2 # Copyright (C) 2005-2008, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 # H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-28 21:42-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-25 16:49+0100\n"
13 "Last-Translator: H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "İnşa hataları"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kaynakça anahtarı"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Belgede görünecek etiket"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "Tarih &biçimi:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 msgstr "Seçe&nekler:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Alıntı stili:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 msgid "Bibliography Style"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
162 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Stil dosyası seç"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
210 msgstr "&Tekrar Tara"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Kaynakça başlığı"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Bir dosya seçin"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 msgstr "Seçe&nekler:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
256 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
257 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
260 msgid "&Databases found by LaTeX:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgstr "&Tekrar Tara"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "Veritabanları:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:409
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
323 msgstr "Veritabanları:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 msgid "Move the selected database upwards in the list"
343 msgstr "Seçili veritabanını üste al"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
346 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
351 msgid "Move the selected database downwards in the list"
352 msgstr "Seçili veritabanını aşağı al"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
355 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
360 msgid "Scan for new databases and styles"
361 msgstr "Yeni veritabanı ve biçemleri tara"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
364 msgid "The BibTeX style"
365 msgstr "BibTeX stili"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
372 msgid "Choose a style file"
373 msgstr "Stil dosyası seç"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
376 msgid "This bibliography section contains..."
377 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgstr "İçin&dekiler:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
385 msgid "all cited references"
386 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
390 msgid "all uncited references"
391 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
395 msgid "all references"
396 msgstr "tüm referanslar"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
399 msgid "Add bibliography to the table of contents"
400 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
403 msgid "Add bibliography to &TOC"
404 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
418 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
423 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
431 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 msgid "Type and Size"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgstr "Genişlik değeri"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
446 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
451 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 msgid "Inner box type"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
486 msgid "Check this if the box should break across pages"
487 msgstr "Kutu sayfaya sığmıyorsa bunu seçin"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
490 msgid "Allow &page breaks"
491 msgstr "&Sayfa sonuna izin ver"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgstr "Genişlik değeri"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
503 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
504 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
511 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
512 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
523 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
524 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
532 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
538 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
561 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgstr "&Dekorasyon:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Alıntı Stili"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasyon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgstr "&Dekorasyon:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
633 msgstr "Genişlik değeri"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "&Mevcut dallar:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Dalınızı seçin"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
683 msgid "&Undefined Branches"
684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
686 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
687 msgid "A&vailable Branches:"
688 msgstr "&Mevcut Dallar:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
691 msgid "Toggle the selected branch"
692 msgstr "Seçili dalı göster/gizle"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
695 msgid "(&De)activate"
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
699 msgid "Add a new branch to the list"
700 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
702 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
703 msgid "Define or change background color"
704 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "&Rengi Değiştir..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
711 msgid "Remove the selected branch"
712 msgstr "Seçili dalı sil"
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
715 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
721 msgid "Change the name of the selected branch"
722 msgstr "Seçili dalı sil"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 msgstr "&Yeniden adlandır"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
731 msgid "Add the selected branches to the list."
732 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
741 msgid "Add all unknown branches to the list."
742 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
750 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
751 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
754 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
755 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
756 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
771 msgid "Undefined branches used in this document."
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
776 msgid "&Undefined Branches:"
777 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
792 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1192
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2182
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2281
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
810 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
813 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "&Özel Madde İmi:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
883 msgid "Go to previous change"
884 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
888 msgid "&Previous change"
889 msgstr "&Sonraki değişiklik"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
892 msgid "Go to next change"
893 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
897 msgstr "&Sonraki değişiklik"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
900 msgid "Accept this change"
901 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
908 msgid "Reject this change"
909 msgstr "Bu değişikliği reddet"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 msgstr "Font serileri"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
941 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
942 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
943 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
955 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
970 msgid "Never Toggled"
971 msgstr "Hiç Değiştirilmedi"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
980 msgid "Other font settings"
981 msgstr "Diğer font ayarları"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
984 msgid "Always Toggled"
985 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
992 msgid "toggle font on all of the above"
993 msgstr "fontu diğerlerinin üzerinde tut"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 msgstr "&Hepsini değiştir"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1000 msgid "Apply each change automatically"
1001 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1005 msgid "Apply changes &immediately"
1006 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1011 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
1018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1024 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1027 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1038 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1044 msgstr "Tüm Alanlar"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1047 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1052 msgid "All entry types"
1053 msgstr "Tüm Girdi Tipleri"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1056 msgid "Click for more filter options"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1062 msgstr "Seçe&nekler:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1065 msgid "A&vailable Citations:"
1066 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1069 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1073 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1078 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1079 msgstr "Seçili alıntıyı üste al (Ctrl-Yukarı'yı dene)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1083 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1084 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al (Ctrl-Aşağı'yı dene)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1088 msgid "Selected &Citations:"
1089 msgstr "&Seçilen Alıntılar:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1097 msgid "Citation st&yle:"
1098 msgstr "&Alıntı stili:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1102 msgid "Text befo&re:"
1103 msgstr "&Öncü metin:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1106 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1111 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1112 "style supports this."
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1117 msgid "&Text after:"
1118 msgstr "&Artçı metin:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1122 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1128 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1129 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1134 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1135 "citation style supports this."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1140 msgid "Force upcas&ing"
1141 msgstr "&Büyük harf kullan"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1145 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1151 msgid "All aut&hors"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1160 msgstr "&Geri yükle"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1179 msgid "Click to change the color"
1180 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1189 msgid "Revert the color to the default"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1194 msgid "Greyed-out notes:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
1199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1826
1202 msgstr "Değişiklik:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1206 msgid "Background Colors"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1216 msgid "Shaded boxes:"
1217 msgstr "gölgeli kutu"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1221 msgid "Compare Revisions"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1226 msgid "&Revisions back"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1231 msgid "&Between revisions"
1232 msgstr "Satır a&raları:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1245 msgid "&New Document:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1250 msgid "&Old Document:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1259 msgid "Copy Document Settings from:"
1260 msgstr "Belge Ayarları"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1264 msgid "N&ew Document"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1269 msgid "Ol&d Document"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1279 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1283 msgid "Insert the delimiters"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1296 msgid "Match delimiter types"
1297 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1300 msgid "&Keep matched"
1301 msgstr "&Uyumlu tut"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1305 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1309 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1310 msgid "S&wap && Reverse"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1314 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1315 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1318 msgid "Use Class Defaults"
1319 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1322 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1323 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1326 msgid "Save as Document Defaults"
1327 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1334 msgid "Show ERT button only"
1335 msgstr "Sadece ERT düğmesini göster"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1342 msgid "Show ERT contents"
1343 msgstr "ERT içeriğini göster"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1351 msgid "For more information, refer to the complete log."
