"
27573 #: src/Color.cpp:299
27575 msgid "preview frame"
27576 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27578 #: src/Color.cpp:300
27582 #: src/Color.cpp:301
27584 msgid "regexp frame"
27585 msgstr "ekleme çerçevesi"
27587 #: src/Color.cpp:302
27591 #: src/Converter.cpp:294
27594 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27595 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27596 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27597 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27598 "actually need it, instead.</p>"
27601 #: src/Converter.cpp:303
27603 msgid "Security Warning"
27604 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27606 #: src/Converter.cpp:316
27609 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27610 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27611 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27612 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27615 #: src/Converter.cpp:323
27618 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27619 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27620 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27621 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27624 #: src/Converter.cpp:333
27625 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27628 #: src/Converter.cpp:335
27630 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27631 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27632 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27636 #: src/Converter.cpp:344
27637 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27640 #: src/Converter.cpp:345
27641 msgid "An external converter requires your authorization"
27644 #: src/Converter.cpp:348
27646 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27647 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27650 #: src/Converter.cpp:351
27652 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27653 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27656 #: src/Converter.cpp:355
27658 msgid "Do ¬ allow"
27659 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27661 #: src/Converter.cpp:355
27663 msgid "Do ¬ run"
27664 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27666 #: src/Converter.cpp:356
27671 #: src/Converter.cpp:356
27675 #: src/Converter.cpp:358
27677 msgid "&Always allow for this document"
27678 msgstr "Yeni belge"
27680 #: src/Converter.cpp:359
27682 msgid "&Always run for this document"
27683 msgstr "Yeni belge"
27685 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27686 #: src/Converter.cpp:748
27687 msgid "Cannot convert file"
27688 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27690 #: src/Converter.cpp:438
27693 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27694 "Define a converter in the preferences."
27696 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27697 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27699 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27700 msgid "Pygments driver command not found!"
27703 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27705 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27706 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27707 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27708 "is named differently, to add the following line to the\n"
27709 "document preamble:\n"
27711 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27713 "where 'driver' is name of the driver command."
27716 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27717 msgid "Executing command: "
27718 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27720 #: src/Converter.cpp:677
27721 msgid "Build errors"
27722 msgstr "İnşa hataları"
27724 #: src/Converter.cpp:678
27725 msgid "There were errors during the build process."
27726 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27728 #: src/Converter.cpp:683
27731 "An error occurred while running:\n"
27733 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27735 #: src/Converter.cpp:706
27737 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27738 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27740 #: src/Converter.cpp:750
27742 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27743 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27745 #: src/Converter.cpp:751
27747 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27748 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27750 #: src/Converter.cpp:793
27751 msgid "Running LaTeX..."
27752 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27754 #: src/Converter.cpp:819
27757 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27760 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27761 "yerini belirleyemedi."
27763 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27764 msgid "LaTeX failed"
27765 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27767 #: src/Converter.cpp:825
27770 "The external program\n"
27772 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27773 "program's error (check the logs). "
27776 #: src/Converter.cpp:831
27777 msgid "Output is empty"
27780 #: src/Converter.cpp:832
27782 msgid "No output file was generated."
27783 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27785 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27787 msgstr ", Ekleme: "
27789 #: src/Cursor.cpp:1076
27793 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27794 msgid ", Position: "
27797 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27800 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27801 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27803 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27805 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27807 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27809 msgid "Unknown branch"
27810 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27812 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27816 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27818 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27819 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27821 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27823 msgid "Layout Not Found"
27824 msgstr "Bulunamadı"
27826 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27828 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27831 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27834 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27839 msgid "Undefined flex inset"
27840 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27842 #: src/Exporter.cpp:45
27845 "The file %1$s already exists.\n"
27847 "Do you want to overwrite that file?"
27849 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27851 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27853 #: src/Exporter.cpp:48
27854 msgid "Overwrite file?"
27855 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27857 #: src/Exporter.cpp:50
27860 msgstr "&Uyumlu tut"
27862 #: src/Exporter.cpp:51
27864 msgid "Overwrite &all"
27865 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27867 #: src/Exporter.cpp:51
27868 msgid "&Cancel export"
27869 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27871 #: src/Exporter.cpp:97
27872 msgid "Couldn't copy file"
27873 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27875 #: src/Exporter.cpp:98
27877 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27878 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27880 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27885 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27888 msgstr "Sans Serif"
27890 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4202 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27899 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27904 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27908 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27912 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27916 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27922 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27924 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27928 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27936 #: src/Font.cpp:163
27938 msgid "Emphasis %1$s, "
27939 msgstr "Vurgu %1$s, "
27941 #: src/Font.cpp:166
27943 msgid "Underline %1$s, "
27944 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27946 #: src/Font.cpp:169
27948 msgid "Strike out %1$s, "
27949 msgstr "Ad stili %1$s, "
27951 #: src/Font.cpp:172
27953 msgid "Cross out %1$s, "
27954 msgstr "Ad stili %1$s, "
27956 #: src/Font.cpp:175
27958 msgid "Double underline %1$s, "
27959 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27961 #: src/Font.cpp:178
27963 msgid "Wavy underline %1$s, "
27964 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27966 #: src/Font.cpp:181
27968 msgid "Noun %1$s, "
27969 msgstr "Ad stili %1$s, "
27971 #: src/Font.cpp:195
27973 msgid "Language: %1$s, "
27974 msgstr "Dil: %1$s, "
27976 #: src/Font.cpp:198
27978 msgid "Number %1$s"
27979 msgstr " Numara %1$s"
27981 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27982 msgid "Cannot view file"
27983 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
27985 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27987 msgid "File does not exist: %1$s"
27988 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
27990 #: src/Format.cpp:682
27992 msgid "No information for viewing %1$s"
27993 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
27995 #: src/Format.cpp:692
27997 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27998 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28000 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28001 msgid "Cannot edit file"
28002 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28004 #: src/Format.cpp:751
28005 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28006 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28008 #: src/Format.cpp:764
28010 msgid "No information for editing %1$s"
28011 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28013 #: src/Format.cpp:775
28015 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28016 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28018 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28020 msgid "Could not find bind file"
28021 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28023 #: src/KeyMap.cpp:230
28026 "Unable to find the bind file\n"
28028 "Please check your installation."
28030 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28031 "okunurken hata oluştur.\n"
28032 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28034 #: src/KeyMap.cpp:237
28036 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28037 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28039 #: src/KeyMap.cpp:238
28042 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28043 "Please check your installation."
28045 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28046 "okunurken hata oluştur.\n"
28047 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28049 #: src/KeyMap.cpp:245
28052 "Unable to find the bind file\n"
28054 "Falling back to default."
28057 #: src/KeySequence.cpp:181
28059 msgstr " seçenekler: "
28061 #: src/LaTeX.cpp:58
28063 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28064 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28066 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28067 msgid "Running Index Processor."
28068 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28070 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28071 msgid "Running BibTeX."
28072 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28074 #: src/LaTeX.cpp:481
28075 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28076 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28078 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28080 msgid "BibTeX error: "
28081 msgstr "LaTeX hatası"
28083 #: src/LaTeX.cpp:1370
28085 msgid "Biber error: "
28086 msgstr "Disk Hatası: "
28088 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28090 msgid "Font not available"
28091 msgstr "Modül mevcut değil"
28093 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28096 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28097 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28101 msgid "Could not read configuration file"
28102 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28107 "Error while reading the configuration file\n"
28109 "Please check your installation."
28111 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28112 "okunurken hata oluştur.\n"
28113 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28117 msgid "The following files could not be loaded:"
28118 msgstr "Belge okunamıyor"
28122 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28123 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28126 msgid "Cannot remove temporary directory"
28127 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28132 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28136 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28137 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28141 msgid "Missing filename for this operation."
28142 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28146 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28150 msgid "No textclass is found"
28151 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28156 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28157 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28158 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28160 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28161 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28162 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28165 msgid "&Reconfigure"
28166 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28170 msgid "&Without LaTeX"
28173 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28176 msgstr "Devam ediyor"
28180 "SIGHUP signal caught!\n"
28186 "SIGFPE signal caught!\n"
28192 "SIGSEGV signal caught!\n"
28193 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28194 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28195 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28200 msgid "LyX crashed!"
28207 #: src/LyX.cpp:1009
28208 msgid "Could not create temporary directory"
28209 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28211 #: src/LyX.cpp:1010
28214 "Could not create a temporary directory in\n"
28216 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28219 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28220 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28222 #: src/LyX.cpp:1074
28223 msgid "Missing user LyX directory"
28224 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28226 #: src/LyX.cpp:1075
28229 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28230 "It is needed to keep your own configuration."
28232 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28233 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28235 #: src/LyX.cpp:1080
28236 msgid "&Create directory"
28237 msgstr "&Dizin yarat"
28239 #: src/LyX.cpp:1081
28241 msgstr "&LyX'ten Çık"
28243 #: src/LyX.cpp:1082
28244 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28245 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28247 #: src/LyX.cpp:1086
28249 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28250 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28252 #: src/LyX.cpp:1091
28253 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28254 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28256 #: src/LyX.cpp:1164
28257 msgid "List of supported debug flags:"
28258 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28260 #: src/LyX.cpp:1168
28262 msgid "Setting debug level to %1$s"
28263 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28265 #: src/LyX.cpp:1179
28268 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28269 "Command line switches (case sensitive):\n"
28270 "\t-help summarize LyX usage\n"
28271 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28272 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28273 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28274 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28275 " select the features to debug.\n"
28276 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28277 "\t-x [--execute] command\n"
28278 " where command is a lyx command.\n"
28279 "\t-e [--export] fmt\n"
28280 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28281 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28283 " to see which parameter (which differs from the format "
28285 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28286 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28287 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28288 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28289 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28290 " and filename is the destination filename.\n"
28291 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28292 " where fmt is the import format of choice\n"
28293 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28294 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28295 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28296 " specifying whether all files, main file only, or no "
28298 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28300 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28302 "\t--ignore-error-message which\n"
28303 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28304 " Do not use for final documents! Currently supported "
28306 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28307 "\t-n [--no-remote]\n"
28308 " open documents in a new instance\n"
28309 "\t-r [--remote]\n"
28310 " open documents in an already running instance\n"
28311 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28312 "\t-v [--verbose]\n"
28313 " report on terminal about spawned commands.\n"
28314 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28315 "\t-version summarize version and build info\n"
28316 "Check the LyX man page for more details."
28318 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28319 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28320 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28321 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28322 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28323 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28324 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28325 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28326 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28327 "\t-x [--execute] komut\n"
28328 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28329 "\t-e [--export] biçim\n"
28330 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28331 " kullanılan parametreler için\n"
28332 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28333 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28334 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28335 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28336 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28337 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28339 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28340 msgid " Git commit hash "
28343 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28344 msgid "No system directory"
28345 msgstr "Sistem dizini yok"
28347 #: src/LyX.cpp:1244
28348 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28349 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28351 #: src/LyX.cpp:1255
28352 msgid "No user directory"
28353 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28355 #: src/LyX.cpp:1256
28356 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28357 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28359 #: src/LyX.cpp:1267
28360 msgid "Incomplete command"
28361 msgstr "Eksik komut"
28363 #: src/LyX.cpp:1268
28364 msgid "Missing command string after --execute switch"
28365 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28367 #: src/LyX.cpp:1279
28369 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28370 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28372 #: src/LyX.cpp:1284
28374 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28375 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28377 #: src/LyX.cpp:1297
28378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28379 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28381 #: src/LyX.cpp:1310
28382 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28383 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28385 #: src/LyX.cpp:1315
28386 msgid "Missing filename for --import"
28387 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28389 #: src/LyXRC.cpp:3071
28391 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28395 #: src/LyXRC.cpp:3075
28397 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28400 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28403 #: src/LyXRC.cpp:3083
28405 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28406 "automatically by what you type."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3087
28411 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28415 #: src/LyXRC.cpp:3091
28417 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28419 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28421 #: src/LyXRC.cpp:3098
28423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28424 "the backup file in the same directory as the original file."
28426 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28427 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3102
28431 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28432 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28434 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28435 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28437 #: src/LyXRC.cpp:3106
28438 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3110
28443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28444 "its global and local bind/ directories."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3114
28448 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3118
28453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28454 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28456 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28457 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3125
28461 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28462 "undesired effects."
28465 #: src/LyXRC.cpp:3129
28467 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28468 "prevent undesired effects."
28471 #: src/LyXRC.cpp:3136
28473 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28474 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28476 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28477 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3144
28482 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28483 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28484 "the top of the screen"
28486 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28487 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28489 #: src/LyXRC.cpp:3148
28490 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28493 #: src/LyXRC.cpp:3152
28495 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28496 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28498 #: src/LyXRC.cpp:3156
28500 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28503 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28506 #: src/LyXRC.cpp:3161
28509 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28510 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28512 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28513 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3165
28517 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28518 "look in its global and local commands/ directories."
28520 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28521 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28523 #: src/LyXRC.cpp:3169
28525 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28528 #: src/LyXRC.cpp:3173
28529 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28532 #: src/LyXRC.cpp:3177
28534 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28535 "shown after the change has been made.)"
28537 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28538 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28540 #: src/LyXRC.cpp:3181
28541 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28542 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28544 #: src/LyXRC.cpp:3185
28546 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28547 "LyX was started from."
28549 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3189
28552 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28553 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3193
28557 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28558 "value selects the directory LyX was started from."
28561 #: src/LyXRC.cpp:3197
28563 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28564 "recommended for non-English languages."
28566 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28567 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28569 #: src/LyXRC.cpp:3204
28571 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28572 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28573 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28575 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28576 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28577 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28579 #: src/LyXRC.cpp:3208
28580 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28583 #: src/LyXRC.cpp:3212
28585 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28586 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28588 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28589 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28591 #: src/LyXRC.cpp:3216
28592 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3225
28597 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28598 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28601 #: src/LyXRC.cpp:3229
28603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28605 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3233
28609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28610 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3237
28614 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28616 "name of the second language."
28618 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28619 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28621 #: src/LyXRC.cpp:3241
28622 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28623 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28625 #: src/LyXRC.cpp:3245
28626 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28627 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28629 #: src/LyXRC.cpp:3249
28631 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28635 #: src/LyXRC.cpp:3253
28637 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28638 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28640 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28641 "\"\\usepackage{omega}\"."
28643 #: src/LyXRC.cpp:3257
28645 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28646 "document is the default language."
28649 #: src/LyXRC.cpp:3261
28650 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28651 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28653 #: src/LyXRC.cpp:3265
28654 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28656 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3269
28659 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28660 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3273
28664 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28667 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28668 "kontrol etmek için seçin."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3277
28671 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28672 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28674 #: src/LyXRC.cpp:3281
28675 msgid "The completion popup delay."
28676 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28678 #: src/LyXRC.cpp:3285
28679 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28680 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28682 #: src/LyXRC.cpp:3289
28683 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28684 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28686 #: src/LyXRC.cpp:3293
28688 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28689 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3297
28693 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28696 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28699 #: src/LyXRC.cpp:3301
28700 msgid "The inline completion delay."
