]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
3b4330ddab9161df156a55c8da7d964269c0fb25
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 #
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Sürüm"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Sürüm burada"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Yazarlar"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Telif Hakkı"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "İnşa hataları"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Tablo notu"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&Kapat"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etiket:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Edebiyat"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Alıntı Stili"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Değişim:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "Seçe&nekler:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr ""
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 #, fuzzy
143 msgid "Rese&t"
144 msgstr "Sıfırla"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography Style"
149 msgstr "Kaynakça"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 #, fuzzy
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
154 msgstr "Kaynakça"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
157 msgid ""
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #, fuzzy
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Sıfırla"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematik"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Sıfırla"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Tekrar Tara"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 #, fuzzy
235 msgid "&Processor:"
236 msgstr "&İlerle"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 #, fuzzy
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 #, fuzzy
247 msgid "Op&tions:"
248 msgstr "Seçe&nekler:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 msgid ""
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 msgstr ""
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 #, fuzzy
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Tekrar Tara"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "&Göz at..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:409
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Ekle"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Vazgeç"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "Veritabanları:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Ekle..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "&Çıkar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
347 msgid "&Up"
348 msgstr "&Yukarı"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "&Aşağı"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
368 msgid "St&yle"
369 msgstr "&Stil"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
380 msgid "&Content:"
381 msgstr "İçin&dekiler:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
407 #, fuzzy
408 msgid "O&ptions:"
409 msgstr "Seçe&nek:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 msgid ""
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
414 "details."
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
433 msgid "&OK"
434 msgstr "&Tamam"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
437 #, fuzzy
438 msgid "Type and Size"
439 msgstr "Kağıt boyu"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
442 msgid "Width value"
443 msgstr "Genişlik değeri"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
447 msgid "&Height:"
448 msgstr "Yü&kseklik:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Genişlik:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
457 msgid "Inner Bo&x:"
458 msgstr "&İç Kutu:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
461 #, fuzzy
462 msgid "Inner box type"
463 msgstr "Kutu ekle"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
472 msgid "None"
473 msgstr "Yok"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Kısım"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Ufak sayfa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
494 msgid "Height value"
495 msgstr "Genişlik değeri"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
499 msgid "Alignment"
500 msgstr "Hizalama"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
507 msgid "Horizontal"
508 msgstr "Yatay"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 msgid "Vertical"
516 msgstr "Dikey"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
519 msgid "Co&ntent:"
520 msgstr "İ&çerik:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
527 msgid "&Box:"
528 msgstr "&Kutu:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
533 msgid "Top"
534 msgstr "Üst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
540 msgid "Middle"
541 msgstr "Orta"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
562 msgid "Bottom"
563 msgstr "Alt"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "Çekiştir"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
574 msgid "Left"
575 msgstr "Sola dayalı"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
581 msgid "Center"
582 msgstr "Ortalı"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
588 msgid "Right"
589 msgstr "Sağ"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #, fuzzy
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "&Dekorasyon:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "KalınÇizgi"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "KalınÇizgi"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Alıntı Stili"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "&Dekorasyon:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "&Font boyu:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "Genişlik değeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "Renkli"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "arkaplan"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "Çerçeve"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "&Mevcut dallar:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Dalınızı seçin"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "Çeviriciler"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr ""
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr ""
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 #, fuzzy
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Dosya adı"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr ""
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 #, fuzzy
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "&Mevcut Dallar:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
696 msgstr "&Aç/Kapa"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "&Rengi Değiştir..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "Seçili dalı sil"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 msgid "&Remove"
717 msgstr "&Sil"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
720 #, fuzzy
721 msgid "Change the name of the selected branch"
722 msgstr "Seçili dalı sil"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #, fuzzy
726 msgid "Re&name..."
727 msgstr "&Yeniden adlandır"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
730 #, fuzzy
731 msgid "Add the selected branches to the list."
732 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
735 #, fuzzy
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Se&çili:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 #, fuzzy
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgid "Add A&ll"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
750 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
754 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
755 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
766 msgid "&Cancel"
767 msgstr "&Vazgeç"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
771 msgid "Undefined branches used in this document."
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
775 #, fuzzy
776 msgid "&Undefined Branches:"
777 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
780 msgid "&Font:"
781 msgstr "&Font:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
785 msgid "Si&ze:"
786 msgstr "&Boyut:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
792 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
814 msgid "Default"
815 msgstr "Öntanımlı"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Tiny"
820 msgstr "Ufacık"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smallest"
825 msgstr "En küçük"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Smaller"
830 msgstr "Çok küçük"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Small"
835 msgstr "Küçük"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
839 msgid "Normal"
840 msgstr "Normal"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Large"
845 msgstr "Büyük"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
849 msgid "Larger"
850 msgstr "Çok büyük"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
854 msgid "Largest"
855 msgstr "En büyük"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
859 msgid "Huge"
860 msgstr "Kocaman"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
864 msgid "Huger"
865 msgstr "Devasa"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 #, fuzzy
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "&Özel Madde İmi:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
874 msgid "&Level:"
875 msgstr "&Seviye:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
878 msgid "Change:"
879 msgstr "Değişiklik:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 #, fuzzy
883 msgid "Go to previous change"
884 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
887 #, fuzzy
888 msgid "&Previous change"
889 msgstr "&Sonraki değişiklik"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
892 msgid "Go to next change"
893 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
896 msgid "&Next change"
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
900 msgid "Accept this change"
901 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 msgid "&Accept"
905 msgstr "&Kabul et"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
908 msgid "Reject this change"
909 msgstr "Bu değişikliği reddet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 msgid "&Reject"
913 msgstr "&Reddet"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
917 msgid "Font family"
918 msgstr "Font ailesi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
921 msgid "&Family:"
922 msgstr "&Aile:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
926 msgid "Font shape"
927 msgstr "Font biçimi"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
930 msgid "S&hape:"
931 msgstr "&Biçim:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
935 msgid "Font series"
936 msgstr "Font serileri"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
943 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
946 msgid "Language"
947 msgstr "Dil"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
951 msgid "Font color"
952 msgstr "Font rengi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
955 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
958 msgid "&Language:"
959 msgstr "&Dil:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
962 msgid "&Series:"
963 msgstr "&Seri:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
966 msgid "&Color:"
967 msgstr "&Renk:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
970 msgid "Never Toggled"
971 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
975 msgid "Font size"
976 msgstr "Font boyu"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
980 msgid "Other font settings"
981 msgstr "Diğer font ayarları"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
984 msgid "Always Toggled"
985 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
988 msgid "&Misc:"
989 msgstr "&Çeşitli:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
992 msgid "toggle font on all of the above"
993 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
996 msgid "&Toggle all"
997 msgstr "&Hepsini değiştir"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1000 msgid "Apply each change automatically"
1001 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Apply changes &immediately"
1006 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1019 msgid "&Apply"
1020 msgstr "&Uygula"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Kapat"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Filter:"
1035 msgstr "&Dosya:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1038 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1042 #, fuzzy
1043 msgid "All fields"
1044 msgstr "Tüm Alanlar"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1047 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All entry types"
1053 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1056 msgid "Click for more filter options"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "O&ptions"
1062 msgstr "Seçe&nekler:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1069 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1073 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1079 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1084 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Selected &Citations:"
1089 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Formatting"
1094 msgstr "Biçimleme"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1097 msgid "Citation st&yle:"
1098 msgstr "&Alıntı stili:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Text befo&re:"
1103 msgstr "&Öncü metin:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1106 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1110 msgid ""
1111 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1112 "style supports this."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Text after:"
1118 msgstr "&Artçı metin:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1121 msgid ""
1122 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1123 "supports this."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 msgid ""
1128 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1129 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1133 msgid ""
1134 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1135 "citation style supports this."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Force upcas&ing"
1141 msgstr "&Büyük harf kullan"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1144 msgid ""
1145 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1150 #, fuzzy
1151 msgid "All aut&hors"
1152 msgstr "Yazar"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1159 msgid "&Restore"
1160 msgstr "&Geri yükle"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1163 msgid "App&ly"
1164 msgstr "&Uygula"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Font Colors"
1169 msgstr "Font rengi"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Main text:"
1174 msgstr "Düz metin"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Click to change the color"
1180 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Default..."
1185 msgstr "Öntanımlı"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1189 msgid "Revert the color to the default"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Greyed-out notes:"
1195 msgstr "Gri"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1200 #, fuzzy
1201 msgid "&Change..."
1202 msgstr "Değişiklik:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Background Colors"
1207 msgstr "arkaplan"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Page:"
1212 msgstr "Sayfa: "
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "gölgeli kutu"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Compare Revisions"
1222 msgstr "Revizyon"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Revisions back"
1227 msgstr "Revizyon"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Between revisions"
1232 msgstr "Satır a&raları:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1235 msgid "Old:"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1239 #, fuzzy
1240 msgid "New:"
1241 msgstr "&Yeni:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&New Document:"
1246 msgstr "Yeni belge"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Old Document:"
1251 msgstr "Alt Belge"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1254 msgid "Bro&wse..."
1255 msgstr "G&öz at..."
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Belge Ayarları"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1263 #, fuzzy
1264 msgid "N&ew Document"
1265 msgstr "Yeni belge"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Ol&d Document"
1270 msgstr "Alt Belge"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1273 msgid ""
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1283 msgid "Insert the delimiters"
1284 msgstr "Ayraç ekle"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1287 msgid "&Insert"
1288 msgstr "&Ekle"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1292 msgid "TeX Code: "
1293 msgstr "TeX Kodu: "
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1296 msgid "Match delimiter types"
1297 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1300 msgid "&Keep matched"
1301 msgstr "&Uyumlu tut"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1304 msgid ""
1305 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1306 "direction)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1310 msgid "S&wap && Reverse"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1314 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1315 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1318 msgid "Use Class Defaults"
1319 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1322 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1323 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1326 msgid "Save as Document Defaults"
1327 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1330 msgid "Display"
1331 msgstr "Görünüm"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1334 msgid "Show ERT button only"
1335 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1338 msgid "&Collapsed"
1339 msgstr "&Katlanır"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1342 msgid "Show ERT contents"
1343 msgstr "ERT içeriğini göster"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1346 msgid "O&pen"
1347 msgstr "&Aç"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1350 #, fuzzy
1351 msgid "For more information, refer to the complete log."
1352 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1355 msgid "&Errors:"
1356 msgstr "&Hatalar:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1359 msgid "Description:"
1360 msgstr "Açıklama:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1363 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1367 msgid "View Complete &Log..."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1371 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1375 msgid "Show Output &Anyway"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1379 msgid ""
1380 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1381 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1385 msgid "F&ile"
1386 msgstr "D&osya"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1389 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1392 msgid "Filename"
1393 msgstr "Dosya adı"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1397 msgid "&File:"
1398 msgstr "&Dosya:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1401 msgid "Select a file"
1402 msgstr "Bir dosya seçin"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1405 msgid "&Draft"
1406 msgstr "&Taslak"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1409 msgid "&Template"
1410 msgstr "&Şablon"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Mevcut şablonlar"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1418 msgid "LaTe&X and LyX options"
1419 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1422 msgid "LaTeX Options"
1423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1426 msgid "O&ption:"
1427 msgstr "Seçe&nek:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1430 msgid "Forma&t:"
1431 msgstr "&Biçim:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1434 #, fuzzy
1435 msgid ""
1436 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1438 msgstr ""
1439 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1440 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "LyX içinde &göster"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1450 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1451 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1454 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1455 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1458 msgid "Si&ze and Rotation"
1459 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1462 msgid "Rotate"
1463 msgstr "Döndürme"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1469 msgid "Angle to rotate image by"
1470 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1476 msgid "The origin of the rotation"
1477 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1480 msgid "Ori&gin:"
1481 msgstr "&Merkez:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1484 msgid "A&ngle:"
1485 msgstr "&Açı:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1488 msgid "Scale"
1489 msgstr "Ölçek"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1493 msgid "Height of image in output"
1494 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1498 msgid "Width of image in output"
1499 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1502 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1503 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1507 msgid "&Maintain aspect ratio"
1508 msgstr "Orantıyı &koru"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "Kırp"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1526 msgid "&Left bottom:"
1527 msgstr "Sol &alt:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1530 msgid "x"
1531 msgstr "x"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1535 msgid "Right &top:"
1536 msgstr "Sağ &üst:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Dosyadan al"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 #, fuzzy
1554 msgid "TabWidget"
1555 msgstr "Genişlik"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Sear&ch"
1560 msgstr "Arama hatası"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1564 msgid "&Find:"
1565 msgstr "&Bul:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1569 msgid "Replace &with:"
1570 msgstr "De&ğiştir:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1573 msgid "Perform a case-sensitive search"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1577 msgid "Case &sensitive"
1578 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1581 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1586 msgid "Find &Next"
1587 msgstr "S&onrakini Bul"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Restrict search to whole words only"
1592 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1595 #, fuzzy
1596 msgid "W&hole words"
1597 msgstr "&Tüm kelimeler"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1600 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1607 msgid "&Replace"
1608 msgstr "&Değiştir"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1611 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1616 msgid "Search &backwards"
1617 msgstr "&Geriye ara"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Replace all occurrences at once"
1622 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1627 msgid "Replace &All"
1628 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1631 #, fuzzy
1632 msgid "S&ettings"
1633 msgstr "Ayarlar"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1636 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1640 msgid "Scope"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1644 #, fuzzy
1645 msgid "C&urrent document"
1646 msgstr "Belgeyi yazdır"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1649 msgid ""
1650 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1651 "document"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Master document"
1657 msgstr "Ana Belge"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1660 #, fuzzy
1661 msgid "All open documents"
1662 msgstr "Belge aç"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Open documents"
1667 msgstr "Belge aç"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&All manuals"
1672 msgstr "Kenar"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1675 msgid ""
1676 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1677 "and paragraph style"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1681 #, fuzzy
1682 msgid "I&gnore format"
1683 msgstr "Bi&çime:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1686 msgid ""
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1688 "first letter"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1692 msgid "&Preserve first case on replace"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1696 msgid "&Expand macros"
1697 msgstr "Makroları &genişlet"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Restrict search to math environments only"
1702 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "Aranacak metin boş"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1711 msgid "Form"
1712 msgstr "Form"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Float Type:"
1717 msgstr "Bilgi tipi:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "&Sayfanın üstü"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "&Mümkünse buraya"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "Sayfanın &altı"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1760 msgid "FontUi"
1761 msgstr "Font"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1764 msgid ""
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1766 "LuaTeX)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Default family:"
1776 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1779 msgid "Select the default family for the document"
1780 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Base size:"
1785 msgstr "&Taban Boyut:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&LaTeX font encoding:"
1790 msgstr "Te&X kodlaması:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1793 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1797 msgid "&Roman:"
1798 msgstr "&Roman:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1801 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1802 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1805 msgid "&Sans Serif:"
1806 msgstr "Sa&ns Serif:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1809 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1810 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1813 msgid "S&cale (%):"
1814 msgstr "Ö&lçek (%):"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1817 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1818 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1821 msgid "&Typewriter:"
1822 msgstr "&Daktilo:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1825 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1826 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1829 msgid "Sc&ale (%):"
1830 msgstr "&Ölçek (%):"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1833 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1834 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1837 #, fuzzy
1838 msgid "&Math:"
1839 msgstr "Matematik"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Select the math typeface"
1844 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1847 msgid "C&JK:"
1848 msgstr "C&JK:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1851 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1852 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1855 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1856 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Use true s&mall caps"
1861 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1873 msgid ""
1874 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1875 "microtype package"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1879 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1883 msgid ""
1884 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1885 "box prevents that."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1889 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1893 msgid "&Graphics"
1894 msgstr "&Grafik"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1897 msgid "Select an image file"
1898 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1901 msgid "Output Size"
1902 msgstr "Çıktı Boyutu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1905 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1906 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1909 msgid "Set &height:"
1910 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Scale graphics (%):"
1915 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1918 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1922 msgid "Set &width:"
1923 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1926 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1927 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1930 msgid "Rotate Graphics"
1931 msgstr "Grafikleri Döndür"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1934 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1935 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1938 msgid "Ro&tate after scaling"
1939 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1942 msgid "Or&igin:"
1943 msgstr "&Merkez:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1946 #, fuzzy
1947 msgid "A&ngle (degrees):"
1948 msgstr "A&çı (Derece):"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1952 msgid "File name of image"
1953 msgstr "Resmin dosya adı"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1956 msgid "&Clipping"
1957 msgstr "&Sınırlama"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1961 msgid "y:"
1962 msgstr "y:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1966 msgid "x:"
1967 msgstr "x:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1971 msgid "Additional LaTeX options"
1972 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1975 msgid "LaTeX &options:"
1976 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1982 "at application level (see Preferences dialog)."
1983 msgstr ""
1984 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1985 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1988 msgid "Sho&w in LyX"
1989 msgstr "LyX &içinde göster"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Sca&le on screen (%):"
1994 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1997 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1998 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2001 msgid "Graphics Group"
2002 msgstr "Grafik Grubu"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2005 msgid "A&ssigned to group:"
2006 msgstr "&Gruba atandı:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2009 msgid "Click to define a new graphics group."
2010 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2013 msgid "O&pen new group..."
2014 msgstr "&Yeni grup aç..."
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2017 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2018 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2021 msgid "Draft mode"
2022 msgstr "Taslak modu"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2025 msgid "&Draft mode"
2026 msgstr "&Taslak modu"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2029 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2030 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2033 msgid "..............."
2034 msgstr "..............."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2037 msgid "________"
2038 msgstr "________"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2041 msgid "<-----------"
2042 msgstr "<-----------"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2045 msgid "----------->"
2046 msgstr "----------->"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2049 msgid "\\-----v-----/"
2050 msgstr "\\-----v-----/"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2053 msgid "/-----^-----\\"
2054 msgstr "/-----^-----\\"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2057 msgid "&Spacing:"
2058 msgstr "&Boşluklar:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2061 msgid "Supported spacing types"
2062 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2065 msgid "&Value:"
2066 msgstr "&Değer:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2071 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2074 msgid "&Fill Pattern:"
2075 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2078 msgid "&Protect:"
2079 msgstr "&Koruma:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2082 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2083 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2087 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2088 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2090 msgid "URL"
2091 msgstr "URL"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2094 msgid "&Target:"
2095 msgstr "&Hedef:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2099 msgid "Name associated with the URL"
2100 msgstr "URL'ye ait isim"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2104 msgid "&Name:"
2105 msgstr "&Ad:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2108 msgid ""
2109 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2110 "to enter LaTeX code."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2114 msgid "Specify the link target"
2115 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2118 msgid "Link type"
2119 msgstr "Bağlantı tipi"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2122 msgid "Link to the web or to every other target"
2123 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2126 msgid "&Web"
2127 msgstr "&Ağ"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2130 msgid "Link to an email address"
2131 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2134 #, fuzzy
2135 msgid "E&mail"
2136 msgstr "Eposta"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2139 msgid "Link to a file"
2140 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2143 msgid "Fi&le"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2147 msgid "Listing Parameters"
2148 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2153 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2154 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2159 msgid "&Bypass validation"
2160 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2163 msgid "C&aption:"
2164 msgstr "Başlı&k:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2167 msgid "La&bel:"
2168 msgstr "&Etiket:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2171 msgid "Mo&re parameters"
2172 msgstr "&Daha fazla parametre"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2175 msgid "Underline spaces in generated output"
2176 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2179 msgid "&Mark spaces in output"
2180 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2183 msgid "Show LaTeX preview"
2184 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2187 msgid "&Show preview"
2188 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2191 msgid "File name to include"
2192 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2195 msgid "&Include Type:"
2196 msgstr "&İçerme Tipi:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2199 msgid "Include"
2200 msgstr "İçer"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2203 msgid "Input"
2204 msgstr "Giriş"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2207 msgid "Verbatim"
2208 msgstr "Olduğu gibi"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Program Listeleme"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Dosyayı düzenle"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2220 msgid "&Edit"
2221 msgstr "&Düzenle"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2224 #, fuzzy
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2233 msgid ""
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Index Generation"
2240 msgstr "&Girinti"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2244 msgid "&Options:"
2245 msgstr "Seçe&nekler:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2248 msgid "Define program options of the selected processor."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2252 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Use multiple indexes"
2258 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2261 msgid "&New:[[index]]"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2265 msgid ""
2266 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Add a new index to the list"
2272 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2276 msgid "1"
2277 msgstr "1"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Remove the selected index"
2282 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 #, fuzzy
2291 msgid "R&ename..."
2292 msgstr "&Yeniden adlandır"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Bilgi tipi:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2305 msgstr "Bilgi Adı:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "Standart kesir ekle"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2317 #, fuzzy
2318 msgid "S&ynchronize Dialog"
2319 msgstr "date (çıktı)"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Apply settings immediately"
2324 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2328 msgid "I&mmediate Apply"
2329 msgstr "&Anında Uygula"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2332 msgid "Restore initial values in dialog"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Push new inset into the document"
2338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2341 #, fuzzy
2342 msgid "New Inset"
2343 msgstr "Eki Aç|A"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Document &Class"
2348 msgstr "Belge Sınıfı"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2351 msgid "Click to select a local document class definition file"
2352 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2355 msgid "&Local Layout..."
2356 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Class Options"
2361 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2364 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2365 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Predefined:"
2370 msgstr "&Öntanımlı:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2373 msgid ""
2374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2375 "select/deselect."
2376 msgstr ""
2377 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2378 "tıklayın."
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Cus&tom:"
2383 msgstr "Özel:Makale"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2386 msgid "&Graphics driver:"
2387 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2390 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2391 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2394 msgid "Select de&fault master document"
2395 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2398 msgid "&Master:"
2399 msgstr "&Ana:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2402 msgid "Enter the name of the default master document"
2403 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2406 msgid "&Suppress default date on front page"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2410 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Quote style:"
2416 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Language pa&ckage:"
2421 msgstr "Dil &paketi:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2425 msgid "Select which language package LyX should use"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2433 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2436 msgid "Encoding"
2437 msgstr "Kodlama"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Lan&guage default"
2442 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Othe&r:"
2447 msgstr "&Diğer:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2450 msgid ""
2451 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2452 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2453 "have been inserted with."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2457 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Of&fset:"
2463 msgstr "Sapmalar"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Value of the vertical line offset."
2468 msgstr "&Düşey boşluk"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Value of the line width."
2473 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Thickness:"
2478 msgstr "KalınÇizgi"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Value of the line thickness."
2483 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Input here the listings parameters"
2488 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2492 msgid "Feedback window"
2493 msgstr "Geribesleme penceresi"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2496 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2500 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2507 msgid "Listing"
2508 msgstr "Liste"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2515 msgid "Placement"
2516 msgstr "Yerleşim"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2531 msgid "&Float"
2532 msgstr "&Yüzen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2535 msgid "&Placement:"
2536 msgstr "&Yerleşim:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2547 msgid "&Side:"
2548 msgstr "&Yüz:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2555 msgid "S&tep:"
2556 msgstr "A&dım:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2563 msgid "Font si&ze:"
2564 msgstr "Font &boyu:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2572 msgid "Style"
2573 msgstr "Stil"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2576 msgid "F&ont size:"
2577 msgstr "&Font boyu:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2628 msgid "Lan&guage:"
2629 msgstr "&Dil:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2636 msgid "&Dialect:"
2637 msgstr "&Diyalekt:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2644 msgid "Range"
2645 msgstr "Aralık"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2656 msgid "&Last line:"
2657 msgstr "&Son satır:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2664 msgid "Ad&vanced"
2665 msgstr "&Gelişmiş"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Validate"
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Convert"
2694 msgstr "Çeviriciler"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Log &Type:"
2703 msgstr "Ti&p"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2711 msgid "&Update"
2712 msgstr "&Güncelle"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2720 msgid "&Go!"
2721 msgstr "&Git!"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Next &Error"
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2751 msgid "&Top:"
2752 msgstr "&Üst:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2755 msgid "&Bottom:"
2756 msgstr "&Alt:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2759 msgid "&Inner:"
2760 msgstr "&İç:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2763 msgid "O&uter:"
2764 msgstr "&Dış:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2767 msgid "Head &sep:"
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2775 msgid "&Foot skip:"
2776 msgstr "A&ltlık:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Master Document Output"
2786 msgstr "Ana Belge"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2797 msgid ""
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2799 "compilation)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Include all children"
2814 msgstr "Dosya ekle"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2825 msgid "&Rows:"
2826 msgstr "&Satırlar:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2837 msgid "&Columns:"
2838 msgstr "S&ütunlar:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2850 msgid "&Vertical:"
2851 msgstr "&Dikey:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2859 msgstr "&Yatay:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2862 msgid "&Type:"
2863 msgstr "Ti&p"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2870 #, fuzzy
2871 msgid "All packages:"
2872 msgstr "paket"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Load A&utomatically"
2877 msgstr "otomatik"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2912 msgid "A&vailable:"
2913 msgstr "&Mevcut:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2918 msgid "A&dd"
2919 msgstr "&Ekle"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2922 msgid "De&lete"
2923 msgstr "&Çıkar"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2926 msgid "S&elected:"
2927 msgstr "Se&çili:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sy&mbol:"
2936 msgstr "&Sembol:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Des&cription:"
2941 msgstr "Açıklama:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2944 msgid "Sort &as:"
2945 msgstr "&Sırala:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2948 msgid ""
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2954 msgid "Type"
2955 msgstr "Tip"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2962 msgid "LyX &Note"
2963 msgstr "LyX &Notu"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2970 msgid "&Comment"
2971 msgstr "&Açıklama"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2978 msgid "&Greyed out"
2979 msgstr "&Gri"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2986 msgid "&Numbering"
2987 msgstr "&Numaralama"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Output Format"
2992 msgstr "Çıktı boş"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3000 #, fuzzy
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3005 #, fuzzy
3006 msgid "LyX Format"
3007 msgstr "&Biçim:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3010 msgid ""
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3022 msgid ""
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3024 "really necessary)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3037 #, fuzzy
3038 msgid "S&ynchronize with output"
3039 msgstr "date (çıktı)"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3042 #, fuzzy
3043 msgid "C&ustom macro:"
3044 msgstr "Müşteri no.:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3049 msgstr "LaTeX Önsözü"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3052 #, fuzzy
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Math output:"
3067 msgstr "Çıktı"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3070 msgid "Format to use for math output."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3074 #, fuzzy
3075 msgid "MathML"
3076 msgstr "Matematik|M"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3079 msgid "HTML"
3080 msgstr "HTML"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Images"
3085 msgstr "Sayfalar"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3088 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3091 msgid "LaTeX"
3092 msgstr "LaTeX"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Math &image scaling:"
3097 msgstr "Matematik Boşlukları"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3100 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Write CSS to File"
3106 msgstr "Dosyaya yazdır"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3109 msgid "&Use hyperref support"
3110 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3113 msgid "&General"
3114 msgstr "&Genel"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3117 msgid "Header Information"
3118 msgstr "Başlık bilgisi"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3121 msgid "&Title:"
3122 msgstr "&Başlık:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3125 msgid "&Author:"
3126 msgstr "&Yazar:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3129 msgid "&Subject:"
3130 msgstr "&Konu:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3133 msgid "&Keywords:"
3134 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3137 msgid ""
3138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3139 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3142 msgid "Automatically fi&ll header"
3143 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3146 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3147 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3150 msgid "Load in &fullscreen mode"
3151 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3154 msgid "H&yperlinks"
3155 msgstr "&Bağlantılar"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3158 msgid "Allows link text to break across lines."
3159 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3162 msgid "B&reak links over lines"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3166 msgid "No &frames around links"
3167 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3170 msgid "C&olor links"
3171 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3174 msgid "Bibliographical backreferences"
3175 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3178 msgid "B&ackreferences:"
3179 msgstr "&Ters referanslar:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3182 msgid "&Bookmarks"
3183 msgstr "&Yerimleri"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3186 #, fuzzy
3187 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3188 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3191 msgid "&Numbered bookmarks"
3192 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Open bookmark tree"
3197 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3200 msgid "Number of levels"
3201 msgstr "Seviye sayısı"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Additional O&ptions"
3206 msgstr "E&k seçenekler"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3209 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3213 msgid "Paper Format"
3214 msgstr "Kağıt Formatı"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3218 msgid "&Format:"
3219 msgstr "&Biçim:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3224 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3227 msgid "&Orientation:"
3228 msgstr "&Yönlenim:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3231 msgid "&Portrait"
3232 msgstr "&Dikey"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3235 msgid "&Landscape"
3236 msgstr "&Yatay"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3240 msgid "Page Layout"
3241 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Page &style:"
3246 msgstr "Başlık s&tili:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3249 msgid "Style used for the page header and footer"
3250 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3254 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3257 msgid "&Two-sided document"
3258 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3261 msgid "Label Width"
3262 msgstr "Etiket Genişliği"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3266 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3267 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3270 msgid "Lo&ngest label"
3271 msgstr "&En uzun etiket"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3274 msgid "Line &spacing"
3275 msgstr "Satır &aralığı"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3279 msgid "Single"
3280 msgstr "Tek"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3283 msgid "1.5"
3284 msgstr "1.5"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3288 msgid "Double"
3289 msgstr "Çift"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3296 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3305 msgid "Custom"
3306 msgstr "Özel"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3309 msgid "&Indent Paragraph"
3310 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3313 msgid "&Justified"
3314 msgstr "&Yaslanmış"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3317 msgid "&Left"
3318 msgstr "S&ola dayalı"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3321 msgid "C&enter"
3322 msgstr "&Ortalı"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3325 msgid "Ri&ght"
3326 msgstr "Sa&ğ"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3329 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3330 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3333 msgid "Paragraph's &Default"
3334 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3337 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Phantom"
3343 msgstr "Düz metin"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3348 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Horizontal Phantom"
3353 msgstr "Yatay Çizgi"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vertical space of the phantom content"
3358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Vertical Phantom"
3363 msgstr "Yatay hizalama"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3366 msgid "A&lter..."
3367 msgstr "&Değiştir..."
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Use system colors"
3372 msgstr "Sistem dizini yok"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 msgid "In Math"
3376 msgstr "Matematikte"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3379 msgid ""
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3381 "delay."
3382 msgstr ""
3383 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3384 "tamamlamayı göster."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3387 msgid "Automatic in&line completion"
3388 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3391 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3392 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3395 msgid "Automatic p&opup"
3396 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Autoco&rrection"
3401 msgstr "&Otomatik başla"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3404 msgid "In Text"
3405 msgstr "Metinde"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3408 msgid ""
3409 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3410 "delay."
3411 msgstr ""
3412 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3413 "göster."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3416 msgid "Automatic &inline completion"
3417 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3420 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3421 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3424 msgid "Automatic &popup"
3425 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3428 msgid ""
3429 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3430 "mode."
3431 msgstr ""
3432 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3435 msgid "Cursor i&ndicator"
3436 msgstr "İmleç &Belirteci"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3440 msgid "General"
3441 msgstr "Genel"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3444 msgid ""
3445 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3446 "if it is available."
3447 msgstr ""
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3449 "tamamlamayı göster."
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3452 msgid "s inline completion dela&y"
3453 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3456 msgid ""
3457 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3458 "if it is available."
3459 msgstr ""
3460 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3461 "pencerede tamamlamayı göster."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3464 msgid "s popup d&elay"
3465 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3468 msgid ""
3469 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3470 "completed."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3474 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3478 msgid ""
3479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3480 "It will be shown right away."
3481 msgstr ""
3482 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3483 "gösterilecek."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3486 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3487 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3490 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3491 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3494 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3495 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3498 msgid "Converter Defi&nitions"
3499 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3502 msgid "C&onverter:"
3503 msgstr "Ç&evirici:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3506 msgid "E&xtra flag:"
3507 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3510 msgid "&From format:"
3511 msgstr "&Biçimden:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3514 msgid "&To format:"
3515 msgstr "Bi&çime:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3519 msgid "&Modify"
3520 msgstr "&Değiştir"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3525 msgid "Remo&ve"
3526 msgstr "&Kaldır"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3529 msgid "Converter File Cache"
3530 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3533 msgid "&Enabled"
3534 msgstr "&Seçili"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3539 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3542 msgid "Security"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3546 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3550 msgid ""
3551 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Use need&auth option"
3557 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3560 msgid ""
3561 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3562 "'needauth' option."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Display &graphics"
3568 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Instant &preview:"
3573 msgstr "&Anında Önizleme:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3577 msgid "Off"
3578 msgstr "Kapalı"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3581 msgid "No math"
3582 msgstr "Matematik yok"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3585 msgid "On"
3586 msgstr "Açık"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Preview si&ze:"
3591 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Factor for the preview size"
3596 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3599 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3603 #, fuzzy
3604 msgid "&Mark end of paragraphs"
3605 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Session Handling"
3610 msgstr "Font yönetimi"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3613 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3614 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3617 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3618 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Yedekleme başarısız"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Backup &original documents when saving"
3641 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3644 msgid "&Backup documents, every"
3645 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&minutes"
3650 msgstr "dakikada bir"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3653 msgid ""
3654 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3655 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3656 "state (compressed or uncompressed)."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Save new documents compressed by default"
3662 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3665 msgid ""
3666 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3667 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3668 "included files."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Save the &document directory path"
3674 msgstr "Belge dizini seçin"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3677 msgid "Windows && Work Area"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Open documents in &tabs"
3683 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3686 msgid ""
3687 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3688 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Tek Tırnak|T"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Closes document"
3711 msgstr "Yeni belge"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Hides document"
3716 msgstr "Yeni belge"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3719 msgid "Ask the user"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3723 msgid "Editing"
3724 msgstr "Düzenleme"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3727 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3728 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3731 msgid ""
3732 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3733 "width used when set to 0."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Cursor width (&pixels):"
3739 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Scroll &below end of document"
3744 msgstr "Belge okunamıyor"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3747 msgid "Skip trailing non-word characters"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "İmleç hareketi:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3773 msgstr ""
3774 "Matematik Makrolarını  parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3777 msgid "Fullscreen"
3778 msgstr "Tam ekran"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3781 msgid "&Hide toolbars"
3782 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3785 msgid "Hide scr&ollbar"
3786 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3789 msgid "Hide &tabbar"
3790 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Hide &menubar"
3795 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Hide sta&tusbar"
3800 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3803 msgid "&Limit text width"
3804 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3807 msgid "Screen used (&pixels):"
3808 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3811 msgid "&New..."
3812 msgstr "&Yeni..."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3815 msgid "Re&move"
3816 msgstr "&Kaldır"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "&Belge biçimi"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3835 #, fuzzy
3836 msgid "S&hort name:"
3837 msgstr "&Kısa Ad:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3840 #, fuzzy
3841 msgid "E&xtensions:"
3842 msgstr "&Uzantı:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3845 msgid "&MIME:"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3849 msgid "Shortc&ut:"
3850 msgstr "&Kısayol:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3853 msgid "Ed&itor:"
3854 msgstr "Dü&zenleyici:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3857 msgid "&Viewer:"
3858 msgstr "&Gösterici:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3861 msgid "Co&pier:"
3862 msgstr "Ko&pyalar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3868 "variants"
3869 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3879 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3882 msgid ""
3883 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3884 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3888 #, fuzzy
3889 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3890 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3893 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3897 msgid "With &TeX fonts:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Japanese:"
3903 msgstr "Japonca"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3906 msgid "&E-mail:"
3907 msgstr "&E-posta:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3910 msgid "Your name"
3911 msgstr "Adınız"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3914 msgid "Your E-mail address"
3915 msgstr "E-posta adresiniz"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3918 msgid "Keyboard"
3919 msgstr "Klavye"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3926 msgid "&Primary:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3931 msgid "Br&owse..."
3932 msgstr "&Göz at..."
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3935 #, fuzzy
3936 msgid "S&econdary:"
3937 msgstr "İkin&ci:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3940 msgid ""
3941 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3942 "time LyX is launched."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3946 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3950 msgid "Mouse"
3951 msgstr "Fare"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3954 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3955 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3958 msgid ""
3959 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3960 "speed it up, low values slow it down."
3961 msgstr ""
3962 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3963 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3966 msgid ""
3967 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3971 msgid "&Middle mouse button pasting"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3975 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Enable"
3981 msgstr "&Seçili"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Ctrl"
3986 msgstr "Kontrol"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Shift"
3991 msgstr "Shift-"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Alt"
3996 msgstr "Uyarı"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3999 msgid "User &interface language:"
4000 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4003 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Language &package:"
4009 msgstr "Dil &paketi:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Automatic"
4017 msgstr "Otomatik yardım"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Always Babel"
4023 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4027 #, fuzzy
4028 msgid "None[[language package]]"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4032 msgid "Command s&tart:"
4033 msgstr "&Başla komutu:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4036 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4040 msgid "Command e&nd:"
4041 msgstr "Biti&ş komutu:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Default decimal &separator:"
4050 msgstr "Ayraç"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Default length &unit:"
4055 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4058 msgid ""
4059 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4060 "the language package)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4064 msgid "Set languages &globally"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4068 msgid ""
4069 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4070 "command"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4074 msgid "Auto &begin"
4075 msgstr "&Otomatik başla"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4078 msgid ""
4079 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4080 "switch command"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4084 msgid "Auto &end"
4085 msgstr "Oto&matik bitiş"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4089 msgstr ""
4090 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Right-to-Left Language Support"
4099 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4102 msgid "Cursor movement:"
4103 msgstr "İmleç hareketi:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4106 msgid "&Logical"
4107 msgstr "&Mantıksal"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4110 msgid "&Visual"
4111 msgstr "&Görsel"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4114 msgid ""
4115 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4121 msgstr "Te&X kodlaması:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4132 #, fuzzy
4133 msgid "P&rocessor:"
4134 msgstr "&İlerle"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4137 msgid "BibTeX command and options"
4138 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4142 msgid "Processor for &Japanese:"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Options:"
4148 msgstr "Seçe&nekler:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4153 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4157 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4162 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4165 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4166 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4169 msgid "CheckTeX start options and flags"
4170 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4173 #, fuzzy
4174 msgid "&CheckTeX command:"
4175 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4178 msgid "&Nomenclature command:"
4179 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4182 msgid ""
4183 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4184 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4185 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4190 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4193 msgid "Set class options to default on class change"
4194 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4197 msgid "R&eset class options when document class changes"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Forward Search"
4203 msgstr "Arama hatası"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4206 #, fuzzy
4207 msgid "DV&I command:"
4208 msgstr "&İndeks komutu:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&PDF command:"
4213 msgstr "&roff komutu:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Dvips Options"
4218 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4221 msgid "Paper t&ype:"
4222 msgstr "&Kağıt tipi:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4225 msgid "Paper si&ze:"
4226 msgstr "Kağıt &boyu:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4229 msgid "Lan&dscape:"
4230 msgstr "&Yatay:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Other Options"
4235 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4238 msgid "Output &line length:"
4239 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4242 msgid ""
4243 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4244 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4245 "paragraphs are separated by a blank line."
4246 msgstr ""
4247 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4248 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4249 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4252 msgid "&Date format:"
4253 msgstr "Tarih &biçimi:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4256 msgid "Date format for strftime output"
4257 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&Overwrite on export:"
4262 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4265 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4269 msgid "Ask permission"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4273 msgid "Main file only"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4277 #, fuzzy
4278 msgid "All files"
4279 msgstr "Tüm Alanlar"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4282 msgid ""
4283 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4284 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4285 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4286 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4287 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4288 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4292 msgid "&PATH prefix:"
4293 msgstr "&PATH öneki:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4296 msgid ""
4297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4298 "variable. Use the OS native format."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4304 msgstr "&PATH öneki:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4307 msgid ""
4308 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4309 "environment variable. Use the OS native format."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4320 msgid "Browse..."
4321 msgstr "Göz at..."
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4324 #, fuzzy
4325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4326 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4329 msgid "&Temporary directory:"
4330 msgstr "&Geçici dizin:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4333 msgid "Ly&XServer pipe:"
4334 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4337 msgid "&Backup directory:"
4338 msgstr "&Yedek dizini:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4341 msgid "&Example files:"
4342 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4345 msgid "&Document templates:"
4346 msgstr "&Belge şablonları:"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4349 msgid "&Working directory:"
4350 msgstr "&Çalışma dizini:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4353 #, fuzzy
4354 msgid "H&unspell dictionaries:"
4355 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4358 msgid "Sans Seri&f:"
4359 msgstr "Sa&ns Serif:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4362 msgid "T&ypewriter:"
4363 msgstr "&Daktilo:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4366 msgid "R&oman:"
4367 msgstr "&Roman:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Default &zoom %:"
4372 msgstr "Tarih biçimi"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4375 msgid "Font Sizes"
4376 msgstr "Font Boyları"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4379 msgid "&Large:"
4380 msgstr "&Büyük:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4383 msgid "&Larger:"
4384 msgstr "&Çok büyük:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4387 msgid "&Largest:"
4388 msgstr "&En büyük:"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4391 msgid "&Huge:"
4392 msgstr "&Kocaman:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4395 msgid "&Hugest:"
4396 msgstr "&Devasa:"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4399 msgid "S&mallest:"
4400 msgstr "E&n küçük:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4403 msgid "S&maller:"
4404 msgstr "Ç&ok küçük:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4407 msgid "S&mall:"
4408 msgstr "Kü&çük:"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4411 msgid "&Normal:"
4412 msgstr "&Normal:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4415 msgid "&Tiny:"
4416 msgstr "&Ufacık:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4419 msgid ""
4420 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4421 "of fonts"
4422 msgstr ""
4423 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4424 "düşürebilir"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4427 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4428 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4431 msgid "&New"
4432 msgstr "&Yeni"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4435 msgid "&Bind file:"
4436 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4439 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4440 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4443 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4447 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Spellchecker engine:"
4453 msgstr "Yazım denetimi"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4457 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4460 msgid "Accept compound &words"
4461 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4464 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4468 msgid "S&pellcheck continuously"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4472 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4476 msgid "&Escape characters:"
4477 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4480 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4481 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4484 msgid "Al&ternative language:"
4485 msgstr "Alternatif &dil:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4488 #, fuzzy
4489 msgid "General Look && Feel"
4490 msgstr "Görünüm"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4493 msgid "&User interface file:"
4494 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&Icon set:"
4499 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4502 msgid ""
4503 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4504 "save the preferences and restart LyX."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4508 msgid "Use icons from system's &theme"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Context Help"
4514 msgstr "İçindekiler"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4517 #, fuzzy
4518 msgid ""
4519 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4520 "the main work area of an edited document"
4521 msgstr ""
4522 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4523 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4526 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4527 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Menus"
4532 msgstr "GuiMenü"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4535 msgid "&Maximum last files:"
4536 msgstr "&En çok:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4540 msgid "&Save"
4541 msgstr "&Kaydet"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Nomenclature settings"
4546 msgstr "Terminoloji"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4550 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&List Indentation:"
4556 msgstr "&Girinti"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Custom &Width:"
4561 msgstr "Sütun Genişliği"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4566 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Avai&lable indexes:"
4571 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4576 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4579 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Subindex"
4585 msgstr "&Yüz:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4588 msgid ""
4589 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4590 "code in index names."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4594 msgid "Output"
4595 msgstr "Çıktı"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4598 msgid "Settings"
4599 msgstr "Ayarlar"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4602 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4606 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4610 #, fuzzy
4611 msgid "&Clear automatically"
4612 msgstr "otomatik"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Debug messages"
4617 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Display no debug messages"
4622 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&None"
4627 msgstr "Yok"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4630 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4634 #, fuzzy
4635 msgid "S&elected"
4636 msgstr "Se&çili:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Display all debug messages"
4641 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4644 msgid "&All"
4645 msgstr "&Hepsi"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4648 msgid "Display statusbar messages?"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4652 #, fuzzy
4653 msgid "&Statusbar messages"
4654 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&In[[buffer]]:"
4659 msgstr "tampon"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Filter case-sensitively"
4664 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Case Sensiti&ve"
4669 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4672 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4676 msgid "So&rt:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4680 msgid "Sorting of the list of available labels"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4684 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Grou&p"
4690 msgstr "Grup Yok"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Available &Labels:"
4695 msgstr "&Mevcut dallar:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Sele&cted Label:"
4700 msgstr "Se&çili:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4703 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Jump to the selected label"
4709 msgstr "Etikete git"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4712 msgid "&Go to Label"
4713 msgstr "Etikete &Git"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Reference For&mat:"
4718 msgstr "Referans:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4723 msgstr "Çapraz referans ekle"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4726 msgid "<reference>"
4727 msgstr "<referans>"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4730 msgid "(<reference>)"
4731 msgstr "(<referans>)"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4734 msgid "<page>"
4735 msgstr "<sayfa>"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4738 msgid "on page <page>"
4739 msgstr "sayfa <sayfa>"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4742 msgid "<reference> on page <page>"
4743 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4746 msgid "Formatted reference"
4747 msgstr "Biçimli referans"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Textual reference"
4752 msgstr "tüm referanslar"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Label only"
4757 msgstr "Renkli"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4760 msgid "Update the label list"
4761 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4764 msgid ""
4765 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4766 "references, and only if you are using refstyle.)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Plural"
4772 msgstr "natural"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4775 msgid ""
4776 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4777 "references, and only if you are using refstyle.)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Capitalized"
4783 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Do not output part of label before \":\""
4788 msgstr "Son altlığı gösterme"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4791 msgid "No Prefix"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4797 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Match w&hole words only"
4802 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4806 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4809 msgid "&Export formats:"
4810 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Send exported file to command:"
4815 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4818 msgid "Edit shortcut"
4819 msgstr "Kısayolu düzenle"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4822 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4823 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4826 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4827 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4830 msgid "&Delete Key"
4831 msgstr "&Çıkar"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4834 msgid "Clear current shortcut"
4835 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4839 msgid "C&lear"
4840 msgstr "S&il"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4843 msgid "&Shortcut:"
4844 msgstr "&Kısayol:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4847 msgid "&Function:"
4848 msgstr "&Fonksiyon:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4851 msgid ""
4852 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4853 "the 'Clear' button"
4854 msgstr ""
4855 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4856 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Spell Checker"
4864 msgstr "Yazım denetimi"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4867 msgid ""
4868 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4872 msgid "Unknown word:"
4873 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4876 msgid "Current word"
4877 msgstr "Şimdiki sözcük"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&Find Next"
4882 msgstr "S&onrakini Bul"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Re&placement:"
4887 msgstr "Değiştir:"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4890 msgid "Replace with selected word"
4891 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4894 msgid "Replace word with current choice"
4895 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4898 #, fuzzy
4899 msgid "S&uggestions:"
4900 msgstr "Öneriler:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4903 msgid "Ignore this word"
4904 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4908 msgid "&Ignore"
4909 msgstr "&Yoksay"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4912 msgid "Ignore this word throughout this session"
4913 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4916 msgid "I&gnore All"
4917 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4920 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4921 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4924 msgid ""
4925 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4926 "full range."
4927 msgstr ""
4928 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4929 "seçin."
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4932 msgid "Ca&tegory:"
4933 msgstr "&Kategori:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4936 msgid "Select this to display all available characters at once"
4937 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4940 msgid "&Display all"
4941 msgstr "&Tümünü göster"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4944 msgid "Current cell:"
4945 msgstr "Bulunulan hücre:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4948 msgid "Current row position"
4949 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4952 msgid "Current column position"
4953 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4956 msgid "&Table Settings"
4957 msgstr "&Tablo Ayarları"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Row setting"
4962 msgstr "Kutu Ayarları"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4965 msgid "Merge cells of different rows"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4969 msgid "M&ultirow"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4973 #, fuzzy
4974 msgid "&Vertical Offset:"
4975 msgstr "&Düşey boşluk"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Optional vertical offset"
4980 msgstr "&Düşey boşluk"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Cell setting"
4985 msgstr "Not Ayarları"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4989 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4992 #, fuzzy
4993 msgid "rotation angle"
4994 msgstr "Alıntı Stili"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4997 #, fuzzy
4998 msgid "degrees"
4999 msgstr "yeşil"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Table-wide settings"
5004 msgstr "Tablo Ayarları"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5007 #, fuzzy
5008 msgid "W&idth:"
5009 msgstr "&Genişlik:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Verti&cal alignment:"
5014 msgstr "Yatay hizalama"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Vertical alignment of the table"
5019 msgstr "Yatay hizalama"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5022 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5023 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5026 #, fuzzy
5027 msgid "&Rotate"
5028 msgstr "Döndürme"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Column settings"
5033 msgstr "Belge Ayarları"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5036 msgid "&Horizontal alignment:"
5037 msgstr "&Yatay hizalama:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5040 msgid "Horizontal alignment in column"
5041 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5044 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5045 msgid "Justified"
5046 msgstr "Yaslanmış"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5050 #, fuzzy
5051 msgid "At Decimal Separator"
5052 msgstr "Ayraç"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Decimal separator:"
5057 msgstr "Ayraç"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5060 msgid "Fixed width of the column"
5061 msgstr "Sütunun sabit eni"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5064 msgid "&Vertical alignment in row:"
5065 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5068 msgid ""
5069 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5070 "the row."
5071 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5074 msgid "Merge cells of different columns"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Mu&lticolumn"
5080 msgstr "&Çoklusütun"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5083 msgid "LaTe&X argument:"
5084 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5087 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5088 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5091 msgid "&Borders"
5092 msgstr "&Sınırlar"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5095 msgid "Set Borders"
5096 msgstr "Sınırları seç"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5099 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5100 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5103 msgid "All Borders"
5104 msgstr "Tüm sınırlar"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5107 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5108 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5111 msgid "&Set"
5112 msgstr "&Seç"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5116 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5119 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5120 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5123 msgid "Fo&rmal"
5124 msgstr "&Resmi"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5127 msgid "Use default (grid-like) border style"
5128 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5131 msgid "De&fault"
5132 msgstr "&Öntanımlı"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5135 msgid "Additional Space"
5136 msgstr "Ek Boşluk"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5139 msgid "T&op of row:"
5140 msgstr "Satır &üstü:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5143 msgid "Botto&m of row:"
5144 msgstr "Satırın &altı:"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5147 msgid "Bet&ween rows:"
5148 msgstr "Satır a&raları:"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Multi-page table"
5153 msgstr "Tabloyu çevir"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5156 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5157 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Use multi-page table"
5162 msgstr "U&zun tablo kullan"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Row settings"
5167 msgstr "Kutu Ayarları"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5170 msgid "Status"
5171 msgstr "Durum"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5174 msgid "Border above"
5175 msgstr "Üst sınır"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5178 msgid "Border below"
5179 msgstr "Alt sınır"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5182 msgid "Contents"
5183 msgstr "İçindekiler"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5186 msgid "Header:"
5187 msgstr "Başlık:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5190 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5191 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5200 msgid "on"
5201 msgstr "açık"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5211 msgid "double"
5212 msgstr "çift"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5215 msgid "First header:"
5216 msgstr "İlk başlık:"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5219 msgid "This row is the header of the first page"
5220 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5223 msgid "Don't output the first header"
5224 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5228 msgid "is empty"
5229 msgstr "boş"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5232 msgid "Footer:"
5233 msgstr "Altlık:"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5236 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5237 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5240 msgid "Last footer:"
5241 msgstr "Son altlık:"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5244 msgid "This row is the footer of the last page"
5245 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5248 msgid "Don't output the last footer"
5249 msgstr "Son altlığı gösterme"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5252 msgid "Caption:"
5253 msgstr "Başlık:"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5256 msgid "Set a page break on the current row"
5257 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5260 msgid "Page &break on current row"
5261 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5266 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Multi-page table alignment"
5271 msgstr "&Yatay hizalama:"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5274 msgid "Close this dialog"
5275 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5278 msgid "Rebuild the file lists"
5279 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5282 msgid ""
5283 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5284 msgstr ""
5285 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5286 "mümkündür"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5289 msgid "&View"
5290 msgstr "&Göster"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5293 msgid "Selected classes or styles"
5294 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5297 msgid "LaTeX classes"
5298 msgstr "LaTeX sınıfları"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5301 msgid "LaTeX styles"
5302 msgstr "LaTeX stilleri"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5305 msgid "BibTeX styles"
5306 msgstr "BibTeX stilleri"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5309 #, fuzzy
5310 msgid "BibTeX databases"
5311 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Biblatex bibliography styles"
5316 msgstr "Kaynakça"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Biblatex citation styles"
5321 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5324 msgid "Toggles view of the file list"
5325 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5328 msgid "Show &path"
5329 msgstr "&Yolu göster"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Paragraph Separation"
5334 msgstr "Paragraf Ayarları"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5337 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5338 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5341 #, fuzzy
5342 msgid "&Indentation:"
5343 msgstr "&Girinti"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5346 #, fuzzy
5347 msgid "&Vertical space:"
5348 msgstr "&Düşey boşluk"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Size of the vertical space"
5353 msgstr "&Düşey boşluk"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5356 msgid "Spacing"
5357 msgstr "Boşluklar"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5360 msgid "&Line spacing:"
5361 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Spacing type"
5366 msgstr "Boşluklar"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Number of lines"
5371 msgstr "Seviye sayısı"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5374 msgid "Format text into two columns"
5375 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5378 msgid "Two-&column document"
5379 msgstr "&İki sütunlu belge"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5382 msgid ""
5383 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5384 "justified in the output)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5388 msgid "Use &justification in LyX work area"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Language of the thesaurus"
5394 msgstr "Dil Altlığı:"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5397 msgid "Index entry"
5398 msgstr "İndeks girdisi"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5401 msgid "&Keyword:"
5402 msgstr "&Anahtar kelime:"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5405 msgid "Word to look up"
5406 msgstr "Aranacak kelime"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5409 msgid "L&ookup"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5414 msgid "The selected entry"
5415 msgstr "Seçili giriş"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5418 msgid "&Selection:"
5419 msgstr "&Seçim:"
5420
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5422 msgid "Replace the entry with the selection"
5423 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5428 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Filter:"
5433 msgstr "&Dosya:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Enter string to filter contents"
5438 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5441 msgid ""
5442 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5443 "tables, and others)"
5444 msgstr ""
5445 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5446 "diğerleri)"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5449 msgid "Update navigation tree"
5450 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5455 msgid "..."
5456 msgstr "..."
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5459 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5460 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5463 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5464 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5467 msgid "Move selected item down by one"
5468 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5471 msgid "Move selected item up by one"
5472 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5473
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5475 msgid "Sort"
5476 msgstr "Sırala"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5479 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5483 msgid "Keep"
5484 msgstr "Koru"
5485
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5487 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5488 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5491 msgid "LyX: Enter text"
5492 msgstr "LyX: Metin girin"
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5495 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5499 msgid "&Do not show this warning again!"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5503 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5504 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5507 msgid "DefSkip"
5508 msgstr "DefSkip"
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5511 msgid "SmallSkip"
5512 msgstr "SmallSkip"
5513
5514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5515 msgid "MedSkip"
5516 msgstr "MedSkip"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5519 msgid "BigSkip"
5520 msgstr "Büyük"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5523 msgid "VFill"
5524 msgstr "DDolgu"
5525
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5527 msgid "F&ormat:"
5528 msgstr "&Biçim"
5529
5530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Select the output format"
5533 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5536 msgid "Show the source as the master document gets it"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5540 msgid "Master's perspective"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5544 msgid "Automatic update"
5545 msgstr "Otomatik güncelle"
5546
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Current Paragraph"
5550 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Complete Source"
5555 msgstr "Tam kaynak"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5558 msgid "Preamble Only"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Body Only"
5564 msgstr "Sadece"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5568 msgid "&Reload"
5569 msgstr "&Geri yükle"
5570
5571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5572 msgid "Unit of width value"
5573 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5576 msgid "number of needed lines"
5577 msgstr "gereken satırların sayısı"
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5580 msgid "use number of lines"
5581 msgstr "satır sayısını kullan"
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5584 msgid "&Line span:"
5585 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5586
5587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5588 msgid "Outer (default)"
5589 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5590
5591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5592 msgid "Inner"
5593 msgstr "İç"
5594
5595 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5596 msgid "use overhang"
5597 msgstr "çıkıntı kullan."
5598
5599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5600 msgid "Over&hang:"
5601 msgstr "&Çıkıntı:"
5602
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5604 msgid "Overhang value"
5605 msgstr "Çıkıntı değeri"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5608 msgid "Unit of overhang value"
5609 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5612 msgid "Check this to allow flexible placement"
5613 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5616 msgid "Allow &floating"
5617 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5618
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Basic (BibTeX)"
5622 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5623
5624 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5625 msgid ""
5626 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5627 "styles primarily suitable for science and maths."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5634 msgid "not cited"
5635 msgstr "alıntılanmamış"
5636
5637 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5641 msgid "Add to bibliography only."
5642 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5643
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Key only."
5650 msgstr "Renkli"
5651
5652 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5655 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Key"
5658 msgstr "Anahtarlar"
5659
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5663 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5664
5665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5666 msgid ""
5667 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5668 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5669 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5670 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5671 "Bibliography processor is advised."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5675 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Footnote"
5678 msgstr "Dipnot|p"
5679
5680 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5682 msgid "Foot"
5683 msgstr "Dipnot"
5684
5685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5688 #, fuzzy
5689 msgid "bibliography entry"
5690 msgstr "Kaynakça"
5691
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Full bibliography entry."
5696 msgstr "Kaynakça"
5697
5698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5700 msgid "Autocite"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5704 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Auto"
5707 msgstr "Otomatik yardım"
5708
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5711 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5716 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5721 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5722 #, fuzzy
5723 msgid " et al."
5724 msgstr "%1$s et al."
5725
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5729 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5734 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5735 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5741 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Super"
5748 msgstr "Üstsimge"
5749
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5752 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5753 msgid "Superscript"
5754 msgstr "Üstsimge"
5755
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Biblatex"
5759 msgstr "Latex"
5760
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5762 msgid ""
5763 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5764 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5765 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5766 "bibliography processor is advised."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5770 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5774 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5780 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5781
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5783 msgid ""
5784 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5785 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5786 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Bibliography entry."
5792 msgstr "Kaynakça"
5793
5794 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5795 msgid "before"
5796 msgstr "önce"
5797
5798 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5799 #, fuzzy
5800 msgid "short title"
5801 msgstr "Kısa başlık:"
5802
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5805 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5806 #, fuzzy
5807 msgid "/"
5808 msgstr "_/"
5809
5810 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Natbib (BibTeX)"
5813 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5814
5815 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5816 msgid ""
5817 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5818 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5819 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5820 "names, shortened and full author lists, and more."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5824 msgid "American Economic Association (AEA)"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5829 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5830 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5831 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5832 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5833 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5834 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5835 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5836 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5837 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5838 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5839 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5843 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5844 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5845 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5846 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5848 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5853 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5854 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Articles"
5857 msgstr "Makale"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5860 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5861 msgid "ShortTitle"
5862 msgstr "KısaBaşlık"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5871 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5872 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5873 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5874 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5879 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5882 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5891 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5892 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5893 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5894 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5895 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5896 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5905 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5906 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5907 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5911 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5917 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5928 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5931 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5932 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5934 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5952 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5953 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5954 msgid "FrontMatter"
5955 msgstr "Öncü"
5956
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Publication Month"
5960 msgstr "AltDeğişim"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Publication Month:"
5965 msgstr "AltDeğişim"
5966
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Publication Year"
5970 msgstr "AltDeğişim"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Publication Year:"
5975 msgstr "AltDeğişim"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Publication Volume"
5980 msgstr "AltDeğişim"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Publication Volume:"
5985 msgstr "AltDeğişim"
5986
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Publication Issue"
5990 msgstr "AltDeğişim"
5991
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Publication Issue:"
5995 msgstr "AltDeğişim"
5996
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5998 msgid "JEL"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6002 msgid "JEL:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6006 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6007 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6009 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6016 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6017 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6020 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6021 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6023 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6024 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6025 msgid "Keywords"
6026 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6029 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6034 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6035 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6037 #: lib/layouts/spie.layout:49
6038 msgid "Keywords:"
6039 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6042 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6043 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6049 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6050 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6052 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6053 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6056 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6060 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6061 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6062 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6064 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6068 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6069 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6071 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6072 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6073 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6074 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6075 msgid "Abstract"
6076 msgstr "Özet"
6077
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6079 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6081 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6082 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6098 msgid "Acknowledgement"
6099 msgstr "Teşekkür"
6100
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6105 msgid "Acknowledgement."
6106 msgstr "Teşekkür."
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Figure Notes"
6111 msgstr "Figür"
6112
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6120 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6125 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6126 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6128 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6130 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6141 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6146 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6147 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6151 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6152 msgid "MainText"
6153 msgstr "AnaMetin"
6154
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Figure Note"
6158 msgstr "Figür"
6159
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6161 msgid "Text of a note in a figure"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6166 msgid "Note:"
6167 msgstr "Not:"
6168
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Table Notes"
6172 msgstr "Tablo notu"
6173
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Table Note"
6177 msgstr "Tablo notu"
6178
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Text of a note in a table"
6182 msgstr " (yüklü değil)"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6186 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6200 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6208 msgid "Theorem"
6209 msgstr "Teorem"
6210
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6212 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6214 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6231 msgid "Algorithm"
6232 msgstr "Algoritma"
6233
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6250 msgid "Axiom"
6251 msgstr "Aksiyom"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6260 msgid "Case"
6261 msgstr "Durum"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Case \\thecase."
6266 msgstr "İddia \\theclaim."
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6289 msgid "Claim"
6290 msgstr "İddia"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6308 msgid "Conclusion"
6309 msgstr "Sonuç"
6310
6311 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6327 msgid "Condition"
6328 msgstr "Koşul"
6329
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6350 msgid "Conjecture"
6351 msgstr "Varsayım"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6355 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6374 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6375 msgid "Corollary"
6376 msgstr "Doğal Sonuç"
6377
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6394 msgid "Criterion"
6395 msgstr "Kriter"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6399 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6410 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6418 msgid "Definition"
6419 msgstr "Tanım"
6420
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6441 msgid "Example"
6442 msgstr "Örnek"
6443
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6463 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6464 msgid "Exercise"
6465 msgstr "Alıştırma"
6466
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6469 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6489 msgid "Lemma"
6490 msgstr "Lemma"
6491
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6493 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6509 msgid "Notation"
6510 msgstr "Notasyon"
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6530 msgid "Problem"
6531 msgstr "Problem"
6532
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6553 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6554 msgid "Proposition"
6555 msgstr "Önerme"
6556
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6576 msgid "Remark"
6577 msgstr "Açıklama"
6578
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Açıklama \\theremark."
6585
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6602 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6603 msgid "Solution"
6604 msgstr "Çözüm"
6605
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Solution \\thesolution."
6611 msgstr "Netice \\thetheorem."
6612
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6614 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6615 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6616 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6634 msgid "Summary"
6635 msgstr "Özet"
6636
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6639 msgid "Caption"
6640 msgstr "Başlık"
6641
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6644 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6649 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6650 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6651 msgid "Proof"
6652 msgstr "İspat"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6655 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Standard in Title"
6662 msgstr "Standart"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6665 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Author Footnote"
6668 msgstr "Yazar dipnotu"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Author foot"
6673 msgstr "Yazar dipnotu"
6674
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6676 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6677 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6681 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6682 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6686 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6690 #, fuzzy
6691 msgid "IEEE Transactions"
6692 msgstr "Geçiş"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6695 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6696 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6700 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6702 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6703 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6704 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6706 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6711 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6719 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6723 msgid "Standard"
6724 msgstr "Standart"
6725
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6729 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6732 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6736 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6737 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6739 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6743 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6744 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6751 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6753 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6755 msgid "Title"
6756 msgstr "Başlık"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6759 msgid "IEEE membership"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Lowercase"
6765 msgstr "Küçük Harf|K"
6766
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6768 #, fuzzy
6769 msgid "lowercase"
6770 msgstr "Küçük Harf|K"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6781 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6784 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6788 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6795 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6796 msgid "Author"
6797 msgstr "Yazar"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Short Author|S"
6802 msgstr "Kısayollar|K"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6805 msgid "A short version of the author name"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Author Name"
6811 msgstr "Yazar dipnotu:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Author name"
6816 msgstr "Yazar imi"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Author Affiliation"
6821 msgstr "Altİlişki"
6822
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Author affiliation"
6826 msgstr "Altİlişki"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Author Mark"
6831 msgstr "Yazar imi"
6832
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6834 msgid "Author mark"
6835 msgstr "Yazar imi"
6836
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Special Paper Notice"
6840 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6841
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6843 msgid "After Title Text"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Page headings"
6849 msgstr "başlıklar"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Left Side"
6854 msgstr "Sol Başlık"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6857 msgid "Left side of the header line"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6862 msgid "MarkBoth"
6863 msgstr "İkisini de İşaretle"
6864
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Publication ID"
6868 msgstr "AltDeğişim"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6871 msgid "Abstract---"
6872 msgstr "Özet---"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6875 msgid "Index Terms---"
6876 msgstr "İndeks Terimleri---"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Paragraph Start"
6881 msgstr "Paragraf Ayarları"
6882
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6884 #, fuzzy
6885 msgid "First Char"
6886 msgstr "İlk başlık:"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6889 msgid "First character of first word"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6893 msgid "Appendices"
6894 msgstr "Ekler"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6900 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6904 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6905 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6913 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6920 msgid "BackMatter"
6921 msgstr "Artçı"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Peer Review Title"
6926 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6927
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6929 #, fuzzy
6930 msgid "PeerReviewTitle"
6931 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6937 #: src/RowPainter.cpp:355
6938 msgid "Appendix"
6939 msgstr "Ek"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6942 #: lib/layouts/jss.layout:119
6943 msgid "Short Title"
6944 msgstr "Kısa Başlık"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6947 msgid "Short title for the appendix"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6951 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6954 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6958 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6961 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6962 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6964 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6965 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6967 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6972 msgid "Bibliography"
6973 msgstr "Kaynakça"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6982 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6988 msgid "References"
6989 msgstr "Referanslar"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6992 msgid "Biography"
6993 msgstr "Kaynakça"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6996 msgid "Photo"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7000 msgid "Optional photo for biography"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7008 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7014 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7015 msgid "Name"
7016 msgstr "Ad"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Name of the author"
7022 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Biography without photo"
7027 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7030 #, fuzzy
7031 msgid "BiographyNoPhoto"
7032 msgstr "Kaynakça"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7037 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7043 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Reasoning"
7048 msgstr "anlamında"
7049
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Alternative Proof String"
7054 msgstr "Alternatif ilişki:"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7057 #, fuzzy
7058 msgid "An alternative proof string"
7059 msgstr "Alternatif ilişki:"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7062 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7064 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7065 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7066 msgid "Proof."
7067 msgstr "İspat."
7068
7069 #: lib/layouts/InStar.module:2
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Title and Preamble Hacks"
7072 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7073
7074 #: lib/layouts/InStar.module:12
7075 msgid ""
7076 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7077 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7078 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7079 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7080 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7081 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7082 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/InStar.module:16
7086 #, fuzzy
7087 msgid "In Preamble"
7088 msgstr "LaTeX Önsözü"
7089
7090 #: lib/layouts/InStar.module:23
7091 #, fuzzy
7092 msgid "In Title"
7093 msgstr "Başlık"
7094
7095 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7096 #, fuzzy
7097 msgid "R Journal"
7098 msgstr "Günlük"
7099
7100 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7102 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7103 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7104 #: lib/layouts/treport.layout:4
7105 msgid "Reports"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7112 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7113 msgid "Abstract."
7114 msgstr "Özet."
7115
7116 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7119 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7121 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7125 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7126 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7130 msgid "Address"
7131 msgstr "Adres"
7132
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7134 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7135 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7137 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7139 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7140 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7142 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7143 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7147 msgid "Email"
7148 msgstr "Eposta"
7149
7150 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7151 #, fuzzy
7152 msgid "A0 Poster"
7153 msgstr "Postvermerk"
7154
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Posters"
7159 msgstr "Postvermerk"
7160
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7162 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7164 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7165 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7166 msgid "Giant"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7170 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7171 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7174 msgid "More Giant"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7178 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7179 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7180 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7181 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7182 msgid "Most Giant"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7187 msgid "Giant Snippet"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7191 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7192 msgid "More Giant Snippet"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7196 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7197 msgid "Most Giant Snippet"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/aa.layout:3
7201 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7206 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7207 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7210 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7212 msgid "Subtitle"
7213 msgstr "Alt başlık"
7214
7215 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7216 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7217 msgid "Offprint"
7218 msgstr "Ayrı basım"
7219
7220 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7221 msgid "Offprint Requests to:"
7222 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7223
7224 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7225 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7226 msgid "Mail"
7227 msgstr "Mektup"
7228
7229 #: lib/layouts/aa.layout:140
7230 msgid "Correspondence to:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7234 msgid "Acknowledgements."
7235 msgstr "Teşekkürlerler."