1352 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1359 msgid "Description:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1363 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1367 msgid "View Complete &Log..."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1371 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1375 msgid "Show Output &Anyway"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1380 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1381 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1389 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1391 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1401 msgid "Select a file"
1402 msgstr "Bir dosya seçin"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Mevcut şablonlar"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1418 msgid "LaTe&X and LyX options"
1419 msgstr "LaTe&X ve LyX seçenekleri"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1422 msgid "LaTeX Options"
1423 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1436 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1437 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1439 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1440 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1443 msgid "&Show in LyX"
1444 msgstr "LyX içinde &göster"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1450 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1451 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1454 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1455 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1458 msgid "Si&ze and Rotation"
1459 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1469 msgid "Angle to rotate image by"
1470 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1476 msgid "The origin of the rotation"
1477 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1493 msgid "Height of image in output"
1494 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1498 msgid "Width of image in output"
1499 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1502 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1503 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1507 msgid "&Maintain aspect ratio"
1508 msgstr "Orantıyı &koru"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1516 msgid "Clip to bounding box values"
1517 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1521 msgid "Clip to &bounding box"
1522 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1526 msgid "&Left bottom:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "&Dosyadan al"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 msgstr "Arama hatası"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1569 msgid "Replace &with:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1573 msgid "Perform a case-sensitive search"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1577 msgid "Case &sensitive"
1578 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1581 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 msgstr "S&onrakini Bul"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1591 msgid "Restrict search to whole words only"
1592 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1596 msgid "W&hole words"
1597 msgstr "&Tüm kelimeler"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1600 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1611 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1616 msgid "Search &backwards"
1617 msgstr "&Geriye ara"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1621 msgid "Replace all occurrences at once"
1622 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1627 msgid "Replace &All"
1628 msgstr "&Tümünü Değiştir"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1636 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1645 msgid "C&urrent document"
1646 msgstr "Belgeyi yazdır"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1650 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1656 msgid "&Master document"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1661 msgid "All open documents"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1666 msgid "&Open documents"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1671 msgid "&All manuals"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1676 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1677 "and paragraph style"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1682 msgid "I&gnore format"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1687 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1692 msgid "&Preserve first case on replace"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1696 msgid "&Expand macros"
1697 msgstr "Makroları &genişlet"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1701 msgid "Restrict search to math environments only"
1702 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1706 msgid "Search on&ly in maths"
1707 msgstr "Aranacak metin boş"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1717 msgstr "Bilgi tipi:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1720 msgid "Use &default placement"
1721 msgstr "&Öntanımlı yerleşimi kullan"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1724 msgid "Advanced Placement Options"
1725 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1728 msgid "&Top of page"
1729 msgstr "&Sayfanın üstü"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1732 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1733 msgstr "LaTeX kurallarını &yoksay"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1736 msgid "Here de&finitely"
1737 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1740 msgid "&Here if possible"
1741 msgstr "&Mümkünse buraya"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1744 msgid "&Page of floats"
1745 msgstr "&Yüzenli sayfalar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1748 msgid "&Bottom of page"
1749 msgstr "Sayfanın &altı"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1752 msgid "&Span columns"
1753 msgstr "Sütunlara &yayıl"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1756 msgid "&Rotate sideways"
1757 msgstr "&Yanlamasına çevir"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1765 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1770 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1775 msgid "&Default family:"
1776 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1779 msgid "Select the default family for the document"
1780 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1785 msgstr "&Taban Boyut:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1789 msgid "&LaTeX font encoding:"
1790 msgstr "Te&X kodlaması:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1793 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1801 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1802 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1805 msgid "&Sans Serif:"
1806 msgstr "Sa&ns Serif:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1809 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1810 msgstr "Sans Serif (grotesk) yazıtipini seç"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1814 msgstr "Ö&lçek (%):"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1817 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1818 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Sans Serif fontunu ölçekle"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1821 msgid "&Typewriter:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1825 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1826 msgstr "Typewriter (monospace) yazıtipini seç"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1830 msgstr "&Ölçek (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1833 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1834 msgstr "Temel font boyutlarına uyması için Daktilo fontunu ölçekle"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1843 msgid "Select the math typeface"
1844 msgstr "Roman (serif) yazıtipini seç"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1851 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1852 msgstr "Çince, Japonca ya da Korece (CJK) betiği kullanmak için font girin"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1855 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1856 msgstr "Font içeriyorsa gerçek küçük harf biçimini kullan"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1860 msgid "Use true s&mall caps"
1861 msgstr "&Küçük başlıklar kullan"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1864 msgid "Use old style instead of lining figures"
1865 msgstr "Satır figürleri yerine eski stili kullan"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1869 msgid "Use &old style figures"
1870 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1874 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1879 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1884 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1885 "box prevents that."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1889 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1897 msgid "Select an image file"
1898 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1902 msgstr "Çıktı Boyutu"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1905 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1906 msgstr "Grafiğin boyunu ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1909 msgid "Set &height:"
1910 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1914 msgid "&Scale graphics (%):"
1915 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1918 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1919 msgstr "Grafiğin genişliğini ayarla. Otomatik yapılması için onayı kaldırın."
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1923 msgstr "&Genişliği ayarla:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1926 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1927 msgstr "Resmi genişlik ve yüksekliği aşmayacak şekilde azami boyuta ölçekle"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1930 msgid "Rotate Graphics"
1931 msgstr "Grafikleri Döndür"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1934 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1935 msgstr "Döndürme ve ölçekleme sırasını değiştirmek için seçin"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1938 msgid "Ro&tate after scaling"
1939 msgstr "Öl&çeklemeden sonra döndür"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1947 msgid "A&ngle (degrees):"
1948 msgstr "A&çı (Derece):"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1952 msgid "File name of image"
1953 msgstr "Resmin dosya adı"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1971 msgid "Additional LaTeX options"
1972 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1975 msgid "LaTeX &options:"
1976 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1981 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1982 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 "LyX'in grafikleri önizlemesine izin ver, sadece grafiklerin uygulama "
1985 "seviyesinde etkisiz kılınmadığın durumlarda (Tercihler bölümüne bakın)."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1988 msgid "Sho&w in LyX"
1989 msgstr "LyX &içinde göster"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1993 msgid "Sca&le on screen (%):"
1994 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1997 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1998 msgstr "Grafiği aynı ayarları paylaştığı grafik grubuna ata"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2001 msgid "Graphics Group"
2002 msgstr "Grafik Grubu"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2005 msgid "A&ssigned to group:"
2006 msgstr "&Gruba atandı:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2009 msgid "Click to define a new graphics group."
2010 msgstr "Yeni bir grafik grubu tanımlamak için tıklayın."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2013 msgid "O&pen new group..."
2014 msgstr "&Yeni grup aç..."
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2017 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2018 msgstr "Güncel grafikler için mevcut bir grup seçin."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2022 msgstr "Taslak modu"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2026 msgstr "&Taslak modu"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2029 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2030 msgstr "Yatay Dolgu için dolgu stili seçin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2033 msgid "..............."
2034 msgstr "..............."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2041 msgid "<-----------"
2042 msgstr "<-----------"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2045 msgid "----------->"
2046 msgstr "----------->"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2049 msgid "\\-----v-----/"
2050 msgstr "\\-----v-----/"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2053 msgid "/-----^-----\\"
2054 msgstr "/-----^-----\\"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2058 msgstr "&Boşluklar:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2061 msgid "Supported spacing types"
2062 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2071 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2074 msgid "&Fill Pattern:"
2075 msgstr "&Dokuyu Doldur:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2081 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2082 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2083 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2087 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2088 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2093 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2097 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2099 msgid "Name associated with the URL"
2100 msgstr "URL'ye ait isim"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2109 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2110 "to enter LaTeX code."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2114 msgid "Specify the link target"
2115 msgstr "Heden bağlantıyı belirle"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2119 msgstr "Bağlantı tipi"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2122 msgid "Link to the web or to every other target"
2123 msgstr "Ağa ya da herhangi bir hedefe bağlantı"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2129 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2130 msgid "Link to an email address"
2131 msgstr "E-posta adresine bağlantıla"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2138 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2139 msgid "Link to a file"
2140 msgstr "Dosyaya bağlantıla"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2147 msgid "Listing Parameters"
2148 msgstr "Listeleme Parametreleri"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2153 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2154 msgstr "LyX tarafından tanınmayan parametre girmek için seçin"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2159 msgid "&Bypass validation"
2160 msgstr "Doğrulamayı &Atla"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2171 msgid "Mo&re parameters"
2172 msgstr "&Daha fazla parametre"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2175 msgid "Underline spaces in generated output"
2176 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2179 msgid "&Mark spaces in output"
2180 msgstr "&Çıktıda boşlukları işaretle"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2183 msgid "Show LaTeX preview"
2184 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2187 msgid "&Show preview"
2188 msgstr "&Önizlemeyi göster"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2191 msgid "File name to include"
2192 msgstr "İçerilecek dosya adı"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2195 msgid "&Include Type:"
2196 msgstr "&İçerme Tipi:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2208 msgstr "Olduğu gibi"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2212 msgid "Program Listing"
2213 msgstr "Program Listeleme"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2216 msgid "Edit the file"
2217 msgstr "Dosyayı düzenle"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2225 msgid "A&vailable Indexes:"
2226 msgstr "&Mevcut Dallar:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2229 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2234 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2239 msgid "Index Generation"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2245 msgstr "Seçe&nekler:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2248 msgid "Define program options of the selected processor."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2252 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2257 msgid "&Use multiple indexes"
2258 msgstr "Tüm çizgileri sil"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2261 msgid "&New:[[index]]"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2266 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2271 msgid "Add a new index to the list"
2272 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2279 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2281 msgid "Remove the selected index"
2282 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2292 msgstr "&Yeniden adlandır"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2296 msgid "Define or change button color"
2297 msgstr "Arkaplan rengini değiştir ya da tanımla"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2300 msgid "Information Type:"
2301 msgstr "Bilgi tipi:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2304 msgid "Information Name:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2309 msgid "Inset Parameter Configuration"
2310 msgstr "Standart kesir ekle"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2313 msgid "Update dialog when moving context"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2318 msgid "S&ynchronize Dialog"
2319 msgstr "date (çıktı)"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2323 msgid "Apply settings immediately"
2324 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2328 msgid "I&mmediate Apply"
2329 msgstr "&Anında Uygula"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2332 msgid "Restore initial values in dialog"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2337 msgid "Push new inset into the document"
2338 msgstr "Belgede görünecek etiket"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2347 msgid "Document &Class"
2348 msgstr "Belge Sınıfı"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2351 msgid "Click to select a local document class definition file"
2352 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2355 msgid "&Local Layout..."