28701 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28703 #: src/LyXRC.cpp:3305
28704 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28705 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28707 #: src/LyXRC.cpp:3309
28708 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28709 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28711 #: src/LyXRC.cpp:3313
28712 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28713 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3317
28716 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3321
28721 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28724 #: src/LyXRC.cpp:3326
28726 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28728 "Use the OS native format."
28731 #: src/LyXRC.cpp:3332
28732 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28733 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28735 #: src/LyXRC.cpp:3336
28736 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28737 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28739 #: src/LyXRC.cpp:3340
28740 msgid "Scale the preview size to suit."
28741 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28743 #: src/LyXRC.cpp:3344
28744 msgid "The option to print out in landscape."
28745 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28747 #: src/LyXRC.cpp:3348
28748 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28749 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28751 #: src/LyXRC.cpp:3352
28752 msgid "The option to specify paper type."
28753 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28755 #: src/LyXRC.cpp:3356
28757 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28760 #: src/LyXRC.cpp:3360
28762 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28763 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28766 #: src/LyXRC.cpp:3364
28768 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28769 "wrong, override the setting here."
28771 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28772 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28774 #: src/LyXRC.cpp:3370
28775 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28776 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28778 #: src/LyXRC.cpp:3379
28780 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28781 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28782 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28785 #: src/LyXRC.cpp:3383
28786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28787 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28789 #: src/LyXRC.cpp:3388
28792 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28793 "roughly the same size as on paper."
28795 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28796 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28798 #: src/LyXRC.cpp:3392
28799 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28801 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28804 #: src/LyXRC.cpp:3396
28806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28807 "\".out\". Only for advanced users."
28809 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28810 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28812 #: src/LyXRC.cpp:3403
28813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28814 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3407
28818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28819 "when you quit LyX."
28821 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28823 #: src/LyXRC.cpp:3411
28824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28827 #: src/LyXRC.cpp:3415
28829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28830 "value selects the directory LyX was started from."
28833 #: src/LyXRC.cpp:3425
28835 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28836 "environment variable.\n"
28837 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28840 #: src/LyXRC.cpp:3432
28842 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28843 "will look in its global and local ui/ directories."
28845 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28846 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28848 #: src/LyXRC.cpp:3442
28850 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28854 #: src/LyXRC.cpp:3446
28855 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28856 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28858 #: src/LyXRC.cpp:3450
28860 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28861 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28863 #: src/LyXRC.cpp:3454
28864 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28866 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28869 #: src/LyXVC.cpp:49
28872 msgstr "%1$s Dosya"
28874 #: src/LyXVC.cpp:111
28876 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28877 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28879 #: src/LyXVC.cpp:113
28880 msgid "Retrieve from version control?"
28881 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28883 #: src/LyXVC.cpp:114
28887 #: src/LyXVC.cpp:148
28888 msgid "Document not saved"
28889 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28891 #: src/LyXVC.cpp:149
28892 msgid "You must save the document before it can be registered."
28893 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28895 #: src/LyXVC.cpp:185
28896 msgid "LyX VC: Initial description"
28897 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28899 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28900 msgid "(no initial description)"
28901 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28903 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28905 msgid "LyX VC: Log message"
28906 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28908 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28909 #: src/LyXVC.cpp:242
28910 msgid "(no log message)"
28911 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28913 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28914 msgid "LyX VC: Log Message"
28915 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28917 #: src/LyXVC.cpp:298
28920 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28923 "Do you want to revert to the older version?"
28925 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28926 "kaybetmenize yo açar.\n"
28928 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28930 #: src/LyXVC.cpp:303
28931 msgid "Revert to stored version of document?"
28932 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28934 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28938 #: src/Paragraph.cpp:2040
28939 msgid "Senseless with this layout!"
28940 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28942 #: src/Paragraph.cpp:2101
28943 msgid "Alignment not permitted"
28944 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28946 #: src/Paragraph.cpp:2102
28948 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28949 "Setting to default."
28951 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28952 "Öntanımlıya geçiliyor."
28954 #: src/Text.cpp:420
28955 msgid "Unknown Inset"
28956 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28958 #: src/Text.cpp:533
28960 msgid "Change tracking author index missing"
28961 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28963 #: src/Text.cpp:534
28966 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28967 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28968 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28969 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28972 #: src/Text.cpp:550
28973 msgid "Unknown token"
28974 msgstr "Bilinmeyen sembol"
28976 #: src/Text.cpp:921
28978 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28980 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28982 #: src/Text.cpp:930
28983 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28984 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
28986 #: src/Text.cpp:944
28987 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28990 #: src/Text.cpp:1907
28991 msgid "[Change Tracking] "
28992 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
28994 #: src/Text.cpp:1915
28996 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28999 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29000 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29003 msgstr "Font: %1$s"
29005 #: src/Text.cpp:1930
29007 msgid ", Depth: %1$d"
29008 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29010 #: src/Text.cpp:1936
29011 msgid ", Spacing: "
29012 msgstr ", Aralık: "
29014 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29018 #: src/Text.cpp:1948
29022 #: src/Text.cpp:1958
29023 msgid ", Paragraph: "
29024 msgstr ", Paragraf: "
29026 #: src/Text.cpp:1959
29030 #: src/Text.cpp:1966
29032 msgstr ", Karakter: 0x"
29034 #: src/Text.cpp:1968
29035 msgid ", Boundary: "
29038 #: src/Text2.cpp:409
29039 msgid "No font change defined."
29040 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29042 #: src/Text2.cpp:449
29043 msgid "Nothing to index!"
29044 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29046 #: src/Text2.cpp:451
29047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29048 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29050 #: src/Text3.cpp:194
29051 msgid "Math editor mode"
29052 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29054 #: src/Text3.cpp:196
29055 msgid "No valid math formula"
29056 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29058 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29060 msgid "Already in regular expression mode"
29061 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29063 #: src/Text3.cpp:217
29065 msgid "Regexp editor mode"
29066 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29068 #: src/Text3.cpp:1443
29072 #: src/Text3.cpp:1444
29074 msgstr " bilinmiyor"
29076 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29077 msgid "Missing argument"
29078 msgstr "Eksik parametre"
29080 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
29081 msgid "Character set"
29082 msgstr "Karakter seti"
29084 #: src/Text3.cpp:2394
29085 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29088 #: src/Text3.cpp:2395
29090 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29091 "The thesaurus is not functional.\n"
29092 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29096 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
29097 msgid "Paragraph layout set"
29098 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29100 #: src/TextClass.cpp:141
29101 msgid "Plain Layout"
29102 msgstr "Düz Yerleşim"
29104 #: src/TextClass.cpp:892
29105 msgid "Missing File"
29106 msgstr "Eksik Dosya"
29108 #: src/TextClass.cpp:893
29109 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29110 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29112 #: src/TextClass.cpp:896
29113 msgid "Corrupt File"
29114 msgstr "Bozuk Dosya"
29116 #: src/TextClass.cpp:897
29117 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29118 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29120 #: src/TextClass.cpp:1680
29123 "The module %1$s has been requested by\n"
29124 "this document but has not been found in the list of\n"
29125 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29126 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29128 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29129 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29130 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29132 #: src/TextClass.cpp:1685
29133 msgid "Module not available"
29134 msgstr "Modül mevcut değil"
29136 #: src/TextClass.cpp:1691
29139 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29140 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29141 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29142 "Missing prerequisites:\n"
29144 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29146 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29147 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29148 "mümkün olmayabilir.\n"
29150 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29151 msgid "Package not available"
29152 msgstr "Paket mevcut değil"
29154 #: src/TextClass.cpp:1703
29156 msgid "Error reading module %1$s\n"
29157 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29159 #: src/TextClass.cpp:1715
29162 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29163 "this document but has not been found in the list of\n"
29164 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29165 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29167 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29168 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29169 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29171 #: src/TextClass.cpp:1720
29173 msgid "Cite Engine not available"
29174 msgstr "Modül mevcut değil"
29176 #: src/TextClass.cpp:1726
29179 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29180 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29181 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29182 "Missing prerequisites:\n"
29184 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29186 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29187 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29188 "mümkün olmayabilir.\n"
29190 #: src/TextClass.cpp:1738
29192 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29193 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29195 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29198 msgid "unknown type!"
29199 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29201 #: src/TocBackend.cpp:263
29203 msgid "Index Entries (%1$s)"
29204 msgstr "İndeks Girişi"
29206 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29207 msgid "Table of Contents"
29208 msgstr "İçindekiler"
29210 #: src/TocBackend.cpp:280
29213 msgstr "Değişiklik:"
29215 #: src/TocBackend.cpp:281
29220 #: src/TocBackend.cpp:282
29225 #: src/TocBackend.cpp:283
29226 msgid "Labels and References"
29227 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29229 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29230 msgid "Child Documents"
29231 msgstr "Alt Belgeler"
29233 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29237 #: src/TocBackend.cpp:287
29242 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29243 msgid "External Material"
29244 msgstr "Harici Materyal"
29246 #: src/TocBackend.cpp:290
29248 msgid "Nomenclature Entries"
29249 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29251 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29252 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29253 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29254 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29256 msgid "Revision control error."
29257 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29259 #: src/VCBackend.cpp:64
29262 "Some problem occurred while running the command:\n"
29264 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29266 #: src/VCBackend.cpp:636
29271 #: src/VCBackend.cpp:638
29273 msgid "Locally Modified"
29274 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29276 #: src/VCBackend.cpp:640
29278 msgid "Locally Added"
29279 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29281 #: src/VCBackend.cpp:642
29282 msgid "Needs Merge"
29285 #: src/VCBackend.cpp:644
29286 msgid "Needs Checkout"
29289 #: src/VCBackend.cpp:646
29291 msgid "No CVS file"
29294 #: src/VCBackend.cpp:648
29295 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29298 #: src/VCBackend.cpp:874
29300 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29301 "You have to update from repository first or revert your changes."
29304 #: src/VCBackend.cpp:879
29307 "Bad status when checking in changes.\n"
29313 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29316 "Error when updating from repository.\n"
29317 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29320 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29322 "Depodan güncellerken hata.\n"
29323 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29326 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29328 #: src/VCBackend.cpp:962
29331 "There were detected changes in the working directory:\n"
29334 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29335 "revert back to the repository version."
29338 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29339 #: src/VCBackend.cpp:1531
29340 msgid "Changes detected"
29343 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29346 msgstr "aktarıldı."
29348 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29349 msgid "View &Log ..."
29352 #: src/VCBackend.cpp:987
29355 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29356 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29359 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29361 "Depodan güncellerken hata.\n"
29362 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29365 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29367 #: src/VCBackend.cpp:1046
29370 "The document %1$s is not in repository.\n"
29371 "You have to check in the first revision before you can revert."
29374 #: src/VCBackend.cpp:1054
29377 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29378 "The status '%2$s' is unexpected."
29381 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29382 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29383 msgid "Error: Could not generate logfile."
29384 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29386 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29389 "Error when committing to repository.\n"
29390 "You have to manually resolve the problem.\n"
29391 "LyX will reopen the document after you press OK."
29393 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29394 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29395 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29397 #: src/VCBackend.cpp:1457
29399 "Error while acquiring write lock.\n"
29400 "Another user is most probably editing\n"
29401 "the current document now!\n"
29402 "Also check the access to the repository."
29405 #: src/VCBackend.cpp:1463
29407 "Error while releasing write lock.\n"
29408 "Check the access to the repository."
29411 #: src/VCBackend.cpp:1522
29414 "There were detected changes in the working directory:\n"
29417 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29423 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29424 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29425 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29429 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29431 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29435 #: src/VCBackend.cpp:1591
29436 msgid "SVN File Locking"
29439 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29440 msgid "Locking property unset."
29443 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29444 msgid "Locking property set."
29447 #: src/VCBackend.cpp:1593
29448 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29451 #: src/VSpace.cpp:162
29452 msgid "Default skip"
29453 msgstr "Öntanımlı aralık"
29455 #: src/VSpace.cpp:165
29457 msgstr "Küçük aralık"
29459 #: src/VSpace.cpp:168
29460 msgid "Medium skip"
29461 msgstr "Orta aralık"
29463 #: src/VSpace.cpp:171
29465 msgstr "Büyük aralık"
29467 #: src/VSpace.cpp:174
29468 msgid "Vertical fill"
29469 msgstr "Düşey doldurma"
29471 #: src/VSpace.cpp:181
29475 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29481 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29482 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29484 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29485 msgid "Reload saved document?"
29486 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29488 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29490 msgid "Yes, &Reload"
29491 msgstr "&Geri yükle"
29493 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29495 msgid "No, &Keep Changes"
29496 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29498 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29500 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29501 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29503 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29504 msgid "File not readable!"
29505 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29507 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29510 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29512 "Do you want to create a new document?"
29514 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29516 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29518 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29519 msgid "Create new document?"
29520 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29522 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29526 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29529 "The specified document template\n"
29531 "could not be read."
29533 "Belirtilen belge şablonu\n"
29537 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29538 msgid "Could not read template"
29539 msgstr "Şablon okunamadı"
29541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29542 msgid "Standard[[Bullets]]"
29543 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29565 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29567 msgid "Unavailable:"
29568 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29570 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29572 msgid "Unavailable: %1$s"
29573 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29575 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29576 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29577 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29579 msgid "Uncategorized"
29580 msgstr "CR kategorileri"
29582 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29583 msgid "Directories"
29586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29593 msgid "Master document"
29596 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29599 msgstr "Arabellekleri aç"
29601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29609 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29610 "Continue searching from the beginning?"
29613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29616 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29617 "Continue searching from the end?"
29620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29621 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29625 msgid "Advanced search cancelled by user"
29628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29629 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29630 msgid "Wrap search?"
29633 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29634 msgid "Nothing to search"
29635 msgstr "Aranacak birşey yok"
29637 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29639 msgid "No open document(s) in which to search"
29640 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29644 msgid "Advanced Find and Replace"
29645 msgstr "Bul ve Değiştir"
29647 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29649 msgid "Float Settings"
29650 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29655 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29663 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29667 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29668 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29673 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29676 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29680 msgid "for this version of LyX."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29685 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29686 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29691 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29692 "1995--%1$s LyX Team"
29694 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29695 "1995--%1$s LyX Takımı"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29700 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29701 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29702 "any later version."
29704 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29705 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29706 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29707 "değiştirebilirsiniz."
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29719 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29720 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29722 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29723 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29724 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29725 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29728 msgid "not released yet"
29729 msgstr "henüz duyurulmadı"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29734 "LyX Version %1$s\n"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29741 msgid "Built from git commit hash "
29744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29745 msgid "Library directory: "
29746 msgstr "Kitaplık dizini: "
29748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29749 msgid "User directory: "
29750 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29754 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29759 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29764 msgstr "LyX Hakkında"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29775 msgstr "%1 Hakkında"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29778 msgid "Preferences"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29782 msgid "Reconfigure"
29783 msgstr "Yeniden yapılandır"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29787 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29790 msgid "Nothing to do"
29791 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29794 msgid "Unknown action"
29795 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29799 msgid "Command not handled"
29800 msgstr "Komut kapalı"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29803 msgid "Command disabled"
29804 msgstr "Komut kapalı"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29808 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29809 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29812 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29816 msgid "Running configure..."