7236
7237 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7240 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7241 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7243 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7244 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7245 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7248 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7256 msgid "Section"
7257 msgstr "Bölüm"
7258
7259 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7262 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7263 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7265 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7266 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7269 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7271 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7273 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7275 msgid "Subsection"
7276 msgstr "Altbölüm"
7277
7278 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7279 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7281 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7284 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7288 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7291 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7292 msgid "Subsubsection"
7293 msgstr "Altaltbölüm"
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7297 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7299 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7301 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7310 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7312 msgid "Date"
7313 msgstr "Tarih"
7314
7315 #: lib/layouts/aa.layout:239
7316 msgid "institutemark"
7317 msgstr "enstitüimi"
7318
7319 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Institute Mark"
7322 msgstr "Enstitüİmi"
7323
7324 #: lib/layouts/aa.layout:262
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Abstract (unstructured)"
7327 msgstr " (yüklü değil)"
7328
7329 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7330 msgid "ABSTRACT"
7331 msgstr "ÖZET"
7332
7333 #: lib/layouts/aa.layout:296
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Abstract (structured)"
7336 msgstr " (yüklü değil)"
7337
7338 #: lib/layouts/aa.layout:300
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Context"
7341 msgstr "İçindekiler"
7342
7343 #: lib/layouts/aa.layout:301
7344 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/aa.layout:305
7348 msgid "Aims"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/aa.layout:306
7352 msgid "Aims of your work"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aa.layout:310
7356 msgid "Methods"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/aa.layout:311
7360 msgid "Methods used in your work"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aa.layout:315
7364 msgid "Results"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/aa.layout:316
7368 msgid "Results of your work"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aa.layout:337
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Key words."
7374 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7375
7376 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7377 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7379 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7380 msgid "Institute"
7381 msgstr "Enstitü"
7382
7383 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7385 msgid "E-Mail"
7386 msgstr "E-Posta"
7387
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7389 msgid "email:"
7390 msgstr "eposta:"
7391
7392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7393 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7395 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7396 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7397 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7398 msgid "Acknowledgements"
7399 msgstr "Teşekkürler"
7400
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7403 msgid "Thesaurus"
7404 msgstr "Eşanlamlılar"
7405
7406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7408 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7411 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7415 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7418 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7420 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7421 msgid "Obsolete"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7425 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7427 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7429 msgid "Itemize"
7430 msgstr "Öğe"
7431
7432 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7433 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7435 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7436 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7437 msgid "Enumerate"
7438 msgstr "Sıralı öğe"
7439
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7442 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7443 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7445 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7447 msgid "Description"
7448 msgstr "Açıklama"
7449
7450 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7451 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7452 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7456 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7457 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7458 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7464 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7466 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7467 msgid "List"
7468 msgstr "Liste"
7469
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7471 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7475 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7478 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7482 msgid "Affiliation"
7483 msgstr "İlişki"
7484
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7486 msgid "Altaffilation"
7487 msgstr "Altİlişki"
7488
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7491 msgid "Number"
7492 msgstr "Numara"
7493
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7495 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7499 msgid "Alternative affiliation:"
7500 msgstr "Alternatif ilişki:"
7501
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7503 msgid "And"
7504 msgstr "Ve"
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7510 msgid "and"
7511 msgstr "ve"
7512
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7514 msgid "altaffilmark"
7515 msgstr "altilişkiimi"
7516
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7518 msgid "altaffiliation mark"
7519 msgstr "altilişki imi"
7520
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7522 msgid "Subject headings:"
7523 msgstr "Konu başlıkları:"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7526 msgid "[Acknowledgements]"
7527 msgstr "[Teşekkürler]"
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7530 msgid "PlaceFigure"
7531 msgstr "FigürYerleştir"
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7534 msgid "Place Figure here:"
7535 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7538 msgid "PlaceTable"
7539 msgstr "TabloYerleştir"
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7542 msgid "Place Table here:"
7543 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7546 msgid "[Appendix]"
7547 msgstr "[Ek]"
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7550 msgid "MathLetters"
7551 msgstr "MathLetters"
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7554 msgid "NoteToEditor"
7555 msgstr "EditöreNot"
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7558 msgid "Note to Editor:"
7559 msgstr "Editöre Not:"
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7562 msgid "TableRefs"
7563 msgstr "TabloRefs"
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7566 msgid "References. ---"
7567 msgstr "Referanslar. ---"
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7570 msgid "TableComments"
7571 msgstr "TabloYorumları"
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7574 msgid "Note. ---"
7575 msgstr "Not. ---"
7576
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7578 msgid "Table note"
7579 msgstr "Tablo notu"
7580
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7582 msgid "Table note:"
7583 msgstr "Tablo notu:"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7586 msgid "tablenotemark"
7587 msgstr "tablonotişareti"
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7590 msgid "tablenote mark"
7591 msgstr "tablo notu imi"
7592
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7594 msgid "FigCaption"
7595 msgstr "FigBaşlık"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7598 msgid "fig."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7602 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7606 msgid "Facility"
7607 msgstr "Olanak"
7608
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7610 msgid "Facility:"
7611 msgstr "Olanak:"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7614 msgid "Objectname"
7615 msgstr "Nesneadı"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7618 msgid "Obj:"
7619 msgstr "Nesne:"
7620
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7622 msgid "Recognized Name"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7626 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7630 msgid "Dataset"
7631 msgstr "Verikümesi"
7632
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7634 msgid "Dataset:"
7635 msgstr "Verikümesi:"
7636
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7638 msgid "Separate the dataset ID from text"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7642 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7646 msgid "Software"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7650 msgid "Software:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7654 msgid "APPENDIX"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7658 #, fuzzy
7659 msgid "References-"
7660 msgstr "Referanslar"
7661
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Note-"
7665 msgstr "Not"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7668 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7672 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7681 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7683 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7685 msgid "Short Title|S"
7686 msgstr "Kısa Başlık|B"
7687
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7689 msgid "Short title which will appear in the running header"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Short name"
7695 msgstr "&Kısa Ad:"
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7700 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7701
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Alt Affiliation"
7705 msgstr "Altİlişki"
7706
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Also Affiliation"
7710 msgstr "Altİlişki"
7711
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7714 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7716 msgid "Fax"
7717 msgstr "Faks"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Fax:"
7724 msgstr "Faks"
7725
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7728 msgid "Phone"
7729 msgstr "Telefon"
7730
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7733 msgid "Phone:"
7734 msgstr "Telefon:"
7735
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Abbreviations"
7739 msgstr "AMS İlişkileri"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Abbreviations:"
7744 msgstr "Değişim:"
7745
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Schemes"
7749 msgstr "Plan"
7750
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7752 msgid "Scheme"
7753 msgstr "Plan"
7754
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7756 msgid "List of Schemes"
7757 msgstr "Plan Listesi"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Charts"
7762 msgstr "heartsuit"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7765 msgid "Chart"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7769 msgid "List of Charts"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7775 msgstr "Mathematica"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7778 msgid "Graph[[mathematical]]"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7782 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7786 #, fuzzy
7787 msgid "SupplementalInfo"
7788 msgstr "Ek"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7791 msgid "Supporting Information Available"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7795 #, fuzzy
7796 msgid "TOC entry"
7797 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7800 msgid "Graphical TOC Entry"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Bibnote"
7806 msgstr "not"
7807
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7809 msgid "bibnote"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7813 msgid "Chemistry"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7817 msgid "chemistry"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7821 #: lib/languages:793
7822 msgid "Latin"
7823 msgstr "Latince"
7824
7825 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7826 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7831 msgid "Terms"
7832 msgstr "Şartlar"
7833
7834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7835 #, fuzzy
7836 msgid "General terms:"
7837 msgstr "Genel"
7838
7839 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7840 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7844 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7850 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7851 msgid "Thanks"
7852 msgstr "Teşekkürler"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Thanks: "
7857 msgstr "Teşekkürler:"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7860 #, fuzzy
7861 msgid "ACM Journal"
7862 msgstr "Günlük"
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7865 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7866 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Preamble"
7869 msgstr "LaTeX Önsözü"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7872 msgid "Journal's Short Name: "
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7876 #, fuzzy
7877 msgid "ACM Conference"
7878 msgstr "Konferans"
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Full name"
7883 msgstr "Dosyaadı"
7884
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7886 msgid "Venue"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Conference Name: "
7892 msgstr "Konferans"
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Short title"
7897 msgstr "Kısa başlık:"
7898
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Email address: "
7902 msgstr "E-posta adresi:"
7903
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7905 msgid "ORCID"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7909 msgid "ORCID: "
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Affiliation: "
7915 msgstr "İlişki:"
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Additional Affiliation"
7920 msgstr "Altİlişki"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Additional Affiliation: "
7925 msgstr "Altİlişki"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Position"
7930 msgstr "Önerme"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7933 #: lib/layouts/paper.layout:163
7934 msgid "Institution"
7935 msgstr "Kurum"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Department"
7940 msgstr "Değiştir:"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Street Address"
7945 msgstr "Bulunulan Adres"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7949 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7951 msgid "City"
7952 msgstr "Şehir"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7956 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7958 msgid "Country"
7959 msgstr "Ülke"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7964 msgid "State"
7965 msgstr "Eyalet"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Postal Code"
7970 msgstr "PostaYorumu"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7973 #, fuzzy
7974 msgid "TitleNote"
7975 msgstr "Başlıknotuimi"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Title Note: "
7980 msgstr "Başlık:"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7983 #, fuzzy
7984 msgid "SubtitleNote"
7985 msgstr "Alt başlık"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Subtitle Note: "
7990 msgstr "Alt başlık"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7993 #, fuzzy
7994 msgid "AuthorNote"
7995 msgstr "Yazar"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Note: "
8000 msgstr "Not:"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8003 #, fuzzy
8004 msgid "ACM Volume"
8005 msgstr "Cilt"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Volume: "
8010 msgstr "Cilt"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8013 #, fuzzy
8014 msgid "ACM Number"
8015 msgstr "Numara"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Number: "
8020 msgstr "Numara"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8023 #, fuzzy
8024 msgid "ACM Article"
8025 msgstr "Makale"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Article: "
8030 msgstr "Makale"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8033 #, fuzzy
8034 msgid "ACM Year"
8035 msgstr "Yıl"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Year: "
8040 msgstr "Yıl"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8043 #, fuzzy
8044 msgid "ACM Month"
8045 msgstr "Ay"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Month: "
8050 msgstr "Ay"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8053 msgid "ACM Art Seq Num"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Article Sequential Number: "
8059 msgstr "PACS numarası:"
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8062 msgid "ACM Submission ID"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Submission ID: "
8068 msgstr "AltDeğişim"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8071 msgid "ACM Price"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8075 msgid "Price: "
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8079 msgid "ACM ISBN"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8083 msgid "ISBN: "
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8087 msgid "ACM DOI"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8091 msgid "ACM DOI: "
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8095 msgid "ACM Badge R"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8099 msgid "ACM Badge R: "
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8103 msgid "ACM Badge L"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8107 msgid "ACM Badge L: "
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Start Page"
8113 msgstr "Sayfayı Temizle"
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Start Page: "
8118 msgstr "Sayfa: "
8119
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Terms: "
8123 msgstr "Şartlar:"
8124
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Keywords: "
8128 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8131 msgid "CCSXML"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8135 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8139 #, fuzzy
8140 msgid "CCS Description"
8141 msgstr "Açıklama"
8142
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8144 msgid "Significance"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Computing Classification Scheme: "
8150 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8151
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Set Copyright"
8155 msgstr "Telif Hakkı"
8156
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Set Copyright: "
8160 msgstr "Telif Hakkı"
8161
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Copyright Year"
8165 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Copyright Year: "
8170 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Teaser Figure"
8175 msgstr "FigürYerleştir"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8178 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8181 msgid "Received"
8182 msgstr "Alındı"
8183
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8185 msgid "Stage"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Received: "
8191 msgstr "Alındı:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8194 #, fuzzy
8195 msgid "ShortAuthors"
8196 msgstr "Kısayollar|K"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Short authors: "
8201 msgstr "Kısayollar|K"
8202
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Sidebar"
8206 msgstr "&Yüz:"
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8209 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8213 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8219 msgid "List of Figures"
8220 msgstr "Figür Listesi"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8223 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8229 msgid "List of Tables"
8230 msgstr "Tablo Listesi"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Definitions & Theorems"
8238 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8239
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Additional Theorem Text"
8247 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8248
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8254 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8261 msgid "Theorem \\thetheorem."
8262 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8266 msgid "Corollary \\thetheorem."
8267 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8271 msgid "Lemma \\thetheorem."
8272 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8276 msgid "Proposition \\thetheorem."
8277 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8281 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8282 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8286 msgid "Definition \\thetheorem."
8287 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8291 msgid "Example \\thetheorem."
8292 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Print Only"
8297 msgstr "&Yazdır"
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Print version only"
8302 msgstr "Baskı Hedefi"
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Screen Only"
8307 msgstr "Ekran gösterimi"
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Screen version only"
8312 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8313
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8315 msgid "Anonymous Suppression"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8319 msgid "Non anonymous only"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8326 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8328 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8332 msgid "Acknowledgments"
8333 msgstr "Teşekkürler"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8336 msgid "Grant Sponsor"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8340 msgid "Sponsor ID"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Grant Number"
8346 msgstr "Sayfa Numarası"
8347
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8349 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8353 msgid "TOG online ID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Online ID:"
8359 msgstr "Satır içi|S"
8360
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8362 #, fuzzy
8363 msgid "TOG volume"
8364 msgstr "AGU-cilt"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Volume number:"
8369 msgstr "Numara yok"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8372 #, fuzzy
8373 msgid "TOG number"
8374 msgstr "Numara yok"
8375
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Article number:"
8379 msgstr "PACS numarası:"
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Set copyright"
8384 msgstr "Telif Hakkı"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Copyright type:"
8389 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Copyright year"
8394 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Year of copyright:"
8399 msgstr "Telif Hakkı"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Conference info"
8404 msgstr "Konferans"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Conference info:"
8409 msgstr "Konferans:"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Conference name"
8414 msgstr "Konferans"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8417 msgid "ISBN"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8421 msgid "ISBN:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8425 #, fuzzy
8426 msgid "DOI"
8427 msgstr "DIA"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Article DOI:"
8433 msgstr "Makale"
8434
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8436 msgid "TOG article DOI"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8440 #, fuzzy
8441 msgid "PDF author"
8442 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8443
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8445 #, fuzzy
8446 msgid "PDF author:"
8447 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Keyword list"
8453 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8454
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Concept list"
8459 msgstr "kavram"
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Print copyright"
8465 msgstr "Telif Hakkı"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8468 msgid "Teaser"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8472 msgid "Teaser image:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8476 msgid "CR categories"
8477 msgstr "CR kategorileri"
8478
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8480 #, fuzzy
8481 msgid "CR Categories:"
8482 msgstr "CR kategorileri"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8485 msgid "CRcat"
8486 msgstr "CRcat"
8487
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8489 msgid "CR category"
8490 msgstr "CR kategorisi"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CR-number"
8495 msgstr "Alıntı-numarası"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Number of the category"
8500 msgstr "Seviye sayısı"
8501
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Subcategory"
8507 msgstr "CR kategorisi"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8510 msgid "Third-level"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8514 msgid "Third-level of the category"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8518 #, fuzzy
8519 msgid "ShortCite"
8520 msgstr "KısaBaşlık"
8521
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Short cite"
8525 msgstr "Kısa Başlık"
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8528 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8529 #, fuzzy
8530 msgid "E-mail"
8531 msgstr "E-posta:"
8532
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8534 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8538 msgid "TOG project URL"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8542 msgid "Project URL:"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8546 msgid "TOG video URL"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Video URL:"
8552 msgstr "Gönderici URL:"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8555 msgid "TOG data URL"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Data URL:"
8561 msgstr "URL:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8564 msgid "TOG code URL"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Code URL:"
8570 msgstr "Gönderici URL:"
8571
8572 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8573 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8577 msgid "Articles (DocBook)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8582 msgid "Firstname"
8583 msgstr "Ad"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8586 msgid "Fname"
8587 msgstr "Dosyaadı"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8592 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8594 msgid "Surname"
8595 msgstr "Soyad"
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8600 msgid "Literal"
8601 msgstr "Edebiyat"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8605 msgid "Emph"
8606 msgstr "Vurgu"
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8609 msgid "Abbrev"
8610 msgstr "Kısaltma"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8614 msgid "Citation-number"
8615 msgstr "Alıntı-numarası"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8619 msgid "Volume"
8620 msgstr "Cilt"
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8623 msgid "Day"
8624 msgstr "Gün"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8627 msgid "Month"
8628 msgstr "Ay"
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8631 msgid "Year"
8632 msgstr "Yıl"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8635 msgid "Issue-number"
8636 msgstr "Basım-numarası"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8639 msgid "Issue-day"
8640 msgstr "Basım-günü"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8643 msgid "Issue-months"
8644 msgstr "Basım-ayları"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8649 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8650 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8651 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8653 msgid "Part"
8654 msgstr "Kısım"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8658 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8660 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8662 msgid "Chapter"
8663 msgstr "AnaBölüm"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8666 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8667 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8669 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8672 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8673 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8675 msgid "Paragraph"
8676 msgstr "Paragraf"
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8679 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8680 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8682 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8684 msgid "Subparagraph"
8685 msgstr "Alt paragraf"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8688 msgid "Subsubparagraph"
8689 msgstr "Altaltparagraf"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8692 msgid "Header"
8693 msgstr "Başlık"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8696 msgid "-- Header --"
8697 msgstr "-- Başlık --"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8700 msgid "Special-section"
8701 msgstr "Özel-bölüm"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8704 msgid "Special-section:"
8705 msgstr "Özel-bölüm:"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8708 msgid "AGU-journal"
8709 msgstr "AGU-dergi"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8712 msgid "AGU-journal:"
8713 msgstr "AGU-dergi:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8716 msgid "Citation-number:"
8717 msgstr "Alıntı-numarası:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8720 msgid "AGU-volume"
8721 msgstr "AGU-cilt"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8724 msgid "AGU-volume:"
8725 msgstr "AGU-cilt:"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8728 msgid "AGU-issue"
8729 msgstr "AGU-basım"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8732 msgid "AGU-issue:"
8733 msgstr "AGU-basım:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8736 msgid "Copyright:"
8737 msgstr "Telif hakkı:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8740 msgid "Index-terms"
8741 msgstr "İndeks-terimleri"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8744 msgid "Index-terms..."
8745 msgstr "İndeks-terimleri..."
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8748 msgid "Index-term"
8749 msgstr "İndeks-terimi"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8752 msgid "Index-term:"
8753 msgstr "İndeks-terimi:"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8756 msgid "Cross-term"
8757 msgstr "Çapraz-koşul"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8760 msgid "Cross-term:"
8761 msgstr "Çapraz-koşul:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8764 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8765 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8767 msgid "Affiliation:"
8768 msgstr "İlişki:"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8771 msgid "Supplementary"
8772 msgstr "Ek"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8775 msgid "Supplementary..."
8776 msgstr "Ek..."
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8779 msgid "Supp-note"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8783 msgid "Sup-mat-note:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8787 msgid "Cite-other"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8791 msgid "Cite-other:"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8795 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8797 msgid "Name:"
8798 msgstr "Ad:"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8801 #: lib/layouts/egs.layout:436
8802 msgid "Received:"
8803 msgstr "Alındı:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8808 msgid "Revised"
8809 msgstr "Baskı"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8812 msgid "Revised:"
8813 msgstr "Baskı:"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8816 #: lib/layouts/egs.layout:445
8817 msgid "Accepted"
8818 msgstr "Kabul edildi"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8821 #: lib/layouts/egs.layout:458
8822 msgid "Accepted:"
8823 msgstr "Kabul edildi:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8826 msgid "Ident-line"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8830 msgid "Ident-line:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8834 msgid "Runhead"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8838 msgid "Runhead:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8842 msgid "Published-online:"
8843 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8846 msgid "Citation"
8847 msgstr "Alıntı"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8850 msgid "Citation:"
8851 msgstr "Alıntı:"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8854 msgid "Posting-order"
8855 msgstr "Atama-sırası"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8858 msgid "Posting-order:"
8859 msgstr "Atama-sırası:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8862 msgid "AGU-pages"
8863 msgstr "AGU-sayfaları"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8866 msgid "AGU-pages:"
8867 msgstr "AGU-sayfaları:"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8870 msgid "Words"
8871 msgstr "Kelimeler"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8874 msgid "Words:"
8875 msgstr "Kelimeler:"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8879 msgid "Figures"
8880 msgstr "Figür"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8883 msgid "Figures:"
8884 msgstr "Figür:"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8888 msgid "Tables"
8889 msgstr "Tablolar"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8892 msgid "Tables:"
8893 msgstr "Tablolar:"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8896 msgid "Datasets"
8897 msgstr "Verikümeleri"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8900 msgid "Datasets:"
8901 msgstr "Verikümeleri:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8904 msgid "ISSN"
8905 msgstr "ISSN"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8908 msgid "CODEN"
8909 msgstr "CODEN"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8912 msgid "SS-Code"
8913 msgstr "SS-Kod"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8916 msgid "SS-Title"
8917 msgstr "SS-Başlık"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8920 msgid "CCC-Code"
8921 msgstr "CCC-Kod"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8924 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8925 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8927 msgid "Code"
8928 msgstr "Kod"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8931 msgid "Dscr"
8932 msgstr "Açklm"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8937 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8938 msgid "Keyword"
8939 msgstr "Anahtar kelime"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8942 msgid "Orgdiv"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8946 msgid "Orgname"
8947 msgstr "Orgadı"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8950 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8951 msgid "Street"
8952 msgstr "Sokak"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8955 msgid "Postcode"
8956 msgstr "Postakodu"
8957
8958 #: lib/layouts/agums.layout:3
8959 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8963 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8965 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8967 msgid "Section*"
8968 msgstr "Bölüm*"
8969
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8971 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8975 msgid "Subsection*"
8976 msgstr "Altbölüm*"
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8980 msgid "Paragraph*"
8981 msgstr "Paragraf*"
8982
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8984 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8985 msgid "Left Header"
8986 msgstr "Sol Başlık"
8987
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8989 #: lib/layouts/foils.layout:195
8990 msgid "Left Header:"
8991 msgstr "Sol Başlık:"
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8994 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8995 msgid "Right Header"
8996 msgstr "Sağ Başlık"
8997
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8999 #: lib/layouts/foils.layout:203
9000 msgid "Right Header:"
9001 msgstr "Sağ Başlık:"
9002
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9004 msgid "CCC"
9005 msgstr "CCC"
9006
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9008 msgid "CCC code:"
9009 msgstr "CCC kodu:"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9012 msgid "PaperId"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9016 msgid "Paper Id:"
9017 msgstr "Kağıt Id:"
9018
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9020 msgid "AuthorAddr"
9021 msgstr "YazarAdresi"
9022
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9024 msgid "Author Address:"
9025 msgstr "Yazar Adresi:"
9026
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9028 msgid "SlugComment"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9032 msgid "Slug Comment:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9036 msgid "Plates"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Planotables"
9042 msgstr "TabloYerleştir"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9045 msgid "Plate"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9049 msgid "Planotable"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9055 #: src/insets/Inset.cpp:101
9056 msgid "Table"
9057 msgstr "Tablo"
9058
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9060 msgid "table"
9061 msgstr "tablo"
9062
9063 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9064 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Authors"
9070 msgstr "Yazar"
9071
9072 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Affiliation Mark"
9075 msgstr "İlişki"
9076
9077 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9078 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Author affiliation:"
9084 msgstr "İlişki:"
9085
9086 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Acknowledgments."
9089 msgstr "Teşekkürlerler."
9090
9091 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Algorithm2e"
9094 msgstr "Algoritma"
9095
9096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9097 msgid ""
9098 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9099 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9100 "algorithm."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9105 msgid "List of Algorithms"
9106 msgstr "Algoritma Listesi"
9107
9108 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9109 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9113 #, fuzzy
9114 msgid "SpecialSection"
9115 msgstr "Özel-bölüm"
9116
9117 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9118 #, fuzzy
9119 msgid "SpecialSection*"
9120 msgstr "Özel-bölüm"
9121
9122 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9124 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9129 msgid "Unnumbered"
9130 msgstr "Numarasız"
9131
9132 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9134 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9135 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9136 msgid "Subsubsection*"
9137 msgstr "Altaltbölüm*"
9138
9139 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9140 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9144 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9145 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9146 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9147 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9148 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Books"
9153 msgstr "&Yerimleri"
9154
9155 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9156 msgid "Chapter Exercises"
9157 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9158
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9160 msgid "Short title which appears in the running headers"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9164 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9168 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9169 msgid "Date:"
9170 msgstr "Tarih:"
9171
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9175 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9176 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9179 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9180 msgid "Address:"
9181 msgstr "Adres:"
9182
9183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9184 msgid "Current Address"
9185 msgstr "Bulunulan Adres"
9186
9187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9188 msgid "Current address:"
9189 msgstr "Bulunulan adres:"
9190
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9192 msgid "E-mail address:"
9193 msgstr "E-posta adresi:"
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9197 msgid "URL:"
9198 msgstr "URL:"
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9201 msgid "Key words and phrases:"
9202 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9205 msgid "Thanks:"
9206 msgstr "Teşekkürler:"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9209 msgid "Dedicatory"
9210 msgstr "İthaf"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9213 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9214 msgid "Dedication:"
9215 msgstr "İthaf:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9218 msgid "Translator"
9219 msgstr "Çevirmen"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9222 msgid "Translator:"
9223 msgstr "Çevirmen:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9226 msgid "Subjectclass"
9227 msgstr "Konu sınıfı"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9231 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9232
9233 #: lib/layouts/apa.layout:3
9234 msgid "American Psychological Association (APA)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/apa.layout:54
9238 msgid "RightHeader"
9239 msgstr "SağBaşlık"
9240
9241 #: lib/layouts/apa.layout:63
9242 msgid "Right header:"
9243 msgstr "Sağ başlık:"
9244
9245 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9246 msgid "Abstract:"
9247 msgstr "Özet:"
9248
9249 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9250 msgid "Short title:"
9251 msgstr "Kısa başlık:"
9252
9253 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9254 msgid "TwoAuthors"
9255 msgstr "İkiYazar"
9256
9257 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9258 msgid "ThreeAuthors"
9259 msgstr "ÜçYazar"
9260
9261 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9262 msgid "FourAuthors"
9263 msgstr "DörtYazar"
9264
9265 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9266 msgid "TwoAffiliations"
9267 msgstr "İkiİlişki"
9268
9269 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9270 msgid "ThreeAffiliations"
9271 msgstr "Üçİlişki"
9272
9273 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9274 msgid "FourAffiliations"
9275 msgstr "Dörtİlişki"
9276
9277 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9278 msgid "Acknowledgements:"
9279 msgstr "Teşekkür:"
9280
9281 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9282 msgid "ThickLine"
9283 msgstr "KalınÇizgi"
9284
9285 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Centered"
9288 msgstr "Ortalı"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9292 #, fuzzy
9293 msgid "standard"
9294 msgstr "Standart"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9299 #, fuzzy
9300 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9301 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9304 msgid "FitFigure"
9305 msgstr "FigüreSığ"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9308 msgid "FitBitmap"
9309 msgstr "BitmapeSığ"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9312 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9314 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9315 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9317 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Custom Item|s"
9320 msgstr "Özel eklemeler"
9321
9322 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9323 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9325 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9326 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9328 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9329 msgid "A customized item string"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9333 msgid "Seriate"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9337 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9339 msgid "(\\alph{enumii})"
9340 msgstr "(\\alph{enumii})"
9341
9342 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9343 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9347 #, fuzzy
9348 msgid "FiveAuthors"
9349 msgstr "Yazar"
9350
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9352 #, fuzzy
9353 msgid "SixAuthors"
9354 msgstr "Yazar"
9355
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9357 #, fuzzy
9358 msgid "LeftHeader"
9359 msgstr "Sol Başlık"
9360
9361 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Left header:"
9364 msgstr "Sol Başlık:"
9365
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9367 #, fuzzy
9368 msgid "FiveAffiliations"
9369 msgstr "İlişki"
9370
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9372 #, fuzzy
9373 msgid "SixAffiliations"
9374 msgstr "İlişki"
9375
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9378 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9399 msgid "Note"
9400 msgstr "Not"
9401
9402 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Author Note:"
9405 msgstr "Yazar dipnotu:"
9406
9407 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9408 msgid "Journal"
9409 msgstr "Günlük"
9410
9411 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9412 msgid "CopNum"
9413 msgstr "CopNum"
9414
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9416 msgid "*"
9417 msgstr "*"
9418
9419 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Arabic Article"
9422 msgstr "Arapça (Arabi)"
9423
9424 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9425 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/article.layout:3
9429 msgid "Article (Standard Class)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9433 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9435 msgid "Part*"
9436 msgstr "Kısım*"
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9439 msgid "Beamer"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9443 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9444 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Presentations"
9447 msgstr "Sunum"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Overlay Specifications|v"
9458 msgstr "Seçim|S"
9459
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9462 msgid "Overlay specifications for this list"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9468 msgid "Item Overlay Specifications"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9477 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9478 #, fuzzy
9479 msgid "On Slide"
9480 msgstr "Slayt"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9484 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9485 msgid "Overlay specifications for this item"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Mini Template"
9491 msgstr "&Şablon"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9494 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Longest label|s"
9500 msgstr "&En uzun etiket"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9503 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9508 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9510 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9512 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9515 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9517 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Sectioning"
9522 msgstr "Bölüm"
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9528 msgid "Mode"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Mode Specification|S"
9537 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9543 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9548 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9549 #, fuzzy
9550 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9551 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9554 msgid "Section \\arabic{section}"
9555 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9558 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9560 #, fuzzy
9561 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9562 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9565 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9566 msgid "\\Alph{section}"
9567 msgstr "\\Alph{section}"
9568
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9570 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9574 #, fuzzy
9575 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9576 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9579 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9580 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9583 #, fuzzy
9584 msgid ""
9585 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9586 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9589 msgid ""
9590 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9594 #, fuzzy
9595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9596 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9599 msgid "Frame"
9600 msgstr "Çerçeve"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9604 msgid "Frames"
9605 msgstr "Çerçeveler"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Action"
9616 msgstr "Bölüm"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9619 msgid "Overlay specifications for this frame"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9623 msgid "Default Overlay Specifications"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9627 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Frame Options"
9634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9639 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9640 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9641 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9642 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9643 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Options"
9646 msgstr "Seçe&nekler:"
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9650 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Frame Title"
9656 msgstr "LaTeX Başlığı"
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9659 msgid "Enter the frame title here"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9663 #, fuzzy
9664 msgid "PlainFrame"
9665 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Frame (plain)"
9670 msgstr "LaTeX (düz)"
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9673 #, fuzzy
9674 msgid "FragileFrame"
9675 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Frame (fragile)"
9680 msgstr "Soyad"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9683 msgid "AgainFrame"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9687 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9689 msgid "Slide"
9690 msgstr "Slayt"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9693 msgid "Repeat frame with label"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9697 #, fuzzy
9698 msgid "FrameTitle"
9699 msgstr "Başlık"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9711 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Short Frame Title|S"
9717 msgstr "Kısa Başlık|B"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9720 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9724 msgid "FrameSubtitle"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9728 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9729 msgid "Column"
9730 msgstr "Sütun"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9734 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9735 msgid "Columns"
9736 msgstr "Sütunlar"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9739 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9740 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9741
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Column Options"
9745 msgstr "Belge Ayarları"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9748 msgid "Column options (see beamer manual)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Column Placement Options"
9754 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9757 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9761 msgid "ColumnsCenterAligned"
9762 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9765 msgid "Columns (center aligned)"
9766 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9769 msgid "ColumnsTopAligned"
9770 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9773 msgid "Columns (top aligned)"
9774 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9777 msgid "Pause"
9778 msgstr "Durakla"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9783 msgid "Overlays"
9784 msgstr "Katmanlar"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Pause number"
9789 msgstr "Sayfa Numarası"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9792 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9800 msgid "Overprint"
9801 msgstr "Üzerine Yaz"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Overprint Area Width"
9806 msgstr "&Üzerine Yaz"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9809 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9810 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9811 msgid "Width"
9812 msgstr "Genişlik"
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9815 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9819 msgid "OverlayArea"
9820 msgstr "KatmanAlanı"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9823 msgid "Overlayarea"
9824 msgstr "Katmanalanı"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Overlay Area Width"
9829 msgstr "KatmanAlanı"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9832 #, fuzzy
9833 msgid "The width of the overlay area"
9834 msgstr "Sütunun sabit eni"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Overlay Area Height"
9839 msgstr "KatmanAlanı"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9842 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9843 msgid "Height"
9844 msgstr "Yükseklik"
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9847 msgid "The height of the overlay area"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9852 msgid "Uncover"
9853 msgstr "Aç"
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9856 msgid "Uncovered on slides"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9861 msgid "Only"
9862 msgstr "Sadece"
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9865 msgid "Only on slides"
9866 msgstr "Sadece slaytlarda"
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9869 msgid "Block"
9870 msgstr "Blok"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9873 msgid "Blocks"
9874 msgstr "Bloklar"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Block:"
9879 msgstr "Blok"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Action Specification|S"
9884 msgstr "Seçim|S"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Block Title"
9889 msgstr "Blok Elementler"
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9892 msgid "Enter the block title here"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9896 msgid "ExampleBlock"
9897 msgstr "ÖrnekBlok"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Example Block:"
9902 msgstr "ÖrnekBlok"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9905 msgid "AlertBlock"
9906 msgstr "UyarıBloğu"
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Alert Block:"
9911 msgstr "UyarıBloğu"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9916 msgid "Titling"
9917 msgstr "Başlık"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9920 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9924 msgid "Title (Plain Frame)"
9925 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Short Subtitle|S"
9930 msgstr "Kısa Başlık|B"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9933 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9937 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Short Institute|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9946 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9950 msgid "InstituteMark"
9951 msgstr "Enstitüİmi"
9952
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Short Date|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9959 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9963 msgid "TitleGraphic"
9964 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9967 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9969 msgid "Quotation"
9970 msgstr "Blok alıntı"
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9973 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9975 msgid "Quote"
9976 msgstr "Alıntı"
9977
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9979 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9980 msgid "Verse"
9981 msgstr "Dize"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9985 msgid "Corollary."
9986 msgstr "Doğal Sonuç."
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Action Specifications|S"
9996 msgstr "Seçim|S"
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10000 msgid "Definition."
10001 msgstr "Tanım."
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10004 msgid "Definitions"
10005 msgstr "Tanımlar"
10006
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10008 msgid "Definitions."
10009 msgstr "Tanımlar."
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10012 msgid "Example."
10013 msgstr "Örnek."
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10016 msgid "Examples"
10017 msgstr "Örnekler"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10020 msgid "Examples."
10021 msgstr "Örnekler."
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10038 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10039 msgid "Fact"
10040 msgstr "Olgu"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10043 msgid "Fact."
10044 msgstr "Olgu."
10045
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10048 msgid "Lemma."
10049 msgstr "Lemma."
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10052 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10053 msgid "Theorem."
10054 msgstr "Teorem."
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10057 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10058 msgid "LyX-Code"
10059 msgstr "LYX Kod"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10062 msgid "NoteItem"
10063 msgstr "NotÖğesi"
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10066 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10067 msgid "Bold"
10068 msgstr "Kalın"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Emphasize"
10073 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Emph."
10078 msgstr "Vurgu"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10081 msgid "Alert"
10082 msgstr "Uyarı"
10083
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10085 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10086 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10087 msgid "Structure"
10088 msgstr "Yapı"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10091 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Visible"
10094 msgstr "GörünürMetin"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Invisible"
10099 msgstr "GörünmezMetin"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Alternative"
10104 msgstr "Alternatif &dil:"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Default Text"
10109 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10110
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Enter the default text here"
10114 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10115
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Beamer Note"
10119 msgstr "Yeni Not:"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Note Options"
10124 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10127 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10131 #, fuzzy
10132 msgid "ArticleMode"
10133 msgstr "Makale"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10136 msgid "Article"
10137 msgstr "Makale"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10140 #, fuzzy
10141 msgid "PresentationMode"
10142 msgstr "Sunum"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10145 msgid "Presentation"
10146 msgstr "Sunum"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10149 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10150 msgid "Figure"
10151 msgstr "Figür"
10152
10153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Beamerposter"
10156 msgstr "Yeni Not:"
10157
10158 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Multilingual Captions"
10161 msgstr "E&k seçenekler"
10162
10163 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10164 msgid ""
10165 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10166 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Caption setup"
10172 msgstr "Başlık"
10173
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10175 msgid ""
10176 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Caption setup:"
10182 msgstr "Başlık:"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Bicaption"
10187 msgstr "Başlık"
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10190 #, fuzzy
10191 msgid "bilingual"
10192 msgstr "Başlık"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Main Language Short Title"
10197 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Short title for the main(document) language"
10202 msgstr "Belge istatistikleri:"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Main Language Text"
10207 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Text in the main(document) language"
10212 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10215 msgid "Second Language Short Title"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10219 msgid "Short title for the second language"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/book.layout:3
10223 msgid "Book (Standard Class)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:2
10227 msgid "Braille"
10228 msgstr "Braille"
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:6
10231 msgid ""
10232 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10233 "in examples."
10234 msgstr ""
10235 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10236 "lyx dosyasına bakın."
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:22
10239 msgid "Braille (default)"
10240 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10243 msgid "Braille:"
10244 msgstr "Braille:"
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:45
10247 msgid "Braille (textsize)"
10248 msgstr "Braille (textsize)"
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:68
10251 msgid "Braille (dots on)"
10252 msgstr "Braille (dots on)"
10253
10254 #: lib/layouts/braille.module:83
10255 msgid "Braille_dots_on"
10256 msgstr "Braille_dots_on"
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:92
10259 msgid "Braille (dots off)"
10260 msgstr "Braille (dots off)"
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:107
10263 msgid "Braille_dots_off"
10264 msgstr "Braille_dots_off"
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:116
10267 msgid "Braille (mirror on)"
10268 msgstr "Braille (mirror on)"
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:131
10271 msgid "Braille_mirror_on"
10272 msgstr "Braille_mirror_on"
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:140
10275 msgid "Braille (mirror off)"
10276 msgstr "c"
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:155
10279 msgid "Braille_mirror_off"
10280 msgstr "Braille_mirror_off"
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:163
10283 msgid "Braillebox"
10284 msgstr "Braillebox"
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:167
10287 msgid "Braille box"
10288 msgstr "Braille box"
10289
10290 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10291 msgid "Broadway"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Scripts"
10297 msgstr "Altyazı"
10298
10299 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10300 msgid "Dialogue"
10301 msgstr "Diyalog"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10304 msgid "Narrative"
10305 msgstr "Hikaye"
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10308 msgid "ACT"
10309 msgstr "ACT"
10310
10311 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10312 msgid "ACT \\arabic{act}"
10313 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10314
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10316 msgid "SCENE"
10317 msgstr "Sahne"
10318
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10322
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10324 msgid "SCENE*"
10325 msgstr "Sahne*"
10326
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10328 msgid "AT RISE:"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10332 msgid "Speaker"
10333 msgstr "Konuşmacı"
10334
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10336 msgid "Parenthetical"
10337 msgstr "Parantez içinde"
10338
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10340 msgid "("
10341 msgstr "("
10342
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10344 msgid ")"
10345 msgstr ")"
10346
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10348 msgid "CURTAIN"
10349 msgstr "PERDE"
10350
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10352 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10353 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10354 msgid "Right Address"
10355 msgstr "Sağ Adres"
10356
10357 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10360 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10361
10362 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10365 msgstr "Japonca (CJK)"
10366
10367 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10368 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10374 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10375
10376 #: lib/layouts/changebars.module:2
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Change bars"
10379 msgstr "çubuğu değiştir"
10380
10381 #: lib/layouts/changebars.module:7
10382 msgid ""
10383 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10384 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/chess.layout:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Chess"
10390 msgstr "SatrançTahtası"
10391
10392 #: lib/layouts/chess.layout:36
10393 msgid "Mainline"
10394 msgstr "Anahat"
10395
10396 #: lib/layouts/chess.layout:43
10397 msgid "Mainline:"
10398 msgstr "Anahat:"
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:62
10401 msgid "Variation"
10402 msgstr "Değişim"
10403
10404 #: lib/layouts/chess.layout:66
10405 msgid "Variation:"
10406 msgstr "Değişim:"
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:72
10409 msgid "SubVariation"
10410 msgstr "AltDeğişim"
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:75
10413 msgid "Subvariation:"
10414 msgstr "Altdeğişim:"
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:81
10417 msgid "SubVariation2"
10418 msgstr "AltDeğişim"
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:84
10421 msgid "Subvariation(2):"
10422 msgstr "Altdeğişim(2):"
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:90
10425 msgid "SubVariation3"
10426 msgstr "AltDeğişim3"
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:93
10429 msgid "Subvariation(3):"
10430 msgstr "Altdeğişim(3):"
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:99
10433 msgid "SubVariation4"
10434 msgstr "AltDeğişim4"
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:102
10437 msgid "Subvariation(4):"
10438 msgstr "Altdeğişim(4):"
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:108
10441 msgid "SubVariation5"
10442 msgstr "AltDeğişim5"
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:111
10445 msgid "Subvariation(5):"
10446 msgstr "Altdeğişim(5):"
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:118
10449 msgid "HideMoves"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:123
10453 msgid "HideMoves:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:128
10457 msgid "ChessBoard"
10458 msgstr "SatrançTahtası"
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:132
10461 msgid "[chessboard]"
10462 msgstr "[satrançtahtası]"
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:141
10465 msgid "BoardCentered"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:146
10469 msgid "[centered board]"
10470 msgstr "[ortalanmış pano]"
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:156
10473 msgid "HighLight"
10474 msgstr "Işıklandır"
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:161
10477 msgid "Highlights:"
10478 msgstr "Işıklandırmalar:"
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:176
10481 msgid "Arrow"
10482 msgstr "Ok"
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:181
10485 msgid "Arrow:"
10486 msgstr "Oklar:"
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:187
10489 msgid "KnightMove"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:192
10493 msgid "KnightMove:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10497 msgid "Springer cl2emult"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10504
10505 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10506 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10510 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10514 msgid "Custom Header/Footerlines"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10518 msgid ""
10519 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10520 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10521 "Page Layout to 'fancy'!"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Header/Footer"
10527 msgstr "Sağ Altlık"
10528
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Even Header"
10532 msgstr "Sol Başlık"
10533
10534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10535 msgid "Alternative text for the even header"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Center Header"
10541 msgstr "Sol Başlık"
10542
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Center Header:"
10546 msgstr "Sol Başlık:"
10547
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Left Footer"
10551 msgstr "Son altlık:"
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Left Footer:"
10556 msgstr "Son altlık:"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Center Footer"
10561 msgstr "Sağ Altlık"
10562
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Center Footer:"
10566 msgstr "Altlık:"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10569 msgid "Right Footer"
10570 msgstr "Sağ Altlık"
10571
10572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10573 msgid "Right Footer:"
10574 msgstr "Sağ Altlık:"
10575
10576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10577 msgid "Directory"
10578 msgstr "Dizin"
10579
10580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10581 msgid "KeyCombo"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10585 msgid "KeyCap"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10589 msgid "GuiMenu"
10590 msgstr "GuiMenü"
10591
10592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10593 msgid "GuiMenuItem"
10594 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10595
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10597 msgid "GuiButton"
10598 msgstr "GuiDüğmesi"
10599
10600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10601 msgid "MenuChoice"
10602 msgstr "MenüTercihi"
10603
10604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10605 msgid "SGML"
10606 msgstr "SGML"
10607
10608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10610 msgid "Chapter*"
10611 msgstr "AnaBölüm*"
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10614 msgid "Subparagraph*"
10615 msgstr "Alt paragraf*"
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10618 msgid "Authorgroup"
10619 msgstr "Yazargrubu"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10622 msgid "RevisionHistory"
10623 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10624
10625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10626 msgid "Revision History"
10627 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10628
10629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10630 msgid "Revision"
10631 msgstr "Revizyon"
10632
10633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10634 msgid "RevisionRemark"
10635 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10636
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10638 msgid "FirstName"
10639 msgstr "Ad"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10642 msgid "DIN-Brief"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10646 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10647 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Letters"
10651 msgstr "Mektup:"
10652
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10654 msgid "DinBrief"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10659 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10662 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10666 msgid "Letter"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Addresses"
10672 msgstr "Adres"
10673
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10677 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Postal Data"
10680 msgstr "Posta Yorumu"
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10683 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10685 msgid "Send To Address"
10686 msgstr "Adrese Gönder"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10689 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10691 msgid "My Address"
10692 msgstr "Adresim"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10695 msgid "Sender Address:"
10696 msgstr "Gönderen Adresi:"
10697
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10699 msgid "Return address"
10700 msgstr "Geridönüş adresi"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10704 msgid "Backaddress:"
10705 msgstr "Ters Adres:"
10706
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10708 msgid "Postal comment"
10709 msgstr "Posta Yorumu"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Postal Remark:"
10714 msgstr "Postvermerk:"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10717 msgid "Handling"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Handling:"
10723 msgstr "Dosya Yönetimi"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10728 msgid "YourRef"
10729 msgstr "Referansınız"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10733 msgid "Your ref.:"
10734 msgstr "Referansınız:"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10739 msgid "MyRef"
10740 msgstr "Referansım"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10744 msgid "Our ref.:"
10745 msgstr "Referansımız:"
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10748 msgid "Writer"
10749 msgstr "Yazıcı"
10750
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Writer:"
10754 msgstr "Yazıcı"
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10757 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10760 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10761 msgid "Signature"
10762 msgstr "İmza"
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10769 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Closings"
10772 msgstr "Kapanış"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10777 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10778 msgid "Signature:"
10779 msgstr "İmza:"
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10782 msgid "Bottomtext"
10783 msgstr "Alt metin"
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Bottom text:"
10788 msgstr "Alt metin"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10791 msgid "Area code"
10792 msgstr "Alan kodu"
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Area Code:"
10797 msgstr "Alan kodu"
10798
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10800 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10803 msgid "Telephone"
10804 msgstr "Telefon"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10809 msgid "Telephone:"
10810 msgstr "Telefon:"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10815 msgid "Location"
10816 msgstr "Konum"
10817
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10820 msgid "Location:"
10821 msgstr "Konum:"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10826 msgid "Subject"
10827 msgstr "Konu"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10831 msgid "Subject:"
10832 msgstr "Konu:"
10833
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10835 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10839 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10840 msgid "Opening"
10841 msgstr "Açılış"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10846 msgid "Opening:"
10847 msgstr "Açılış:"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10850 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10855 msgid "Closing"
10856 msgstr "Kapanış"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10861 msgid "Closing:"
10862 msgstr "Kapanış:"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Signature|S"
10867 msgstr "İmza"
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10870 msgid "Here you can insert a signature scan"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10875 msgid "encl"
10876 msgstr "encl"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10880 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10881 msgid "encl:"
10882 msgstr "encl:"
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10887 msgid "cc"
10888 msgstr "cc"
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10894 msgid "cc:"
10895 msgstr "cc:"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10899 msgid "PS"
10900 msgstr "PS"
10901
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10903 msgid "Post Scriptum:"
10904 msgstr "Post Scriptum:"
10905
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10907 msgid "SenderAddress"
10908 msgstr "GönderenAdresi"
10909
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10912 msgid "Backaddress"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10916 msgid "RetourAdresse"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10920 msgid "Adresse"
10921 msgstr "Adres"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10924 msgid "Postvermerk"
10925 msgstr "Postvermerk"
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10928 msgid "Zusatz"
10929 msgstr "Zusatz"
10930
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10932 msgid "IhrZeichen"
10933 msgstr "IhrZeichen"
10934
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10937 msgid "YourMail"
10938 msgstr "Mailiniz"
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10941 msgid "IhrSchreiben"
10942 msgstr "IhrSchreiben"
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10945 msgid "MeinZeichen"
10946 msgstr "MeinZeichen"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10949 msgid "Unterschrift"
10950 msgstr "Unterschrift"
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10953 msgid "Telefon"
10954 msgstr "Telefon"
10955
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10959 msgid "Place"
10960 msgstr "Mekan"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10963 msgid "Stadt"
10964 msgstr "Şehir"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10967 msgid "Town"
10968 msgstr "Şehir"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10971 msgid "Ort"
10972 msgstr "Ort"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10975 msgid "Datum"
10976 msgstr "Datum"
10977
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10980 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10981 msgid "Reference"
10982 msgstr "Referans"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10985 msgid "Betreff"
10986 msgstr "Betreff"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10989 msgid "Anrede"
10990 msgstr "Anrede"
10991
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10993 msgid "Brieftext"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10997 msgid "Gruss"
10998 msgstr "Gruss"
10999
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11001 msgid "ps"
11002 msgstr "ps"
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11006 msgid "Encl."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11010 msgid "Anlagen"
11011 msgstr "Anlagen"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11015 msgid "CC"
11016 msgstr "CC"
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11019 msgid "Verteiler"
11020 msgstr "Verteiler"
11021
11022 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11023 #, fuzzy
11024 msgid "DocBook Book (SGML)"
11025 msgstr "Docbook (XML)"
11026
11027 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Books (DocBook)"
11031 msgstr "DocBook"
11032
11033 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11034 #, fuzzy
11035 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11036 msgstr "Docbook (XML)"
11037
11038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11039 #, fuzzy
11040 msgid "DocBook Section (SGML)"
11041 msgstr "Docbook (XML)"
11042
11043 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11044 #, fuzzy
11045 msgid "DocBook Article (SGML)"
11046 msgstr "Docbook (XML)"
11047
11048 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11049 msgid "Inderscience A4 Journals"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11053 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Econometrica"
11059 msgstr "Amerikanca"
11060
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11062 #, fuzzy
11063 msgid "RunTitle"
11064 msgstr "MevcutBaşlık"
11065
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Running Title:"
11069 msgstr "MevcutBaşlık"
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11072 #, fuzzy
11073 msgid "RunAuthor"
11074 msgstr "MevcutYazar"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Running Author:"
11079 msgstr "Mevcut yazar:"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Address Option"
11084 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Optional argument for the address"
11089 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11092 #, fuzzy
11093 msgid "E-Mail Option"
11094 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Optional argument for the e-mail"
11099 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11102 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11103 msgid "E-mail:"
11104 msgstr "E-posta:"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Web Address"
11109 msgstr "Adres"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Web address:"
11114 msgstr "Sonraki Adres:"
11115
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Authors Block"
11119 msgstr "Yazar"
11120
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Authors Block:"
11124 msgstr "UyarıBloğu"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Thanks Text"
11129 msgstr "Teşekkürler"
11130
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11132 msgid "Thanks \\theThanks:"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Thanks Reference"
11138 msgstr "Referans"
11139
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Thanks Ref"
11143 msgstr "Teşekkürler"
11144
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Internet Address Reference"
11148 msgstr "Çapraz referans ekle"
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11151 msgid "Internet Addess Ref"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Corresponding Author"
11157 msgstr "Yazar:"
11158
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Name (First Name)"
11162 msgstr "Ad"
11163
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11165 #, fuzzy
11166 msgid "First Name"
11167 msgstr "Ad"
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name (Surname)"
11172 msgstr "Soyad"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11175 msgid "By Same Author (bib)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11179 #, fuzzy
11180 msgid "bysame"
11181 msgstr "Ad"
11182
11183 #: lib/layouts/egs.layout:3
11184 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11188 msgid "00.00.0000"
11189 msgstr "00.00.0000"
11190
11191 #: lib/layouts/egs.layout:289
11192 msgid "LaTeX Title"
11193 msgstr "LaTeX Başlığı"
11194
11195 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11196 msgid "Author:"
11197 msgstr "Yazar:"
11198
11199 #: lib/layouts/egs.layout:333
11200 msgid "Affil"
11201 msgstr "Affil"
11202
11203 #: lib/layouts/egs.layout:368
11204 msgid "Journal:"
11205 msgstr "Günlük:"
11206
11207 #: lib/layouts/egs.layout:377
11208 msgid "msnumber"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/layouts/egs.layout:391
11212 msgid "MS_number:"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/layouts/egs.layout:401
11216 msgid "FirstAuthor"
11217 msgstr "İlkYazar"
11218
11219 #: lib/layouts/egs.layout:414
11220 msgid "1st_author_surname:"
11221 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11222
11223 #: lib/layouts/egs.layout:467
11224 msgid "Offsets"
11225 msgstr "Sapmalar"
11226
11227 #: lib/layouts/egs.layout:480
11228 msgid "reprint_reqs_to:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11232 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Author Option"
11238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11239
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Optional argument for the author"
11243 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11244
11245 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11246 msgid "Author Address"
11247 msgstr "Yazarın Adresi"
11248
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11250 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11251 msgid "Author Email"
11252 msgstr "Yazarın Epostası"
11253
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11255 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11256 msgid "Email:"
11257 msgstr "Eposta:"
11258
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11260 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11261 msgid "Author URL"
11262 msgstr "Yazar URL"
11263
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Thanks Option"
11267 msgstr "Geçiş"
11268
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11270 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11275 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11276
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11278 msgid "PROOF."
11279 msgstr "İSPAT."
11280
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11282 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11283 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11284
11285 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11286 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11287 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11288
11289 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11290 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11291 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11292
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11294 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11295 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11296
11297 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11298 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11299 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11300
11301 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11302 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11303 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11304
11305 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11306 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11307 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11308
11309 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11310 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11311 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11312
11313 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11314 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11315 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11316
11317 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11318 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11319 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11320
11321 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11322 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11323 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11324
11325 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11326 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11327 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11328
11329 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11330 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11331 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11332
11333 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11334 msgid "Case \\arabic{case}"
11335 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11336
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11338 msgid "Elsevier"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11342 #, fuzzy
11343 msgid "BeginFrontmatter"
11344 msgstr "Öncü"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Begin frontmatter"
11349 msgstr "Öncü"
11350
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11352 #, fuzzy
11353 msgid "EndFrontmatter"
11354 msgstr "Öncü"
11355
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11357 #, fuzzy
11358 msgid "End frontmatter"
11359 msgstr "Öncü"
11360
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11362 msgid "Titlenotemark"
11363 msgstr "Başlıknotuimi"
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11366 msgid "Titlenote mark"
11367 msgstr "Başlıknotu imi"
11368
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11370 msgid "Title footnote"
11371 msgstr "Başlık dipnotu"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Footnote Label"
11376 msgstr "dipnot etiketi"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11379 msgid "Label you refer to in the title"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11383 msgid "Title footnote:"
11384 msgstr "Başlık dipnotu:"
11385
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Author Label"
11389 msgstr "Yazarın Epostası"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11392 msgid "Label you will reference in the address"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11396 msgid "Authormark"
11397 msgstr "Yazarimi"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11400 msgid "Author footnote"
11401 msgstr "Yazar dipnotu"
11402
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11404 msgid "Author footnote:"
11405 msgstr "Yazar dipnotu:"
11406
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Author Footnote Label"
11410 msgstr "Yazar dipnotu"
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11413 msgid "Label you refer to for an author"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11417 msgid "CorAuthormark"
11418 msgstr "İlgiliYazarimi"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11421 msgid "CorAuthor mark"
11422 msgstr "İlgiliYazar imi"
11423
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11425 msgid "Corresponding author"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11429 msgid "Corresponding author text:"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Address Label"
11435 msgstr "Adres"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11438 msgid "Label of the author you refer to"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Internet"
11444 msgstr "InternetSatırıA"
11445
11446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11447 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11451 msgid "Endnote"
11452 msgstr "Sonnot"
11453
11454 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11455 #, fuzzy
11456 msgid ""
11457 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11458 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11459 msgstr ""
11460 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11461 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11462
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Endnote ##"
11466 msgstr "Sonnot"
11467
11468 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11469 msgid "endnote"
11470 msgstr "sonnot"
11471
11472 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11473 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11477 msgid "Key words:"
11478 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11479
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11481 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11485 msgid ""
11486 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11487 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Itemize Options"
11494 msgstr "Öğeli liste"
11495
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11499 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11503 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Enumerate Options"
11506 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11507
11508 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Description Options"
11511 msgstr "Açıklama: "
11512
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11515 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11516 msgid "Labeling"
11517 msgstr "Etiketlendirme"
11518
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enumerate-Resume"
11522 msgstr "Sıralı öğe"
11523
11524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11525 msgid "Number Equations by Section"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11529 msgid ""
11530 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11531 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11535 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11539 msgid "Europass CV (2013)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11544 msgid "Curricula Vitae"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11548 #, fuzzy
11549 msgid "FooterName"
11550 msgstr "Altlık:"
11551
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Name (footer):"
11555 msgstr "Son altlık:"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Mobile:"
11560 msgstr "&Dosya:"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Mobile phone number"
11565 msgstr "Satır numaralandırma"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Homepage"
11571 msgstr "yeni sayfa"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Homepage:"
11576 msgstr "yeni sayfa"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11579 msgid "InstantMessaging"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Instant Messaging:"
11585 msgstr "&Anında Önizleme:"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11588 #, fuzzy
11589 msgid "IM Type:"
11590 msgstr "Ti&p"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11593 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11597 msgid "Birthday"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Date of birth:"
11603 msgstr "Tarih &biçimi:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Nationality"
11608 msgstr "seçimlik"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Nationality:"
11613 msgstr "Olanak:"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Gender"
11618 msgstr "Gönderen:"
11619
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Gender:"
11623 msgstr "Gönderen:"
11624
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11626 #, fuzzy
11627 msgid "BeforePicture"
11628 msgstr "Kontrol Resimleri"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11631 msgid "Space before picture:"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Picture"
11637 msgstr "Yapı"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Picture:"
11642 msgstr "İmza:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11645 msgid "Resize photo to this width"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11649 #, fuzzy
11650 msgid "AfterPicture"
11651 msgstr "Yapı"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11654 msgid "Space after picture:"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11659 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11660 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11661 msgid "Vertical Space"
11662 msgstr "Düşey Boşluk"
11663
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Additional vertical space"
11669 msgstr "&Düşey boşluk"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11673 msgid "Item"
11674 msgstr "Öğe"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11677 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11682 msgid "Item:"
11683 msgstr "Öğe:"
11684
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11686 #, fuzzy
11687 msgid "ItemInset"
11688 msgstr "Öğe"
11689
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11691 msgid "Subitems"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11695 #, fuzzy
11696 msgid "TitleItem"
11697 msgstr "Başlıknotuimi"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Title item:"
11702 msgstr "Başlık:"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11705 #, fuzzy
11706 msgid "TitleLevel"
11707 msgstr "Başlık"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Title level:"
11712 msgstr "Başlık:"
11713
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Text (right side)"
11717 msgstr "Sağ çizgi"
11718
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11720 #, fuzzy
11721 msgid "BlueItem"
11722 msgstr "Maddeimi"
11723
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Blue item:"
11727 msgstr "Madde imi:"
11728
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11730 #, fuzzy
11731 msgid "BlueItemInset"
11732 msgstr "Özel eklemeler"
11733
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11735 msgid "Blue subitems"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11739 #, fuzzy
11740 msgid "BigItem"
11741 msgstr "Öğe"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Big Item:"
11746 msgstr "Liste Öğesi:"
11747
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11749 #, fuzzy
11750 msgid "EcvItemize"
11751 msgstr "Öğe"
11752
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11754 msgid "MotherTongue"
11755 msgstr "AnaDil"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11758 msgid "Mother Tongue:"
11759 msgstr "Ana Dil:"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11762 msgid "LangHeader"
11763 msgstr "DilBaşlığı"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11766 msgid "Language Header:"
11767 msgstr "Dil Başlığı:"
11768
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11770 msgid "Language:"
11771 msgstr "Dil:"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Name of the language"
11776 msgstr "Dil yok"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Listening"
11781 msgstr "Liste"
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11784 msgid "Level how good you think you can listen"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Reading"
11790 msgstr "başlıklar"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11793 msgid "Level how good you think you can read"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Interaction"
11799 msgstr "Kesir ekle"
11800
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11802 msgid "Level how good you think you can conversate"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Production"
11808 msgstr "Giriş|G"
11809
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11811 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11815 msgid "LastLanguage"
11816 msgstr "SonDil"
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11819 msgid "Last Language:"
11820 msgstr "Son Dil:"
11821
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11823 msgid "LangFooter"
11824 msgstr "DilAltlığı"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Language Footer:"
11829 msgstr "DilAltlığı"
11830
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11832 msgid "End"
11833 msgstr "Son"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11836 msgid "End of CV"
11837 msgstr "CV'nin sonu"
11838
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Highlight"
11842 msgstr "Işıklandırmalar:"
11843
11844 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11845 msgid "Europe CV"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Footer name:"
11851 msgstr "Altlık:"
11852
11853 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Mobile"
11856 msgstr "&Dosya:"
11857
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Size"
11861 msgstr "&Boyut:"
11862
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11864 msgid "Size the photo is resized to"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11868 msgid "Page"
11869 msgstr "Sayfa"
11870
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11872 #, fuzzy
11873 msgid "The title as it appears in the header"
11874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11875
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11877 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11881 msgid "BulletedItem"
11882 msgstr "Maddeimi"
11883
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11885 msgid "Bulleted Item:"
11886 msgstr "Madde imi:"
11887
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11889 msgid "Begin"
11890 msgstr "Başla"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11893 msgid "Begin of CV"
11894 msgstr "CV Başlangıcı"
11895
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11897 msgid "PersonalInfo"
11898 msgstr "KişiselBilgi"
11899
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11901 msgid "Personal Info"
11902 msgstr "Kişisel Bilgi"
11903
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11905 #, fuzzy
11906 msgid "VerticalSpace"
11907 msgstr "Düşey Boşluk"
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Vertical space"
11912 msgstr "&Düşey boşluk"
11913
11914 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11915 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11919 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11923 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11927 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Number Figures by Section"
11933 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11934
11935 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11936 msgid ""
11937 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11938 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11942 msgid "Fix cm"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11946 msgid ""
11947 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11948 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11949 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Fix LaTeX"
11955 msgstr "LaTeX"
11956
11957 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11958 msgid ""
11959 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11960 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11961 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11962 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11963 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11964 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11965 "newer LaTeX distributions."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fixme.module:2
11969 msgid "FiXme"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/fixme.module:11
11973 msgid ""
11974 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11975 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11976 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11977 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11978 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11979 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11980 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11981 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11985 msgid "Fixme"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:23
11989 #, fuzzy
11990 msgid "List of FIXMEs"
11991 msgstr "%1$s Listesi"
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:37
11994 #, fuzzy
11995 msgid "[List of FIXMEs]"
11996 msgstr "Figür Listesi"
11997
11998 #: lib/layouts/fixme.module:53
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Fixme Note"
12001 msgstr "Figür"
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12004 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Fixme Note Options|s"
12007 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12010 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12011 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:74
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Fixme Warning"
12017 msgstr "anlamında"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:76
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Warning"
12022 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:80
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fixme Error"
12027 msgstr "Dosya adı hatası"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12033 msgid "Error"
12034 msgstr "Hata"
12035
12036 #: lib/layouts/fixme.module:86
12037 msgid "Fixme Fatal"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:88
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fatal"
12043 msgstr "Katalanca"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:97
12046 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:99
12050 msgid "Fixme (Targeted)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:109
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Fixme Note|x"
12056 msgstr "Figür"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:111
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Insert the FIXME note here"
12061 msgstr "Not ekle"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:116
12064 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/fixme.module:118
12068 msgid "Warning (Targeted)"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:122
12072 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:124
12076 msgid "Error (Targeted)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/layouts/fixme.module:128
12080 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:130
12084 msgid "Fatal (Targeted)"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/layouts/fixme.module:139
12088 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:141
12092 msgid "Fixme (Multipar)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Fixme Summary"
12098 msgstr "Özet"
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12101 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:159
12105 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:161
12109 msgid "Warning (Multipar)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:165
12113 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:167
12117 msgid "Error (Multipar)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/fixme.module:171
12121 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:173
12125 msgid "Fatal (Multipar)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/fixme.module:182
12129 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:184
12133 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:200
12137 msgid "Annotated Text"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/layouts/fixme.module:202
12141 msgid "Annotated Text|x"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:203
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert the text to annotate here"
12147 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12148
12149 #: lib/layouts/fixme.module:208
12150 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:210
12154 msgid "Warning (MP Targ.)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:214
12158 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:216
12162 msgid "Error (MP Targ.)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:220
12166 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:222
12170 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:232
12174 #, fuzzy
12175 msgid "FxNote"
12176 msgstr "Not"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:236
12179 #, fuzzy
12180 msgid "FxNote*"
12181 msgstr "Not*"
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:240
12184 #, fuzzy
12185 msgid "FxWarning"
12186 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:244
12189 #, fuzzy
12190 msgid "FxWarning*"
12191 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:248
12194 #, fuzzy
12195 msgid "FxError"
12196 msgstr "Hata"
12197
12198 #: lib/layouts/fixme.module:252
12199 #, fuzzy
12200 msgid "FxError*"
12201 msgstr "Hata"
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:256
12204 #, fuzzy
12205 msgid "FxFatal"
12206 msgstr "Katalanca"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:260
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxFatal*"
12211 msgstr "Katalanca"
12212
12213 #: lib/layouts/foils.layout:3
12214 msgid "FoilTeX"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/foils.layout:44
12218 msgid "Foilhead"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/foils.layout:64
12222 msgid "ShortFoilhead"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/foils.layout:70
12226 msgid "Rotatefoilhead"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/foils.layout:76
12230 msgid "ShortRotatefoilhead"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/foils.layout:85
12234 msgid "TickList"
12235 msgstr "İmListesi"
12236
12237 #: lib/layouts/foils.layout:101
12238 msgid "_/"
12239 msgstr "_/"
12240
12241 #: lib/layouts/foils.layout:105
12242 msgid "CrossList"
12243 msgstr "ÇaprazListe"
12244
12245 #: lib/layouts/foils.layout:121
12246 msgid "><"
12247 msgstr "><"
12248
12249 #: lib/layouts/foils.layout:165
12250 msgid "My Logo"
12251 msgstr "Logom"
12252
12253 #: lib/layouts/foils.layout:174
12254 msgid "My Logo:"
12255 msgstr "Logom:"
12256
12257 #: lib/layouts/foils.layout:183
12258 msgid "Restriction"
12259 msgstr "Kısıtlama"
12260
12261 #: lib/layouts/foils.layout:187
12262 msgid "Restriction:"
12263 msgstr "Kısıtlama:"
12264
12265 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12266 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12267 msgid "Theorem #."
12268 msgstr "Teorem #."
12269
12270 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12271 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12272 msgid "Lemma #."
12273 msgstr "Lemma #."
12274
12275 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12276 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12277 msgid "Corollary #."
12278 msgstr "Doğal sonuç #."
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12281 msgid "Proposition #."
12282 msgstr "Önerme #."
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12285 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12286 msgid "Definition #."
12287 msgstr "Tanım #."
12288
12289 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12291 msgid "Theorem*"
12292 msgstr "Teorem*"
12293
12294 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12296 msgid "Lemma*"
12297 msgstr "Lemma*"
12298
12299 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12301 msgid "Corollary*"
12302 msgstr "Doğal Sonuç*"
12303
12304 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12306 msgid "Proposition*"
12307 msgstr "Önerme*"
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12310 msgid "Proposition."
12311 msgstr "Önerme."
12312
12313 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12315 msgid "Definition*"
12316 msgstr "Tanımlama*"
12317
12318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12319 msgid "Foot to End"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12323 #, fuzzy
12324 msgid ""
12325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12326 "code where you want the endnotes to appear."