2356 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2360 msgid "Class Options"
2361 msgstr "Sınıf seçenekleri"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2364 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2365 msgstr "Yerleşim dosyasında tanımlı seçenekleri kullanmak için seçin"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2369 msgid "&Predefined:"
2370 msgstr "&Öntanımlı:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2374 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2377 "Yerleşim dosyasında tanımlanmış seçenekler. Seçmek/Seçmemek için sol "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2383 msgstr "Özel:Makale"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2386 msgid "&Graphics driver:"
2387 msgstr "&Grafik sürücüsü:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2390 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2391 msgstr "Mevcut belge ana belgeyi içeriyorsa seçin"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2394 msgid "Select de&fault master document"
2395 msgstr "&Öntanımlı ana belgeyi seç"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2402 msgid "Enter the name of the default master document"
2403 msgstr "Öntanımlı ana belgenin adını giriniz"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2406 msgid "&Suppress default date on front page"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2410 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2415 msgid "&Quote style:"
2416 msgstr "&Tırnak biçimi:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2420 msgid "Language pa&ckage:"
2421 msgstr "Dil &paketi:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2425 msgid "Select which language package LyX should use"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2432 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2433 msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2441 msgid "Lan&guage default"
2442 msgstr "&Öntanımlı Dil"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2451 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2452 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2453 "have been inserted with."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2457 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2467 msgid "Value of the vertical line offset."
2468 msgstr "&Düşey boşluk"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2472 msgid "Value of the line width."
2473 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2482 msgid "Value of the line thickness."
2483 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2487 msgid "Input here the listings parameters"
2488 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2492 msgid "Feedback window"
2493 msgstr "Geribesleme penceresi"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2496 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2500 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2506 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2511 msgid "&Main Settings"
2512 msgstr "&Temel Ayarlar"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2519 msgid "Check for inline listings"
2520 msgstr "Satıriçi listelemeyi kontrol et"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2523 msgid "&Inline listing"
2524 msgstr "&Satıriçi listeleme"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2527 msgid "Check for floating listings"
2528 msgstr "Yüzen listeleri kontrol et"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2539 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2540 msgstr "Yüzen listeler için yer (htbp) belirleyin"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2543 msgid "Line numbering"
2544 msgstr "Satır numaralandırma"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2551 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2552 msgstr "Satır numaraları hangi tarafa yazılsın?"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2559 msgid "Difference between two numbered lines"
2560 msgstr "İki numarandırılmış satırların farkını al"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2564 msgstr "Font &boyu:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2567 msgid "Choose the font size for line numbers"
2568 msgstr "Satır numaralandırma için font seçin"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2577 msgstr "&Font boyu:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2580 msgid "The content's base font size"
2581 msgstr "İçeriğin temel font boyutu"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2584 msgid "Font Famil&y:"
2585 msgstr "F&ont ailesi:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2588 msgid "The content's base font style"
2589 msgstr "İçeriğin temel font stili"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2592 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2593 msgstr "Satır genişliğinden uzun satırları kes"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2596 msgid "&Break long lines"
2597 msgstr "&Uzun satırları kes"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2600 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2601 msgstr "Boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2604 msgid "S&pace as symbol"
2605 msgstr "&Boşluk yerine sembol"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2608 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2609 msgstr "Dizgilerdeki boşlukları özel bir sembolle görünür kıl"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2612 msgid "Space i&n string as symbol"
2613 msgstr "Dizgideki bo&şlukları sembol yap"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2616 msgid "Tab&ulator size:"
2617 msgstr "&Tablo boyu:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2620 msgid "Use extended character table"
2621 msgstr "Uzatılmış karakter tablosu kullan"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2624 msgid "&Extended character table"
2625 msgstr "&Uzatılmış karakter tablosu"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2632 msgid "Select the programming language"
2633 msgstr "Programlama dilini seç"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2640 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2641 msgstr "Mevcutsa programlama dili lehçesini seçin"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2648 msgid "Fi&rst line:"
2649 msgstr "&İlk satır:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2652 msgid "The first line to be printed"
2653 msgstr "Yazdırılacak ilk satır"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2657 msgstr "&Son satır:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2660 msgid "The last line to be printed"
2661 msgstr "Yazdırılacak son satır"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2668 msgid "More Parameters"
2669 msgstr "Daha Fazla Parametre"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2672 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2673 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2677 msgid "Document-specific layout information"
2678 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2683 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2688 msgid "Errors reported in terminal."
2689 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
2691 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2694 msgstr "Çeviriciler"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2698 msgstr "Aramak için Enter tuşuna bas ya da Git!'e tıkla"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2706 msgid "Update the display"
2707 msgstr "Görüntüyü güncelle"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2716 msgid "&Open Containing Directory"
2717 msgstr "&Çalışma dizini:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2724 msgid "Jump to the next warning message."
2727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2729 msgid "Next &Warning"
2730 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2733 msgid "Jump to the next error message."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2739 msgstr "Okuma Hatası"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2742 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2743 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2747 msgid "&Default margins"
2748 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2768 msgstr "Ba&şlık arası:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2771 msgid "Head &height:"
2772 msgstr "&Başlık boyu:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2780 msgid "&Column sep:"
2781 msgstr "&Sütun Ayracı:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2785 msgid "Master Document Output"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2789 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2793 msgid "Include only &selected children"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2798 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2804 msgid "&Maintain counters and references"
2805 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2808 msgid "Include all subdocuments in the output"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2813 msgid "&Include all children"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2820 msgid "Number of rows"
2821 msgstr "Satır sayısı"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2832 msgid "Number of columns"
2833 msgstr "Sütun sayısı"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2842 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2843 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2846 msgid "Vertical alignment"
2847 msgstr "Yatay hizalama"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2854 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2855 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2858 msgid "&Horizontal:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2866 msgid "decoration type / matrix border"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2871 msgid "All packages:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2876 msgid "Load A&utomatically"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2880 msgid "Load Alwa&ys"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2885 msgid "Do &Not Load"
2886 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2889 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2894 msgid "Indent &Formulas"
2895 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2899 msgid "Size of the indentation"
2900 msgstr "&Boyut ve Döndürme"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2904 msgid "Formula numbering side:"
2905 msgstr "Kullanılan biçim"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2908 msgid "Side where formulas are numbered"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2930 msgid "Nomenclature"
2931 msgstr "Terminoloji"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2940 msgid "Des&cription:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2947 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2949 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2950 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2958 msgid "LyX internal only"
2959 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2966 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2967 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2974 msgid "Print as grey text"
2975 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2981 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2982 msgid "&List in Table of Contents"
2983 msgstr "&İçindekilerde Listele"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2987 msgstr "&Numaralama"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2991 msgid "Output Format"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2996 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2997 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3001 msgid "De&fault output format:"
3002 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3009 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3011 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3012 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3013 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3014 "in collaborative settings and with version control systems."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3018 msgid "Save &transient properties"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3023 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3029 msgid "&Allow running external programs"
3030 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3033 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3038 msgid "S&ynchronize with output"
3039 msgstr "date (çıktı)"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3043 msgid "C&ustom macro:"
3044 msgstr "Müşteri no.:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3048 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3049 msgstr "LaTeX Önsözü"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3053 msgid "XHTML Output Options"
3054 msgstr "Matematik Seçenekleri"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3057 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3061 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3066 msgid "&Math output:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3070 msgid "Format to use for math output."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3076 msgstr "Matematik|M"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3082 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3087 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3088 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:110
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3096 msgid "Math &image scaling:"
3097 msgstr "Matematik Boşlukları"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3100 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3105 msgid "Write CSS to File"
3106 msgstr "Dosyaya yazdır"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3109 msgid "&Use hyperref support"
3110 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3117 msgid "Header Information"
3118 msgstr "Başlık bilgisi"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3134 msgstr "&Anahtar kelimeler:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3138 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3139 msgstr "Açıkça belirtilmedikçe, başlık ve yazar bilgilerini uygun ortamdan al"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3142 msgid "Automatically fi&ll header"
3143 msgstr "&Başlığı otomatik doldur"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3146 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3147 msgstr "Tam ekran PDF sunumunu aktif yap"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3150 msgid "Load in &fullscreen mode"
3151 msgstr "&Tam ekran modunda yükle"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3155 msgstr "&Bağlantılar"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3158 msgid "Allows link text to break across lines."