29817 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29820 msgid "Reloading configuration..."
29821 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29824 msgid "System reconfiguration failed"
29825 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29830 "The system reconfiguration has failed.\n"
29831 "Default textclass is used but LyX may\n"
29832 "not be able to work properly.\n"
29833 "Please reconfigure again if needed."
29835 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29836 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29837 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29840 msgid "System reconfigured"
29841 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29845 "The system has been reconfigured.\n"
29846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29847 "updated document class specifications."
29849 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29850 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29851 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29855 msgstr "Çıkılıyor."
29857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29859 msgid "Opening help file %1$s..."
29860 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29864 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29870 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29871 "tanımlanmayabilir"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29875 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29876 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29880 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29885 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29886 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29889 msgid "Unable to save document defaults"
29890 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29894 msgid "Unknown function."
29895 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29898 msgid "The current document was closed."
29899 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29901 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29903 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29904 "documents and exit.\n"
29908 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29909 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29915 msgid "Software exception Detected"
29916 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29920 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29921 "unsaved documents and exit."
29923 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29924 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29928 msgid "Could not find UI definition file"
29929 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29934 "Error while reading the included file\n"
29936 "Please check your installation."
29938 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29939 "okunurken hata oluştur.\n"
29940 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29944 msgid "Could not find default UI file"
29945 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29950 "LyX could not find the default UI file!\n"
29951 "Please check your installation."
29953 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29954 "okunurken hata oluştur.\n"
29955 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29960 "Error while reading the configuration file\n"
29962 "Falling back to default.\n"
29963 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29964 "check which User Interface file you are using."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29969 msgid "Bibliography Item Settings"
29970 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29973 msgid "BibTeX Bibliography"
29974 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29978 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29979 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29980 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29981 "this is the place you should store it."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29986 msgid "Biblatex Bibliography"
29987 msgstr "BibTeX Kaynakça"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29991 msgid "all reference units"
29992 msgstr "tüm referanslar"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30001 msgid "Documents|#o#O"
30002 msgstr "Belgeler|#b#B"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30006 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30009 msgid "Select a BibTeX database to add"
30010 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30014 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30017 msgid "Select a BibTeX style"
30018 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30022 msgstr "Çerçeve yok"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30025 msgid "Simple rectangular frame"
30026 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30029 msgid "Oval frame, thin"
30030 msgstr "Oval kutu, ince"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30033 msgid "Oval frame, thick"
30034 msgstr "Oval kutu, kalın"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30037 msgid "Drop shadow"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30041 msgid "Shaded background"
30042 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30045 msgid "Double rectangular frame"
30046 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30053 msgid "Total Height"
30054 msgstr "Toplam Yükseklik"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30057 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30064 msgid "Box Settings"
30065 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30068 msgid "Branch Settings"
30069 msgstr "Dal Ayarları"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30077 msgstr "Etkinleştirildi"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30081 msgid "Filename Suffix"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
30087 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30088 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30089 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
30095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
30097 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30098 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30099 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30105 msgid "Enter new branch name"
30106 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30111 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30112 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30114 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30116 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30123 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30125 msgid "Renaming failed"
30126 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30130 msgid "The branch could not be renamed."
30131 msgstr "%1$s okunamadı."
30133 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30134 msgid "Merge Changes"
30135 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30143 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30148 msgid "Change made on %1\n"
30149 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30157 msgstr "Aynı kalsın"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30161 msgstr "Küçük Başlıklar"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30167 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30177 msgid "Double underbar"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30182 msgid "Wavy underbar"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30193 msgstr "ÇaprazListe"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30201 msgstr "Metin Stili"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30204 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30207 msgstr "Sayfayı Temizle"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30211 msgid "All avail. citations"
30212 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30216 msgid "Regular e&xpression"
30217 msgstr "Düzenli &İfade"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30221 msgid "Case se&nsitive"
30222 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30226 msgid "Search as you &type"
30227 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30231 msgid "General text befo&re:"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30236 msgid "General &text after:"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30241 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30242 "individual items, double-click on the respective entry above."
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30247 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30248 "items, double-click on the respective entry above."
30251 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30252 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30256 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30260 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30265 msgstr "Anahtarlar"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30268 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30273 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30274 msgstr "Seçili dalı sil"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30278 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30279 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30284 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30285 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30287 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30289 msgid "Text before"
30290 msgstr "&Öncü metin:"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30299 msgstr "&Artçı metin:"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30302 msgid "LinkBack PDF"
30303 msgstr "LinkBack PDF"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30311 msgstr "yapıştırıldı"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30316 msgstr "%1$s Dosya"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30319 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30320 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30327 msgstr "Vazgeçildi."
30329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30330 msgid "Overwrite external file?"
30331 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30335 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30336 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30339 msgid "List of previous commands"
30340 msgstr "Önceki komutların listesi"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30343 msgid "Next command"
30344 msgstr "Sonraki komut"
30346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30347 msgid "Compare LyX files"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30352 msgid "Select document"
30353 msgstr "Ana belgeyi seç"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30359 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30363 msgid "Error while comparing documents."
30364 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30369 msgstr "aktarıldı."
30371 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30378 msgid "Aborting process..."
30379 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30383 msgid "differences"
30384 msgstr "Referanslar"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30387 msgid "Compare different revisions"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30391 msgid "big[[delimiter size]]"
30392 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30395 msgid "Big[[delimiter size]]"
30396 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30400 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30404 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30407 msgid "Math Delimiter"
30408 msgstr "Matematik Ayraç"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30422 msgid "Module not found!"
30423 msgstr "Modül bulunamadı!"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30426 msgid "Press button to check validity..."
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30431 msgid "Layout is valid!"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30435 msgid "Layout is invalid!"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30440 msgid "Conversion to current format impossible!"
30441 msgstr "Çeviriliyor..."
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30445 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30446 msgstr "Çeviriliyor..."
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30450 msgid "Convert to current format"
30451 msgstr "Çeviriliyor..."
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30454 msgid "Document Settings"
30455 msgstr "Belge Ayarları"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30459 msgid "Child Document"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30464 msgid "Include to Output"
30465 msgstr "date (çıktı)"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30480 msgid "None (no fontenc)"
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30485 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30486 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30514 msgid "US executive"
30515 msgstr "US executive"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30630 msgid "Language Default (no inputenc)"
30631 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30638 msgid "Appears in TOC"
30639 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30648 msgid "Load automatically"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30652 msgid "Load always"
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30657 msgid "Do not load"
30658 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30661 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30666 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30670 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30675 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30681 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30682 msgstr "%1$s ve %2$s"
30684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30687 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30688 "all required packages (%2$s) installed."
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30694 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30695 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30698 msgid "Document Class"
30699 msgstr "Belge Sınıfı"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30707 msgid "Local Layout"
30708 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30711 msgid "Text Layout"
30712 msgstr "Metin Yerleşimi"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30715 msgid "Page Margins"
30716 msgstr "Kenar Boşlukları"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30723 msgid "Numbering & TOC"
30724 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30732 msgid "PDF Properties"
30733 msgstr "PDF Özellikleri"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30736 msgid "Math Options"
30737 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30740 msgid "Float Placement"
30741 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30745 msgstr "Madde imleri"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30748 msgid "Formats[[output]]"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30752 msgid "LaTeX Preamble"
30753 msgstr "LaTeX Önsözü"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30758 msgid "&Default..."
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30766 msgid " (not installed)"
30767 msgstr " (yüklü değil)"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30770 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30775 msgid " (not available)"
30776 msgstr "Modül mevcut değil"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30780 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30781 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30786 msgid "Class Default"
30787 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30790 msgid "Layouts|#o#O"
30791 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30794 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30795 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30799 msgid "Local layout file"
30800 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30805 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30806 "file, not one in the system or user directory.\n"
30807 "Your document will not work with this layout if you\n"
30808 "move the layout file to a different directory."
30810 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30811 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30812 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30813 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30816 msgid "&Set Layout"
30817 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30820 msgid "Unable to read local layout file."
30821 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30825 msgid "This is a local layout file."
30826 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30829 msgid "Select master document"
30830 msgstr "Ana belgeyi seç"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30833 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30834 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30839 msgid "Unapplied changes"
30840 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30846 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30847 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30849 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30850 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30860 msgid "Unable to set document class."
30861 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30865 msgid "Basic numerical"
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30869 msgid "Author-year"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30874 msgid "Author-number"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30879 msgid "%1$s and %2$s"
30880 msgstr "%1$s ve %2$s"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30885 msgstr "%1$s, %2$s"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30889 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30890 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30894 msgid "%1$s (unavailable)"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30898 msgid "Module provided by document class."
30899 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30903 msgid "Category: %1$s."
30904 msgstr "&Kategori:"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30908 msgid "Package(s) required: %1$s."
30909 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30917 msgid "Modules required: %1$s."
30918 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30922 msgid "Modules excluded: %1$s."
30923 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30926 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30927 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30932 msgstr "Kağıt Formatı"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30936 msgid "per chapter"
30937 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30941 msgid "per section"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30946 msgid "per subsection"
30947 msgstr "\\Alph{subsection}."
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30951 msgid "per child document"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30955 msgid "[No options predefined]"
30956 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30959 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30964 msgid "&Use Hyperref Support"
30965 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30968 msgid "Can't set layout!"
30969 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4160
30973 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30974 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4256
30978 msgstr "Bulunamadı"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30981 msgid "Assigned master does not include this file"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4317
30987 "You must include this file in the document\n"
30988 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30993 msgid "Could not load master"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30999 "The master document '%1$s'\n"
31000 "could not be loaded."
31003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4459
31005 msgid "(Module name: %1)"
31006 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31008 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31010 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31011 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31013 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31020 msgstr "Hata Listesi"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31025 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31032 msgid "Bottom left"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31036 msgid "Baseline left"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31044 msgid "Bottom center"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31048 msgid "Baseline center"
31049 msgstr "Taban orta"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31056 msgid "Bottom right"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31060 msgid "Baseline right"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31068 msgid "Select external file"
31069 msgstr "Harici dosya seçin"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31072 msgid "automatically"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31076 msgid "Dissolve previous group?"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31082 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31083 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31084 "because this graphic was its only member.\n"
31085 "How do you want to proceed?"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31090 msgid "Stick with group '%1$s'"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31095 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31101 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31102 "the group will be dissolved,\n"
31103 "because this graphic was its only member.\n"
31104 "How do you want to proceed?"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31109 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31113 msgid "Enter unique group name:"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31117 msgid "Group already defined!"
31118 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31122 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31127 msgid "Set max. &width:"
31128 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31132 msgid "Set max. &height:"
31133 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31137 msgid "Maximal width of image in output"
31138 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31142 msgid "Maximal height of image in output"
31143 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31159 msgid "in[[unit of measure]]"
31160 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31163 msgid "Select graphics file"
31164 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31167 msgid "Clipart|#C#c"
31168 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31172 msgid "Interword Space"
31173 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31178 msgstr "İnce boşluk"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31181 msgid "Medium Space"
31182 msgstr "Orta Boşluk"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31185 msgid "Thick Space"
31186 msgstr "Kalın Boşluk"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31190 msgid "Negative Thin Space"
31191 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31194 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31195 msgid "Negative Medium Space"
31196 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31200 msgid "Negative Thick Space"
31201 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31203 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31204 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31205 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31207 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31208 msgid "Quad (1 em)"
31209 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31212 msgid "Double Quad (2 em)"
31213 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31215 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31217 msgid "Horizontal Fill"
31218 msgstr "Yatay Doldur"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31222 msgid "Visible Space"
31223 msgstr "GörünürMetin"
31225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31227 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31228 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31229 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31231 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31232 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31235 msgid "Horizontal Space Settings"
31236 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31238 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31240 msgid "Hyperlink Settings"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31245 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31247 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31251 msgid "Select document to include"
31252 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31255 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31256 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31260 msgid "Index Entry Settings"
31261 msgstr "İndeks Girişi"
31263 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31265 msgid "Label Color"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31270 msgid "Cannot remove standard index"
31271 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31273 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31275 msgid "The default index cannot be removed."
31276 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31280 msgid "Enter new index name"
31281 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31284 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31289 msgstr "bilinmiyor"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31297 msgstr "kısayollar"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31309 msgstr "metinsınıfı"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31330 msgid "Info Inset Settings"
31331 msgstr "Kutu Ayarları"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31345 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31349 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31351 msgid "Label Settings"
31352 msgstr "&Tablo Ayarları"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31356 msgid "Line Settings"
31357 msgstr "&Temel Ayarlar"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31360 msgid "No language"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31364 msgid "Program Listing Settings"
31365 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31369 msgstr "Diyalekt yok"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31373 msgstr "LaTeX Kaydı"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31383 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31384 msgid "Literate Programming Build Log"
31385 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31388 msgid "lyx2lyx Error Log"
31389 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31392 msgid "Version Control Log"
31393 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31397 msgid "Log file not found."
31398 msgstr "Dosya bulunamadı"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31401 msgid "No literate programming build log file found."
31402 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31405 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31406 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31409 msgid "No version control log file found."
31410 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31412 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31416 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31420 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31424 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31435 msgstr "Matris ekle"
31437 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31440 msgstr "Matris ekle"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31445 msgstr "Matris ekle"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31450 msgstr "Matris ekle"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31455 msgstr "Matris ekle"
31457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31458 msgid "Math Matrix"
31459 msgstr "Matematik Matrisi"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31463 msgid "Nomenclature Settings"
31464 msgstr "Terminoloji"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31467 msgid "Note Settings"
31468 msgstr "Not Ayarları"
31470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31471 msgid "Paragraph Settings"
31472 msgstr "Paragraf Ayarları"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31476 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31477 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31479 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31480 "the items is used."
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31485 msgid "Phantom Settings"
31486 msgstr "&Temel Ayarlar"
31488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31489 msgid "System files|#S#s"
31490 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31493 msgid "User files|#U#u"
31494 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31497 msgid "Look & Feel"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31501 msgid "Language Settings"
31502 msgstr "Dil Ayarları"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31505 msgid "File Handling"
31506 msgstr "Dosya Yönetimi"
31508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31509 msgid "Keyboard/Mouse"
31510 msgstr "Klavye/Fare"
31512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31513 msgid "Input Completion"
31514 msgstr "Girdi Tamamlama"
31516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31529 msgid "Screen Fonts"
31530 msgstr "Ekran fontları"
31532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31537 msgid "Select directory for example files"
31538 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31541 msgid "Select a document templates directory"
31542 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31545 msgid "Select a temporary directory"
31546 msgstr "Geçici dizin seçin"
31548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31549 msgid "Select a backups directory"
31550 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31553 msgid "Select a document directory"
31554 msgstr "Belge dizini seçin"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31557 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31562 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31563 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31566 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31567 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31571 msgid "Spellchecker"
31572 msgstr "Yazım denetimi"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31596 msgstr "Çeviriciler"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31599 msgid "SECURITY WARNING!"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31604 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31605 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31606 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31607 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31612 msgid "File Formats"
31613 msgstr "Dosya biçimleri"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31616 msgid "Format in use"
31617 msgstr "Kullanılan biçim"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31622 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31623 "converter. Please remove the converter first."