12327 msgstr ""
12328 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12329 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12330
12331 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12332 msgid "French Letter (frletter)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12336 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12340 msgid "Letter:"
12341 msgstr "Mektup:"
12342
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12344 msgid "Street:"
12345 msgstr "Sokak:"
12346
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12348 msgid "Addition"
12349 msgstr "Ekleme"
12350
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12352 msgid "Addition:"
12353 msgstr "Ekleme:"
12354
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12356 msgid "Town:"
12357 msgstr "Kasaba:"
12358
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12360 msgid "State:"
12361 msgstr "Eyalet:"
12362
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12364 msgid "ReturnAddress"
12365 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12366
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12368 msgid "ReturnAddress:"
12369 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12372 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12373 msgid "MyRef:"
12374 msgstr "Referansım:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12377 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12378 msgid "YourRef:"
12379 msgstr "Referansınız:"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12382 msgid "YourMail:"
12383 msgstr "Mailiniz:"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12386 msgid "Telefax"
12387 msgstr "Telefaks"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12390 msgid "Telefax:"
12391 msgstr "Telefaks:"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12394 msgid "Telex"
12395 msgstr "Teleks"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12398 msgid "Telex:"
12399 msgstr "Teleks:"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12402 msgid "EMail"
12403 msgstr "EPosta"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12406 msgid "EMail:"
12407 msgstr "EPosta:"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12410 msgid "HTTP"
12411 msgstr "HTTP"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12414 msgid "HTTP:"
12415 msgstr "HTTP:"
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12418 msgid "Bank"
12419 msgstr "Banka"
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12422 msgid "Bank:"
12423 msgstr "Banka:"
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12426 msgid "BankCode"
12427 msgstr "Banka Kodu"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12430 msgid "BankCode:"
12431 msgstr "Banka Kodu:"
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12434 msgid "BankAccount"
12435 msgstr "Banka Hesabı"
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12438 msgid "BankAccount:"
12439 msgstr "Banka Hesabı:"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12443 msgid "PostalComment"
12444 msgstr "PostaYorumu"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12447 msgid "PostalComment:"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12451 msgid "Reference:"
12452 msgstr "Referans:"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12455 msgid "Encl.:"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12459 msgid "G-Brief (V. 2)"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12463 msgid "NameRowA"
12464 msgstr "AdSatırıA"
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12467 msgid "NameRowA:"
12468 msgstr "AdSatırıA:"
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12471 msgid "NameRowB"
12472 msgstr "AdSatırıB"
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12475 msgid "NameRowB:"
12476 msgstr "AdSatırıB:"
12477
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12479 msgid "NameRowC"
12480 msgstr "AdSatırı"
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12483 msgid "NameRowC:"
12484 msgstr "AdSatırıC:"
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12487 msgid "NameRowD"
12488 msgstr "AdSatırıD"
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12491 msgid "NameRowD:"
12492 msgstr "AdSatırıD:"
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12495 msgid "NameRowE"
12496 msgstr "AdSatırıE"
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12499 msgid "NameRowE:"
12500 msgstr "AdSatırıE:"
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12503 msgid "NameRowF"
12504 msgstr "AdSatırıF"
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12507 msgid "NameRowF:"
12508 msgstr "AdSatırıF:"
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12511 msgid "NameRowG"
12512 msgstr "AdSatırıG"
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12515 msgid "NameRowG:"
12516 msgstr "AdSatırıG:"
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12519 msgid "AddressRowA"
12520 msgstr "AdresSatırıA"
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12523 msgid "AddressRowA:"
12524 msgstr "AdresSatırıA:"
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12527 msgid "AddressRowB"
12528 msgstr "AdresSatırıB"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12531 msgid "AddressRowB:"
12532 msgstr "AdresSatırıB:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12535 msgid "AddressRowC"
12536 msgstr "AdresSatırıC"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12539 msgid "AddressRowC:"
12540 msgstr "AdresSatırıC:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12543 msgid "AddressRowD"
12544 msgstr "AdresSatırıD"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12547 msgid "AddressRowD:"
12548 msgstr "AdresSatırıD:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12551 msgid "AddressRowE"
12552 msgstr "AdresSatırıE"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12555 msgid "AddressRowE:"
12556 msgstr "AdresSatırıE:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12559 msgid "AddressRowF"
12560 msgstr "AdresSatırıF"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12563 msgid "AddressRowF:"
12564 msgstr "AdresSatırıF:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12567 msgid "TelephoneRowA"
12568 msgstr "TelefonSatırıA"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12571 msgid "TelephoneRowA:"
12572 msgstr "TelefonSatırıA:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12575 msgid "TelephoneRowB"
12576 msgstr "TelefonSatırıB"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12579 msgid "TelephoneRowB:"
12580 msgstr "TelefonSatırıB:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12583 msgid "TelephoneRowC"
12584 msgstr "TelefonSatırıC"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12587 msgid "TelephoneRowC:"
12588 msgstr "TelefonSatırıC:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12591 msgid "TelephoneRowD"
12592 msgstr "TelefonSatırıD"
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12595 msgid "TelephoneRowD:"
12596 msgstr "TelefonSatırıD:"
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12599 msgid "TelephoneRowE"
12600 msgstr "TelefonSatırıE"
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12603 msgid "TelephoneRowE:"
12604 msgstr "TelefonSatırıE:"
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12607 msgid "TelephoneRowF"
12608 msgstr "TelefonSatırıF"
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12611 msgid "TelephoneRowF:"
12612 msgstr "TelefonSatırıF:"
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12615 msgid "InternetRowA"
12616 msgstr "InternetSatırıA"
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12619 msgid "InternetRowA:"
12620 msgstr "InternetSatırıA:"
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12623 msgid "InternetRowB"
12624 msgstr "InternetSatırıB"
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12627 msgid "InternetRowB:"
12628 msgstr "InternetSatırıB:"
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12631 msgid "InternetRowC"
12632 msgstr "InternetSatırıC"
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12635 msgid "InternetRowC:"
12636 msgstr "InternetSatırıC:"
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12639 msgid "InternetRowD"
12640 msgstr "InternetSatırıD"
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12643 msgid "InternetRowD:"
12644 msgstr "InternetSatırıD:"
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12647 msgid "InternetRowE"
12648 msgstr "InternetSatırıE"
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12651 msgid "InternetRowE:"
12652 msgstr "InternetSatırıE:"
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12655 msgid "InternetRowF"
12656 msgstr "InternetSatırıF"
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12659 msgid "InternetRowF:"
12660 msgstr "InternetSatırıF:"
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12663 msgid "BankRowA"
12664 msgstr "BankaSırasıA"
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12667 msgid "BankRowA:"
12668 msgstr "BankaSırasıA:"
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12671 msgid "BankRowB"
12672 msgstr "BankaSırasıB"
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12675 msgid "BankRowB:"
12676 msgstr "BankaSırasıB:"
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12679 msgid "BankRowC"
12680 msgstr "BankaSırasıC"
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12683 msgid "BankRowC:"
12684 msgstr "BankaSırasıC:"
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12687 msgid "BankRowD"
12688 msgstr "BankaSırasıD"
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12691 msgid "BankRowD:"
12692 msgstr "BankaSırasıD:"
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12695 msgid "BankRowE"
12696 msgstr "BankaSırasıE"
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12699 msgid "BankRowE:"
12700 msgstr "BankaSırasıE:"
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12703 msgid "BankRowF"
12704 msgstr "BankaSırasıF"
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12707 msgid "BankRowF:"
12708 msgstr "BankaSırasıF:"
12709
12710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12711 #, fuzzy
12712 msgid "GraphicBoxes"
12713 msgstr "Grafik"
12714
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12716 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Reflectbox"
12722 msgstr "seçim"
12723
12724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Scalebox"
12727 msgstr "Ölçek"
12728
12729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12730 #, fuzzy
12731 msgid "H-Factor"
12732 msgstr "Olgu"
12733
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12735 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12739 #, fuzzy
12740 msgid "V-Factor"
12741 msgstr "Olgu"
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12744 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12748 msgid "Resizebox"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Width of the box"
12754 msgstr "Sütunun sabit eni"
12755
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12757 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Rotatebox"
12763 msgstr "Döndürme"
12764
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Origin"
12768 msgstr "&Merkez:"
12769
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12771 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Angle"
12777 msgstr "&Açı:"
12778
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12780 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12784 msgid "Hanging"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/hanging.module:6
12788 msgid ""
12789 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12790 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12791 "are indented."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Hebrew Article"
12797 msgstr "Makale"
12798
12799 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12800 msgid "Claim #."
12801 msgstr "İddia #."
12802
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12804 msgid "Remarks"
12805 msgstr "Açıklamalar"
12806
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12808 msgid "Remarks #."
12809 msgstr "Açıklamalar #."
12810
12811 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12813 msgid "Proof:"
12814 msgstr "İspat:"
12815
12816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Hebrew Letter"
12819 msgstr "Sekmeyi kapat"
12820
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12822 msgid "Hollywood"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12826 msgid "More"
12827 msgstr "Daha Fazla"
12828
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12830 msgid "(MORE)"
12831 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12832
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12834 msgid "FADE IN:"
12835 msgstr "AÇILMA:"
12836
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12838 msgid "INT."
12839 msgstr "İÇ."
12840
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12842 msgid "EXT."
12843 msgstr "DIŞ."
12844
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12846 msgid "Continuing"
12847 msgstr "Devam ediyor"
12848
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12850 msgid "(continuing)"
12851 msgstr "(devam ediyor)"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12854 msgid "Transition"
12855 msgstr "Geçiş"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12858 msgid "TITLE OVER:"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12862 msgid "INTERCUT"
12863 msgstr "ARAÇEKİM"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12866 msgid "INTERCUT WITH:"
12867 msgstr "ARAÇEKİM:"
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12870 msgid "FADE OUT"
12871 msgstr "KAYBOLMA"
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12874 msgid "Scene"
12875 msgstr "Sahne"
12876
12877 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12878 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12882 msgid ""
12883 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12884 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12885 "in LyX's examples folder."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12889 #, fuzzy
12890 msgid "H-P number"
12891 msgstr "Numara yok"
12892
12893 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12894 #, fuzzy
12895 msgid "H-P statement"
12896 msgstr "Yerleşim"
12897
12898 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Statement Text"
12901 msgstr "Ref+Text: "
12902
12903 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12904 msgid "Text for statements that require some information"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12908 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Author Names"
12914 msgstr "Yazar dipnotu:"
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12917 msgid "Author names that will appear in the header line"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Catchline"
12925 msgstr "matematik çizgisi"
12926
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12928 #, fuzzy
12929 msgid "History"
12930 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12931
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12933 msgid "Classification Codes"
12934 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12935
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12937 msgid "TableCaption"
12938 msgstr "TabloBaşlığı"
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Table caption"
12943 msgstr "Tablo Başlığı"
12944
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12946 msgid "Refcite"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Cite reference"
12952 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12953
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12955 #, fuzzy
12956 msgid "ItemList"
12957 msgstr "Öğe"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12960 #, fuzzy
12961 msgid "RomanList"
12962 msgstr "Roman"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Numbering Scheme"
12967 msgstr "&Numaralama"
12968
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12970 msgid ""
12971 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12972 "items"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12978 msgid "Corollary \\thecorollary."
12979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12984 msgid "Lemma \\thelemma."
12985 msgstr "Lemma \\thelemma."
12986
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12990 msgid "Proposition \\theproposition."
12991 msgstr "Önerme \\theproposition."
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12994 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13013 msgid "Question"
13014 msgstr "Soru"
13015
13016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13019 msgid "Question \\thequestion."
13020 msgstr "Soru \\thequestion."
13021
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13024 msgid "Claim \\theclaim."
13025 msgstr "İddia \\theclaim."
13026
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13030 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13031 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13032
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13034 msgid "Prop"
13035 msgstr "Öner"
13036
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13038 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13039 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13040
13041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13042 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13046 msgid "Comby"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/initials.module:2
13050 msgid "Initials"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/layouts/initials.module:6
13054 msgid ""
13055 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13056 "manual for a detailed description."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13060 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13061 #: lib/layouts/initials.module:39
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Initial"
13064 msgstr "İtalik"
13065
13066 #: lib/layouts/initials.module:35
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Option(s) for the initial"
13069 msgstr "Alt figür için başlık"
13070
13071 #: lib/layouts/initials.module:40
13072 msgid "Initial letter(s)"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/initials.module:44
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Rest of Initial"
13078 msgstr "İtalik"
13079
13080 #: lib/layouts/initials.module:45
13081 msgid "Rest of initial word or text"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13085 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13089 msgid "Short title that will appear in header line"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13093 msgid "Review"
13094 msgstr "İnceleme"
13095
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13097 msgid "Topical"
13098 msgstr "Konulu"
13099
13100 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13102 msgid "Comment"
13103 msgstr "Açıklama"
13104
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13106 msgid "Paper"
13107 msgstr "Kağıt"
13108
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13110 msgid "Prelim"
13111 msgstr "Önsınav"
13112
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13114 msgid "Rapid"
13115 msgstr "Çabuk"
13116
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13120 msgid "PACS"
13121 msgstr "PACS"
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13124 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13125 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13128 msgid "MSC"
13129 msgstr "MSC"
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13132 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13133 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13134
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13136 msgid "submitto"
13137 msgstr "teslimet"
13138
13139 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13140 msgid "submit to paper:"
13141 msgstr "kağıda teslim et:"
13142
13143 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13144 msgid "Bibliography (plain)"
13145 msgstr "Kaynakça (düz)"
13146
13147 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13148 msgid "Bibliography heading"
13149 msgstr "Kaynakça başlığı"
13150
13151 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13152 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13156 msgid "ABSTRACT:"
13157 msgstr "ÖZET:"
13158
13159 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13160 msgid "KEY WORDS:"
13161 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13162
13163 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13164 msgid "Commission"
13165 msgstr "Komisyon"
13166
13167 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13169 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13170
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13172 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13176 #, fuzzy
13177 msgid "\\thesection."
13178 msgstr "seçim"
13179
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13181 #, fuzzy
13182 msgid "\\thesection"
13183 msgstr "seçim"
13184
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13186 #, fuzzy
13187 msgid "\\thesubsection."
13188 msgstr "\\Alph{subsection}."
13189
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13191 #, fuzzy
13192 msgid "\\thesubsubsection."
13193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13194
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Main Author"
13198 msgstr "Mevcut yazar:"
13199
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Affiliation Key"
13204 msgstr "İlişki"
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Affiliation key of the author"
13209 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Forename"
13215 msgstr "Dosyaadı"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Co Author"
13220 msgstr "Yazar:"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Co-author"
13225 msgstr "Yazar"
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Affiliation key of the co-author"
13230 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Short Author"
13235 msgstr "Kısayollar|K"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Short author:"
13240 msgstr "Kısayollar|K"
13241
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Affiliation key"
13245 msgstr "İlişki"
13246
13247 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Keyword:"
13250 msgstr "&Anahtar kelime:"
13251
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13253 msgid "Vita"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13257 msgid "Vita:"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13261 #, fuzzy
13262 msgid "PDB reference"
13263 msgstr "Tercihler"
13264
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13266 #, fuzzy
13267 msgid "PDB reference:"
13268 msgstr "Tercihler"
13269
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Optional name"
13273 msgstr "başlık çerçevesi"
13274
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13276 #, fuzzy
13277 msgid "NDB reference"
13278 msgstr "<referans>"
13279
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13281 #, fuzzy
13282 msgid "NDB reference:"
13283 msgstr "Referans:"
13284
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13286 msgid "Synopsis"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13290 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13294 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Alternative Affiliation"
13300 msgstr "Alternatif ilişki:"
13301
13302 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Affiliation Prefix"
13305 msgstr "İlişki"
13306
13307 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13308 msgid "A prefix like 'Also at '"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13312 #, fuzzy
13313 msgid "PACS numbers:"
13314 msgstr "PACS numarası:"
13315
13316 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Preprint number"
13319 msgstr "Önbaskı"
13320
13321 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Preprint number:"
13324 msgstr "Önbaskı"
13325
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Online citation"
13329 msgstr "Alıntı ekle"
13330
13331 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13334 msgstr "Japonca (CJK)"
13335
13336 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13337 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13341 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13347 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13348
13349 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13352 msgstr "Japonca (CJK)"
13353
13354 #: lib/layouts/jss.layout:3
13355 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/jss.layout:107
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Plain Keywords"
13361 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13362
13363 #: lib/layouts/jss.layout:110
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Plain Keywords:"
13366 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13367
13368 #: lib/layouts/jss.layout:113
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Plain Title"
13371 msgstr "Kısa Başlık"
13372
13373 #: lib/layouts/jss.layout:116
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Plain Title:"
13376 msgstr "Kısa Başlık"
13377
13378 #: lib/layouts/jss.layout:122
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Short Title:"
13381 msgstr "Kısa Başlık"
13382
13383 #: lib/layouts/jss.layout:125
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Plain Author"
13386 msgstr "Mevcut yazar:"
13387
13388 #: lib/layouts/jss.layout:128
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Plain Author:"
13391 msgstr "Mevcut yazar:"
13392
13393 #: lib/layouts/jss.layout:131
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Pkg"
13396 msgstr "paket"
13397
13398 #: lib/layouts/jss.layout:133
13399 #, fuzzy
13400 msgid "pkg"
13401 msgstr "paket"
13402
13403 #: lib/layouts/jss.layout:156
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Proglang"
13406 msgstr "Program"
13407
13408 #: lib/layouts/jss.layout:158
13409 msgid "proglang"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13413 msgid "code"
13414 msgstr "kod"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13417 msgid "Code Chunk"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Code Input"
13423 msgstr "Giriş"
13424
13425 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Code Output"
13428 msgstr "Çıktı"
13429
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13431 msgid "Kluwer"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13435 msgid "AddressForOffprints"
13436 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13437
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13439 msgid "Address for Offprints:"
13440 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13441
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13443 msgid "RunningTitle"
13444 msgstr "MevcutBaşlık"
13445
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13447 msgid "Running title:"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13451 msgid "RunningAuthor"
13452 msgstr "MevcutYazar"
13453
13454 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13455 msgid "Running author:"
13456 msgstr "Mevcut yazar:"
13457
13458 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13459 msgid "Rnw (knitr)"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/layouts/knitr.module:6
13463 msgid ""
13464 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13465 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13466 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13471 #, fuzzy
13472 msgid "literate"
13473 msgstr "Edebiyat"
13474
13475 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Sweave Options"
13478 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13479
13480 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Sweave opts"
13483 msgstr "Ekran fontları"
13484
13485 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13486 #, fuzzy
13487 msgid "S/R expression"
13488 msgstr "Düzenli &İfade"
13489
13490 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13491 #, fuzzy
13492 msgid "S/R expr"
13493 msgstr "ifade."
13494
13495 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13496 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/letter.layout:3
13500 msgid "Letter (Standard Class)"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13504 msgid "French Letter (lettre)"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13508 #, fuzzy
13509 msgid "NoTelephone"
13510 msgstr "Telefon"
13511
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13513 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13514 #, fuzzy
13515 msgid "NoFax"
13516 msgstr "Faks"
13517
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13519 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13520 #, fuzzy
13521 msgid "NoPlace"
13522 msgstr "Mekan"
13523
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13526 #, fuzzy
13527 msgid "NoDate"
13528 msgstr "Tarih"
13529
13530 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Post Scriptum"
13533 msgstr "Post Scriptum:"
13534
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13536 msgid "EndOfMessage"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13540 #, fuzzy
13541 msgid "EndOfFile"
13542 msgstr "SlaytSonu"
13543
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Headings"
13551 msgstr "başlıklar"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13554 #, fuzzy
13555 msgid "City:"
13556 msgstr "Şehir"
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Office:"
13561 msgstr "Sapmalar"
13562
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Tel:"
13566 msgstr "Teleks:"
13567
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13569 #, fuzzy
13570 msgid "NoTel"
13571 msgstr "Yok"
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13574 msgid "EndOfMessage."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13578 #, fuzzy
13579 msgid "EndOfFile."
13580 msgstr "SlaytSonu"
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13583 msgid "P.S.:"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13587 #, fuzzy
13588 msgid "LilyPond Book"
13589 msgstr "LilyPond"
13590
13591 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13592 msgid ""
13593 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13594 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13598 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13599 msgid "LilyPond"
13600 msgstr "LilyPond"
13601
13602 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13603 #, fuzzy
13604 msgid "LilyPond Options"
13605 msgstr "LilyPond"
13606
13607 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13608 msgid ""
13609 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13610 "options)."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13614 msgid "Linguistics"
13615 msgstr "Dilbilim"
13616
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13618 msgid ""
13619 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13620 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13621 "examples."
13622 msgstr ""
13623 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13624 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13625 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13628 #, fuzzy
13629 msgid "(\\arabic{example})"
13630 msgstr "\\arabic{chapter}"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13633 #, fuzzy
13634 msgid "(\\arabic{examplei})"
13635 msgstr "\\arabic{enumi}."
13636
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13638 #, fuzzy
13639 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13640 msgstr "Örnek \\theexample."
13641
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13643 #, fuzzy
13644 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13645 msgstr "Örnek \\theexample."
13646
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Tableaux"
13650 msgstr "Tablo"
13651
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13653 msgid "Numbered Example (multiline)"
13654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13655
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13658 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13659
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Custom Numbering|s"
13663 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Customize the numeration"
13668 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13669
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13671 msgid "Subexample"
13672 msgstr "Altörnek"
13673
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13675 msgid "Glosse"
13676 msgstr "Makale"
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Translation"
13681 msgstr "Çevirmen"
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Glosse Translation|s"
13686 msgstr "Geçiş"
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Add a translation for the glosse"
13691 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13692
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13694 msgid "Tri-Glosse"
13695 msgstr "Üçlü-Makale"
13696
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Structure Tree"
13700 msgstr "Yapı"
13701
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13703 msgid "Tree"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Expression"
13709 msgstr "Düzenli &İfade"
13710
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13712 msgid "expr."
13713 msgstr "ifade."
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Concepts"
13718 msgstr "kavram"
13719
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13721 msgid "concept"
13722 msgstr "kavram"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Meaning"
13727 msgstr "anlamında"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13730 msgid "meaning"
13731 msgstr "anlamında"
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13734 msgid "GroupGlossedWords"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Group"
13740 msgstr "Grup Yok"
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13743 msgid "Tableau"
13744 msgstr "Tablo"
13745
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13747 msgid "List of Tableaux"
13748 msgstr "Tablo Listesi"
13749
13750 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13751 msgid "Chunk ##"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Literate programming"
13757 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13758
13759 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13760 msgid "Chunk"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13764 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13768 msgid "Running LaTeX Title"
13769 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13770
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13772 msgid "TOC Title"
13773 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13774
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13776 #, fuzzy
13777 msgid "TOC Title:"
13778 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13779
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13781 msgid "Author Running"
13782 msgstr "Mevcut Yazar"
13783
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13785 msgid "Author Running:"
13786 msgstr "Mevcut Yazar:"
13787
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13789 msgid "TOC Author"
13790 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13791
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13793 msgid "TOC Author:"
13794 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13795
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13797 msgid "Case #."
13798 msgstr "Durum #."
13799
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13802 msgid "Claim."
13803 msgstr "İddia."
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13806 msgid "Conjecture #."
13807 msgstr "Varsayım #."
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13810 msgid "Example #."
13811 msgstr "Örnek #."
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13814 msgid "Exercise #."
13815 msgstr "Alıştırma #."
13816
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13818 msgid "Note #."
13819 msgstr "Not #."
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13822 msgid "Problem #."
13823 msgstr "Problem #."
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13828 msgid "Property"
13829 msgstr "Özellik"
13830
13831 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13832 msgid "Property #."
13833 msgstr "Özellik #."
13834
13835 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13836 msgid "Question #."
13837 msgstr "Soru #."
13838
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13840 msgid "Remark #."
13841 msgstr "Açıklama  #."
13842
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13844 msgid "Solution #."
13845 msgstr "Çözüm #."
13846
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13848 msgid "Logical Markup"
13849 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13850
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13852 msgid ""
13853 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13854 "code."
13855 msgstr ""
13856 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13857 "ve kod."
13858
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13860 #, fuzzy
13861 msgid "charstyles"
13862 msgstr "KarakterStili"
13863
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13865 msgid "Noun"
13866 msgstr "Ad"
13867
13868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13869 msgid "noun"
13870 msgstr "ad"
13871
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13873 msgid "emph"
13874 msgstr "vurgu"
13875
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Strong"
13879 msgstr "strong"
13880
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13882 msgid "strong"
13883 msgstr "strong"
13884
13885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13886 msgid "TUGboat"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13890 msgid "Memoir"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Short Title (TOC)|S"
13900 msgstr "Kısa Başlık|B"
13901
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13903 #, fuzzy
13904 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13906
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Short Title (Header)"
13913 msgstr "Kısa Başlık"
13914
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13916 #, fuzzy
13917 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13919
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13921 #, fuzzy
13922 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13924
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13926 #, fuzzy
13927 msgid "The section as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13929
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13931 #, fuzzy
13932 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13934
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13936 #, fuzzy
13937 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13939
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13941 #, fuzzy
13942 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13943 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13944
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13946 #, fuzzy
13947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13949
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13951 #, fuzzy
13952 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13953 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13954
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13956 #, fuzzy
13957 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13959
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13961 #, fuzzy
13962 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13964
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13966 #, fuzzy
13967 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13968 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13969
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13971 msgid "Chapterprecis"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13975 msgid "Epigraph"
13976 msgstr "Kitabe"
13977
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Epigraph Source|S"
13981 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13982
13983 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Source"
13986 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13987
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13989 msgid "The source/author of this epigraph"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13993 msgid "Poemtitle"
13994 msgstr "Şiir başlığı"
13995
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13997 #, fuzzy
13998 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13999 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14000
14001 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14002 #, fuzzy
14003 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14004 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14005
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14007 msgid "Poemtitle*"
14008 msgstr "Şiir başlığı*"
14009
14010 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14011 msgid "Legend"
14012 msgstr "Açıklamalar"
14013
14014 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14015 msgid "Minimalistic"
14016 msgstr "Minimalistik"
14017
14018 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14019 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14020 msgstr ""
14021 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14022
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14024 msgid "Modern CV"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14028 #, fuzzy
14029 msgid "CVStyle"
14030 msgstr "Stil"
14031
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14033 #, fuzzy
14034 msgid "CV Style:"
14035 msgstr "Font boyu"
14036
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Style Options"
14040 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Options for the CV style"
14045 msgstr "Alt figür için başlık"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14048 #, fuzzy
14049 msgid "CVColor"
14050 msgstr "Renkli"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14053 #, fuzzy
14054 msgid "CV Color Scheme:"
14055 msgstr "Renkli"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14058 msgid "CVIcons"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14062 #, fuzzy
14063 msgid "CV Icon Set:"
14064 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14065
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14067 #, fuzzy
14068 msgid "CVColumnWidth"
14069 msgstr "Sütun Genişliği %"
14070
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Column Width:"
14074 msgstr "Sütun Genişliği %"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14077 #, fuzzy
14078 msgid "PDF Page Mode"
14079 msgstr "PDFSayfalar"
14080
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14082 #, fuzzy
14083 msgid "PDF Page Mode:"
14084 msgstr "PDFSayfalar"
14085
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14087 #, fuzzy
14088 msgid "First name"
14089 msgstr "Ad"
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14092 #, fuzzy
14093 msgid "FamilyName"
14094 msgstr "&Aile:"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Family Name:"
14099 msgstr "&Aile:"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Line 1"
14104 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14107 msgid "Optional address line"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Line 2"
14113 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Phone Type"
14118 msgstr "Telefon"
14119
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14121 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Social"
14127 msgstr "Özeller"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Social:"
14132 msgstr "Özeller"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Name of the social network"
14137 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14140 #, fuzzy
14141 msgid "ExtraInfo"
14142 msgstr "Ekstra"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Extra Info:"
14147 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14150 msgid "Photo:"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14154 msgid "Height the photo is resized to"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Thickness"
14160 msgstr "KalınÇizgi"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14163 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14167 msgid "EmptySection"
14168 msgstr "BoşBölüm"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14171 msgid "Empty Section"
14172 msgstr "Boş Bölüm"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14175 msgid "CloseSection"
14176 msgstr "BölümüKapat"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Columns:"
14181 msgstr "S&ütunlar:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Optional width"
14186 msgstr "seçimlik"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Header content"
14191 msgstr "Sağ Altlık"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14194 msgid "Entry"
14195 msgstr "Giriş"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14198 msgid "Time"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14202 msgid "What?"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14206 msgid "Entry:"
14207 msgstr "Girdi:"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14210 #, fuzzy
14211 msgid "ItemWithComment"
14212 msgstr "Not:Yorum"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Item with Comment:"
14217 msgstr "Not:Yorum"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Text"
14222 msgstr "Metin:"
14223
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14225 msgid "ListItem"
14226 msgstr "ListeÖğesi"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14229 msgid "List Item:"
14230 msgstr "Liste Öğesi:"
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14233 msgid "DoubleItem"
14234 msgstr "ÇiftÖğe"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14237 msgid "Double Item:"
14238 msgstr "Çift Öğe:"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Left Summary"
14243 msgstr "Özet"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Left summary"
14248 msgstr "Özet"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Left Text"
14253 msgstr "Ref+Text: "
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Left text"
14258 msgstr "LaTeX metni"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Right Summary"
14263 msgstr "Özet"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Right summary"
14268 msgstr "Sağ Başlık"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14271 #, fuzzy
14272 msgid "DoubleListItem"
14273 msgstr "ÇiftÖğe"
14274
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Double List Item:"
14278 msgstr "Çift Öğe:"
14279
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14281 #, fuzzy
14282 msgid "First Item"
14283 msgstr "Liste Öğesi:"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14286 #, fuzzy
14287 msgid "First item"
14288 msgstr "&İlk satır:"
14289
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14291 msgid "Computer"
14292 msgstr "Bilgisayar"
14293
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14295 #, fuzzy
14296 msgid "MakeCVtitle"
14297 msgstr "Şiir başlığı"
14298
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Make CV Title"
14302 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14305 #, fuzzy
14306 msgid "MakeLetterTitle"
14307 msgstr "MathLetters"
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Make Letter Title"
14312 msgstr "MathLetters"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14315 #, fuzzy
14316 msgid "MakeLetterClosing"
14317 msgstr "MathLetters"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Close Letter"
14322 msgstr "Sekmeyi kapat"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14325 msgid "Recipient"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Company Name"
14331 msgstr "Bilgi Adı:"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Company name"
14336 msgstr "Dallar"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Enclosing"
14341 msgstr "Kapanış"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Alternative Name"
14346 msgstr "Alternatif &dil:"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14349 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Enclosing:"
14355 msgstr "Kapanış:"
14356
14357 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Multiple Columns"
14360 msgstr "&Çoklusütun"
14361
14362 #: lib/layouts/multicol.module:7
14363 msgid ""
14364 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14365 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14366 "detailed description of multiple columns."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/multicol.module:19
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Number of Columns"
14372 msgstr "Sütun sayısı"
14373
14374 #: lib/layouts/multicol.module:20
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Insert the number of columns here"
14377 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14378
14379 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14380 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Preface"
14383 msgstr "Mekan"
14384
14385 #: lib/layouts/multicol.module:27
14386 #, fuzzy
14387 msgid "An optional preface"
14388 msgstr "Ek Boşluk"
14389
14390 #: lib/layouts/multicol.module:30
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Space Before Page Break"
14393 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14394
14395 #: lib/layouts/multicol.module:31
14396 msgid ""
14397 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14398 "this page"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14402 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14406 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14410 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Natbibapa"
14416 msgstr "&NatBib"
14417
14418 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14419 msgid ""
14420 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14421 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14422 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/noweb.module:2
14426 msgid "Noweb"
14427 msgstr "Noweb"
14428
14429 #: lib/layouts/noweb.module:5
14430 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14434 msgid "\\arabic{section}"
14435 msgstr "\\arabic{section}"
14436
14437 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14438 msgid "\\arabic{chapter}"
14439 msgstr "\\arabic{chapter}"
14440
14441 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14442 msgid "\\Alph{chapter}"
14443 msgstr "\\Alph{chapter}"
14444
14445 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14446 msgid "\\arabic{footnote}"
14447 msgstr "\\arabic{footnote}"
14448
14449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14450 msgid "\\Roman{section}."
14451 msgstr "\\Roman{section}"
14452
14453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14454 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14455 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14456
14457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14458 msgid "\\Alph{subsection}."
14459 msgstr "\\Alph{subsection}."
14460
14461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14462 msgid "\\arabic{subsection}."
14463 msgstr "\\arabic{subsection}."
14464
14465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14466 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14467 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14468
14469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14470 msgid "\\alph{subsubsection}."
14471 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14472
14473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14474 msgid "\\alph{paragraph}."
14475 msgstr "\\alph{paragraph}."
14476
14477 #: lib/layouts/paper.layout:3
14478 msgid "Paper (Standard Class)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/paper.layout:151
14482 msgid "SubTitle"
14483 msgstr "AltBaşlık"
14484
14485 #: lib/layouts/paralist.module:2
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14488 msgstr "Paragraf Ayarları"
14489
14490 #: lib/layouts/paralist.module:9
14491 msgid ""
14492 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14493 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14494 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14495 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14496 "extended to use a similar optional argument."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14500 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14501 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14502 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14503 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14504 #: lib/layouts/paralist.module:133
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14507 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14508
14509 #: lib/layouts/paralist.module:47
14510 #, fuzzy
14511 msgid "AsParagraphItem"
14512 msgstr "Paragraf"
14513
14514 #: lib/layouts/paralist.module:51
14515 #, fuzzy
14516 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14517 msgstr "Öğeli liste"
14518
14519 #: lib/layouts/paralist.module:56
14520 #, fuzzy
14521 msgid "InParagraphItem"
14522 msgstr "Paragraf"
14523
14524 #: lib/layouts/paralist.module:60
14525 #, fuzzy
14526 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14527 msgstr "Öğeli liste"
14528
14529 #: lib/layouts/paralist.module:65
14530 #, fuzzy
14531 msgid "CompactItem"
14532 msgstr "NotÖğesi"
14533
14534 #: lib/layouts/paralist.module:72
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Compact Itemize Options"
14537 msgstr "Öğeli liste"
14538
14539 #: lib/layouts/paralist.module:77
14540 #, fuzzy
14541 msgid "AsParagraphEnum"
14542 msgstr "Paragraf"
14543
14544 #: lib/layouts/paralist.module:81
14545 #, fuzzy
14546 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14547 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14548
14549 #: lib/layouts/paralist.module:86
14550 #, fuzzy
14551 msgid "InParagraphEnum"
14552 msgstr "Paragraf"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:90
14555 #, fuzzy
14556 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14557 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:95
14560 #, fuzzy
14561 msgid "CompactEnum"
14562 msgstr "Bilgi Adı:"
14563
14564 #: lib/layouts/paralist.module:102
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Compact Enumerate Options"
14567 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14568
14569 #: lib/layouts/paralist.module:107
14570 #, fuzzy
14571 msgid "AsParagraphDescr"
14572 msgstr "Paragraf"
14573
14574 #: lib/layouts/paralist.module:111
14575 #, fuzzy
14576 msgid "As Paragraph Description Options"
14577 msgstr "Açıklama: "
14578
14579 #: lib/layouts/paralist.module:116
14580 #, fuzzy
14581 msgid "InParagraphDescr"
14582 msgstr "Paragraf"
14583
14584 #: lib/layouts/paralist.module:120
14585 #, fuzzy
14586 msgid "In Paragraph Description Options"
14587 msgstr "Açıklama: "
14588
14589 #: lib/layouts/paralist.module:125
14590 #, fuzzy
14591 msgid "CompactDescr"
14592 msgstr "Bilgisayar"
14593
14594 #: lib/layouts/paralist.module:132
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Compact Description Options"
14597 msgstr "Açıklama: "
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF Comments"
14602 msgstr "Açıklama"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14605 msgid ""
14606 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14607 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14608 "and the package documentation for details."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14612 msgid "Define Avatar"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDF-comment"
14618 msgstr "açıklama"
14619
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14621 msgid "PDF-comment avatar:"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Name of the Avatar"
14627 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14630 msgid "Define PDF-Comment Style"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14634 #, fuzzy
14635 msgid "PDF-comment style:"
14636 msgstr "yorum etiketi"
14637
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Name of the style"
14641 msgstr "Dil yok"
14642
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14644 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14648 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Name of the list style"
14654 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14657 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14661 #, fuzzy
14662 msgid "PDF-comment list style:"
14663 msgstr "Limit stili seç"
14664
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14666 msgid "PDF-Comment-Setup"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF (Setup)"
14672 msgstr "PDF (XeTeX)"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Comment setup options"
14677 msgstr "Belge Ayarları"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14681 msgid "Opts"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14685 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14689 #, fuzzy
14690 msgid "PDF-Annotation"
14691 msgstr "Notasyon"
14692
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14694 msgid "PDF"
14695 msgstr "PDF"
14696
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14698 #, fuzzy
14699 msgid "PDFComment Options"
14700 msgstr "Belge Ayarları"
14701
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14703 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-Margin"
14709 msgstr "Kenar Boşlukları"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14712 #, fuzzy
14713 msgid "PDF (Margin)"
14714 msgstr "Kenar Boşlukları"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14717 msgid "PDF-Markup"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14721 #, fuzzy
14722 msgid "PDF (Markup)"
14723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14726 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14730 msgid "PDF-Freetext"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14734 #, fuzzy
14735 msgid "PDF (Freetext)"
14736 msgstr "PDF (pdflatex)"
14737
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14739 #, fuzzy
14740 msgid "PDF-Square"
14741 msgstr "square"
14742
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14744 #, fuzzy
14745 msgid "PDF (Square)"
14746 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14747
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14749 #, fuzzy
14750 msgid "PDF-Circle"
14751 msgstr "circledS"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDF (Circle)"
14756 msgstr "circledS"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14759 msgid "PDF-Line"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF (Line)"
14765 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDF-Sideline"
14770 msgstr "Slaytİçeriği"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14773 #, fuzzy
14774 msgid "PDF (Sideline)"
14775 msgstr "PDF (pdflatex)"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Insert the comment here"
14780 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14783 msgid "PDF-Reply"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14787 #, fuzzy
14788 msgid "PDF (Reply)"
14789 msgstr "PDF (pdflatex)"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14792 msgid "PDF-Tooltip"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14796 #, fuzzy
14797 msgid "PDF (Tooltip)"
14798 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14799
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Tooltip Text"
14803 msgstr "Kopyala|o"
14804
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14806 msgid "Tooltip"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Insert the tooltip text here"
14812 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14815 #, fuzzy
14816 msgid "List of PDF Comments"
14817 msgstr "Dipnot Listesi"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14820 #, fuzzy
14821 msgid "[List of PDF Comments]"
14822 msgstr "Dipnot Listesi"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14825 #, fuzzy
14826 msgid "List Options|s"
14827 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14830 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14834 #, fuzzy
14835 msgid "PDF Form"
14836 msgstr "Form"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14839 msgid ""
14840 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14841 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14842 "documentation of hyperref for details."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14846 msgid "Begin PDF Form"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14850 #, fuzzy
14851 msgid "PDF form"
14852 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDF Form Parameters"
14857 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14860 msgid "Params"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Insert PDF form parameters here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14869 msgid "End PDF Form"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF Link Setup"
14875 msgstr "PDF (XeTeX)"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14878 #, fuzzy
14879 msgid "PDF link setup"
14880 msgstr "PDF (XeTeX)"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14883 #, fuzzy
14884 msgid "TextField"
14885 msgstr "Metin:"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14888 #, fuzzy
14889 msgid "CheckBox"
14890 msgstr "kontro let"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14893 #, fuzzy
14894 msgid "ChoiceMenu"
14895 msgstr "MenüTercihi"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14898 msgid "Label"
14899 msgstr "Etiket"
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Insert the label here"
14904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14905
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14907 #, fuzzy
14908 msgid "PushButton"
14909 msgstr "GuiDüğmesi"
14910
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14912 #, fuzzy
14913 msgid "SubmitButton"
14914 msgstr "GuiDüğmesi"
14915
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14917 #, fuzzy
14918 msgid "ResetButton"
14919 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14920
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14922 #, fuzzy
14923 msgid "PDFAction"
14924 msgstr "Bölüm"
14925
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14927 #, fuzzy
14928 msgid "The name of the PDF action"
14929 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14930
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Text Field Style"
14934 msgstr "Metin Stili"
14935
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Default text field style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14940
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Submit Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14945
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Default submit button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14950
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Push Button Style"
14954 msgstr "Alıntı Stili"
14955
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Default push button style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Check Box Style"
14964 msgstr "Metin Stili"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Default check box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Reset Button Style"
14974 msgstr "Alıntı Stili"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Default reset button style"
14979 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14982 #, fuzzy
14983 msgid "List Box Style"
14984 msgstr "[Slayt Listesi"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Default list box style"
14989 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Combo Box Style"
14994 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14995
14996 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Default combo box style"
14999 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15000
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15002 msgid "Popdown Box Style"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default popdown box style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15009
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Radio Box Style"
15013 msgstr "Alıntı Stili"
15014
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Default radio box style"
15018 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15019
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15021 msgid "Powerdot"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15026 #, fuzzy
15027 msgid "TitleSlide"
15028 msgstr "GenişSlayt"
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15032 #: lib/layouts/slides.layout:3
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Slides"
15035 msgstr "Slayt"
15036
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Slide Option"
15040 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15041
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15043 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15047 msgid "EndSlide"
15048 msgstr "SlaytSonu"
15049
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15051 msgid "~=~"
15052 msgstr "~=~"
15053
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15055 msgid "WideSlide"
15056 msgstr "GenişSlayt"
15057
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15059 msgid "EmptySlide"
15060 msgstr "BoşSlayt"
15061
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15063 msgid "Empty slide:"
15064 msgstr "Boş slayt:"
15065
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Section Option"
15069 msgstr "Bölüm"
15070
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15072 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Itemize Type"
15078 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15079
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15081 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15085 msgid "ItemizeType1"
15086 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15087
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Enumerate Type"
15091 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15092
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15094 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15098 msgid "EnumerateType1"
15099 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15100
15101 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Twocolumn"
15104 msgstr "Sütun"
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15107 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Left Column"
15113 msgstr "Sütun"
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15116 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Onslide"
15122 msgstr "Sadece slaytlarda"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15125 #, fuzzy
15126 msgid "On Slides"
15127 msgstr "Slayt"
15128
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Overlay Specification|S"
15132 msgstr "Seçim|S"
15133
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15135 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Onslide+"
15141 msgstr "Sadece slaytlarda"
15142
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Onslide*"
15146 msgstr "Slayt*"
15147
15148 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15149 msgid "Recipe Book"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15153 msgid "\\thechapter"
15154 msgstr "\\thechapter"
15155
15156 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15157 msgid "Recipe"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15161 msgid "Recipe:"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15165 msgid "Ingredients"
15166 msgstr "İçerikler"
15167
15168 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Ingredients Header"
15171 msgstr "İçerikler"
15172
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15174 msgid "Specify an optional ingredients header"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15178 msgid "Ingredients:"
15179 msgstr "İçerikler:"
15180
15181 #: lib/layouts/report.layout:3
15182 msgid "Report (Standard Class)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15186 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15190 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Affiliation (alternate)"
15196 msgstr "İlişki"
15197
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Affiliation (alternate):"
15201 msgstr "İlişki"
15202
15203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Alternate Affiliation Option"
15206 msgstr "Alternatif ilişki:"
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15209 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Affiliation (none)"
15215 msgstr "İlişki"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15218 #, fuzzy
15219 msgid "No affiliation"
15220 msgstr "Altİlişki"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15223 msgid "Electronic Address:"
15224 msgstr "Elektronik Adres:"
15225
15226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Electronic Address Option|s"
15229 msgstr "Elektronik Adres:"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15232 msgid "Optional argument to the email command"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Author URL Option"
15238 msgstr "Yazar URL"
15239
15240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15241 msgid "Optional argument to the homepage command"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Collaboration"
15247 msgstr "Değişim"
15248
15249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Collaboration:"
15252 msgstr "Değişim:"
15253
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15255 msgid "Preprint"
15256 msgstr "Önbaskı"
15257
15258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15261 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15262
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15264 msgid "acknowledgments"
15265 msgstr "teşekkürler"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Ruled Table"
15270 msgstr "TabloYerleştir"
15271
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15274 msgid "Specials"
15275 msgstr "Özeller"
15276
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Turn Page"
15280 msgstr "Sayfayı Temizle"
15281
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Wide Text"
15285 msgstr "LyX Metni Bul"
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15288 msgid "Video"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15292 #, fuzzy
15293 msgid "List of Videos"
15294 msgstr "[Slayt Listesi"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Videos"
15299 msgstr "Gönderici URL:"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Float Link"
15304 msgstr "Yüzen Ayarları"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Float link"
15309 msgstr "Yüzen Ayarları"
15310
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15312 #, fuzzy
15313 msgid "lowercase text"
15314 msgstr "Küçük Harf|K"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Online cite"
15319 msgstr "Alıntı ekle"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15322 #, fuzzy
15323 msgid "online cite"
15324 msgstr "Alıntı ekle"
15325
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Text behind"
15329 msgstr "Metin Genişliği %"
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15332 msgid "text behind the cite"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15336 msgid "REVTeX (V. 4)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15340 msgid "AltAffiliation"
15341 msgstr "Altİlişki"
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15344 msgid "PACS number:"
15345 msgstr "PACS numarası:"
15346
15347 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15348 msgid "Risk and Safety Statements"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15352 msgid ""
15353 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15354 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15355 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15359 #, fuzzy
15360 msgid "R-S number"
15361 msgstr "Numara yok"
15362
15363 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15364 msgid "R-S phrase"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15368 msgid "Safety phrase"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Phrase Text"
15374 msgstr "Teşekkürler"
15375
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15377 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15381 msgid "S phrase:"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15385 #, fuzzy
15386 msgid "SciPoster"
15387 msgstr "Postvermerk"
15388
15389 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15390 msgid "Conference"
15391 msgstr "Konferans"
15392
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15394 #, fuzzy
15395 msgid "LeftLogo"
15396 msgstr "Sol|l"
15397
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Left logo:"
15401 msgstr "Son altlık:"
15402
15403 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Logo Size"
15406 msgstr "Font Boyları"
15407
15408 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15409 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15413 #, fuzzy
15414 msgid "RightLogo"
15415 msgstr "Sağ"
15416
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Right logo:"
15420 msgstr "Sağ Altlık:"
15421
15422 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Caption Width"
15425 msgstr "seçimlik"
15426
15427 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15428 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15432 msgid "KOMA-Script Article"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15436 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15440 msgid "KOMA-Script Book"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15444 #, fuzzy
15445 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15446 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15447
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15449 #, fuzzy
15450 msgid "\\alph{enumii})"
15451 msgstr "(\\alph{enumii})"
15452
15453 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15454 msgid "Addpart"
15455 msgstr "KısımEkle"
15456
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15458 msgid "Addchap"
15459 msgstr "BölümEkle"
15460
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15463 #, fuzzy
15464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15465 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15466
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15468 msgid "Addsec"
15469 msgstr "Bölümekle"
15470
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15472 msgid "Addchap*"
15473 msgstr "BölümEkle*"
15474
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15476 msgid "Addsec*"
15477 msgstr "Bölümekle*"
15478
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15480 msgid "Minisec"
15481 msgstr "Minibölüm"
15482
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15484 msgid "Publishers"
15485 msgstr "Yayıncılar"
15486
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15488 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15489 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15490 msgid "Dedication"
15491 msgstr "İthaf"
15492
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15494 msgid "Titlehead"
15495 msgstr "Anabaşlık"
15496
15497 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15498 msgid "Uppertitleback"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15502 msgid "Lowertitleback"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15506 msgid "Extratitle"
15507 msgstr "Ekstra başlık"
15508
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15510 msgid "Above"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15514 msgid "above"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15518 msgid "Below"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15522 msgid "below"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15526 msgid "Dictum"
15527 msgstr "Dictum"
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Dictum Author"
15532 msgstr "İlkYazar"
15533
15534 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15535 msgid "The author of this dictum"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15539 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15543 msgid "L"
15544 msgstr "L"
15545
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15547 msgid "O"
15548 msgstr "O"
15549
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15551 msgid "Encl"
15552 msgstr "Encl"
15553
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15555 msgid "Place:"
15556 msgstr "Yerleşim:"
15557
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15559 msgid "Specialmail"
15560 msgstr "Özelposta"
15561
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15563 msgid "Specialmail:"
15564 msgstr "Özelposta:"
15565
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15567 msgid "Title:"
15568 msgstr "Başlık:"
15569
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15571 msgid "Yourref"
15572 msgstr "Referansınız"
15573
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15575 msgid "Yourmail"
15576 msgstr "Mailiniz"
15577
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15579 msgid "Your letter of:"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15583 msgid "Myref"
15584 msgstr "Referansım"
15585
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15587 msgid "Customer"
15588 msgstr "Müşteri"
15589
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15591 msgid "Customer no.:"
15592 msgstr "Müşteri no.:"
15593
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15595 msgid "Invoice"
15596 msgstr "Fatura"
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15599 msgid "Invoice no.:"
15600 msgstr "Fatura no.:"
15601
15602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15603 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15607 msgid "NextAddress"
15608 msgstr "SonrakiAdres"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15611 msgid "Next Address:"
15612 msgstr "Sonraki Adres:"
15613
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15615 msgid "Sender Name:"
15616 msgstr "Gönderen Adı:"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15619 msgid "Sender Phone:"
15620 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15623 msgid "Sender Fax:"
15624 msgstr "Gönderen Faksı:"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15627 msgid "Sender E-Mail:"
15628 msgstr "Gönderen E-postası:"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15631 msgid "Sender URL:"
15632 msgstr "Gönderici URL:"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15635 msgid "Logo"
15636 msgstr "Logo"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15639 msgid "Logo:"
15640 msgstr "Logo:"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15643 msgid "EndLetter"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15647 msgid "End of letter"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15651 msgid "KOMA-Script Report"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Section Boxes"
15657 msgstr "Bölüm"
15658
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15660 msgid ""
15661 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15665 #, fuzzy
15666 msgid "SectionBox"
15667 msgstr "Bölüm"
15668
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Section Box"
15672 msgstr "Bölüm"
15673
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Section Box Width|S"
15677 msgstr "Seçim|S"
15678
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Width of the section Box"
15682 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15683
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Heading"
15687 msgstr "başlıklar"
15688
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Section Box Heading"
15692 msgstr "Bölüm"
15693
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Insert the section box header here"
15697 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15698
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15700 #, fuzzy
15701 msgid "SubsectionBox"
15702 msgstr "Altbölüm"
15703
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Subsection Box"
15707 msgstr "Altbölüm"
15708
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15710 #, fuzzy
15711 msgid "SubsubsectionBox"
15712 msgstr "Altaltbölüm"
15713
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Subsubsection Box"
15717 msgstr "Altaltbölüm"
15718
15719 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15720 msgid "Seminar"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15724 msgid "LandscapeSlide"
15725 msgstr "YataySlayt"
15726
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Landscape Slide"
15730 msgstr "Yatay Slayt:"
15731
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15733 msgid "PortraitSlide"
15734 msgstr "DikeySlayt"
15735
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Portrait Slide"
15739 msgstr "Dikey Slayt:"
15740
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15742 msgid "SlideHeading"
15743 msgstr "SlaytBaşlığı"
15744
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15746 msgid "SlideSubHeading"
15747 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15748
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15750 msgid "ListOfSlides"
15751 msgstr "SlaytListesi"
15752
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15754 #, fuzzy
15755 msgid "List of Slides"
15756 msgstr "[Slayt Listesi"
15757
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15759 msgid "SlideContents"
15760 msgstr "Slaytİçeriği"
15761
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Slide Contents"
15765 msgstr "Slaytİçeriği"
15766
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15768 msgid "ProgressContents"
15769 msgstr "Gelişme İçeriği"
15770
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Progress Contents"
15774 msgstr "Gelişme İçeriği"
15775
15776 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15777 msgid "Landscape Slide:"
15778 msgstr "Yatay Slayt:"
15779
15780 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15781 msgid "Portrait Slide:"
15782 msgstr "Dikey Slayt:"
15783
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15785 msgid "Slide*"
15786 msgstr "Slayt*"
15787
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15789 #, fuzzy
15790 msgid "List/TOC"
15791 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15792
15793 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15794 msgid "[List Of Slides]"
15795 msgstr "[Slayt Listesi"
15796
15797 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15798 msgid "[Slide Contents]"
15799 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15800
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15802 msgid "[Progress Contents]"
15803 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15804
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15808 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15809
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15811 msgid ""
15812 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15813 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15814 "standard Paragraph Shapes'."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15818 #, fuzzy
15819 msgid "CD label"
15820 msgstr "URL etiketi"
15821
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15823 #, fuzzy
15824 msgid "ShapedParagraphs"
15825 msgstr "Paragraf"
15826
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Circle"
15830 msgstr "circledS"
15831
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15833 msgid "Diamond"
15834 msgstr "Diamond"
15835
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15837 msgid "Heart"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15841 msgid "Hexagon"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Nut"
15847 msgstr "Kes"
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Square"
15852 msgstr "square"
15853
15854 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15855 msgid "Star"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15859 msgid "Candle"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Drop down"
15865 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15866
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15868 msgid "Drop up"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15872 msgid "TeX"
15873 msgstr "TeX"
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Triangle up"
15878 msgstr "bigtriangleup"
15879
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Triangle down"
15883 msgstr "triangledown"
15884
15885 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Triangle left"
15888 msgstr "triangleleft"
15889
15890 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Triangle right"
15893 msgstr "triangleright"
15894
15895 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15896 msgid "shapepar"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15900 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Shape specification"
15906 msgstr "Özel-bölüm"
15907
15908 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15909 msgid "Specification of the shape"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Shapepar"
15915 msgstr "&Biçim:"
15916
15917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15923 msgid "Conjecture*"
15924 msgstr "Varsayım*"
15925
15926 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15930 msgid "Algorithm*"
15931 msgstr "Algoritma*"
15932
15933 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15934 msgid "AMS"
15935 msgstr "AMS"
15936
15937 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15938 #, fuzzy
15939 msgid "The title as it appears in the running headers"
15940 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15941
15942 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15943 msgid "AMS subject classifications:"
15944 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15945
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15947 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Name of the conference"
15953 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15954
15955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15956 msgid "Conference:"
15957 msgstr "Konferans:"
15958
15959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15960 msgid "CopyrightYear"
15961 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15962
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15964 msgid "Copyright year:"
15965 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15966
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15968 msgid "Copyrightdata"
15969 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15970
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15972 msgid "Copyright data:"
15973 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15974
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15976 #, fuzzy
15977 msgid "TitleBanner"
15978 msgstr "Başlıknotuimi"
15979
15980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Title banner:"
15983 msgstr "Başlık dipnotu:"
15984
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15986 #, fuzzy
15987 msgid "PreprintFooter"
15988 msgstr "Önbaskı"
15989
15990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Preprint footer:"
15993 msgstr "Önbaskı"
15994
15995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15996 msgid "Digital Object Identifier:"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16000 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16004 msgid "Terms:"
16005 msgstr "Şartlar:"
16006
16007 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Simple CV"
16010 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16011
16012 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16013 msgid "Topic"
16014 msgstr "Konu"
16015
16016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16021 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: lib/layouts/slides.layout:107
16025 msgid "New Slide:"
16026 msgstr "Yeni Slayt:"
16027
16028 #: lib/layouts/slides.layout:129
16029 msgid "Overlay"
16030 msgstr "Katman"
16031
16032 #: lib/layouts/slides.layout:144
16033 msgid "New Overlay:"
16034 msgstr "Yeni Katman:"
16035
16036 #: lib/layouts/slides.layout:184
16037 msgid "New Note:"
16038 msgstr "Yeni Not:"
16039
16040 #: lib/layouts/slides.layout:209
16041 msgid "InvisibleText"
16042 msgstr "GörünmezMetin"
16043
16044 #: lib/layouts/slides.layout:216
16045 msgid "<Invisible Text Follows>"
16046 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16047
16048 #: lib/layouts/slides.layout:233
16049 msgid "VisibleText"
16050 msgstr "GörünürMetin"
16051
16052 #: lib/layouts/slides.layout:240
16053 msgid "<Visible Text Follows>"
16054 msgstr "<Görünür Metin>"
16055
16056 #: lib/layouts/spie.layout:3
16057 msgid "SPIE Proceedings"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/spie.layout:56
16061 msgid "Authorinfo"
16062 msgstr "Yazarbilgisi"
16063
16064 #: lib/layouts/spie.layout:68
16065 msgid "Authorinfo:"
16066 msgstr "Yazarbilgisi:"
16067
16068 #: lib/layouts/spie.layout:96
16069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16070 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16071
16072 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16073 msgid "UNDEFINED"
16074 msgstr "TANIMSIZ"
16075
16076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16077 msgid "pp."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16081 #, fuzzy
16082 msgid "ed."
16083 msgstr "kırmızı"
16084
16085 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16086 msgid "eds."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16090 msgid "vol."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16094 #, fuzzy
16095 msgid "no."
16096 msgstr "hayır"
16097
16098 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16099 msgid "in"
16100 msgstr "in"
16101
16102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16103 msgid "\\Roman{part}"
16104 msgstr "\\Roman{part}"
16105
16106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Part \\Roman{part}"
16109 msgstr "\\Roman{part}"
16110
16111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Chapter ##"
16114 msgstr "AnaBölüm"
16115
16116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Section ##"
16120 msgstr "Bölüm"
16121
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Paragraph ##"
16125 msgstr "Paragraf"
16126
16127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16128 msgid "\\arabic{enumi}."
16129 msgstr "\\arabic{enumi}."
16130
16131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16132 msgid "\\roman{enumiii}."
16133 msgstr "\\roman{enumiii}."
16134
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16136 msgid "\\Alph{enumiv}."
16137 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16138
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Equation ##"
16142 msgstr "Denklem"
16143
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Footnote ##"
16147 msgstr "Dipnot"
16148
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16150 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Algorithms"
16156 msgstr "Algoritma"
16157
16158 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Margin Figures"
16161 msgstr "FigüreSığ"
16162
16163 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Margin Tables"
16166 msgstr "Kenar"
16167
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Marginal notes"
16171 msgstr "Kenar Notu|K"
16172
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Footnotes"
16176 msgstr "Dipnot|p"
16177
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Notes"
16181 msgstr "Not"
16182
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16184 msgid "Branches"
16185 msgstr "Dallar"
16186
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Index Entries"
16190 msgstr "İndeks Girişi"
16191
16192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16193 msgid "Listings"
16194 msgstr "Liste"
16195
16196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16197 msgid "margin"
16198 msgstr "kenar"
16199
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16201 msgid "foot"
16202 msgstr "dipnot"
16203
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Greyedout"
16207 msgstr "Gri"
16208
16209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16210 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16211 msgid "ERT"
16212 msgstr "ERT"
16213
16214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16217 msgstr "Listeleme Listesi"
16218
16219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16220 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16221 msgid "List of Listings"
16222 msgstr "Listeleme Listesi"
16223
16224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Listings[[inset]]"
16227 msgstr "Listeleme ayarları"
16228
16229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16230 msgid "Idx"
16231 msgstr "Idx"
16232
16233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Argument"
16236 msgstr "Hizalama"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16239 #, fuzzy
16240 msgid "unlabelled"
16241 msgstr "not etiketi"
16242
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16244 msgid "Preview"
16245 msgstr "Önizleme"
16246
16247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16248 msgid "see equation[[nomencl]]"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16252 msgid "page[[nomencl]]"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16256 msgid "Nomenclature[[output]]"
16257 msgstr "Terminoloji"
16258
16259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Verbatim*"
16262 msgstr "Olduğu gibi"
16263
16264 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16265 msgid "Part \\thepart"
16266 msgstr "Kısım \\thepart"
16267
16268 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16269 msgid "Chapter \\thechapter"
16270 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16271
16272 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16273 msgid "Appendix \\thechapter"
16274 msgstr "Ek \\thechapter"
16275
16276 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16277 #: lib/layouts/subequations.module:13
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Subequations"
16280 msgstr "Denklem"
16281
16282 #: lib/layouts/subequations.module:5
16283 msgid ""
16284 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16285 "subequations.lyx example file."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Front Matter"
16291 msgstr "Öncü"
16292
16293 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16294 #, fuzzy
16295 msgid "--- Front Matter ---"
16296 msgstr "Öncü"
16297
16298 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Main Matter"
16301 msgstr "Artçı"
16302
16303 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16304 msgid "--- Main Matter ---"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Back Matter"
16310 msgstr "Artçı"
16311
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16313 #, fuzzy
16314 msgid "--- Back Matter ---"
16315 msgstr "Artçı"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16318 msgid "PartBacktext"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Part Title"
16324 msgstr "Kısa Başlık"
16325
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Title of this part"
16329 msgstr "Başlıknotu imi"
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16332 #, fuzzy
16333 msgid "ChapSubtitle"
16334 msgstr "Alt başlık"
16335
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16337 #, fuzzy
16338 msgid "ChapAuthor"
16339 msgstr "Yazar"
16340
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16342 #, fuzzy
16343 msgid "ChapMotto"
16344 msgstr "AnaBölüm"
16345
16346 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Run-in headings"
16349 msgstr "başlıklar"
16350
16351 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Sub-run-in headings"
16354 msgstr "Konu başlıkları:"
16355
16356 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Extrachap"
16359 msgstr "Ekstra"
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16362 msgid "extrachap"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Author data:"
16368 msgstr "Yazar:"
16369
16370 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16371 msgid "TOC title:"
16372 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16373
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16375 #, fuzzy
16376 msgid "TOC author:"
16377 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Running Title"
16382 msgstr "MevcutBaşlık"
16383
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Running Author"
16387 msgstr "Mevcut yazar:"
16388
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Running Chapter"
16392 msgstr "Mevcut yazar:"
16393
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Running chapter:"
16397 msgstr "Mevcut yazar:"
16398
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Running Section"
16402 msgstr "Mevcut yazar:"
16403
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Running section:"
16407 msgstr "Mevcut yazar:"
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Abstract*"
16412 msgstr "Özet"
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Abstract* (not printed)"
16417 msgstr " (yüklü değil)"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Foreword"
16423 msgstr "Anahtar kelime"
16424
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Alternative name"
16428 msgstr "Alternatif &dil:"
16429
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Longest Description Label"
16433 msgstr "Açıklama: "
16434
16435 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Longest description label"
16438 msgstr "&En uzun etiket"
16439
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Petit"
16443 msgstr "Şiir başlığı"
16444
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16446 msgid "Svgraybox"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Proof(QED)"
16452 msgstr "İspat"
16453
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16455 msgid "Proof(smartQED)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16459 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16463 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16464 msgid "Headnote"
16465 msgstr "Üst not"
16466
16467 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16468 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16469 msgid "Headnote (optional):"
16470 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16471
16472 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16473 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16474 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16475 #, fuzzy
16476 msgid "thanks"
16477 msgstr "Teşekkürler"
16478
16479 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16480 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Inst"
16483 msgstr "&Ekle"
16484
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16486 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Institute #"
16489 msgstr "Enstitü"
16490
16491 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16492 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16493 msgid "Corr Author:"
16494 msgstr "Yazar:"
16495
16496 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16497 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16498 msgid "Offprints"
16499 msgstr "Önbaskılar"
16500
16501 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16502 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16503 msgid "Offprints:"
16504 msgstr "Önbaskılar:"
16505
16506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16507 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Subclass"
16513 msgstr "Konu sınıfı"
16514
16515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Mathematics Subject Classification"
16518 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16519
16520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16521 msgid "CRSC"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16525 #, fuzzy
16526 msgid "CR Subject Classification"
16527 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16528
16529 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Solution \\thesolution"
16532 msgstr "Netice \\thetheorem."
16533
16534 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16535 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16539 msgid "Springer SV Mono"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16543 msgid "Springer SV Mult"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Title*"
16549 msgstr "Başlık"
16550
16551 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Title*:"
16554 msgstr "Başlık"
16555
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Contributors"
16559 msgstr "Alıntı Listesi"
16560
16561 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16562 #, fuzzy
16563 msgid "List of Contributors"
16564 msgstr "Alıntı Listesi"
16565
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Contributor List"
16569 msgstr "Alıntı Listesi"
16570
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16572 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16578 #, fuzzy
16579 msgid "For editors"
16580 msgstr "Yazarlar"
16581
16582 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16583 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16587 msgid "Sweave"
16588 msgstr "Sweave"
16589
16590 #: lib/layouts/sweave.module:6
16591 msgid ""
16592 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16593 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16597 msgid "Sweave Input File"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Number Tables by Section"
16603 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16604
16605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16606 msgid ""
16607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16612 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16616 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16620 msgid "Fancy Colored Boxes"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16624 msgid ""
16625 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16626 "the tcolorbox documentation for details."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Color Box"
16632 msgstr "Renkli"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Color Box Options"
16637 msgstr "Belge Ayarları"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16640 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16644 msgid "Dynamic Color Box"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16648 msgid "Color Box (Dynamic)"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Fit Color Box"
16654 msgstr "Font rengi"
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16657 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Raster Color Box"
16663 msgstr "Font rengi"
16664
16665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Subtitle Options"
16668 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16669
16670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Insert the options here"
16673 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16674
16675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Color Box Separator"
16678 msgstr "Ayraç"
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Color Boxes"
16683 msgstr "Renkler"
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16686 msgid "-----"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Color Box Line"
16692 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16693
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16695 msgid "Color Box Setup"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16699 #, fuzzy
16700 msgid "New Color Box Type"
16701 msgstr "Renkler"
16702
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16704 #, fuzzy
16705 msgid "New Box Options"
16706 msgstr "Belge Ayarları"
16707
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Options for the new box type (optional)"
16711 msgstr "Alt figür için başlık"
16712
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Name of the new box type"
16716 msgstr "Dil yok"
16717
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Arguments"
16721 msgstr "Hizalama"
16722
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16724 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Default Value"
16730 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16731
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16733 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Custom Color Box 1"
16739 msgstr "Font rengi"
16740
16741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16742 #, fuzzy
16743 msgid "More Color Box Options"
16744 msgstr "Belge Ayarları"
16745
16746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Insert more color box options here"
16749 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16750
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Custom Color Box 2"
16754 msgstr "Font rengi"
16755
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Custom Color Box 3"
16759 msgstr "Font rengi"
16760
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Custom Color Box 4"
16764 msgstr "Font rengi"
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Custom Color Box 5"
16769 msgstr "Font rengi"
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Fact \\thefact."
16775 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16779 msgid "Definition \\thedefinition."
16780 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16781
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16784 msgid "Example \\theexample."
16785 msgstr "Örnek \\theexample."
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Problem \\theproblem."
16791 msgstr "Problem \\thetheorem."
16792
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Exercise \\theexercise."
16797 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16802 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16803
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16805 msgid ""
16806 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16807 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16808 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16809 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16810 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16811 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16812 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16813 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16819 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16824 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16825
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16829 msgstr "Lemma \\thelemma."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16834 msgstr "Önerme \\theproposition."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16839 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16844 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16845
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16849 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16854 msgstr "Örnek \\theexample."
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16859 msgstr "Problem \\thetheorem."
16860
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16864 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16869 msgstr "Netice \\thetheorem."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16874 msgstr "Açıklama \\theremark."
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16879 msgstr "İddia \\theclaim."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16884 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16887 msgid ""
16888 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16889 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16890 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16891 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16892 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16893 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16894 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16900 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16903 msgid ""
16904 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16905 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16906 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16907 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16908 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16909 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16910 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Criterion \\thecriterion."
16916 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16921 msgid "Criterion*"
16922 msgstr "Kriter*"
16923
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16927 msgid "Criterion."
16928 msgstr "Kriter."
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16933 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16938 msgid "Algorithm."
16939 msgstr "Algoritma."
16940
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Axiom \\theaxiom."
16944 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16949 msgid "Axiom*"
16950 msgstr "Aksiyom*"
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16955 msgid "Axiom."
16956 msgstr "Aksiyom."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Condition \\thecondition."
16961 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16962
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16966 msgid "Condition*"
16967 msgstr "Koşul*"
16968
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16972 msgid "Condition."
16973 msgstr "Koşul."
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Note \\thenote."
16979 msgstr "Not \\thetheorem."
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16984 msgid "Note*"
16985 msgstr "Not*"
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16990 msgid "Note."
16991 msgstr "Not."
16992
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16994 msgid "Notation \\thenotation."
16995 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17000 msgid "Notation*"
17001 msgstr "Notasyon*"
17002
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17006 msgid "Notation."
17007 msgstr "Notasyon."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Summary \\thesummary."
17012 msgstr "Özet \\thetheorem."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17017 msgid "Summary*"
17018 msgstr "Özet*"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17023 msgid "Summary."
17024 msgstr "Özet."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17029 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17034 msgid "Acknowledgement*"
17035 msgstr "Teşekkür*"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17040 msgstr "Netice \\thetheorem."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17045 msgid "Conclusion*"
17046 msgstr "Sonuç*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17051 msgid "Conclusion."
17052 msgstr "Netice."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17069 msgid "Assumption"
17070 msgstr "Varsayım"
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Assumption \\theassumption."
17075 msgstr "Alt alt bölüm"
17076
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17080 msgid "Assumption*"
17081 msgstr "Varsayım*"
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17086 msgid "Assumption."
17087 msgstr "Varsayım."
17088
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17092 msgid "Question*"
17093 msgstr "Soru*"
17094
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17098 msgid "Question."
17099 msgstr "Soru."
17100
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17104 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17105
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17107 msgid ""
17108 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17109 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17110 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17111 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17112 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17113 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17114 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17115 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17121 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17122
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17126 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17131 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17136 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17141 msgstr "Not \\thetheorem."
17142
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17146 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17151 msgstr "Özet \\thetheorem."
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17156 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17157
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17161 msgstr "Netice \\thetheorem."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17166 msgstr "Alt alt bölüm"
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17171 msgstr "Soru \\thequestion."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17174 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17175 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17178 msgid ""
17179 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17180 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17181 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17182 "in both numbered and non-numbered forms."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17188 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17189 #, fuzzy
17190 msgid "theorems"
17191 msgstr "teorem"
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17194 msgid "Criterion \\thetheorem."
17195 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17198 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17199 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17200
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17202 msgid "Axiom \\thetheorem."
17203 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17206 msgid "Condition \\thetheorem."
17207 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17210 msgid "Note \\thetheorem."
17211 msgstr "Not \\thetheorem."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17214 msgid "Notation \\thetheorem."
17215 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17218 msgid "Summary \\thetheorem."
17219 msgstr "Özet \\thetheorem."
17220
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17222 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17223 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17226 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17227 msgstr "Netice \\thetheorem."
17228
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17230 msgid "Assumption \\thetheorem."
17231 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17232
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Question \\thetheorem."
17236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17239 msgid "Fact \\thetheorem."
17240 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17243 msgid "Problem \\thetheorem."
17244 msgstr "Problem \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17247 msgid "Exercise \\thetheorem."
17248 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Solution \\thetheorem."
17253 msgstr "Netice \\thetheorem."
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17256 msgid "Remark \\thetheorem."
17257 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17260 msgid "Claim \\thetheorem."
17261 msgstr "İddia \\thetheorem."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17264 msgid "Theorems (AMS)"
17265 msgstr "Teorem (AMS)"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17268 msgid ""
17269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17278 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17281 msgid ""
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17286 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17287 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17288 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Case \\arabic{casei}."
17294 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Case \\roman{caseii}."
17299 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17304 msgstr "İddia \\theclaim."
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17309 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17314 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17317 msgid ""
17318 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17319 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17322 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17328 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17329
17330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17331 msgid ""
17332 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17333 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17334 "chapter environment."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Named Theorems"
17340 msgstr "Teoremler"
17341
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17343 msgid ""
17344 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17345 "'Additional Theorem Text' argument."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Named Theorem"
17351 msgstr "Teorem"
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Named Theorem."