3159 msgstr "Bağlantı metinlerinin satırları kesmesine izin ver."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3162 msgid "B&reak links over lines"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3166 msgid "No &frames around links"
3167 msgstr "&Bağlantılarda çerçeve kullanma"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3170 msgid "C&olor links"
3171 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3174 msgid "Bibliographical backreferences"
3175 msgstr "Kaynakça ters referansları"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3178 msgid "B&ackreferences:"
3179 msgstr "&Ters referanslar:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3187 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3188 msgstr "Ye&rimleri Oluştur"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3191 msgid "&Numbered bookmarks"
3192 msgstr "&Numaralandırılmış yerimleri"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3196 msgid "&Open bookmark tree"
3197 msgstr "Yerimlerini A&ç"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3200 msgid "Number of levels"
3201 msgstr "Seviye sayısı"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3205 msgid "Additional O&ptions"
3206 msgstr "E&k seçenekler"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3209 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3210 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3213 msgid "Paper Format"
3214 msgstr "Kağıt Formatı"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3223 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3224 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3227 msgid "&Orientation:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
3241 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3245 msgid "Page &style:"
3246 msgstr "Başlık s&tili:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3249 msgid "Style used for the page header and footer"
3250 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3253 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3254 msgstr "Sayfayı çift taraflı yazdırma için yerleştir"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3257 msgid "&Two-sided document"
3258 msgstr "&Çift yüzlü belge"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3262 msgstr "Etiket Genişliği"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3266 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3267 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3270 msgid "Lo&ngest label"
3271 msgstr "&En uzun etiket"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3274 msgid "Line &spacing"
3275 msgstr "Satır &aralığı"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3296 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3301 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3304 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3309 msgid "&Indent Paragraph"
3310 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3318 msgstr "S&ola dayalı"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3329 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3330 msgstr "Bu paragraf için öntanımlı yerleşim neyse onu kullan."
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3333 msgid "Paragraph's &Default"
3334 msgstr "&Öntanımlı Paragraf"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3337 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3347 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3348 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3352 msgid "&Horizontal Phantom"
3353 msgstr "Yatay Çizgi"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3357 msgid "Vertical space of the phantom content"
3358 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3362 msgid "&Vertical Phantom"
3363 msgstr "Yatay hizalama"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3367 msgstr "&Değiştir..."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3371 msgid "&Use system colors"
3372 msgstr "Sistem dizini yok"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3376 msgstr "Matematikte"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3380 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3383 "Matematik modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi "
3384 "tamamlamayı göster."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3387 msgid "Automatic in&line completion"
3388 msgstr "&Otomatik satıriçi tamamlama"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3391 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3392 msgstr "Matematik modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3395 msgid "Automatic p&opup"
3396 msgstr "O&tomatik açılır pencere"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3400 msgid "Autoco&rrection"
3401 msgstr "&Otomatik başla"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3409 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3412 "Metin modunda, gecikmeden sonra imlecin arkasında gri satıriçi tamamlamayı "
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3416 msgid "Automatic &inline completion"
3417 msgstr "Oto&matik satıriçi tamamlama"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3420 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3421 msgstr "Metin modunda, gecikmeden sonra açılır pencereyi göster."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3424 msgid "Automatic &popup"
3425 msgstr "Otomatik &açılır pencere"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3429 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3432 "Metin modunda tamamlama mevcutsa imlecin üzerinde küçük bir üçgen göster."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3435 msgid "Cursor i&ndicator"
3436 msgstr "İmleç &Belirteci"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3439 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3445 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3446 "if it is available."
3448 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan satiriçi "
3449 "tamamlamayı göster."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3452 msgid "s inline completion dela&y"
3453 msgstr "satıriçi tamamlama gecik&mesi"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3457 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3458 "if it is available."
3460 "Bu süre içerisinde imleç hareket etmemişse, mevcut olduğundan açılır "
3461 "pencerede tamamlamayı göster."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3464 msgid "s popup d&elay"
3465 msgstr "&açılır pencere gecikmesi"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3469 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3474 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3479 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3480 "It will be shown right away."
3482 "TAB tamamlama özgün değilse, açılır pencerede bir gecikme olmayacak. Anında "
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3486 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3487 msgstr "&Özgün olmayan tamamlamalarda gecikmesiz açılır pencere göster"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3490 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3491 msgstr "Uzun tamamlamalar kesilecek ve \"...\" ile gösterilecek."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3494 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3495 msgstr "&Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3498 msgid "Converter Defi&nitions"
3499 msgstr "&Dönüştürücü Tanımlamaları"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3506 msgid "E&xtra flag:"
3507 msgstr "&Ekstra bayrak:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3510 msgid "&From format:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3529 msgid "Converter File Cache"
3530 msgstr "Dönüştürücü Önbelleği"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3538 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3539 msgstr "&Azami Süre (gün cinsinden):"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3546 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3551 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3556 msgid "Use need&auth option"
3557 msgstr "OrtalanmışBaşlık"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3561 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3562 "'needauth' option."
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3567 msgid "Display &graphics"
3568 msgstr "&Grafik Gösterimi"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3572 msgid "Instant &preview:"
3573 msgstr "&Anında Önizleme:"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3582 msgstr "Matematik yok"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3590 msgid "Preview si&ze:"
3591 msgstr "Önizleme başarılı değil"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3595 msgid "Factor for the preview size"
3596 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3599 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3604 msgid "&Mark end of paragraphs"
3605 msgstr "Paragrafı &Girintile"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3609 msgid "Session Handling"
3610 msgstr "Font yönetimi"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3613 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3614 msgstr "Pencere yerleşim ve &konumunu geri yükle"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3617 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3618 msgstr "Dosyanın en son kapanırkenki imleç konumunu geri yükle"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 msgid "Restore cursor &positions"
3622 msgstr "&İmleç konumunu geri yükle"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3625 msgid "&Load opened files from last session"
3626 msgstr "&Son oturumdaki dosyaları aç"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3630 msgid "&Clear all session information"
3631 msgstr "Tüm oturum bilgisini &temizle"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3635 msgid "Backup && Saving"
3636 msgstr "Yedekleme başarısız"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3640 msgid "Backup &original documents when saving"
3641 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3644 msgid "&Backup documents, every"
3645 msgstr "Belgeleri &yedekle, her"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3650 msgstr "dakikada bir"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3654 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3655 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3656 "state (compressed or uncompressed)."
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3661 msgid "&Save new documents compressed by default"
3662 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3666 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3667 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3673 msgid "Save the &document directory path"
3674 msgstr "Belge dizini seçin"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3677 msgid "Windows && Work Area"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3682 msgid "Open documents in &tabs"
3683 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3687 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3688 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3693 msgid "Use s&ingle instance"
3694 msgstr "Tek Tırnak|T"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3697 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3701 msgid "Displa&y single close-tab button"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3705 msgid "Closing last &view:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3710 msgid "Closes document"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3715 msgid "Hides document"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3719 msgid "Ask the user"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3727 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3728 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3732 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3733 "width used when set to 0."
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3738 msgid "Cursor width (&pixels):"
3739 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3743 msgid "Scroll &below end of document"
3744 msgstr "Belge okunamıyor"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3747 msgid "Skip trailing non-word characters"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3752 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3753 msgstr "İmleç hareketi:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3756 msgid "Sort &environments alphabetically"
3757 msgstr "&Ortamları alfabetik sırala"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3760 msgid "&Group environments by their category"
3761 msgstr "&Ortamları kategoriye göre gruplandır"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3764 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3765 msgstr "Matematik Makrolarını etrafında bir kutu göstererek düzenle"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3768 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3769 msgstr "Matematik Makrolarını durum çubuğunda ismi görünecek şekilde düzenle"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3772 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3774 "Matematik Makrolarını parametre listesiyle düzenle (LyX < 1.6 da ki gibi)"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3781 msgid "&Hide toolbars"
3782 msgstr "&Araç çubuğunu gizle"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3785 msgid "Hide scr&ollbar"
3786 msgstr "&Kaydırma çubuğunu gizle"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3789 msgid "Hide &tabbar"
3790 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3794 msgid "Hide &menubar"
3795 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3799 msgid "Hide sta&tusbar"
3800 msgstr "&Sekme çubuğunu gizle"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3803 msgid "&Limit text width"
3804 msgstr "Metin genişliğini &kısıtla"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3807 msgid "Screen used (&pixels):"
3808 msgstr "K&ullanılan ekran (piksel):"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3819 msgid "&Document format"
3820 msgstr "&Belge biçimi"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3823 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3827 msgid "Sho&w in export menu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3831 msgid "Vector &graphics format"
3832 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3836 msgid "S&hort name:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3841 msgid "E&xtensions:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3854 msgstr "Dü&zenleyici:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3858 msgstr "&Gösterici:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3867 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3869 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3873 msgid "Default Output Formats"
3874 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3878 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3879 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3883 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3884 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3889 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3890 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3893 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3897 msgid "With &TeX fonts:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3914 msgid "Your E-mail address"
3915 msgstr "E-posta adresiniz"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3922 msgid "Use &keyboard map"
3923 msgstr "&Klavye haritası kullan"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3941 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3942 "time LyX is launched."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3946 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3954 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3955 msgstr "&Tekerlek kaydırma hızı:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3959 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3960 "speed it up, low values slow it down."