31625 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31629 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31631 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31635 msgid "LyX needs to be restarted!"
31636 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31640 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31643 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31647 msgid "User Interface"
31648 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31661 msgid "Document Handling"
31662 msgstr "Belge ve Pencere"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31670 msgstr "Kısayollar"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31682 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31683 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31686 msgid "Mathematical Symbols"
31687 msgstr "Matematiksel Semboller"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31690 msgid "Document and Window"
31691 msgstr "Belge ve Pencere"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31694 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31695 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31698 msgid "System and Miscellaneous"
31699 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31703 msgstr "&Geri yükle"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31707 msgid "Failed to create shortcut"
31708 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31711 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31712 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31715 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31719 msgid "Invalid or empty key sequence"
31720 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31725 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31726 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31728 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31730 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31734 msgid "Redefine shortcut?"
31735 msgstr "Kısayolu düzenle"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31740 msgstr "&Öntanımlı:"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31743 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31744 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31751 msgid "Choose bind file"
31752 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31755 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31756 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31759 msgid "Choose UI file"
31760 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31763 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31764 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31767 msgid "Choose keyboard map"
31768 msgstr "Klavye haritası seçin"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31771 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31772 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31776 msgid "Longest label width"
31777 msgstr "&En uzun etiket"
31779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31781 msgid "Index Settings"
31782 msgstr "Kutu Ayarları"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31786 msgid "<All indexes>"
31787 msgstr "Tüm Alanlar"
31789 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31790 msgid "Progress/Debug Messages"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31794 msgid "Debug Level"
31797 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31803 msgid "Cross-reference"
31804 msgstr "Çapraz referans"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31808 msgid "All available labels"
31809 msgstr "Mevcut şablonlar"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31813 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31814 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31818 msgid "By Occurrence"
31821 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31822 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31825 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31826 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31829 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31833 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31834 msgid "Jump back to the original cursor location"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31838 msgid "<No prefix>"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31842 msgid "Find and Replace"
31843 msgstr "Bul ve Değiştir"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31847 msgid "Export or Send Document"
31848 msgstr "OpenDocument"
31850 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31852 msgstr "Dosya Göster"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31855 msgid "Error -> Cannot load file!"
31856 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31859 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31864 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31870 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31871 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31874 msgid "Basic Latin"
31875 msgstr "Temel Latince"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31878 msgid "Latin-1 Supplement"
31879 msgstr "Latin-1 Supplement"
31881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31882 msgid "Latin Extended-A"
31883 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31886 msgid "Latin Extended-B"
31887 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31890 msgid "IPA Extensions"
31891 msgstr "IPA Uzantıları"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31894 msgid "Spacing Modifier Letters"
31895 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31898 msgid "Combining Diacritical Marks"
31899 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31911 msgstr "Devanagari"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31934 msgid "Hangul Jamo"
31935 msgstr "Hangul Jamo"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31938 msgid "Phonetic Extensions"
31939 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31942 msgid "Latin Extended Additional"
31943 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31946 msgid "Greek Extended"
31947 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31950 msgid "General Punctuation"
31951 msgstr "Genel Noktalama"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31954 msgid "Superscripts and Subscripts"
31955 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31958 msgid "Currency Symbols"
31959 msgstr "Kur Sembolleri"
31961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31962 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31963 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31966 msgid "Letterlike Symbols"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31970 msgid "Number Forms"
31971 msgstr "Sayı Formları"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31974 msgid "Mathematical Operators"
31975 msgstr "Matematiksel Operatörler"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31978 msgid "Miscellaneous Technical"
31979 msgstr "Çeşitli Teknikler"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31982 msgid "Control Pictures"
31983 msgstr "Kontrol Resimleri"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31986 msgid "Optical Character Recognition"
31987 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
31989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31990 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31991 msgstr "Ek Alfanumerikler"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31994 msgid "Box Drawing"
31995 msgstr "Kutu Çizimleri"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31998 msgid "Block Elements"
31999 msgstr "Blok Elementler"
32001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32002 msgid "Geometric Shapes"
32003 msgstr "Geometrik Şekiller"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32006 msgid "Miscellaneous Symbols"
32007 msgstr "Çeşitli Semboller"
32009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32014 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32015 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32018 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32019 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32034 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32035 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32042 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32043 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32046 msgid "CJK Compatibility"
32047 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32050 msgid "CJK Unified Ideographs"
32051 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32054 msgid "Hangul Syllables"
32055 msgstr "Korece Heceleri"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32058 msgid "High Surrogates"
32059 msgstr "Üst Vekiller"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32062 msgid "Private Use High Surrogates"
32063 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32066 msgid "Low Surrogates"
32067 msgstr "Alt Vekiller"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32070 msgid "Private Use Area"
32071 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32074 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32075 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32078 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32079 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32082 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32083 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32086 msgid "Combining Half Marks"
32087 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32090 msgid "CJK Compatibility Forms"
32091 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32094 msgid "Small Form Variants"
32095 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32098 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32099 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32102 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32103 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32106 msgid "Linear B Syllabary"
32107 msgstr "Lineer B Syllabary"
32109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32110 msgid "Linear B Ideograms"
32111 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32114 msgid "Aegean Numbers"
32115 msgstr "Aegean Sayıları"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32118 msgid "Ancient Greek Numbers"
32121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32123 msgstr "Eski İtalik"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32134 msgid "Old Persian"
32135 msgstr "Eski Farsça"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32150 msgid "Cypriot Syllabary"
32151 msgstr "Cypriot Syllabary"
32153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32155 msgstr "Kharoshthi"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32158 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32159 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32162 msgid "Musical Symbols"
32163 msgstr "Müzik Sembolleri"
32165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32166 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32167 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32170 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32171 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32174 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32175 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32178 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32179 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32182 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32183 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32190 msgid "Variation Selectors Supplement"
32191 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32194 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32195 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32198 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32199 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32202 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32209 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32211 msgid "Tabular Settings"
32212 msgstr "&Tablo Ayarları"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32215 msgid "Insert Table"
32216 msgstr "Tablo ekle"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32219 msgid "TeX Information"
32220 msgstr "TeX Bilgisi"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32223 msgid "No thesaurus available for this language!"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32241 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32242 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32244 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32253 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32254 msgid "Vertical Space Settings"
32255 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32262 msgid "unknown version"
32263 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32267 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32268 "Right click to change."
32271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32273 msgid "Successful export to format: %1$s"
32274 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32278 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32279 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32283 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32284 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32288 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32289 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32294 msgstr "&LyX'ten Çık"
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32297 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32302 msgid "%1$s (modified externally)"
32303 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32306 msgid "Welcome to LyX!"
32307 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32311 msgid "Automatic save done."
32312 msgstr "Otomatik güncelle"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32316 msgid "Automatic save failed!"
32317 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32320 msgid "Command not allowed without any document open"
32321 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32325 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32326 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32329 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32333 msgid "Select template file"
32334 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32337 msgid "Templates|#T#t"
32338 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32341 msgid "Document not loaded."
32342 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32345 msgid "Select document to open"
32346 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32350 msgid "Examples|#E#e"
32351 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32356 "The directory in the given path\n"
32360 "Verilen yoldaki dizin\n"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32366 msgid "Opening document %1$s..."
32367 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32371 msgid "Document %1$s opened."
32372 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32375 msgid "Version control detected."
32376 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32380 msgid "Could not open document %1$s"
32381 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32384 msgid "Couldn't import file"
32385 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32389 msgid "No information for importing the format %1$s."
32390 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32394 msgid "Select %1$s file to import"
32395 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32400 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32408 "The document %1$s already exists.\n"
32410 "Do you want to overwrite that document?"
32412 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32414 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32418 msgid "Overwrite document?"
32419 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32423 msgid "Importing %1$s..."
32424 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32428 msgstr "aktarıldı."
32430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32431 msgid "file not imported!"
32432 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32437 msgstr "Dosya ekle"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32440 msgid "Select LyX document to insert"
32441 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32444 msgid "Choose a filename to save document as"
32445 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32452 "is already open in your current session.\n"
32453 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32454 "Do you want to choose a new filename?"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32458 msgid "Chosen File Already Open"
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32465 msgstr "&Yeniden adlandır"
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32470 "The document %1$s is already registered.\n"
32472 "Do you want to choose a new name?"
32474 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32476 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32480 msgid "Rename document?"
32481 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32485 msgid "Copy document?"
32486 msgstr "Yeni belge"
32488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32495 msgid "Choose a filename to export the document as"
32496 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32499 msgid "Guess from extension (*.*)"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32505 "The document %1$s could not be saved.\n"
32507 "Do you want to rename the document and try again?"
32509 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32511 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32514 msgid "Rename and save?"
32515 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32519 msgstr "&Tekrar Dene"
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32524 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32525 "Would you like to close or hide the document?\n"
32527 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32528 "the menu: View->Hidden->...\n"
32530 "To remove this question, set your preference in:\n"
32531 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32536 msgid "Close or hide document?"
32537 msgstr "Yeni belge"
32539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32542 msgstr "Sekmeyi gizle"
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32546 msgid "Close document"
32547 msgstr "Yeni belge"
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32550 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32556 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32558 "Do you want to save the document?"
32560 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32562 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32565 msgid "Save new document?"
32566 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32571 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32573 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32575 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32577 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32584 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32586 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32588 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32591 msgid "Save changed document?"
32592 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32596 msgid "Save document?"
32597 msgstr "Belgeyi kaydet"
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32608 "Do you want to save the document?"
32610 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32612 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32619 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32620 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32624 msgid "Reload externally changed document?"
32625 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32629 msgid "Document could not be checked in."
32630 msgstr "Belge okunamıyor"
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32633 msgid "Error when setting the locking property."
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32637 msgid "Directory is not accessible."
32638 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32642 msgid "Opening child document %1$s..."
32643 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32647 msgid "No buffer for file: %1$s."
32648 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32651 msgid "Inverse Search Failed"
32654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32656 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32657 "You may need to update the viewed document."
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32662 msgid "Export Error"
32663 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32667 msgid "Error cloning the Buffer."
32668 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32672 msgid "Exporting ..."
32673 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32677 msgid "Previewing ..."
32678 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32681 msgid "Document not loaded"
32682 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32685 msgid "Select file to insert"
32686 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32689 msgid "All Files (*)"
32690 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32695 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32696 "on disk of the document %1$s?"
32698 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32699 "istediğinizden emin misiniz?"
32701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32704 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32705 "version of the document %1$s?"
32707 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32708 "istediğinizden emin misiniz?"
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32712 msgid "Revert to saved document?"
32713 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32716 msgid "Saving all documents..."
32717 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32720 msgid "All documents saved."
32721 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32724 msgid "Developer mode is now enabled."
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32728 msgid "Developer mode is now disabled."
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32732 msgid "Toolbars unlocked."
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32737 msgid "Toolbars locked."
32738 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32742 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32747 msgid "%1$s unknown command!"
32748 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32751 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32756 msgid "Please, preview the document first."
32757 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32761 msgid "Couldn't proceed."
32762 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32765 msgid "Disable Shell Escape"
32768 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32769 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32771 msgid "Code Preview"
32774 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32775 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32778 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32780 msgstr "Dosyayı Kapat"
32782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32784 msgid "%1 (read only)"
32785 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32789 msgid "%1 (modified externally)"
32790 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32792 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32794 msgstr "Sekmeyi gizle"
32796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32798 msgstr "Sekmeyi kapat"
32800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32801 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32804 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32805 msgid "Wrap Float Settings"
32806 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32808 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32809 msgid "Click to detach"
32810 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32812 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32814 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32816 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32818 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32819 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32820 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32822 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32824 msgid "%1$s (unknown)"
32825 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32837 msgid "More Spelling Suggestions"
32840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32842 msgid "Add to personal dictionary|n"
32843 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32847 msgid "Ignore all|I"
32848 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32852 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32853 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32862 msgid "More Languages ...|M"
32863 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32871 msgid "<No Documents Open>"
32872 msgstr "Açık Belge Yok!"
32874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32876 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32877 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32880 msgid "View (Other Formats)|F"
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32885 msgid "Update (Other Formats)|p"
32886 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32890 msgid "View [%1$s]|V"
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32895 msgid "Update [%1$s]|U"
32896 msgstr "Güncelle|G"
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32900 msgid "No Custom Insets Defined!"
32901 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32905 msgid "(No Document Open)"
32906 msgstr "Açık Belge Yok!"
32908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32909 msgid "Master Document"
32912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32913 msgid "Other Lists"
32914 msgstr "Diğer Listeler"
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32918 msgid "(Empty Table of Contents)"
32919 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32923 msgid "Open Outliner..."
32924 msgstr "&Yeni grup aç..."
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32927 msgid "Other Toolbars"
32928 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32932 msgid "No Branches Set for Document!"
32933 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32936 msgid "Index List|I"
32937 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32940 msgid "Index Entry|d"
32941 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32945 msgid "Index: %1$s"
32946 msgstr "Font: %1$s"
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32950 msgid "Index Entry (%1$s)"
32951 msgstr "İndeks Girişi"
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32954 msgid "No Citation in Scope!"
32955 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32958 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32959 msgid "No citations selected!"
32960 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32964 msgid "All authors|h"
32967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32969 msgid "Force upper case|u"
32970 msgstr "&Büyük harf kullan"
32972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32974 msgid "Caption (%1$s)"
32977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32979 msgid "No Quote in Scope!"
32980 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32985 msgid "%1$s (dynamic)"
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32990 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32994 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32998 msgid "static[[Quotes]]"
33001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33003 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33004 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33008 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33013 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33014 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33018 msgid "Change Style|y"
33019 msgstr "KarakterStili"
33021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33023 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33024 msgstr "Ortamı Topla"
33026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33028 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33029 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
33031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33033 msgid "Export [%1$s]|E"
33034 msgstr "Font: %1$s"
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33038 msgid "No Action Defined!"
33039 msgstr "Eylem tanımsız!"
33041 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33044 msgstr "Arama hatası"
33046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33048 msgid "Export %1$s"
33049 msgstr "Font: %1$s"
33051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33053 msgid "Import %1$s"
33054 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33058 msgid "Update %1$s"
33061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33075 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33078 msgid "Could not update TeX information"
33079 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33083 msgid "The script `%1$s' failed."