17356 msgstr "Teorem."
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17359 msgid "Example*"
17360 msgstr "Örnek*"
17361
17362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17363 msgid "Problem*"
17364 msgstr "Problem*"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17367 msgid "Exercise*"
17368 msgstr "Alıştırma*"
17369
17370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Solution*"
17373 msgstr "Çözüm"
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17376 msgid "Remark*"
17377 msgstr "Açıklama*"
17378
17379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17380 msgid "Claim*"
17381 msgstr "İddia*"
17382
17383 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Alternative proof string"
17386 msgstr "Alternatif ilişki:"
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17391 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17394 msgid ""
17395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17399 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17405 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17406
17407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17408 msgid ""
17409 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17410 "section start)."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17414 msgid "Conjecture."
17415 msgstr "Varsayım."
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17418 msgid "Fact*"
17419 msgstr "Olgu*"
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17422 msgid "Problem."
17423 msgstr "Problem."
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17426 msgid "Exercise."
17427 msgstr "Alıştırma."
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Solution."
17432 msgstr "Çözüm"
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17435 msgid "Remark."
17436 msgstr "Açıklama."
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17441 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17444 msgid ""
17445 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17446 "using the extended AMS machinery."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17450 msgid "Theorems"
17451 msgstr "Teoremler"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17454 msgid ""
17455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17456 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17457 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Name/Title"
17463 msgstr "Başlık"
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17466 msgid "Alternative optional name or title"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17470 msgid "Prop \\theprop."
17471 msgstr "Önerme \\theprop."
17472
17473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Prob"
17476 msgstr "Problem"
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17479 msgid "\\theprob."
17480 msgstr "\\theprob."
17481
17482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Sol"
17485 msgstr "Sembol"
17486
17487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17488 #, fuzzy
17489 msgid "# [number of Prob]"
17490 msgstr "Satır sayısı"
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Label of Problem"
17495 msgstr "Problem"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17498 msgid "Label of the corresponding problem"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Property \\theproperty."
17504 msgstr "Önerme \\theproperty"
17505
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17507 #, fuzzy
17508 msgid "TODO Notes"
17509 msgstr "Tablo notu"
17510
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17512 msgid ""
17513 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17514 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17515 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17516 "suppresses the output of TODO notes."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17520 msgid "TODO"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17524 #, fuzzy
17525 msgid "List of TODOs"
17526 msgstr "Tablo Listesi"
17527
17528 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17529 #, fuzzy
17530 msgid "[List of TODOs]"
17531 msgstr "Tablo Listesi"
17532
17533 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17534 #, fuzzy
17535 msgid "List of TODOs Heading|s"
17536 msgstr "Listeleme Listesi"
17537
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17539 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17543 msgid "TODO Note (Margin)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17547 msgid "TODO (Margin)"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17551 #, fuzzy
17552 msgid "TODO Note Options|s"
17553 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17556 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17560 msgid "TODO Note (inline)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17564 msgid "TODO (Inline)"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Missing Figure"
17570 msgstr "Eksik Dosya"
17571
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17573 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Todo[Inline]"
17579 msgstr "Satır içi|S"
17580
17581 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Todo[margin]"
17584 msgstr "kenar"
17585
17586 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17587 #, fuzzy
17588 msgid "MissingFigure"
17589 msgstr "Eksik Dosya"
17590
17591 #: lib/layouts/treport.layout:3
17592 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17596 msgid "Tufte Book"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Sidenote"
17602 msgstr "Slaytİçeriği"
17603
17604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17605 #, fuzzy
17606 msgid "sidenote"
17607 msgstr "not"
17608
17609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Marginnote"
17612 msgstr "Kenar Notu|K"
17613
17614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17615 #, fuzzy
17616 msgid "marginnote"
17617 msgstr "kenar"
17618
17619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17620 msgid "NewThought"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17624 msgid "new thought"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17628 #, fuzzy
17629 msgid "AllCaps"
17630 msgstr "Küçük Başlıklar"
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17633 #, fuzzy
17634 msgid "allcaps"
17635 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17636
17637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17638 #, fuzzy
17639 msgid "SmallCaps"
17640 msgstr "Küçük Başlıklar"
17641
17642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17643 #, fuzzy
17644 msgid "smallcaps"
17645 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17646
17647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Full Width"
17650 msgstr "Etiket Genişliği"
17651
17652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17653 #, fuzzy
17654 msgid "MarginTable"
17655 msgstr "Kenar"
17656
17657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17658 #, fuzzy
17659 msgid "MarginFigure"
17660 msgstr "FigüreSığ"
17661
17662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17663 msgid "Tufte Handout"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17667 msgid "Handouts"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Variable-width Minipages"
17673 msgstr "Tablo Ayarları"
17674
17675 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17676 msgid ""
17677 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17678 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17679 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17680 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17681 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17685 msgid "Minipage (Var. Width)"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Minipage (var.)"
17691 msgstr "Ufak sayfa"
17692
17693 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Vert. Adjustment"
17696 msgstr "Belgeyi yazdır"
17697
17698 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17699 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Max. Width"
17705 msgstr "Etiket Genişliği"
17706
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17708 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17712 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17713 msgid "Ignore"
17714 msgstr "Yoksay"
17715
17716 #: lib/languages:121
17717 msgid "Afrikaans"
17718 msgstr "Hollanda lehçesi"
17719
17720 #: lib/languages:129
17721 msgid "Albanian"
17722 msgstr "Arnavutça"
17723
17724 #: lib/languages:138
17725 msgid "English (USA)"
17726 msgstr "İngilizce (ABD)"
17727
17728 #: lib/languages:149
17729 msgid "Amharic"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/languages:158
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Greek (ancient)"
17735 msgstr "Yunanca (politonik)"
17736
17737 #: lib/languages:175
17738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17739 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17740
17741 #: lib/languages:186
17742 msgid "Arabic (Arabi)"
17743 msgstr "Arapça (Arabi)"
17744
17745 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17746 msgid "Armenian"
17747 msgstr "Ermenice"
17748
17749 #: lib/languages:208
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Asturian"
17752 msgstr "triangle"
17753
17754 #: lib/languages:216
17755 #, fuzzy
17756 msgid "English (Australia)"
17757 msgstr "İngilizce (ABD)"
17758
17759 #: lib/languages:228
17760 msgid "German (Austria, old spelling)"
17761 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17762
17763 #: lib/languages:240
17764 msgid "German (Austria)"
17765 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17766
17767 #: lib/languages:250
17768 msgid "Indonesian"
17769 msgstr "Endonezya dili"
17770
17771 #: lib/languages:260
17772 msgid "Malay"
17773 msgstr "Malay"
17774
17775 #: lib/languages:269
17776 msgid "Basque"
17777 msgstr "Baskça"
17778
17779 #: lib/languages:283
17780 msgid "Belarusian"
17781 msgstr "Belarusça"
17782
17783 #: lib/languages:293
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Bosnian"
17786 msgstr "Estonca"
17787
17788 #: lib/languages:301
17789 msgid "Portuguese (Brazil)"
17790 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17791
17792 #: lib/languages:311
17793 msgid "Breton"
17794 msgstr "Bretonca"
17795
17796 #: lib/languages:320
17797 msgid "English (UK)"
17798 msgstr "İngilizce (UK)"
17799
17800 #: lib/languages:330
17801 msgid "Bulgarian"
17802 msgstr "Bulgarca"
17803
17804 #: lib/languages:341
17805 msgid "English (Canada)"
17806 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17807
17808 #: lib/languages:354
17809 msgid "French (Canada)"
17810 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17811
17812 #: lib/languages:364
17813 msgid "Catalan"
17814 msgstr "Katalanca"
17815
17816 #: lib/languages:376
17817 msgid "Chinese (simplified)"
17818 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17819
17820 #: lib/languages:386
17821 msgid "Chinese (traditional)"
17822 msgstr "Çince (geleneksel)"
17823
17824 #: lib/languages:396
17825 msgid "Coptic"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: lib/languages:403
17829 msgid "Croatian"
17830 msgstr "Hırvatça"
17831
17832 #: lib/languages:412
17833 msgid "Czech"
17834 msgstr "Çekçe"
17835
17836 #: lib/languages:422
17837 msgid "Danish"
17838 msgstr "Danca"
17839
17840 #: lib/languages:433
17841 msgid "Divehi (Maldivian)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: lib/languages:440
17845 msgid "Dutch"
17846 msgstr "Hollandaca"
17847
17848 #: lib/languages:451
17849 msgid "English"
17850 msgstr "İngilizce"
17851
17852 #: lib/languages:464
17853 msgid "Esperanto"
17854 msgstr "Esperanto"
17855
17856 #: lib/languages:473
17857 msgid "Estonian"
17858 msgstr "Estonca"
17859
17860 #: lib/languages:487
17861 msgid "Farsi"
17862 msgstr "Farsça"
17863
17864 #: lib/languages:502
17865 msgid "Finnish"
17866 msgstr "Fince"
17867
17868 #: lib/languages:513
17869 msgid "French"
17870 msgstr "Fransızca"
17871
17872 #: lib/languages:529
17873 msgid "Friulian"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/languages:539
17877 msgid "Galician"
17878 msgstr "Galiçyaca"
17879
17880 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17881 msgid "Georgian"
17882 msgstr "Gürcüce"
17883
17884 #: lib/languages:562
17885 msgid "German (old spelling)"
17886 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17887
17888 #: lib/languages:573
17889 msgid "German"
17890 msgstr "Almanca"
17891
17892 #: lib/languages:588
17893 msgid "German (Switzerland)"
17894 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17895
17896 #: lib/languages:601
17897 #, fuzzy
17898 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17899 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17900
17901 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17903 msgid "Greek"
17904 msgstr "Yunanca"
17905
17906 #: lib/languages:624
17907 msgid "Greek (polytonic)"
17908 msgstr "Yunanca (politonik)"
17909
17910 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17911 msgid "Hebrew"
17912 msgstr "İbranice"
17913
17914 #: lib/languages:652
17915 msgid "Hindi"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/languages:671
17919 msgid "Icelandic"
17920 msgstr "İzlandaca"
17921
17922 #: lib/languages:682
17923 msgid "Interlingua"
17924 msgstr "cTümlev ekle"
17925
17926 #: lib/languages:692
17927 msgid "Irish"
17928 msgstr "İrlandaca"
17929
17930 #: lib/languages:701
17931 msgid "Italian"
17932 msgstr "İtalyanca"
17933
17934 #: lib/languages:716
17935 msgid "Japanese"
17936 msgstr "Japonca"
17937
17938 #: lib/languages:730
17939 msgid "Japanese (CJK)"
17940 msgstr "Japonca (CJK)"
17941
17942 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17943 msgid "Kannada"
17944 msgstr "Kanada"
17945
17946 #: lib/languages:748
17947 msgid "Kazakh"
17948 msgstr "Kazakça"
17949
17950 #: lib/languages:759
17951 msgid "Khmer"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/languages:766
17955 msgid "Korean"
17956 msgstr "Korece"
17957
17958 #: lib/languages:775
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Kurmanji"
17961 msgstr "Mailiniz"
17962
17963 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17964 msgid "Lao"
17965 msgstr "Lao"
17966
17967 #: lib/languages:803
17968 msgid "Latvian"
17969 msgstr "Letonca"
17970
17971 #: lib/languages:816
17972 msgid "Lithuanian"
17973 msgstr "Litvanca"
17974
17975 #: lib/languages:827
17976 msgid "Lower Sorbian"
17977 msgstr "Lower Sorbian"
17978
17979 #: lib/languages:836
17980 msgid "Hungarian"
17981 msgstr "Macarca"
17982
17983 #: lib/languages:847
17984 msgid "Macedonian"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/languages:857
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Marathi"
17990 msgstr "Gujarati"
17991
17992 #: lib/languages:867
17993 msgid "Mongolian"
17994 msgstr "Moğolca"
17995
17996 #: lib/languages:876
17997 #, fuzzy
17998 msgid "English (New Zealand)"
17999 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18000
18001 #: lib/languages:886
18002 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: lib/languages:896
18006 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/languages:907
18010 msgid "Occitan"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/languages:928
18014 msgid "Piedmontese"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/languages:938
18018 msgid "Polish"
18019 msgstr "Lehçe"
18020
18021 #: lib/languages:949
18022 msgid "Portuguese"
18023 msgstr "Portekizce"
18024
18025 #: lib/languages:959
18026 msgid "Romanian"
18027 msgstr "Rumence"
18028
18029 #: lib/languages:969
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Romansh"
18032 msgstr "Roman"
18033
18034 #: lib/languages:979
18035 msgid "Russian"
18036 msgstr "Rusça"
18037
18038 #: lib/languages:990
18039 msgid "North Sami"
18040 msgstr "North Sami"
18041
18042 #: lib/languages:999
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Sanskrit"
18045 msgstr "Sans Serif"
18046
18047 #: lib/languages:1006
18048 msgid "Scottish"
18049 msgstr "İskoçca"
18050
18051 #: lib/languages:1017
18052 msgid "Serbian"
18053 msgstr "Sırpça"
18054
18055 #: lib/languages:1032
18056 msgid "Serbian (Latin)"
18057 msgstr "Sırpça (Latin)"
18058
18059 #: lib/languages:1042
18060 msgid "Slovak"
18061 msgstr "Slovakça"
18062
18063 #: lib/languages:1052
18064 msgid "Slovene"
18065 msgstr "Slovence"
18066
18067 #: lib/languages:1061
18068 msgid "Spanish"
18069 msgstr "İspanyolca"
18070
18071 #: lib/languages:1075
18072 msgid "Spanish (Mexico)"
18073 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18074
18075 #: lib/languages:1087
18076 msgid "Swedish"
18077 msgstr "İsveççe"
18078
18079 #: lib/languages:1098
18080 msgid "Syriac"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18084 msgid "Tamil"
18085 msgstr "Tamil"
18086
18087 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18088 msgid "Telugu"
18089 msgstr "Telugu"
18090
18091 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18092 msgid "Thai"
18093 msgstr "Tayca"
18094
18095 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18096 msgid "Tibetan"
18097 msgstr "Tibetan"
18098
18099 #: lib/languages:1143
18100 msgid "Turkish"
18101 msgstr "Türkçe"
18102
18103 #: lib/languages:1158
18104 msgid "Turkmen"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/languages:1168
18108 msgid "Ukrainian"
18109 msgstr "Ukraynaca"
18110
18111 #: lib/languages:1179
18112 msgid "Upper Sorbian"
18113 msgstr "Upper Sorbian"
18114
18115 #: lib/languages:1189
18116 msgid "Urdu"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: lib/languages:1197
18120 msgid "Vietnamese"
18121 msgstr "Vietnamca"
18122
18123 #: lib/languages:1206
18124 msgid "Welsh"
18125 msgstr "Galce"
18126
18127 #: lib/latexfonts:82
18128 msgid "AE (Almost European)"
18129 msgstr "AE (Almost European)"
18130
18131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18132 msgid "Bera Serif"
18133 msgstr "Bera Serif"
18134
18135 #: lib/latexfonts:104
18136 msgid "Bookman"
18137 msgstr "Bookman"
18138
18139 #: lib/latexfonts:110
18140 msgid "Concrete Roman"
18141 msgstr "Concrete Roman"
18142
18143 #: lib/latexfonts:116
18144 msgid "Zapf Chancery"
18145 msgstr "Zapf Chancery"
18146
18147 #: lib/latexfonts:122
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18150 msgstr "Bitstream Charter"
18151
18152 #: lib/latexfonts:128
18153 msgid "Crimson (Cochineal)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/latexfonts:136
18157 msgid "Crimson"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: lib/latexfonts:142
18161 msgid "Computer Modern Roman"
18162 msgstr "Computer Modern Roman"
18163
18164 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18165 msgid "URW Garamond"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18169 msgid "Libertine"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18173 msgid "Latin Modern Roman"
18174 msgstr "Latin Modern Roman"
18175
18176 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18179 msgstr "Bitstream Charter"
18180
18181 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18182 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18186 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18190 msgid "Minion Pro"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:287
18194 msgid "New Century Schoolbook"
18195 msgstr "New Century Schoolbook"
18196
18197 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Noto Serif"
18200 msgstr "Bera Serif"
18201
18202 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18203 #: lib/latexfonts:339
18204 msgid "Palatino"
18205 msgstr "Palatino"
18206
18207 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18208 msgid "Times Roman"
18209 msgstr "Times Roman"
18210
18211 #: lib/latexfonts:373
18212 msgid "TeX Gyre Bonum"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:379
18216 msgid "TeX Gyre Chorus"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: lib/latexfonts:385
18220 msgid "TeX Gyre Pagella"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/latexfonts:391
18224 msgid "TeX Gyre Schola"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:397
18228 msgid "TeX Gyre Termes"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18232 msgid "Utopia (Fourier)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:440
18236 msgid "Avant Garde"
18237 msgstr "Avant Garde"
18238
18239 #: lib/latexfonts:446
18240 msgid "Bera Sans"
18241 msgstr "Bera Sans"
18242
18243 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18244 msgid "Biolinum"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/latexfonts:472
18248 msgid "CM Bright"
18249 msgstr "CM Bright"
18250
18251 #: lib/latexfonts:479
18252 msgid "Computer Modern Sans"
18253 msgstr "Computer Modern Sans"
18254
18255 #: lib/latexfonts:485
18256 msgid "Helvetica"
18257 msgstr "Helvetica"
18258
18259 #: lib/latexfonts:493
18260 msgid "Iwona"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/latexfonts:500
18264 msgid "Iwona (Light)"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: lib/latexfonts:507
18268 msgid "Iwona (Condensed)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/latexfonts:514
18272 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/latexfonts:521
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Kurier"
18278 msgstr "Courier"
18279
18280 #: lib/latexfonts:528
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Kurier (Light)"
18283 msgstr "CM Typewriter Light"
18284
18285 #: lib/latexfonts:535
18286 msgid "Kurier (Condensed)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/latexfonts:542
18290 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/latexfonts:549
18294 msgid "Latin Modern Sans"
18295 msgstr "Latin Modern Sans"
18296
18297 #: lib/latexfonts:556
18298 msgid "Noto Sans"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/latexfonts:563
18302 msgid "TeX Gyre Adventor"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/latexfonts:569
18306 msgid "TeX Gyre Heros"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/latexfonts:575
18310 msgid "URW Classico (Optima)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/latexfonts:587
18314 msgid "Bera Mono"
18315 msgstr "Bera Mono"
18316
18317 #: lib/latexfonts:595
18318 msgid "CM Typewriter Light"
18319 msgstr "CM Typewriter Light"
18320
18321 #: lib/latexfonts:602
18322 msgid "Computer Modern Typewriter"
18323 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18324
18325 #: lib/latexfonts:608
18326 msgid "Courier"
18327 msgstr "Courier"
18328
18329 #: lib/latexfonts:615
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Libertine Mono"
18332 msgstr "Bera Mono"
18333
18334 #: lib/latexfonts:622
18335 msgid "Latin Modern Typewriter"
18336 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18337
18338 #: lib/latexfonts:629
18339 msgid "LuxiMono"
18340 msgstr "LuxiMono"
18341
18342 #: lib/latexfonts:636
18343 msgid "Noto Mono"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:643
18347 #, fuzzy
18348 msgid "TeX Gyre Cursor"
18349 msgstr "LaTeX hatası"
18350
18351 #: lib/latexfonts:649
18352 #, fuzzy
18353 msgid "TX Typewriter"
18354 msgstr "Daktilo"
18355
18356 #: lib/latexfonts:661
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Crimson (New TX)"
18359 msgstr "Times Roman"
18360
18361 #: lib/latexfonts:669
18362 msgid "Euler VM"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/latexfonts:675
18366 msgid "URW Garamond (New TX)"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: lib/latexfonts:683
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Iwona (Math)"
18372 msgstr "Matematikte"
18373
18374 #: lib/latexfonts:696
18375 msgid "Kurier (Math)"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/latexfonts:709
18379 msgid "Libertine (New TX)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:717
18383 msgid "Minion Pro (New TX)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/latexfonts:726
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Times Roman (New TX)"
18389 msgstr "Times Roman"
18390
18391 #: lib/encodings:50
18392 msgid "Unicode (utf8)"
18393 msgstr "Unikod (utf8)"
18394
18395 #: lib/encodings:55
18396 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18397 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18398
18399 #: lib/encodings:59
18400 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18401 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18402
18403 #: lib/encodings:62
18404 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18405 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18406
18407 #: lib/encodings:65
18408 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18409 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18410
18411 #: lib/encodings:68
18412 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18413 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18414
18415 #: lib/encodings:71
18416 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18417 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18418
18419 #: lib/encodings:75
18420 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18421 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18422
18423 #: lib/encodings:79
18424 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18425 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18426
18427 #: lib/encodings:83
18428 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18429 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18430
18431 #: lib/encodings:86
18432 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18433 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18434
18435 #: lib/encodings:89
18436 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18437 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18438
18439 #: lib/encodings:92
18440 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18441 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18442
18443 #: lib/encodings:95
18444 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18445 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18446
18447 #: lib/encodings:98
18448 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18449 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18450
18451 #: lib/encodings:101
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18454 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18455
18456 #: lib/encodings:104
18457 msgid "DOS (CP 437)"
18458 msgstr "DOS (CP 437)"
18459
18460 #: lib/encodings:108
18461 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18462 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18463
18464 #: lib/encodings:111
18465 msgid "Western European (CP 850)"
18466 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18467
18468 #: lib/encodings:114
18469 msgid "Central European (CP 852)"
18470 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18471
18472 #: lib/encodings:118
18473 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18474 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18475
18476 #: lib/encodings:123
18477 msgid "Western European (CP 858)"
18478 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18479
18480 #: lib/encodings:126
18481 msgid "Hebrew (CP 862)"
18482 msgstr "İbranice (CP 862)"
18483
18484 #: lib/encodings:129
18485 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18486 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18487
18488 #: lib/encodings:133
18489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18490 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18491
18492 #: lib/encodings:136
18493 msgid "Central European (CP 1250)"
18494 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18495
18496 #: lib/encodings:140
18497 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18498 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18499
18500 #: lib/encodings:144
18501 msgid "Western European (CP 1252)"
18502 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18503
18504 #: lib/encodings:147
18505 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18506 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18507
18508 #: lib/encodings:151
18509 msgid "Arabic (CP 1256)"
18510 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18511
18512 #: lib/encodings:154
18513 msgid "Baltic (CP 1257)"
18514 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18515
18516 #: lib/encodings:158
18517 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18518 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18519
18520 #: lib/encodings:162
18521 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18522 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18523
18524 #: lib/encodings:166
18525 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18526 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18527
18528 #: lib/encodings:177
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18531 msgstr "Çince (geleneksel)"
18532
18533 #: lib/encodings:187
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18536 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18537
18538 #: lib/encodings:194
18539 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18540 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18541
18542 #: lib/encodings:198
18543 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18544 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18545
18546 #: lib/encodings:202
18547 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18548 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18549
18550 #: lib/encodings:206
18551 msgid "Korean (EUC-KR)"
18552 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18553
18554 #: lib/encodings:210
18555 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18556 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18557
18558 #: lib/encodings:214
18559 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18560 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18561
18562 #: lib/encodings:218
18563 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18565
18566 #: lib/encodings:225
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18569 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18570
18571 #: lib/encodings:227
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18574 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18575
18576 #: lib/encodings:229
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18579 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18580
18581 #: lib/encodings:231
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18584 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18585
18586 #: lib/encodings:238
18587 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18588 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18589
18590 #: lib/encodings:243
18591 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18592 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18593
18594 #: lib/encodings:247
18595 msgid "ASCII"
18596 msgstr "ASCII"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18599 msgid "Array Environment|y"
18600 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18603 msgid "Cases Environment|C"
18604 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18607 msgid "Aligned Environment|l"
18608 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18611 msgid "AlignedAt Environment|v"
18612 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18615 msgid "Gathered Environment|h"
18616 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18619 msgid "Split Environment|S"
18620 msgstr "Ortamı Böl|B"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18623 msgid "Delimiters...|r"
18624 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18627 msgid "Matrix...|x"
18628 msgstr "Matris...|M"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18631 msgid "Macro|o"
18632 msgstr "Makro|o"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18635 msgid "AMS align Environment|a"
18636 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18637
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18639 msgid "AMS alignat Environment|t"
18640 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18643 msgid "AMS flalign Environment|f"
18644 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18645
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18647 msgid "AMS gather Environment|g"
18648 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18649
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18651 msgid "AMS multline Environment|m"
18652 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18653
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18655 msgid "Inline Formula|I"
18656 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18659 msgid "Displayed Formula|D"
18660 msgstr "Görünen Formül|G"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18663 msgid "Eqnarray Environment|E"
18664 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18667 msgid "AMS Environment|A"
18668 msgstr "AMS Ortamı|A"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Number Whole Formula|N"
18673 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Number This Line|u"
18678 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18679
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18681 msgid "Equation Label|L"
18682 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18683
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Copy as Reference|R"
18687 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18690 msgid "Split Cell|C"
18691 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Insert|s"
18696 msgstr "Ekle|E"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18699 msgid "Add Line Above|o"
18700 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18703 msgid "Add Line Below|B"
18704 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Delete Line Above|v"
18709 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Delete Line Below|w"
18714 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18717 msgid "Add Line to Left"
18718 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18721 msgid "Add Line to Right"
18722 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18725 msgid "Delete Line to Left"
18726 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18727
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18729 msgid "Delete Line to Right"
18730 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Show Math Toolbar"
18735 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18740 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Show Table Toolbar"
18745 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18750 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18753 msgid "Next Cross-Reference|N"
18754 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18755
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18757 msgid "Go to Label|G"
18758 msgstr "Etikete Git|E"
18759
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18761 #, fuzzy
18762 msgid "<Reference>|R"
18763 msgstr "<referans>|r"
18764
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18766 #, fuzzy
18767 msgid "(<Reference>)|e"
18768 msgstr "(<referans>)|e"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18771 #, fuzzy
18772 msgid "<Page>|P"
18773 msgstr "<sayfa>|s"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18776 #, fuzzy
18777 msgid "On Page <Page>|O"
18778 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18779
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18781 #, fuzzy
18782 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18783 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18784
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Formatted Reference|t"
18788 msgstr "Biçimli referans|ç"
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Textual Reference|x"
18793 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Label Only|L"
18798 msgstr "Renkli"
18799
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18813 msgid "Settings...|S"
18814 msgstr "Ayarlar...|A"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Go Back|G"
18819 msgstr "Geri dön|G"
18820
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18822 msgid "Copy as Reference|C"
18823 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18824
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18828 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18831 msgid "Open Inset|O"
18832 msgstr "Eki Aç|A"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18835 msgid "Close Inset|C"
18836 msgstr "Eki Kapat|t"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18840 msgid "Dissolve Inset|D"
18841 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Show Label|L"
18846 msgstr "Etikete Git|E"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18849 msgid "Frameless|l"
18850 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Simple Frame|F"
18855 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18860 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Oval, Thin|a"
18865 msgstr "Oval, ince|o"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Oval, Thick|v"
18870 msgstr "Oval, kalın|l"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18873 msgid "Drop Shadow|w"
18874 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18875
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Shaded Background|B"
18879 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Double Frame|u"
18884 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18887 msgid "LyX Note|N"
18888 msgstr "LyX Notu|N"
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18891 msgid "Comment|m"
18892 msgstr "Yorum|Y"
18893
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18895 msgid "Greyed Out|G"
18896 msgstr "Gri|r"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Open All Notes|A"
18901 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Close All Notes|l"
18906 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Phantom|P"
18911 msgstr "Düz metin"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Horizontal Phantom|H"
18916 msgstr "Yatay Çizgi"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Vertical Phantom|V"
18921 msgstr "Yatay hizalama"
18922
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18924 msgid "Interword Space|w"
18925 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18928 msgid "Protected Space|o"
18929 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Visible Space|a"
18934 msgstr "Düşey Boşluk"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18937 msgid "Thin Space|T"
18938 msgstr "İnce boşluk|İ"
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18941 msgid "Negative Thin Space|N"
18942 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18945 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18946 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18947
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18949 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18950 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18953 msgid "Quad Space|Q"
18954 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18955
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18957 msgid "Double Quad Space|u"
18958 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18961 msgid "Horizontal Fill|F"
18962 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18965 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18966 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18970 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18973 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18974 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18978 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18982 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18986 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18989 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18990 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18993 msgid "Custom Length|C"
18994 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18997 msgid "Medium Space|M"
18998 msgstr "Orta boşluk|O"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19001 msgid "Thick Space|h"
19002 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19005 msgid "Negative Medium Space|u"
19006 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19009 msgid "Negative Thick Space|i"
19010 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19013 msgid "DefSkip|D"
19014 msgstr "DefSkip|D"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19017 msgid "SmallSkip|S"
19018 msgstr "SmallSkip|S"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19021 msgid "MedSkip|M"
19022 msgstr "MedSkip|M"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19025 msgid "BigSkip|B"
19026 msgstr "BigSkip|B"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19029 msgid "VFill|F"
19030 msgstr "DDolgu|D"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19033 msgid "Custom|C"
19034 msgstr "Özel|Ö"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19037 msgid "Settings...|e"
19038 msgstr "Ayarlar...|A"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19041 msgid "Include|c"
19042 msgstr "Ekle|e"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19045 msgid "Input|p"
19046 msgstr "Giriş|i"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19049 msgid "Verbatim|V"
19050 msgstr "Olduğu gibi|O"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19053 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19054 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19057 msgid "Listing|L"
19058 msgstr "Liste|L"
19059
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Edit Included File...|E"
19063 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19066 msgid "New Page|N"
19067 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19070 msgid "Page Break|a"
19071 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19074 msgid "Clear Page|C"
19075 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19078 msgid "Clear Double Page|D"
19079 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19082 msgid "Ragged Line Break|R"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19086 msgid "Justified Line Break|J"
19087 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Plain Separator|P"
19092 msgstr "Menü Ayracı|A"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Paragraph Break|B"
19097 msgstr "Paragraf"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19100 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19101 msgid "Cut"
19102 msgstr "Kes"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19105 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19106 msgid "Copy"
19107 msgstr "Kopyala"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19110 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19112 msgid "Paste"
19113 msgstr "Yapıştır"
19114
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19116 msgid "Paste Recent|e"
19117 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19118
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19120 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19121 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19124 msgid "Forward Search|F"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19128 msgid "Move Paragraph Up|o"
19129 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19132 msgid "Move Paragraph Down|v"
19133 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19136 msgid "Promote Section|r"
19137 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19138
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19140 msgid "Demote Section|m"
19141 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Move Section Down|D"
19146 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Move Section Up|U"
19151 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19152
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Insert Regular Expression"
19156 msgstr "Düzenli &İfade"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Accept Change|c"
19161 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Reject Change|j"
19166 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19167
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19169 msgid "Apply Last Text Style|A"
19170 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19171
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Text Style|x"
19175 msgstr "Metin Stili|M"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19178 msgid "Paragraph Settings...|P"
19179 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19182 msgid "Fullscreen Mode"
19183 msgstr "Tam ekran Kipi"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Close Current View"
19188 msgstr "Yeni belge"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Anything|A"
19193 msgstr "Herhangi birşey"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Anything Non-Empty|o"
19198 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Any Word|W"
19203 msgstr "MS Word|W"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Any Number|N"
19208 msgstr "Herhangi bir sayı"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19211 #, fuzzy
19212 msgid "User Defined|U"
19213 msgstr "&Öntanımlı:"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19216 msgid "Append Argument"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19220 msgid "Remove Last Argument"
19221 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19226 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19231 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19234 msgid "Insert Optional Argument"
19235 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19238 msgid "Remove Optional Argument"
19239 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19242 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19248 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19253 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Reload|R"
19258 msgstr "&Geri yükle"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Edit Externally...|x"
19264 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19265
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19267 msgid "Top|T"
19268 msgstr "Üst|t"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19271 msgid "Bottom|B"
19272 msgstr "Alt|A"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19275 msgid "Left|L"
19276 msgstr "Sol|l"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19279 msgid "Right|R"
19280 msgstr "Sağ|ğ"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Left|f"
19285 msgstr "Sol|l"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19288 msgid "Center|C"
19289 msgstr "Orta|O"
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Right|h"
19294 msgstr "Sağ|ğ"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Decimal"
19299 msgstr "eposta"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Multicolumn|u"
19304 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Multirow|w"
19309 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19310
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Append Row|A"
19314 msgstr "Satır Ekle|ı"
19315
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19317 msgid "Delete Row|D"
19318 msgstr "Satır Sil|i"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19321 msgid "Copy Row|o"
19322 msgstr "Satır Kopyala|p"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Move Row Up"
19327 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Move Row Down"
19332 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Append Column|p"
19337 msgstr "Sütun Ekle|u"
19338
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19340 msgid "Delete Column|e"
19341 msgstr "Sütun Sil|S"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Copy Column|y"
19346 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19349 msgid "Move Column Right|v"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19353 msgid "Move Column Left"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Multi-page Table|g"
19359 msgstr "TabloYerleştir"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Formal Style|m"
19364 msgstr "Kalın Stil|n"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Borders|d"
19369 msgstr "&Sınırlar"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19372 msgid "Alignment|i"
19373 msgstr "Hizalama|i"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Columns/Rows|C"
19378 msgstr "Sütunlar"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19381 msgid "File|F"
19382 msgstr "Dosya|D"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Path|P"
19387 msgstr "Yollar"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Class|C"
19392 msgstr "Kapat|t"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19395 #, fuzzy
19396 msgid "File Revision|R"
19397 msgstr "Revizyon"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Tree Revision|T"
19402 msgstr "Revizyon"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Revision Author|A"
19407 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Revision Date|D"
19412 msgstr "Revizyon"
19413
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Revision Time|i"
19417 msgstr "Revizyon"
19418
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19420 #, fuzzy
19421 msgid "LyX Version|X"
19422 msgstr "Sürüm"
19423
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Document Info|D"
19427 msgstr "Belge|B"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Copy Text|o"
19432 msgstr "Kopyala|o"
19433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Activate Branch|A"
19437 msgstr "Etkinleştirildi"
19438
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Deactivate Branch|e"
19442 msgstr "&Aç/Kapa"
19443
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Activate Branch in Master|M"
19447 msgstr "Etkinleştirildi"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19452 msgstr "&Aç/Kapa"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Invert Inset|I"
19457 msgstr "Not ekle"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Add Unknown Branch|w"
19462 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19465 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19469 #, fuzzy
19470 msgid "All Indexes|A"
19471 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19474 msgid "Subindex|b"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19478 msgid "Reject Change|R"
19479 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19480
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Promote Section|P"
19484 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19485
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Demote Section|D"
19489 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Move Section Down|w"
19494 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Select Section|S"
19499 msgstr "Seçim|S"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Wrap by Preview|y"
19504 msgstr "LyX Önizleme"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Lock Toolbars|L"
19509 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Small-sized Icons"
19514 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Normal-sized Icons"
19519 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Big-sized Icons"
19524 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Huge-sized Icons"
19529 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19530
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Giant-sized Icons"
19534 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19537 msgid "Edit|E"
19538 msgstr "Düzen|ü"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19541 msgid "View|V"
19542 msgstr "Görünüm|G"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19545 msgid "Insert|I"
19546 msgstr "Ekle|E"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19549 msgid "Navigate|N"
19550 msgstr "Git|i"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19553 msgid "Document|D"
19554 msgstr "Belge|B"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19557 msgid "Tools|T"
19558 msgstr "Araçlar|A"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19561 msgid "Help|H"
19562 msgstr "Yardım|Y"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19565 msgid "New|N"
19566 msgstr "Yeni|e"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19569 msgid "New from Template...|m"
19570 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19573 msgid "Open...|O"
19574 msgstr "Aç...|A"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19577 msgid "Open Recent|t"
19578 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19581 msgid "Close|C"
19582 msgstr "Kapat|t"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Close All"
19587 msgstr "Dosyayı Kapat"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19590 msgid "Save|S"
19591 msgstr "Kaydet|K"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19594 msgid "Save As...|A"
19595 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19596
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19598 msgid "Save All|l"
19599 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19602 msgid "Revert to Saved|R"
19603 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19604
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19606 msgid "Version Control|V"
19607 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19610 msgid "Import|I"
19611 msgstr "İçeri aktar|İ"
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19614 msgid "Export|E"
19615 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19618 msgid "Fax...|F"
19619 msgstr "Faks...|F"
19620
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19622 msgid "New Window|W"
19623 msgstr "Yeni Pencere|P"
19624
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19626 msgid "Close Window|d"
19627 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19628
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19630 msgid "Exit|x"
19631 msgstr "Çık|Ç"
19632
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19634 msgid "Register...|R"
19635 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19638 msgid "Check In Changes...|I"
19639 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19640
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19642 msgid "Check Out for Edit|O"
19643 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19644
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Copy|p"
19648 msgstr "Kopyala|o"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Rename|R"
19653 msgstr "&Yeniden adlandır"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19656 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Revert to Repository Version|v"
19662 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19665 msgid "Undo Last Check In|U"
19666 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19667
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19669 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19673 msgid "Show History...|H"
19674 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19677 msgid "Use Locking Property|L"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Export As...|s"
19683 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19684
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19686 msgid "More Formats & Options...|r"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19690 msgid "Undo|U"
19691 msgstr "Geri al|G"
19692
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19694 msgid "Redo|R"
19695 msgstr "İleri al|İ"
19696
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19698 msgid "Paste Special"
19699 msgstr "Özel Yapıştır"
19700
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Select Whole Inset"
19704 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19707 msgid "Select All"
19708 msgstr "Tümünü Seç"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19713 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19718 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19721 msgid "Text Style|S"
19722 msgstr "Metin Stili|M"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19725 msgid "Table|T"
19726 msgstr "Tablo|T"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19729 msgid "Math|M"
19730 msgstr "Matematik|M"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19733 msgid "Rows & Columns|C"
19734 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19737 msgid "Increase List Depth|I"
19738 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19741 msgid "Decrease List Depth|D"
19742 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Dissolve Inset"
19747 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19750 msgid "TeX Code Settings...|C"
19751 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19754 msgid "Float Settings...|a"
19755 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19759 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19762 msgid "Note Settings...|N"
19763 msgstr "Not Ayarları...|N"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Phantom Settings...|h"
19768 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19771 msgid "Branch Settings...|B"
19772 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19775 msgid "Box Settings...|x"
19776 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Index Entry Settings...|y"
19781 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Index Settings...|x"
19786 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19787
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Info Settings...|n"
19791 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19794 msgid "Listings Settings...|g"
19795 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19798 msgid "Table Settings...|a"
19799 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19802 msgid "Paste from HTML|H"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19806 msgid "Paste from LaTeX|L"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19812 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Paste as PDF"
19817 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Paste as PNG"
19822 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Paste as JPEG"
19827 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Paste as EMF"
19832 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19835 msgid "Plain Text|T"
19836 msgstr "Düz Metin|M"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19839 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19840 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19843 msgid "Selection|S"
19844 msgstr "Seçim|S"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19847 msgid "Selection, Join Lines|i"
19848 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Dissolve Text Style"
19853 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19856 msgid "Customized...|C"
19857 msgstr "Özel...|Ö"
19858
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19860 msgid "Capitalize|a"
19861 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19864 msgid "Uppercase|U"
19865 msgstr "Büyük Harf|B"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19868 msgid "Lowercase|L"
19869 msgstr "Küçük Harf|K"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Formal Style|F"
19874 msgstr "Kalın Stil|n"
19875
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19877 msgid "Multicolumn|M"
19878 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19879
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Multirow|u"
19883 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19886 msgid "Top Line|T"
19887 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19890 msgid "Bottom Line|B"
19891 msgstr "Alt Çizgi|A"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19894 msgid "Left Line|L"
19895 msgstr "Sol Çizgi|S"
19896
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19898 msgid "Right Line|R"
19899 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19900
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19902 msgid "Top|p"
19903 msgstr "Üst|t"
19904
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19906 msgid "Middle|i"
19907 msgstr "Orta|r"
19908
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19910 msgid "Bottom|o"
19911 msgstr "Alt|A"
19912
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19914 msgid "Middle|M"
19915 msgstr "Orta|r"
19916
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19918 msgid "Add Row|A"
19919 msgstr "Satır Ekle|ı"
19920
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19922 msgid "Add Column|u"
19923 msgstr "Sütun Ekle|u"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19926 msgid "Copy Column|p"
19927 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19928
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19930 msgid "Change Limits Type|L"
19931 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19934 msgid "Macro Definition"
19935 msgstr "Makro Tanımları"
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19938 msgid "Change Formula Type|F"
19939 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19940
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19942 msgid "Text Style|T"
19943 msgstr "Metin Stili|M"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19946 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19947 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19950 msgid "Add Line Above|A"
19951 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19954 msgid "Delete Line Above|D"
19955 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19958 msgid "Delete Line Below|e"
19959 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19964 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19969 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19970
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19972 msgid "Default|t"
19973 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19974
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19976 msgid "Display|D"
19977 msgstr "Görünüm|G"
19978
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19980 msgid "Inline|I"
19981 msgstr "Satır içi|S"
19982
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19984 msgid "Math Normal Font|N"
19985 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19986
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19988 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19989 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19990
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Math Formal Script Family|o"
19994 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19997 msgid "Math Fraktur Family|F"
19998 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20001 msgid "Math Roman Family|R"
20002 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20005 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20006 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20009 msgid "Math Bold Series|B"
20010 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20013 msgid "Text Normal Font|T"
20014 msgstr "Metin Normal Font|M"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20017 msgid "Text Roman Family"
20018 msgstr "Metin Roman Font"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20021 msgid "Text Sans Serif Family"
20022 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20025 msgid "Text Typewriter Family"
20026 msgstr "Metin Daktilo Font"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20029 msgid "Text Bold Series"
20030 msgstr "Metin Kalın Font"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20033 msgid "Text Medium Series"
20034 msgstr "Metin Orta Serisi"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20037 msgid "Text Italic Shape"
20038 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20041 msgid "Text Small Caps Shape"
20042 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20045 msgid "Text Slanted Shape"
20046 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20049 msgid "Text Upright Shape"
20050 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20053 msgid "Octave|O"
20054 msgstr "Octave|O"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20057 msgid "Maxima|M"
20058 msgstr "Maxima|M"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20061 msgid "Mathematica|a"
20062 msgstr "Mathematica|a"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Maple, Simplify|S"
20067 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20068
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Maple, Factor|F"
20072 msgstr "Maple, faktör|f"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Maple, Evalm|E"
20077 msgstr "Maple, evalm|e"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Maple, Evalf|v"
20082 msgstr "Maple, evalf|v"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20085 msgid "Open All Insets|O"
20086 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20089 msgid "Close All Insets|C"
20090 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Unfold Math Macro|n"
20095 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20096
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Fold Math Macro|d"
20100 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Outline Pane|u"
20105 msgstr "Anahat|h"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Code Preview Pane|P"
20110 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20111
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20113 msgid "Messages Pane|g"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20117 msgid "Toolbars|b"
20118 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20119
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20123 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20128 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20131 msgid "Close Current View|w"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20135 msgid "Fullscreen|l"
20136 msgstr "Tam Ekran|E"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20139 msgid "Math|h"
20140 msgstr "Matematik|M"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20143 msgid "Special Character|p"
20144 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20147 msgid "Formatting|o"
20148 msgstr "Biçimleme|ç"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20151 msgid "List / TOC|i"
20152 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20155 msgid "Float|a"
20156 msgstr "Yüzen|Y"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20159 msgid "Note|N"
20160 msgstr "Not|N"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20163 msgid "Branch|B"
20164 msgstr "Dal|l"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Custom Insets"
20169 msgstr "Özel eklemeler"
20170
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20172 msgid "File|e"
20173 msgstr "Dosya|D"
20174
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Box[[Menu]]|x"
20178 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20181 msgid "Citation...|C"
20182 msgstr "Alıntı...|A"
20183
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20185 msgid "Cross-Reference...|R"
20186 msgstr "Çapraz referans...|z"
20187
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20189 msgid "Label...|L"
20190 msgstr "Etiket...|E"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20193 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20194 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20197 msgid "Table...|T"
20198 msgstr "Tablo...|T"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20201 msgid "Graphics...|G"
20202 msgstr "Grafik...|G"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20205 #, fuzzy
20206 msgid "URL|U"
20207 msgstr "Bağlantı...|a"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Hyperlink...|k"
20212 msgstr "Bağlantı|ğ"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20215 msgid "Footnote|F"
20216 msgstr "Dipnot|p"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20219 msgid "Marginal Note|M"
20220 msgstr "Kenar Notu|K"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20223 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20224 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20227 #, fuzzy
20228 msgid "TeX Code"
20229 msgstr "TeX Kodu|X"
20230
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Preview|w"
20234 msgstr "Önizleme"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20237 msgid "Symbols...|b"
20238 msgstr "Semboller...|m"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20241 msgid "Ellipsis|i"
20242 msgstr "Üç Nokta|ç"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20245 msgid "End of Sentence|E"
20246 msgstr "Cümle Sonu|C"
20247
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20251 msgstr "İlişki"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20256 msgstr "Alıntı Stili"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20259 msgid "Protected Hyphen|y"
20260 msgstr "Korumalı Tire|i"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20263 msgid "Breakable Slash|a"
20264 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Visible Space|V"
20269 msgstr "Düşey Boşluk"
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20272 msgid "Menu Separator|M"
20273 msgstr "Menü Ayracı|A"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20276 msgid "Phonetic Symbols|P"
20277 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Logos|L"
20282 msgstr "Logo"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20285 #, fuzzy
20286 msgid "LyX Logo|L"
20287 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20290 #, fuzzy
20291 msgid "TeX Logo|T"
20292 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20295 #, fuzzy
20296 msgid "LaTeX Logo|a"
20297 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20300 #, fuzzy
20301 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20302 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20305 msgid "Superscript|S"
20306 msgstr "Üstsimge|Ü"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20309 msgid "Subscript|u"
20310 msgstr "Altyazı|A"
20311
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20313 msgid "Protected Space|P"
20314 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20315
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20317 msgid "Horizontal Space...|o"
20318 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20319
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Horizontal Line...|L"
20323 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20326 msgid "Vertical Space...|V"
20327 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Phantom|m"
20332 msgstr "Düz metin"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20335 msgid "Hyphenation Point|H"
20336 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20339 msgid "Ligature Break|k"
20340 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Optional Line Break|B"
20345 msgstr "Satır Sonu|n"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20348 msgid "Display Formula|D"
20349 msgstr "Formülü Göster|F"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20352 msgid "Numbered Formula|N"
20353 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20356 msgid "Figure Wrap Float|F"
20357 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20360 msgid "Table Wrap Float|T"
20361 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20364 msgid "Table of Contents|C"
20365 msgstr "İçindekiler|ç"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20368 #, fuzzy
20369 msgid "List of Listings|L"
20370 msgstr "Listeleme Listesi"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20373 msgid "Nomenclature|N"
20374 msgstr "Terminoloji|T"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20379 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20382 msgid "LyX Document...|X"
20383 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20386 msgid "Plain Text...|T"
20387 msgstr "Düz metin...|D"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20391 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20394 msgid "External Material...|M"
20395 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20398 msgid "Child Document...|d"
20399 msgstr "Alt Belge...|t"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20402 msgid "Comment|C"
20403 msgstr "Açıklama|A"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20406 msgid "Insert New Branch...|I"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20410 msgid "Change Tracking|C"
20411 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20414 msgid "Build Program|B"
20415 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20418 msgid "LaTeX Log|L"
20419 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Start Appendix Here|x"
20424 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20427 #, fuzzy
20428 msgid "View Master Document|M"
20429 msgstr "Ana Belge"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Update Master Document|a"
20434 msgstr "Ana Belge"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Compressed|o"
20439 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20442 msgid "Disable Editing|E"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20446 msgid "Track Changes|T"
20447 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20450 msgid "Merge Changes...|M"
20451 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20454 msgid "Accept Change|A"
20455 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20458 msgid "Accept All Changes|c"
20459 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20462 msgid "Reject All Changes|e"
20463 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20466 msgid "Show Changes in Output|S"
20467 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20470 msgid "Bookmarks|B"
20471 msgstr "Yerimleri|Y"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20474 msgid "Next Note|N"
20475 msgstr "Sonraki Not|r"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20478 msgid "Next Change|C"
20479 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20482 msgid "Next Cross-Reference|R"
20483 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20486 msgid "Go to Label|L"
20487 msgstr "Etikete Git|E"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20490 msgid "Save Bookmark 1|S"
20491 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20494 msgid "Save Bookmark 2"
20495 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20498 msgid "Save Bookmark 3"
20499 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20502 msgid "Save Bookmark 4"
20503 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20506 msgid "Save Bookmark 5"
20507 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20510 msgid "Clear Bookmarks|C"
20511 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20514 msgid "Navigate Back|B"
20515 msgstr "Gei Git|G"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20518 msgid "Spellchecker...|S"
20519 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20522 msgid "Thesaurus...|T"
20523 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20526 msgid "Statistics...|a"
20527 msgstr "İstatistikler...|İ"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20530 msgid "Check TeX|h"
20531 msgstr "TeX denetimi|X"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20534 msgid "TeX Information|I"
20535 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Compare...|C"
20540 msgstr "Özel...|Ö"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20543 msgid "Reconfigure|R"
20544 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20547 msgid "Preferences...|P"
20548 msgstr "Tercihler..|T"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20551 msgid "Introduction|I"
20552 msgstr "Giriş|G"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20555 msgid "Tutorial|T"
20556 msgstr "Başlangıç|B"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20559 msgid "User's Guide|U"
20560 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20563 msgid "Additional Features|F"
20564 msgstr "Ek Özellikler|E"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20567 msgid "Embedded Objects|O"
20568 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20571 msgid "Customization|C"
20572 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20575 msgid "Shortcuts|S"
20576 msgstr "Kısayollar|K"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20579 msgid "LyX Functions|y"
20580 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20583 msgid "LaTeX Configuration|L"
20584 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20587 msgid "Specific Manuals|p"
20588 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20591 msgid "About LyX|X"
20592 msgstr "LyX Hakkında|H"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Beamer Presentations|B"
20597 msgstr "Sunum"
20598
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Braille|a"
20602 msgstr "Braille"
20603
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Colored boxes|r"
20607 msgstr "Renkler"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20610 msgid "Feynman-diagram|F"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Knitr|K"
20616 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20619 #, fuzzy
20620 msgid "LilyPond|P"
20621 msgstr "LilyPond"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Linguistics|L"
20626 msgstr "Dilbilim"
20627
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20629 msgid "Multilingual Captions|C"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20633 msgid "Paralist|t"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20637 #, fuzzy
20638 msgid "PDF comments|D"
20639 msgstr "Açıklama"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20642 #, fuzzy
20643 msgid "PDF forms|o"
20644 msgstr "Açıklama"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20647 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20651 msgid "Sweave|S"
20652 msgstr "Sweave|S"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20655 #, fuzzy
20656 msgid "XY-pic|X"
20657 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20660 msgid "New document"
20661 msgstr "Yeni belge"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20664 msgid "Open document"
20665 msgstr "Belge aç"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20668 msgid "Save document"
20669 msgstr "Belgeyi kaydet"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20672 msgid "Check spelling"
20673 msgstr "Yazım denetimi"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20676 #, fuzzy
20677 msgid "Spellcheck continuously"
20678 msgstr "Yazım denetimi"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20681 msgid "Undo"
20682 msgstr "Geri al"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20685 msgid "Redo"
20686 msgstr "İleri al"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20689 msgid "Find and replace"
20690 msgstr "Bul ve değiştir"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Find and replace (advanced)"
20695 msgstr "Bul ve değiştir"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20698 msgid "Navigate back"
20699 msgstr "Geri git"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20702 msgid "Toggle emphasis"
20703 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20706 msgid "Toggle noun"
20707 msgstr "Ad stilini değiştir"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20710 msgid "Apply last"
20711 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20714 msgid "Insert math"
20715 msgstr "Matematik ekle"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20718 msgid "Insert graphics"
20719 msgstr "Grafik ekle"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20722 msgid "Insert table"
20723 msgstr "Tablo ekle"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Toggle outline"
20728 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Toggle math toolbar"
20733 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Toggle table toolbar"
20738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Toggle review toolbar"
20743 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20746 msgid "View/Update"
20747 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20750 #, fuzzy
20751 msgid "View"
20752 msgstr "&Göster"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Update"
20757 msgstr "&Güncelle"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20760 #, fuzzy
20761 msgid "View master document"
20762 msgstr "Ana belgeyi seç"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Update master document"
20767 msgstr "Ana belgeyi seç"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20770 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20774 #, fuzzy
20775 msgid "View other formats"
20776 msgstr "Dosya biçimleri"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Update other formats"
20781 msgstr "Tarih biçimi"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20784 msgid "Extra"
20785 msgstr "Ekstra"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20788 msgid "Numbered list"
20789 msgstr "Numaralı liste"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20792 msgid "Itemized list"
20793 msgstr "Öğeli liste"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20796 msgid "Increase depth"
20797 msgstr "Derinliği arttır"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20800 msgid "Decrease depth"
20801 msgstr "Derinliği azalt"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20804 msgid "Insert figure float"
20805 msgstr "Yüzen figür ekle"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20808 msgid "Insert table float"
20809 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20812 msgid "Insert label"
20813 msgstr "Etiket ekle"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20816 msgid "Insert cross-reference"
20817 msgstr "Çapraz referans ekle"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20820 msgid "Insert citation"
20821 msgstr "Alıntı ekle"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20824 msgid "Insert index entry"
20825 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20828 msgid "Insert nomenclature entry"
20829 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20832 msgid "Insert footnote"
20833 msgstr "Dipnot ekle"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20836 msgid "Insert margin note"
20837 msgstr "Kenar notu ekle"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Insert LyX note"
20842 msgstr "Not ekle"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20845 msgid "Insert box"
20846 msgstr "Kutu ekle"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Insert hyperlink"
20851 msgstr "Bağlantı Ekle"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20854 msgid "Insert TeX code"
20855 msgstr "TeX kodu ekle"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20858 msgid "Insert math macro"
20859 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20862 msgid "Include file"
20863 msgstr "Dosya ekle"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20866 msgid "Text style"
20867 msgstr "Metin stili"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20870 msgid "Paragraph settings"
20871 msgstr "Paragraf ayarları"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20874 msgid "Add row"
20875 msgstr "Satır ekle"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20878 msgid "Add column"
20879 msgstr "Sütun ekle"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20882 msgid "Delete row"
20883 msgstr "Satır sil"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20886 msgid "Delete column"
20887 msgstr "Sütun sil"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20890 msgid "Move row up"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20894 msgid "Move column left"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Move row down"
20900 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Move column right"
20905 msgstr "Alt sağ"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20908 msgid "Set top line"
20909 msgstr "Üst çizgi"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20912 msgid "Set bottom line"
20913 msgstr "Alt çizgi"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20916 msgid "Set left line"
20917 msgstr "Sol çizgi"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20920 msgid "Set right line"
20921 msgstr "Sağ çizgi"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20924 msgid "Set border lines"
20925 msgstr "Sınırları ayarlar"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20928 msgid "Set all lines"
20929 msgstr "Tüm çizgiler"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20932 msgid "Unset all lines"
20933 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20936 msgid "Align left"
20937 msgstr "Sola hizala"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20940 msgid "Align center"
20941 msgstr "Ortala"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20944 msgid "Align right"
20945 msgstr "Sağa hizala"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20948 msgid "Align on decimal"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20952 msgid "Align top"
20953 msgstr "Yukarı hizala"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20956 msgid "Align middle"
20957 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20960 msgid "Align bottom"
20961 msgstr "Alta hizala"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20966 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20971 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20974 msgid "Set multi-column"
20975 msgstr "Çok sütun"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Set multi-row"
20980 msgstr "Çok sütun"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20983 msgid "Math"
20984 msgstr "Matematik"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20987 msgid "Set display mode"
20988 msgstr "Görüntü modu"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20991 msgid "Subscript"
20992 msgstr "Altyazı"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20995 msgid "Insert square root"
20996 msgstr "Karekök ekle"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20999 msgid "Insert root"
21000 msgstr "Kök ekle"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21003 msgid "Insert standard fraction"
21004 msgstr "Standart kesir ekle"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21007 msgid "Insert sum"
21008 msgstr "Toplam ekle"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21011 msgid "Insert integral"
21012 msgstr "İntegral ekle"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21015 msgid "Insert product"
21016 msgstr "Çarpım ekle"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21019 msgid "Insert ( )"
21020 msgstr "( ) Ekle"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21023 msgid "Insert [ ]"
21024 msgstr "[ ] Ekle"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21027 msgid "Insert { }"
21028 msgstr "{ } Ekle"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21031 msgid "Insert delimiters"
21032 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21035 msgid "Insert matrix"
21036 msgstr "Matris ekle"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21039 msgid "Insert cases environment"
21040 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Toggle math panels"
21045 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21048 msgid "Math Macros"
21049 msgstr "Matematik Makroları"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Remove last argument"
21054 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Append argument"
21059 msgstr "Parametre Ekle"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21064 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21069 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Remove optional argument"
21074 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Insert optional argument"
21079 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21084 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21087 msgid "Append argument eating from the right"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Append optional argument eating from the right"
21093 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Phonetic Symbols"
21098 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21101 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21105 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21109 msgid "IPA Vowels"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21113 #, fuzzy
21114 msgid "IPA Other Symbols"
21115 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21118 msgid "IPA Suprasegmentals"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21122 msgid "IPA Diacritics"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21126 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21130 msgid "Command Buffer"
21131 msgstr "Komut Tamponu"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21134 msgid "Review[[Toolbar]]"
21135 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21138 msgid "Track changes"
21139 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21142 msgid "Show changes in output"
21143 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21146 msgid "Next change"
21147 msgstr "Sonraki değişiklik"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21150 msgid "Accept change inside selection"
21151 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21154 msgid "Reject change inside selection"
21155 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21158 msgid "Merge changes"
21159 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21162 msgid "Accept all changes"
21163 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21166 msgid "Reject all changes"
21167 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21170 msgid "Insert note"
21171 msgstr "Not ekle"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21174 msgid "Next note"
21175 msgstr "Sonraki not"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21178 #, fuzzy
21179 msgid "LyX Documentation Tools"
21180 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21183 msgid "Info"
21184 msgstr "Bilgi"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Menu Separator"
21189 msgstr "Menü Ayracı|A"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21192 #, fuzzy
21193 msgid "LyX Logo"
21194 msgstr "Logom"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21197 #, fuzzy
21198 msgid "TeX Logo"
21199 msgstr "LaTeX Kaydı"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21202 #, fuzzy
21203 msgid "LaTeX Logo"
21204 msgstr "LaTeX Kaydı"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21207 #, fuzzy
21208 msgid "LaTeX2e Logo"
21209 msgstr "LaTeX Kaydı"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21212 #, fuzzy
21213 msgid "View Other Formats"
21214 msgstr "Diğer font ayarları"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Update Other Formats"
21219 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21222 msgid "Version Control"
21223 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21226 msgid "Register"
21227 msgstr "Kaydol"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21230 msgid "Check-out for edit"
21231 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21234 msgid "Check-in changes"
21235 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21238 msgid "View revision log"
21239 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21242 msgid "Revert changes"
21243 msgstr "Değişikliği reddet"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21246 msgid "Compare with older revision"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21250 msgid "Compare with last revision"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Insert Version Info"
21256 msgstr "Kenar notu ekle"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21259 msgid "Use SVN file locking property"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21263 msgid "Update local directory from repository"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21267 msgid "Math Panels"
21268 msgstr "Matematik Panelleri"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Math spacings"
21273 msgstr "Matematik Boşlukları"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Styles & classes"
21278 msgstr "LaTeX sınıfları"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21281 msgid "Fractions"
21282 msgstr "Kesirler"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21286 msgid "Fonts"
21287 msgstr "Fontlar"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21290 msgid "Functions"
21291 msgstr "Fonksiyonlar"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Frame decorations"
21296 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Big operators"
21301 msgstr "Büyük Operatörler"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21304 msgid "Miscellaneous"
21305 msgstr "Çeşitli"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21309 msgid "Arrows"
21310 msgstr "Oklar"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Arrows (extended)"
21315 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21318 msgid "Operators"
21319 msgstr "Operatörler"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Operators (extended)"
21324 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21327 msgid "Relations"
21328 msgstr "İlişkiler"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Relations (extended)"
21333 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Negative relations (extended)"
21338 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21341 msgid "Dots"
21342 msgstr "Noktalar"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21345 msgid "Delimiters (fixed size)"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Miscellaneous (extended)"
21351 msgstr "Çeşitli"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21354 msgid "arccos"
21355 msgstr "arccos"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21358 msgid "arcsin"
21359 msgstr "arcsin"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21362 msgid "arctan"
21363 msgstr "arctan"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21366 msgid "arg"
21367 msgstr "arg"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21370 msgid "bmod"
21371 msgstr "bmod"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21374 msgid "cos"
21375 msgstr "cos"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21378 msgid "cosh"
21379 msgstr "cosh"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21382 msgid "cot"
21383 msgstr "cot"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21386 msgid "coth"
21387 msgstr "coth"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21390 msgid "csc"
21391 msgstr "csc"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21394 msgid "deg"
21395 msgstr "deg"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21398 msgid "det"
21399 msgstr "det"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21402 msgid "dim"
21403 msgstr "dim"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21406 msgid "exp"
21407 msgstr "exp"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21410 msgid "gcd"
21411 msgstr "gcd"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21414 msgid "hom"
21415 msgstr "hom"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21418 msgid "inf"
21419 msgstr "inf"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21422 msgid "ker"
21423 msgstr "ker"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21426 msgid "lg"
21427 msgstr "lg"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21430 msgid "lim"
21431 msgstr "lim"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21434 msgid "liminf"
21435 msgstr "liminf"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21438 msgid "limsup"
21439 msgstr "limsup"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21442 msgid "ln"
21443 msgstr "ln"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21446 msgid "log"
21447 msgstr "log"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21450 msgid "max"
21451 msgstr "max"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21454 msgid "min"
21455 msgstr "min"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21458 msgid "sec"
21459 msgstr "sec"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21462 msgid "sin"
21463 msgstr "sin"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21466 msgid "sinh"
21467 msgstr "sinh"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21470 msgid "sup"
21471 msgstr "sup"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21474 msgid "tan"
21475 msgstr "tan"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21478 msgid "tanh"
21479 msgstr "tanh"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21482 msgid "Pr"
21483 msgstr "Pr"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21486 msgid "Spacings"
21487 msgstr "Boşluklar"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21490 msgid "Thin space\t\\,"
21491 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21494 msgid "Medium space\t\\:"
21495 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21498 msgid "Thick space\t\\;"
21499 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21502 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21503 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21506 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21507 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21510 msgid "Negative space\t\\!"