3962 "Fare kaydırma çubuğu için standart kaydırma hızı 1.0'dır. Daha yüksek "
3963 "değerler hızlandırır, daha düşükler yavaşlatır."
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3967 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3971 msgid "&Middle mouse button pasting"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3975 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3999 msgid "User &interface language:"
4000 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4003 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4008 msgid "Language &package:"
4009 msgstr "Dil &paketi:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4017 msgstr "Otomatik yardım"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4022 msgid "Always Babel"
4023 msgstr "Herzaman Değiştirildi"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4028 msgid "None[[language package]]"
4029 msgstr "Dil &paketi:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4032 msgid "Command s&tart:"
4033 msgstr "&Başla komutu:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4036 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4040 msgid "Command e&nd:"
4041 msgstr "Biti&ş komutu:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4049 msgid "Default decimal &separator:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4054 msgid "Default length &unit:"
4055 msgstr "&Öntanımlı dil:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4059 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4060 "the language package)"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4064 msgid "Set languages &globally"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4069 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4075 msgstr "&Otomatik başla"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4079 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4085 msgstr "Oto&matik bitiş"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4088 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4090 "Çalışma alanında yabancı dilleri görsel olarak ışıklandırmak için seçin"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4098 msgid "Right-to-Left Language Support"
4099 msgstr "Sağdan sola dil desteği"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4102 msgid "Cursor movement:"
4103 msgstr "İmleç hareketi:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4115 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4120 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4121 msgstr "Te&X kodlaması:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4125 msgstr "&DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4129 msgstr "Bazı DVI göstericileri için opsiyonel kağıt boyutu bayrağı (-paper)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4137 msgid "BibTeX command and options"
4138 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4142 msgid "Processor for &Japanese:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4148 msgstr "Seçe&nekler:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4152 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4153 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4157 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4161 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4162 msgstr "İndek komutu ve seçenekleri (makeindex, xindy)"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4165 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4166 msgstr "nomencl komut ve seçenekleri (genelde makeindex)"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4169 msgid "CheckTeX start options and flags"
4170 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4174 msgid "&CheckTeX command:"
4175 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4178 msgid "&Nomenclature command:"
4179 msgstr "&Terminoloji komutu:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4183 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4184 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4185 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4189 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4190 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4193 msgid "Set class options to default on class change"
4194 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4197 msgid "R&eset class options when document class changes"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4202 msgid "Forward Search"
4203 msgstr "Arama hatası"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4207 msgid "DV&I command:"
4208 msgstr "&İndeks komutu:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4212 msgid "&PDF command:"
4213 msgstr "&roff komutu:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4217 msgid "Dvips Options"
4218 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4221 msgid "Paper t&ype:"
4222 msgstr "&Kağıt tipi:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4225 msgid "Paper si&ze:"
4226 msgstr "Kağıt &boyu:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4234 msgid "Other Options"
4235 msgstr "Matematik Seçenekleri"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4238 msgid "Output &line length:"
4239 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4243 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4244 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4245 "paragraphs are separated by a blank line."
4247 "Dışa aktarılan düz metin/LaTeX/SGML dosyalarının azami satır uzunluğu. Eğer "
4248 "0 olarak ayarlanırsa paragraflar tek satır olarak; >0 ayarlanırsa "
4249 "paragraflar bir satır boşluk olacak şekilde çıkacak."
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4252 msgid "&Date format:"
4253 msgstr "Tarih &biçimi:"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4256 msgid "Date format for strftime output"
4257 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4261 msgid "&Overwrite on export:"
4262 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4265 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4269 msgid "Ask permission"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4273 msgid "Main file only"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4279 msgstr "Tüm Alanlar"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4283 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4284 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4285 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4286 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4287 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4288 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4292 msgid "&PATH prefix:"
4293 msgstr "&PATH öneki:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4298 "variable. Use the OS native format."
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4303 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4304 msgstr "&PATH öneki:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4308 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4309 "environment variable. Use the OS native format."
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4325 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4326 msgstr "Eşanlamlılar hatası"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4329 msgid "&Temporary directory:"
4330 msgstr "&Geçici dizin:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4333 msgid "Ly&XServer pipe:"
4334 msgstr "LyX&Sunucu borusu:"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4337 msgid "&Backup directory:"
4338 msgstr "&Yedek dizini:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4341 msgid "&Example files:"
4342 msgstr "&Örnek dosyalar:"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4345 msgid "&Document templates:"
4346 msgstr "&Belge şablonları:"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4349 msgid "&Working directory:"
4350 msgstr "&Çalışma dizini:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4354 msgid "H&unspell dictionaries:"
4355 msgstr "&Kişisel sözlük:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4358 msgid "Sans Seri&f:"
4359 msgstr "Sa&ns Serif:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4362 msgid "T&ypewriter:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4371 msgid "Default &zoom %:"
4372 msgstr "Tarih biçimi"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4376 msgstr "Font Boyları"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4384 msgstr "&Çok büyük:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4404 msgstr "Ç&ok küçük:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4420 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4423 "Bunu seçmek performansı artırabilir fakat ekranda görünen font kalitesini "
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4427 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4428 msgstr "&Font renderı hızlandırmak için pixmap önbelleği kullan"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4436 msgstr "&Dosyaya bağla:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4439 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4440 msgstr "Şunları içeren tuş-&bağlarını göster."
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4443 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4447 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4452 msgid "&Spellchecker engine:"
4453 msgstr "Yazım denetimi"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4456 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4457 msgstr "\"diskdrive\" gibi kelimeleri kabul et"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4460 msgid "Accept compound &words"
4461 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4464 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4468 msgid "S&pellcheck continuously"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4472 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4476 msgid "&Escape characters:"
4477 msgstr "Kaçış &karakterleri:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4480 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4481 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4484 msgid "Al&ternative language:"
4485 msgstr "Alternatif &dil:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4489 msgid "General Look && Feel"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4493 msgid "&User interface file:"
4494 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dosyası:"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4499 msgstr "&Sütun Ayracı:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4503 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4504 "save the preferences and restart LyX."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4508 msgid "Use icons from system's &theme"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4513 msgid "Context Help"
4514 msgstr "İçindekiler"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4519 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4520 "the main work area of an edited document"
4522 "Düzenlenen belgenin ana çalışma alanındaki eklemelerde yardımcı "
4523 "açıklamaların otomatik gösterimini sağlar."
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4526 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4527 msgstr "&Çalışma alanında araç ipuçlarını etkinleştir"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4535 msgid "&Maximum last files:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4545 msgid "Nomenclature settings"
4546 msgstr "Terminoloji"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4550 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4555 msgid "&List Indentation:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4560 msgid "Custom &Width:"
4561 msgstr "Sütun Genişliği"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4565 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4566 msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4570 msgid "Avai&lable indexes:"
4571 msgstr "&Mevcut Dallar:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4575 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4576 msgstr "Öntanımlı fontu seç"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4579 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4589 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4590 "code in index names."
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4602 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4606 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4611 msgid "&Clear automatically"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4616 msgid "Debug messages"
4617 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4621 msgid "Display no debug messages"
4622 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4629 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4630 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4640 msgid "Display all debug messages"
4641 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4648 msgid "Display statusbar messages?"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4653 msgid "&Statusbar messages"
4654 msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4658 msgid "&In[[buffer]]:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4663 msgid "Filter case-sensitively"
4664 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4668 msgid "Case Sensiti&ve"
4669 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4672 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4680 msgid "Sorting of the list of available labels"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4684 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4692 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4694 msgid "Available &Labels:"
4695 msgstr "&Mevcut dallar:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4699 msgid "Sele&cted Label:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4703 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4708 msgid "Jump to the selected label"
4709 msgstr "Etikete git"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4712 msgid "&Go to Label"
4713 msgstr "Etikete &Git"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4717 msgid "Reference For&mat:"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4722 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4723 msgstr "Çapraz referans ekle"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4729 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4730 msgid "(<reference>)"
4731 msgstr "(<referans>)"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4738 msgid "on page <page>"
4739 msgstr "sayfa <sayfa>"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4742 msgid "<reference> on page <page>"
4743 msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4746 msgid "Formatted reference"
4747 msgstr "Biçimli referans"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4751 msgid "Textual reference"
4752 msgstr "tüm referanslar"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4760 msgid "Update the label list"
4761 msgstr "Etiket listesini güncelle"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4765 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4766 "references, and only if you are using refstyle.)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4776 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4777 "references, and only if you are using refstyle.)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4783 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4787 msgid "Do not output part of label before \":\""
4788 msgstr "Son altlığı gösterme"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4796 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4797 msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4801 msgid "Match w&hole words only"
4802 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4806 msgstr "Dönüştürülmüş dosyayı bu komutla işle ($$FName = file name)"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4809 msgid "&Export formats:"
4810 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4814 msgid "&Send exported file to command:"
4815 msgstr "Belgeyi Komuta Yönlendir"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4818 msgid "Edit shortcut"
4819 msgstr "Kısayolu düzenle"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4822 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4823 msgstr "LyX fonksiyonu ya da komut dizisi girin"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4826 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4827 msgstr "Kısayol dizisinden son anahtarı kaldır"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4834 msgid "Clear current shortcut"
4835 msgstr "Mevcut kısayolu sil"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4842 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4846 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4848 msgstr "&Fonksiyon:"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4852 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4853 "the 'Clear' button"
4855 "Bu alana tıkladıktan sonra kısayol girin. İçeriği 'Temizle' düğmesine "
4856 "basarak sıfırlayabilirsiniz."