33084 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33088 msgstr "Tüm dosyalar "
33090 #: src/insets/Inset.cpp:89
33092 msgid "Bibliography Entry"
33095 #: src/insets/Inset.cpp:95
33099 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33103 #: src/insets/Inset.cpp:115
33105 msgid "Horizontal Space"
33106 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33108 #: src/insets/Inset.cpp:164
33110 msgid "Horizontal Math Space"
33111 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33113 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
33115 msgid "Unknown Argument"
33116 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33118 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
33119 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33122 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33123 msgid "Keys must be unique!"
33124 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33126 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33129 "The key %1$s already exists,\n"
33130 "it will be changed to %2$s."
33132 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33133 "%2$s olarak değiştirilecek."
33135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33138 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33139 "If you proceed, all of them will be opened."
33141 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33142 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33145 msgid "Open Databases?"
33146 msgstr "Açık Veritabanları?"
33148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33154 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33155 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33157 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33158 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33159 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33163 msgstr "Veritabanları:"
33165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33166 msgid "Style File:"
33167 msgstr "Stil Dosyası:"
33169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33174 msgid "included in TOC"
33175 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33179 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33180 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33187 msgstr "Seçe&nekler:"
33189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33191 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33192 "BibTeX will be unable to find it."
33194 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33195 "BibTeX bunu bulamayacak."
33197 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33198 msgid "simple frame"
33199 msgstr "basit çerçeve"
33201 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33203 msgstr "çerçevesiz"
33205 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33206 msgid "simple frame, page breaks"
33207 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33209 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33211 msgstr "oval, ince"
33213 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33214 msgid "oval, thick"
33215 msgstr "oval, kalın"
33217 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33218 msgid "drop shadow"
33221 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33222 msgid "shaded background"
33223 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33225 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33226 msgid "double frame"
33227 msgstr "çift çerçeve"
33229 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33231 msgid "%1$s (%2$s)"
33232 msgstr "%1$s (%2$s)"
33234 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33236 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33237 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33250 msgid "master %1$s, child %2$s"
33251 msgstr "%1$s ve %2$s"
33253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33256 "Branch Name: %1$s\n"
33257 "Branch Status: %2$s\n"
33258 "Inset Status: %3$s"
33261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33267 msgid "Branch (child): "
33270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33272 msgid "Branch (master): "
33275 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33277 msgid "Branch (undefined): "
33280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33282 msgid "Branch state changes in master document"
33283 msgstr "Ana belgeyi seç"
33285 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33288 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33289 "sure to save the master."
33292 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33297 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33298 msgid "No bibliography defined!"
33299 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33301 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33303 msgid "+ %1$d more entries."
33306 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33307 msgid "LaTeX Command: "
33308 msgstr " LaTeX Komutu: "
33310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33311 msgid "InsetCommand Error: "
33312 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33315 msgid "Incompatible command name."
33316 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33319 msgid "InsetCommandParams Error: "
33320 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33323 msgid "InsetCommandParams: "
33324 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33327 msgid "Unknown parameter name: "
33328 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33332 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33333 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
33337 msgid "Uncodable characters"
33338 msgstr "kodlanamayan karakter"
33340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33343 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33344 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33348 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33350 msgid "External template %1$s is not installed"
33351 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33353 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33355 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33356 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33368 msgstr "altyüzen: "
33370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33371 msgid " (sideways)"
33372 msgstr "(çifttaraflı)"
33374 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33375 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33376 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33378 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33380 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33383 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33390 "Could not copy the file\n"
33392 "into the temporary directory."
33398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33401 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33405 msgid "Graphics file: %1$s"
33406 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33408 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33410 msgid "Hyperlink: "
33413 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33417 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33421 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33424 msgstr "Dosya ekle"
33426 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33428 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33429 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33432 msgid "Verbatim Input"
33435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33436 msgid "Verbatim Input*"
33437 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33441 msgid "Include (excluded)"
33442 msgstr "Dosya ekle"
33444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33447 msgstr "bilinmiyor"
33449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33451 msgid "Recursive input"
33452 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33454 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33455 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33457 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33458 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33463 "Could not load included file\n"
33465 "Please, check whether it actually exists."
33467 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33468 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33479 "Included file `%1$s'\n"
33480 "has textclass `%2$s'\n"
33481 "while parent file has textclass `%3$s'."
33483 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33484 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33485 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33488 msgid "Different textclasses"
33489 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33494 "Included file `%1$s'\n"
33495 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33496 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33498 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33499 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33500 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33502 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33503 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33509 "Included file `%1$s'\n"
33510 "uses module `%2$s'\n"
33511 "which is not used in parent file."
33513 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33514 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33515 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33518 msgid "Module not found"
33519 msgstr "Modül bulunamadı"
33521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33524 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33525 " LaTeX export is probably incomplete."
33528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33529 msgid "Unsupported Inclusion"
33532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33535 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33536 "Offending file:\n"
33540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33541 msgid "Index sorting failed"
33542 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33544 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33547 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33548 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33549 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33550 "explained in the User Guide."
33552 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33553 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33554 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33555 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33558 msgid "Index Entry"
33559 msgstr "İndeks Girişi"
33561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33563 msgid "Unknown index type!"
33564 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33568 msgid "All indexes"
33569 msgstr "Tüm Alanlar"
33571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33578 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33579 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33582 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33583 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33585 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33590 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33594 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33598 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33600 msgid "No version control"
33601 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33603 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33604 msgid "Label names must be unique!"
33605 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33607 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33610 "The label %1$s already exists,\n"
33611 "it will be changed to %2$s."
33613 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33614 "%2$s olarak değiştirilecek."
33616 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33617 msgid "DUPLICATE: "
33620 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33622 msgid "Horizontal line"
33623 msgstr "Yatay Çizgi"
33625 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33626 msgid "no more lstline delimiters available"
33629 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33630 msgid "Running out of delimiters"
33631 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33633 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33635 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33636 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33637 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33638 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33639 "must investigate!"
33642 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33643 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33644 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33646 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33649 "The following characters in one of the program listings are\n"
33650 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33652 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33653 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33654 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33661 "The following characters in one of the program listings are\n"
33662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33667 msgid "A value is expected."
33668 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33677 msgid "Unbalanced braces!"
33678 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33681 msgid "Please specify true or false."
33682 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33685 msgid "Only true or false is allowed."
33686 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33689 msgid "Please specify an integer value."
33690 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33693 msgid "An integer is expected."
33694 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33697 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33698 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33701 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33702 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33706 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33707 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33711 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33712 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33716 msgid "Please specify one of %1$s."
33717 msgstr "%1$s den birini belirt."
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33721 msgid "Try one of %1$s."
33722 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33726 msgid "I guess you mean %1$s."
33727 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33731 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33732 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33736 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33741 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33743 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33747 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33749 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33750 "trblTRBL altkümesi"
33752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33754 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33757 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33758 "trblTRBL altkümesi"
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33762 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33763 "right, bottom left and top left corner."
33765 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33769 msgid "Previously defined color name as a string"
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33773 msgid "Enter something like \\color{white}"
33774 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33778 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33782 msgid "auto, last or a number"
33783 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33788 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33790 "defining a listing inset)"
33792 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33793 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33794 "tanımlarken) kullanın."
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33799 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33800 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33803 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33804 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33805 "tanımlarken) kullanın."
33807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33808 msgid "default: _minted-<jobname>"
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33812 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33816 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33820 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33824 msgid "A latex name such as \\small"
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33828 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33832 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33837 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33838 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33839 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33843 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33847 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33851 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33855 msgid "For PHP only"
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33859 msgid "The style used by Pygments"
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33863 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33868 msgid "Enables latex code in comments"
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33872 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33873 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33877 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33878 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33882 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33883 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33887 msgid "Parameter %1$s: "
33888 msgstr "%1$s parametresi: "
33890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33892 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33893 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33897 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33898 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33900 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33902 msgstr "Yeni Sayfa"
33904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33906 msgstr "Sayfa Sonu"
33908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33910 msgstr "Sayfayı Temizle"
33912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33913 msgid "Clear Double Page"
33914 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33921 msgid "Nomenclature Symbol: "
33922 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33925 msgid "Description: "
33926 msgstr "Açıklama: "
33928 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33930 msgstr "Sıralama: "
33932 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33936 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33941 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33946 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33951 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33966 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33968 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33971 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33973 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33976 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33981 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33986 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33990 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33994 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33998 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34002 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34003 msgid "Page Number"
34004 msgstr "Sayfa Numarası"
34006 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34010 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34011 msgid "Textual Page Number"
34012 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34014 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34016 msgstr "MetinSayfası: "
34018 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34019 msgid "Standard+Textual Page"
34022 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34024 msgstr "Ref+Text: "
34026 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34031 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34036 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34038 msgid "Reference to Name"
34041 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34046 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34056 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34061 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34063 msgid "superscript"
34066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34067 msgid "Protected Space"
34068 msgstr "Korumalı Boşluk"
34070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34072 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34076 msgid "Double Quad Space"
34077 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34088 msgid "Protected Horizontal Fill"
34089 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34092 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34093 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34096 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34097 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34100 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34101 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34104 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34105 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34107 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34108 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34109 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34112 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34113 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34117 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34118 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34122 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34123 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34125 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34126 msgid "Unknown TOC type"
34127 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34129 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34131 msgid "Selections not supported."
34132 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34135 msgid "Multi-column in current or destination column."
34138 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34139 msgid "Multi-row in current or destination row."
34142 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34143 msgid "Selection size should match clipboard content."
34146 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34150 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34156 msgstr "Gösterilmiyor."
34158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34160 msgstr "Yükleniyor..."
34162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34163 msgid "Converting to loadable format..."
34164 msgstr "Çeviriliyor..."
34166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34168 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34171 msgid "Scaling etc..."
34172 msgstr "Ölçekleme vs..."
34174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34175 msgid "Ready to display"
34176 msgstr "Gosterime hazir"
34178 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34179 msgid "No file found!"
34180 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34182 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34183 msgid "Error converting to loadable format"
34184 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34187 msgid "Error loading file into memory"
34188 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34191 msgid "Error generating the pixmap"
34192 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34198 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34199 msgid "Preview loading"
34200 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34203 msgid "Preview ready"
34204 msgstr "Önizleme hazır"
34206 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34207 msgid "Preview failed"
34208 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34210 #: src/lengthcommon.cpp:41
34211 msgid "cc[[unit of measure]]"
34212 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34214 #: src/lengthcommon.cpp:41
34218 #: src/lengthcommon.cpp:41
34222 #: src/lengthcommon.cpp:42
34226 #: src/lengthcommon.cpp:42
34227 msgid "mu[[unit of measure]]"
34228 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34230 #: src/lengthcommon.cpp:42
34234 #: src/lengthcommon.cpp:43
34238 #: src/lengthcommon.cpp:43
34242 #: src/lengthcommon.cpp:43
34243 msgid "Text Width %"
34244 msgstr "Metin Genişliği %"
34246 #: src/lengthcommon.cpp:44
34247 msgid "Column Width %"
34248 msgstr "Sütun Genişliği %"
34250 #: src/lengthcommon.cpp:44
34251 msgid "Page Width %"
34252 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34254 #: src/lengthcommon.cpp:44
34255 msgid "Line Width %"
34256 msgstr "Satır Genişliği %"
34258 #: src/lengthcommon.cpp:45
34259 msgid "Text Height %"
34260 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34262 #: src/lengthcommon.cpp:45
34263 msgid "Page Height %"
34264 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34266 #: src/lengthcommon.cpp:45
34268 msgid "Line Distance %"
34269 msgstr "Satır Genişliği %"
34271 #: src/lyxfind.cpp:128
34272 msgid "Search error"
34273 msgstr "Arama hatası"
34275 #: src/lyxfind.cpp:128
34276 msgid "Search string is empty"
34277 msgstr "Aranacak metin boş"
34279 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34281 "End of file reached while searching forward.\n"
34282 "Continue searching from the beginning?"
34285 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34287 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34288 "Continue searching from the end?"
34291 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34293 msgid "String not found."
34294 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34296 #: src/lyxfind.cpp:400
34298 msgid "String found."
34299 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34301 #: src/lyxfind.cpp:402
34302 msgid "String has been replaced."
34303 msgstr "Dizge değiştirildi."
34305 #: src/lyxfind.cpp:405
34307 msgid "%1$d strings have been replaced."
34308 msgstr " dizge değiştirildi."
34310 #: src/lyxfind.cpp:1535
34311 msgid "Invalid regular expression!"
34312 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34314 #: src/lyxfind.cpp:1540
34316 msgid "Match not found!"
34317 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34319 #: src/lyxfind.cpp:1544
34321 msgid "Match found!"
34322 msgstr "Modül bulunamadı!"
34324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34328 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34330 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34333 msgstr "Font: %1$s"
34335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34337 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34338 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34340 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34342 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34345 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34347 msgid "Color: %1$s"
34350 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34352 msgid "Decoration: %1$s"
34353 msgstr "&Dekorasyon:"
34355 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34357 msgid "Environment: %1$s"
34358 msgstr "Ortamı Topla"
34360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34362 msgid "Cursor not in table"
34363 msgstr " (yüklü değil)"
34365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34366 msgid "Only one row"
34367 msgstr "Yalnız bir satır"
34369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34370 msgid "Only one column"
34371 msgstr "Yalnız bir sütun"
34373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34374 msgid "No hline to delete"
34375 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34378 msgid "No vline to delete"
34379 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34383 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34384 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34393 msgid "Bad math environment"
34394 msgstr "Ortamı Topla"
34396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34398 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34399 "Change the math formula type and try again."
34402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34404 msgstr "Numara yok"
34406 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34408 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34409 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34413 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34414 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34416 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34418 msgid "Macro: %1$s"
34419 msgstr " Makro: %1$s: "
34421 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34425 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34427 msgstr "matematik makrosu"
34429 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34431 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34432 msgstr "Matematik Makroları"
34434 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34436 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34441 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34445 msgid "create new math text environment ($...$)"
34446 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34449 msgid "entered math text mode (textrm)"
34450 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34454 msgid "Regular expression editor mode"
34455 msgstr "Düzenli &İfade"
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34458 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34462 msgid "Standard[[mathref]]"
34463 msgstr "Standart[[mathref]]"
34465 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34470 msgid "FormatRef: "
34471 msgstr "FormatRef: "
34473 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34476 msgstr "Font: %1$s"
34478 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34480 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34481 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34483 #: src/output.cpp:37
34486 "Could not open the specified document\n"
34489 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34492 #: src/output_latex.cpp:1368
34494 msgid "Error in latexParagraphs"
34495 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34497 #: src/output_latex.cpp:1369
34500 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34501 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34504 #: src/output_plaintext.cpp:144
34508 #: src/output_plaintext.cpp:156
34509 msgid "References: "
34510 msgstr "Referanslar: "
34512 #: src/support/Package.cpp:169
34513 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34514 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34516 #: src/support/Package.cpp:173
34520 #: src/support/Package.cpp:528
34521 msgid "LyX binary not found"
34522 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34524 #: src/support/Package.cpp:529
34527 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34530 #: src/support/Package.cpp:648
34533 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34535 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34536 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34539 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34540 msgid "File not found"
34541 msgstr "Dosya bulunamadı"
34543 #: src/support/Package.cpp:718
34546 "Invalid %1$s switch.\n"
34547 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34550 #: src/support/Package.cpp:745
34553 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34554 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34557 #: src/support/Package.cpp:769
34560 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34561 "%2$s is not a directory."