21511 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Phantom\t\\phantom"
21516 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21521 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21526 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21529 msgid "Smash\t\\smash"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21533 msgid "Top smash\t\\smasht"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21537 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21541 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21545 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21549 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21553 msgid "Roots"
21554 msgstr "Kökler"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21557 msgid "Square root\t\\sqrt"
21558 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21561 msgid "Other root\t\\root"
21562 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21565 msgid "Styles & Classes"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21569 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21570 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21573 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21574 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21578 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21581 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21582 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21585 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21589 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21593 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21597 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21601 msgid "Standard\t\\frac"
21602 msgstr "Standart\t\\frac"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21605 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21606 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21611 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21616 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21620 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21625 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21628 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21629 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21632 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21633 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21636 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21637 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21642 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21647 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21650 msgid "Binomial\t\\binom"
21651 msgstr "Binom\t\\binom"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21654 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21655 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21658 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21659 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21662 msgid "Roman\t\\mathrm"
21663 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21666 msgid "Bold\t\\mathbf"
21667 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21670 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21671 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21674 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21675 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21678 msgid "Italic\t\\mathit"
21679 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21682 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21683 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21687 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21691 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21694 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21695 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21698 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21702 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21703 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21706 msgid "ldots"
21707 msgstr "ldots"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21710 msgid "cdots"
21711 msgstr "cdots"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21714 msgid "vdots"
21715 msgstr "vdots"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21718 msgid "ddots"
21719 msgstr "ddots"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21722 msgid "iddots"
21723 msgstr "iddots"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21726 msgid "Frame Decorations"
21727 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21730 msgid "hat"
21731 msgstr "hat"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21734 msgid "tilde"
21735 msgstr "tilda"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21738 msgid "bar"
21739 msgstr "bar"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21742 msgid "grave"
21743 msgstr "grave"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21746 msgid "dot"
21747 msgstr "dot"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21750 msgid "check"
21751 msgstr "kontro let"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21754 msgid "widehat"
21755 msgstr "widehat"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21758 msgid "widetilde"
21759 msgstr "widetilde"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21762 #, fuzzy
21763 msgid "utilde"
21764 msgstr "tilda"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21767 msgid "vec"
21768 msgstr "vec"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21771 msgid "acute"
21772 msgstr "acute"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21775 msgid "ddot"
21776 msgstr "ddot"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21779 msgid "dddot"
21780 msgstr "dddot"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21783 msgid "ddddot"
21784 msgstr "ddddot"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21787 msgid "breve"
21788 msgstr "breve"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21791 #, fuzzy
21792 msgid "mathring"
21793 msgstr "matematik çizgisi"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21796 msgid "overline"
21797 msgstr "overline"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21800 msgid "overbrace"
21801 msgstr "overbrace"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21804 msgid "overleftarrow"
21805 msgstr "overleftarrow"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21808 msgid "overrightarrow"
21809 msgstr "overrightarrow"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21812 msgid "overleftrightarrow"
21813 msgstr "overleftrightarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21816 msgid "underline"
21817 msgstr "altçizgi"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21820 msgid "underbrace"
21821 msgstr "underbrace"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21824 msgid "underleftarrow"
21825 msgstr "underleftarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21828 msgid "underrightarrow"
21829 msgstr "underrightarrow"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21832 msgid "underleftrightarrow"
21833 msgstr "underleftrightarrow"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21836 #, fuzzy
21837 msgid "cancel"
21838 msgstr "Vazgeç"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21841 #, fuzzy
21842 msgid "bcancel"
21843 msgstr "Vazgeç"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21846 #, fuzzy
21847 msgid "xcancel"
21848 msgstr "Vazgeç"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21851 #, fuzzy
21852 msgid "cancelto"
21853 msgstr "Vazgeç"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21856 msgid "Insert left/right side scripts"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Insert right side scripts"
21862 msgstr "Ayraç ekle"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Insert left side scripts"
21867 msgstr "Ayraç ekle"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Insert side scripts"
21872 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21875 msgid "overset"
21876 msgstr "overset"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21879 msgid "underset"
21880 msgstr "underset"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21883 msgid "stackrel"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21887 msgid "stackrelthree"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21891 msgid "leftarrow"
21892 msgstr "solok"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21895 msgid "rightarrow"
21896 msgstr "rightarrow"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21899 msgid "downarrow"
21900 msgstr "downarrow"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21903 msgid "uparrow"
21904 msgstr "yukarıok"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21907 msgid "updownarrow"
21908 msgstr "updownarrow"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21911 msgid "leftrightarrow"
21912 msgstr "leftrightarrow"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21915 msgid "Leftarrow"
21916 msgstr "Solok"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21919 msgid "Rightarrow"
21920 msgstr "Rightarrow"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21923 msgid "Downarrow"
21924 msgstr "Downarrow"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21927 msgid "Uparrow"
21928 msgstr "Yukarıok"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21931 msgid "Updownarrow"
21932 msgstr "Updownarrow"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21935 msgid "Leftrightarrow"
21936 msgstr "Leftrightarrow"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21939 msgid "Longleftrightarrow"
21940 msgstr "Longleftrightarrow"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21943 msgid "Longleftarrow"
21944 msgstr "Longleftarrow"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21947 msgid "Longrightarrow"
21948 msgstr "Longrightarrow"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21951 msgid "longleftrightarrow"
21952 msgstr "longleftrightarrow"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21955 msgid "longleftarrow"
21956 msgstr "longleftarrow"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21959 msgid "longrightarrow"
21960 msgstr "longrightarrow"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21963 msgid "leftharpoondown"
21964 msgstr "leftharpoondown"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21967 msgid "rightharpoondown"
21968 msgstr "rightharpoondown"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21971 msgid "mapsto"
21972 msgstr "mapsto"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21975 msgid "longmapsto"
21976 msgstr "longmapsto"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21979 msgid "nwarrow"
21980 msgstr "nwarrow"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21983 msgid "nearrow"
21984 msgstr "nearrow"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21987 msgid "leftharpoonup"
21988 msgstr "leftharpoonup"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21991 msgid "rightharpoonup"
21992 msgstr "rightharpoonup"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21995 msgid "hookleftarrow"
21996 msgstr "hookleftarrow"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21999 msgid "hookrightarrow"
22000 msgstr "hookrightarrow"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22003 msgid "swarrow"
22004 msgstr "swarrow"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22007 msgid "searrow"
22008 msgstr "searrow"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22011 msgid "rightleftharpoons"
22012 msgstr "rightleftharpoons"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22015 msgid "pm"
22016 msgstr "pm"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22019 msgid "cap"
22020 msgstr "cap"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22023 msgid "diamond"
22024 msgstr "diamond"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22027 msgid "oplus"
22028 msgstr "oplus"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22031 msgid "mp"
22032 msgstr "mp"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22035 msgid "cup"
22036 msgstr "cup"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22039 msgid "bigtriangleup"
22040 msgstr "bigtriangleup"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22043 msgid "ominus"
22044 msgstr "ominus"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22047 msgid "times"
22048 msgstr "times"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22051 msgid "uplus"
22052 msgstr "uplus"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22055 msgid "bigtriangledown"
22056 msgstr "bigtriangledown"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22059 msgid "otimes"
22060 msgstr "otimes"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22063 msgid "div"
22064 msgstr "div"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22067 msgid "sqcap"
22068 msgstr "sqcap"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22071 msgid "triangleright"
22072 msgstr "triangleright"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22075 msgid "oslash"
22076 msgstr "oslash"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22079 msgid "cdot"
22080 msgstr "cdot"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22083 msgid "sqcup"
22084 msgstr "sqcup"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22087 msgid "triangleleft"
22088 msgstr "triangleleft"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22091 msgid "odot"
22092 msgstr "odot"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22095 msgid "star"
22096 msgstr "star"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22099 #, fuzzy
22100 msgid "ast"
22101 msgstr "Yapıştır"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22104 msgid "vee"
22105 msgstr "vee"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22108 msgid "amalg"
22109 msgstr "amalg"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22112 msgid "bigcirc"
22113 msgstr "bigcirc"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22116 msgid "setminus"
22117 msgstr "setminus"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22120 msgid "wedge"
22121 msgstr "wedge"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22124 msgid "dagger"
22125 msgstr "dagger"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22128 msgid "circ"
22129 msgstr "circ"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22132 msgid "bullet"
22133 msgstr "madde imi"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22136 msgid "wr"
22137 msgstr "wr"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22140 msgid "ddagger"
22141 msgstr "ddagger"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22144 #, fuzzy
22145 msgid "smallint"
22146 msgstr "smallsmile"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22149 msgid "leq"
22150 msgstr "leq"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22153 msgid "geq"
22154 msgstr "geq"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22157 msgid "equiv"
22158 msgstr "equiv"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22161 msgid "models"
22162 msgstr "modeller"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22165 msgid "prec"
22166 msgstr "prec"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22169 msgid "succ"
22170 msgstr "succ"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22173 msgid "sim"
22174 msgstr "sim"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22177 msgid "perp"
22178 msgstr "perp"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22181 msgid "preceq"
22182 msgstr "preceq"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22185 msgid "succeq"
22186 msgstr "succeq"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22189 msgid "simeq"
22190 msgstr "simeq"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22193 msgid "mid"
22194 msgstr "mid"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22197 msgid "ll"
22198 msgstr "ll"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22201 msgid "gg"
22202 msgstr "gg"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22205 msgid "asymp"
22206 msgstr "asymp"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22209 msgid "parallel"
22210 msgstr "paralel"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22213 msgid "subset"
22214 msgstr "altküme"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22217 msgid "supset"
22218 msgstr "üstküme"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22221 msgid "approx"
22222 msgstr "yaklaşık"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22225 msgid "smile"
22226 msgstr "gülme"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22229 msgid "subseteq"
22230 msgstr "subseteq"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22233 msgid "supseteq"
22234 msgstr "supseteq"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22237 msgid "cong"
22238 msgstr "cong"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22241 msgid "frown"
22242 msgstr "kaş çatma"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22245 msgid "sqsubseteq"
22246 msgstr "sqsubseteq"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22249 msgid "sqsupseteq"
22250 msgstr "sqsupseteq"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22253 msgid "doteq"
22254 msgstr "doteq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22257 msgid "neq"
22258 msgstr "neq"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22261 msgid "in[[math relation]]"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22265 msgid "ni"
22266 msgstr "ni"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22269 msgid "propto"
22270 msgstr "propto"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22273 msgid "notin"
22274 msgstr "notin"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22277 msgid "vdash"
22278 msgstr "vdash"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22281 msgid "dashv"
22282 msgstr "dashv"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22285 msgid "bowtie"
22286 msgstr "bowtie"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22289 #, fuzzy
22290 msgid "iff"
22291 msgstr "Kapalı"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22294 #, fuzzy
22295 msgid "not"
22296 msgstr "not"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22299 #, fuzzy
22300 msgid "land"
22301 msgstr "İzlandaca"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22304 #, fuzzy
22305 msgid "lor"
22306 msgstr "veya"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22309 msgid "lnot"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22313 msgid "alpha"
22314 msgstr "alpha"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22317 msgid "beta"
22318 msgstr "beta"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22321 msgid "gamma"
22322 msgstr "gamma"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22325 msgid "delta"
22326 msgstr "delta"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22329 msgid "epsilon"
22330 msgstr "epsilon"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22333 msgid "varepsilon"
22334 msgstr "varepsilon"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22337 msgid "zeta"
22338 msgstr "zeta"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22341 msgid "eta"
22342 msgstr "eta"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22345 msgid "theta"
22346 msgstr "teta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22349 msgid "vartheta"
22350 msgstr "varteta"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22353 msgid "iota"
22354 msgstr "iota"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22357 msgid "kappa"
22358 msgstr "kappa"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22361 msgid "lambda"
22362 msgstr "lambda"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22365 msgid "mu"
22366 msgstr "mu"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22369 msgid "nu"
22370 msgstr "nu"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22373 msgid "xi"
22374 msgstr "xi"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22377 msgid "pi"
22378 msgstr "pi"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22381 msgid "varpi"
22382 msgstr "varpi"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22385 msgid "rho"
22386 msgstr "rho"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22389 msgid "varrho"
22390 msgstr "varrho"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22393 msgid "sigma"
22394 msgstr "sigma"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22397 msgid "varsigma"
22398 msgstr "varsigma"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22401 msgid "tau"
22402 msgstr "tau"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22405 msgid "upsilon"
22406 msgstr "upsilon"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22409 msgid "phi"
22410 msgstr "phi"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22413 msgid "varphi"
22414 msgstr "varphi"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22417 msgid "chi"
22418 msgstr "chi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22421 msgid "psi"
22422 msgstr "psi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22425 msgid "omega"
22426 msgstr "omega"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22429 msgid "Gamma"
22430 msgstr "Gamma"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22433 msgid "Delta"
22434 msgstr "Delta"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22437 msgid "Theta"
22438 msgstr "Teta"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22441 msgid "Lambda"
22442 msgstr "Lambda"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22445 msgid "Xi"
22446 msgstr "Xi"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22449 msgid "Pi"
22450 msgstr "Pi"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22453 msgid "Sigma"
22454 msgstr "Sigma"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22457 msgid "Upsilon"
22458 msgstr "Upsilon"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22461 msgid "Phi"
22462 msgstr "Phi"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22465 msgid "Psi"
22466 msgstr "Psi"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22469 msgid "Omega"
22470 msgstr "Omega"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22473 #, fuzzy
22474 msgid "varGamma"
22475 msgstr "Gamma"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22478 #, fuzzy
22479 msgid "varDelta"
22480 msgstr "Delta"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22483 #, fuzzy
22484 msgid "varTheta"
22485 msgstr "varteta"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22488 #, fuzzy
22489 msgid "varLambda"
22490 msgstr "Lambda"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22493 #, fuzzy
22494 msgid "varXi"
22495 msgstr "varpi"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22498 #, fuzzy
22499 msgid "varPi"
22500 msgstr "varpi"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22503 #, fuzzy
22504 msgid "varSigma"
22505 msgstr "varsigma"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22508 #, fuzzy
22509 msgid "varUpsilon"
22510 msgstr "varepsilon"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22513 #, fuzzy
22514 msgid "varPhi"
22515 msgstr "varphi"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22518 #, fuzzy
22519 msgid "varPsi"
22520 msgstr "Farsça"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22523 #, fuzzy
22524 msgid "varOmega"
22525 msgstr "Omega"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22528 msgid "nabla"
22529 msgstr "nabla"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22532 msgid "partial"
22533 msgstr "kısmi"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22536 msgid "infty"
22537 msgstr "infty"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22540 msgid "prime"
22541 msgstr "prime"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22544 msgid "ell"
22545 msgstr "ell"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22548 msgid "emptyset"
22549 msgstr "emptyset"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22552 msgid "exists"
22553 msgstr "mevcut"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22556 msgid "forall"
22557 msgstr "forall"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22560 msgid "imath"
22561 msgstr "imath"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22564 msgid "jmath"
22565 msgstr "jmath"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22568 msgid "Re"
22569 msgstr "Re"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22572 msgid "Im"
22573 msgstr "Im"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22576 msgid "aleph"
22577 msgstr "aleph"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22580 msgid "wp"
22581 msgstr "wp"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22584 msgid "hbar"
22585 msgstr "hbar"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22588 msgid "angle"
22589 msgstr "angle"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22592 msgid "top"
22593 msgstr "üst"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22596 msgid "bot"
22597 msgstr "bot"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22600 msgid "Vert"
22601 msgstr "Vert"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22604 msgid "neg"
22605 msgstr "neg"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22608 msgid "flat"
22609 msgstr "flat"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22612 msgid "natural"
22613 msgstr "natural"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22616 msgid "sharp"
22617 msgstr "sharp"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22620 msgid "surd"
22621 msgstr "surd"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22624 msgid "lhook"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22628 msgid "rhook"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22632 msgid "triangle"
22633 msgstr "triangle"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22636 msgid "diamondsuit"
22637 msgstr "diamondsuit"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22640 msgid "heartsuit"
22641 msgstr "heartsuit"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22644 msgid "clubsuit"
22645 msgstr "clubsuit"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22648 msgid "spadesuit"
22649 msgstr "spadesuit"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22652 msgid "textrm \\AA"
22653 msgstr "textrm \\AA"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22656 msgid "textrm \\O"
22657 msgstr "textrm \\O"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22660 msgid "mathcircumflex"
22661 msgstr "mathcircumflex"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22664 msgid "_"
22665 msgstr "_"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22668 msgid "textdegree"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22672 #, fuzzy
22673 msgid "mathdollar"
22674 msgstr "matematik makrosu"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22677 #, fuzzy
22678 msgid "mathparagraph"
22679 msgstr "\\alph{paragraph}."
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22682 #, fuzzy
22683 msgid "mathsection"
22684 msgstr "seçim"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22687 msgid "mathrm T"
22688 msgstr "mathrm T"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22691 msgid "mathbb N"
22692 msgstr "mathbb N"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22695 msgid "mathbb Z"
22696 msgstr "mathbb Z"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22699 msgid "mathbb Q"
22700 msgstr "mathbb Q"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22703 msgid "mathbb R"
22704 msgstr "mathbb R"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22707 msgid "mathbb C"
22708 msgstr "mathbb C"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22711 msgid "mathbb H"
22712 msgstr "mathbb H"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22715 msgid "mathcal F"
22716 msgstr "mathcal F"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22719 msgid "mathcal L"
22720 msgstr "mathcal L"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22723 msgid "mathcal H"
22724 msgstr "mathcal H"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22727 msgid "mathcal O"
22728 msgstr "mathcal O"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22731 msgid "Big Operators"
22732 msgstr "Büyük Operatörler"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22735 msgid "intop"
22736 msgstr "intop"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22739 msgid "int"
22740 msgstr "int"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22743 msgid "iint"
22744 msgstr "iint"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22747 msgid "iintop"
22748 msgstr "iintop"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22751 msgid "iiint"
22752 msgstr "iiint"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22755 msgid "iiintop"
22756 msgstr "iiintop"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22759 msgid "iiiint"
22760 msgstr "iiiint"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22763 msgid "iiiintop"
22764 msgstr "iiiintop"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22767 msgid "dotsint"
22768 msgstr "dotsint"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22771 msgid "dotsintop"
22772 msgstr "dotsintop"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22775 #, fuzzy
22776 msgid "idotsint"
22777 msgstr "dotsint"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22780 msgid "oint"
22781 msgstr "oint"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22784 msgid "ointop"
22785 msgstr "ointop"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22788 msgid "oiint"
22789 msgstr "oiint"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22792 msgid "oiintop"
22793 msgstr "oiintop"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22796 msgid "ointctrclockwiseop"
22797 msgstr "ointctrclockwiseop"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22800 msgid "ointctrclockwise"
22801 msgstr "ointctrclockwise"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22804 msgid "ointclockwiseop"
22805 msgstr "ointclockwiseop"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22808 msgid "ointclockwise"
22809 msgstr "ointclockwise"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22812 msgid "sqint"
22813 msgstr "sqint"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22816 msgid "sqintop"
22817 msgstr "sqintop"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22820 msgid "sqiint"
22821 msgstr "sqiint"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22824 msgid "sqiintop"
22825 msgstr "sqiintop"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22828 msgid "fint"
22829 msgstr "fint"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22832 msgid "fintop"
22833 msgstr "fintop"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22836 msgid "landupint"
22837 msgstr "landupint"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22840 msgid "landupintop"
22841 msgstr "landupintop"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22844 msgid "landdownint"
22845 msgstr "landdownint"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22848 msgid "landdownintop"
22849 msgstr "landdownintop"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22852 #, fuzzy
22853 msgid "varint"
22854 msgstr "&Yazdır"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22857 #, fuzzy
22858 msgid "varoint"
22859 msgstr "oint"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22862 #, fuzzy
22863 msgid "varoiint"
22864 msgstr "oiint"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22867 #, fuzzy
22868 msgid "varoiintop"
22869 msgstr "oiintop"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22872 #, fuzzy
22873 msgid "varointclockwise"
22874 msgstr "ointclockwise"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22877 #, fuzzy
22878 msgid "varointclockwiseop"
22879 msgstr "ointclockwiseop"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22882 #, fuzzy
22883 msgid "varointctrclockwise"
22884 msgstr "ointctrclockwise"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22887 #, fuzzy
22888 msgid "varointctrclockwiseop"
22889 msgstr "ointctrclockwiseop"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22892 msgid "sum"
22893 msgstr "sum"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22896 msgid "prod"
22897 msgstr "prod"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22900 msgid "coprod"
22901 msgstr "coprod"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22904 msgid "bigsqcup"
22905 msgstr "bigsqcup"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22908 msgid "bigotimes"
22909 msgstr "bigotimes"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22912 msgid "bigodot"
22913 msgstr "bigodot"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22916 msgid "bigoplus"
22917 msgstr "bigoplus"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22920 msgid "bigcap"
22921 msgstr "bigcap"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22924 msgid "bigcup"
22925 msgstr "bigcup"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22928 msgid "biguplus"
22929 msgstr "biguplus"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22932 msgid "bigvee"
22933 msgstr "bigvee"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22936 msgid "bigwedge"
22937 msgstr "bigwedge"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22940 msgid "digamma"
22941 msgstr "digamma"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22944 msgid "varkappa"
22945 msgstr "varkappa"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22948 msgid "beth"
22949 msgstr "beth"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22952 msgid "daleth"
22953 msgstr "daleth"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22956 msgid "gimel"
22957 msgstr "gimel"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22960 msgid "ulcorner"
22961 msgstr "ulcorner"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22964 msgid "urcorner"
22965 msgstr "urcorner"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22968 msgid "llcorner"
22969 msgstr "llcorner"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22972 msgid "lrcorner"
22973 msgstr "lrcorner"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22976 msgid "hslash"
22977 msgstr "hslash"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22980 msgid "vartriangle"
22981 msgstr "vartriangle"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22984 msgid "triangledown"
22985 msgstr "triangledown"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22988 msgid "square"
22989 msgstr "square"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22992 msgid "CheckedBox"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22996 msgid "XBox"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23000 msgid "lozenge"
23001 msgstr "lozenge"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23004 #, fuzzy
23005 msgid "wasylozenge"
23006 msgstr "lozenge"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23009 #, fuzzy
23010 msgid "circledR"
23011 msgstr "circledS"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23014 msgid "circledS"
23015 msgstr "circledS"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23018 msgid "measuredangle"
23019 msgstr "measuredangle"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23022 #, fuzzy
23023 msgid "varangle"
23024 msgstr "vartriangle"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23027 msgid "nexists"
23028 msgstr "nexists"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23031 msgid "mho"
23032 msgstr "mho"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23035 msgid "Finv"
23036 msgstr "Finv"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23039 msgid "Game"
23040 msgstr "Oyun"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23043 msgid "Bbbk"
23044 msgstr "Bbbk"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23047 msgid "backprime"
23048 msgstr "backprime"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23051 msgid "varnothing"
23052 msgstr "varnothing"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23055 msgid "blacktriangle"
23056 msgstr "blacktriangle"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23059 msgid "blacktriangledown"
23060 msgstr "blacktriangledown"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23063 msgid "blacksquare"
23064 msgstr "blacksquare"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23067 msgid "blacklozenge"
23068 msgstr "blacklozenge"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23071 msgid "bigstar"
23072 msgstr "bigstar"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23075 msgid "sphericalangle"
23076 msgstr "sphericalangle"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23079 msgid "complement"
23080 msgstr "complement"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23083 msgid "eth"
23084 msgstr "eth"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23087 msgid "diagup"
23088 msgstr "diagup"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23091 msgid "diagdown"
23092 msgstr "diagdown"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23095 #, fuzzy
23096 msgid "lightning"
23097 msgstr "Sağa hizala"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23100 #, fuzzy
23101 msgid "varcopyright"
23102 msgstr "Telif Hakkı"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Bowtie"
23107 msgstr "bowtie"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23110 msgid "diameter"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23114 msgid "invdiameter"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23118 msgid "bell"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23122 msgid "hexagon"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23126 msgid "varhexagon"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23130 #, fuzzy
23131 msgid "pentagon"
23132 msgstr "Sunum"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23135 msgid "octagon"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23139 #, fuzzy
23140 msgid "smiley"
23141 msgstr "gülme"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23144 #, fuzzy
23145 msgid "blacksmiley"
23146 msgstr "backsimeq"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23149 #, fuzzy
23150 msgid "frownie"
23151 msgstr "kaş çatma"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23154 #, fuzzy
23155 msgid "sun"
23156 msgstr "sin"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23159 msgid "leadsto"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Leftcircle"
23165 msgstr "circledS"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Rightcircle"
23170 msgstr "bigcirc"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23173 msgid "CIRCLE"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23177 msgid "LEFTCIRCLE"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23181 msgid "RIGHTCIRCLE"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23185 #, fuzzy
23186 msgid "LEFTcircle"
23187 msgstr "circledS"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23190 #, fuzzy
23191 msgid "RIGHTcircle"
23192 msgstr "circledS"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23195 msgid "leftturn"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23199 #, fuzzy
23200 msgid "rightturn"
23201 msgstr "rightarrow"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23204 #, fuzzy
23205 msgid "AC"
23206 msgstr "ACT"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23209 msgid "HF"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23213 msgid "VHF"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23217 msgid "photon"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23221 msgid "gluon"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23225 msgid "permil"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23229 #, fuzzy
23230 msgid "cent"
23231 msgstr "centerdot"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23234 #, fuzzy
23235 msgid "yen"
23236 msgstr "evet"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23239 #, fuzzy
23240 msgid "hexstar"
23241 msgstr "star"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23244 msgid "varhexstar"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23248 msgid "davidsstar"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23252 msgid "maltese"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23256 msgid "kreuz"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23260 msgid "ataribox"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23264 #, fuzzy
23265 msgid "checked"
23266 msgstr "kontro let"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23269 #, fuzzy
23270 msgid "checkmark"
23271 msgstr "kontro let"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23274 #, fuzzy
23275 msgid "eighthnote"
23276 msgstr "Sağ Altlık"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23279 #, fuzzy
23280 msgid "quarternote"
23281 msgstr "Dipnot"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23284 #, fuzzy
23285 msgid "halfnote"
23286 msgstr "Tablo notu"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23289 #, fuzzy
23290 msgid "fullnote"
23291 msgstr "not"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23294 #, fuzzy
23295 msgid "twonotes"
23296 msgstr "not"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23299 msgid "female"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23303 msgid "male"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23307 #, fuzzy
23308 msgid "vernal"
23309 msgstr "Günlük"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23312 msgid "ascnode"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23316 msgid "descnode"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23320 msgid "fullmoon"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23324 msgid "newmoon"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23328 #, fuzzy
23329 msgid "leftmoon"
23330 msgstr "leftharpoonup"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23333 #, fuzzy
23334 msgid "rightmoon"
23335 msgstr "rightharpoonup"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23338 #, fuzzy
23339 msgid "astrosun"
23340 msgstr "strong"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23343 msgid "mercury"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23347 #, fuzzy
23348 msgid "venus"
23349 msgstr "GuiMenü"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23352 #, fuzzy
23353 msgid "earth"
23354 msgstr "varteta"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23357 msgid "mars"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23361 #, fuzzy
23362 msgid "jupiter"
23363 msgstr "Yazıcı"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23366 #, fuzzy
23367 msgid "saturn"
23368 msgstr "natural"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23371 msgid "uranus"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23375 msgid "neptune"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23379 msgid "pluto"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23383 #, fuzzy
23384 msgid "aries"
23385 msgstr "&Seri:"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23388 #, fuzzy
23389 msgid "taurus"
23390 msgstr "Eşanlamlılar"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23393 msgid "gemini"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23397 #, fuzzy
23398 msgid "cancer"
23399 msgstr "Vazgeç"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23402 #, fuzzy
23403 msgid "leo"
23404 msgstr "log"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23407 msgid "virgo"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23411 msgid "libra"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23415 msgid "scorpio"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23419 msgid "sagittarius"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23423 msgid "capricornus"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23427 msgid "aquarius"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23431 msgid "pisces"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23435 msgid "APLbox"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23439 #, fuzzy
23440 msgid "APLcomment"
23441 msgstr "açıklama"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23444 msgid "APLdown"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23448 #, fuzzy
23449 msgid "APLdownarrowbox"
23450 msgstr "downarrow"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23453 #, fuzzy
23454 msgid "APLinput"
23455 msgstr "Giriş"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23458 msgid "APLinv"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23462 #, fuzzy
23463 msgid "APLleftarrowbox"
23464 msgstr "Lleftarrow"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23467 msgid "APLlog"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23471 #, fuzzy
23472 msgid "APLrightarrowbox"
23473 msgstr "rightarrow"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23476 #, fuzzy
23477 msgid "APLstar"
23478 msgstr "star"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23481 msgid "APLup"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23485 #, fuzzy
23486 msgid "APLuparrowbox"
23487 msgstr "yukarıok"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23490 msgid "dashleftarrow"
23491 msgstr "dashleftarrow"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23494 msgid "dashrightarrow"
23495 msgstr "dashrightarrow"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23498 msgid "leftleftarrows"
23499 msgstr "leftleftarrows"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23502 msgid "leftrightarrows"
23503 msgstr "leftrightarrows"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23506 msgid "rightrightarrows"
23507 msgstr "rightrightarrows"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23510 msgid "rightleftarrows"
23511 msgstr "rightleftarrows"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23514 msgid "Lleftarrow"
23515 msgstr "Lleftarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23518 msgid "Rrightarrow"
23519 msgstr "Rrightarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23522 msgid "twoheadleftarrow"
23523 msgstr "twoheadleftarrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23526 msgid "twoheadrightarrow"
23527 msgstr "twoheadrightarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23530 msgid "leftarrowtail"
23531 msgstr "leftarrowtail"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23534 msgid "rightarrowtail"
23535 msgstr "rightarrowtail"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23538 msgid "looparrowleft"
23539 msgstr "looparrowleft"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23542 msgid "looparrowright"
23543 msgstr "looparrowright"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23546 msgid "curvearrowleft"
23547 msgstr "curvearrowleft"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23550 msgid "curvearrowright"
23551 msgstr "curvearrowright"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23554 msgid "circlearrowleft"
23555 msgstr "circlearrowleft"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23558 msgid "circlearrowright"
23559 msgstr "circlearrowright"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23562 msgid "Lsh"
23563 msgstr "Lsh"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23566 msgid "Rsh"
23567 msgstr "Rsh"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23570 msgid "upuparrows"
23571 msgstr "upuparrows"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23574 msgid "downdownarrows"
23575 msgstr "downdownarrows"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23578 msgid "upharpoonleft"
23579 msgstr "upharpoonleft"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23582 msgid "upharpoonright"
23583 msgstr "upharpoonright"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23586 msgid "downharpoonleft"
23587 msgstr "downharpoonleft"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23590 msgid "downharpoonright"
23591 msgstr "downharpoonright"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23594 msgid "leftrightharpoons"
23595 msgstr "leftrightharpoons"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23598 msgid "rightsquigarrow"
23599 msgstr "rightsquigarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23602 msgid "leftrightsquigarrow"
23603 msgstr "leftrightsquigarrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23606 msgid "nleftarrow"
23607 msgstr "nleftarrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23610 msgid "nrightarrow"
23611 msgstr "nrightarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23614 msgid "nleftrightarrow"
23615 msgstr "nleftrightarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23618 msgid "nLeftarrow"
23619 msgstr "nLeftarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23622 msgid "nRightarrow"
23623 msgstr "nRightarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23626 msgid "nLeftrightarrow"
23627 msgstr "nLeftrightarrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23630 msgid "multimap"
23631 msgstr "multimap"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23634 #, fuzzy
23635 msgid "shortleftarrow"
23636 msgstr "overleftarrow"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23639 #, fuzzy
23640 msgid "shortrightarrow"
23641 msgstr "overrightarrow"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23644 #, fuzzy
23645 msgid "shortuparrow"
23646 msgstr "yukarıok"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23649 #, fuzzy
23650 msgid "shortdownarrow"
23651 msgstr "downarrow"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23654 #, fuzzy
23655 msgid "leftrightarroweq"
23656 msgstr "leftrightarrow"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23659 #, fuzzy
23660 msgid "curlyveedownarrow"
23661 msgstr "updownarrow"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23664 #, fuzzy
23665 msgid "curlyveeuparrow"
23666 msgstr "curlyvee"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23669 #, fuzzy
23670 msgid "nnwarrow"
23671 msgstr "nwarrow"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23674 #, fuzzy
23675 msgid "nnearrow"
23676 msgstr "nearrow"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23679 #, fuzzy
23680 msgid "sswarrow"
23681 msgstr "swarrow"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23684 #, fuzzy
23685 msgid "ssearrow"
23686 msgstr "searrow"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23689 #, fuzzy
23690 msgid "curlywedgeuparrow"
23691 msgstr "curlywedge"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23694 #, fuzzy
23695 msgid "curlywedgedownarrow"
23696 msgstr "curlywedge"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23699 #, fuzzy
23700 msgid "leftrightarrowtriangle"
23701 msgstr "leftrightarrow"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23704 #, fuzzy
23705 msgid "leftarrowtriangle"
23706 msgstr "leftarrowtail"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23709 #, fuzzy
23710 msgid "rightarrowtriangle"
23711 msgstr "rightarrowtail"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Mapsto"
23716 msgstr "mapsto"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23719 #, fuzzy
23720 msgid "mapsfrom"
23721 msgstr "mapsto"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23724 msgid "Mapsfrom"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Longmapsto"
23730 msgstr "longmapsto"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23733 #, fuzzy
23734 msgid "longmapsfrom"
23735 msgstr "longmapsto"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Longmapsfrom"
23740 msgstr "longmapsto"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23743 #, fuzzy
23744 msgid "xleftarrow"
23745 msgstr "solok"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23748 #, fuzzy
23749 msgid "xrightarrow"
23750 msgstr "rightarrow"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23753 msgid "leqq"
23754 msgstr "leqq"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23757 msgid "geqq"
23758 msgstr "geqq"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23761 msgid "leqslant"
23762 msgstr "leqslant"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23765 msgid "geqslant"
23766 msgstr "geqslant"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23769 msgid "eqslantless"
23770 msgstr "eqslantless"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23773 msgid "eqslantgtr"
23774 msgstr "eqslantgtr"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23777 msgid "eqsim"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23781 msgid "lesssim"
23782 msgstr "lesssim"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23785 msgid "gtrsim"
23786 msgstr "gtrsim"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23789 #, fuzzy
23790 msgid "apprge"
23791 msgstr "approxeq"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23794 #, fuzzy
23795 msgid "apprle"
23796 msgstr "approxeq"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23799 msgid "lessapprox"
23800 msgstr "lessapprox"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23803 msgid "gtrapprox"
23804 msgstr "gtrapprox"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23807 msgid "approxeq"
23808 msgstr "approxeq"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23811 msgid "triangleq"
23812 msgstr "triangleq"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23815 msgid "lessdot"
23816 msgstr "lessdot"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23819 msgid "gtrdot"
23820 msgstr "gtrdot"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23823 msgid "lll"
23824 msgstr "lll"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23827 msgid "ggg"
23828 msgstr "ggg"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23831 msgid "lessgtr"
23832 msgstr "lessgtr"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23835 msgid "gtrless"
23836 msgstr "gtrless"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23839 msgid "lesseqgtr"
23840 msgstr "lesseqgtr"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23843 msgid "gtreqless"
23844 msgstr "gtreqless"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23847 msgid "lesseqqgtr"
23848 msgstr "lesseqqgtr"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23851 msgid "gtreqqless"
23852 msgstr "gtreqqless"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23855 msgid "eqcirc"
23856 msgstr "eqcirc"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23859 msgid "circeq"
23860 msgstr "circeq"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23863 msgid "thicksim"
23864 msgstr "thicksim"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23867 msgid "thickapprox"
23868 msgstr "thickapprox"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23871 msgid "backsim"
23872 msgstr "backsim"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23875 msgid "backsimeq"
23876 msgstr "backsimeq"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23879 msgid "subseteqq"
23880 msgstr "subseteqq"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23883 msgid "supseteqq"
23884 msgstr "supseteqq"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23887 msgid "Subset"
23888 msgstr "Altküme"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23891 msgid "Supset"
23892 msgstr "Üstküme"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23895 msgid "sqsubset"
23896 msgstr "sqsubset"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23899 msgid "sqsupset"
23900 msgstr "sqsupset"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23903 msgid "preccurlyeq"
23904 msgstr "preccurlyeq"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23907 msgid "succcurlyeq"
23908 msgstr "succcurlyeq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23911 msgid "curlyeqprec"
23912 msgstr "curlyeqprec"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23915 msgid "curlyeqsucc"
23916 msgstr "curlyeqsucc"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23919 msgid "precsim"
23920 msgstr "precsim"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23923 msgid "succsim"
23924 msgstr "succsim"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23927 msgid "precapprox"
23928 msgstr "precapprox"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23931 msgid "succapprox"
23932 msgstr "succapprox"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23935 msgid "vartriangleleft"
23936 msgstr "vartriangleleft"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23939 msgid "vartriangleright"
23940 msgstr "vartriangleright"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23943 msgid "trianglelefteq"
23944 msgstr "trianglelefteq"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23947 msgid "trianglerighteq"
23948 msgstr "trianglerighteq"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23951 msgid "bumpeq"
23952 msgstr "bumpeq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23955 msgid "Bumpeq"
23956 msgstr "Bumpeq"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23959 msgid "doteqdot"
23960 msgstr "doteqdot"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23963 msgid "risingdotseq"
23964 msgstr "risingdotseq"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23967 msgid "fallingdotseq"
23968 msgstr "fallingdotseq"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23971 msgid "vDash"
23972 msgstr "vDash"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23975 msgid "Vvdash"
23976 msgstr "Vvdash"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23979 msgid "Vdash"
23980 msgstr "Vdash"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23983 msgid "shortmid"
23984 msgstr "shortmid"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23987 msgid "shortparallel"
23988 msgstr "shortparallel"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23991 msgid "smallsmile"
23992 msgstr "smallsmile"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23995 msgid "smallfrown"
23996 msgstr "smallfrown"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23999 msgid "blacktriangleleft"
24000 msgstr "blacktriangleleft"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24003 msgid "blacktriangleright"
24004 msgstr "blacktriangleright"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24007 msgid "because"
24008 msgstr "çünkü"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24011 msgid "therefore"
24012 msgstr "therefore"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24015 #, fuzzy
24016 msgid "wasytherefore"
24017 msgstr "therefore"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24020 msgid "backepsilon"
24021 msgstr "backepsilon"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24024 msgid "varpropto"
24025 msgstr "varpropto"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24028 msgid "between"
24029 msgstr "between"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24032 msgid "pitchfork"
24033 msgstr "pitchfork"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24036 #, fuzzy
24037 msgid "trianglelefteqslant"
24038 msgstr "trianglelefteq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24041 #, fuzzy
24042 msgid "trianglerighteqslant"
24043 msgstr "trianglerighteq"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24046 #, fuzzy
24047 msgid "inplus"
24048 msgstr "oplus"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24051 #, fuzzy
24052 msgid "niplus"
24053 msgstr "oplus"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24056 #, fuzzy
24057 msgid "subsetplus"
24058 msgstr "altküme"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24061 #, fuzzy
24062 msgid "supsetplus"
24063 msgstr "üstküme"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24066 #, fuzzy
24067 msgid "subsetpluseq"
24068 msgstr "subseteq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24071 #, fuzzy
24072 msgid "supsetpluseq"
24073 msgstr "supseteq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24076 #, fuzzy
24077 msgid "minuso"
24078 msgstr "ominus"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24081 msgid "baro"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24085 #, fuzzy
24086 msgid "sslash"
24087 msgstr "oslash"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24090 #, fuzzy
24091 msgid "bbslash"
24092 msgstr "oslash"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24095 #, fuzzy
24096 msgid "moo"
24097 msgstr "mho"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24100 #, fuzzy
24101 msgid "merge"
24102 msgstr "&Büyük:"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24105 msgid "invneg"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24109 msgid "lbag"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24113 msgid "rbag"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24117 #, fuzzy
24118 msgid "interleave"
24119 msgstr "intercal"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24122 #, fuzzy
24123 msgid "leftslice"
24124 msgstr "Sol çizgi"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24127 #, fuzzy
24128 msgid "rightslice"
24129 msgstr "Sağ çizgi"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24132 msgid "oblong"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24136 msgid "talloblong"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24140 msgid "fatsemi"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24144 #, fuzzy
24145 msgid "fatslash"
24146 msgstr "oslash"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24149 #, fuzzy
24150 msgid "fatbslash"
24151 msgstr "oslash"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24154 #, fuzzy
24155 msgid "ldotp"
24156 msgstr "ldots"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24159 #, fuzzy
24160 msgid "cdotp"
24161 msgstr "cdot"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24164 #, fuzzy
24165 msgid "colon"
24166 msgstr "Renksiz"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24169 msgid "dblcolon"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24173 #, fuzzy
24174 msgid "vcentcolon"
24175 msgstr "Font rengi"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24178 #, fuzzy
24179 msgid "colonapprox"
24180 msgstr "lnapprox"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Colonapprox"
24185 msgstr "lnapprox"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24188 msgid "coloneq"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Coloneq"
24194 msgstr "Renkli"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24197 #, fuzzy
24198 msgid "coloneqq"
24199 msgstr "lneqq"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Coloneqq"
24204 msgstr "lneqq"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24207 #, fuzzy
24208 msgid "colonsim"
24209 msgstr "lnsim"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Colonsim"
24214 msgstr "lnsim"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24217 msgid "eqcolon"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24221 msgid "Eqcolon"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24225 msgid "eqqcolon"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24229 msgid "Eqqcolon"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24233 #, fuzzy
24234 msgid "wasypropto"
24235 msgstr "propto"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24238 msgid "logof"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24242 msgid "Join"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Negative Relations (extended)"
24248 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24251 msgid "nless"
24252 msgstr "nless"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24255 msgid "ngtr"
24256 msgstr "ngtr"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24259 msgid "nleq"
24260 msgstr "nleq"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24263 msgid "ngeq"
24264 msgstr "ngeq"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24267 msgid "nleqslant"
24268 msgstr "nleqslant"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24271 msgid "ngeqslant"
24272 msgstr "ngeqslant"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24275 msgid "nleqq"
24276 msgstr "nleqq"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24279 msgid "ngeqq"
24280 msgstr "ngeqq"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24283 msgid "lneq"
24284 msgstr "lneq"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24287 msgid "gneq"
24288 msgstr "gneq"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24291 msgid "lneqq"
24292 msgstr "lneqq"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24295 msgid "gneqq"
24296 msgstr "gneqq"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24299 msgid "lvertneqq"
24300 msgstr "lvertneqq"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24303 msgid "gvertneqq"
24304 msgstr "gvertneqq"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24307 msgid "lnsim"
24308 msgstr "lnsim"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24311 msgid "gnsim"
24312 msgstr "gnsim"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24315 msgid "lnapprox"
24316 msgstr "lnapprox"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24319 msgid "gnapprox"
24320 msgstr "gnapprox"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24323 msgid "nprec"
24324 msgstr "nprec"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24327 msgid "nsucc"
24328 msgstr "nsucc"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24331 msgid "npreceq"
24332 msgstr "npreceq"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24335 msgid "nsucceq"
24336 msgstr "nsucceq"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24339 #, fuzzy
24340 msgid "precneqq"
24341 msgstr "preceq"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24344 #, fuzzy
24345 msgid "succneqq"
24346 msgstr "succeq"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24349 msgid "precnsim"
24350 msgstr "precnsim"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24353 msgid "succnsim"
24354 msgstr "succnsim"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24357 msgid "precnapprox"
24358 msgstr "precnapprox"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24361 msgid "succnapprox"
24362 msgstr "succnapprox"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24365 msgid "subsetneq"
24366 msgstr "subsetneq"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24369 msgid "supsetneq"
24370 msgstr "supsetneq"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24373 msgid "subsetneqq"
24374 msgstr "subsetneqq"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24377 msgid "supsetneqq"
24378 msgstr "supsetneqq"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24381 msgid "nsubseteq"
24382 msgstr "nsubseteq"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24385 #, fuzzy
24386 msgid "nsubseteqq"
24387 msgstr "subseteqq"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24390 msgid "nsupseteq"
24391 msgstr "nsupseteq"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24394 msgid "nsupseteqq"
24395 msgstr "nsupseteqq"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24398 msgid "nvdash"
24399 msgstr "nvdash"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24402 msgid "nvDash"
24403 msgstr "nvDash"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24406 msgid "nVDash"
24407 msgstr "nVDash"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24410 #, fuzzy
24411 msgid "nVdash"
24412 msgstr "Vdash"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24415 msgid "varsubsetneq"
24416 msgstr "varsubsetneq"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24419 msgid "varsupsetneq"
24420 msgstr "varsupsetneq"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24423 msgid "varsubsetneqq"
24424 msgstr "varsubsetneqq"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24427 msgid "varsupsetneqq"
24428 msgstr "varsupsetneqq"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24431 msgid "ntriangleleft"
24432 msgstr "ntriangleleft"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24435 msgid "ntriangleright"
24436 msgstr "ntriangleright"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24439 msgid "ntrianglelefteq"
24440 msgstr "ntrianglelefteq"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24443 msgid "ntrianglerighteq"
24444 msgstr "ntrianglerighteq"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24447 msgid "ncong"
24448 msgstr "ncong"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24451 msgid "nsim"
24452 msgstr "nsim"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24455 msgid "nmid"
24456 msgstr "nmid"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24459 msgid "nshortmid"
24460 msgstr "nshortmid"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24463 msgid "nparallel"
24464 msgstr "nparallel"
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24467 msgid "nshortparallel"
24468 msgstr "nshortparallel"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24471 #, fuzzy
24472 msgid "ntrianglelefteqslant"
24473 msgstr "ntrianglelefteq"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24476 #, fuzzy
24477 msgid "ntrianglerighteqslant"
24478 msgstr "ntrianglerighteq"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24481 msgid "dotplus"
24482 msgstr "dotplus"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24485 msgid "smallsetminus"
24486 msgstr "smallsetminus"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24489 msgid "Cap"
24490 msgstr "Cap"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24493 msgid "Cup"
24494 msgstr "Cup"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24497 msgid "barwedge"
24498 msgstr "barwedge"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24501 msgid "veebar"
24502 msgstr "veebar"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24505 msgid "doublebarwedge"
24506 msgstr "doublebarwedge"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24509 msgid "boxminus"
24510 msgstr "boxminus"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24513 msgid "boxtimes"
24514 msgstr "boxtimes"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24517 msgid "boxdot"
24518 msgstr "boxdot"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24521 msgid "boxplus"
24522 msgstr "boxplus"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24525 msgid "boxast"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24529 msgid "boxbar"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24533 #, fuzzy
24534 msgid "boxslash"
24535 msgstr "oslash"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24538 #, fuzzy
24539 msgid "boxbslash"
24540 msgstr "oslash"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24543 #, fuzzy
24544 msgid "boxcircle"
24545 msgstr "circledS"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24548 msgid "boxbox"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24552 #, fuzzy
24553 msgid "boxempty"
24554 msgstr "boş"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24557 msgid "divideontimes"
24558 msgstr "divideontimes"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24561 msgid "ltimes"
24562 msgstr "ltimes"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24565 msgid "rtimes"
24566 msgstr "rtimes"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24569 msgid "leftthreetimes"
24570 msgstr "leftthreetimes"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24573 msgid "rightthreetimes"
24574 msgstr "rightthreetimes"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24577 msgid "curlywedge"
24578 msgstr "curlywedge"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24581 msgid "curlyvee"
24582 msgstr "curlyvee"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24585 msgid "circleddash"
24586 msgstr "circleddash"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24589 msgid "circledast"
24590 msgstr "circledast"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24593 msgid "circledcirc"
24594 msgstr "circledcirc"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24597 msgid "centerdot"
24598 msgstr "centerdot"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24601 msgid "intercal"
24602 msgstr "intercal"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24605 msgid "implies"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24609 msgid "impliedby"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24613 #, fuzzy
24614 msgid "bigcurlyvee"
24615 msgstr "curlyvee"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24618 #, fuzzy
24619 msgid "bigcurlywedge"
24620 msgstr "curlywedge"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24623 #, fuzzy
24624 msgid "bigsqcap"
24625 msgstr "bigsqcup"
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24628 msgid "bigbox"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24632 #, fuzzy
24633 msgid "bigparallel"
24634 msgstr "paralel"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24637 msgid "biginterleave"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24641 #, fuzzy
24642 msgid "bignplus"
24643 msgstr "bigoplus"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24646 #, fuzzy
24647 msgid "nplus"
24648 msgstr "oplus"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Yup"
24653 msgstr "sup"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Ydown"
24658 msgstr "diagdown"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Yleft"
24663 msgstr "Üst sol"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Yright"
24668 msgstr "Sağüst"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24671 msgid "obar"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24675 #, fuzzy
24676 msgid "obslash"
24677 msgstr "oslash"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24680 #, fuzzy
24681 msgid "ocircle"
24682 msgstr "circledS"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24685 #, fuzzy
24686 msgid "olessthan"
24687 msgstr "lessdot"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24690 msgid "ogreaterthan"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24694 msgid "ovee"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24698 #, fuzzy
24699 msgid "owedge"
24700 msgstr "wedge"
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24703 #, fuzzy
24704 msgid "varcurlyvee"
24705 msgstr "curlyvee"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24708 #, fuzzy
24709 msgid "varcurlywedge"
24710 msgstr "curlywedge"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24713 #, fuzzy
24714 msgid "vartimes"
24715 msgstr "rtimes"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24718 #, fuzzy
24719 msgid "varotimes"
24720 msgstr "otimes"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24723 msgid "varoast"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24727 msgid "varobar"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24731 #, fuzzy
24732 msgid "varodot"
24733 msgstr "odot"
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24736 #, fuzzy
24737 msgid "varoslash"
24738 msgstr "oslash"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24741 #, fuzzy
24742 msgid "varobslash"
24743 msgstr "oslash"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24746 #, fuzzy
24747 msgid "varocircle"
24748 msgstr "circledS"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24751 #, fuzzy
24752 msgid "varoplus"
24753 msgstr "oplus"
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24756 #, fuzzy
24757 msgid "varominus"
24758 msgstr "ominus"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24761 msgid "varovee"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24765 #, fuzzy
24766 msgid "varowedge"
24767 msgstr "barwedge"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24770 msgid "varolessthan"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24774 msgid "varogreaterthan"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24778 #, fuzzy
24779 msgid "varbigcirc"
24780 msgstr "bigcirc"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24783 #, fuzzy
24784 msgid "brokenvert"
24785 msgstr "Çeviriciler"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24788 msgid "lfloor"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24792 msgid "rfloor"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24796 msgid "lceil"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24800 msgid "rceil"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24804 msgid "llbracket"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24808 #, fuzzy
24809 msgid "rrbracket"
24810 msgstr "overbrace"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24813 msgid "llfloor"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24817 msgid "rrfloor"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24821 msgid "llceil"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24825 msgid "rrceil"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24829 msgid "Lbag"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24833 msgid "Rbag"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24837 #, fuzzy
24838 msgid "llparenthesis"
24839 msgstr "Parantez içinde"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24842 #, fuzzy
24843 msgid "rrparenthesis"
24844 msgstr "Parantez içinde"
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24847 msgid "binampersand"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24851 msgid "bindnasrepma"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24855 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24859 msgid "Voiced bilabial plosive"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24863 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24867 msgid "Voiced alveolar plosive"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24871 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24875 msgid "Voiced retroflex plosive"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24879 msgid "Voiceless palatal plosive"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24883 msgid "Voiced palatal plosive"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24887 msgid "Voiceless velar plosive"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24891 msgid "Voiced velar plosive"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24895 msgid "Voiceless uvular plosive"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24899 msgid "Voiced uvular plosive"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24903 msgid "Glottal plosive"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24907 msgid "Voiced bilabial nasal"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24911 msgid "Voiced labiodental nasal"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24915 msgid "Voiced alveolar nasal"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24919 msgid "Voiced retroflex nasal"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24923 msgid "Voiced palatal nasal"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24927 msgid "Voiced velar nasal"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24931 msgid "Voiced uvular nasal"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24935 msgid "Voiced bilabial trill"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24939 msgid "Voiced alveolar trill"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24943 msgid "Voiced uvular trill"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24947 msgid "Voiced alveolar tap"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24951 msgid "Voiced retroflex flap"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24955 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24959 msgid "Voiced bilabial fricative"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24963 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24967 msgid "Voiced labiodental fricative"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24971 msgid "Voiceless dental fricative"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24975 msgid "Voiced dental fricative"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24979 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24983 msgid "Voiced alveolar fricative"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24987 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24991 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24995 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24999 msgid "Voiced retroflex fricative"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25003 msgid "Voiceless palatal fricative"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25007 msgid "Voiced palatal fricative"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25011 msgid "Voiceless velar fricative"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25015 msgid "Voiced velar fricative"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25019 msgid "Voiceless uvular fricative"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25023 msgid "Voiced uvular fricative"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25027 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25031 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25035 msgid "Voiceless glottal fricative"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25039 msgid "Voiced glottal fricative"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25043 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25047 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25051 msgid "Voiced labiodental approximant"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25055 msgid "Voiced alveolar approximant"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25059 msgid "Voiced retroflex approximant"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25063 msgid "Voiced palatal approximant"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25067 msgid "Voiced velar approximant"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25071 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25075 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25079 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25083 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25087 msgid "Bilabial click"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25091 msgid "Dental click"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25095 msgid "(Post)alveolar click"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25099 msgid "Palatoalveolar click"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25103 msgid "Alveolar lateral click"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25107 msgid "Voiced bilabial implosive"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25111 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25115 msgid "Voiced palatal implosive"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25119 msgid "Voiced velar implosive"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25123 msgid "Voiced uvular implosive"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25127 msgid "Ejective mark"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25131 msgid "Close front unrounded vowel"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25135 msgid "Close front rounded vowel"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25139 msgid "Close central unrounded vowel"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25143 msgid "Close central rounded vowel"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25147 msgid "Close back unrounded vowel"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Close back rounded vowel"
25153 msgstr "not arkaplanı"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25156 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25160 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25164 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25168 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25172 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25176 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25180 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25184 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25188 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25192 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25196 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25200 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25204 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25208 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25212 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25216 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25217 msgstr ""
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25220 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25224 msgid "Near-open vowel"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25228 msgid "Open front unrounded vowel"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25232 msgid "Open front rounded vowel"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25236 msgid "Open back unrounded vowel"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25240 msgid "Open back rounded vowel"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25244 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25248 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25252 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25256 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25260 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25264 msgid "Epiglottal plosive"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25268 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25272 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25276 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25280 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Top tie bar"
25286 msgstr "Üst orta"
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Bottom tie bar"
25291 msgstr "Alt orta"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25294 msgid "Long"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25298 msgid "Half-long"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Extra short"
25304 msgstr "Kısayolu düzenle"
25305
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25307 msgid "Primary stress"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Secondary stress"
25313 msgstr "Gönderen Adresi:"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25316 msgid "Minor (foot) group"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25320 msgid "Major (intonation) group"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Syllable break"
25326 msgstr "Satır Sonu|n"
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25329 msgid "Linking (absence of a break)"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25333 msgid "Voiceless"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25337 msgid "Voiceless (above)"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Voiced"
25343 msgstr "Fatura"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25346 msgid "Breathy voiced"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25350 msgid "Creaky voiced"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25354 msgid "Linguolabial"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Dental"
25360 msgstr "macenta"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Apical"
25365 msgstr "Konulu"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25368 msgid "Laminal"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Aspirated"
25374 msgstr "Etkinleştirildi"
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25377 msgid "More rounded"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25381 msgid "Less rounded"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Advanced"
25387 msgstr "Gelişmiş"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25390 msgid "Retracted"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Centralized"
25396 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25397
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25399 msgid "Mid-centralized"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25403 msgid "Syllabic"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25407 msgid "Non-syllabic"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25411 msgid "Rhoticity"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Labialized"
25417 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25420 #, fuzzy
25421 msgid "Palatized"
25422 msgstr "Palatino"
25423
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25425 msgid "Velarized"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25429 msgid "Pharyngialized"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25433 msgid "Velarized or pharyngialized"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Raised"
25439 msgstr "Baskı"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Lowered"
25444 msgstr "Küçük Harf|K"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25447 msgid "Advanced tongue root"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25451 msgid "Retracted tongue root"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25455 msgid "Nasalized"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25459 msgid "Nasal release"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25463 msgid "Lateral release"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25467 #, fuzzy
25468 msgid "No audible release"
25469 msgstr "çift çerçeve"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25472 msgid "Extra high (accent)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25476 msgid "Extra high (tone letter)"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25480 msgid "High (accent)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25484 msgid "High (tone letter)"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25488 msgid "Mid (accent)"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25492 msgid "Mid (tone letter)"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25496 msgid "Low (accent)"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25500 msgid "Low (tone letter)"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25504 msgid "Extra low (accent)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25508 msgid "Extra low (tone letter)"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25512 #, fuzzy
25513 msgid "Downstep"
25514 msgstr "&Aşağı"
25515
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25517 msgid "Upstep"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Rising (accent)"
25523 msgstr "Eksik parametre"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25526 msgid "Rising (tone letter)"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25530 msgid "Falling (accent)"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25534 msgid "Falling (tone letter)"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25538 msgid "High rising (accent)"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25542 msgid "High rising (tone letter)"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25546 msgid "Low rising (accent)"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25550 msgid "Low rising (tone letter)"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25554 msgid "Rising-falling (accent)"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25558 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25562 #, fuzzy
25563 msgid "Global rise"
25564 msgstr "&Genel"
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Global fall"
25569 msgstr "&Genel"
25570
25571 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25572 msgid "ChessDiagram"
25573 msgstr "SatrançDiyagramı"
25574
25575 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Chess diagram"
25578 msgstr "SatrançDiyagramı"
25579
25580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25581 msgid ""
25582 "A chess position diagram.\n"
25583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25585 "the position that you want to display.\n"
25586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25587 "and remember to type in a relative path\n"
25588 "to the LyX document location.\n"
25589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25590 "to enable general editing of the board.\n"
25591 "You might also check out the\n"
25592 "'Options->Test legality' option, and\n"
25593 "remember to middle and right click to\n"
25594 "insert new material in the board.\n"
25595 "In order for this to work, you have to\n"
25596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25597 "that TeX will find it, and you will need\n"
25598 "to install the skak package from CTAN.\n"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25602 msgid "Dia"
25603 msgstr "Dia"
25604
25605 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Dia diagram"
25608 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25609
25610 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25611 msgid "Dia diagram.\n"
25612 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25613
25614 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25615 msgid "GnumericSpreadsheet"
25616 msgstr ""
25617
25618 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25619 msgid "Spreadsheet"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25623 msgid ""
25624 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25625 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25626 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25627 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25628 "both for gnumeric and excel files.\n"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25632 #, fuzzy
25633 msgid "Inkscape"
25634 msgstr "&Yatay"
25635
25636 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25637 #, fuzzy
25638 msgid "Inkscape figure"
25639 msgstr "Yüzen figür ekle"
25640
25641 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25642 msgid ""
25643 "An Inkscape figure.\n"
25644 "Note that using this template automatically uses the \n"
25645 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25649 msgid "Lilypond typeset music"
25650 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25651
25652 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25653 msgid ""
25654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25661 msgid "PDFPages"
25662 msgstr "PDFSayfalar"
25663
25664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25665 #, fuzzy
25666 msgid "PDF pages"
25667 msgstr "PDFSayfalar"
25668
25669 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25670 #, fuzzy
25671 msgid ""
25672 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25673 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25674 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25675 "Examples:\n"
25676 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25677 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25678 "* pages=- (to include all pages)\n"
25679 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25680 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25681 "inserted in their original size.\n"
25682 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25683 "for further options and details.\n"
25684 msgstr ""
25685 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25686 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25687 "Örnekler:\n"
25688 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25689 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25690 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25691 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25692 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25693
25694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25695 msgid "RasterImage"
25696 msgstr "RasterImage"
25697
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Raster image"
25702 msgstr "RasterImage"
25703
25704 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25705 msgid ""
25706 "A bitmap file.\n"
25707 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25711 #, fuzzy
25712 msgid "VectorGraphics"
25713 msgstr "Grafik"
25714
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25716 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25717 #, fuzzy
25718 msgid "Vector graphics"
25719 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25720
25721 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25722 msgid ""
25723 "A vector graphics file.\n"
25724 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25725 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25726 "the final output.\n"
25727 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25728 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25729 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25733 msgid "XFig"
25734 msgstr "XFig"
25735
25736 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Xfig figure"
25739 msgstr "Xfig figürü.\n"
25740
25741 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25742 msgid "An Xfig figure.\n"
25743 msgstr "Xfig figürü.\n"
25744
25745 #: lib/configure.py:598
25746 #, fuzzy
25747 msgid "tgo"
25748 msgstr "üst"
25749
25750 #: lib/configure.py:598
25751 #, fuzzy
25752 msgid "tgo|Tgif"
25753 msgstr "Tgif"
25754
25755 #: lib/configure.py:601
25756 msgid "FIG"
25757 msgstr "FIG"
25758
25759 #: lib/configure.py:604
25760 msgid "DIA"
25761 msgstr "DIA"
25762
25763 #: lib/configure.py:607
25764 msgid "sxd"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: lib/configure.py:607
25768 #, fuzzy
25769 msgid "sxd|OpenDocument"
25770 msgstr "OpenDocument"
25771
25772 #: lib/configure.py:610
25773 msgid "Grace"
25774 msgstr "Süsle"
25775
25776 #: lib/configure.py:613
25777 msgid "FEN"
25778 msgstr "FEN"
25779
25780 #: lib/configure.py:616
25781 msgid "SVG"
25782 msgstr "SVG"
25783
25784 #: lib/configure.py:617
25785 #, fuzzy
25786 msgid "SVG (compressed)"
25787 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25788
25789 #: lib/configure.py:620
25790 msgid "BMP"
25791 msgstr "BMP"
25792
25793 #: lib/configure.py:621
25794 msgid "GIF"
25795 msgstr "GIF"
25796
25797 #: lib/configure.py:622
25798 msgid "jpeg"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/configure.py:622
25802 #, fuzzy
25803 msgid "jpeg|JPEG"
25804 msgstr "JPEG"
25805
25806 #: lib/configure.py:623
25807 msgid "PBM"
25808 msgstr "PBM"
25809
25810 #: lib/configure.py:624
25811 msgid "PGM"
25812 msgstr "PGM"
25813
25814 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25815 msgid "PNG"
25816 msgstr "PNG"
25817
25818 #: lib/configure.py:626
25819 msgid "PPM"
25820 msgstr "PPM"
25821
25822 #: lib/configure.py:627
25823 msgid "TIFF"
25824 msgstr "TIFF"
25825
25826 #: lib/configure.py:628
25827 msgid "XBM"
25828 msgstr "XBM"
25829
25830 #: lib/configure.py:629
25831 msgid "XPM"
25832 msgstr "XPM"
25833
25834 #: lib/configure.py:642
25835 msgid "Plain text (chess output)"
25836 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25837
25838 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25840 msgid "DocBook"
25841 msgstr "DocBook"
25842
25843 #: lib/configure.py:643
25844 msgid "DocBook|B"
25845 msgstr "DocBook|B"
25846
25847 #: lib/configure.py:644
25848 #, fuzzy
25849 msgid "DocBook (XML)"
25850 msgstr "Docbook (XML)"
25851
25852 #: lib/configure.py:645
25853 msgid "Graphviz Dot"
25854 msgstr "Graphviz Dot"
25855
25856 #: lib/configure.py:646
25857 #, fuzzy
25858 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25860
25861 #: lib/configure.py:647
25862 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25864
25865 #: lib/configure.py:648
25866 msgid "NoWeb"
25867 msgstr "NoWeb"
25868
25869 #: lib/configure.py:648
25870 msgid "NoWeb|N"
25871 msgstr "NoWeb|N"
25872
25873 #: lib/configure.py:650
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Sweave (Japanese)"
25876 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25877
25878 #: lib/configure.py:650
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25881 msgstr "Sweave|S"
25882
25883 #: lib/configure.py:651
25884 #, fuzzy
25885 msgid "R/S code"
25886 msgstr "kod"
25887
25888 #: lib/configure.py:653
25889 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: lib/configure.py:654
25893 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: lib/configure.py:655
25897 #, fuzzy
25898 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25899 msgstr "LilyPond"
25900
25901 #: lib/configure.py:656
25902 msgid "LaTeX (plain)"
25903 msgstr "LaTeX (düz)"
25904
25905 #: lib/configure.py:656
25906 msgid "LaTeX (plain)|L"
25907 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25908
25909 #: lib/configure.py:657
25910 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25911 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25912
25913 #: lib/configure.py:658
25914 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25915 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25916
25917 #: lib/configure.py:659
25918 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25919 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25920
25921 #: lib/configure.py:660
25922 #, fuzzy
25923 msgid "LaTeX (clipboard)"
25924 msgstr "LaTeX (düz)"
25925
25926 #: lib/configure.py:661
25927 msgid "Plain text"
25928 msgstr "Düz metin"
25929
25930 #: lib/configure.py:661
25931 msgid "Plain text|a"
25932 msgstr "Düz metin|ü"
25933
25934 #: lib/configure.py:662
25935 msgid "Plain text (pstotext)"
25936 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25937
25938 #: lib/configure.py:663
25939 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25940 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25941
25942 #: lib/configure.py:664
25943 msgid "Plain text (catdvi)"
25944 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25945
25946 #: lib/configure.py:665
25947 msgid "Plain Text, Join Lines"
25948 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25949
25950 #: lib/configure.py:666
25951 msgid "Info (Beamer)"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: lib/configure.py:671
25955 msgid "LilyPond music"
25956 msgstr "LilyPond müzik"
25957
25958 #: lib/configure.py:674
25959 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: lib/configure.py:675
25963 msgid "Excel spreadsheet"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: lib/configure.py:676
25967 msgid "MS Excel Office Open XML"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: lib/configure.py:677
25971 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: lib/configure.py:678
25975 #, fuzzy
25976 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25977 msgstr "OpenDocument"
25978
25979 #: lib/configure.py:681
25980 msgid "LyXHTML"
25981 msgstr "LyXHTML"
25982
25983 #: lib/configure.py:681
25984 msgid "LyXHTML|y"
25985 msgstr "LyXHTML|y"
25986
25987 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25989 msgid "BibTeX"
25990 msgstr "BibTeX"
25991
25992 #: lib/configure.py:697
25993 msgid "EPS"
25994 msgstr "EPS"
25995
25996 #: lib/configure.py:698
25997 msgid "EPS (uncropped)"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: lib/configure.py:699
26001 msgid "EPS (cropped)"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: lib/configure.py:700
26005 msgid "Postscript"
26006 msgstr "Postscript"
26007
26008 #: lib/configure.py:700
26009 msgid "Postscript|t"
26010 msgstr "Postscript|t"
26011
26012 #: lib/configure.py:709
26013 msgid "PDF (ps2pdf)"
26014 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26015
26016 #: lib/configure.py:709
26017 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26018 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26019
26020 #: lib/configure.py:710
26021 msgid "PDF (pdflatex)"
26022 msgstr "PDF (pdflatex)"
26023
26024 #: lib/configure.py:710
26025 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26026 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26027
26028 #: lib/configure.py:711
26029 msgid "PDF (dvipdfm)"
26030 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26031
26032 #: lib/configure.py:711
26033 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26034 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26035
26036 #: lib/configure.py:712
26037 msgid "PDF (XeTeX)"
26038 msgstr "PDF (XeTeX)"
26039
26040 #: lib/configure.py:712
26041 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26042 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26043
26044 #: lib/configure.py:713
26045 msgid "PDF (LuaTeX)"
26046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26047
26048 #: lib/configure.py:713
26049 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26050 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26051
26052 #: lib/configure.py:714
26053 #, fuzzy
26054 msgid "PDF (graphics)"
26055 msgstr "Grafik"
26056
26057 #: lib/configure.py:715
26058 #, fuzzy
26059 msgid "PDF (cropped)"
26060 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26061
26062 #: lib/configure.py:716
26063 #, fuzzy
26064 msgid "PDF (lower resolution)"
26065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26066
26067 #: lib/configure.py:721
26068 msgid "DVI"
26069 msgstr "DVI"
26070
26071 #: lib/configure.py:721
26072 msgid "DVI|D"
26073 msgstr "DVI|D"
26074
26075 #: lib/configure.py:722
26076 msgid "DVI (LuaTeX)"
26077 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26078
26079 #: lib/configure.py:722
26080 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26081 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26082
26083 #: lib/configure.py:725
26084 msgid "DraftDVI"
26085 msgstr "DraftDVI"
26086
26087 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26088 #, fuzzy
26089 msgid "htm"
26090 msgstr "hom"
26091
26092 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26093 #, fuzzy
26094 msgid "htm|HTML"
26095 msgstr "HTML"
26096
26097 #: lib/configure.py:731
26098 msgid "Noteedit"
26099 msgstr "Noteedit"
26100
26101 #: lib/configure.py:734
26102 #, fuzzy
26103 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26104 msgstr "OpenDocument"
26105
26106 #: lib/configure.py:735
26107 #, fuzzy
26108 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26109 msgstr "OpenDocument"
26110
26111 #: lib/configure.py:736
26112 #, fuzzy
26113 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26114 msgstr "OpenDocument"
26115
26116 #: lib/configure.py:737
26117 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26118 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26119
26120 #: lib/configure.py:740
26121 msgid "Rich Text Format"
26122 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26123
26124 #: lib/configure.py:741
26125 msgid "MS Word"
26126 msgstr "MS Word"
26127
26128 #: lib/configure.py:741
26129 msgid "MS Word|W"
26130 msgstr "MS Word|W"
26131
26132 #: lib/configure.py:742
26133 msgid "MS Word Office Open XML"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: lib/configure.py:742
26137 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: lib/configure.py:745
26141 msgid "Table (CSV)"
26142 msgstr "Tablo (CSV)"
26143
26144 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26145 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26146 msgid "LyX"
26147 msgstr "LyX"
26148
26149 #: lib/configure.py:748
26150 msgid "LyX 1.3.x"
26151 msgstr "LyX 1.3.x"
26152
26153 #: lib/configure.py:749
26154 msgid "LyX 1.4.x"
26155 msgstr "LyX 1.4.x"
26156
26157 #: lib/configure.py:750
26158 msgid "LyX 1.5.x"
26159 msgstr "LyX 1.5.x"
26160
26161 #: lib/configure.py:751
26162 msgid "LyX 1.6.x"
26163 msgstr "LyX 1.6.x"
26164
26165 #: lib/configure.py:752
26166 #, fuzzy
26167 msgid "LyX 2.0.x"
26168 msgstr "LyX 1.3.x"
26169
26170 #: lib/configure.py:753
26171 #, fuzzy
26172 msgid "LyX 2.1.x"
26173 msgstr "LyX 1.3.x"
26174
26175 #: lib/configure.py:754
26176 #, fuzzy
26177 msgid "LyX 2.2.x"
26178 msgstr "LyX 1.3.x"
26179
26180 #: lib/configure.py:755
26181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26183
26184 #: lib/configure.py:756
26185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26187
26188 #: lib/configure.py:757
26189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26191
26192 #: lib/configure.py:758
26193 msgid "LyX Preview"
26194 msgstr "LyX Önizleme"
26195
26196 #: lib/configure.py:759
26197 msgid "pdf_tex"
26198 msgstr ""
26199
26200 #: lib/configure.py:759
26201 #, fuzzy
26202 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26203 msgstr "PDFTEX"
26204
26205 #: lib/configure.py:760
26206 msgid "Program"
26207 msgstr "Program"
26208
26209 #: lib/configure.py:761
26210 msgid "ps_tex"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: lib/configure.py:761
26214 msgid "ps_tex|PSTEX"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26218 msgid "Windows Metafile"
26219 msgstr "Windows Metafile"
26220
26221 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26222 msgid "Enhanced Metafile"
26223 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26224
26225 #: lib/configure.py:883
26226 msgid "LyXBlogger"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: lib/configure.py:1089
26230 msgid "gnuplot"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: lib/configure.py:1089
26234 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: lib/configure.py:1162
26238 msgid "LyX Archive (zip)"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: lib/configure.py:1165
26242 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: src/Author.cpp:57
26246 #, c-format
26247 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26251 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26252 msgid "ERROR!"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26256 msgid "No year"
26257 msgstr "Yıl yok"
26258
26259 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Bibliography entry not found!"
26262 msgstr "Kaynakça başlığı"
26263
26264 #: src/Buffer.cpp:420
26265 msgid "Disk Error: "
26266 msgstr "Disk Hatası: "
26267
26268 #: src/Buffer.cpp:421
26269 #, c-format
26270 msgid ""
26271 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26272 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26273
26274 #: src/Buffer.cpp:549
26275 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Save failed! Document is lost."
26281 msgstr "  Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26282
26283 #: src/Buffer.cpp:555
26284 #, fuzzy
26285 msgid "Attempting to close changed document!"
26286 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26287
26288 #: src/Buffer.cpp:564
26289 #, c-format
26290 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26291 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26292
26293 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26294 #, c-format
26295 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26296 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26299 msgid "Document header error"
26300 msgstr "Belge başlık hatası"
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:980
26303 msgid "\\begin_header is missing"
26304 msgstr "\\begin_header eksik"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:1004
26307 msgid "\\begin_document is missing"
26308 msgstr "\\begin_document eksik"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26311 #: src/Buffer.cpp:2880
26312 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26313 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26316 msgid ""
26317 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26318 "xcolor/ulem are installed.\n"
26319 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26320 "LaTeX preamble."
26321 msgstr ""
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26324 msgid ""
26325 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26326 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26327 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26328 "LaTeX preamble."
26329 msgstr ""
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26333 msgid "Index"
26334 msgstr "indeks"
26335
26336 #: src/Buffer.cpp:1164
26337 #, fuzzy
26338 msgid "File Not Found"
26339 msgstr "Dosya bulunamadı"
26340
26341 #: src/Buffer.cpp:1165
26342 #, fuzzy, c-format
26343 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26344 msgstr "Dosya okunamıyor"
26345
26346 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26347 msgid "Document format failure"
26348 msgstr "Belge biçimi hatası"
26349
26350 #: src/Buffer.cpp:1194
26351 #, c-format
26352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26353 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:1263
26356 #, c-format
26357 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26358 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:1290
26361 msgid "Conversion failed"
26362 msgstr "Çevrim başarısız"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:1291
26365 #, c-format
26366 msgid ""
26367 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26368 "it could not be created."
26369 msgstr ""
26370 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26371 "oluşturulmayacak."
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:1301
26374 msgid "Conversion script not found"
26375 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:1302
26378 #, c-format
26379 msgid ""
26380 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26381 "could not be found."
26382 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26383
26384 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26385 msgid "Conversion script failed"
26386 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26387
26388 #: src/Buffer.cpp:1326
26389 #, fuzzy, c-format
26390 msgid ""
26391 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26392 "convert it."
26393 msgstr ""
26394 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26395 "oldu."
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:1333
26398 #, fuzzy, c-format
26399 msgid ""
26400 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26401 "it."
26402 msgstr ""
26403 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26404 "oldu."
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26407 #, fuzzy
26408 msgid "File is read-only"
26409 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26410
26411 #: src/Buffer.cpp:1390
26412 #, c-format
26413 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Buffer.cpp:1399
26417 #, c-format
26418 msgid ""
26419 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26420 "overwrite this file?"
26421 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:1401
26424 msgid "Overwrite modified file?"
26425 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26430 msgid "&Overwrite"
26431 msgstr "&Üzerine Yaz"
26432
26433 #: src/Buffer.cpp:1464
26434 msgid "Backup failure"
26435 msgstr "Yedekleme başarısız"
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:1465
26438 #, fuzzy, c-format
26439 msgid ""
26440 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26441 "Please check whether the directory exists and is writable."