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4859 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4863 msgid "Spell Checker"
4864 msgstr "Yazım denetimi"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4868 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4872 msgid "Unknown word:"
4873 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4876 msgid "Current word"
4877 msgstr "Şimdiki sözcük"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4882 msgstr "S&onrakini Bul"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4886 msgid "Re&placement:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4890 msgid "Replace with selected word"
4891 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4894 msgid "Replace word with current choice"
4895 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4899 msgid "S&uggestions:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4903 msgid "Ignore this word"
4904 msgstr "Bu sözcüğü yoksay"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4907 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4912 msgid "Ignore this word throughout this session"
4913 msgstr "Sözcüğü bu oturum için yoksay"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4917 msgstr "&Hepsini Yoksay"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4920 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4921 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4925 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4928 "Mevcut kategoriler belgenin kodlamasına bağlıdır. Tüm aralık için UTF-8 i "
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4936 msgid "Select this to display all available characters at once"
4937 msgstr "Tek seferde tüm karakterleri görüntülemek için bunu seçin"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4940 msgid "&Display all"
4941 msgstr "&Tümünü göster"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4944 msgid "Current cell:"
4945 msgstr "Bulunulan hücre:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4948 msgid "Current row position"
4949 msgstr "Bulunulan satır pozisyonu"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4952 msgid "Current column position"
4953 msgstr "Bulunulan sütun pozisyonu"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4956 msgid "&Table Settings"
4957 msgstr "&Tablo Ayarları"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4962 msgstr "Kutu Ayarları"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4965 msgid "Merge cells of different rows"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4974 msgid "&Vertical Offset:"
4975 msgstr "&Düşey boşluk"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4979 msgid "Optional vertical offset"
4980 msgstr "&Düşey boşluk"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4984 msgid "Cell setting"
4985 msgstr "Not Ayarları"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4989 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4993 msgid "rotation angle"
4994 msgstr "Alıntı Stili"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5003 msgid "Table-wide settings"
5004 msgstr "Tablo Ayarları"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5013 msgid "Verti&cal alignment:"
5014 msgstr "Yatay hizalama"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5018 msgid "Vertical alignment of the table"
5019 msgstr "Yatay hizalama"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5022 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5023 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5032 msgid "Column settings"
5033 msgstr "Belge Ayarları"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5036 msgid "&Horizontal alignment:"
5037 msgstr "&Yatay hizalama:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5040 msgid "Horizontal alignment in column"
5041 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5044 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5049 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5051 msgid "At Decimal Separator"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5056 msgid "&Decimal separator:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5060 msgid "Fixed width of the column"
5061 msgstr "Sütunun sabit eni"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5064 msgid "&Vertical alignment in row:"
5065 msgstr "&Satırda dikey hizalama:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5069 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5071 msgstr "Hücrenin satırın taban çizgisine göre düşey hizalaması."
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5074 msgid "Merge cells of different columns"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5079 msgid "Mu<icolumn"
5080 msgstr "&Çoklusütun"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5083 msgid "LaTe&X argument:"
5084 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5087 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5088 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5096 msgstr "Sınırları seç"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5099 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5100 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5104 msgstr "Tüm sınırlar"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5107 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5108 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5115 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5116 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5119 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5120 msgstr "Resmi (a.k.a. booktab) kenarlık stili kullan (dikey kenarlık yok)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5127 msgid "Use default (grid-like) border style"
5128 msgstr "Öntanımlı (ızgara-tip) kenar stilini kullan"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5135 msgid "Additional Space"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5139 msgid "T&op of row:"
5140 msgstr "Satır &üstü:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5143 msgid "Botto&m of row:"
5144 msgstr "Satırın &altı:"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5147 msgid "Bet&ween rows:"
5148 msgstr "Satır a&raları:"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5152 msgid "&Multi-page table"
5153 msgstr "Tabloyu çevir"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5156 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5157 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5161 msgid "&Use multi-page table"
5162 msgstr "U&zun tablo kullan"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5166 msgid "Row settings"
5167 msgstr "Kutu Ayarları"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5174 msgid "Border above"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5178 msgid "Border below"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5183 msgstr "İçindekiler"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5190 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5191 msgstr "Bu satırı başlık olarak (ilki dışında) tüm sayfalarda yinele"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5198 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5215 msgid "First header:"
5216 msgstr "İlk başlık:"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5219 msgid "This row is the header of the first page"
5220 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5223 msgid "Don't output the first header"
5224 msgstr "İlk başlığı gösterme"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5236 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5237 msgstr "Bu satırı altlık olarak (sonuncu dışında) tüm sayfalarda yinele"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5240 msgid "Last footer:"
5241 msgstr "Son altlık:"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5244 msgid "This row is the footer of the last page"
5245 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5248 msgid "Don't output the last footer"
5249 msgstr "Son altlığı gösterme"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5256 msgid "Set a page break on the current row"
5257 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5260 msgid "Page &break on current row"
5261 msgstr "Bulunulan satırda sayfayı &sonlandır"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5265 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5266 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5270 msgid "Multi-page table alignment"
5271 msgstr "&Yatay hizalama:"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5274 msgid "Close this dialog"
5275 msgstr "Bu pencereyi kapat"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5278 msgid "Rebuild the file lists"
5279 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5283 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5285 "İşaretlenen dosyanın içeriğini göster. Sadece, dosyalar verilen yoldaysa "
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5293 msgid "Selected classes or styles"
5294 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5297 msgid "LaTeX classes"
5298 msgstr "LaTeX sınıfları"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5301 msgid "LaTeX styles"
5302 msgstr "LaTeX stilleri"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5305 msgid "BibTeX styles"
5306 msgstr "BibTeX stilleri"
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5310 msgid "BibTeX databases"
5311 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5315 msgid "Biblatex bibliography styles"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5320 msgid "Biblatex citation styles"
5321 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5324 msgid "Toggles view of the file list"
5325 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5329 msgstr "&Yolu göster"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5333 msgid "Paragraph Separation"
5334 msgstr "Paragraf Ayarları"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5337 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5338 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5342 msgid "&Indentation:"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5347 msgid "&Vertical space:"
5348 msgstr "&Düşey boşluk"
5350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5352 msgid "Size of the vertical space"
5353 msgstr "&Düşey boşluk"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5360 msgid "&Line spacing:"
5361 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5365 msgid "Spacing type"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5370 msgid "Number of lines"
5371 msgstr "Seviye sayısı"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5374 msgid "Format text into two columns"
5375 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
5377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5378 msgid "Two-&column document"
5379 msgstr "&İki sütunlu belge"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5383 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5384 "justified in the output)"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5388 msgid "Use &justification in LyX work area"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5393 msgid "Language of the thesaurus"
5394 msgstr "Dil Altlığı:"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5398 msgstr "İndeks girdisi"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5402 msgstr "&Anahtar kelime:"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5405 msgid "Word to look up"
5406 msgstr "Aranacak kelime"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5414 msgid "The selected entry"
5415 msgstr "Seçili giriş"
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5422 msgid "Replace the entry with the selection"
5423 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5427 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5428 msgstr "Yerel belge sınıf tanımlama dosyası seçmek için tıklayın"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5437 msgid "Enter string to filter contents"
5438 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5442 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5443 "tables, and others)"
5445 "Mevcut listeler arasında gezin (içerik, figür listesi, tablo listesi ve "
5448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5449 msgid "Update navigation tree"
5450 msgstr "Gezinme ağacını güncelle"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5458 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5459 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5460 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini azalt"
5462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5463 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5464 msgstr "Seçili öğenin girinti derinliğini artır"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5467 msgid "Move selected item down by one"
5468 msgstr "Seçili öğeyi bir alta al"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5471 msgid "Move selected item up by one"
5472 msgstr "Seçili öğeyi bir üste al"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5478 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5479 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5487 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5488 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
5490 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5491 msgid "LyX: Enter text"
5492 msgstr "LyX: Metin girin"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5495 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5499 msgid "&Do not show this warning again!"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5503 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5504 msgstr "Sayfa sonunun ardına bile boşluk ekle"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5522 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5532 msgid "Select the output format"
5533 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
5535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5536 msgid "Show the source as the master document gets it"
5539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5540 msgid "Master's perspective"
5543 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5544 msgid "Automatic update"
5545 msgstr "Otomatik güncelle"
5547 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5549 msgid "Current Paragraph"
5550 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5554 msgid "Complete Source"
5557 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5558 msgid "Preamble Only"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5566 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5569 msgstr "&Geri yükle"
5571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5572 msgid "Unit of width value"
5573 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
5575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5576 msgid "number of needed lines"
5577 msgstr "gereken satırların sayısı"
5579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5580 msgid "use number of lines"
5581 msgstr "satır sayısını kullan"
5583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5585 msgstr "Sa&tır aralığı:"
5587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5588 msgid "Outer (default)"
5589 msgstr "Dış (öntanımlı)"
5591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5595 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5596 msgid "use overhang"
5597 msgstr "çıkıntı kullan."