34564 #: src/support/Package.cpp:771
34565 msgid "Directory not found"
34566 msgstr "Dizin bulunamadı"
34568 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34573 "has not yet completed.\n"
34575 "Do you want to stop it?"
34577 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34579 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34581 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34583 msgid "Stop command?"
34584 msgstr "date komutu"
34586 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34589 msgstr "&Uyumlu tut"
34591 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34592 msgid "Let it &run"
34595 #: src/support/debug.cpp:41
34597 msgid "No debugging messages"
34598 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34600 #: src/support/debug.cpp:42
34601 msgid "General information"
34602 msgstr "Genel bilgiler"
34604 #: src/support/debug.cpp:43
34605 msgid "Program initialisation"
34606 msgstr "Program açılışı"
34608 #: src/support/debug.cpp:44
34609 msgid "Keyboard events handling"
34610 msgstr "Klavye olayları"
34612 #: src/support/debug.cpp:45
34613 msgid "GUI handling"
34614 msgstr "Arabirim yönetimi"
34616 #: src/support/debug.cpp:46
34617 msgid "Lyxlex grammar parser"
34618 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34620 #: src/support/debug.cpp:47
34621 msgid "Configuration files reading"
34622 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34624 #: src/support/debug.cpp:48
34625 msgid "Custom keyboard definition"
34626 msgstr "Özel klavye tanımı"
34628 #: src/support/debug.cpp:49
34629 msgid "LaTeX generation/execution"
34630 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34632 #: src/support/debug.cpp:50
34633 msgid "Math editor"
34634 msgstr "Matematik düzenleyici"
34636 #: src/support/debug.cpp:51
34637 msgid "Font handling"
34638 msgstr "Font yönetimi"
34640 #: src/support/debug.cpp:52
34641 msgid "Textclass files reading"
34642 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34644 #: src/support/debug.cpp:53
34645 msgid "Version control"
34646 msgstr "Sürüm yönetimi"
34648 #: src/support/debug.cpp:54
34649 msgid "External control interface"
34650 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34652 #: src/support/debug.cpp:55
34653 msgid "Undo/Redo mechanism"
34654 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34656 #: src/support/debug.cpp:56
34657 msgid "User commands"
34658 msgstr "Kullanıcı komutları"
34660 #: src/support/debug.cpp:57
34662 msgid "The LyX Lexer"
34663 msgstr "LyX Lexxer"
34665 #: src/support/debug.cpp:58
34666 msgid "Dependency information"
34667 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34669 #: src/support/debug.cpp:59
34671 msgstr "Lyx eklemeleri"
34673 #: src/support/debug.cpp:60
34674 msgid "Files used by LyX"
34675 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34677 #: src/support/debug.cpp:61
34678 msgid "Workarea events"
34679 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34681 #: src/support/debug.cpp:62
34683 msgid "Clipboard handling"
34684 msgstr "Klavye olayları"
34686 #: src/support/debug.cpp:63
34687 msgid "Graphics conversion and loading"
34688 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34690 #: src/support/debug.cpp:64
34691 msgid "Change tracking"
34692 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34694 #: src/support/debug.cpp:65
34695 msgid "External template/inset messages"
34696 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34698 #: src/support/debug.cpp:66
34699 msgid "RowPainter profiling"
34702 #: src/support/debug.cpp:67
34703 msgid "Scrolling debugging"
34706 #: src/support/debug.cpp:68
34707 msgid "Math macros"
34708 msgstr "Matematik makroları"
34710 #: src/support/debug.cpp:69
34714 #: src/support/debug.cpp:70
34715 msgid "Locale/Internationalisation"
34716 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34718 #: src/support/debug.cpp:71
34719 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34720 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34722 #: src/support/debug.cpp:72
34724 msgid "Find and replace mechanism"
34725 msgstr "Bul ve değiştir"
34727 #: src/support/debug.cpp:73
34728 msgid "Developers' general debug messages"
34729 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34731 #: src/support/debug.cpp:74
34732 msgid "All debugging messages"
34733 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34735 #: src/support/debug.cpp:153
34737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34738 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34740 #: src/support/lassert.cpp:60
34743 "Assertion %1$s violated in\n"
34744 "file: %2$s, line: %3$s"
34747 #: src/support/lassert.cpp:70
34749 "It should be safe to continue, but you\n"
34750 "may wish to save your work and restart LyX."
34753 #: src/support/lassert.cpp:73
34756 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34758 #: src/support/lassert.cpp:80
34760 "There has been an error with this document.\n"
34761 "LyX will attempt to close it safely."
34764 #: src/support/lassert.cpp:83
34766 msgid "Buffer Error!"
34769 #: src/support/lassert.cpp:90
34771 "LyX has encountered an application error\n"
34772 "and will now shut down."
34775 #: src/support/lassert.cpp:93
34777 msgid "Fatal Exception!"
34778 msgstr "Tablo Başlığı"
34780 #: src/support/os_win32.cpp:504
34781 msgid "System file not found"
34782 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34784 #: src/support/os_win32.cpp:505
34786 "Unable to load shfolder.dll\n"
34789 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34792 #: src/support/os_win32.cpp:510
34793 msgid "System function not found"
34794 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34796 #: src/support/os_win32.cpp:511
34798 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34799 "Don't know how to proceed. Sorry."
34801 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34802 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34804 #: src/support/userinfo.cpp:45
34805 msgid "Unknown user"
34806 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34809 #~ msgid "Caption: "
34810 #~ msgstr "Başlık:"
34813 #~ msgid "Author Note: "
34814 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34817 #~ msgid "ACM Volume: "
34821 #~ msgid "ACM Number: "
34822 #~ msgstr "PACS numarası:"
34825 #~ msgid "ACM Article: "
34829 #~ msgid "ACM Month: "
34833 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34834 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34840 #~ msgid "Use &minted"
34841 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34844 #~ msgid "Number floats by chapter"
34845 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34848 #~ msgid "Number floats by section"
34849 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34852 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34853 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34857 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34860 #~ msgstr "&Anahtar:"
34862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34863 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34865 #~ msgid "&Default (numerical)"
34866 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34870 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34871 #~ "parameters in document class options."
34872 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34875 #~ msgstr "&NatBib"
34877 #~ msgid "Natbib &style:"
34878 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34880 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34881 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34883 #~ msgid "&Jurabib"
34884 #~ msgstr "&Jurabib"
34887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34888 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34890 #~ msgid "Databa&ses"
34891 #~ msgstr "&Veritabanları"
34894 #~ msgid "&Search Citation"
34895 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34898 #~ msgid "Searc&h:"
34899 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34902 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34903 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34907 #~ msgstr "Arama hatası"
34910 #~ msgid "Search &field:"
34911 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34914 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34915 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34917 #~ msgid "Text to place before citation"
34918 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34920 #~ msgid "Text to place after citation"
34921 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34923 #~ msgid "List all authors"
34924 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34927 #~ msgid "&Full author list"
34928 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34930 #~ msgid "Force upper case in citation"
34931 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34934 #~ msgstr "&Boyut:"
34937 #~ msgstr "&Eposta"
34942 #~ msgid "&Description:"
34943 #~ msgstr "&Açıklama:"
34945 #~ msgid "&Zoom %:"
34946 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
34948 #~ msgid "La&bels in:"
34949 #~ msgstr "&Etiket:"
34952 #~ msgid "&References"
34953 #~ msgstr "Referanslar"
34956 #~ msgid "Fil&ter:"
34957 #~ msgstr "&Dosya:"
34960 #~ msgstr "&Sırala"
34963 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34964 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
34967 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34968 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
34970 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34971 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
34974 #~ msgid "Default (basic)"
34975 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
34978 #~ msgid "Citation engine"
34983 #~ msgstr "&Jurabib"
34985 #~ msgid "Example:"
34988 #~ msgid "Examples:"
34989 #~ msgstr "Örnekler:"
34991 #~ msgid "Subexample:"
34992 #~ msgstr "Altörnek:"
34996 #~ msgstr "&NatBib"
34998 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34999 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35002 #~ msgid "Source Pane|S"
35003 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35005 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35006 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35008 #~ msgid "Single Quote|S"
35009 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35012 #~ msgstr "Stiller"
35015 #~ "Today's date.\n"
35016 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35018 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35019 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35021 #~ msgid "Plain text (image)"
35022 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35024 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35025 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35027 #~ msgid "date (output)"
35028 #~ msgstr "date (çıktı)"
35030 #~ msgid "date command"
35031 #~ msgstr "date komutu"
35036 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35037 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35039 #~ msgid "frame of button"
35040 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35042 #~ msgid "Change: "
35043 #~ msgstr "Değişim: "
35046 #~ msgid "Conversion Failed!"
35047 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35049 #~ msgid "``text''"
35050 #~ msgstr "``metin''"
35052 #~ msgid "''text''"
35053 #~ msgstr "''metin''"
35055 #~ msgid ",,text``"
35056 #~ msgstr ",,metin``"
35058 #~ msgid ",,text''"
35059 #~ msgstr ",,metin''"
35061 #~ msgid "<<text>>"
35062 #~ msgstr "<<metin>>"
35064 #~ msgid ">>text<<"
35065 #~ msgstr ">>metin<<"
35070 #~ msgid "Jump back"
35071 #~ msgstr "Geri git"
35073 #~ msgid "Jump to label"
35074 #~ msgstr "Etikete git"
35076 #~ msgid "Character: "
35077 #~ msgstr "Karakter: "
35079 #~ msgid "Code Point: "
35080 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35082 #~ msgid "LaTeX Source"
35083 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35085 #~ msgid "DocBook Source"
35086 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35088 #~ msgid "Literate Source"
35089 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35091 #~ msgid " (version control, locking)"
35092 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35094 #~ msgid " (version control)"
35095 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35097 #~ msgid " (changed)"
35098 #~ msgstr " (değişti)"
35100 #~ msgid " (read only)"
35101 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35104 #~ msgid "External material"
35105 #~ msgstr "Harici Materyal"
35107 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35108 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35111 #~ msgstr "Tanımsız: "
35114 #~ msgid "Missing included file"
35115 #~ msgstr "Dosya ekle"
35118 #~ msgid "Export failure"
35119 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35122 #~ msgid "DVI-PS Options"
35123 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35125 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35126 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35128 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35129 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35131 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35132 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35134 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35135 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35137 #~ msgid "Document &class"
35138 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35140 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35141 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35143 #~ msgid "Printer Command Options"
35144 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35146 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35147 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35149 #~ msgid "File ex&tension:"
35150 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35152 #~ msgid "Option used to print to a file."
35153 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35155 #~ msgid "Print to &file:"
35156 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35158 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35159 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35161 #~ msgid "Set &printer:"
35162 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35164 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35165 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35167 #~ msgid "Spool &printer:"
35168 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35170 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35171 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35173 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35174 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35176 #~ msgid "Re&verse pages:"
35177 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35179 #~ msgid "&Number of copies:"
35180 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35182 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35183 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35185 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35186 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35188 #~ msgid "Co&llated:"
35189 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35191 #~ msgid "Pa&ge range:"
35192 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35194 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35195 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35197 #~ msgid "&Odd pages:"
35198 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35200 #~ msgid "&Even pages:"
35201 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35203 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35204 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35206 #~ msgid "E&xtra options:"
35207 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35209 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35210 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35212 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35213 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35215 #~ msgid "Name of the default printer"
35216 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35218 #~ msgid "Default &printer:"
35219 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35221 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35222 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35225 #~ msgstr "Sayfalar"
35227 #~ msgid "Page number to print from"
35228 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35230 #~ msgid "Page number to print to"
35231 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35233 #~ msgid "Print all pages"
35234 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35239 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35240 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35242 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35243 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35245 #~ msgid "Print in reverse order"
35246 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35248 #~ msgid "Re&verse order"
35249 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35252 #~ msgstr "&Kopyalar"
35254 #~ msgid "Number of copies"
35255 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35257 #~ msgid "Collate copies"
35258 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35260 #~ msgid "&Collate"
35261 #~ msgstr "&Harmanla"
35263 #~ msgid "Send output to the printer"
35264 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35266 #~ msgid "P&rinter:"
35267 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35269 #~ msgid "Send output to the given printer"
35270 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35272 #~ msgid "Send output to a file"
35273 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35275 #~ msgid "&Longtable"
35276 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35278 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35279 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35282 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35283 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35287 #~ msgstr "Listeler:"
35290 #~ msgid "Top Line|n"
35291 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35294 #~ msgid "Bottom Line|i"
35295 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35297 #~ msgid "Print...|P"
35298 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35300 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35301 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35304 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35305 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35307 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35308 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35310 #~ msgid "Print document failed"
35311 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35313 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35314 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35316 #~ msgid "Unknown document class"
35317 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35319 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35320 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35323 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35324 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35327 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35328 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35331 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35332 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35335 #~ msgid "Included File Invalid"
35336 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35338 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35339 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35341 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35342 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35345 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35346 #~ "environment variable PRINTER."
35348 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35349 #~ "değişkeni kullanılacak."
35351 #~ msgid "The option to print only even pages."
35352 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35354 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35355 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35357 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35358 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35360 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35361 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35363 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35364 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35366 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35367 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35370 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35371 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35380 #~ msgstr "Kırmızı"
35389 #~ msgstr "Cam göbeği"
35392 #~ msgstr "Macenta"
35400 #~ msgid "Print Document"
35401 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35403 #~ msgid "Print to file"
35404 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35406 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35407 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35409 #~ msgid "Open Navigator..."
35410 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35412 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35413 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35417 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35420 #~ msgid "&Vertical factor:"
35421 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35424 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35425 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35428 #~ msgid "Rotation"
35429 #~ msgstr "Notasyon"
35432 #~ msgid "&Rotation:"
35433 #~ msgstr "Notasyon"
35436 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35437 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35440 #~ msgid "Enable &RTL support"
35441 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35446 #~ msgid "EndOfSlide"
35447 #~ msgstr "SlaytSonu"
35449 #~ msgid "--Separator--"
35450 #~ msgstr "--Ayraç--"
35452 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35453 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35455 #~ msgid "TeX Code|X"
35456 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35458 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35459 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35461 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35462 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35464 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35465 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35467 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35468 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35471 #~ msgstr "&Kapsam"
35474 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35475 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35478 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35479 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35485 #~ msgid "Split Environment|l"
35486 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35489 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35490 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35493 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35494 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35497 #~ msgid "Alternative theorem string"
35498 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35501 #~ msgid "Key Words."