26442 msgstr ""
26443 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26444 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26447 #, fuzzy
26448 msgid "Write failure"
26449 msgstr "chktex hatası"
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:1502
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "The file has successfully been saved as:\n"
26455 "  %1$s.\n"
26456 "But LyX could not move it to:\n"
26457 "  %2$s.\n"
26458 "Your original file has been backed up to:\n"
26459 "  %3$s"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:1513
26463 #, c-format
26464 msgid ""
26465 "Cannot move saved file to:\n"
26466 "  %1$s.\n"
26467 "But the file has successfully been saved as:\n"
26468 "  %2$s."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:1529
26472 #, c-format
26473 msgid "Saving document %1$s..."
26474 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26475
26476 #: src/Buffer.cpp:1544
26477 msgid " could not write file!"
26478 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:1552
26481 msgid " done."
26482 msgstr " bitti."
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:1567
26485 #, c-format
26486 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26487 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26488
26489 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26490 #, fuzzy, c-format
26491 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26492 msgstr "  Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26493
26494 #: src/Buffer.cpp:1580
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26497 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26498
26499 #: src/Buffer.cpp:1594
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26502 msgstr "  Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:1699
26505 msgid "Iconv software exception Detected"
26506 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26507
26508 #: src/Buffer.cpp:1699
26509 #, c-format
26510 msgid ""
26511 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26512 "installed"
26513 msgstr ""
26514 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:1726
26517 #, c-format
26518 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26519 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:1729
26522 msgid ""
26523 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26524 "chosen encoding.\n"
26525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26526 msgstr ""
26527 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26528 "gösterilebilir değil.\n"
26529 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26530
26531 #: src/Buffer.cpp:1736
26532 msgid "iconv conversion failed"
26533 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26534
26535 #: src/Buffer.cpp:1741
26536 msgid "conversion failed"
26537 msgstr "çevrim başarısız"
26538
26539 #: src/Buffer.cpp:1857
26540 #, fuzzy
26541 msgid "Uncodable character in file path"
26542 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26543
26544 #: src/Buffer.cpp:1859
26545 #, c-format
26546 msgid ""
26547 "The path of your document\n"
26548 "(%1$s)\n"
26549 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26550 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26551 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26552 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26553 "\n"
26554 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26555 "(such as utf8) or change the file path name."
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:1926
26559 #, c-format
26560 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26561 msgstr ""
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:1927
26564 #, c-format
26565 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26566 msgstr ""
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:1937
26569 #, c-format
26570 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/Buffer.cpp:1938
26574 #, c-format
26575 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: src/Buffer.cpp:1944
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Incompatible Languages!"
26581 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:1946
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26587 "because they require conflicting language packages:\n"
26588 "%1$s%2$s"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:2256
26592 msgid "Running chktex..."
26593 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:2270
26596 msgid "chktex failure"
26597 msgstr "chktex hatası"
26598
26599 #: src/Buffer.cpp:2271
26600 msgid "Could not run chktex successfully."
26601 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:2566
26604 #, fuzzy, c-format
26605 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26606 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:2672
26609 #, fuzzy, c-format
26610 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26611 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:2681
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Error generating literate programming code."
26616 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26617
26618 #: src/Buffer.cpp:2761
26619 #, c-format
26620 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26621 msgstr ""
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:2796
26624 #, c-format
26625 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26626 msgstr ""
26627
26628 #: src/Buffer.cpp:2853
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Error viewing the output file."
26631 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26634 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26636 msgid "Invalid filename"
26637 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26638
26639 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26641 #, fuzzy
26642 msgid ""
26643 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26644 "through LaTeX: "
26645 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26646
26647 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26649 msgid "Problematic filename for DVI"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26654 #, fuzzy
26655 msgid ""
26656 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26657 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26658 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26659
26660 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26661 msgid "Export Warning!"
26662 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:3233
26665 msgid ""
26666 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26667 "BibTeX will be unable to find them."
26668 msgstr ""
26669 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26670 "BibTeX bunları bulamayacak."
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:3865
26673 #, c-format
26674 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26675 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:3869
26678 #, c-format
26679 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26680 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:3921
26683 msgid "Preview source code"
26684 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26685
26686 #: src/Buffer.cpp:3923
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Preview preamble"
26689 msgstr "Önizleme hazır"
26690
26691 #: src/Buffer.cpp:3925
26692 #, fuzzy
26693 msgid "Preview body"
26694 msgstr "Önizleme hazır"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:3940
26697 msgid "Plain text does not have a preamble."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:4045
26701 #, c-format
26702 msgid "Auto-saving %1$s"
26703 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26704
26705 #: src/Buffer.cpp:4101
26706 msgid "Autosave failed!"
26707 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26708
26709 #: src/Buffer.cpp:4162
26710 msgid "Autosaving current document..."
26711 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:4287
26714 msgid "Couldn't export file"
26715 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:4288
26718 #, c-format
26719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26720 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26721
26722 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26723 msgid "File name error"
26724 msgstr "Dosya adı hatası"
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:4350
26727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26728 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26731 msgid "Document export cancelled."
26732 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26733
26734 #: src/Buffer.cpp:4467
26735 #, c-format
26736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26737 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26738
26739 #: src/Buffer.cpp:4474
26740 #, c-format
26741 msgid "Document exported as %1$s"
26742 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26743
26744 #: src/Buffer.cpp:4543
26745 #, c-format
26746 msgid ""
26747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26748 "\n"
26749 "Recover emergency save?"
26750 msgstr ""
26751 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26752 "\n"
26753 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26754
26755 #: src/Buffer.cpp:4546
26756 msgid "Load emergency save?"
26757 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26758
26759 #: src/Buffer.cpp:4547
26760 msgid "&Recover"
26761 msgstr "&Kurtar"
26762
26763 #: src/Buffer.cpp:4547
26764 msgid "&Load Original"
26765 msgstr "&Aslını Yükle"
26766
26767 #: src/Buffer.cpp:4558
26768 #, c-format
26769 msgid ""
26770 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26771 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26772 msgstr ""
26773
26774 #: src/Buffer.cpp:4565
26775 msgid "Document was successfully recovered."
26776 msgstr ""
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:4567
26779 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:4568
26783 #, fuzzy, c-format
26784 msgid ""
26785 "Remove emergency file now?\n"
26786 "(%1$s)"
26787 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26788
26789 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26790 #, fuzzy
26791 msgid "Delete emergency file?"
26792 msgstr "Harici dosya seçin"
26793
26794 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26795 #, fuzzy
26796 msgid "&Keep"
26797 msgstr "Koru"
26798
26799 #: src/Buffer.cpp:4577
26800 msgid "Emergency file deleted"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: src/Buffer.cpp:4578
26804 msgid "Do not forget to save your file now!"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:4585
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Remove emergency file now?"
26810 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:4608
26813 #, c-format
26814 msgid ""
26815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26816 "\n"
26817 "Load the backup instead?"
26818 msgstr ""
26819 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26820 "\n"
26821 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26822
26823 #: src/Buffer.cpp:4610
26824 msgid "Load backup?"
26825 msgstr "Yedeği yükle?"
26826
26827 #: src/Buffer.cpp:4611
26828 msgid "&Load backup"
26829 msgstr "&Yedeği yükle"
26830
26831 #: src/Buffer.cpp:4611
26832 msgid "Load &original"
26833 msgstr "&Aslını yükle"
26834
26835 #: src/Buffer.cpp:4621
26836 #, c-format
26837 msgid ""
26838 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26839 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26840 msgstr ""
26841
26842 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26843 msgid "Senseless!!! "
26844 msgstr "Saçma!!! "
26845
26846 #: src/Buffer.cpp:5176
26847 #, c-format
26848 msgid "Document %1$s reloaded."
26849 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26850
26851 #: src/Buffer.cpp:5179
26852 #, fuzzy, c-format
26853 msgid "Could not reload document %1$s."
26854 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26855
26856 #: src/BufferParams.cpp:508
26857 msgid ""
26858 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26859 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/BufferParams.cpp:510
26863 msgid ""
26864 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26865 "are inserted into formulas"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/BufferParams.cpp:512
26869 msgid ""
26870 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26871 "formulas"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: src/BufferParams.cpp:514
26875 msgid ""
26876 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26877 "inserted into formulas"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: src/BufferParams.cpp:516
26881 msgid ""
26882 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26883 "into formulas"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: src/BufferParams.cpp:518
26887 msgid ""
26888 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26889 "inserted into formulas"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: src/BufferParams.cpp:520
26893 msgid ""
26894 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26895 "inserted into formulas"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: src/BufferParams.cpp:522
26899 msgid ""
26900 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26901 "subscript is inserted into formulas"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: src/BufferParams.cpp:524
26905 msgid ""
26906 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26907 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:526
26911 msgid ""
26912 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26913 "decoration 'utilde'"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/BufferParams.cpp:731
26917 #, c-format
26918 msgid ""
26919 "The selected document class\n"
26920 "\t%1$s\n"
26921 "requires external files that are not available.\n"
26922 "The document class can still be used, but the\n"
26923 "document cannot be compiled until the following\n"
26924 "prerequisites are installed:\n"
26925 "\t%2$s\n"
26926 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26927 "User's Guide for more information."
26928 msgstr ""
26929
26930 #: src/BufferParams.cpp:740
26931 msgid "Document class not available"
26932 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26933
26934 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26935 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26936 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26937 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26938 msgid "LyX Warning: "
26939 msgstr "LyX Uyarısı: "
26940
26941 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26942 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26943 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26944 msgid "uncodable character"
26945 msgstr "kodlanamayan karakter"
26946
26947 #: src/BufferParams.cpp:2171
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Uncodable character in user preamble"
26950 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26951
26952 #: src/BufferParams.cpp:2173
26953 #, c-format
26954 msgid ""
26955 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26956 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26957 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26958 "output.\n"
26959 "\n"
26960 "Please select an appropriate document encoding\n"
26961 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26962 msgstr ""
26963
26964 #: src/BufferParams.cpp:2438
26965 #, fuzzy, c-format
26966 msgid ""
26967 "The layout file:\n"
26968 "%1$s\n"
26969 "could not be found. A default textclass with default\n"
26970 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26971 "correct output."
26972 msgstr ""
26973 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26974 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26975 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26976
26977 #: src/BufferParams.cpp:2444
26978 msgid "Document class not found"
26979 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26980
26981 #: src/BufferParams.cpp:2451
26982 #, fuzzy, c-format
26983 msgid ""
26984 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26985 "%1$s\n"
26986 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26987 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26988 "correct output."
26989 msgstr ""
26990 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26991 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26992 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26993
26994 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26995 msgid "Could not load class"
26996 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26997
26998 #: src/BufferParams.cpp:2510
26999 msgid "Error reading internal layout information"
27000 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27001
27002 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27003 msgid "Read Error"
27004 msgstr "Okuma Hatası"
27005
27006 #: src/BufferView.cpp:192
27007 msgid "No more insets"
27008 msgstr "Ekleme yok"
27009
27010 #: src/BufferView.cpp:769
27011 msgid "Save bookmark"
27012 msgstr "Yerimini kaydet"
27013
27014 #: src/BufferView.cpp:994
27015 msgid "Converting document to new document class..."
27016 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27017
27018 #: src/BufferView.cpp:1039
27019 msgid "Document is read-only"
27020 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27021
27022 #: src/BufferView.cpp:1041
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Document has been modified externally"
27025 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27026
27027 #: src/BufferView.cpp:1050
27028 msgid "This portion of the document is deleted."
27029 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27030
27031 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27033 msgid "Absolute filename expected."
27034 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27037 #, fuzzy, c-format
27038 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27039 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27040
27041 #: src/BufferView.cpp:1364
27042 msgid "No further undo information"
27043 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27044
27045 #: src/BufferView.cpp:1374
27046 msgid "No further redo information"
27047 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27048
27049 #: src/BufferView.cpp:1595
27050 msgid "Mark off"
27051 msgstr "İşaret kapalı"
27052
27053 #: src/BufferView.cpp:1601
27054 msgid "Mark on"
27055 msgstr "İşaret açık"
27056
27057 #: src/BufferView.cpp:1608
27058 msgid "Mark removed"
27059 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27060
27061 #: src/BufferView.cpp:1611
27062 msgid "Mark set"
27063 msgstr "İşaret kondu"
27064
27065 #: src/BufferView.cpp:1667
27066 msgid "Statistics for the selection:"
27067 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27068
27069 #: src/BufferView.cpp:1669
27070 msgid "Statistics for the document:"
27071 msgstr "Belge istatistikleri:"
27072
27073 #: src/BufferView.cpp:1672
27074 #, c-format
27075 msgid "%1$d words"
27076 msgstr "%1$d kelime"
27077
27078 #: src/BufferView.cpp:1674
27079 msgid "One word"
27080 msgstr "Tek kelime"
27081
27082 #: src/BufferView.cpp:1677
27083 #, c-format
27084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27085 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27086
27087 #: src/BufferView.cpp:1680
27088 msgid "One character (including blanks)"
27089 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27090
27091 #: src/BufferView.cpp:1683
27092 #, c-format
27093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27094 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27095
27096 #: src/BufferView.cpp:1686
27097 msgid "One character (excluding blanks)"
27098 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27099
27100 #: src/BufferView.cpp:1688
27101 msgid "Statistics"
27102 msgstr "İstatistikler"
27103
27104 #: src/BufferView.cpp:1883
27105 #, c-format
27106 msgid ""
27107 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: src/BufferView.cpp:1885
27111 #, c-format
27112 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/BufferView.cpp:1893
27116 #, fuzzy
27117 msgid "Branch name"
27118 msgstr "Dallar"
27119
27120 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27121 msgid "Branch already exists"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: src/BufferView.cpp:2752
27125 #, c-format
27126 msgid "Inserting document %1$s..."
27127 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27128
27129 #: src/BufferView.cpp:2763
27130 #, c-format
27131 msgid "Document %1$s inserted."
27132 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27133
27134 #: src/BufferView.cpp:2765
27135 #, c-format
27136 msgid "Could not insert document %1$s"
27137 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27138
27139 #: src/BufferView.cpp:3169
27140 #, c-format
27141 msgid ""
27142 "Could not read the specified document\n"
27143 "%1$s\n"
27144 "due to the error: %2$s"
27145 msgstr ""
27146 "%1$s belgesi\n"
27147 "şu sebeplerden\n"
27148 "okunamadı: %2$s"
27149
27150 #: src/BufferView.cpp:3171
27151 msgid "Could not read file"
27152 msgstr "Dosya okunamıyor"
27153
27154 #: src/BufferView.cpp:3178
27155 #, c-format
27156 msgid ""
27157 "%1$s\n"
27158 " is not readable."
27159 msgstr ""
27160 "%1$s\n"
27161 " okunabilir değil."
27162
27163 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27164 msgid "Could not open file"
27165 msgstr "Dosya açılamıyor"
27166
27167 #: src/BufferView.cpp:3186
27168 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27169 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27170
27171 #: src/BufferView.cpp:3187
27172 msgid ""
27173 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27174 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27175 "If this does not give the correct result\n"
27176 "then please change the encoding of the file\n"
27177 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27178 msgstr ""
27179 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27180 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27181 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27182 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27183 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27184
27185 #: src/Changes.cpp:370
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Uncodable character in author name"
27188 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27189
27190 #: src/Changes.cpp:371
27191 #, c-format
27192 msgid ""
27193 "The author name '%1$s',\n"
27194 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27195 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27196 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27197 "\n"
27198 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27199 "or change the spelling of the author name."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Chktex.cpp:59
27203 #, fuzzy, c-format
27204 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27205 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27206
27207 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27209 msgid "none"
27210 msgstr "yok"
27211
27212 #: src/Color.cpp:204
27213 msgid "black"
27214 msgstr "siyah"
27215
27216 #: src/Color.cpp:205
27217 msgid "white"
27218 msgstr "beyaz"
27219
27220 #: src/Color.cpp:206
27221 msgid "blue"
27222 msgstr "mavi"
27223
27224 #: src/Color.cpp:207
27225 #, fuzzy
27226 msgid "brown"
27227 msgstr "kaş çatma"
27228
27229 #: src/Color.cpp:208
27230 msgid "cyan"
27231 msgstr "cam göbeği"
27232
27233 #: src/Color.cpp:209
27234 msgid "darkgray"
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/Color.cpp:210
27238 msgid "gray"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Color.cpp:211
27242 msgid "green"
27243 msgstr "yeşil"
27244
27245 #: src/Color.cpp:212
27246 #, fuzzy
27247 msgid "lightgray"
27248 msgstr "Sağa hizala"
27249
27250 #: src/Color.cpp:213
27251 msgid "lime"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Color.cpp:214
27255 msgid "magenta"
27256 msgstr "macenta"
27257
27258 #: src/Color.cpp:215
27259 msgid "olive"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: src/Color.cpp:216
27263 #, fuzzy
27264 msgid "orange"
27265 msgstr "Aralık"
27266
27267 #: src/Color.cpp:217
27268 msgid "pink"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: src/Color.cpp:218
27272 msgid "purple"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: src/Color.cpp:219
27276 msgid "red"
27277 msgstr "kırmızı"
27278
27279 #: src/Color.cpp:220
27280 msgid "teal"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/Color.cpp:221
27284 msgid "violet"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/Color.cpp:222
27288 msgid "yellow"
27289 msgstr "sarı"
27290
27291 #: src/Color.cpp:223
27292 msgid "cursor"
27293 msgstr "imleç"
27294
27295 #: src/Color.cpp:224
27296 msgid "background"
27297 msgstr "arkaplan"
27298
27299 #: src/Color.cpp:225
27300 msgid "text"
27301 msgstr "metin"
27302
27303 #: src/Color.cpp:226
27304 msgid "selection"
27305 msgstr "seçim"
27306
27307 #: src/Color.cpp:227
27308 msgid "selected text"
27309 msgstr "seçili metin"
27310
27311 #: src/Color.cpp:229
27312 msgid "LaTeX text"
27313 msgstr "LaTeX metni"
27314
27315 #: src/Color.cpp:230
27316 msgid "inline completion"
27317 msgstr "satıriçi tamamlama"
27318
27319 #: src/Color.cpp:232
27320 msgid "non-unique inline completion"
27321 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27322
27323 #: src/Color.cpp:234
27324 msgid "previewed snippet"
27325 msgstr "önizlenen parça"
27326
27327 #: src/Color.cpp:235
27328 msgid "note label"
27329 msgstr "not etiketi"
27330
27331 #: src/Color.cpp:236
27332 msgid "note background"
27333 msgstr "not arkaplanı"
27334
27335 #: src/Color.cpp:237
27336 msgid "comment label"
27337 msgstr "yorum etiketi"
27338
27339 #: src/Color.cpp:238
27340 msgid "comment background"
27341 msgstr "açıklama arkaplanı"
27342
27343 #: src/Color.cpp:239
27344 msgid "greyedout inset label"
27345 msgstr "geri ekleme etiketi"
27346
27347 #: src/Color.cpp:240
27348 #, fuzzy
27349 msgid "greyedout inset text"
27350 msgstr "geri ekleme etiketi"
27351
27352 #: src/Color.cpp:241
27353 msgid "greyedout inset background"
27354 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27355
27356 #: src/Color.cpp:242
27357 #, fuzzy
27358 msgid "phantom inset text"
27359 msgstr "Düz metin"
27360
27361 #: src/Color.cpp:243
27362 msgid "shaded box"
27363 msgstr "gölgeli kutu"
27364
27365 #: src/Color.cpp:244
27366 msgid "listings background"
27367 msgstr "listeleme arkaplanı"
27368
27369 #: src/Color.cpp:245
27370 msgid "branch label"
27371 msgstr "dal etiketi"
27372
27373 #: src/Color.cpp:246
27374 msgid "footnote label"
27375 msgstr "dipnot etiketi"
27376
27377 #: src/Color.cpp:247
27378 msgid "index label"
27379 msgstr "indeks etiketi"
27380
27381 #: src/Color.cpp:248
27382 msgid "margin note label"
27383 msgstr "kenar notu etiketi"
27384
27385 #: src/Color.cpp:249
27386 msgid "URL label"
27387 msgstr "URL etiketi"
27388
27389 #: src/Color.cpp:250
27390 msgid "URL text"
27391 msgstr "URL metni"
27392
27393 #: src/Color.cpp:251
27394 msgid "depth bar"
27395 msgstr "derinlik çubuğu"
27396
27397 #: src/Color.cpp:252
27398 #, fuzzy
27399 msgid "scroll indicator"
27400 msgstr "İmleç &Belirteci"
27401
27402 #: src/Color.cpp:253
27403 msgid "language"
27404 msgstr "dil"
27405
27406 #: src/Color.cpp:254
27407 msgid "command inset"
27408 msgstr "komut eklemesi"
27409
27410 #: src/Color.cpp:255
27411 msgid "command inset background"
27412 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27413
27414 #: src/Color.cpp:256
27415 msgid "command inset frame"
27416 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27417
27418 #: src/Color.cpp:257
27419 msgid "special character"
27420 msgstr "özel karakter"
27421
27422 #: src/Color.cpp:258
27423 msgid "math"
27424 msgstr "matematik"
27425
27426 #: src/Color.cpp:259
27427 msgid "math background"
27428 msgstr "matematik arkaplanı"
27429
27430 #: src/Color.cpp:260
27431 msgid "graphics background"
27432 msgstr "grafik arkaplanı"
27433
27434 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27435 msgid "math macro background"
27436 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27437
27438 #: src/Color.cpp:262
27439 msgid "math frame"
27440 msgstr "matematik çerçevesi"
27441
27442 #: src/Color.cpp:263
27443 msgid "math corners"
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/Color.cpp:264
27447 msgid "math line"
27448 msgstr "matematik çizgisi"
27449
27450 #: src/Color.cpp:266
27451 msgid "math macro hovered background"
27452 msgstr ""
27453
27454 #: src/Color.cpp:267
27455 msgid "math macro label"
27456 msgstr "matematik makro etiketi"
27457
27458 #: src/Color.cpp:268
27459 msgid "math macro frame"
27460 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27461
27462 #: src/Color.cpp:269
27463 msgid "math macro blended out"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/Color.cpp:270
27467 msgid "math macro old parameter"
27468 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27469
27470 #: src/Color.cpp:271
27471 msgid "math macro new parameter"
27472 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27473
27474 #: src/Color.cpp:272
27475 msgid "collapsible inset text"
27476 msgstr "katlanır ekleme metni"
27477
27478 #: src/Color.cpp:273
27479 msgid "collapsible inset frame"
27480 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27481
27482 #: src/Color.cpp:274
27483 msgid "inset background"
27484 msgstr "ekleme arkaplanı"
27485
27486 #: src/Color.cpp:275
27487 msgid "inset frame"
27488 msgstr "ekleme çerçevesi"
27489
27490 #: src/Color.cpp:276
27491 msgid "LaTeX error"
27492 msgstr "LaTeX hatası"
27493
27494 #: src/Color.cpp:277
27495 msgid "end-of-line marker"
27496 msgstr "satır sonu işareti"
27497
27498 #: src/Color.cpp:278
27499 msgid "appendix marker"
27500 msgstr "ek işareti"
27501
27502 #: src/Color.cpp:279
27503 msgid "change bar"
27504 msgstr "çubuğu değiştir"
27505
27506 #: src/Color.cpp:280
27507 msgid "deleted text"
27508 msgstr "silinmiş metin"
27509
27510 #: src/Color.cpp:281
27511 msgid "added text"
27512 msgstr "eklenen metin"
27513
27514 #: src/Color.cpp:282
27515 msgid "changed text 1st author"
27516 msgstr "1. yazar metni değişti"
27517
27518 #: src/Color.cpp:283
27519 msgid "changed text 2nd author"
27520 msgstr "2. yazar metni değişti"
27521
27522 #: src/Color.cpp:284
27523 msgid "changed text 3rd author"
27524 msgstr "3. yazar metni değişti"
27525
27526 #: src/Color.cpp:285
27527 msgid "changed text 4th author"
27528 msgstr "4. yazar metni değişti"
27529
27530 #: src/Color.cpp:286
27531 msgid "changed text 5th author"
27532 msgstr "5. yazar metni değişti"
27533
27534 #: src/Color.cpp:287
27535 msgid "deleted text modifier"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: src/Color.cpp:288
27539 msgid "added space markers"
27540 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27541
27542 #: src/Color.cpp:289
27543 msgid "table line"
27544 msgstr "tablo çizgisi"
27545
27546 #: src/Color.cpp:290
27547 msgid "table on/off line"
27548 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27549
27550 #: src/Color.cpp:292
27551 msgid "bottom area"
27552 msgstr "alt alan"
27553
27554 #: src/Color.cpp:293
27555 msgid "new page"
27556 msgstr "yeni sayfa"
27557
27558 #: src/Color.cpp:294
27559 msgid "page break / line break"
27560 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27561
27562 #: src/Color.cpp:295
27563 #, fuzzy
27564 msgid "button frame"
27565 msgstr "Çerçeve yok"
27566
27567 #: src/Color.cpp:296
27568 msgid "button background"
27569 msgstr "düğme arkaplanı"
27570
27571 #: src/Color.cpp:297
27572 msgid "button background under focus"
27573 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27574
27575 #: src/Color.cpp:298
27576 #, fuzzy
27577 msgid "paragraph marker"
27578 msgstr "Alt paragraf"
27579
27580 #: src/Color.cpp:299
27581 #, fuzzy
27582 msgid "preview frame"
27583 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27584
27585 #: src/Color.cpp:300
27586 msgid "inherit"
27587 msgstr "miras"
27588
27589 #: src/Color.cpp:301
27590 #, fuzzy
27591 msgid "regexp frame"
27592 msgstr "ekleme çerçevesi"
27593
27594 #: src/Color.cpp:302
27595 msgid "ignore"
27596 msgstr "yoksay"
27597
27598 #: src/Converter.cpp:294
27599 #, c-format
27600 msgid ""
27601 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27602 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27603 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27604 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27605 "actually need it, instead.</p>"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/Converter.cpp:303
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Security Warning"
27611 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27612
27613 #: src/Converter.cpp:316
27614 #, c-format
27615 msgid ""
27616 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27617 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27618 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27619 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: src/Converter.cpp:323
27623 #, c-format
27624 msgid ""
27625 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27626 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27627 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27628 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27629 msgstr ""
27630
27631 #: src/Converter.cpp:333
27632 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Converter.cpp:335
27636 msgid ""
27637 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27638 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27639 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27640 "i>.)"
27641 msgstr ""
27642
27643 #: src/Converter.cpp:344
27644 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Converter.cpp:345
27648 msgid "An external converter requires your authorization"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: src/Converter.cpp:348
27652 msgid ""
27653 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27654 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: src/Converter.cpp:351
27658 msgid ""
27659 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27660 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Converter.cpp:355
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Do &not allow"
27666 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27667
27668 #: src/Converter.cpp:355
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Do &not run"
27671 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27672
27673 #: src/Converter.cpp:356
27674 #, fuzzy
27675 msgid "A&llow"
27676 msgstr "sarı"
27677
27678 #: src/Converter.cpp:356
27679 msgid "&Run"
27680 msgstr ""
27681
27682 #: src/Converter.cpp:358
27683 #, fuzzy
27684 msgid "&Always allow for this document"
27685 msgstr "Yeni belge"
27686
27687 #: src/Converter.cpp:359
27688 #, fuzzy
27689 msgid "&Always run for this document"
27690 msgstr "Yeni belge"
27691
27692 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27693 #: src/Converter.cpp:748
27694 msgid "Cannot convert file"
27695 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27696
27697 #: src/Converter.cpp:438
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27701 "Define a converter in the preferences."
27702 msgstr ""
27703 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27704 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27705
27706 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27707 msgid "Pygments driver command not found!"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27711 msgid ""
27712 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27713 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27714 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27715 "is named differently, to add the following line to the\n"
27716 "document preamble:\n"
27717 "\n"
27718 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27719 "\n"
27720 "where 'driver' is name of the driver command."
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27724 msgid "Executing command: "
27725 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27726
27727 #: src/Converter.cpp:677
27728 msgid "Build errors"
27729 msgstr "İnşa hataları"
27730
27731 #: src/Converter.cpp:678
27732 msgid "There were errors during the build process."
27733 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27734
27735 #: src/Converter.cpp:683
27736 #, fuzzy, c-format
27737 msgid ""
27738 "An error occurred while running:\n"
27739 "%1$s"
27740 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27741
27742 #: src/Converter.cpp:706
27743 #, c-format
27744 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27745 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27746
27747 #: src/Converter.cpp:750
27748 #, c-format
27749 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27750 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27751
27752 #: src/Converter.cpp:751
27753 #, c-format
27754 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27755 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27756
27757 #: src/Converter.cpp:793
27758 msgid "Running LaTeX..."
27759 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27760
27761 #: src/Converter.cpp:819
27762 #, c-format
27763 msgid ""
27764 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27765 "log %1$s."
27766 msgstr ""
27767 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27768 "yerini belirleyemedi."
27769
27770 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27771 msgid "LaTeX failed"
27772 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27773
27774 #: src/Converter.cpp:825
27775 #, c-format
27776 msgid ""
27777 "The external program\n"
27778 "%1$s\n"
27779 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27780 "program's error (check the logs). "
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/Converter.cpp:831
27784 msgid "Output is empty"
27785 msgstr "Çıktı boş"
27786
27787 #: src/Converter.cpp:832
27788 #, fuzzy
27789 msgid "No output file was generated."
27790 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27791
27792 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27793 msgid ", Inset: "
27794 msgstr ", Ekleme: "
27795
27796 #: src/Cursor.cpp:1075
27797 msgid ", Cell: "
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27801 msgid ", Position: "
27802 msgstr ", Konum: "
27803
27804 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27808 "not been pasted."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27812 #, c-format
27813 msgid ""
27814 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27815 "not been pasted."
27816 msgstr ""
27817
27818 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Uncodable content"
27821 msgstr "kodlanamayan karakter"
27822
27823 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27824 #, fuzzy, c-format
27825 msgid ""
27826 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27827 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27828 msgstr ""
27829 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27830 "\n"
27831 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27832
27833 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Unknown branch"
27836 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27837
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27839 msgid "&Don't Add"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27843 #, fuzzy, c-format
27844 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27845 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27846
27847 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Layout Not Found"
27850 msgstr "Bulunamadı"
27851
27852 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27853 #, c-format
27854 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27855 msgstr ""
27856
27857 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27858 #, c-format
27859 msgid ""
27860 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27861 "%3$s'."
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27865 msgid "Undefined flex inset"
27866 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27867
27868 #: src/Exporter.cpp:45
27869 #, c-format
27870 msgid ""
27871 "The file %1$s already exists.\n"
27872 "\n"
27873 "Do you want to overwrite that file?"
27874 msgstr ""
27875 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27876 "\n"
27877 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27878
27879 #: src/Exporter.cpp:48
27880 msgid "Overwrite file?"
27881 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27882
27883 #: src/Exporter.cpp:50
27884 #, fuzzy
27885 msgid "&Keep file"
27886 msgstr "&Uyumlu tut"
27887
27888 #: src/Exporter.cpp:51
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Overwrite &all"
27891 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27892
27893 #: src/Exporter.cpp:51
27894 msgid "&Cancel export"
27895 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27896
27897 #: src/Exporter.cpp:97
27898 msgid "Couldn't copy file"
27899 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27900
27901 #: src/Exporter.cpp:98
27902 #, c-format
27903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27904 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27905
27906 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27908 msgid "Roman"
27909 msgstr "Roman"
27910
27911 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27913 msgid "Sans Serif"
27914 msgstr "Sans Serif"
27915
27916 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27918 msgid "Typewriter"
27919 msgstr "Daktilo"
27920
27921 #: src/Font.cpp:60
27922 msgid "Symbol"
27923 msgstr "Sembol"
27924
27925 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27926 #: src/Font.cpp:77
27927 msgid "Inherit"
27928 msgstr "Miras"
27929
27930 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27931 msgid "Medium"
27932 msgstr "Orta"
27933
27934 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27935 msgid "Upright"
27936 msgstr "Sağüst"
27937
27938 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27939 msgid "Italic"
27940 msgstr "İtalik"
27941
27942 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27943 msgid "Slanted"
27944 msgstr "Eğik"
27945
27946 #: src/Font.cpp:68
27947 msgid "Smallcaps"
27948 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27949
27950 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27951 msgid "Increase"
27952 msgstr "Arttır"
27953
27954 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27955 msgid "Decrease"
27956 msgstr "Azalt"
27957
27958 #: src/Font.cpp:77
27959 msgid "Toggle"
27960 msgstr "Değiştir"
27961
27962 #: src/Font.cpp:163
27963 #, c-format
27964 msgid "Emphasis %1$s, "
27965 msgstr "Vurgu %1$s, "
27966
27967 #: src/Font.cpp:166
27968 #, c-format
27969 msgid "Underline %1$s, "
27970 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27971
27972 #: src/Font.cpp:169
27973 #, fuzzy, c-format
27974 msgid "Strike out %1$s, "
27975 msgstr "Ad stili %1$s, "
27976
27977 #: src/Font.cpp:172
27978 #, fuzzy, c-format
27979 msgid "Cross out %1$s, "
27980 msgstr "Ad stili %1$s, "
27981
27982 #: src/Font.cpp:175
27983 #, fuzzy, c-format
27984 msgid "Double underline %1$s, "
27985 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27986
27987 #: src/Font.cpp:178
27988 #, fuzzy, c-format
27989 msgid "Wavy underline %1$s, "
27990 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27991
27992 #: src/Font.cpp:181
27993 #, c-format
27994 msgid "Noun %1$s, "
27995 msgstr "Ad stili %1$s, "
27996
27997 #: src/Font.cpp:195
27998 #, c-format
27999 msgid "Language: %1$s, "
28000 msgstr "Dil: %1$s, "
28001
28002 #: src/Font.cpp:198
28003 #, fuzzy, c-format
28004 msgid "Number %1$s"
28005 msgstr "  Numara %1$s"
28006
28007 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28008 msgid "Cannot view file"
28009 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28010
28011 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28012 #, c-format
28013 msgid "File does not exist: %1$s"
28014 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28015
28016 #: src/Format.cpp:682
28017 #, c-format
28018 msgid "No information for viewing %1$s"
28019 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28020
28021 #: src/Format.cpp:692
28022 #, c-format
28023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28024 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28025
28026 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28027 msgid "Cannot edit file"
28028 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28029
28030 #: src/Format.cpp:751
28031 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28032 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28033
28034 #: src/Format.cpp:764
28035 #, c-format
28036 msgid "No information for editing %1$s"
28037 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28038
28039 #: src/Format.cpp:775
28040 #, c-format
28041 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28042 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28043
28044 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Could not find bind file"
28047 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28048
28049 #: src/KeyMap.cpp:230
28050 #, fuzzy, c-format
28051 msgid ""
28052 "Unable to find the bind file\n"
28053 "%1$s.\n"
28054 "Please check your installation."
28055 msgstr ""
28056 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28057 "okunurken hata oluştur.\n"
28058 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28059
28060 #: src/KeyMap.cpp:237
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28063 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28064
28065 #: src/KeyMap.cpp:238
28066 #, fuzzy
28067 msgid ""
28068 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28069 "Please check your installation."
28070 msgstr ""
28071 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28072 "okunurken hata oluştur.\n"
28073 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28074
28075 #: src/KeyMap.cpp:245
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "Unable to find the bind file\n"
28079 "%1$s.\n"
28080 "Falling back to default."
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/KeySequence.cpp:181
28084 msgid "   options: "
28085 msgstr "   seçenekler: "
28086
28087 #: src/LaTeX.cpp:58
28088 #, c-format
28089 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28090 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28091
28092 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28093 msgid "Running Index Processor."
28094 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28095
28096 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28097 msgid "Running BibTeX."
28098 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28099
28100 #: src/LaTeX.cpp:481
28101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28102 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28103
28104 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28105 #, fuzzy
28106 msgid "BibTeX error: "
28107 msgstr "LaTeX hatası"
28108
28109 #: src/LaTeX.cpp:1370
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Biber error: "
28112 msgstr "Disk Hatası: "
28113
28114 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Font not available"
28117 msgstr "Modül mevcut değil"
28118
28119 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28120 #, c-format
28121 msgid ""
28122 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28123 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28124 msgstr ""
28125
28126 #: src/LyX.cpp:148
28127 msgid "Could not read configuration file"
28128 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28129
28130 #: src/LyX.cpp:149
28131 #, c-format
28132 msgid ""
28133 "Error while reading the configuration file\n"
28134 "%1$s.\n"
28135 "Please check your installation."
28136 msgstr ""
28137 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28138 "okunurken hata oluştur.\n"
28139 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28140
28141 #: src/LyX.cpp:402
28142 #, fuzzy
28143 msgid "The following files could not be loaded:"
28144 msgstr "Belge okunamıyor"
28145
28146 #: src/LyX.cpp:443
28147 #, c-format
28148 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28149 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28150
28151 #: src/LyX.cpp:445
28152 msgid "Cannot remove temporary directory"
28153 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28154
28155 #: src/LyX.cpp:450
28156 #, c-format
28157 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28158 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28159
28160 #: src/LyX.cpp:479
28161 #, c-format
28162 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28163 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28164
28165 #: src/LyX.cpp:497
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Missing filename for this operation."
28168 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28169
28170 #: src/LyX.cpp:546
28171 #, c-format
28172 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: src/LyX.cpp:593
28176 msgid "No textclass is found"
28177 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28178
28179 #: src/LyX.cpp:594
28180 #, fuzzy
28181 msgid ""
28182 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28183 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28184 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28185 msgstr ""
28186 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28187 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28188 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28189
28190 #: src/LyX.cpp:598
28191 msgid "&Reconfigure"
28192 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28193
28194 #: src/LyX.cpp:599
28195 #, fuzzy
28196 msgid "&Without LaTeX"
28197 msgstr "LaTeX"
28198
28199 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28200 #, fuzzy
28201 msgid "&Continue"
28202 msgstr "Devam ediyor"
28203
28204 #: src/LyX.cpp:703
28205 msgid ""
28206 "SIGHUP signal caught!\n"
28207 "Bye."
28208 msgstr ""
28209
28210 #: src/LyX.cpp:707
28211 msgid ""
28212 "SIGFPE signal caught!\n"
28213 "Bye."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyX.cpp:710
28217 msgid ""
28218 "SIGSEGV signal caught!\n"
28219 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28220 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28221 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28222 "Bye."
28223 msgstr ""
28224
28225 #: src/LyX.cpp:726
28226 msgid "LyX crashed!"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: src/LyX.cpp:760
28230 msgid "LyX: "
28231 msgstr "LyX: "
28232
28233 #: src/LyX.cpp:1009
28234 msgid "Could not create temporary directory"
28235 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28236
28237 #: src/LyX.cpp:1010
28238 #, c-format
28239 msgid ""
28240 "Could not create a temporary directory in\n"
28241 "\"%1$s\"\n"
28242 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28243 msgstr ""
28244 "\"%1$s\"de\n"
28245 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28246 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28247
28248 #: src/LyX.cpp:1074
28249 msgid "Missing user LyX directory"
28250 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28251
28252 #: src/LyX.cpp:1075
28253 #, c-format
28254 msgid ""
28255 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28256 "It is needed to keep your own configuration."
28257 msgstr ""
28258 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28259 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28260
28261 #: src/LyX.cpp:1080
28262 msgid "&Create directory"
28263 msgstr "&Dizin yarat"
28264
28265 #: src/LyX.cpp:1081
28266 msgid "&Exit LyX"
28267 msgstr "&LyX'ten Çık"
28268
28269 #: src/LyX.cpp:1082
28270 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28271 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28272
28273 #: src/LyX.cpp:1086
28274 #, c-format
28275 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28276 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28277
28278 #: src/LyX.cpp:1091
28279 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28280 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28281
28282 #: src/LyX.cpp:1164
28283 msgid "List of supported debug flags:"
28284 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28285
28286 #: src/LyX.cpp:1168
28287 #, c-format
28288 msgid "Setting debug level to %1$s"
28289 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28290
28291 #: src/LyX.cpp:1179
28292 #, fuzzy
28293 msgid ""
28294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28295 "Command line switches (case sensitive):\n"
28296 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28297 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28298 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28299 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28301 "                  select the features to debug.\n"
28302 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28303 "\t-x [--execute] command\n"
28304 "                  where command is a lyx command.\n"
28305 "\t-e [--export] fmt\n"
28306 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28307 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28308 "Name\n"
28309 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28310 "name\n"
28311 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28312 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28313 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28314 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28315 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28316 "                  and filename is the destination filename.\n"
28317 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28318 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28319 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28320 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28321 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28322 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28323 "files,\n"
28324 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28325 "export.\n"
28326 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28327 "consumed.\n"
28328 "\t--ignore-error-message which\n"
28329 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28330 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28331 "values:\n"
28332 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28333 "\t-n [--no-remote]\n"
28334 "                  open documents in a new instance\n"
28335 "\t-r [--remote]\n"
28336 "                  open documents in an already running instance\n"
28337 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28338 "\t-v [--verbose]\n"
28339 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28340 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28341 "\t-version  summarize version and build info\n"
28342 "Check the LyX man page for more details."
28343 msgstr ""
28344 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28345 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28346 "\t-help              LyX kullanımı özeti\n"
28347 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28348 "\t-sysdir dir        sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28349 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
28350 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28351 "                  hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28352 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28353 "\t-x [--execute] komut\n"
28354 "                  verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28355 "\t-e [--export] biçim\n"
28356 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28357 "                  kullanılan parametreler için\n"
28358 "                  Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28359 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28360 "                  biçim okunacak dosyanın türü\n"
28361 "                  belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28362 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28363 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28364
28365 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28366 msgid "  Git commit hash "
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28370 msgid "No system directory"
28371 msgstr "Sistem dizini yok"
28372
28373 #: src/LyX.cpp:1244
28374 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28375 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28376
28377 #: src/LyX.cpp:1255
28378 msgid "No user directory"
28379 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28380
28381 #: src/LyX.cpp:1256
28382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28383 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28384
28385 #: src/LyX.cpp:1267
28386 msgid "Incomplete command"
28387 msgstr "Eksik komut"
28388
28389 #: src/LyX.cpp:1268
28390 msgid "Missing command string after --execute switch"
28391 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28392
28393 #: src/LyX.cpp:1279
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28396 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28397
28398 #: src/LyX.cpp:1284
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28401 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28402
28403 #: src/LyX.cpp:1297
28404 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28405 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28406
28407 #: src/LyX.cpp:1310
28408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28409 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28410
28411 #: src/LyX.cpp:1315
28412 msgid "Missing filename for --import"
28413 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3071
28416 msgid ""
28417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28418 "legal words?"
28419 msgstr ""
28420
28421 #: src/LyXRC.cpp:3075
28422 msgid ""
28423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28424 "document."
28425 msgstr ""
28426 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28427 "kullanılıyor."
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3083
28430 msgid ""
28431 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28432 "automatically by what you type."
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/LyXRC.cpp:3087
28436 msgid ""
28437 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28438 "class change."
28439 msgstr ""
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3091
28442 msgid ""
28443 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28444 msgstr ""
28445 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28446
28447 #: src/LyXRC.cpp:3098
28448 msgid ""
28449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28450 "the backup file in the same directory as the original file."
28451 msgstr ""
28452 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28453 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28454
28455 #: src/LyXRC.cpp:3102
28456 msgid ""
28457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28459 msgstr ""
28460 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28461 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3106
28464 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3110
28468 msgid ""
28469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28470 "its global and local bind/ directories."
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3114
28474 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3118
28478 msgid ""
28479 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28480 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28481 msgstr ""
28482 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28483 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3125
28486 msgid ""
28487 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28488 "undesired effects."
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3129
28492 msgid ""
28493 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28494 "prevent undesired effects."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3136
28498 msgid ""
28499 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28500 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28501 msgstr ""
28502 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28503 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28504
28505 #: src/LyXRC.cpp:3144
28506 #, fuzzy
28507 msgid ""
28508 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28509 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28510 "the top of the screen"
28511 msgstr ""
28512 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28513 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28514
28515 #: src/LyXRC.cpp:3148
28516 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3152
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28522 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28523
28524 #: src/LyXRC.cpp:3156
28525 msgid ""
28526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28527 "inside."
28528 msgstr ""
28529 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28530 "bir kutu göster."
28531
28532 #: src/LyXRC.cpp:3161
28533 #, no-c-format
28534 msgid ""
28535 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28536 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28537 msgstr ""
28538 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28539 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3165
28542 msgid ""
28543 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28544 "look in its global and local commands/ directories."
28545 msgstr ""
28546 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28547 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28548
28549 #: src/LyXRC.cpp:3169
28550 msgid ""
28551 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28552 msgstr ""
28553
28554 #: src/LyXRC.cpp:3173
28555 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/LyXRC.cpp:3177
28559 msgid ""
28560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28561 "shown after the change has been made.)"
28562 msgstr ""
28563 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28564 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28565
28566 #: src/LyXRC.cpp:3181
28567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28568 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3185
28571 msgid ""
28572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28573 "LyX was started from."
28574 msgstr ""
28575 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28576
28577 #: src/LyXRC.cpp:3189
28578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28579 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3193
28582 msgid ""
28583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28584 "value selects the directory LyX was started from."
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/LyXRC.cpp:3197
28588 msgid ""
28589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28590 "recommended for non-English languages."
28591 msgstr ""
28592 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28593 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3204
28596 msgid ""
28597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28600 msgstr ""
28601 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28602 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28603 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28604
28605 #: src/LyXRC.cpp:3208
28606 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/LyXRC.cpp:3212
28610 msgid ""
28611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28613 msgstr ""
28614 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28615 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28616
28617 #: src/LyXRC.cpp:3216
28618 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3225
28622 msgid ""
28623 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28624 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/LyXRC.cpp:3229
28628 msgid ""
28629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28630 "document."
28631 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28632
28633 #: src/LyXRC.cpp:3233
28634 msgid ""
28635 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28636 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3237
28639 msgid ""
28640 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28642 "name of the second language."
28643 msgstr ""
28644 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28645 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3241
28648 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28649 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28650
28651 #: src/LyXRC.cpp:3245
28652 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28653 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28654
28655 #: src/LyXRC.cpp:3249
28656 msgid ""
28657 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28658 "\\documentclass."
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/LyXRC.cpp:3253
28662 msgid ""
28663 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28664 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28665 msgstr ""
28666 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28667 "\"\\usepackage{omega}\"."
28668
28669 #: src/LyXRC.cpp:3257
28670 msgid ""
28671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28672 "document is the default language."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3261
28676 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28677 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3265
28680 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28681 msgstr ""
28682 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28683
28684 #: src/LyXRC.cpp:3269
28685 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28686 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3273
28689 msgid ""
28690 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28691 "of the document."
28692 msgstr ""
28693 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28694 "kontrol etmek için seçin."
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3277
28697 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28698 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28699
28700 #: src/LyXRC.cpp:3281
28701 msgid "The completion popup delay."
28702 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3285
28705 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28706 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28707
28708 #: src/LyXRC.cpp:3289
28709 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28710 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28711
28712 #: src/LyXRC.cpp:3293
28713 msgid ""
28714 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28715 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3297
28718 msgid ""
28719 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28720 "available."
28721 msgstr ""
28722 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28723 "göster."
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3301
28726 msgid "The inline completion delay."
28727 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3305
28730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28731 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28732
28733 #: src/LyXRC.cpp:3309
28734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28735 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28736
28737 #: src/LyXRC.cpp:3313
28738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28739 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28740
28741 #: src/LyXRC.cpp:3317
28742 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3321
28746 #, c-format
28747 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/LyXRC.cpp:3326
28751 msgid ""
28752 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28753 "variable.\n"
28754 "Use the OS native format."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/LyXRC.cpp:3332
28758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28759 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28760
28761 #: src/LyXRC.cpp:3336
28762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28763 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28764
28765 #: src/LyXRC.cpp:3340
28766 msgid "Scale the preview size to suit."
28767 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3344
28770 msgid "The option to print out in landscape."
28771 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28772
28773 #: src/LyXRC.cpp:3348
28774 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28775 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28776
28777 #: src/LyXRC.cpp:3352
28778 msgid "The option to specify paper type."
28779 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28780
28781 #: src/LyXRC.cpp:3356
28782 msgid ""
28783 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:3360
28787 msgid ""
28788 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28789 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/LyXRC.cpp:3364
28793 msgid ""
28794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28795 "wrong, override the setting here."
28796 msgstr ""
28797 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28798 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28799
28800 #: src/LyXRC.cpp:3370
28801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28802 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3379
28805 msgid ""
28806 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28807 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28808 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/LyXRC.cpp:3383
28812 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28813 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28814
28815 #: src/LyXRC.cpp:3388
28816 #, no-c-format
28817 msgid ""
28818 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28819 "roughly the same size as on paper."
28820 msgstr ""
28821 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28822 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28823
28824 #: src/LyXRC.cpp:3392
28825 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28826 msgstr ""
28827 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28828 "izin ver"
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3396
28831 msgid ""
28832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28833 "\".out\". Only for advanced users."
28834 msgstr ""
28835 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28836 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28837
28838 #: src/LyXRC.cpp:3403
28839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28840 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28841
28842 #: src/LyXRC.cpp:3407
28843 msgid ""
28844 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28845 "when you quit LyX."
28846 msgstr ""
28847 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28848
28849 #: src/LyXRC.cpp:3411
28850 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3415
28854 msgid ""
28855 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28856 "value selects the directory LyX was started from."
28857 msgstr ""
28858
28859 #: src/LyXRC.cpp:3425
28860 msgid ""
28861 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28862 "environment variable.\n"
28863 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28864 msgstr ""
28865
28866 #: src/LyXRC.cpp:3432
28867 msgid ""
28868 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28869 "will look in its global and local ui/ directories."
28870 msgstr ""
28871 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28872 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28873
28874 #: src/LyXRC.cpp:3442
28875 msgid ""
28876 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28877 "selection."
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/LyXRC.cpp:3446
28881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28882 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28883
28884 #: src/LyXRC.cpp:3450
28885 msgid ""
28886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28887 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28888
28889 #: src/LyXRC.cpp:3454
28890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28891 msgstr ""
28892 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28893 "kullanın)"
28894
28895 #: src/LyXVC.cpp:49
28896 #, fuzzy, c-format
28897 msgid "%1$s lock"
28898 msgstr "%1$s Dosya"
28899
28900 #: src/LyXVC.cpp:111
28901 #, c-format
28902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28903 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28904
28905 #: src/LyXVC.cpp:113
28906 msgid "Retrieve from version control?"
28907 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28908
28909 #: src/LyXVC.cpp:114
28910 msgid "&Retrieve"
28911 msgstr "&Geri al"
28912
28913 #: src/LyXVC.cpp:148
28914 msgid "Document not saved"
28915 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28916
28917 #: src/LyXVC.cpp:149
28918 msgid "You must save the document before it can be registered."
28919 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28920
28921 #: src/LyXVC.cpp:185
28922 msgid "LyX VC: Initial description"
28923 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28924
28925 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28926 msgid "(no initial description)"
28927 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28928
28929 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28930 #, fuzzy
28931 msgid "LyX VC: Log message"
28932 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28933
28934 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28935 #: src/LyXVC.cpp:242
28936 msgid "(no log message)"
28937 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28938
28939 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28940 msgid "LyX VC: Log Message"
28941 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28942
28943 #: src/LyXVC.cpp:298
28944 #, c-format
28945 msgid ""
28946 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28947 "changes.\n"
28948 "\n"
28949 "Do you want to revert to the older version?"
28950 msgstr ""
28951 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28952 "kaybetmenize yo açar.\n"
28953 "\n"
28954 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28955
28956 #: src/LyXVC.cpp:303
28957 msgid "Revert to stored version of document?"
28958 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28959
28960 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28961 msgid "&Revert"
28962 msgstr "&Geri Al"
28963
28964 #: src/Paragraph.cpp:2058
28965 msgid "Senseless with this layout!"
28966 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28967
28968 #: src/Paragraph.cpp:2119
28969 msgid "Alignment not permitted"
28970 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28971
28972 #: src/Paragraph.cpp:2120
28973 msgid ""
28974 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28975 "Setting to default."
28976 msgstr ""
28977 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28978 "Öntanımlıya geçiliyor."
28979
28980 #: src/Text.cpp:420
28981 msgid "Unknown Inset"
28982 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28983
28984 #: src/Text.cpp:533
28985 #, fuzzy
28986 msgid "Change tracking author index missing"
28987 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28988
28989 #: src/Text.cpp:534
28990 #, c-format
28991 msgid ""
28992 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28993 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28994 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28995 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: src/Text.cpp:550
28999 msgid "Unknown token"
29000 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29001
29002 #: src/Text.cpp:921
29003 msgid ""
29004 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29005 "Tutorial."
29006 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29007
29008 #: src/Text.cpp:930
29009 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29010 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29011
29012 #: src/Text.cpp:941
29013 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29014 msgstr ""
29015
29016 #: src/Text.cpp:1904
29017 msgid "[Change Tracking] "
29018 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29019
29020 #: src/Text.cpp:1912
29021 #, c-format
29022 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29026 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29027 #, c-format
29028 msgid "Font: %1$s"
29029 msgstr "Font: %1$s"
29030
29031 #: src/Text.cpp:1927
29032 #, c-format
29033 msgid ", Depth: %1$d"
29034 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29035
29036 #: src/Text.cpp:1933
29037 msgid ", Spacing: "
29038 msgstr ", Aralık: "
29039
29040 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29041 msgid "OneHalf"
29042 msgstr "BirBuçuk"
29043
29044 #: src/Text.cpp:1945
29045 msgid "Other ("
29046 msgstr "Diğer ("
29047
29048 #: src/Text.cpp:1955
29049 msgid ", Paragraph: "
29050 msgstr ", Paragraf: "
29051
29052 #: src/Text.cpp:1956
29053 msgid ", Id: "
29054 msgstr ", Ad: "
29055
29056 #: src/Text.cpp:1963
29057 msgid ", Char: 0x"
29058 msgstr ", Karakter: 0x"
29059
29060 #: src/Text.cpp:1965
29061 msgid ", Boundary: "
29062 msgstr ", Sınır: "
29063
29064 #: src/Text2.cpp:409
29065 msgid "No font change defined."
29066 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29067
29068 #: src/Text2.cpp:449
29069 msgid "Nothing to index!"
29070 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29071
29072 #: src/Text2.cpp:451
29073 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29074 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29075
29076 #: src/Text3.cpp:194
29077 msgid "Math editor mode"
29078 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29079
29080 #: src/Text3.cpp:196
29081 msgid "No valid math formula"
29082 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29083
29084 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29085 #, fuzzy
29086 msgid "Already in regular expression mode"
29087 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29088
29089 #: src/Text3.cpp:217
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Regexp editor mode"
29092 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29093
29094 #: src/Text3.cpp:1535
29095 msgid "Layout "
29096 msgstr "Yerleşim "
29097
29098 #: src/Text3.cpp:1536
29099 msgid " not known"
29100 msgstr " bilinmiyor"
29101
29102 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29103 msgid "Missing argument"
29104 msgstr "Eksik parametre"
29105
29106 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29107 msgid "Character set"
29108 msgstr "Karakter seti"
29109
29110 #: src/Text3.cpp:2536
29111 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29112 msgstr ""
29113
29114 #: src/Text3.cpp:2537
29115 msgid ""
29116 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29117 "The thesaurus is not functional.\n"
29118 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29119 "instructions."
29120 msgstr ""
29121
29122 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29123 msgid "Paragraph layout set"
29124 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29125
29126 #: src/TextClass.cpp:141
29127 msgid "Plain Layout"
29128 msgstr "Düz Yerleşim"
29129
29130 #: src/TextClass.cpp:892
29131 msgid "Missing File"
29132 msgstr "Eksik Dosya"
29133
29134 #: src/TextClass.cpp:893
29135 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29136 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29137
29138 #: src/TextClass.cpp:896
29139 msgid "Corrupt File"
29140 msgstr "Bozuk Dosya"
29141
29142 #: src/TextClass.cpp:897
29143 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29144 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29145
29146 #: src/TextClass.cpp:1680
29147 #, c-format
29148 msgid ""
29149 "The module %1$s has been requested by\n"
29150 "this document but has not been found in the list of\n"
29151 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29152 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29153 msgstr ""
29154 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29155 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29156 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29157
29158 #: src/TextClass.cpp:1685
29159 msgid "Module not available"
29160 msgstr "Modül mevcut değil"
29161
29162 #: src/TextClass.cpp:1691
29163 #, fuzzy, c-format
29164 msgid ""
29165 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29168 "Missing prerequisites:\n"
29169 "\t%2$s\n"
29170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29171 msgstr ""
29172 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29173 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29174 "mümkün olmayabilir.\n"
29175
29176 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29177 msgid "Package not available"
29178 msgstr "Paket mevcut değil"
29179
29180 #: src/TextClass.cpp:1703
29181 #, c-format
29182 msgid "Error reading module %1$s\n"
29183 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29184
29185 #: src/TextClass.cpp:1715
29186 #, fuzzy, c-format
29187 msgid ""
29188 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29189 "this document but has not been found in the list of\n"
29190 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29191 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29192 msgstr ""
29193 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29194 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29195 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29196
29197 #: src/TextClass.cpp:1720
29198 #, fuzzy
29199 msgid "Cite Engine not available"
29200 msgstr "Modül mevcut değil"
29201
29202 #: src/TextClass.cpp:1726
29203 #, fuzzy, c-format
29204 msgid ""
29205 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29206 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29207 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29208 "Missing prerequisites:\n"
29209 "\t%2$s\n"
29210 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29211 msgstr ""
29212 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29213 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29214 "mümkün olmayabilir.\n"
29215
29216 #: src/TextClass.cpp:1738
29217 #, fuzzy, c-format
29218 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29219 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29220
29221 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29223 #, fuzzy
29224 msgid "unknown type!"
29225 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29226
29227 #: src/TocBackend.cpp:263
29228 #, fuzzy, c-format
29229 msgid "Index Entries (%1$s)"
29230 msgstr "İndeks Girişi"
29231
29232 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29233 msgid "Table of Contents"
29234 msgstr "İçindekiler"
29235
29236 #: src/TocBackend.cpp:280
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Changes"
29239 msgstr "Değişiklik:"
29240
29241 #: src/TocBackend.cpp:281
29242 #, fuzzy
29243 msgid "Senseless"
29244 msgstr "Saçma!"
29245
29246 #: src/TocBackend.cpp:282
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Citations"
29249 msgstr "Alıntı"
29250
29251 #: src/TocBackend.cpp:283
29252 msgid "Labels and References"
29253 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29254
29255 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29256 msgid "Child Documents"
29257 msgstr "Alt Belgeler"
29258
29259 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29260 msgid "Graphics"
29261 msgstr "Grafik"
29262
29263 #: src/TocBackend.cpp:287
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Equations"
29266 msgstr "Denklem"
29267
29268 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29269 msgid "External Material"
29270 msgstr "Harici Materyal"
29271
29272 #: src/TocBackend.cpp:290
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Nomenclature Entries"
29275 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29276
29277 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29278 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29279 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29280 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29282 msgid "Revision control error."
29283 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29284
29285 #: src/VCBackend.cpp:64
29286 #, c-format
29287 msgid ""
29288 "Some problem occurred while running the command:\n"
29289 "'%1$s'."
29290 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29291
29292 #: src/VCBackend.cpp:636
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Up-to-date"
29295 msgstr "&Güncelle"
29296
29297 #: src/VCBackend.cpp:638
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Locally Modified"
29300 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29301
29302 #: src/VCBackend.cpp:640
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Locally Added"
29305 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29306
29307 #: src/VCBackend.cpp:642
29308 msgid "Needs Merge"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/VCBackend.cpp:644
29312 msgid "Needs Checkout"
29313 msgstr ""
29314
29315 #: src/VCBackend.cpp:646
29316 #, fuzzy
29317 msgid "No CVS file"
29318 msgstr "&Dosyaya:"
29319
29320 #: src/VCBackend.cpp:648
29321 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29322 msgstr ""
29323
29324 #: src/VCBackend.cpp:874
29325 msgid ""
29326 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29327 "You have to update from repository first or revert your changes."
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/VCBackend.cpp:879
29331 #, c-format
29332 msgid ""
29333 "Bad status when checking in changes.\n"
29334 "\n"
29335 "'%1$s'\n"
29336 "\n"
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29340 #, fuzzy, c-format
29341 msgid ""
29342 "Error when updating from repository.\n"
29343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29344 "'%1$s'.\n"
29345 "\n"
29346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29347 msgstr ""
29348 "Depodan güncellerken hata.\n"
29349 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29350 "'%1$s'.\n"
29351 "\n"
29352 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29353
29354 #: src/VCBackend.cpp:962
29355 #, c-format
29356 msgid ""
29357 "There were detected changes in the working directory:\n"
29358 "%1$s\n"
29359 "\n"
29360 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29361 "revert back to the repository version."
29362 msgstr ""
29363
29364 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29365 #: src/VCBackend.cpp:1531
29366 msgid "Changes detected"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29370 #, fuzzy
29371 msgid "&Abort"
29372 msgstr "aktarıldı."
29373
29374 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29375 msgid "View &Log ..."
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/VCBackend.cpp:987
29379 #, fuzzy, c-format
29380 msgid ""
29381 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29382 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29383 "'%2$s'.\n"
29384 "\n"
29385 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29386 msgstr ""
29387 "Depodan güncellerken hata.\n"
29388 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29389 "'%1$s'.\n"
29390 "\n"
29391 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29392
29393 #: src/VCBackend.cpp:1046
29394 #, c-format
29395 msgid ""
29396 "The document %1$s is not in repository.\n"
29397 "You have to check in the first revision before you can revert."
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/VCBackend.cpp:1054
29401 #, c-format
29402 msgid ""
29403 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29404 "The status '%2$s' is unexpected."
29405 msgstr ""
29406
29407 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29408 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29409 msgid "Error: Could not generate logfile."
29410 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29411
29412 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29413 #, fuzzy
29414 msgid ""
29415 "Error when committing to repository.\n"
29416 "You have to manually resolve the problem.\n"
29417 "LyX will reopen the document after you press OK."
29418 msgstr ""
29419 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29420 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29421 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29422
29423 #: src/VCBackend.cpp:1457
29424 msgid ""
29425 "Error while acquiring write lock.\n"
29426 "Another user is most probably editing\n"
29427 "the current document now!\n"
29428 "Also check the access to the repository."
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/VCBackend.cpp:1463
29432 msgid ""
29433 "Error while releasing write lock.\n"
29434 "Check the access to the repository."
29435 msgstr ""
29436
29437 #: src/VCBackend.cpp:1522
29438 #, c-format
29439 msgid ""
29440 "There were detected changes in the working directory:\n"
29441 "%1$s\n"
29442 "\n"
29443 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29444 "preferred.\n"
29445 "\n"
29446 "Continue?"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29451 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29452 msgid "&Yes"
29453 msgstr "&Evet"
29454
29455 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29457 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29458 msgid "&No"
29459 msgstr "&Hayır"
29460
29461 #: src/VCBackend.cpp:1591
29462 msgid "SVN File Locking"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29466 msgid "Locking property unset."
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29470 msgid "Locking property set."
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/VCBackend.cpp:1593
29474 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/VSpace.cpp:162
29478 msgid "Default skip"
29479 msgstr "Öntanımlı aralık"
29480
29481 #: src/VSpace.cpp:165
29482 msgid "Small skip"
29483 msgstr "Küçük aralık"
29484
29485 #: src/VSpace.cpp:168
29486 msgid "Medium skip"
29487 msgstr "Orta aralık"
29488
29489 #: src/VSpace.cpp:171
29490 msgid "Big skip"
29491 msgstr "Büyük aralık"
29492
29493 #: src/VSpace.cpp:174
29494 msgid "Vertical fill"
29495 msgstr "Düşey doldurma"
29496
29497 #: src/VSpace.cpp:181
29498 msgid "protected"
29499 msgstr "korumalı"
29500
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29502 #, c-format
29503 msgid ""
29504 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29505 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29506 msgstr ""
29507 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29508 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29509
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29511 msgid "Reload saved document?"
29512 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29513
29514 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29515 #, fuzzy
29516 msgid "Yes, &Reload"
29517 msgstr "&Geri yükle"
29518
29519 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29520 #, fuzzy
29521 msgid "No, &Keep Changes"
29522 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29523
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29525 #, c-format
29526 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29527 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29528
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29530 msgid "File not readable!"
29531 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29532
29533 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29534 #, c-format
29535 msgid ""
29536 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29537 "\n"
29538 "Do you want to create a new document?"
29539 msgstr ""
29540 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29541 "\n"
29542 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29543
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29545 msgid "Create new document?"
29546 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29547
29548 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29549 msgid "&Create"
29550 msgstr "&Oluştur"
29551
29552 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "The specified document template\n"
29556 "%1$s\n"
29557 "could not be read."
29558 msgstr ""
29559 "Belirtilen belge şablonu\n"
29560 "%1$s\n"
29561 "okunamıyor."
29562
29563 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29564 msgid "Could not read template"
29565 msgstr "Şablon okunamadı"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29568 msgid "Standard[[Bullets]]"
29569 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29572 msgid "Maths"
29573 msgstr "Matematik"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29576 msgid "Dings 1"
29577 msgstr "Dings 1"
29578
29579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29580 msgid "Dings 2"
29581 msgstr "Dings 2"
29582
29583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29584 msgid "Dings 3"
29585 msgstr "Dings 3"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29588 msgid "Dings 4"
29589 msgstr "Dings 4"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Unavailable:"
29594 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29597 #, c-format
29598 msgid "Unavailable: %1$s"
29599 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29602 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Uncategorized"
29606 msgstr "CR kategorileri"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29609 msgid "Directories"
29610 msgstr "Dizinler"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29613 #, fuzzy
29614 msgid "File"
29615 msgstr "D&osya"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29618 #, fuzzy
29619 msgid "Master document"
29620 msgstr "Ana Belge"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Open files"
29625 msgstr "Arabellekleri aç"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29628 #, fuzzy
29629 msgid "Manuals"
29630 msgstr "Kenar"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29633 #, c-format
29634 msgid ""
29635 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29636 "Continue searching from the beginning?"
29637 msgstr ""
29638
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29640 #, c-format
29641 msgid ""
29642 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29643 "Continue searching from the end?"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29647 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29651 msgid "Advanced search cancelled by user"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29655 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29656 msgid "Wrap search?"
29657 msgstr ""
29658
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29660 msgid "Nothing to search"
29661 msgstr "Aranacak birşey yok"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29664 #, fuzzy
29665 msgid "No open document(s) in which to search"
29666 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Advanced Find and Replace"
29671 msgstr "Bul ve Değiştir"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29674 #, fuzzy
29675 msgid "Float Settings"
29676 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29679 #, fuzzy
29680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29681 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29689 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29692 #, fuzzy
29693 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29694 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29697 #, fuzzy
29698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29699 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29702 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29706 msgid "for this version of LyX."
29707 msgstr ""
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29710 #, fuzzy
29711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29712 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29718 "1995--%1$s LyX Team"
29719 msgstr ""
29720 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29721 "1995--%1$s LyX Takımı"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29724 msgid ""
29725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29728 "any later version."
29729 msgstr ""
29730 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29731 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29732 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29733 "değiştirebilirsiniz."
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29736 msgid ""
29737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29744 msgstr ""
29745 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29746 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29747 "yoktur.\n"
29748 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29749 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29750 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29751 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29754 msgid "not released yet"
29755 msgstr "henüz duyurulmadı"
29756
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29758 #, c-format
29759 msgid ""
29760 "LyX Version %1$s\n"
29761 "(%2$s)"
29762 msgstr ""
29763 "LyX Sürüm %1$s\n"
29764 "(%2$s)"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29767 msgid "Built from git commit hash "
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29771 msgid "Library directory: "
29772 msgstr "Kitaplık dizini: "
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29775 msgid "User directory: "
29776 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29779 #, c-format
29780 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29784 #, c-format
29785 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29789 msgid "About LyX"
29790 msgstr "LyX Hakkında"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29795 #, c-format
29796 msgid "LyX: %1$s"
29797 msgstr "LyX: %1$s"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29800 msgid "About %1"
29801 msgstr "%1 Hakkında"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29804 msgid "Preferences"
29805 msgstr "Tercihler"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29808 msgid "Reconfigure"
29809 msgstr "Yeniden yapılandır"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29812 msgid "Quit %1"
29813 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29814
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29816 msgid "Nothing to do"
29817 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29820 msgid "Unknown action"
29821 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Command not handled"
29826 msgstr "Komut kapalı"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29829 msgid "Command disabled"
29830 msgstr "Komut kapalı"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29835 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29838 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29842 msgid "Running configure..."
29843 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29846 msgid "Reloading configuration..."
29847 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29850 msgid "System reconfiguration failed"
29851 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29854 #, fuzzy
29855 msgid ""
29856 "The system reconfiguration has failed.\n"
29857 "Default textclass is used but LyX may\n"
29858 "not be able to work properly.\n"
29859 "Please reconfigure again if needed."
29860 msgstr ""
29861 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29862 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29863 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29866 msgid "System reconfigured"
29867 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29870 msgid ""
29871 "The system has been reconfigured.\n"
29872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29873 "updated document class specifications."
29874 msgstr ""
29875 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29876 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29877 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29880 msgid "Exiting."
29881 msgstr "Çıkılıyor."
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29884 #, c-format
29885 msgid "Opening help file %1$s..."