5599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5603 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5604 msgid "Overhang value"
5605 msgstr "Çıkıntı değeri"
5607 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5608 msgid "Unit of overhang value"
5609 msgstr "Çıkıntı değeri birimi"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5612 msgid "Check this to allow flexible placement"
5613 msgstr "Esnek yerleşim için bunu seçin"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5616 msgid "Allow &floating"
5617 msgstr "&Yüzen nesnelere izin ver"
5619 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5621 msgid "Basic (BibTeX)"
5622 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5624 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5626 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5627 "styles primarily suitable for science and maths."
5630 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5631 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5632 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5633 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5635 msgstr "alıntılanmamış"
5637 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5641 msgid "Add to bibliography only."
5642 msgstr "Sadece kaynakçaya ekle."
5644 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5645 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5646 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5647 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5652 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5653 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5654 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5655 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5660 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5662 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5663 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
5665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5667 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5668 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5669 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5670 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5671 "Bibliography processor is advised."
5674 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5675 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5680 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5681 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5687 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5689 msgid "bibliography entry"
5692 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5693 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5695 msgid "Full bibliography entry."
5698 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5699 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5703 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5704 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5707 msgstr "Otomatik yardım"
5709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5711 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5714 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5716 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5719 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5721 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5724 msgstr "%1$s et al."
5726 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5727 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5728 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5729 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5734 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5735 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5740 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5741 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5744 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5745 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5750 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5751 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5752 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5763 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5764 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5765 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5766 "bibliography processor is advised."
5769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5770 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5773 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5774 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5777 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5779 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5780 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5782 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5784 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5785 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5786 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5789 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5791 msgid "Bibliography entry."
5794 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5798 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5801 msgstr "Kısa başlık:"
5803 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5804 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5805 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5810 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5812 msgid "Natbib (BibTeX)"
5813 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
5815 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5817 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5818 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5819 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5820 "names, shortened and full author lists, and more."
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5824 msgid "American Economic Association (AEA)"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5829 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5830 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5831 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5832 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5833 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5834 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5835 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5836 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5837 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5838 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5839 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5843 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5844 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5845 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5846 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5848 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5852 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5853 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5854 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5860 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5866 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5868 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5871 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5872 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5873 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5874 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5877 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5879 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5880 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5881 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5882 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5885 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5887 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5891 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5892 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5893 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5894 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5895 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5896 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5897 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5898 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5899 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5900 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5901 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5902 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5903 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5904 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5905 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5906 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5907 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5909 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5910 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5911 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5916 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5917 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5927 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5928 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5929 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5930 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5931 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5932 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5934 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5937 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5938 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5939 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5940 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5943 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5947 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5950 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5951 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5952 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5953 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5959 msgid "Publication Month"
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5964 msgid "Publication Month:"
5967 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5969 msgid "Publication Year"
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5974 msgid "Publication Year:"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5979 msgid "Publication Volume"
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5984 msgid "Publication Volume:"
5987 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5989 msgid "Publication Issue"
5992 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5994 msgid "Publication Issue:"
5997 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6006 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6007 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6009 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6016 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6017 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6020 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6021 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6022 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6023 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6024 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6026 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6029 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6031 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6034 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6035 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6037 #: lib/layouts/spie.layout:49
6039 msgstr "Anahtar kelimeler:"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6042 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6043 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6044 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6049 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6050 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6051 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6052 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6053 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6054 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6056 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6060 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6061 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6062 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6063 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6064 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6067 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6068 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6069 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6070 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6071 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6072 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6073 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6074 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6078 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6079 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6081 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6082 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6098 msgid "Acknowledgement"
6101 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6105 msgid "Acknowledgement."
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6110 msgid "Figure Notes"
6113 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6115 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6116 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6120 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1136
6122 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/beamer.layout:1190
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1349
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6125 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6126 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6128 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6130 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6134 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6137 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:279
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6139 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6140 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6141 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6142 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6146 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6147 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6148 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6150 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:610
6151 #: lib/layouts/svcommon.inc:621 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6161 msgid "Text of a note in a figure"
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/powerdot.layout:219
6169 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6181 msgid "Text of a note in a table"
6182 msgstr " (yüklü değil)"
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1303 lib/layouts/elsart.layout:272
6186 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6197 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6199 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6200 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6207 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6211 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6212 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6214 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6234 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6255 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6265 msgid "Case \\thecase."
6266 msgstr "İddia \\theclaim."
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6269 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6311 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6331 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6342 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6346 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6348 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6349 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:337
6355 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6367 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6374 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6376 msgstr "Doğal Sonuç"
6378 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/elsart.layout:365
6399 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6410 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6412 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6417 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/elsart.layout:386
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6432 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6434 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6439 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6444 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6454 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6463 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/elsart.layout:330
6469 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6480 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6481 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6482 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6493 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6533 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6553 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6557 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6583 msgid "Remark \\theremark."
6584 msgstr "Açıklama \\theremark."
6586 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6602 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6606 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6610 msgid "Solution \\thesolution."
6611 msgstr "Netice \\thetheorem."
6613 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6614 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6615 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6616 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6637 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6642 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/elsart.layout:302
6644 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6647 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/svcommon.inc:653
6648 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/svmono.layout:87
6649 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6650 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6654 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6655 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6659 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6661 msgid "Standard in Title"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6665 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6667 msgid "Author Footnote"
6668 msgstr "Yazar dipnotu"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6673 msgstr "Yazar dipnotu"
6675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6676 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6677 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6681 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6682 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6686 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6691 msgid "IEEE Transactions"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6695 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6696 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6698 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6699 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6700 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6702 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6703 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6704 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6706 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6711 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6712 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6719 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6721 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6729 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6731 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6732 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6734 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6736 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6737 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6739 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6743 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6744 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6751 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6753 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6759 msgid "IEEE membership"
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6765 msgstr "Küçük Harf|K"
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6770 msgstr "Küçük Harf|K"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6773 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6774 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6775 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6776 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6779 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6781 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6784 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6785 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6787 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6788 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6795 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6801 msgid "Short Author|S"
6802 msgstr "Kısayollar|K"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6805 msgid "A short version of the author name"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6811 msgstr "Yazar dipnotu:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6820 msgid "Author Affiliation"
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6825 msgid "Author affiliation"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6839 msgid "Special Paper Notice"
6840 msgstr "Özel Karakter|Ö"
6842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6843 msgid "After Title Text"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6848 msgid "Page headings"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6857 msgid "Left side of the header line"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6863 msgstr "İkisini de İşaretle"
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6867 msgid "Publication ID"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6875 msgid "Index Terms---"
6876 msgstr "İndeks Terimleri---"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6880 msgid "Paragraph Start"
6881 msgstr "Paragraf Ayarları"
6883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6886 msgstr "İlk başlık:"
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6889 msgid "First character of first word"
6892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6898 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6899 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6900 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6902 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6903 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6904 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6905 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6906 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6913 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6917 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6918 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6925 msgid "Peer Review Title"
6926 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6930 msgid "PeerReviewTitle"
6931 msgstr "Önizleme başarılı değil"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6934 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6937 #: src/RowPainter.cpp:355
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6942 #: lib/layouts/jss.layout:119
6944 msgstr "Kısa Başlık"
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6947 msgid "Short title for the appendix"
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6951 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6952 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1107
6954 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6955 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6958 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6959 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265
6960 #: lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:499
6961 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6962 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6964 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6965 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6966 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6967 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6968 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:156
6969 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
6970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263 lib/layouts/tufte-book.layout:265
6971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
6972 msgid "Bibliography"
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6982 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6983 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6985 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6986 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6989 msgstr "Referanslar"
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7000 msgid "Optional photo for biography"
7003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7004 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7008 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7009 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7014 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7021 msgid "Name of the author"
7022 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7026 msgid "Biography without photo"
7027 msgstr "BiyografiFotoğrafsız"
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7031 msgid "BiographyNoPhoto"
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:273
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7037 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7043 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7051 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7053 msgid "Alternative Proof String"
7054 msgstr "Alternatif ilişki:"
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7058 msgid "An alternative proof string"
7059 msgstr "Alternatif ilişki:"
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1300
7062 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7063 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:648
7064 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7065 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7069 #: lib/layouts/InStar.module:2
7071 msgid "Title and Preamble Hacks"
7072 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
7074 #: lib/layouts/InStar.module:12
7076 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7077 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7078 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7079 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7080 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7081 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7082 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7085 #: lib/layouts/InStar.module:16
7088 msgstr "LaTeX Önsözü"
7090 #: lib/layouts/InStar.module:23
7095 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7100 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7101 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7102 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7103 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7104 #: lib/layouts/treport.layout:4
7108 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7110 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7111 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7112 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7116 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7117 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7119 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7121 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7122 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7124 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7125 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7126 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7127 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7128 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7133 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7134 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7135 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7136 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7137 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7139 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7140 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7142 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7143 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7145 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:678
7146 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
7150 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7153 msgstr "Postvermerk"
7155 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7156 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7159 msgstr "Postvermerk"
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7162 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7164 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7165 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7169 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7170 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7171 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7172 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7173 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7178 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7179 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7180 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7181 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7185 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7186 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7187 msgid "Giant Snippet"
7190 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7191 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7192 msgid "More Giant Snippet"
7195 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7196 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7197 msgid "Most Giant Snippet"
7200 #: lib/layouts/aa.layout:3
7201 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7204 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7205 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7206 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7207 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7210 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7211 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7215 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7216 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7220 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7221 msgid "Offprint Requests to:"
7222 msgstr "Ayrı basım istekleri:"
7224 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7225 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7229 #: lib/layouts/aa.layout:140
7230 msgid "Correspondence to:"
7233 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7234 msgid "Acknowledgements."