35502 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35505 #~ msgid "End Multiple Columns"
35506 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35508 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35511 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35512 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35514 #~ msgid "Use AMS &math package"
35515 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35517 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35518 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35520 #~ msgid "Use &esint package"
35521 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35524 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35525 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35528 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35529 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35532 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35533 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35536 #~ msgid "Use mh&chem package"
35537 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35543 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35544 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35546 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35547 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35549 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35550 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35553 #~ msgid "Table w&idth:"
35554 #~ msgstr "Tablo notu:"
35556 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35557 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35559 #~ msgid "institute mark"
35560 #~ msgstr "enstitü imi"
35562 #~ msgid "Fig. ---"
35563 #~ msgstr "Fig. ---"
35566 #~ msgstr "LatinAçık"
35568 #~ msgid "Latin on"
35569 #~ msgstr "Latin açık"
35571 #~ msgid "LatinOff"
35572 #~ msgstr "LatinKapalı"
35574 #~ msgid "Latin off"
35575 #~ msgstr "Latin kapalı"
35577 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35578 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35580 #~ msgid "EndFrame"
35581 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35583 #~ msgid "________________________________"
35584 #~ msgstr "________________________________"
35586 #~ msgid "Institute mark"
35587 #~ msgstr "Enstitü imi"
35590 #~ msgid "Maintext"
35591 #~ msgstr "Düz metin"
35597 #~ msgstr "Boşluk:"
35599 #~ msgid "Computer:"
35600 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35602 #~ msgid "Close Section"
35603 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35605 #~ msgid "Table Caption"
35606 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35608 #~ msgid "Captionabove"
35609 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35611 #~ msgid "Captionbelow"
35612 #~ msgstr "AltBaşlık"
35617 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35618 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35620 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35621 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35624 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35627 #~ msgid "Settings...|g"
35628 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35630 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35631 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35633 #~ msgid "Braille Manual|B"
35634 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35637 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35638 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35640 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35641 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35643 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35644 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35646 #~ msgid "Rotate cell"
35647 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35650 #~ msgid "AMS arrows"
35651 #~ msgstr "AMS Okları"
35654 #~ msgid "AMS relations"
35655 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35658 #~ msgid "AMS operators"
35659 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35662 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35663 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35665 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35666 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35668 #~ msgid "AMS Arrows"
35669 #~ msgstr "AMS Okları"
35671 #~ msgid "AMS Relations"
35672 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35674 #~ msgid "AMS Operators"
35675 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35677 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35678 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35680 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35681 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35683 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35684 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35686 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35687 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35689 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35690 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35696 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35697 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35699 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35700 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35702 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35703 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35705 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35706 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35708 #~ msgid "Specify the default paper size."
35709 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35711 #~ msgid "Memory problem"
35712 #~ msgstr "Bellek problemi"
35714 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35715 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35720 #~ msgid " (unknown)"
35721 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35723 #~ msgid "List of Graphics"
35724 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35726 #~ msgid "List of Equations"
35727 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35730 #~ msgid "List of Index Entries"
35731 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35733 #~ msgid "List of Marginal notes"
35734 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35736 #~ msgid "List of Notes"
35737 #~ msgstr "Not Listesi"
35739 #~ msgid "List of Citations"
35740 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35742 #~ msgid "List of Branches"
35743 #~ msgstr "Dal Listesi"
35745 #~ msgid "List of Changes"
35746 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35748 #~ msgid "Automatic help"
35749 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35754 #~ msgid "Documents"
35755 #~ msgstr "Belgeler"
35758 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35759 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35762 #~ msgid "elsewhere"
35763 #~ msgstr "Deseret"
35766 #~ msgid "&Output Format:"
35767 #~ msgstr "Çıktı boş"
35776 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35777 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35780 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35781 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35784 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35785 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35788 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35789 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35792 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35793 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35796 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35797 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35800 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35801 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35804 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35805 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35808 #~ msgid "Remark \\theremark"
35809 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35812 #~ msgid "Case \\thecase"
35813 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35816 #~ msgid "Question \\thequestion"
35817 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35820 #~ msgid "Note \\thenote"
35821 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35826 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35827 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35830 #~ msgid "Preface:"
35831 #~ msgstr "Yerleşim:"
35834 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35835 #~ msgstr "Enstitü imi"
35838 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35839 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35847 #~ msgid "Step \\thestep."
35848 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35850 #~ msgid "Appendices Section"
35851 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35853 #~ msgid "--- Appendices ---"
35854 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35856 #~ msgid "Layout|L"
35857 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35859 #~ msgid "Documents|D"
35860 #~ msgstr "Belgeler|B"
35862 #~ msgid "New from Template...|T"
35863 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35865 #~ msgid "Revert|R"
35866 #~ msgstr "Geri Al|G"
35868 #~ msgid "Custom...|C"
35869 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35872 #~ msgstr "İleri al|İ"
35878 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35880 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35881 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35883 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35884 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35886 #~ msgid "Tabular|T"
35887 #~ msgstr "Tablo|T"
35889 #~ msgid "Thesaurus..."
35890 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35892 #~ msgid "Statistics...|i"
35893 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35895 #~ msgid "Change Tracking|g"
35896 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35898 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35899 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35901 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35902 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35904 #~ msgid "Line Bottom|B"
35905 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35907 #~ msgid "Line Left|L"
35908 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35910 #~ msgid "Line Right|R"
35911 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35913 #~ msgid "Delete Row|w"
35914 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35916 #~ msgid "Copy Row"
35917 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35919 #~ msgid "Swap Rows"
35920 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35922 #~ msgid "Delete Column|D"
35923 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35925 #~ msgid "Copy Column"
35926 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35928 #~ msgid "Swap Columns"
35929 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35931 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35932 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35934 #~ msgid "Alignment|A"
35935 #~ msgstr "Hizalama|H"
35937 #~ msgid "Add Row|R"
35938 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
35940 #~ msgid "Add Column|C"
35941 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
35949 #~ msgid "Maple, simplify"
35950 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
35952 #~ msgid "Maple, factor"
35953 #~ msgstr "Maple, faktör"
35955 #~ msgid "Maple, evalm"
35956 #~ msgstr "Maple, evalm"
35958 #~ msgid "Maple, evalf"
35959 #~ msgstr "Maple, evalf"
35961 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35962 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
35964 #~ msgid "Align Environment|A"
35965 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
35967 #~ msgid "AlignAt Environment"
35968 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
35970 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35971 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
35973 #~ msgid "Multline Environment"
35974 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
35976 #~ msgid "Special Character|S"
35977 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
35979 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35980 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
35982 #~ msgid "Index Entry|I"
35983 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
35985 #~ msgid "URL...|U"
35986 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
35988 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35989 #~ msgstr "Listeler|L"
35991 #~ msgid "TeX Code|T"
35992 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35994 #~ msgid "Minipage|p"
35995 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
35997 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35998 #~ msgstr "Tablo...|T"
36000 #~ msgid "Floats|a"
36001 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36003 #~ msgid "Include File...|d"
36004 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36006 #~ msgid "Insert File|e"
36007 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36009 #~ msgid "External Material...|x"
36010 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36012 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36013 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36015 #~ msgid "Protected Space|r"
36018 #~ msgid "Vertical Space..."
36019 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36021 #~ msgid "Line Break|L"
36022 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36024 #~ msgid "Protected Dash|D"
36025 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36027 #~ msgid "Single Quote|Q"
36028 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36030 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36031 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36033 #~ msgid "Horizontal Line"
36034 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36036 #~ msgid "Font Change|o"
36037 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36039 #~ msgid "Math Normal Font"
36040 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36042 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36043 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36045 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36046 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36048 #~ msgid "Math Roman Family"
36049 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36051 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36052 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36054 #~ msgid "Math Bold Series"
36055 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36057 #~ msgid "Text Normal Font"
36058 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36060 #~ msgid "Floatflt Figure"
36061 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36063 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36064 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36066 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36067 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36069 #~ msgid "Character...|C"
36070 #~ msgstr "Karakter...|K"
36072 #~ msgid "Paragraph...|P"
36073 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36075 #~ msgid "Document...|D"
36076 #~ msgstr "Belge...|B"
36078 #~ msgid "Tabular...|T"
36079 #~ msgstr "Tablo...|T"
36081 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36082 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36084 #~ msgid "Noun Style|N"
36085 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36087 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36088 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36090 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36091 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36093 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36094 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36096 #~ msgid "Update|U"
36097 #~ msgstr "Güncelle|G"
36099 #~ msgid "TeX Information|X"
36100 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36102 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36103 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36105 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36106 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36109 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36111 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36112 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36114 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36115 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36117 #~ msgid "Extended Features|E"
36118 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36120 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36121 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36123 #~ msgid "Preferences..."
36124 #~ msgstr "Tercihler..."
36126 #~ msgid "Quit LyX"
36129 #~ msgid "%1$d words checked."
36130 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36132 #~ msgid "One word checked."
36133 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36135 #~ msgid "Spelling check completed"
36136 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36142 #~ msgid "Search text is empty!"
36143 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36146 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36147 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36149 #~ msgid "Affilation:"
36150 #~ msgstr "İlişki:"
36153 #~ msgid "DockWidget"
36154 #~ msgstr "Genişlik"
36157 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36158 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36160 #~ msgid "greyedout"
36164 #~ msgid "Open Target...|O"
36165 #~ msgstr "Aç...|A"
36168 #~ msgid "&Use Defaults"
36169 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36171 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36172 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36174 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36175 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36177 #~ msgid "&Use babel"
36178 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36181 #~ msgid "Flex:Institute"
36182 #~ msgstr "Enstitü"
36185 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36186 #~ msgstr "E-Posta"
36192 #~ msgid "Flex:Alert"
36196 #~ msgid "Flex:Structure"
36200 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36201 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36204 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36205 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36208 #~ msgid "Flex:Firstname"
36212 #~ msgid "Flex:Fname"
36213 #~ msgstr "Dosya adı"
36216 #~ msgid "Flex:Surname"
36217 #~ msgstr "Element:Soyad"
36220 #~ msgid "Flex:Filename"
36221 #~ msgstr "Dosya adı"
36224 #~ msgid "Flex:Literal"
36225 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36228 #~ msgid "Flex:Emph"
36229 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36232 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36233 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36236 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36237 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36240 #~ msgid "Flex:Volume"
36241 #~ msgstr "Element:Cilt"
36244 #~ msgid "Flex:Day"
36245 #~ msgstr "Element:Gün"
36248 #~ msgid "Flex:Month"
36249 #~ msgstr "Element:Ay"
36252 #~ msgid "Flex:Year"
36253 #~ msgstr "Element:Yıl"
36256 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36257 #~ msgstr "Basım-numarası"
36260 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36261 #~ msgstr "Basım-günü"
36264 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36265 #~ msgstr "Basım-ayları"
36268 #~ msgid "Flex:ISSN"
36269 #~ msgstr "Element:ISSN"
36272 #~ msgid "Flex:CODEN"
36273 #~ msgstr "Element:CODEN"
36276 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36277 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36280 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36281 #~ msgstr "SS-Başlık"
36284 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36285 #~ msgstr "CCC-Kod"
36288 #~ msgid "Flex:Code"
36289 #~ msgstr "Element:Kod"
36292 #~ msgid "Flex:Dscr"
36293 #~ msgstr "Element:Açklm"
36296 #~ msgid "Flex:Keyword"
36297 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36300 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36301 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36304 #~ msgid "Flex:Orgname"
36305 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36308 #~ msgid "Flex:Street"
36309 #~ msgstr "Element:Sokak"
36312 #~ msgid "Flex:City"
36313 #~ msgstr "Element:Şehir"
36316 #~ msgid "Flex:State"
36317 #~ msgstr "Element:State"
36320 #~ msgid "Flex:Postcode"
36321 #~ msgstr "Postakodu"
36324 #~ msgid "Flex:Country"
36325 #~ msgstr "Element:Ülke"
36328 #~ msgid "Flex:Directory"
36332 #~ msgid "Flex:Email"
36333 #~ msgstr "Element:Eposta"
36336 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36337 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36340 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36341 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36344 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36345 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36348 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36349 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36352 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36353 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36356 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36357 #~ msgstr "MenüTercihi"
36363 #~ msgid "Note:Note"
36364 #~ msgstr "Not:Not"
36366 #~ msgid "Note:Greyedout"
36367 #~ msgstr "Not:Gri"
36369 #~ msgid "Box:Shaded"
36370 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36372 #~ msgid "Info:menu"
36373 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36375 #~ msgid "Info:shortcut"
36376 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36378 #~ msgid "Info:shortcuts"
36379 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36382 #~ msgid "Flex:Endnote"
36386 #~ msgid "Flex:Initial"
36390 #~ msgid "Flex:Glosse"
36394 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36395 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36398 #~ msgid "Flex:Expression"
36399 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36402 #~ msgid "Flex:Concepts"
36403 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36406 #~ msgid "Flex:Meaning"
36407 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36410 #~ msgid "Flex:Noun"
36414 #~ msgid "Flex:Strong"
36415 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36418 #~ msgstr "Norveççe"
36421 #~ msgstr "Norveççe"
36424 #~ msgid "master document[[scope]]"
36425 #~ msgstr "Ana Belge"
36428 #~ msgid "Keywordsr"
36429 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36432 #~ msgid "A&vailable indices:"
36433 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36436 #~ msgid "All indices"
36437 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36443 #~ msgid "Cust&om:"
36448 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36449 #~ "lyx2lyx script."
36451 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36455 #~ "The specified document\n"
36457 #~ "could not be read."