29886 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29889 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29890 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29893 #, c-format
29894 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29895 msgstr ""
29896 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29897 "tanımlanmayabilir"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29900 #, fuzzy, c-format
29901 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29902 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29905 #, c-format
29906 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29907 msgstr ""
29908
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29910 #, c-format
29911 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29912 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29913
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29915 msgid "Unable to save document defaults"
29916 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29917
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29920 msgid "Unknown function."
29921 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29924 msgid "The current document was closed."
29925 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29928 msgid ""
29929 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29930 "documents and exit.\n"
29931 "\n"
29932 "Exception: "
29933 msgstr ""
29934 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29935 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29936 "\n"
29937 "İstisna: "
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29941 msgid "Software exception Detected"
29942 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29945 msgid ""
29946 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29947 "unsaved documents and exit."
29948 msgstr ""
29949 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29950 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29954 msgid "Could not find UI definition file"
29955 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29958 #, fuzzy, c-format
29959 msgid ""
29960 "Error while reading the included file\n"
29961 "%1$s\n"
29962 "Please check your installation."
29963 msgstr ""
29964 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29965 "okunurken hata oluştur.\n"
29966 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29969 #, fuzzy
29970 msgid "Could not find default UI file"
29971 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29974 #, fuzzy
29975 msgid ""
29976 "LyX could not find the default UI file!\n"
29977 "Please check your installation."
29978 msgstr ""
29979 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29980 "okunurken hata oluştur.\n"
29981 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29984 #, c-format
29985 msgid ""
29986 "Error while reading the configuration file\n"
29987 "%1$s\n"
29988 "Falling back to default.\n"
29989 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29990 "check which User Interface file you are using."
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Bibliography Item Settings"
29996 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29999 msgid "BibTeX Bibliography"
30000 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30003 msgid ""
30004 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30005 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30006 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30007 "this is the place you should store it."
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Biblatex Bibliography"
30013 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30016 #, fuzzy
30017 msgid "all reference units"
30018 msgstr "tüm referanslar"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30027 msgid "Documents|#o#O"
30028 msgstr "Belgeler|#b#B"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30032 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30035 msgid "Select a BibTeX database to add"
30036 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30040 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30043 msgid "Select a BibTeX style"
30044 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30047 msgid "No frame"
30048 msgstr "Çerçeve yok"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30051 msgid "Simple rectangular frame"
30052 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30055 msgid "Oval frame, thin"
30056 msgstr "Oval kutu, ince"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30059 msgid "Oval frame, thick"
30060 msgstr "Oval kutu, kalın"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30063 msgid "Drop shadow"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30067 msgid "Shaded background"
30068 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30071 msgid "Double rectangular frame"
30072 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30075 msgid "Depth"
30076 msgstr "Derinlik"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30079 msgid "Total Height"
30080 msgstr "Toplam Yükseklik"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30083 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Makebox"
30086 msgstr "Kısım"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30089 #, fuzzy
30090 msgid "Box Settings"
30091 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30094 msgid "Branch Settings"
30095 msgstr "Dal Ayarları"
30096
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30098 msgid "Branch"
30099 msgstr "Dal"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30102 msgid "Activated"
30103 msgstr "Etkinleştirildi"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30106 #, fuzzy
30107 msgid "Filename Suffix"
30108 msgstr "Dosya adı"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30116 msgid "Yes"
30117 msgstr "Evet"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30126 msgid "No"
30127 msgstr "Hayır"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Enter new branch name"
30132 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30135 #, fuzzy, c-format
30136 msgid ""
30137 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30138 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30139 msgstr ""
30140 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30141 "\n"
30142 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30145 #, fuzzy
30146 msgid "&Merge"
30147 msgstr "&Büyük:"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30150 #, fuzzy
30151 msgid "Renaming failed"
30152 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30155 #, fuzzy
30156 msgid "The branch could not be renamed."
30157 msgstr "%1$s okunamadı."
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30160 msgid "Merge Changes"
30161 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30164 #, fuzzy
30165 msgid ""
30166 "Changed by %1\n"
30167 "\n"
30168 msgstr ""
30169 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30170 "\n"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Change made on %1\n"
30175 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30182 msgid "No change"
30183 msgstr "Aynı kalsın"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30186 msgid "Small Caps"
30187 msgstr "Küçük Başlıklar"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30194 msgid "Reset"
30195 msgstr "Sıfırla"
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30198 msgid "Underbar"
30199 msgstr "Altçizgi"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Double underbar"
30204 msgstr "Çift kutu"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30207 #, fuzzy
30208 msgid "Wavy underbar"
30209 msgstr "Altçizgi"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30212 #, fuzzy
30213 msgid "Strike out"
30214 msgstr "Sokak"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Cross out"
30219 msgstr "ÇaprazListe"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30222 msgid "No color"
30223 msgstr "Renksiz"
30224
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30226 msgid "Text Style"
30227 msgstr "Metin Stili"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30230 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30231 #, fuzzy
30232 msgid "Clear text"
30233 msgstr "Sayfayı Temizle"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30236 #, fuzzy
30237 msgid "All avail. citations"
30238 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Regular e&xpression"
30243 msgstr "Düzenli &İfade"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30246 #, fuzzy
30247 msgid "Case se&nsitive"
30248 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Search as you &type"
30253 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30256 #, fuzzy
30257 msgid "General text befo&re:"
30258 msgstr "Genel"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30261 #, fuzzy
30262 msgid "General &text after:"
30263 msgstr "Genel"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30266 msgid ""
30267 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30268 "individual items, double-click on the respective entry above."
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30272 msgid ""
30273 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30274 "items, double-click on the respective entry above."
30275 msgstr ""
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30278 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30282 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30283 msgstr ""
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30286 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30287 msgstr ""
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30290 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30291 msgstr ""
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30294 msgid "Keys"
30295 msgstr "Anahtarlar"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30298 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30304 msgstr "Seçili dalı sil"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30309 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30312 #, fuzzy
30313 msgid ""
30314 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30315 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Text before"
30320 msgstr "&Öncü metin:"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30323 msgid "Cite key"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30327 #, fuzzy
30328 msgid "Text after"
30329 msgstr "&Artçı metin:"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30332 msgid "LinkBack PDF"
30333 msgstr "LinkBack PDF"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30336 msgid "JPEG"
30337 msgstr "JPEG"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30340 msgid "pasted"
30341 msgstr "yapıştırıldı"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30344 #, c-format
30345 msgid "%1$s Files"
30346 msgstr "%1$s Dosya"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30349 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30350 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30356 msgid "Canceled."
30357 msgstr "Vazgeçildi."
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30360 msgid "Overwrite external file?"
30361 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30364 #, c-format
30365 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30366 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30369 msgid "List of previous commands"
30370 msgstr "Önceki komutların listesi"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30373 msgid "Next command"
30374 msgstr "Sonraki komut"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30377 msgid "Compare LyX files"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Select document"
30383 msgstr "Ana belgeyi seç"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30389 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30392 #, fuzzy
30393 msgid "Error while comparing documents."
30394 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Aborted"
30399 msgstr "aktarıldı."
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Finished"
30404 msgstr "Fince"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Aborting process..."
30409 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30412 #, fuzzy
30413 msgid "differences"
30414 msgstr "Referanslar"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30417 msgid "Compare different revisions"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30421 msgid "big[[delimiter size]]"
30422 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30425 msgid "Big[[delimiter size]]"
30426 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30429 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30430 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30433 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30434 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30437 msgid "Math Delimiter"
30438 msgstr "Matematik Ayraç"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30444 msgid "(None)"
30445 msgstr "(Yok)"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30448 msgid "Variable"
30449 msgstr "Değişken"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30452 msgid "Module not found!"
30453 msgstr "Modül bulunamadı!"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30456 msgid "Press button to check validity..."
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Layout is valid!"
30462 msgstr "Yerleşim "
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30465 msgid "Layout is invalid!"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30469 #, fuzzy
30470 msgid "Conversion to current format impossible!"
30471 msgstr "Çeviriliyor..."
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30476 msgstr "Çeviriliyor..."
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30479 #, fuzzy
30480 msgid "Convert to current format"
30481 msgstr "Çeviriliyor..."
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30484 msgid "Document Settings"
30485 msgstr "Belge Ayarları"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30489 msgid "Child Document"
30490 msgstr "Alt Belge"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30493 #, fuzzy
30494 msgid "Include to Output"
30495 msgstr "date (çıktı)"
30496
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30498 msgid "10"
30499 msgstr "10"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30502 msgid "11"
30503 msgstr "11"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30506 msgid "12"
30507 msgstr "12"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30510 msgid "None (no fontenc)"
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30514 msgid ""
30515 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30516 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30517 msgstr ""
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30520 msgid "empty"
30521 msgstr "boş"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30524 msgid "plain"
30525 msgstr "sade"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30528 msgid "headings"
30529 msgstr "başlıklar"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30532 msgid "fancy"
30533 msgstr "süslü"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30536 msgid "US letter"
30537 msgstr "US letter"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30540 msgid "US legal"
30541 msgstr "US legal"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30544 msgid "US executive"
30545 msgstr "US executive"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30548 msgid "A0"
30549 msgstr "A0"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30552 msgid "A1"
30553 msgstr "A1"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30556 msgid "A2"
30557 msgstr "A2"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30560 msgid "A3"
30561 msgstr "A3"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30564 msgid "A4"
30565 msgstr "A4"
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30568 msgid "A5"
30569 msgstr "A5"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30572 msgid "A6"
30573 msgstr "A6"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30576 msgid "B0"
30577 msgstr "B0"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30580 msgid "B1"
30581 msgstr "B1"
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30584 msgid "B2"
30585 msgstr "B2"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30588 msgid "B3"
30589 msgstr "B3"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30592 msgid "B4"
30593 msgstr "B4"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30596 msgid "B5"
30597 msgstr "B5"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30600 msgid "B6"
30601 msgstr "B6"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30604 msgid "C0"
30605 msgstr "C0"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30608 msgid "C1"
30609 msgstr "C1"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30612 msgid "C2"
30613 msgstr "C2"
30614
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30616 msgid "C3"
30617 msgstr "C3"
30618
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30620 msgid "C4"
30621 msgstr "C4"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30624 msgid "C5"
30625 msgstr "C5"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30628 msgid "C6"
30629 msgstr "C6"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30632 msgid "JIS B0"
30633 msgstr "JIS B0"
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30636 msgid "JIS B1"
30637 msgstr "JIS B1"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30640 msgid "JIS B2"
30641 msgstr "JIS B2"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30644 msgid "JIS B3"
30645 msgstr "JIS B3"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30648 msgid "JIS B4"
30649 msgstr "JIS B4"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30652 msgid "JIS B5"
30653 msgstr "JIS B5"
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30656 msgid "JIS B6"
30657 msgstr "JIS B6"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30660 msgid "Language Default (no inputenc)"
30661 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30664 msgid "Numbered"
30665 msgstr "Numaralı"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30668 msgid "Appears in TOC"
30669 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Package"
30674 msgstr "paket"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30677 #, fuzzy
30678 msgid "Load automatically"
30679 msgstr "otomatik"
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30682 msgid "Load always"
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30686 #, fuzzy
30687 msgid "Do not load"
30688 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30691 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30695 #, c-format
30696 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30697 msgstr ""
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30700 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30704 #, c-format
30705 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30710 #, fuzzy, c-format
30711 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30712 msgstr "%1$s ve %2$s"
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30715 #, c-format
30716 msgid ""
30717 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30718 "all required packages (%2$s) installed."
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30725 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30728 msgid "Document Class"
30729 msgstr "Belge Sınıfı"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30732 msgid "Modules"
30733 msgstr "Modüller"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30736 #, fuzzy
30737 msgid "Local Layout"
30738 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30741 msgid "Text Layout"
30742 msgstr "Metin Yerleşimi"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30745 msgid "Page Margins"
30746 msgstr "Kenar Boşlukları"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30749 msgid "Colors"
30750 msgstr "Renkler"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30753 msgid "Numbering & TOC"
30754 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Indexes"
30759 msgstr "indeks"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30762 msgid "PDF Properties"
30763 msgstr "PDF Özellikleri"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30766 msgid "Math Options"
30767 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30770 msgid "Float Placement"
30771 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30774 msgid "Bullets"
30775 msgstr "Madde imleri"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30778 msgid "Formats[[output]]"
30779 msgstr ""
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30782 msgid "LaTeX Preamble"
30783 msgstr "LaTeX Önsözü"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30787 #, fuzzy
30788 msgid "&Default..."
30789 msgstr "Öntanımlı"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30796 msgid " (not installed)"
30797 msgstr " (yüklü değil)"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30800 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30804 #, fuzzy
30805 msgid " (not available)"
30806 msgstr "Modül mevcut değil"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30809 #, fuzzy
30810 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30811 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30815 #, fuzzy
30816 msgid "Class Default"
30817 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30820 msgid "Layouts|#o#O"
30821 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30824 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30825 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30829 msgid "Local layout file"
30830 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30833 #, fuzzy
30834 msgid ""
30835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30836 "file, not one in the system or user directory.\n"
30837 "Your document will not work with this layout if you\n"
30838 "move the layout file to a different directory."
30839 msgstr ""
30840 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30841 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30842 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30843 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30846 msgid "&Set Layout"
30847 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30850 msgid "Unable to read local layout file."
30851 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30854 #, fuzzy
30855 msgid "This is a local layout file."
30856 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30859 msgid "Select master document"
30860 msgstr "Ana belgeyi seç"
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30863 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30864 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30869 msgid "Unapplied changes"
30870 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30875 msgid ""
30876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30878 msgstr ""
30879 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30880 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30885 msgid "&Dismiss"
30886 msgstr "&Kaybol"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30890 msgid "Unable to set document class."
30891 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30894 #, fuzzy
30895 msgid "Basic numerical"
30896 msgstr "Sayısal"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30899 msgid "Author-year"
30900 msgstr "Yazar-yıl"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30903 #, fuzzy
30904 msgid "Author-number"
30905 msgstr "Yazar-yıl"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30908 #, c-format
30909 msgid "%1$s and %2$s"
30910 msgstr "%1$s ve %2$s"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30913 #, c-format
30914 msgid "%1$s, %2$s"
30915 msgstr "%1$s, %2$s"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30918 #, c-format
30919 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30920 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30923 #, c-format
30924 msgid "%1$s (unavailable)"
30925 msgstr ""
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30928 msgid "Module provided by document class."
30929 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30932 #, fuzzy, c-format
30933 msgid "Category: %1$s."
30934 msgstr "&Kategori:"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30937 #, c-format
30938 msgid "Package(s) required: %1$s."
30939 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30942 msgid "or"
30943 msgstr "veya"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30946 #, fuzzy, c-format
30947 msgid "Modules required: %1$s."
30948 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30951 #, c-format
30952 msgid "Modules excluded: %1$s."
30953 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30956 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30957 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30960 #, fuzzy
30961 msgid "per part"
30962 msgstr "Kağıt Formatı"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30965 #, fuzzy
30966 msgid "per chapter"
30967 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30970 #, fuzzy
30971 msgid "per section"
30972 msgstr "seçim"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30975 #, fuzzy
30976 msgid "per subsection"
30977 msgstr "\\Alph{subsection}."
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30980 #, fuzzy
30981 msgid "per child document"
30982 msgstr "Alt Belge"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30985 msgid "[No options predefined]"
30986 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30989 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30990 msgstr ""
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30993 #, fuzzy
30994 msgid "&Use Hyperref Support"
30995 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30998 msgid "Can't set layout!"
30999 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31002 #, c-format
31003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31004 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31007 msgid "Not Found"
31008 msgstr "Bulunamadı"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31011 msgid "Assigned master does not include this file"
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31015 #, c-format
31016 msgid ""
31017 "You must include this file in the document\n"
31018 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31019 "feature."
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31023 msgid "Could not load master"
31024 msgstr ""
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31027 #, c-format
31028 msgid ""
31029 "The master document '%1$s'\n"
31030 "could not be loaded."
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31034 #, fuzzy
31035 msgid "(Module name: %1)"
31036 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31039 #, fuzzy
31040 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31041 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Literate"
31046 msgstr "Edebiyat"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31049 msgid "Error List"
31050 msgstr "Hata Listesi"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31053 #, c-format
31054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31055 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31058 msgid "Top left"
31059 msgstr "Üst sol"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31062 msgid "Bottom left"
31063 msgstr "Alt sol"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31066 msgid "Baseline left"
31067 msgstr "Taban sol"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31070 msgid "Top center"
31071 msgstr "Üst orta"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31074 msgid "Bottom center"
31075 msgstr "Alt orta"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31078 msgid "Baseline center"
31079 msgstr "Taban orta"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31082 msgid "Top right"
31083 msgstr "Üst sağ"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31086 msgid "Bottom right"
31087 msgstr "Alt sağ"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31090 msgid "Baseline right"
31091 msgstr "Taban sağ"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31094 msgid "Scale%"
31095 msgstr "Ölçek%"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31098 msgid "Select external file"
31099 msgstr "Harici dosya seçin"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31102 msgid "automatically"
31103 msgstr "otomatik"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31106 msgid "Dissolve previous group?"
31107 msgstr ""
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31110 #, c-format
31111 msgid ""
31112 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31113 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31114 "because this graphic was its only member.\n"
31115 "How do you want to proceed?"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31119 #, c-format
31120 msgid "Stick with group '%1$s'"
31121 msgstr ""
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31124 #, c-format
31125 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31129 #, c-format
31130 msgid ""
31131 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31132 "the group will be dissolved,\n"
31133 "because this graphic was its only member.\n"
31134 "How do you want to proceed?"
31135 msgstr ""
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31138 #, c-format
31139 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31140 msgstr ""
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31143 msgid "Enter unique group name:"
31144 msgstr ""
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31147 msgid "Group already defined!"
31148 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31151 #, c-format
31152 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31153 msgstr ""
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31156 #, fuzzy
31157 msgid "Set max. &width:"
31158 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Set max. &height:"
31163 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Maximal width of image in output"
31168 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Maximal height of image in output"
31173 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31176 msgid "bp"
31177 msgstr "bp"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31180 msgid "cm"
31181 msgstr "cm"
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31184 msgid "mm"
31185 msgstr "mm"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31188 #, fuzzy
31189 msgid "in[[unit of measure]]"
31190 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31193 msgid "Select graphics file"
31194 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31197 msgid "Clipart|#C#c"
31198 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31202 msgid "Interword Space"
31203 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31207 msgid "Thin Space"
31208 msgstr "İnce boşluk"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31211 msgid "Medium Space"
31212 msgstr "Orta Boşluk"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31215 msgid "Thick Space"
31216 msgstr "Kalın Boşluk"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31220 msgid "Negative Thin Space"
31221 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31225 msgid "Negative Medium Space"
31226 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31230 msgid "Negative Thick Space"
31231 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31234 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31235 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31238 msgid "Quad (1 em)"
31239 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31242 msgid "Double Quad (2 em)"
31243 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31247 msgid "Horizontal Fill"
31248 msgstr "Yatay Doldur"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31251 #, fuzzy
31252 msgid "Visible Space"
31253 msgstr "GörünürMetin"
31254
31255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31256 msgid ""
31257 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31258 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31259 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31260 msgstr ""
31261 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31262 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31265 msgid "Horizontal Space Settings"
31266 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Hyperlink Settings"
31271 msgstr "Bağlantı"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31276 msgid ""
31277 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31281 msgid "Select document to include"
31282 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31285 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31286 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31289 #, fuzzy
31290 msgid "Index Entry Settings"
31291 msgstr "İndeks Girişi"
31292
31293 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31294 #, fuzzy
31295 msgid "Label Color"
31296 msgstr "Renkli"
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31299 #, fuzzy
31300 msgid "Cannot remove standard index"
31301 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31304 #, fuzzy
31305 msgid "The default index cannot be removed."
31306 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31309 #, fuzzy
31310 msgid "Enter new index name"
31311 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31314 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31315 msgstr ""
31316
31317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31318 msgid "unknown"
31319 msgstr "bilinmiyor"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31322 msgid "shortcut"
31323 msgstr "kısayol"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31326 msgid "shortcuts"
31327 msgstr "kısayollar"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31330 msgid "lyxrc"
31331 msgstr "lyxrc"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31334 msgid "package"
31335 msgstr "paket"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31338 msgid "textclass"
31339 msgstr "metinsınıfı"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31342 msgid "menu"
31343 msgstr "menü"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31346 msgid "icon"
31347 msgstr "simge"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31350 msgid "buffer"
31351 msgstr "tampon"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31354 #, fuzzy
31355 msgid "lyxinfo"
31356 msgstr "liminf"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31359 #, fuzzy
31360 msgid "Info Inset Settings"
31361 msgstr "Kutu Ayarları"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31364 msgid "Shift-"
31365 msgstr "Shift-"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31368 msgid "Control-"
31369 msgstr "Kontrol-"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31372 msgid "Option-"
31373 msgstr "Seçenek-"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31376 msgid "Command-"
31377 msgstr "Komut-"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Label Settings"
31382 msgstr "&Tablo Ayarları"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Line Settings"
31387 msgstr "&Temel Ayarlar"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31390 msgid "No language"
31391 msgstr "Dil yok"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31394 msgid "Program Listing Settings"
31395 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31398 msgid "No dialect"
31399 msgstr "Diyalekt yok"
31400
31401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31402 msgid "LaTeX Log"
31403 msgstr "LaTeX Kaydı"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31406 msgid "Biber"
31407 msgstr ""
31408
31409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31410 msgid "LyX2LyX"
31411 msgstr "LyX2LyX"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31414 msgid "Literate Programming Build Log"
31415 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31416
31417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31418 msgid "lyx2lyx Error Log"
31419 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31420
31421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31422 msgid "Version Control Log"
31423 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31424
31425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Log file not found."
31428 msgstr "Dosya bulunamadı"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31431 msgid "No literate programming build log file found."
31432 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31435 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31436 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31439 msgid "No version control log file found."
31440 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31443 msgid "[x]"
31444 msgstr "[x]"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31447 msgid "(x)"
31448 msgstr "(x)"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31451 msgid "{x}"
31452 msgstr "{x}"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31455 msgid "|x|"
31456 msgstr "|x|"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31459 msgid "||x||"
31460 msgstr "||x||"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31463 #, fuzzy
31464 msgid "bmatrix"
31465 msgstr "Matris ekle"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31468 #, fuzzy
31469 msgid "pmatrix"
31470 msgstr "Matris ekle"
31471
31472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31473 #, fuzzy
31474 msgid "Bmatrix"
31475 msgstr "Matris ekle"
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31478 #, fuzzy
31479 msgid "vmatrix"
31480 msgstr "Matris ekle"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31483 #, fuzzy
31484 msgid "Vmatrix"
31485 msgstr "Matris ekle"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31488 msgid "Math Matrix"
31489 msgstr "Matematik Matrisi"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31492 #, fuzzy
31493 msgid "Nomenclature Settings"
31494 msgstr "Terminoloji"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31497 msgid "Note Settings"
31498 msgstr "Not Ayarları"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31501 msgid "Paragraph Settings"
31502 msgstr "Paragraf Ayarları"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31505 msgid ""
31506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31508 "\n"
31509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31510 "the items is used."
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Phantom Settings"
31516 msgstr "&Temel Ayarlar"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31519 msgid "System files|#S#s"
31520 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31523 msgid "User files|#U#u"
31524 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31527 msgid "Look & Feel"
31528 msgstr "Görünüm"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31531 msgid "Language Settings"
31532 msgstr "Dil Ayarları"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31535 msgid "File Handling"
31536 msgstr "Dosya Yönetimi"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31539 msgid "Keyboard/Mouse"
31540 msgstr "Klavye/Fare"
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31543 msgid "Input Completion"
31544 msgstr "Girdi Tamamlama"
31545
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31547 #, fuzzy
31548 msgid "C&ommand:"
31549 msgstr "&Komut:"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Co&mmand:"
31555 msgstr "&Komut:"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31558 #, fuzzy
31559 msgid "Screen Fonts"
31560 msgstr "Ekran fontları"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31563 msgid "Paths"
31564 msgstr "Yollar"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31567 msgid "Select directory for example files"
31568 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31571 msgid "Select a document templates directory"
31572 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31575 msgid "Select a temporary directory"
31576 msgstr "Geçici dizin seçin"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31579 msgid "Select a backups directory"
31580 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31583 msgid "Select a document directory"
31584 msgstr "Belge dizini seçin"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31587 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31593 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31597 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31601 msgid "Spellchecker"
31602 msgstr "Yazım denetimi"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Native"
31607 msgstr "etkin"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Aspell"
31612 msgstr "aspell"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Enchant"
31617 msgstr "Fransızca"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Hunspell"
31622 msgstr "hspell"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31625 msgid "Converters"
31626 msgstr "Çeviriciler"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31629 msgid "SECURITY WARNING!"
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31633 msgid ""
31634 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31635 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31636 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31637 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31638 msgstr ""
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31641 #, fuzzy
31642 msgid "File Formats"
31643 msgstr "Dosya biçimleri"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31646 msgid "Format in use"
31647 msgstr "Kullanılan biçim"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31650 #, fuzzy
31651 msgid ""
31652 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31653 "converter. Please remove the converter first."
31654 msgstr ""
31655 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31656 "silin."
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31660 msgstr ""
31661 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31662 "silin."
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31665 msgid "LyX needs to be restarted!"
31666 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31669 msgid ""
31670 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31671 "restart."
31672 msgstr ""
31673 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31676 #, fuzzy
31677 msgid "User Interface"
31678 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Classic"
31683 msgstr "Kapat|t"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31686 msgid "Oxygen"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Document Handling"
31692 msgstr "Belge ve Pencere"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31695 msgid "Control"
31696 msgstr "Kontrol"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31699 msgid "Shortcuts"
31700 msgstr "Kısayollar"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31703 msgid "Function"
31704 msgstr "Fonksiyon"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31707 msgid "Shortcut"
31708 msgstr "Kısayol"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31711 #, fuzzy
31712 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31713 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31716 msgid "Mathematical Symbols"
31717 msgstr "Matematiksel Semboller"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31720 msgid "Document and Window"
31721 msgstr "Belge ve Pencere"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31724 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31725 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31728 msgid "System and Miscellaneous"
31729 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31732 msgid "Res&tore"
31733 msgstr "&Geri yükle"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31737 msgid "Failed to create shortcut"
31738 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31741 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31742 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31743
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31745 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31746 msgstr ""
31747
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31749 msgid "Invalid or empty key sequence"
31750 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31751
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31753 #, fuzzy, c-format
31754 msgid ""
31755 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31756 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31757 msgstr ""
31758 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31759 "%2$s\n"
31760 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Redefine shortcut?"
31765 msgstr "Kısayolu düzenle"
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31768 #, fuzzy
31769 msgid "&Redefine"
31770 msgstr "&Öntanımlı:"
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31773 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31774 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31777 msgid "Identity"
31778 msgstr "Kimlik"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31781 msgid "Choose bind file"
31782 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31783
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31785 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31786 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31787
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31789 msgid "Choose UI file"
31790 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31791
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31793 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31794 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31795
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31797 msgid "Choose keyboard map"
31798 msgstr "Klavye haritası seçin"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31801 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31802 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31803
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31805 #, fuzzy
31806 msgid "Longest label width"
31807 msgstr "&En uzun etiket"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31810 #, fuzzy
31811 msgid "Nomenclature List Settings"
31812 msgstr "Terminoloji"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Index Settings"
31817 msgstr "Kutu Ayarları"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31820 #, fuzzy
31821 msgid "<All indexes>"
31822 msgstr "Tüm Alanlar"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31825 msgid "Progress/Debug Messages"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31829 msgid "Debug Level"
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31833 #, fuzzy
31834 msgid "Set"
31835 msgstr "&Seç"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31838 msgid "Cross-reference"
31839 msgstr "Çapraz referans"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31842 #, fuzzy
31843 msgid "All available labels"
31844 msgstr "Mevcut şablonlar"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31847 #, fuzzy
31848 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31849 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31852 #, fuzzy
31853 msgid "By Occurrence"
31854 msgstr "Tercihler"
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31857 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31861 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31865 msgid "&Go Back"
31866 msgstr "&Geri git"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31869 msgid "Jump back to the original cursor location"
31870 msgstr ""
31871
31872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31873 msgid "<No prefix>"
31874 msgstr ""
31875
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31877 msgid "Find and Replace"
31878 msgstr "Bul ve Değiştir"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31881 #, fuzzy
31882 msgid "Export or Send Document"
31883 msgstr "OpenDocument"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31886 msgid "Show File"
31887 msgstr "Dosya Göster"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31890 msgid "Error -> Cannot load file!"
31891 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31894 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31895 msgstr ""
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31898 msgid ""
31899 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31900 "beginning?"
31901 msgstr ""
31902
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31904 #, fuzzy
31905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31906 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31907
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31909 msgid "Basic Latin"
31910 msgstr "Temel Latince"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31913 msgid "Latin-1 Supplement"
31914 msgstr "Latin-1 Supplement"
31915
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31917 msgid "Latin Extended-A"
31918 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31921 msgid "Latin Extended-B"
31922 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31925 msgid "IPA Extensions"
31926 msgstr "IPA Uzantıları"
31927
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31929 msgid "Spacing Modifier Letters"
31930 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31933 msgid "Combining Diacritical Marks"
31934 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31935
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31937 msgid "Cyrillic"
31938 msgstr "Kirilik"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31941 msgid "Arabic"
31942 msgstr "Arapça"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31945 msgid "Devanagari"
31946 msgstr "Devanagari"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31949 msgid "Bengali"
31950 msgstr "Bengali"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31953 msgid "Gurmukhi"
31954 msgstr "Gurmukhi"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31957 msgid "Gujarati"
31958 msgstr "Gujarati"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31961 msgid "Oriya"
31962 msgstr "Oriya"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31965 msgid "Malayalam"
31966 msgstr "Malayalam"
31967
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31969 msgid "Hangul Jamo"
31970 msgstr "Hangul Jamo"
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31973 msgid "Phonetic Extensions"
31974 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31977 msgid "Latin Extended Additional"
31978 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31981 msgid "Greek Extended"
31982 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31985 msgid "General Punctuation"
31986 msgstr "Genel Noktalama"
31987
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31989 msgid "Superscripts and Subscripts"
31990 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31993 msgid "Currency Symbols"
31994 msgstr "Kur Sembolleri"
31995
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31997 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31998 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
31999
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32001 msgid "Letterlike Symbols"
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32005 msgid "Number Forms"
32006 msgstr "Sayı Formları"
32007
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32009 msgid "Mathematical Operators"
32010 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32013 msgid "Miscellaneous Technical"
32014 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32017 msgid "Control Pictures"
32018 msgstr "Kontrol Resimleri"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32021 msgid "Optical Character Recognition"
32022 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32025 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32026 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32029 msgid "Box Drawing"
32030 msgstr "Kutu Çizimleri"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32033 msgid "Block Elements"
32034 msgstr "Blok Elementler"
32035
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32037 msgid "Geometric Shapes"
32038 msgstr "Geometrik Şekiller"
32039
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32041 msgid "Miscellaneous Symbols"
32042 msgstr "Çeşitli Semboller"
32043
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32045 msgid "Dingbats"
32046 msgstr "Dingbats"
32047
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32050 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32054 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32055
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32057 msgid "Hiragana"
32058 msgstr "Hiragana"
32059
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32061 msgid "Katakana"
32062 msgstr "Katakana"
32063
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32065 msgid "Bopomofo"
32066 msgstr "Bopomofo"
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32069 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32070 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32073 msgid "Kanbun"
32074 msgstr "Kanbun"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32077 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32078 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32081 msgid "CJK Compatibility"
32082 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32085 msgid "CJK Unified Ideographs"
32086 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32089 msgid "Hangul Syllables"
32090 msgstr "Korece Heceleri"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32093 msgid "High Surrogates"
32094 msgstr "Üst Vekiller"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32097 msgid "Private Use High Surrogates"
32098 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32101 msgid "Low Surrogates"
32102 msgstr "Alt Vekiller"
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32105 msgid "Private Use Area"
32106 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32107
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32109 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32110 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32111
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32113 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32114 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32115
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32117 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32118 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32121 msgid "Combining Half Marks"
32122 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32125 msgid "CJK Compatibility Forms"
32126 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32127
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32129 msgid "Small Form Variants"
32130 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32131
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32133 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32134 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32137 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32138 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32141 msgid "Linear B Syllabary"
32142 msgstr "Lineer B Syllabary"
32143
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32145 msgid "Linear B Ideograms"
32146 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32149 msgid "Aegean Numbers"
32150 msgstr "Aegean Sayıları"
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32153 msgid "Ancient Greek Numbers"
32154 msgstr "Numara"
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32157 msgid "Old Italic"
32158 msgstr "Eski İtalik"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32161 msgid "Gothic"
32162 msgstr "Gothik"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32165 msgid "Ugaritic"
32166 msgstr "Ugaritic"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32169 msgid "Old Persian"
32170 msgstr "Eski Farsça"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32173 msgid "Deseret"
32174 msgstr "Deseret"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32177 msgid "Shavian"
32178 msgstr "Shavian"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32181 msgid "Osmanya"
32182 msgstr "Osmanya"
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32185 msgid "Cypriot Syllabary"
32186 msgstr "Cypriot Syllabary"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32189 msgid "Kharoshthi"
32190 msgstr "Kharoshthi"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32193 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32194 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32197 msgid "Musical Symbols"
32198 msgstr "Müzik Sembolleri"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32201 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32202 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32203
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32205 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32206 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32209 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32210 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32213 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32214 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32217 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32218 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32221 msgid "Tags"
32222 msgstr "Etiketler"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32225 msgid "Variation Selectors Supplement"
32226 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32229 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32230 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32231
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32233 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32234 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32235
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32237 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32241 msgid "Symbols"
32242 msgstr "Semboller"
32243
32244 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Tabular Settings"
32247 msgstr "&Tablo Ayarları"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32250 msgid "Insert Table"
32251 msgstr "Tablo ekle"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32254 msgid "TeX Information"
32255 msgstr "TeX Bilgisi"
32256
32257 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32258 msgid "No thesaurus available for this language!"
32259 msgstr ""
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32262 msgid "Outline"
32263 msgstr "Anahat"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32266 msgid "auto"
32267 msgstr "otomatik"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32271 msgid "off"
32272 msgstr "kapalı"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32275 #, c-format
32276 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32277 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32280 #, fuzzy
32281 msgid "movable"
32282 msgstr "Tablo"
32283
32284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32285 msgid "immovable"
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32289 msgid "Vertical Space Settings"
32290 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32293 msgid "version "
32294 msgstr "sürüm "
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32297 msgid "unknown version"
32298 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32301 msgid ""
32302 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32303 "Right click to change."
32304 msgstr ""
32305
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32307 #, fuzzy, c-format
32308 msgid "Successful export to format: %1$s"
32309 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32310
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32312 #, fuzzy, c-format
32313 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32314 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32317 #, fuzzy, c-format
32318 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32319 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32320
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32322 #, fuzzy, c-format
32323 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32324 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Exit LyX"
32329 msgstr "&LyX'ten Çık"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32332 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32336 #, fuzzy, c-format
32337 msgid "%1$s (modified externally)"
32338 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32341 msgid "Welcome to LyX!"
32342 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32345 #, fuzzy
32346 msgid "Automatic save done."
32347 msgstr "Otomatik güncelle"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32350 #, fuzzy
32351 msgid "Automatic save failed!"
32352 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32355 msgid "Command not allowed without any document open"
32356 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32359 #, c-format
32360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32361 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32364 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32368 msgid "Select template file"
32369 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32372 msgid "Templates|#T#t"
32373 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32376 msgid "Document not loaded."
32377 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32380 msgid "Select document to open"
32381 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32385 msgid "Examples|#E#e"
32386 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32387
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32389 #, c-format
32390 msgid ""
32391 "The directory in the given path\n"
32392 "%1$s\n"
32393 "does not exist."
32394 msgstr ""
32395 "Verilen yoldaki dizin\n"
32396 "%1$s\n"
32397 "mevcut değil."
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32400 #, c-format
32401 msgid "Opening document %1$s..."
32402 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32405 #, c-format
32406 msgid "Document %1$s opened."
32407 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32410 msgid "Version control detected."
32411 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32414 #, c-format
32415 msgid "Could not open document %1$s"
32416 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32417
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32419 msgid "Couldn't import file"
32420 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32423 #, c-format
32424 msgid "No information for importing the format %1$s."
32425 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32428 #, c-format
32429 msgid "Select %1$s file to import"
32430 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32433 #, c-format
32434 msgid ""
32435 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32436 "Aborting import."
32437 msgstr ""
32438
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32441 #, c-format
32442 msgid ""
32443 "The document %1$s already exists.\n"
32444 "\n"
32445 "Do you want to overwrite that document?"
32446 msgstr ""
32447 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32448 "\n"
32449 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32453 msgid "Overwrite document?"
32454 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32455
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32457 #, c-format
32458 msgid "Importing %1$s..."
32459 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32462 msgid "imported."
32463 msgstr "aktarıldı."
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32466 msgid "file not imported!"
32467 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32470 #, fuzzy
32471 msgid "newfile"
32472 msgstr "Dosya ekle"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32475 msgid "Select LyX document to insert"
32476 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32479 msgid "Choose a filename to save document as"
32480 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32483 #, c-format
32484 msgid ""
32485 "The file\n"
32486 "%1$s\n"
32487 "is already open in your current session.\n"
32488 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32489 "Do you want to choose a new filename?"
32490 msgstr ""
32491
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32493 msgid "Chosen File Already Open"
32494 msgstr ""
32495
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32499 msgid "&Rename"
32500 msgstr "&Yeniden adlandır"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid ""
32505 "The document %1$s is already registered.\n"
32506 "\n"
32507 "Do you want to choose a new name?"
32508 msgstr ""
32509 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32510 "\n"
32511 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32514 #, fuzzy
32515 msgid "Rename document?"
32516 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Copy document?"
32521 msgstr "Yeni belge"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32524 #, fuzzy
32525 msgid "&Copy"
32526 msgstr "Kopyala"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Choose a filename to export the document as"
32531 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32534 msgid "Guess from extension (*.*)"
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32538 #, c-format
32539 msgid ""
32540 "The document %1$s could not be saved.\n"
32541 "\n"
32542 "Do you want to rename the document and try again?"
32543 msgstr ""
32544 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32545 "\n"
32546 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32547
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32549 msgid "Rename and save?"
32550 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32551
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32553 msgid "&Retry"
32554 msgstr "&Tekrar Dene"
32555
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32557 #, c-format
32558 msgid ""
32559 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32560 "Would you like to close or hide the document?\n"
32561 "\n"
32562 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32563 "the menu: View->Hidden->...\n"
32564 "\n"
32565 "To remove this question, set your preference in:\n"
32566 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32570 #, fuzzy
32571 msgid "Close or hide document?"
32572 msgstr "Yeni belge"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32575 #, fuzzy
32576 msgid "&Hide"
32577 msgstr "Sekmeyi gizle"
32578
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Close document"
32582 msgstr "Yeni belge"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32585 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32586 msgstr ""
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32589 #, c-format
32590 msgid ""
32591 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32592 "\n"
32593 "Do you want to save the document?"
32594 msgstr ""
32595 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32596 "\n"
32597 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32600 msgid "Save new document?"
32601 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32602
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32604 #, c-format
32605 msgid ""
32606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32607 "\n"
32608 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32609 msgstr ""
32610 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32611 "\n"
32612 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid ""
32617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32618 "\n"
32619 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32620 msgstr ""
32621 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32622 "\n"
32623 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32624
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32626 msgid "Save changed document?"
32627 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32630 #, fuzzy
32631 msgid "Save document?"
32632 msgstr "Belgeyi kaydet"
32633
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32635 msgid "&Discard"
32636 msgstr "&Unut"
32637
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32639 #, c-format
32640 msgid ""
32641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32642 "\n"
32643 "Do you want to save the document?"
32644 msgstr ""
32645 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32646 "\n"
32647 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32650 #, fuzzy, c-format
32651 msgid ""
32652 "Document \n"
32653 "%1$s\n"
32654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32655 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32656
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32658 #, fuzzy
32659 msgid "Reload externally changed document?"
32660 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32661
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32663 #, fuzzy
32664 msgid "Document could not be checked in."
32665 msgstr "Belge okunamıyor"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32668 msgid "Error when setting the locking property."
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32672 msgid "Directory is not accessible."
32673 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32676 #, c-format
32677 msgid "Opening child document %1$s..."
32678 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32681 #, fuzzy, c-format
32682 msgid "No buffer for file: %1$s."
32683 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32684
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32686 msgid "Inverse Search Failed"
32687 msgstr ""
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32690 msgid ""
32691 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32692 "You may need to update the viewed document."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Export Error"
32698 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32699
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32701 #, fuzzy
32702 msgid "Error cloning the Buffer."
32703 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32704
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Exporting ..."
32708 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32709
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32711 #, fuzzy
32712 msgid "Previewing ..."
32713 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32716 msgid "Document not loaded"
32717 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32720 msgid "Select file to insert"
32721 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32722
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32724 msgid "All Files (*)"
32725 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32728 #, fuzzy, c-format
32729 msgid ""
32730 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32731 "on disk of the document %1$s?"
32732 msgstr ""
32733 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32734 "istediğinizden emin misiniz?"
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32737 #, c-format
32738 msgid ""
32739 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32740 "version of the document %1$s?"
32741 msgstr ""
32742 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32743 "istediğinizden emin misiniz?"
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Revert to saved document?"
32748 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32751 msgid "Saving all documents..."
32752 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32755 msgid "All documents saved."
32756 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32759 msgid "Developer mode is now enabled."
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32763 msgid "Developer mode is now disabled."
32764 msgstr ""
32765
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32767 msgid "Toolbars unlocked."
32768 msgstr ""
32769
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32771 #, fuzzy
32772 msgid "Toolbars locked."
32773 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32776 #, c-format
32777 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32778 msgstr ""
32779
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32781 #, c-format
32782 msgid "%1$s unknown command!"
32783 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32786 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32790 #, fuzzy
32791 msgid "Please, preview the document first."
32792 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32793
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32795 #, fuzzy
32796 msgid "Couldn't proceed."
32797 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32800 msgid "Disable Shell Escape"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Code Preview"
32807 msgstr "Önizleme"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32810 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32811 msgstr ""
32812
32813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32814 msgid "Close File"
32815 msgstr "Dosyayı Kapat"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32818 #, fuzzy
32819 msgid "%1 (read only)"
32820 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32821
32822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32823 #, fuzzy
32824 msgid "%1 (modified externally)"
32825 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32826
32827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32828 msgid "Hide tab"
32829 msgstr "Sekmeyi gizle"
32830
32831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32832 msgid "Close tab"
32833 msgstr "Sekmeyi kapat"
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32836 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32837 msgstr ""
32838
32839 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32840 msgid "Wrap Float Settings"
32841 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32844 msgid "Click to detach"
32845 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32848 #, c-format
32849 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32850 msgstr ""
32851 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32852
32853 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32854 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32855 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32856
32857 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32858 #, fuzzy, c-format
32859 msgid "%1$s (unknown)"
32860 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32861
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32863 #, fuzzy
32864 msgid "More...|M"
32865 msgstr "Özel...|Ö"
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32868 msgid "No Group"
32869 msgstr "Grup Yok"
32870
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32872 msgid "More Spelling Suggestions"
32873 msgstr ""
32874
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32876 #, fuzzy
32877 msgid "Add to personal dictionary|n"
32878 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32879
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Ignore all|I"
32883 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32884
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32886 #, fuzzy
32887 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32888 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32889
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32891 #, fuzzy
32892 msgid "Language|L"
32893 msgstr "Dil"
32894
32895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32896 #, fuzzy
32897 msgid "More Languages ...|M"
32898 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32899
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32901 msgid "Hidden|H"
32902 msgstr ""
32903
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32905 #, fuzzy
32906 msgid "<No Documents Open>"
32907 msgstr "Açık Belge Yok!"
32908
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32910 #, fuzzy
32911 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32912 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32913
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32915 msgid "View (Other Formats)|F"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32919 #, fuzzy
32920 msgid "Update (Other Formats)|p"
32921 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32922
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32924 #, fuzzy, c-format
32925 msgid "View [%1$s]|V"
32926 msgstr "Görünüm|G"
32927
32928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32929 #, fuzzy, c-format
32930 msgid "Update [%1$s]|U"
32931 msgstr "Güncelle|G"
32932
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32934 #, fuzzy
32935 msgid "No Custom Insets Defined!"
32936 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32937
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32939 #, fuzzy
32940 msgid "(No Document Open)"
32941 msgstr "Açık Belge Yok!"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32944 msgid "Master Document"
32945 msgstr "Ana Belge"
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32948 msgid "Other Lists"
32949 msgstr "Diğer Listeler"
32950
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32952 #, fuzzy
32953 msgid "(Empty Table of Contents)"
32954 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32955
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32957 #, fuzzy
32958 msgid "Open Outliner..."
32959 msgstr "&Yeni grup aç..."
32960
32961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32962 msgid "Other Toolbars"
32963 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32964
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32966 #, fuzzy
32967 msgid "No Branches Set for Document!"
32968 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32969
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32971 msgid "Index List|I"
32972 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32973
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32975 msgid "Index Entry|d"
32976 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32979 #, fuzzy, c-format
32980 msgid "Index: %1$s"
32981 msgstr "Font: %1$s"
32982
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "Index Entry (%1$s)"
32986 msgstr "İndeks Girişi"
32987
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32989 msgid "No Citation in Scope!"
32990 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32991
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32994 msgid "No citations selected!"
32995 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32998 #, fuzzy
32999 msgid "All authors|h"
33000 msgstr "Yazar"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33003 #, fuzzy
33004 msgid "Force upper case|u"
33005 msgstr "&Büyük harf kullan"
33006
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33008 #, fuzzy, c-format
33009 msgid "Caption (%1$s)"
33010 msgstr "Başlık"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33013 #, fuzzy
33014 msgid "No Quote in Scope!"
33015 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33016
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33019 #, c-format
33020 msgid "%1$s (dynamic)"
33021 msgstr ""
33022
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33024 #, c-format
33025 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33026 msgstr ""
33027
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33029 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33030 msgstr ""
33031
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33033 msgid "static[[Quotes]]"
33034 msgstr ""
33035
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33037 #, fuzzy, c-format
33038 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33039 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33040
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33042 #, c-format
33043 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33044 msgstr ""
33045
33046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33047 #, fuzzy, c-format
33048 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33049 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33050
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33052 #, fuzzy
33053 msgid "Change Style|y"
33054 msgstr "KarakterStili"
33055
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33057 #, c-format
33058 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33059 msgstr ""
33060
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33062 #, fuzzy, c-format
33063 msgid "Separated %1$s Above"
33064 msgstr "%1$s parametresi: "
33065
33066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33068 #, c-format
33069 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33070 msgstr ""
33071
33072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33074 #, fuzzy, c-format
33075 msgid "Separated %1$s Below"
33076 msgstr "%1$s parametresi: "
33077
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33079 #, c-format
33080 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33081 msgstr ""
33082
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33084 #, fuzzy, c-format
33085 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33086 msgstr "%1$s parametresi: "
33087
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33089 #, fuzzy, c-format
33090 msgid "Export [%1$s]|E"
33091 msgstr "Font: %1$s"
33092
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33094 #, fuzzy
33095 msgid "No Action Defined!"
33096 msgstr "Eylem tanımsız!"
33097
33098 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33099 #, fuzzy
33100 msgid "Search"
33101 msgstr "Arama hatası"
33102
33103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33104 #, fuzzy, c-format
33105 msgid "Export %1$s"
33106 msgstr "Font: %1$s"
33107
33108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33109 #, fuzzy, c-format
33110 msgid "Import %1$s"
33111 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33112
33113 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33114 #, fuzzy, c-format
33115 msgid "Update %1$s"
33116 msgstr "&Güncelle"
33117
33118 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33119 #, c-format
33120 msgid "View %1$s"
33121 msgstr ""
33122
33123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33124 msgid "space"
33125 msgstr "boşluk"
33126
33127 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33128 msgid ""
33129 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33130 "characters:\n"
33131 msgstr ""
33132 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33133
33134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33135 msgid "Could not update TeX information"
33136 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33137
33138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33139 #, fuzzy, c-format
33140 msgid "The script `%1$s' failed."
33141 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33142
33143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33144 msgid "All Files "
33145 msgstr "Tüm dosyalar "
33146
33147 #: src/insets/Inset.cpp:89
33148 #, fuzzy
33149 msgid "Bibliography Entry"
33150 msgstr "Kaynakça"
33151
33152 #: src/insets/Inset.cpp:95
33153 msgid "Float"
33154 msgstr "Yüzen"
33155
33156 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33157 msgid "Box"
33158 msgstr "Kutu"
33159
33160 #: src/insets/Inset.cpp:115
33161 #, fuzzy
33162 msgid "Horizontal Space"
33163 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33164
33165 #: src/insets/Inset.cpp:164
33166 #, fuzzy
33167 msgid "Horizontal Math Space"
33168 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33169
33170 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33171 #, fuzzy
33172 msgid "Unknown Argument"
33173 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33174
33175 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33176 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33180 msgid "Keys must be unique!"
33181 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33182
33183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33184 #, c-format
33185 msgid ""
33186 "The key %1$s already exists,\n"
33187 "it will be changed to %2$s."
33188 msgstr ""
33189 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33190 "%2$s olarak değiştirilecek."
33191
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33193 #, fuzzy, c-format
33194 msgid ""
33195 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33196 "If you proceed, all of them will be opened."
33197 msgstr ""
33198 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33199 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33200
33201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33202 msgid "Open Databases?"
33203 msgstr "Açık Veritabanları?"
33204
33205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33206 msgid "&Proceed"
33207 msgstr "&İlerle"
33208
33209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33210 #, fuzzy
33211 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33212 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33213
33214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33216 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33217
33218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33219 msgid "Databases:"
33220 msgstr "Veritabanları:"
33221
33222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33223 msgid "Style File:"
33224 msgstr "Stil Dosyası:"
33225
33226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33227 msgid "Lists:"
33228 msgstr "Listeler:"
33229
33230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33231 msgid "included in TOC"
33232 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33233
33234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33235 msgid ""
33236 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33237 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33238 "document'"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33242 #, fuzzy
33243 msgid "Options: "
33244 msgstr "Seçe&nekler:"
33245
33246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33247 msgid ""
33248 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33249 "BibTeX will be unable to find it."
33250 msgstr ""
33251 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33252 "BibTeX bunu bulamayacak."
33253
33254 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33255 msgid "simple frame"
33256 msgstr "basit çerçeve"
33257
33258 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33259 msgid "frameless"
33260 msgstr "çerçevesiz"
33261
33262 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33263 msgid "simple frame, page breaks"
33264 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33265
33266 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33267 msgid "oval, thin"
33268 msgstr "oval, ince"
33269
33270 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33271 msgid "oval, thick"
33272 msgstr "oval, kalın"
33273
33274 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33275 msgid "drop shadow"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33279 msgid "shaded background"
33280 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33281
33282 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33283 msgid "double frame"
33284 msgstr "çift çerçeve"
33285
33286 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33287 #, c-format
33288 msgid "%1$s (%2$s)"
33289 msgstr "%1$s (%2$s)"
33290
33291 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33292 #, c-format
33293 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33294 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33295
33296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33297 msgid "active"
33298 msgstr "etkin"
33299
33300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33302 msgid "non-active"
33303 msgstr ""
33304
33305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33306 #, fuzzy, c-format
33307 msgid "master %1$s, child %2$s"
33308 msgstr "%1$s ve %2$s"
33309
33310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33311 #, c-format
33312 msgid ""
33313 "Branch Name: %1$s\n"
33314 "Branch Status: %2$s\n"
33315 "Inset Status: %3$s"
33316 msgstr ""
33317
33318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33319 msgid "Branch: "
33320 msgstr "Dal: "
33321
33322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Branch (child): "
33325 msgstr "tanımsız"
33326
33327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33328 #, fuzzy
33329 msgid "Branch (master): "
33330 msgstr "tanımsız"
33331
33332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33333 #, fuzzy
33334 msgid "Branch (undefined): "
33335 msgstr "tanımsız"
33336
33337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33338 #, fuzzy
33339 msgid "Branch state changes in master document"
33340 msgstr "Ana belgeyi seç"
33341
33342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33343 #, c-format
33344 msgid ""
33345 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33346 "sure to save the master."
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33350 #, c-format
33351 msgid "Sub-%1$s"
33352 msgstr "Alt-%1$s"
33353
33354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33355 msgid "No bibliography defined!"
33356 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33357
33358 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33359 #, c-format
33360 msgid "+ %1$d more entries."
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33364 msgid "LaTeX Command: "
33365 msgstr " LaTeX Komutu: "
33366
33367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33368 msgid "InsetCommand Error: "
33369 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33370
33371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33372 msgid "Incompatible command name."
33373 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33374
33375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33376 msgid "InsetCommandParams Error: "
33377 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33378
33379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33380 msgid "InsetCommandParams: "
33381 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33382
33383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33384 msgid "Unknown parameter name: "
33385 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33386
33387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33388 #, fuzzy
33389 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33390 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33391
33392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33393 #, fuzzy
33394 msgid "Uncodable characters"
33395 msgstr "kodlanamayan karakter"
33396
33397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33398 #, c-format
33399 msgid ""
33400 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33401 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33402 "%2$s."
33403 msgstr ""
33404
33405 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33406 #, c-format
33407 msgid "External template %1$s is not installed"
33408 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33409
33410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33411 #, fuzzy, c-format
33412 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33413 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33414
33415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33416 msgid "float"
33417 msgstr "yüzen"
33418
33419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33420 msgid "float: "
33421 msgstr "yüzen: "
33422
33423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33424 msgid "subfloat: "
33425 msgstr "altyüzen: "
33426
33427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33428 msgid " (sideways)"
33429 msgstr "(çifttaraflı)"
33430
33431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33432 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33433 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33434
33435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33436 #, c-format
33437 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33438 msgstr ""
33439
33440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33441 msgid "footnote"
33442 msgstr "dipnot"
33443
33444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33445 #, c-format
33446 msgid ""
33447 "Could not copy the file\n"
33448 "%1$s\n"
33449 "into the temporary directory."
33450 msgstr ""
33451 "%1$s dosyası\n"
33452 "geçici dizine\n"
33453 "kopyalanamadı."
33454
33455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33456 #, c-format
33457 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33458 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33459
33460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33461 #, c-format
33462 msgid "Graphics file: %1$s"
33463 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33464
33465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33466 #, fuzzy
33467 msgid "Hyperlink: "
33468 msgstr "Bağlantı"
33469
33470 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33471 msgid "www"
33472 msgstr "www"
33473
33474 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33475 msgid "email"
33476 msgstr "eposta"
33477
33478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33479 #, fuzzy
33480 msgid "file"
33481 msgstr "Dosya ekle"
33482
33483 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33484 #, fuzzy, c-format
33485 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33486 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33487
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33489 msgid "Verbatim Input"
33490 msgstr "Tam Girdi"
33491
33492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33493 msgid "Verbatim Input*"
33494 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33495
33496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Include (excluded)"
33499 msgstr "Dosya ekle"
33500
33501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33502 #, fuzzy
33503 msgid "Unknown"
33504 msgstr "bilinmiyor"
33505
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33508 msgid "Recursive input"
33509 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33510
33511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33513 #, c-format
33514 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33515 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33516
33517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33518 #, fuzzy, c-format
33519 msgid ""
33520 "Could not load included file\n"
33521 "`%1$s'\n"
33522 "Please, check whether it actually exists."
33523 msgstr ""
33524 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33525 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33526
33527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33529 #, fuzzy
33530 msgid "Error: "
33531 msgstr "Hata"
33532
33533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33534 #, c-format
33535 msgid ""
33536 "Included file `%1$s'\n"
33537 "has textclass `%2$s'\n"
33538 "while parent file has textclass `%3$s'."
33539 msgstr ""
33540 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33541 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33542 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33543
33544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33545 msgid "Different textclasses"
33546 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33547
33548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33549 #, fuzzy, c-format
33550 msgid ""
33551 "Included file `%1$s'\n"
33552 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33553 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33554 msgstr ""
33555 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33556 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33557 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33558
33559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33560 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33561 msgstr ""
33562
33563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33564 #, c-format
33565 msgid ""
33566 "Included file `%1$s'\n"
33567 "uses module `%2$s'\n"
33568 "which is not used in parent file."
33569 msgstr ""
33570 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33571 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33572 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33573
33574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33575 msgid "Module not found"
33576 msgstr "Modül bulunamadı"
33577
33578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33579 #, c-format
33580 msgid ""
33581 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33582 " LaTeX export is probably incomplete."
33583 msgstr ""
33584
33585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33586 msgid "Unsupported Inclusion"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33590 #, c-format
33591 msgid ""
33592 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33593 "Offending file:\n"
33594 "%1$s"
33595 msgstr ""
33596
33597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33598 msgid "Index sorting failed"
33599 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33600
33601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33602 #, c-format
33603 msgid ""
33604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33607 "explained in the User Guide."
33608 msgstr ""
33609 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33610 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33611 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33612 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33613
33614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33615 msgid "Index Entry"
33616 msgstr "İndeks Girişi"
33617
33618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33619 #, fuzzy
33620 msgid "Unknown index type!"
33621 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33622
33623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33624 #, fuzzy
33625 msgid "All indexes"
33626 msgstr "Tüm Alanlar"
33627
33628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33629 #, fuzzy
33630 msgid "subindex"
33631 msgstr "indeks"
33632
33633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33634 #, c-format
33635 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33636 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33637
33638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33639 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33640 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33641
33642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33644 msgid "undefined"
33645 msgstr "tanımsız"
33646
33647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33648 msgid "yes"
33649 msgstr "evet"
33650
33651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33652 msgid "no"
33653 msgstr "hayır"
33654
33655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33656 #, fuzzy
33657 msgid "No version control"
33658 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33659
33660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33661 msgid "Label names must be unique!"
33662 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33663
33664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33665 #, c-format
33666 msgid ""
33667 "The label %1$s already exists,\n"
33668 "it will be changed to %2$s."
33669 msgstr ""
33670 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33671 "%2$s olarak değiştirilecek."
33672
33673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33674 msgid "DUPLICATE: "
33675 msgstr "ÇOĞALT: "
33676
33677 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Horizontal line"
33680 msgstr "Yatay Çizgi"
33681
33682 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33683 msgid "no more lstline delimiters available"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33687 msgid "Running out of delimiters"
33688 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33689
33690 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33691 msgid ""
33692 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33693 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33694 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33695 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33696 "must investigate!"
33697 msgstr ""
33698
33699 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33701 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33702
33703 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33704 #, c-format
33705 msgid ""
33706 "The following characters in one of the program listings are\n"
33707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33708 "%1$s.\n"
33709 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33710 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33711 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33712 "might help."
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33716 #, c-format
33717 msgid ""
33718 "The following characters in one of the program listings are\n"
33719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33720 "%1$s."
33721 msgstr ""
33722
33723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33724 msgid "A value is expected."
33725 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33726
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33734 msgid "Unbalanced braces!"
33735 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33738 msgid "Please specify true or false."
33739 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33742 msgid "Only true or false is allowed."
33743 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33746 msgid "Please specify an integer value."
33747 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33750 msgid "An integer is expected."
33751 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33754 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33755 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33758 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33759 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33762 #, fuzzy, c-format
33763 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33764 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33765
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33767 #, fuzzy
33768 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33769 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33770
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33772 #, c-format
33773 msgid "Please specify one of %1$s."
33774 msgstr "%1$s den birini belirt."
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33777 #, c-format
33778 msgid "Try one of %1$s."
33779 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33780
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33782 #, c-format
33783 msgid "I guess you mean %1$s."
33784 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33785
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33787 #, c-format
33788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33789 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33790
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33792 #, c-format
33793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33797 msgid ""
33798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33799 msgstr ""
33800 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33801
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33803 #, fuzzy
33804 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33805 msgstr ""
33806 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33807 "trblTRBL altkümesi"
33808
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33810 msgid ""
33811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33812 "trblTRBL"
33813 msgstr ""
33814 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33815 "trblTRBL altkümesi"
33816
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33818 msgid ""
33819 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33820 "right, bottom left and top left corner."
33821 msgstr ""
33822 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33823 "ya da f = kare)."
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33826 msgid "Previously defined color name as a string"
33827 msgstr ""
33828
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33830 msgid "Enter something like \\color{white}"
33831 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33832
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33835 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33836
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33839 msgid "auto, last or a number"
33840 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33841
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33844 msgid ""
33845 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33846 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33847 "defining a listing inset)"
33848 msgstr ""
33849 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33850 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33851 "tanımlarken) kullanın."
33852
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33855 msgid ""
33856 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33857 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33858 "a listing inset)"
33859 msgstr ""
33860 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33861 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33862 "tanımlarken) kullanın."
33863
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33865 msgid "default: _minted-<jobname>"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33869 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33870 msgstr ""
33871
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33873 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33874 msgstr ""
33875
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33877 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33881 msgid "A latex name such as \\small"
33882 msgstr ""
33883
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33885 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33886 msgstr ""
33887
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33889 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33890 msgstr ""
33891
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33893 msgid ""
33894 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33895 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33896 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33900 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33901 msgstr ""
33902
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33904 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33905 msgstr ""
33906
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33908 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33909 msgstr ""
33910
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33912 msgid "For PHP only"
33913 msgstr ""
33914
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33916 msgid "The style used by Pygments"
33917 msgstr ""
33918
33919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33920 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33921 msgstr ""
33922
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33925 msgid "Enables latex code in comments"
33926 msgstr ""
33927
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33929 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33930 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33931
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33933 #, c-format
33934 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33935 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33936
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33938 #, c-format
33939 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33940 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33941
33942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33943 #, c-format
33944 msgid "Parameter %1$s: "
33945 msgstr "%1$s parametresi: "
33946
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33948 #, c-format
33949 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33950 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33951
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33953 #, c-format
33954 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33955 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33956
33957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33958 msgid "New Page"
33959 msgstr "Yeni Sayfa"
33960
33961 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33962 msgid "Page Break"
33963 msgstr "Sayfa Sonu"
33964
33965 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33966 msgid "Clear Page"
33967 msgstr "Sayfayı Temizle"
33968
33969 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33970 msgid "Clear Double Page"
33971 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33972
33973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33974 msgid "Nom: "
33975 msgstr "Nom: "
33976
33977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33978 msgid "Nomenclature Symbol: "
33979 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33980
33981 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33982 msgid "Description: "
33983 msgstr "Açıklama: "
33984
33985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33986 msgid "Sorting: "
33987 msgstr "Sıralama: "
33988
33989 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33990 msgid "note"
33991 msgstr "not"
33992
33993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33994 #, fuzzy
33995 msgid "Phantom"
33996 msgstr "Düz metin"
33997
33998 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33999 #, fuzzy
34000 msgid "HPhantom"
34001 msgstr "Düz metin"
34002
34003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34004 #, fuzzy
34005 msgid "VPhantom"
34006 msgstr "Düz metin"
34007
34008 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34009 #, fuzzy
34010 msgid "phantom"
34011 msgstr "Düz metin"
34012
34013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34014 #, fuzzy
34015 msgid "hphantom"
34016 msgstr "Düz metin"
34017
34018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34019 #, fuzzy
34020 msgid "vphantom"
34021 msgstr "Düz metin"
34022
34023 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34024 #, c-format
34025 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34026 msgstr ""
34027
34028 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34029 #, c-format
34030 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34031 msgstr ""
34032
34033 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34034 #, fuzzy, c-format
34035 msgid "%1$stext"
34036 msgstr "metin"
34037
34038 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34039 #, fuzzy, c-format
34040 msgid "text%1$s"
34041 msgstr "metin"
34042
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34044 msgid "BROKEN: "
34045 msgstr "KIRIK: "
34046
34047 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34048 msgid "Ref: "
34049 msgstr "Ref: "
34050
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34052 msgid "Equation"
34053 msgstr "Denklem"
34054
34055 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34056 msgid "EqRef: "
34057 msgstr "EqRef: "
34058
34059 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34060 msgid "Page Number"
34061 msgstr "Sayfa Numarası"
34062
34063 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34064 msgid "Page: "
34065 msgstr "Sayfa: "
34066
34067 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34068 msgid "Textual Page Number"
34069 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34070
34071 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34072 msgid "TextPage: "
34073 msgstr "MetinSayfası: "
34074
34075 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34076 msgid "Standard+Textual Page"
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34080 msgid "Ref+Text: "
34081 msgstr "Ref+Text: "
34082
34083 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Formatted"
34086 msgstr "Biçimleme"
34087
34088 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34089 #, fuzzy
34090 msgid "Format: "
34091 msgstr "&Biçim:"
34092
34093 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Reference to Name"
34096 msgstr "Referans"
34097
34098 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34099 #, fuzzy
34100 msgid "NameRef: "
34101 msgstr "Ad:"
34102
34103 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34104 #, fuzzy
34105 msgid "Label Only"
34106 msgstr "Renkli"
34107
34108 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34109 #, fuzzy
34110 msgid "Label: "
34111 msgstr "&Etiket:"
34112
34113 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34114 #, fuzzy
34115 msgid "subscript"
34116 msgstr "Altyazı"
34117
34118 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34119 #, fuzzy
34120 msgid "superscript"
34121 msgstr "Üstsimge"
34122
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34124 msgid "Protected Space"
34125 msgstr "Korumalı Boşluk"
34126
34127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34128 msgid "Quad Space"
34129 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34130
34131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34132 #, fuzzy
34133 msgid "Double Quad Space"
34134 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34135
34136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34137 msgid "Enspace"
34138 msgstr "Enspace"
34139
34140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34141 msgid "Enskip"
34142 msgstr "Enskip"
34143
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34145 msgid "Protected Horizontal Fill"
34146 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34147
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34149 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34150 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34151
34152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34154 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34155
34156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34158 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34159
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34162 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34163
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34165 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34166 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34167
34168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34170 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34171
34172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34173 #, c-format
34174 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34175 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34176
34177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34178 #, c-format
34179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34180 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34181
34182 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34183 msgid "Unknown TOC type"
34184 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34185
34186 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34187 #, fuzzy
34188 msgid "Selections not supported."
34189 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34190
34191 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34192 msgid "Multi-column in current or destination column."
34193 msgstr ""
34194
34195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34196 msgid "Multi-row in current or destination row."
34197 msgstr ""
34198
34199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34200 msgid "Selection size should match clipboard content."
34201 msgstr ""
34202
34203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34204 msgid "wrap: "
34205 msgstr "sar: "
34206
34207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34208 msgid "wrap"
34209 msgstr "sar"
34210
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34212 msgid "Not shown."
34213 msgstr "Gösterilmiyor."
34214
34215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34216 msgid "Loading..."
34217 msgstr "Yükleniyor..."
34218
34219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34220 msgid "Converting to loadable format..."
34221 msgstr "Çeviriliyor..."
34222
34223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34224 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34225 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34226
34227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34228 msgid "Scaling etc..."
34229 msgstr "Ölçekleme vs..."
34230
34231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34232 msgid "Ready to display"
34233 msgstr "Gosterime hazir"
34234
34235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34236 msgid "No file found!"
34237 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34238
34239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34240 msgid "Error converting to loadable format"
34241 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34242
34243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34244 msgid "Error loading file into memory"
34245 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34246
34247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34248 msgid "Error generating the pixmap"
34249 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34250
34251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34252 msgid "No image"
34253 msgstr "Resim yok"
34254
34255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34256 msgid "Preview loading"
34257 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34258
34259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34260 msgid "Preview ready"
34261 msgstr "Önizleme hazır"
34262
34263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34264 msgid "Preview failed"
34265 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34266
34267 #: src/lengthcommon.cpp:41
34268 msgid "cc[[unit of measure]]"
34269 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34270
34271 #: src/lengthcommon.cpp:41
34272 msgid "dd"
34273 msgstr "dd"
34274
34275 #: src/lengthcommon.cpp:41
34276 msgid "em"
34277 msgstr "em"
34278
34279 #: src/lengthcommon.cpp:42
34280 msgid "ex"
34281 msgstr "ex"
34282
34283 #: src/lengthcommon.cpp:42
34284 msgid "mu[[unit of measure]]"
34285 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34286
34287 #: src/lengthcommon.cpp:42
34288 msgid "pc"
34289 msgstr "pc"
34290
34291 #: src/lengthcommon.cpp:43
34292 msgid "pt"
34293 msgstr "pt"
34294
34295 #: src/lengthcommon.cpp:43
34296 msgid "sp"
34297 msgstr "sp"
34298
34299 #: src/lengthcommon.cpp:43
34300 msgid "Text Width %"
34301 msgstr "Metin Genişliği %"
34302
34303 #: src/lengthcommon.cpp:44
34304 msgid "Column Width %"
34305 msgstr "Sütun Genişliği %"
34306
34307 #: src/lengthcommon.cpp:44
34308 msgid "Page Width %"
34309 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34310
34311 #: src/lengthcommon.cpp:44
34312 msgid "Line Width %"
34313 msgstr "Satır Genişliği %"
34314
34315 #: src/lengthcommon.cpp:45
34316 msgid "Text Height %"
34317 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34318
34319 #: src/lengthcommon.cpp:45
34320 msgid "Page Height %"
34321 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34322
34323 #: src/lengthcommon.cpp:45
34324 #, fuzzy
34325 msgid "Line Distance %"
34326 msgstr "Satır Genişliği %"
34327
34328 #: src/lyxfind.cpp:128
34329 msgid "Search error"
34330 msgstr "Arama hatası"
34331
34332 #: src/lyxfind.cpp:128
34333 msgid "Search string is empty"
34334 msgstr "Aranacak metin boş"
34335
34336 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34337 msgid ""
34338 "End of file reached while searching forward.\n"
34339 "Continue searching from the beginning?"
34340 msgstr ""
34341
34342 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34343 msgid ""
34344 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34345 "Continue searching from the end?"
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34349 #, fuzzy
34350 msgid "String not found."
34351 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34352
34353 #: src/lyxfind.cpp:400
34354 #, fuzzy
34355 msgid "String found."
34356 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34357
34358 #: src/lyxfind.cpp:402
34359 msgid "String has been replaced."
34360 msgstr "Dizge değiştirildi."
34361
34362 #: src/lyxfind.cpp:405
34363 #, fuzzy, c-format
34364 msgid "%1$d strings have been replaced."
34365 msgstr " dizge değiştirildi."
34366
34367 #: src/lyxfind.cpp:1535
34368 msgid "Invalid regular expression!"
34369 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34370
34371 #: src/lyxfind.cpp:1540
34372 #, fuzzy
34373 msgid "Match not found!"
34374 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34375
34376 #: src/lyxfind.cpp:1544
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Match found!"
34379 msgstr "Modül bulunamadı!"
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34382 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34383 #, c-format
34384 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34385 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34386
34387 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34388 #, fuzzy, c-format
34389 msgid "Box: %1$s"
34390 msgstr "Font: %1$s"
34391
34392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34393 #, c-format
34394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34395 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34396
34397 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34398 #, c-format
34399 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34400 msgstr ""
34401
34402 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34403 #, fuzzy, c-format
34404 msgid "Color: %1$s"
34405 msgstr "Renkler"
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34408 #, fuzzy, c-format
34409 msgid "Decoration: %1$s"
34410 msgstr "&Dekorasyon:"
34411
34412 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34413 #, fuzzy, c-format
34414 msgid "Environment: %1$s"
34415 msgstr "Ortamı Topla"
34416
34417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34418 #, fuzzy
34419 msgid "Cursor not in table"
34420 msgstr " (yüklü değil)"
34421
34422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34423 msgid "Only one row"
34424 msgstr "Yalnız bir satır"
34425
34426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34427 msgid "Only one column"
34428 msgstr "Yalnız bir sütun"
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34431 msgid "No hline to delete"
34432 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34435 msgid "No vline to delete"
34436 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34439 #, c-format
34440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34441 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34442
34443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34444 #, fuzzy, c-format
34445 msgid "Type: %1$s"
34446 msgstr "LyX: %1$s"
34447
34448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34449 #, fuzzy
34450 msgid "Bad math environment"
34451 msgstr "Ortamı Topla"
34452
34453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34454 msgid ""
34455 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34456 "Change the math formula type and try again."
34457 msgstr ""
34458
34459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34460 msgid "No number"
34461 msgstr "Numara yok"
34462
34463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34464 #, c-format
34465 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34466 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34467
34468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34469 #, c-format
34470 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34471 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34474 #, fuzzy, c-format
34475 msgid "Macro: %1$s"
34476 msgstr " Makro: %1$s: "
34477
34478 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34479 msgid "optional"
34480 msgstr "seçimlik"
34481
34482 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34483 msgid "math macro"
34484 msgstr "matematik makrosu"
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34487 #, fuzzy, c-format
34488 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34489 msgstr "Matematik Makroları"
34490
34491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34492 #, c-format
34493 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34494 msgstr ""
34495
34496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34498 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34502 msgid "create new math text environment ($...$)"
34503 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34504
34505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34506 msgid "entered math text mode (textrm)"
34507 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34508
34509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34510 #, fuzzy
34511 msgid "Regular expression editor mode"
34512 msgstr "Düzenli &İfade"
34513
34514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34515 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34516 msgstr ""
34517
34518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34519 msgid "Standard[[mathref]]"
34520 msgstr "Standart[[mathref]]"
34521
34522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34523 msgid "PrettyRef"
34524 msgstr ""
34525
34526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34527 msgid "FormatRef: "
34528 msgstr "FormatRef: "
34529
34530 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34531 #, fuzzy, c-format
34532 msgid "Size: %1$s"
34533 msgstr "Font: %1$s"
34534
34535 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34536 #, fuzzy, c-format
34537 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34538 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34539
34540 #: src/output.cpp:37
34541 #, c-format
34542 msgid ""
34543 "Could not open the specified document\n"
34544 "%1$s."
34545 msgstr ""
34546 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34547 "%1$s."
34548
34549 #: src/output_latex.cpp:1368
34550 #, fuzzy
34551 msgid "Error in latexParagraphs"
34552 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34553
34554 #: src/output_latex.cpp:1369
34555 #, c-format
34556 msgid ""
34557 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34558 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34559 msgstr ""
34560
34561 #: src/output_plaintext.cpp:144
34562 msgid "Abstract: "
34563 msgstr "Özet: "
34564
34565 #: src/output_plaintext.cpp:156
34566 msgid "References: "
34567 msgstr "Referanslar: "
34568
34569 #: src/support/Package.cpp:169
34570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34571 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34572
34573 #: src/support/Package.cpp:173
34574 msgid "Done!"
34575 msgstr "Bitti!"
34576
34577 #: src/support/Package.cpp:528
34578 msgid "LyX binary not found"
34579 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34580
34581 #: src/support/Package.cpp:529
34582 #, c-format
34583 msgid ""
34584 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34585 msgstr ""
34586
34587 #: src/support/Package.cpp:648
34588 #, c-format
34589 msgid ""
34590 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34591 "\t%1$s\n"
34592 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34593 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34597 msgid "File not found"
34598 msgstr "Dosya bulunamadı"
34599
34600 #: src/support/Package.cpp:718
34601 #, c-format
34602 msgid ""
34603 "Invalid %1$s switch.\n"
34604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34605 msgstr ""
34606
34607 #: src/support/Package.cpp:745
34608 #, c-format
34609 msgid ""
34610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34611 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34612 msgstr ""
34613
34614 #: src/support/Package.cpp:769
34615 #, c-format
34616 msgid ""
34617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34618 "%2$s is not a directory."
34619 msgstr ""
34620
34621 #: src/support/Package.cpp:771
34622 msgid "Directory not found"
34623 msgstr "Dizin bulunamadı"
34624
34625 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34626 #, fuzzy, c-format
34627 msgid ""
34628 "The command\n"
34629 "%1$s\n"
34630 "has not yet completed.\n"
34631 "\n"
34632 "Do you want to stop it?"
34633 msgstr ""
34634 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34635 "\n"
34636 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34637
34638 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34639 #, fuzzy
34640 msgid "Stop command?"
34641 msgstr "date komutu"
34642
34643 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34644 #, fuzzy
34645 msgid "&Stop it"
34646 msgstr "&Uyumlu tut"
34647
34648 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34649 msgid "Let it &run"
34650 msgstr ""
34651
34652 #: src/support/debug.cpp:41
34653 #, fuzzy
34654 msgid "No debugging messages"
34655 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34656
34657 #: src/support/debug.cpp:42
34658 msgid "General information"
34659 msgstr "Genel bilgiler"
34660
34661 #: src/support/debug.cpp:43
34662 msgid "Program initialisation"
34663 msgstr "Program açılışı"
34664
34665 #: src/support/debug.cpp:44
34666 msgid "Keyboard events handling"
34667 msgstr "Klavye olayları"
34668
34669 #: src/support/debug.cpp:45
34670 msgid "GUI handling"
34671 msgstr "Arabirim yönetimi"
34672
34673 #: src/support/debug.cpp:46
34674 msgid "Lyxlex grammar parser"
34675 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34676
34677 #: src/support/debug.cpp:47
34678 msgid "Configuration files reading"
34679 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34680
34681 #: src/support/debug.cpp:48
34682 msgid "Custom keyboard definition"
34683 msgstr "Özel klavye tanımı"
34684
34685 #: src/support/debug.cpp:49
34686 msgid "LaTeX generation/execution"
34687 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34688
34689 #: src/support/debug.cpp:50
34690 msgid "Math editor"
34691 msgstr "Matematik düzenleyici"
34692
34693 #: src/support/debug.cpp:51
34694 msgid "Font handling"
34695 msgstr "Font yönetimi"
34696
34697 #: src/support/debug.cpp:52
34698 msgid "Textclass files reading"
34699 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34700
34701 #: src/support/debug.cpp:53
34702 msgid "Version control"
34703 msgstr "Sürüm yönetimi"
34704
34705 #: src/support/debug.cpp:54
34706 msgid "External control interface"
34707 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34708
34709 #: src/support/debug.cpp:55
34710 msgid "Undo/Redo mechanism"
34711 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34712
34713 #: src/support/debug.cpp:56
34714 msgid "User commands"
34715 msgstr "Kullanıcı komutları"
34716
34717 #: src/support/debug.cpp:57
34718 #, fuzzy
34719 msgid "The LyX Lexer"
34720 msgstr "LyX Lexxer"
34721
34722 #: src/support/debug.cpp:58
34723 msgid "Dependency information"
34724 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34725
34726 #: src/support/debug.cpp:59
34727 msgid "LyX Insets"
34728 msgstr "Lyx eklemeleri"
34729
34730 #: src/support/debug.cpp:60
34731 msgid "Files used by LyX"
34732 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34733
34734 #: src/support/debug.cpp:61
34735 msgid "Workarea events"
34736 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34737
34738 #: src/support/debug.cpp:62
34739 #, fuzzy
34740 msgid "Clipboard handling"
34741 msgstr "Klavye olayları"
34742
34743 #: src/support/debug.cpp:63
34744 msgid "Graphics conversion and loading"
34745 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34746
34747 #: src/support/debug.cpp:64
34748 msgid "Change tracking"
34749 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34750
34751 #: src/support/debug.cpp:65
34752 msgid "External template/inset messages"
34753 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34754
34755 #: src/support/debug.cpp:66
34756 msgid "RowPainter profiling"
34757 msgstr ""
34758
34759 #: src/support/debug.cpp:67
34760 msgid "Scrolling debugging"
34761 msgstr ""
34762
34763 #: src/support/debug.cpp:68
34764 msgid "Math macros"
34765 msgstr "Matematik makroları"
34766
34767 #: src/support/debug.cpp:69
34768 msgid "RTL/Bidi"
34769 msgstr "RTL/Bidi"
34770
34771 #: src/support/debug.cpp:70
34772 msgid "Locale/Internationalisation"
34773 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34774
34775 #: src/support/debug.cpp:71
34776 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34777 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34778
34779 #: src/support/debug.cpp:72
34780 #, fuzzy
34781 msgid "Find and replace mechanism"
34782 msgstr "Bul ve değiştir"
34783
34784 #: src/support/debug.cpp:73
34785 msgid "Developers' general debug messages"
34786 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34787
34788 #: src/support/debug.cpp:74
34789 msgid "All debugging messages"
34790 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34791
34792 #: src/support/debug.cpp:153
34793 #, c-format
34794 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34795 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34796
34797 #: src/support/lassert.cpp:60
34798 #, c-format
34799 msgid ""
34800 "Assertion %1$s violated in\n"
34801 "file: %2$s, line: %3$s"
34802 msgstr ""
34803
34804 #: src/support/lassert.cpp:70
34805 msgid ""
34806 "It should be safe to continue, but you\n"
34807 "may wish to save your work and restart LyX."
34808 msgstr ""
34809
34810 #: src/support/lassert.cpp:73
34811 #, fuzzy
34812 msgid "Warning!"
34813 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34814
34815 #: src/support/lassert.cpp:80
34816 msgid ""
34817 "There has been an error with this document.\n"
34818 "LyX will attempt to close it safely."
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/support/lassert.cpp:83
34822 #, fuzzy
34823 msgid "Buffer Error!"
34824 msgstr "Arabellek"
34825
34826 #: src/support/lassert.cpp:90
34827 msgid ""
34828 "LyX has encountered an application error\n"
34829 "and will now shut down."
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/support/lassert.cpp:93
34833 #, fuzzy
34834 msgid "Fatal Exception!"
34835 msgstr "Tablo Başlığı"
34836
34837 #: src/support/os_win32.cpp:504
34838 msgid "System file not found"
34839 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34840
34841 #: src/support/os_win32.cpp:505
34842 msgid ""
34843 "Unable to load shfolder.dll\n"
34844 "Please install."
34845 msgstr ""
34846 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34847 "Lütfen yükleyin."
34848
34849 #: src/support/os_win32.cpp:510
34850 msgid "System function not found"
34851 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34852
34853 #: src/support/os_win32.cpp:511
34854 msgid ""
34855 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34856 "Don't know how to proceed. Sorry."
34857 msgstr ""
34858 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34859 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34860
34861 #: src/support/userinfo.cpp:45
34862 msgid "Unknown user"
34863 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34867 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34871 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Caption: "
34875 #~ msgstr "Başlık:"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "Author Note: "
34879 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "ACM Volume: "
34883 #~ msgstr "Cilt"
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "ACM Number: "
34887 #~ msgstr "PACS numarası:"
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "ACM Article: "
34891 #~ msgstr "Makale"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "ACM Month: "
34895 #~ msgstr "Ay"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34899 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34900
34901 #~ msgid "    "
34902 #~ msgstr "    "
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Use &minted"
34906 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Number floats by chapter"
34910 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "Number floats by section"
34914 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34915
34916 #, fuzzy
34917 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34918 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34919
34920 #, fuzzy
34921 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34922 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34923
34924 #~ msgid "&Key:"
34925 #~ msgstr "&Anahtar:"
34926
34927 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34928 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34929
34930 #~ msgid "&Default (numerical)"
34931 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid ""
34935 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34936 #~ "parameters in document class options."
34937 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34938
34939 #~ msgid "&Natbib"
34940 #~ msgstr "&NatBib"
34941
34942 #~ msgid "Natbib &style:"
34943 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34944
34945 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34946 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34947
34948 #~ msgid "&Jurabib"
34949 #~ msgstr "&Jurabib"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34953 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34954
34955 #~ msgid "Databa&ses"
34956 #~ msgstr "&Veritabanları"
34957
34958 #, fuzzy
34959 #~ msgid "&Search Citation"
34960 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Searc&h:"
34964 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34968 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "&Search"
34972 #~ msgstr "Arama hatası"
34973
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Search &field:"
34976 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34980 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34981
34982 #~ msgid "Text to place before citation"
34983 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34984
34985 #~ msgid "Text to place after citation"
34986 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34987
34988 #~ msgid "List all authors"
34989 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "&Full author list"
34993 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34994
34995 #~ msgid "Force upper case in citation"
34996 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34997
34998 #~ msgid "&Size:"
34999 #~ msgstr "&Boyut:"
35000
35001 #~ msgid "&Email"
35002 #~ msgstr "&Eposta"
35003
35004 #~ msgid "&File"
35005 #~ msgstr "&Dosya"
35006
35007 #~ msgid "&Description:"
35008 #~ msgstr "&Açıklama:"
35009
35010 #~ msgid "&Zoom %:"
35011 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35012
35013 #~ msgid "La&bels in:"
35014 #~ msgstr "&Etiket:"
35015
35016 #, fuzzy
35017 #~ msgid "&References"
35018 #~ msgstr "Referanslar"
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid "Fil&ter:"
35022 #~ msgstr "&Dosya:"
35023
35024 #~ msgid "&Sort"
35025 #~ msgstr "&Sırala"
35026
35027 #, fuzzy
35028 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35029 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35030
35031 #, fuzzy
35032 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35033 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35034
35035 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35036 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35037
35038 #, fuzzy
35039 #~ msgid "Default (basic)"
35040 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Citation engine"
35044 #~ msgstr "Alıntı"
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Jurabib"
35048 #~ msgstr "&Jurabib"
35049
35050 #~ msgid "Example:"
35051 #~ msgstr "Örnek:"
35052
35053 #~ msgid "Examples:"
35054 #~ msgstr "Örnekler:"
35055
35056 #~ msgid "Subexample:"
35057 #~ msgstr "Altörnek:"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Natbib"
35061 #~ msgstr "&NatBib"
35062
35063 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35064 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35065
35066 #, fuzzy
35067 #~ msgid "Source Pane|S"
35068 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35069
35070 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35071 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35072
35073 #~ msgid "Single Quote|S"
35074 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35075
35076 #~ msgid "Styles"
35077 #~ msgstr "Stiller"
35078
35079 #~ msgid ""
35080 #~ "Today's date.\n"
35081 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35082 #~ msgstr ""
35083 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35084 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35085
35086 #~ msgid "Plain text (image)"
35087 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35088
35089 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35090 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35091
35092 #~ msgid "date (output)"
35093 #~ msgstr "date (çıktı)"
35094
35095 #~ msgid "date command"
35096 #~ msgstr "date komutu"
35097
35098 #~ msgid "PSTEX"
35099 #~ msgstr "PSTEX"
35100
35101 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35102 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35103
35104 #~ msgid "frame of button"
35105 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35106
35107 #~ msgid "Change: "
35108 #~ msgstr "Değişim: "
35109
35110 #, fuzzy
35111 #~ msgid "Conversion Failed!"
35112 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35113
35114 #~ msgid "``text''"
35115 #~ msgstr "``metin''"
35116
35117 #~ msgid "''text''"
35118 #~ msgstr "''metin''"
35119
35120 #~ msgid ",,text``"
35121 #~ msgstr ",,metin``"
35122
35123 #~ msgid ",,text''"
35124 #~ msgstr ",,metin''"
35125
35126 #~ msgid "<<text>>"
35127 #~ msgstr "<<metin>>"
35128
35129 #~ msgid ">>text<<"
35130 #~ msgstr ">>metin<<"
35131
35132 #~ msgid "pLaTeX"
35133 #~ msgstr "pLaTeX"
35134
35135 #~ msgid "Jump back"
35136 #~ msgstr "Geri git"
35137
35138 #~ msgid "Jump to label"
35139 #~ msgstr "Etikete git"
35140
35141 #~ msgid "Character: "
35142 #~ msgstr "Karakter: "
35143
35144 #~ msgid "Code Point: "
35145 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35146
35147 #~ msgid "LaTeX Source"
35148 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35149
35150 #~ msgid "DocBook Source"
35151 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35152
35153 #~ msgid "Literate Source"
35154 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35155
35156 #~ msgid " (version control, locking)"
35157 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35158
35159 #~ msgid " (version control)"
35160 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35161
35162 #~ msgid " (changed)"
35163 #~ msgstr " (değişti)"
35164
35165 #~ msgid " (read only)"
35166 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35167
35168 #, fuzzy
35169 #~ msgid "External material"
35170 #~ msgstr "Harici Materyal"
35171
35172 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35173 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35174
35175 #~ msgid "Undef: "
35176 #~ msgstr "Tanımsız: "
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Missing included file"
35180 #~ msgstr "Dosya ekle"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Export failure"
35184 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "DVI-PS Options"
35188 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35189
35190 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35191 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35192
35193 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35194 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35195
35196 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35197 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35198
35199 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35200 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35201
35202 #~ msgid "Document &class"
35203 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35204
35205 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35206 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35207
35208 #~ msgid "Printer Command Options"
35209 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35210
35211 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35212 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35213
35214 #~ msgid "File ex&tension:"
35215 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35216
35217 #~ msgid "Option used to print to a file."
35218 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35219
35220 #~ msgid "Print to &file:"
35221 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35222
35223 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35224 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35225
35226 #~ msgid "Set &printer:"
35227 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35228
35229 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35230 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35231
35232 #~ msgid "Spool &printer:"
35233 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35234
35235 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35236 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35237
35238 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35239 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35240
35241 #~ msgid "Re&verse pages:"
35242 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35243
35244 #~ msgid "&Number of copies:"
35245 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35246
35247 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35248 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35249
35250 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35251 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35252
35253 #~ msgid "Co&llated:"
35254 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35255
35256 #~ msgid "Pa&ge range:"
35257 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35258
35259 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35260 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35261
35262 #~ msgid "&Odd pages:"
35263 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35264
35265 #~ msgid "&Even pages:"
35266 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35267
35268 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35269 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35270
35271 #~ msgid "E&xtra options:"
35272 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35273
35274 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35275 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35276
35277 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35278 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35279
35280 #~ msgid "Name of the default printer"
35281 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35282
35283 #~ msgid "Default &printer:"
35284 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35285
35286 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35287 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35288
35289 #~ msgid "Pages"
35290 #~ msgstr "Sayfalar"
35291
35292 #~ msgid "Page number to print from"
35293 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35294
35295 #~ msgid "Page number to print to"
35296 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35297
35298 #~ msgid "Print all pages"
35299 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35300
35301 #~ msgid "Fro&m"
35302 #~ msgstr "&Baş"
35303
35304 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35305 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35306
35307 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35308 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35309
35310 #~ msgid "Print in reverse order"
35311 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35312
35313 #~ msgid "Re&verse order"
35314 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35315
35316 #~ msgid "Copie&s"
35317 #~ msgstr "&Kopyalar"
35318
35319 #~ msgid "Number of copies"
35320 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35321
35322 #~ msgid "Collate copies"
35323 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35324
35325 #~ msgid "&Collate"
35326 #~ msgstr "&Harmanla"
35327
35328 #~ msgid "Send output to the printer"
35329 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35330
35331 #~ msgid "P&rinter:"
35332 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35333
35334 #~ msgid "Send output to the given printer"
35335 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35336
35337 #~ msgid "Send output to a file"
35338 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35339
35340 #~ msgid "&Longtable"
35341 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35342
35343 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35344 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35348 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Lists"
35352 #~ msgstr "Listeler:"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Top Line|n"
35356 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Bottom Line|i"
35360 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35361
35362 #~ msgid "Print...|P"
35363 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35364
35365 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35366 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35367
35368 #~ msgid ""
35369 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35370 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35371 #~ msgstr ""
35372 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35373 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35374
35375 #~ msgid "Print document failed"
35376 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35377
35378 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35379 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35380
35381 #~ msgid "Unknown document class"
35382 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35383
35384 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35385 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35389 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35393 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35397 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Included File Invalid"
35401 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35402
35403 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35404 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35405
35406 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35407 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35408
35409 #~ msgid ""
35410 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35411 #~ "environment variable PRINTER."
35412 #~ msgstr ""
35413 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35414 #~ "değişkeni kullanılacak."
35415
35416 #~ msgid "The option to print only even pages."
35417 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35418
35419 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35420 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35421
35422 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35423 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35424
35425 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35426 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35427
35428 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35429 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35430
35431 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35432 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35436 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35437
35438 #~ msgid "Black"
35439 #~ msgstr "Siyah"
35440
35441 #~ msgid "White"
35442 #~ msgstr "Beyaz"
35443
35444 #~ msgid "Red"
35445 #~ msgstr "Kırmızı"
35446
35447 #~ msgid "Green"
35448 #~ msgstr "Yeşil"
35449
35450 #~ msgid "Blue"
35451 #~ msgstr "Mavi"
35452
35453 #~ msgid "Cyan"
35454 #~ msgstr "Cam göbeği"
35455
35456 #~ msgid "Magenta"
35457 #~ msgstr "Macenta"
35458
35459 #~ msgid "Yellow"
35460 #~ msgstr "Sarı"
35461
35462 #~ msgid "Printer"
35463 #~ msgstr "Yazıcı"
35464
35465 #~ msgid "Print Document"
35466 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35467
35468 #~ msgid "Print to file"
35469 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35470
35471 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35472 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35473
35474 #~ msgid "Open Navigator..."
35475 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35476
35477 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35478 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Scaling"
35482 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "&Vertical factor:"
35486 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35487
35488 #, fuzzy
35489 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35490 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35491
35492 #, fuzzy
35493 #~ msgid "Rotation"
35494 #~ msgstr "Notasyon"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "&Rotation:"
35498 #~ msgstr "Notasyon"
35499
35500 #~ msgid ""
35501 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35502 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "Enable &RTL support"
35506 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35507
35508 #~ msgid "___"
35509 #~ msgstr "___"
35510
35511 #~ msgid "EndOfSlide"
35512 #~ msgstr "SlaytSonu"
35513
35514 #~ msgid "--Separator--"
35515 #~ msgstr "--Ayraç--"
35516
35517 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35518 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35519
35520 #~ msgid "TeX Code|X"
35521 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35522
35523 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35524 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35525
35526 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35527 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35528
35529 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35530 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35531
35532 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35533 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35534
35535 #~ msgid "Sco&pe"
35536 #~ msgstr "&Kapsam"
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35540 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35544 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35545
35546 #~ msgid "&Down"
35547 #~ msgstr "&Aşağı"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "Split Environment|l"
35551 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35555 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35556
35557 #, fuzzy
35558 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35559 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid "Alternative theorem string"
35563 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid "Key Words."
35567 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35568
35569 #, fuzzy
35570 #~ msgid "End Multiple Columns"
35571 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35572
35573 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35574 #~ msgstr "tr"
35575
35576 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35577 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35578
35579 #~ msgid "Use AMS &math package"
35580 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35581
35582 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35583 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35584
35585 #~ msgid "Use &esint package"
35586 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35590 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35594 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35598 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Use mh&chem package"
35602 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35603
35604 #~ msgid "&First:"
35605 #~ msgstr "&İlk:"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35609 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35610
35611 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35612 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35613
35614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35615 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Table w&idth:"
35619 #~ msgstr "Tablo notu:"
35620
35621 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35622 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35623
35624 #~ msgid "institute mark"
35625 #~ msgstr "enstitü imi"
35626
35627 #~ msgid "Fig. ---"
35628 #~ msgstr "Fig. ---"
35629
35630 #~ msgid "LatinOn"
35631 #~ msgstr "LatinAçık"
35632
35633 #~ msgid "Latin on"
35634 #~ msgstr "Latin açık"
35635
35636 #~ msgid "LatinOff"
35637 #~ msgstr "LatinKapalı"
35638
35639 #~ msgid "Latin off"
35640 #~ msgstr "Latin kapalı"
35641
35642 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35643 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35644
35645 #~ msgid "EndFrame"
35646 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35647
35648 #~ msgid "________________________________"
35649 #~ msgstr "________________________________"
35650
35651 #~ msgid "Institute mark"
35652 #~ msgstr "Enstitü imi"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Maintext"
35656 #~ msgstr "Düz metin"
35657
35658 #~ msgid "Space"
35659 #~ msgstr "Boşluk"
35660
35661 #~ msgid "Space:"
35662 #~ msgstr "Boşluk:"
35663
35664 #~ msgid "Computer:"
35665 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35666
35667 #~ msgid "Close Section"
35668 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35669
35670 #~ msgid "Table Caption"
35671 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35672
35673 #~ msgid "Captionabove"
35674 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35675
35676 #~ msgid "Captionbelow"
35677 #~ msgstr "AltBaşlık"
35678
35679 #~ msgid "opt"
35680 #~ msgstr "opt"
35681
35682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35683 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35684
35685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35686 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35687
35688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35689 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "Settings...|g"
35693 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35694
35695 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35696 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35697
35698 #~ msgid "Braille Manual|B"
35699 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35703 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35704
35705 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35706 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35707
35708 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35709 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35710
35711 #~ msgid "Rotate cell"
35712 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "AMS arrows"
35716 #~ msgstr "AMS Okları"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "AMS relations"
35720 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "AMS operators"
35724 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35728 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35729
35730 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35731 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35732
35733 #~ msgid "AMS Arrows"
35734 #~ msgstr "AMS Okları"
35735
35736 #~ msgid "AMS Relations"
35737 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35738
35739 #~ msgid "AMS Operators"
35740 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35741
35742 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35743 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35744
35745 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35746 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35747
35748 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35749 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35750
35751 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35752 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35753
35754 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35755 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35756
35757 #~ msgid "HTML|H"
35758 #~ msgstr "HTML|H"
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35762 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35763
35764 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35765 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35766
35767 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35768 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35769
35770 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35771 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35772
35773 #~ msgid "Specify the default paper size."
35774 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35775
35776 #~ msgid "Memory problem"
35777 #~ msgstr "Bellek problemi"
35778
35779 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35780 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35781
35782 #~ msgid "Utopia"
35783 #~ msgstr "Utopia"
35784
35785 #~ msgid " (unknown)"
35786 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35787
35788 #~ msgid "List of Graphics"
35789 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35790
35791 #~ msgid "List of Equations"
35792 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "List of Index Entries"
35796 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35797
35798 #~ msgid "List of Marginal notes"
35799 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35800
35801 #~ msgid "List of Notes"
35802 #~ msgstr "Not Listesi"
35803
35804 #~ msgid "List of Citations"
35805 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35806
35807 #~ msgid "List of Branches"
35808 #~ msgstr "Dal Listesi"
35809
35810 #~ msgid "List of Changes"
35811 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35812
35813 #~ msgid "Automatic help"
35814 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35815
35816 #~ msgid "Session"
35817 #~ msgstr "Oturum"
35818
35819 #~ msgid "Documents"
35820 #~ msgstr "Belgeler"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35824 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "elsewhere"
35828 #~ msgstr "Deseret"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "&Output Format:"
35832 #~ msgstr "Çıktı boş"
35833
35834 #~ msgid "MM"
35835 #~ msgstr "MM"
35836
35837 #~ msgid "MMMMM"
35838 #~ msgstr "MMMMM"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35842 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35846 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35850 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35854 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35858 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35862 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35866 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35870 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Remark \\theremark"
35874 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Case \\thecase"
35878 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "Question \\thequestion"
35882 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "Note \\thenote"
35886 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35887
35888 #~ msgid "&New:"
35889 #~ msgstr "&Yeni:"
35890
35891 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35892 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Preface:"
35896 #~ msgstr "Yerleşim:"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35900 #~ msgstr "Enstitü imi"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35904 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35905
35906 #~ msgid "branch"
35907 #~ msgstr "dal"
35908
35909 #~ msgid "Step"
35910 #~ msgstr "Adım"
35911
35912 #~ msgid "Step \\thestep."
35913 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35914
35915 #~ msgid "Appendices Section"
35916 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35917
35918 #~ msgid "--- Appendices ---"
35919 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35920
35921 #~ msgid "Layout|L"
35922 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35923
35924 #~ msgid "Documents|D"
35925 #~ msgstr "Belgeler|B"
35926
35927 #~ msgid "New from Template...|T"
35928 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35929
35930 #~ msgid "Revert|R"
35931 #~ msgstr "Geri Al|G"
35932
35933 #~ msgid "Custom...|C"
35934 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35935
35936 #~ msgid "Redo|d"
35937 #~ msgstr "İleri al|İ"
35938
35939 #~ msgid "Cut|C"
35940 #~ msgstr "Kes|K"
35941
35942 #~ msgid "Paste|a"
35943 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35944
35945 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35946 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35947
35948 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35949 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35950
35951 #~ msgid "Tabular|T"
35952 #~ msgstr "Tablo|T"
35953
35954 #~ msgid "Thesaurus..."
35955 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35956
35957 #~ msgid "Statistics...|i"
35958 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35959
35960 #~ msgid "Change Tracking|g"
35961 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35962
35963 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35964 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35965
35966 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35967 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35968
35969 #~ msgid "Line Bottom|B"
35970 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35971
35972 #~ msgid "Line Left|L"
35973 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35974
35975 #~ msgid "Line Right|R"
35976 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35977
35978 #~ msgid "Delete Row|w"
35979 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35980
35981 #~ msgid "Copy Row"
35982 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35983
35984 #~ msgid "Swap Rows"
35985 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35986
35987 #~ msgid "Delete Column|D"
35988 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35989
35990 #~ msgid "Copy Column"
35991 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35992
35993 #~ msgid "Swap Columns"
35994 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35995
35996 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35997 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35998
35999 #~ msgid "Alignment|A"
36000 #~ msgstr "Hizalama|H"
36001
36002 #~ msgid "Add Row|R"
36003 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36004
36005 #~ msgid "Add Column|C"
36006 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36007
36008 #~ msgid "Octave"
36009 #~ msgstr "Octave"
36010
36011 #~ msgid "Maxima"
36012 #~ msgstr "Maxima"
36013
36014 #~ msgid "Maple, simplify"
36015 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36016
36017 #~ msgid "Maple, factor"
36018 #~ msgstr "Maple, faktör"
36019
36020 #~ msgid "Maple, evalm"
36021 #~ msgstr "Maple, evalm"
36022
36023 #~ msgid "Maple, evalf"
36024 #~ msgstr "Maple, evalf"
36025
36026 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36027 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36028
36029 #~ msgid "Align Environment|A"
36030 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36031
36032 #~ msgid "AlignAt Environment"
36033 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36034
36035 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36036 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36037
36038 #~ msgid "Multline Environment"
36039 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36040
36041 #~ msgid "Special Character|S"
36042 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36043
36044 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36045 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36046
36047 #~ msgid "Index Entry|I"
36048 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36049
36050 #~ msgid "URL...|U"
36051 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36052
36053 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36054 #~ msgstr "Listeler|L"
36055
36056 #~ msgid "TeX Code|T"
36057 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36058
36059 #~ msgid "Minipage|p"
36060 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36061
36062 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36063 #~ msgstr "Tablo...|T"
36064
36065 #~ msgid "Floats|a"
36066 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36067
36068 #~ msgid "Include File...|d"
36069 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36070
36071 #~ msgid "Insert File|e"
36072 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36073
36074 #~ msgid "External Material...|x"
36075 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36076
36077 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36078 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36079
36080 #~ msgid "Protected Space|r"
36081 #~ msgstr "|o"
36082
36083 #~ msgid "Vertical Space..."
36084 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36085
36086 #~ msgid "Line Break|L"
36087 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36088
36089 #~ msgid "Protected Dash|D"
36090 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36091
36092 #~ msgid "Single Quote|Q"
36093 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36094
36095 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36096 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36097
36098 #~ msgid "Horizontal Line"
36099 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36100
36101 #~ msgid "Font Change|o"
36102 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36103
36104 #~ msgid "Math Normal Font"
36105 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36106
36107 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36108 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36109
36110 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36111 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36112
36113 #~ msgid "Math Roman Family"
36114 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36115
36116 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36117 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36118
36119 #~ msgid "Math Bold Series"
36120 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36121
36122 #~ msgid "Text Normal Font"
36123 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36124
36125 #~ msgid "Floatflt Figure"
36126 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36127
36128 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36129 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36130
36131 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36132 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36133
36134 #~ msgid "Character...|C"
36135 #~ msgstr "Karakter...|K"
36136
36137 #~ msgid "Paragraph...|P"
36138 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36139
36140 #~ msgid "Document...|D"
36141 #~ msgstr "Belge...|B"
36142
36143 #~ msgid "Tabular...|T"
36144 #~ msgstr "Tablo...|T"
36145
36146 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36147 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36148
36149 #~ msgid "Noun Style|N"
36150 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36151
36152 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36153 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36154
36155 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36156 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36157
36158 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36159 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36160
36161 #~ msgid "Update|U"
36162 #~ msgstr "Güncelle|G"
36163
36164 #~ msgid "TeX Information|X"
36165 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36166
36167 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36168 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36169
36170 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36171 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36172
36173 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36174 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36175
36176 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36177 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36178
36179 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36180 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36181
36182 #~ msgid "Extended Features|E"
36183 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36184
36185 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36186 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36187
36188 #~ msgid "Preferences..."
36189 #~ msgstr "Tercihler..."
36190
36191 #~ msgid "Quit LyX"
36192 #~ msgstr "Çık"
36193
36194 #~ msgid "%1$d words checked."
36195 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36196
36197 #~ msgid "One word checked."
36198 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36199
36200 #~ msgid "Spelling check completed"
36201 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Basi&c"
36205 #~ msgstr "Temel"
36206
36207 #~ msgid "Search text is empty!"
36208 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36212 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36213
36214 #~ msgid "Affilation:"
36215 #~ msgstr "İlişki:"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "DockWidget"
36219 #~ msgstr "Genişlik"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36223 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36224
36225 #~ msgid "greyedout"
36226 #~ msgstr "gri"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Open Target...|O"
36230 #~ msgstr "Aç...|A"
36231
36232 #, fuzzy
36233 #~ msgid "&Use Defaults"
36234 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36235
36236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36237 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36238
36239 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36240 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36241
36242 #~ msgid "&Use babel"
36243 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:Institute"
36247 #~ msgstr "Enstitü"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36251 #~ msgstr "E-Posta"
36252
36253 #~ msgid "scheme"
36254 #~ msgstr "plan"
36255
36256 #, fuzzy
36257 #~ msgid "Flex:Alert"
36258 #~ msgstr "Uyarı"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Flex:Structure"
36262 #~ msgstr "Yapı"
36263
36264 #, fuzzy
36265 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36266 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36270 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "Flex:Firstname"
36274 #~ msgstr "Ad"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Flex:Fname"
36278 #~ msgstr "Dosya adı"
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Flex:Surname"
36282 #~ msgstr "Element:Soyad"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Flex:Filename"
36286 #~ msgstr "Dosya adı"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Flex:Literal"
36290 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36291
36292 #, fuzzy
36293 #~ msgid "Flex:Emph"
36294 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36295
36296 #, fuzzy
36297 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36298 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36299
36300 #, fuzzy
36301 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36302 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "Flex:Volume"
36306 #~ msgstr "Element:Cilt"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "Flex:Day"
36310 #~ msgstr "Element:Gün"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Flex:Month"
36314 #~ msgstr "Element:Ay"
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Flex:Year"
36318 #~ msgstr "Element:Yıl"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36322 #~ msgstr "Basım-numarası"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36326 #~ msgstr "Basım-günü"
36327
36328 #, fuzzy
36329 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36330 #~ msgstr "Basım-ayları"
36331
36332 #, fuzzy
36333 #~ msgid "Flex:ISSN"
36334 #~ msgstr "Element:ISSN"
36335
36336 #, fuzzy
36337 #~ msgid "Flex:CODEN"
36338 #~ msgstr "Element:CODEN"
36339
36340 #, fuzzy
36341 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36342 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36343
36344 #, fuzzy
36345 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36346 #~ msgstr "SS-Başlık"
36347
36348 #, fuzzy
36349 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36350 #~ msgstr "CCC-Kod"
36351
36352 #, fuzzy
36353 #~ msgid "Flex:Code"
36354 #~ msgstr "Element:Kod"
36355
36356 #, fuzzy
36357 #~ msgid "Flex:Dscr"
36358 #~ msgstr "Element:Açklm"
36359
36360 #, fuzzy
36361 #~ msgid "Flex:Keyword"
36362 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36363
36364 #, fuzzy
36365 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36366 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36367
36368 #, fuzzy
36369 #~ msgid "Flex:Orgname"
36370 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36371
36372 #, fuzzy
36373 #~ msgid "Flex:Street"
36374 #~ msgstr "Element:Sokak"
36375
36376 #, fuzzy
36377 #~ msgid "Flex:City"
36378 #~ msgstr "Element:Şehir"
36379
36380 #, fuzzy
36381 #~ msgid "Flex:State"
36382 #~ msgstr "Element:State"
36383
36384 #, fuzzy
36385 #~ msgid "Flex:Postcode"
36386 #~ msgstr "Postakodu"
36387
36388 #, fuzzy
36389 #~ msgid "Flex:Country"
36390 #~ msgstr "Element:Ülke"
36391
36392 #, fuzzy
36393 #~ msgid "Flex:Directory"
36394 #~ msgstr "Dizin"
36395
36396 #, fuzzy
36397 #~ msgid "Flex:Email"
36398 #~ msgstr "Element:Eposta"
36399
36400 #, fuzzy
36401 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36402 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36403
36404 #, fuzzy
36405 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36406 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36410 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36411
36412 #, fuzzy
36413 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36414 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36415
36416 #, fuzzy
36417 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36418 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36419
36420 #, fuzzy
36421 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36422 #~ msgstr "MenüTercihi"
36423
36424 #, fuzzy
36425 #~ msgid "Flex"
36426 #~ msgstr "D&osya"
36427
36428 #~ msgid "Note:Note"
36429 #~ msgstr "Not:Not"
36430
36431 #~ msgid "Note:Greyedout"
36432 #~ msgstr "Not:Gri"
36433
36434 #~ msgid "Box:Shaded"
36435 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36436
36437 #~ msgid "Info:menu"
36438 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36439
36440 #~ msgid "Info:shortcut"
36441 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36442
36443 #~ msgid "Info:shortcuts"
36444 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36445
36446 #, fuzzy
36447 #~ msgid "Flex:Endnote"
36448 #~ msgstr "Sonnot"
36449
36450 #, fuzzy
36451 #~ msgid "Flex:Initial"
36452 #~ msgstr "İtalik"
36453
36454 #, fuzzy
36455 #~ msgid "Flex:Glosse"
36456 #~ msgstr "Makale"
36457
36458 #, fuzzy
36459 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36460 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36461
36462 #, fuzzy
36463 #~ msgid "Flex:Expression"
36464 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid "Flex:Concepts"
36468 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Flex:Meaning"
36472 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Flex:Noun"
36476 #~ msgstr "Ad"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "Flex:Strong"
36480 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36481
36482 #~ msgid "Norsk"
36483 #~ msgstr "Norveççe"
36484
36485 #~ msgid "Nynorsk"
36486 #~ msgstr "Norveççe"
36487
36488 #, fuzzy
36489 #~ msgid "master document[[scope]]"
36490 #~ msgstr "Ana Belge"
36491
36492 #, fuzzy
36493 #~ msgid "Keywordsr"
36494 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36495
36496 #, fuzzy
36497 #~ msgid "A&vailable indices:"
36498 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36499
36500 #, fuzzy
36501 #~ msgid "All indices"
36502 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36503
36504 #, fuzzy
36505 #~ msgid "&Ok"
36506 #~ msgstr "&Tamam"
36507
36508 #~ msgid "Cust&om:"
36509 #~ msgstr "&Özel:"
36510
36511 #, fuzzy
36512 #~ msgid ""
36513 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36514 #~ "lyx2lyx script."
36515 #~ msgstr ""
36516 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36517 #~ "oldu."
36518
36519 #~ msgid ""
36520 #~ "The specified document\n"
36521 #~ "%1$s\n"
36522 #~ "could not be read."
36523 #~ msgstr ""
36524 #~ "%1$s\n"
36525 #~ "belirtilen dosya\n"
36526 #~ "okunamadı."
36527
36528 #~ msgid "Could not read document"
36529 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36530
36531 #, fuzzy
36532 #~ msgid "Cannot view URL"
36533 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36534
36535 #, fuzzy
36536 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36537 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36538
36539 #, fuzzy
36540 #~ msgid "Height:"
36541 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36542
36543 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36544 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36545
36546 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36547 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36548
36549 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36550 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36551
36552 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36553 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36554
36555 #~ msgid "Element:Firstname"
36556 #~ msgstr "Element:Ad"
36557
36558 #~ msgid "Element:Fname"
36559 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36560
36561 #~ msgid "Element:Filename"
36562 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36563
36564 #~ msgid "Element:Citation-number"
36565 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36566
36567 #~ msgid "Element:Issue-number"
36568 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36569
36570 #~ msgid "Element:Issue-day"
36571 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36572
36573 #~ msgid "Element:Issue-months"
36574 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36575
36576 #~ msgid "Element:SS-Title"
36577 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36578
36579 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36580 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36581
36582 #~ msgid "Element:Postcode"
36583 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36584
36585 #~ msgid "Element:Directory"
36586 #~ msgstr "Element:Dizin"
36587
36588 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36589 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36590
36591 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36592 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36593
36594 #~ msgid "Custom:Endnote"
36595 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36596
36597 #, fuzzy
36598 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36599 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36600
36601 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36602 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36603
36604 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36605 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36606
36607 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36608 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36609
36610 #~ msgid "CharStyle:Code"
36611 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36612
36613 #, fuzzy
36614 #~ msgid "FrmtRef: "
36615 #~ msgstr "FormatRef: "
36616
36617 #, fuzzy
36618 #~ msgid "Glossary term"
36619 #~ msgstr "Makale"
36620
36621 #, fuzzy
36622 #~ msgid "Middle|d"
36623 #~ msgstr "Orta|r"
36624
36625 #~ msgid "top/bottom line"
36626 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36627
36628 #, fuzzy
36629 #~ msgid "Decimal point:"
36630 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36631
36632 #~ msgid "Screen &DPI:"
36633 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36634
36635 #, fuzzy
36636 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36637 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36638
36639 #, fuzzy
36640 #~ msgid "ColorUi"
36641 #~ msgstr "Renkli"
36642
36643 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36644 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36645
36646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36647 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36648
36649 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36650 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36651
36652 #, fuzzy
36653 #~ msgid "Publisher ID"
36654 #~ msgstr "Yayıncılar"
36655
36656 #~ msgid "TheoremTemplate"
36657 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36658
36659 #~ msgid "Theorem #:"
36660 #~ msgstr "Teorem #:"
36661
36662 #~ msgid "Lemma #:"
36663 #~ msgstr "Lemma #:"
36664
36665 #~ msgid "Corollary #:"
36666 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36667
36668 #~ msgid "Proposition #:"
36669 #~ msgstr "Önerme #:"
36670
36671 #~ msgid "Conjecture #:"
36672 #~ msgstr "Varsayım  #:"
36673
36674 #~ msgid "Criterion #:"
36675 #~ msgstr "Kriter #:"
36676
36677 #~ msgid "Fact #:"
36678 #~ msgstr "Olgu #:"
36679
36680 #~ msgid "Axiom #:"
36681 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36682
36683 #~ msgid "Definition #:"
36684 #~ msgstr "Tanım #:"
36685
36686 #~ msgid "Example #:"
36687 #~ msgstr "Örnek #:"
36688
36689 #~ msgid "Condition #:"
36690 #~ msgstr "Koşul #:"
36691
36692 #~ msgid "Problem #:"
36693 #~ msgstr "Problem #:"
36694
36695 #~ msgid "Exercise #:"
36696 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36697
36698 #~ msgid "Remark #:"
36699 #~ msgstr "Açıklama #:"
36700
36701 #~ msgid "Claim #:"
36702 #~ msgstr "İddia #:"
36703
36704 #~ msgid "Note #:"
36705 #~ msgstr "Not #:"
36706
36707 #~ msgid "Notation #:"
36708 #~ msgstr "Notasyon #:"
36709
36710 #~ msgid "Case #:"
36711 #~ msgstr "Durum #:"
36712
36713 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36714 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36715
36716 #, fuzzy
36717 #~ msgid "Overwrite all files?"
36718 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36719
36720 #, fuzzy
36721 #~ msgid "Continue &asking"
36722 #~ msgstr "Devam ediyor"
36723
36724 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36725 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36726
36727 #~ msgid "Thin space"
36728 #~ msgstr "İnce boşluk"
36729
36730 #~ msgid "Medium space"
36731 #~ msgstr "Orta boşluk"
36732
36733 #~ msgid "Thick space"
36734 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36735
36736 #~ msgid "Negative thin space"
36737 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36738
36739 #~ msgid "Negative medium space"
36740 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36741
36742 #~ msgid "Negative thick space"
36743 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36744
36745 #~ msgid "Inter-word space"
36746 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36747
36748 #~ msgid "Date format"
36749 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36750
36751 #~ msgid "Unknown buffer info"
36752 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36753
36754 #~ msgid "QQuad Space"
36755 #~ msgstr "QQuad Space"
36756
36757 #, fuzzy
36758 #~ msgid "Preview\t"
36759 #~ msgstr "Önizleme"
36760
36761 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36762 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36763
36764 #, fuzzy
36765 #~ msgid "&Replace with..."
36766 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36767
36768 #, fuzzy
36769 #~ msgid "Ne&xt"
36770 #~ msgstr "metin"
36771
36772 #, fuzzy
36773 #~ msgid "Pre&vious"
36774 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36775
36776 #, fuzzy
36777 #~ msgid "&Keep case"
36778 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36779
36780 #, fuzzy
36781 #~ msgid "&Find..."
36782 #~ msgstr "&Bul:"
36783
36784 #, fuzzy
36785 #~ msgid "&Next"
36786 #~ msgstr "&Yeni"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "&Previous"
36790 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36791
36792 #~ msgid ""
36793 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36794 #~ "%1$s.layout,\n"
36795 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36796 #~ "class or style file required by it is not\n"
36797 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36798 #~ "for more information.\n"
36799 #~ msgstr ""
36800 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36801 #~ "%1$s.layout,\n"
36802 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36803 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36804 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36805 #~ "belgesine göz atın.\n"
36806
36807 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36808 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36809
36810 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36811 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36812
36813 #, fuzzy
36814 #~ msgid "Any &word"
36815 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36816
36817 #~ msgid ""
36818 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36819 #~ "%2$s"
36820 #~ msgstr ""
36821 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36822 #~ "%2$s"
36823
36824 #~ msgid "&Dummy"
36825 #~ msgstr "&Sahte"
36826
36827 #~ msgid "F&ind:"
36828 #~ msgstr "&Bul:"
36829
36830 #~ msgid "The Enter key works, too"
36831 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36832
36833 #~ msgid "The delete key works, too"
36834 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36835
36836 #~ msgid "D&elete"
36837 #~ msgstr "&Sil"
36838
36839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36840 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36841
36842 #~ msgid "&BibTeX command:"
36843 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36847 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36851 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36852
36853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36854 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36855
36856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36857 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36858
36859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36860 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36861
36862 #~ msgid "Merge cells"
36863 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36864
36865 #~ msgid "Strasse"
36866 #~ msgstr "Strasse"
36867
36868 #~ msgid "Land"
36869 #~ msgstr "Yatay"
36870
36871 #~ msgid "BLZ"
36872 #~ msgstr "BLZ"
36873
36874 #~ msgid "Konto"
36875 #~ msgstr "Konto"
36876
36877 #~ msgid "Insert|n"
36878 #~ msgstr "Ekle|E"
36879
36880 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36881 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36882
36883 #~ msgid "View DVI"
36884 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36885
36886 #~ msgid "Update DVI"
36887 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36888
36889 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36890 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36891
36892 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36893 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36894
36895 #~ msgid "View PostScript"
36896 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36897
36898 #~ msgid "Update PostScript"
36899 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36900
36901 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36902 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36903
36904 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36905 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36906
36907 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36908 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36909
36910 #~ msgid ""
36911 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36912 #~ "You may not have the right languages installed."
36913 #~ msgstr ""
36914 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36915 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36916
36917 #~ msgid ""
36918 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36919 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36920 #~ msgstr ""
36921 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36922 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36923
36924 #~ msgid ""
36925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36926 #~ "`%2$s'."
36927 #~ msgstr ""
36928 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36929 #~ "dönüştürülemedi."
36930
36931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36932 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36933
36934 #~ msgid ""
36935 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36936 #~ "encoding `%2$s'."
36937 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36938
36939 #~ msgid ""
36940 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36941 #~ "encoding `%2$s'."
36942 #~ msgstr ""
36943 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36944
36945 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36946 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36947
36948 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36949 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36950
36951 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36952 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36953
36954 #~ msgid ""
36955 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36956 #~ "\n"
36957 #~ "%1$s."
36958 #~ msgstr ""
36959 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36960 #~ "\n"
36961 #~ "%1$s."
36962
36963 #~ msgid "Length"
36964 #~ msgstr "Boy"
36965
36966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36967 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36968
36969 #~ msgid "ispell"
36970 #~ msgstr "ispell"
36971
36972 #~ msgid "pspell (library)"
36973 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36974
36975 #~ msgid "aspell (library)"
36976 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36977
36978 #~ msgid "*.pws"
36979 #~ msgstr "*.pws"
36980
36981 #~ msgid "*.ispell"
36982 #~ msgstr "*.ispell"
36983
36984 #~ msgid "Spellchecker error"
36985 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36986
36987 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36988 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36989
36990 #~ msgid ""
36991 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36992 #~ "Maybe it has been killed."
36993 #~ msgstr ""
36994 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36995 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36996
36997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36998 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
36999
37000 #~ msgid "No Table of contents"
37001 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37002
37003 #~ msgid "Opened inset"
37004 #~ msgstr "Açık ekleme"
37005
37006 #, fuzzy
37007 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37008 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37009
37010 #~ msgid "Opened Box Inset"
37011 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37012
37013 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37014 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37015
37016 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37017 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37018
37019 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37020 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37021
37022 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37023 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37024
37025 #~ msgid "Opened Float Inset"
37026 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37027
37028 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37029 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37030
37031 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37032 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37033
37034 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37035 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37036
37037 #~ msgid "Opened Note Inset"
37038 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37039
37040 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37041 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37042
37043 #~ msgid "Opened table"
37044 #~ msgstr "Açık tablo"
37045
37046 #~ msgid "Opened Text Inset"
37047 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37048
37049 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37050 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37051
37052 #~ msgid "Anschrift:"
37053 #~ msgstr "Anschrift:"
37054
37055 #~ msgid "Briefkopf:"
37056 #~ msgstr "Briefkopf:"
37057
37058 #~ msgid "Zusatz:"
37059 #~ msgstr "Zusatz:"
37060
37061 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37062 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37063
37064 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37065 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37066
37067 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37068 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37069
37070 #~ msgid "Unterschrift:"
37071 #~ msgstr "Unterschrift:"
37072
37073 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37074 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37075
37076 #~ msgid "Vorwahl:"
37077 #~ msgstr "Vorwahl:"
37078
37079 #~ msgid "Telefon:"
37080 #~ msgstr "Telefon:"
37081
37082 #~ msgid "Ort:"
37083 #~ msgstr "Ort:"
37084
37085 #~ msgid "Datum:"
37086 #~ msgstr "Tarih:"
37087
37088 #~ msgid "Betreff:"
37089 #~ msgstr "Betreff:"
37090
37091 #~ msgid "Anrede:"
37092 #~ msgstr "Anrede:"
37093
37094 #~ msgid "Gruss:"
37095 #~ msgstr "Gruss:"
37096
37097 #~ msgid "Anlage(n):"
37098 #~ msgstr "Anlage(n):"
37099
37100 #~ msgid "Verteiler:"
37101 #~ msgstr "Verteiler:"
37102
37103 #~ msgid "Strasse:"
37104 #~ msgstr "Strasse:"
37105
37106 #~ msgid "Land:"
37107 #~ msgstr "Yatay:"
37108
37109 #~ msgid "RetourAdresse:"
37110 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37111
37112 #~ msgid "MeinZeichen:"
37113 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37114
37115 #~ msgid "IhrZeichen:"
37116 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37117
37118 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37119 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37120
37121 #~ msgid "BLZ:"
37122 #~ msgstr "BLZ:"
37123
37124 #~ msgid "Konto:"
37125 #~ msgstr "Hesap:"
37126
37127 #~ msgid "Adresse:"
37128 #~ msgstr "Adres:"
37129
37130 #~ msgid "Anlagen:"
37131 #~ msgstr "Anlagen:"
37132
37133 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37134 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37135
37136 #~ msgid "No file open!"
37137 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37138
37139 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37140 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37141
37142 #, fuzzy
37143 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37144 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37145
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37148 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37149
37150 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37151 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37152
37153 #~ msgid "Toggle Label|L"
37154 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37155
37156 #~ msgid "B&rowse..."
37157 #~ msgstr "&Göz at..."
37158
37159 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37160 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37161
37162 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37163 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37164
37165 #~ msgid "Ne&w"
37166 #~ msgstr "&Yeni"
37167
37168 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37169 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37170
37171 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37172 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37173
37174 #~ msgid "Find &Prev"
37175 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37176
37177 #~ msgid "Replace P&rev"
37178 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37179
37180 #~ msgid "Current buffer only"
37181 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37182
37183 #~ msgid "Current file and all included files"
37184 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37185
37186 #~ msgid "Document"
37187 #~ msgstr "Belge"
37188
37189 #~ msgid "All open buffers"
37190 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37191
37192 #~ msgid "Regexp"
37193 #~ msgstr "Regexp"
37194
37195 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37196 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37197
37198 #, fuzzy
37199 #~ msgid "RegExp"
37200 #~ msgstr "exp"
37201
37202 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37203 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37204
37205 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37206 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37207
37208 #~ msgid "&Postscript driver:"
37209 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37210
37211 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37212 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37213
37214 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37215 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37216
37217 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37218 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37219
37220 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37221 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37222
37223 #~ msgid "figure"
37224 #~ msgstr "figür"
37225
37226 #~ msgid "algorithm"
37227 #~ msgstr "algoritma"
37228
37229 #~ msgid "tableau"
37230 #~ msgstr "Tablo"
37231
37232 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37233 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37234
37235 #, fuzzy
37236 #~ msgid "keywords"
37237 #~ msgstr "Anahtarlar"
37238
37239 #~ msgid "Table of Contents|a"
37240 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37241
37242 #~ msgid "FAQ|F"
37243 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37244
37245 #, fuzzy
37246 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37247 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37248
37249 #~ msgid "Canadian"
37250 #~ msgstr "Kanada"
37251
37252 #, fuzzy
37253 #~ msgid "Reference\t"
37254 #~ msgstr "Referans"
37255
37256 #, fuzzy
37257 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37258 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37259
37260 #, fuzzy
37261 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37262 #~ msgstr "Adres"
37263
37264 #, fuzzy
37265 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37266 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37267
37268 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37269 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37270
37271 #, fuzzy
37272 #~ msgid "LaTeX default"
37273 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37274
37275 #, fuzzy
37276 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37277 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37278
37279 #, fuzzy
37280 #~ msgid "Class not found"
37281 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37282
37283 #~ msgid ""
37284 #~ "Layout had to be changed from\n"
37285 #~ "%1$s to %2$s\n"
37286 #~ "because of class conversion from\n"
37287 #~ "%3$s to %4$s"
37288 #~ msgstr ""
37289 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37290 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37291 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37292 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37293
37294 #~ msgid "Changed Layout"
37295 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37296
37297 #~ msgid "Unknown layout"
37298 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37299
37300 #, fuzzy
37301 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37302 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37303
37304 #, fuzzy
37305 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37306 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37307
37308 #~ msgid "Display image in LyX"
37309 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37310
37311 #~ msgid "Monochrome"
37312 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37313
37314 #~ msgid "Grayscale"
37315 #~ msgstr "Gri tonları"
37316
37317 #~ msgid "%"
37318 #~ msgstr "%"
37319
37320 #~ msgid "&Display:"
37321 #~ msgstr "&Görüntü:"
37322
37323 #~ msgid "Sca&le:"
37324 #~ msgstr "&Ölçek:"
37325
37326 #, fuzzy
37327 #~ msgid "Scr&een Display:"
37328 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37329
37330 #~ msgid "Do not display"
37331 #~ msgstr "Gösterme"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid "Unknown Info: "
37335 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37339 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37340
37341 #, fuzzy
37342 #~ msgid "Clear group"
37343 #~ msgstr "S&il"
37344
37345 #, fuzzy
37346 #~ msgid " (auto)"
37347 #~ msgstr "Tarih"
37348
37349 #, fuzzy
37350 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37351 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37352
37353 #~ msgid "&Edit File..."
37354 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37355
37356 #~ msgid "LyX View"
37357 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37358
37359 #, fuzzy
37360 #~ msgid "Movie"
37361 #~ msgstr "Slovence"
37362
37363 #, fuzzy
37364 #~ msgid "<- C&lear"
37365 #~ msgstr "S&il"
37366
37367 #~ msgid "A&pply"
37368 #~ msgstr "&Uygula"
37369
37370 #, fuzzy
37371 #~ msgid "Clear"
37372 #~ msgstr "S&il"
37373
37374 #, fuzzy
37375 #~ msgid "Add"
37376 #~ msgstr "&Ekle"
37377
37378 #, fuzzy
37379 #~ msgid "E&mbed"
37380 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37381
37382 #, fuzzy
37383 #~ msgid "&Center"
37384 #~ msgstr "Ortalı"
37385
37386 #, fuzzy
37387 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37388 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37389
37390 #, fuzzy
37391 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37392 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37393
37394 #, fuzzy
37395 #~ msgid " writing embedded files."
37396 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37397
37398 #, fuzzy
37399 #~ msgid " could not write embedded files!"
37400 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37401
37402 #, fuzzy
37403 #~ msgid "Failed to extract file"
37404 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37405
37406 #, fuzzy
37407 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37408 #~ msgstr ""
37409 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37410 #~ "\n"
37411 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37412
37413 #, fuzzy
37414 #~ msgid "Copy file failure"
37415 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37416
37417 #, fuzzy
37418 #~ msgid "Failed to embed file"
37419 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37420
37421 #, fuzzy
37422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37423 #~ msgstr ""
37424 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37425 #~ "\n"
37426 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37430 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Sync file failure"
37434 #~ msgstr "chktex hatası"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "Packing all files"
37438 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37439
37440 #, fuzzy
37441 #~ msgid "Failed to write file"
37442 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37443
37444 #, fuzzy
37445 #~ msgid "Save failure"
37446 #~ msgstr "chktex hatası"
37447
37448 #, fuzzy
37449 #~ msgid "Extra embedded file"
37450 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37451
37452 #, fuzzy
37453 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37454 #~ msgstr "Çok sütun"
37455
37456 #, fuzzy
37457 #~ msgid "Enspace|E"
37458 #~ msgstr "boşluk"
37459
37460 #, fuzzy
37461 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37462 #~ msgstr "Sonraki komut"
37463
37464 #, fuzzy
37465 #~ msgid "New Line|e"
37466 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37467
37468 #, fuzzy
37469 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37470 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37471
37472 #, fuzzy
37473 #~ msgid "Links"
37474 #~ msgstr "Liste"
37475
37476 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37477 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37478
37479 #~ msgid "Swap Rows|S"
37480 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37481
37482 #~ msgid "Swap Columns|w"
37483 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37484
37485 #, fuzzy
37486 #~ msgid "false"
37487 #~ msgstr "Kapat"
37488
37489 #, fuzzy
37490 #~ msgid "&float"
37491 #~ msgstr "yuzen: "
37492
37493 #, fuzzy
37494 #~ msgid "S&ubfigure"
37495 #~ msgstr "Altfigür"
37496
37497 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37498 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37499
37500 #~ msgid "Ca&ption:"
37501 #~ msgstr "Başlı&k:"
37502
37503 #~ msgid "Framed in box"
37504 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37505
37506 #~ msgid "&Shaded"
37507 #~ msgstr "&Gölgeli"
37508
37509 #~ msgid "&Colors"
37510 #~ msgstr "&Renkler"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "C&opiers"
37514 #~ msgstr "Kopyalar"
37515
37516 #~ msgid "&File formats"
37517 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37518
37519 #~ msgid "&GUI name:"
37520 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37521
37522 #~ msgid "External Applications"
37523 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37524
37525 #, fuzzy
37526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37527 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37528
37529 #~ msgid "Save/restore window position"
37530 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37531
37532 #~ msgid " every"
37533 #~ msgstr " her"
37534
37535 #~ msgid "&URL:"
37536 #~ msgstr "&URL:"
37537
37538 #~ msgid "&Units:"
37539 #~ msgstr "&Birim:"
37540
37541 #~ msgid "Magyar"
37542 #~ msgstr "Macarca"
37543
37544 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37545 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37546
37547 #, fuzzy
37548 #~ msgid "Framed|F"
37549 #~ msgstr "Çerçeveli"
37550
37551 #, fuzzy
37552 #~ msgid "Shaded|S"
37553 #~ msgstr "Gölgeli"
37554
37555 #~ msgid "Insert URL"
37556 #~ msgstr "URL Ekle"
37557
37558 #~ msgid "Can't load document class"
37559 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37560
37561 #, fuzzy
37562 #~ msgid ""
37563 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37564 #~ "loaded."
37565 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37566
37567 #, fuzzy
37568 #~ msgid ""
37569 #~ "The document could not be converted\n"
37570 #~ "into the document class %1$s."
37571 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37572
37573 #, fuzzy
37574 #~ msgid "&Switch to document"
37575 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37576
37577 #, fuzzy
37578 #~ msgid ""
37579 #~ "Could not open the specified document\n"
37580 #~ "%1$s\n"
37581 #~ "due to the error: %2$s"
37582 #~ msgstr ""
37583 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37584 #~ "%1$s."
37585
37586 #~ msgid "Rectangular box"
37587 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37588
37589 #~ msgid "Shadow box"
37590 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37591
37592 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37593 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37594
37595 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37596 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37597
37598 #, fuzzy
37599 #~ msgid "Copiers"
37600 #~ msgstr "Kopyalar"
37601
37602 #~ msgid "Boxed"
37603 #~ msgstr "Kutulu"
37604
37605 #~ msgid "ovalbox"
37606 #~ msgstr "ovalkutu"
37607
37608 #~ msgid "Ovalbox"
37609 #~ msgstr "Ovalkutu"
37610
37611 #, fuzzy
37612 #~ msgid "Shadowbox"
37613 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37614
37615 #~ msgid "Doublebox"
37616 #~ msgstr "Çift kutu"
37617
37618 #, fuzzy
37619 #~ msgid "Unknown inset name: "
37620 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37621
37622 #, fuzzy
37623 #~ msgid "Program Listing "
37624 #~ msgstr "Program açılışı"
37625
37626 #~ msgid "Framed"
37627 #~ msgstr "Çerçeveli"
37628
37629 #, fuzzy
37630 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37631 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37632
37633 #~ msgid "Url: "
37634 #~ msgstr "Url: "
37635
37636 #~ msgid "HtmlUrl: "
37637 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37638
37639 #~ msgid "Default (outer)"
37640 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37641
37642 #~ msgid "Outer"
37643 #~ msgstr "Dış"
37644
37645 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37646 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37647
37648 #~ msgid "%1$d words in selection."
37649 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37650
37651 #~ msgid "%1$d words in document."
37652 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37653
37654 #~ msgid "One word in selection."
37655 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37656
37657 #~ msgid "One word in document."
37658 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37659
37660 #~ msgid "Count words"
37661 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "Encoding error"
37665 #~ msgstr "&Kodlama"
37666
37667 #, fuzzy
37668 #~ msgid "&Right"
37669 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37670
37671 #, fuzzy
37672 #~ msgid "Case."
37673 #~ msgstr "Yapıştır"
37674
37675 #~ msgid "&Load"
37676 #~ msgstr "&Yükle"
37677
37678 #~ msgid "Co&pies:"
37679 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37680
37681 #~ msgid "Printer &name:"
37682 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37683
37684 #, fuzzy
37685 #~ msgid "Columns "
37686 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37687
37688 #, fuzzy
37689 #~ msgid "Definition. "
37690 #~ msgstr "Tanım."
37691
37692 #, fuzzy
37693 #~ msgid "Example. "
37694 #~ msgstr "Örnek."
37695
37696 #, fuzzy
37697 #~ msgid "Fact. "
37698 #~ msgstr "Yuzen"
37699
37700 #, fuzzy
37701 #~ msgid "Proof. "
37702 #~ msgstr "İspat"
37703
37704 #, fuzzy
37705 #~ msgid "&Extended Chars"
37706 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37707
37708 #~ msgid "default"
37709 #~ msgstr "öntanımlı"
37710
37711 #, fuzzy
37712 #~ msgid "common"
37713 #~ msgstr "açıklama"
37714
37715 #, fuzzy
37716 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37717 #~ msgstr "icindekiler"
37718
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid "Toc"
37721 #~ msgstr "Üst"
37722
37723 #~ msgid "Table of Contents|T"
37724 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37725
37726 #, fuzzy
37727 #~ msgid "OK"
37728 #~ msgstr "&Tamam"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "Chinese"
37732 #~ msgstr "Kopyalar"
37733
37734 #, fuzzy
37735 #~ msgid "Upper"
37736 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "block "
37740 #~ msgstr "Blok"
37741
37742 #, fuzzy
37743 #~ msgid "&Caption"
37744 #~ msgstr "Altlık"
37745
37746 #, fuzzy
37747 #~ msgid "&Label"
37748 #~ msgstr "&Etiket:"
37749
37750 #, fuzzy
37751 #~ msgid "<- P&romote"
37752 #~ msgstr "&Koruma:"
37753
37754 #, fuzzy
37755 #~ msgid "D&own"
37756 #~ msgstr "&Aşağı"
37757
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "Upd&ate"
37760 #~ msgstr "Güncelle"
37761
37762 #, fuzzy
37763 #~ msgid "SubSection"
37764 #~ msgstr "Alt bölüm"
37765
37766 #, fuzzy
37767 #~ msgid "Insert glossary entry"
37768 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37769
37770 #, fuzzy
37771 #~ msgid "Glo"
37772 #~ msgstr "&Genel"
37773
37774 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37775 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37776
37777 #~ msgid "&Detach panel"
37778 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37779
37780 #~ msgid "Insert spacing"
37781 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37782
37783 #~ msgid "Set math font"
37784 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37785
37786 #, fuzzy
37787 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37788 #~ msgstr "Mod değiştir"
37789
37790 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37791 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37792
37793 #~ msgid "Math Panel|l"
37794 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37795
37796 #~ msgid "Math Panel|P"
37797 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37798
37799 #~ msgid "Show math panel"
37800 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37801
37802 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37803 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37804
37805 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37806 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37807
37808 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37809 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37810
37811 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37812 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37813
37814 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37815 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37816
37817 #, fuzzy
37818 #~ msgid "Insert math delimiters"
37819 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37820
37821 #~ msgid "E&xtra options"
37822 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37823
37824 #~ msgid "Alig&nment:"
37825 #~ msgstr "&Hizalama:"
37826
37827 #~ msgid "&From:"
37828 #~ msgstr "&Kaynak:"
37829
37830 #~ msgid "&Converters"
37831 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37832
37833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37834 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37835
37836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37837 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37838
37839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37840 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37841
37842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37843 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37844
37845 #, fuzzy
37846 #~ msgid "Special Insets|S"
37847 #~ msgstr "&Seçim:"