36460 #~ "belirtilen dosya\n"
36463 #~ msgid "Could not read document"
36464 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36467 #~ msgid "Cannot view URL"
36468 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36471 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36472 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36476 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36478 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36479 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36481 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36482 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36484 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36485 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36487 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36488 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36490 #~ msgid "Element:Firstname"
36491 #~ msgstr "Element:Ad"
36493 #~ msgid "Element:Fname"
36494 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36496 #~ msgid "Element:Filename"
36497 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36499 #~ msgid "Element:Citation-number"
36500 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36502 #~ msgid "Element:Issue-number"
36503 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36505 #~ msgid "Element:Issue-day"
36506 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36508 #~ msgid "Element:Issue-months"
36509 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36511 #~ msgid "Element:SS-Title"
36512 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36514 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36515 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36517 #~ msgid "Element:Postcode"
36518 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36520 #~ msgid "Element:Directory"
36521 #~ msgstr "Element:Dizin"
36523 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36524 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36526 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36527 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36529 #~ msgid "Custom:Endnote"
36530 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36533 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36534 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36536 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36537 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36539 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36540 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36542 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36543 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36545 #~ msgid "CharStyle:Code"
36546 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36549 #~ msgid "FrmtRef: "
36550 #~ msgstr "FormatRef: "
36553 #~ msgid "Glossary term"
36557 #~ msgid "Middle|d"
36560 #~ msgid "top/bottom line"
36561 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36564 #~ msgid "Decimal point:"
36565 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36567 #~ msgid "Screen &DPI:"
36568 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36571 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36572 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36578 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36579 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36581 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36582 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36584 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36585 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36588 #~ msgid "Publisher ID"
36589 #~ msgstr "Yayıncılar"
36591 #~ msgid "TheoremTemplate"
36592 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36594 #~ msgid "Theorem #:"
36595 #~ msgstr "Teorem #:"
36597 #~ msgid "Lemma #:"
36598 #~ msgstr "Lemma #:"
36600 #~ msgid "Corollary #:"
36601 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36603 #~ msgid "Proposition #:"
36604 #~ msgstr "Önerme #:"
36606 #~ msgid "Conjecture #:"
36607 #~ msgstr "Varsayım #:"
36609 #~ msgid "Criterion #:"
36610 #~ msgstr "Kriter #:"
36613 #~ msgstr "Olgu #:"
36615 #~ msgid "Axiom #:"
36616 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36618 #~ msgid "Definition #:"
36619 #~ msgstr "Tanım #:"
36621 #~ msgid "Example #:"
36622 #~ msgstr "Örnek #:"
36624 #~ msgid "Condition #:"
36625 #~ msgstr "Koşul #:"
36627 #~ msgid "Problem #:"
36628 #~ msgstr "Problem #:"
36630 #~ msgid "Exercise #:"
36631 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36633 #~ msgid "Remark #:"
36634 #~ msgstr "Açıklama #:"
36636 #~ msgid "Claim #:"
36637 #~ msgstr "İddia #:"
36642 #~ msgid "Notation #:"
36643 #~ msgstr "Notasyon #:"
36646 #~ msgstr "Durum #:"
36648 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36649 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36652 #~ msgid "Overwrite all files?"
36653 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36656 #~ msgid "Continue &asking"
36657 #~ msgstr "Devam ediyor"
36659 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36660 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36662 #~ msgid "Thin space"
36663 #~ msgstr "İnce boşluk"
36665 #~ msgid "Medium space"
36666 #~ msgstr "Orta boşluk"
36668 #~ msgid "Thick space"
36669 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36671 #~ msgid "Negative thin space"
36672 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36674 #~ msgid "Negative medium space"
36675 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36677 #~ msgid "Negative thick space"
36678 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36680 #~ msgid "Inter-word space"
36681 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36683 #~ msgid "Date format"
36684 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36686 #~ msgid "Unknown buffer info"
36687 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36689 #~ msgid "QQuad Space"
36690 #~ msgstr "QQuad Space"
36693 #~ msgid "Preview\t"
36694 #~ msgstr "Önizleme"
36696 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36697 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36700 #~ msgid "&Replace with..."
36701 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36708 #~ msgid "Pre&vious"
36709 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36712 #~ msgid "&Keep case"
36713 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36716 #~ msgid "&Find..."
36724 #~ msgid "&Previous"
36725 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36728 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36729 #~ "%1$s.layout,\n"
36730 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36731 #~ "class or style file required by it is not\n"
36732 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36733 #~ "for more information.\n"
36735 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36736 #~ "%1$s.layout,\n"
36737 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36738 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36739 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36740 #~ "belgesine göz atın.\n"
36742 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36743 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36745 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36746 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36749 #~ msgid "Any &word"
36750 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36753 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36756 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36765 #~ msgid "The Enter key works, too"
36766 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36768 #~ msgid "The delete key works, too"
36769 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36774 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36775 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36777 #~ msgid "&BibTeX command:"
36778 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36781 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36782 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36785 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36786 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36788 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36789 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36791 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36792 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36794 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36795 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36797 #~ msgid "Merge cells"
36798 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36801 #~ msgstr "Strasse"
36812 #~ msgid "Insert|n"
36815 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36816 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36818 #~ msgid "View DVI"
36819 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36821 #~ msgid "Update DVI"
36822 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36824 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36825 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36827 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36828 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36830 #~ msgid "View PostScript"
36831 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36833 #~ msgid "Update PostScript"
36834 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36836 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36837 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36839 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36840 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36842 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36843 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36846 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36847 #~ "You may not have the right languages installed."
36849 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36850 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36853 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36854 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36856 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36857 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36860 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36863 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36864 #~ "dönüştürülemedi."
36866 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36867 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36870 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36871 #~ "encoding `%2$s'."
36872 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36875 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36876 #~ "encoding `%2$s'."
36878 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36880 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36881 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36883 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36884 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36886 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36887 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36890 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36894 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36901 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36902 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36907 #~ msgid "pspell (library)"
36908 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36910 #~ msgid "aspell (library)"
36911 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36916 #~ msgid "*.ispell"
36917 #~ msgstr "*.ispell"
36919 #~ msgid "Spellchecker error"
36920 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36922 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36923 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36926 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36927 #~ "Maybe it has been killed."
36929 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36930 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36932 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36933 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36935 #~ msgid "No Table of contents"
36936 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
36938 #~ msgid "Opened inset"
36939 #~ msgstr "Açık ekleme"
36942 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36943 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
36945 #~ msgid "Opened Box Inset"
36946 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
36948 #~ msgid "Opened Branch Inset"
36949 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
36951 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36952 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
36954 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36955 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
36957 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36958 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
36960 #~ msgid "Opened Float Inset"
36961 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
36963 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36964 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
36966 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36967 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
36969 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36970 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
36972 #~ msgid "Opened Note Inset"
36973 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
36975 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36976 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
36978 #~ msgid "Opened table"
36979 #~ msgstr "Açık tablo"
36981 #~ msgid "Opened Text Inset"
36982 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
36984 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36985 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
36987 #~ msgid "Anschrift:"
36988 #~ msgstr "Anschrift:"
36990 #~ msgid "Briefkopf:"
36991 #~ msgstr "Briefkopf:"
36994 #~ msgstr "Zusatz:"
36996 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
36997 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
36999 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37000 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37002 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37003 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37005 #~ msgid "Unterschrift:"
37006 #~ msgstr "Unterschrift:"
37008 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37009 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37011 #~ msgid "Vorwahl:"
37012 #~ msgstr "Vorwahl:"
37014 #~ msgid "Telefon:"
37015 #~ msgstr "Telefon:"
37023 #~ msgid "Betreff:"
37024 #~ msgstr "Betreff:"
37027 #~ msgstr "Anrede:"
37032 #~ msgid "Anlage(n):"
37033 #~ msgstr "Anlage(n):"
37035 #~ msgid "Verteiler:"
37036 #~ msgstr "Verteiler:"
37038 #~ msgid "Strasse:"
37039 #~ msgstr "Strasse:"
37044 #~ msgid "RetourAdresse:"
37045 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37047 #~ msgid "MeinZeichen:"
37048 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37050 #~ msgid "IhrZeichen:"
37051 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37053 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37054 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37062 #~ msgid "Adresse:"
37065 #~ msgid "Anlagen:"
37066 #~ msgstr "Anlagen:"
37068 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37069 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37071 #~ msgid "No file open!"
37072 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37074 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37075 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37078 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37079 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37082 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37083 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37085 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37086 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37088 #~ msgid "Toggle Label|L"
37089 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37091 #~ msgid "B&rowse..."
37092 #~ msgstr "&Göz at..."
37094 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37095 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37097 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37098 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37103 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37104 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37106 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37107 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37109 #~ msgid "Find &Prev"
37110 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37112 #~ msgid "Replace P&rev"
37113 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37115 #~ msgid "Current buffer only"
37116 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37118 #~ msgid "Current file and all included files"
37119 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37121 #~ msgid "Document"
37124 #~ msgid "All open buffers"
37125 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37130 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37131 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37137 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37138 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37140 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37141 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37143 #~ msgid "&Postscript driver:"
37144 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37146 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37147 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37149 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37150 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37152 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37153 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37155 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37156 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37161 #~ msgid "algorithm"
37162 #~ msgstr "algoritma"
37167 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37168 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37171 #~ msgid "keywords"
37172 #~ msgstr "Anahtarlar"
37174 #~ msgid "Table of Contents|a"
37175 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37178 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37181 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37182 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37184 #~ msgid "Canadian"
37188 #~ msgid "Reference\t"
37189 #~ msgstr "Referans"
37192 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37193 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37196 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37200 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37201 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37203 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37204 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37207 #~ msgid "LaTeX default"
37208 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37211 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37212 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37215 #~ msgid "Class not found"
37216 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37219 #~ "Layout had to be changed from\n"
37220 #~ "%1$s to %2$s\n"
37221 #~ "because of class conversion from\n"
37224 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37225 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37226 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37227 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37229 #~ msgid "Changed Layout"
37230 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37232 #~ msgid "Unknown layout"
37233 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37236 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37237 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37240 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37241 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37243 #~ msgid "Display image in LyX"
37244 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37246 #~ msgid "Monochrome"
37247 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37249 #~ msgid "Grayscale"
37250 #~ msgstr "Gri tonları"
37255 #~ msgid "&Display:"
37256 #~ msgstr "&Görüntü:"
37259 #~ msgstr "&Ölçek:"
37262 #~ msgid "Scr&een Display:"
37263 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37265 #~ msgid "Do not display"
37266 #~ msgstr "Gösterme"
37269 #~ msgid "Unknown Info: "
37270 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37273 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37274 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37277 #~ msgid "Clear group"
37285 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37286 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37288 #~ msgid "&Edit File..."
37289 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37291 #~ msgid "LyX View"
37292 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37296 #~ msgstr "Slovence"
37299 #~ msgid "<- C&lear"
37303 #~ msgstr "&Uygula"
37315 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37322 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37323 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37326 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37327 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37330 #~ msgid " writing embedded files."
37331 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37334 #~ msgid " could not write embedded files!"
37335 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37338 #~ msgid "Failed to extract file"
37339 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37342 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37344 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37346 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37349 #~ msgid "Copy file failure"
37350 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37353 #~ msgid "Failed to embed file"
37354 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37357 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37359 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37361 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37364 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37365 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37368 #~ msgid "Sync file failure"
37369 #~ msgstr "chktex hatası"
37372 #~ msgid "Packing all files"
37373 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37376 #~ msgid "Failed to write file"
37377 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37380 #~ msgid "Save failure"
37381 #~ msgstr "chktex hatası"
37384 #~ msgid "Extra embedded file"
37385 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37388 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37389 #~ msgstr "Çok sütun"
37392 #~ msgid "Enspace|E"
37396 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37397 #~ msgstr "Sonraki komut"
37400 #~ msgid "New Line|e"
37401 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37404 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37405 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37411 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37412 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37414 #~ msgid "Swap Rows|S"
37415 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37417 #~ msgid "Swap Columns|w"
37418 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37426 #~ msgstr "yuzen: "
37429 #~ msgid "S&ubfigure"
37430 #~ msgstr "Altfigür"
37432 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37433 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37435 #~ msgid "Ca&ption:"
37436 #~ msgstr "Başlı&k:"
37438 #~ msgid "Framed in box"
37439 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37442 #~ msgstr "&Gölgeli"
37445 #~ msgstr "&Renkler"
37448 #~ msgid "C&opiers"
37449 #~ msgstr "Kopyalar"
37451 #~ msgid "&File formats"
37452 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37454 #~ msgid "&GUI name:"
37455 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37457 #~ msgid "External Applications"
37458 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37461 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37462 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37464 #~ msgid "Save/restore window position"
37465 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37474 #~ msgstr "&Birim:"
37477 #~ msgstr "Macarca"
37479 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37480 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37483 #~ msgid "Framed|F"
37484 #~ msgstr "Çerçeveli"
37487 #~ msgid "Shaded|S"
37488 #~ msgstr "Gölgeli"
37490 #~ msgid "Insert URL"
37491 #~ msgstr "URL Ekle"
37493 #~ msgid "Can't load document class"
37494 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37498 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37500 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37504 #~ "The document could not be converted\n"
37505 #~ "into the document class %1$s."
37506 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37509 #~ msgid "&Switch to document"
37510 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37514 #~ "Could not open the specified document\n"
37516 #~ "due to the error: %2$s"
37518 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37521 #~ msgid "Rectangular box"
37522 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37524 #~ msgid "Shadow box"
37525 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37527 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37528 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37530 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37531 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37535 #~ msgstr "Kopyalar"
37541 #~ msgstr "ovalkutu"
37544 #~ msgstr "Ovalkutu"
37547 #~ msgid "Shadowbox"
37548 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37550 #~ msgid "Doublebox"
37551 #~ msgstr "Çift kutu"
37554 #~ msgid "Unknown inset name: "
37555 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37558 #~ msgid "Program Listing "
37559 #~ msgstr "Program açılışı"
37562 #~ msgstr "Çerçeveli"
37565 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37566 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37571 #~ msgid "HtmlUrl: "
37572 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37574 #~ msgid "Default (outer)"
37575 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37580 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37581 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37583 #~ msgid "%1$d words in selection."
37584 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37586 #~ msgid "%1$d words in document."
37587 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37589 #~ msgid "One word in selection."
37590 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37592 #~ msgid "One word in document."
37593 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37595 #~ msgid "Count words"
37596 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37599 #~ msgid "Encoding error"
37600 #~ msgstr "&Kodlama"
37604 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37608 #~ msgstr "Yapıştır"
37613 #~ msgid "Co&pies:"
37614 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37616 #~ msgid "Printer &name:"
37617 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37620 #~ msgid "Columns "
37621 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37624 #~ msgid "Definition. "
37628 #~ msgid "Example. "
37640 #~ msgid "&Extended Chars"
37641 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37644 #~ msgstr "öntanımlı"
37648 #~ msgstr "açıklama"
37651 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37652 #~ msgstr "icindekiler"
37658 #~ msgid "Table of Contents|T"
37659 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37667 #~ msgstr "Kopyalar"
37671 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37678 #~ msgid "&Caption"
37683 #~ msgstr "&Etiket:"
37686 #~ msgid "<- P&romote"
37687 #~ msgstr "&Koruma:"
37695 #~ msgstr "Güncelle"
37698 #~ msgid "SubSection"
37699 #~ msgstr "Alt bölüm"
37702 #~ msgid "Insert glossary entry"
37703 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37709 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37710 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37712 #~ msgid "&Detach panel"
37713 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37715 #~ msgid "Insert spacing"
37716 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37718 #~ msgid "Set math font"
37719 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37722 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37723 #~ msgstr "Mod değiştir"
37725 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37726 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37728 #~ msgid "Math Panel|l"
37729 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37731 #~ msgid "Math Panel|P"
37732 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37734 #~ msgid "Show math panel"
37735 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37737 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37738 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37740 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37741 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37743 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37744 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37746 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37747 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37749 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37750 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37753 #~ msgid "Insert math delimiters"
37754 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37756 #~ msgid "E&xtra options"
37757 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37759 #~ msgid "Alig&nment:"
37760 #~ msgstr "&Hizalama:"
37763 #~ msgstr "&Kaynak:"
37765 #~ msgid "&Converters"
37766 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37768 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37769 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37771 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37772 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37774 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37775 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37777 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37778 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37781 #~ msgid "Special Insets|S"
37782 #~ msgstr "&Seçim:"