7235 msgstr "Teşekkürlerler."
7237 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7239 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7240 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7241 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7243 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7244 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7245 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7246 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7248 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7250 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7253 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7254 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7259 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7260 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7262 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7263 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7264 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7265 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7266 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7268 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7269 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7271 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7272 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:59
7273 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7278 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7279 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7281 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7282 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7283 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7284 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7285 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7288 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7290 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7291 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7292 msgid "Subsubsection"
7293 msgstr "Altaltbölüm"
7295 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7296 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7297 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7299 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7301 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7302 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7304 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7310 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7315 #: lib/layouts/aa.layout:239
7316 msgid "institutemark"
7319 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7321 msgid "Institute Mark"
7324 #: lib/layouts/aa.layout:262
7326 msgid "Abstract (unstructured)"
7327 msgstr " (yüklü değil)"
7329 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7333 #: lib/layouts/aa.layout:296
7335 msgid "Abstract (structured)"
7336 msgstr " (yüklü değil)"
7338 #: lib/layouts/aa.layout:300
7341 msgstr "İçindekiler"
7343 #: lib/layouts/aa.layout:301
7344 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7347 #: lib/layouts/aa.layout:305
7351 #: lib/layouts/aa.layout:306
7352 msgid "Aims of your work"
7355 #: lib/layouts/aa.layout:310
7359 #: lib/layouts/aa.layout:311
7360 msgid "Methods used in your work"
7363 #: lib/layouts/aa.layout:315
7367 #: lib/layouts/aa.layout:316
7368 msgid "Results of your work"
7371 #: lib/layouts/aa.layout:337
7374 msgstr "Anahtar kelimeler:"
7376 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7377 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7379 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7383 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7388 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7392 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7393 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7394 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7395 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7396 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7397 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7398 msgid "Acknowledgements"
7399 msgstr "Teşekkürler"
7401 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7404 msgstr "Eşanlamlılar"
7406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7408 msgstr "Eşanlamlılar yeni A&A'da desteklenmiyor:"
7410 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7411 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7414 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7415 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7418 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7420 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7424 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7425 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7427 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7428 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7432 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7433 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7435 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7436 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7440 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7442 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7443 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7445 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:598
7446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7450 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7451 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7452 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7453 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7456 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7457 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7458 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7464 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7466 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7470 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7471 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7474 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7475 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7477 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7478 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7479 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7481 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7485 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7486 msgid "Altaffilation"
7489 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7490 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7494 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7495 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7498 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7499 msgid "Alternative affiliation:"
7500 msgstr "Alternatif ilişki:"
7502 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2607
7507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
7508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2730
7509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7514 msgid "altaffilmark"
7515 msgstr "altilişkiimi"
7517 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7518 msgid "altaffiliation mark"
7519 msgstr "altilişki imi"
7521 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7522 msgid "Subject headings:"
7523 msgstr "Konu başlıkları:"
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7526 msgid "[Acknowledgements]"
7527 msgstr "[Teşekkürler]"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7531 msgstr "FigürYerleştir"
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7534 msgid "Place Figure here:"
7535 msgstr "Figürü Buraya Yerleştir:"
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7539 msgstr "TabloYerleştir"
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7542 msgid "Place Table here:"
7543 msgstr "Tabloyu Buraya Yerleştir:"
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7551 msgstr "MathLetters"
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7554 msgid "NoteToEditor"
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7558 msgid "Note to Editor:"
7559 msgstr "Editöre Not:"
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7566 msgid "References. ---"
7567 msgstr "Referanslar. ---"
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7570 msgid "TableComments"
7571 msgstr "TabloYorumları"
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7577 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7581 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7583 msgstr "Tablo notu:"
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7586 msgid "tablenotemark"
7587 msgstr "tablonotişareti"
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7590 msgid "tablenote mark"
7591 msgstr "tablo notu imi"
7593 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7601 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7602 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7609 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7613 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7617 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7621 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7622 msgid "Recognized Name"
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7626 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7629 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7633 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7635 msgstr "Verikümesi:"
7637 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7638 msgid "Separate the dataset ID from text"
7641 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7642 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7645 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7649 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7653 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7657 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7660 msgstr "Referanslar"
7662 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7668 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7671 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7672 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7676 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7677 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7681 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7683 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7685 msgid "Short Title|S"
7686 msgstr "Kısa Başlık|B"
7688 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7689 msgid "Short title which will appear in the running header"
7692 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7699 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7700 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
7702 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7704 msgid "Alt Affiliation"
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7709 msgid "Also Affiliation"
7712 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7714 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7726 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7731 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7732 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7736 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7738 msgid "Abbreviations"
7739 msgstr "AMS İlişkileri"
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7743 msgid "Abbreviations:"
7746 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7751 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7755 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7756 msgid "List of Schemes"
7757 msgstr "Plan Listesi"
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7769 msgid "List of Charts"
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7774 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7775 msgstr "Mathematica"
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7778 msgid "Graph[[mathematical]]"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7782 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7787 msgid "SupplementalInfo"
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7791 msgid "Supporting Information Available"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7797 msgstr "İçindekiler Yazarı"
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7800 msgid "Graphical TOC Entry"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7821 #: lib/languages:793
7825 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7826 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7829 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7834 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7836 msgid "General terms:"
7839 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7840 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7844 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7847 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7848 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7850 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7852 msgstr "Teşekkürler"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7857 msgstr "Teşekkürler:"
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7865 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7866 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7869 msgstr "LaTeX Önsözü"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7872 msgid "Journal's Short Name: "
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7877 msgid "ACM Conference"
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7885 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7891 msgid "Conference Name: "
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7897 msgstr "Kısa başlık:"
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7901 msgid "Email address: "
7902 msgstr "E-posta adresi:"
7904 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7914 msgid "Affiliation: "
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7919 msgid "Additional Affiliation"
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7924 msgid "Additional Affiliation: "
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7933 #: lib/layouts/paper.layout:163
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7944 msgid "Street Address"
7945 msgstr "Bulunulan Adres"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7949 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7950 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7956 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7970 msgstr "PostaYorumu"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7975 msgstr "Başlıknotuimi"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7979 msgid "Title Note: "
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7984 msgid "SubtitleNote"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7989 msgid "Subtitle Note: "
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8053 msgid "ACM Art Seq Num"
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8058 msgid "Article Sequential Number: "
8059 msgstr "PACS numarası:"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8062 msgid "ACM Submission ID"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8067 msgid "Submission ID: "
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8099 msgid "ACM Badge R: "
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8107 msgid "ACM Badge L: "
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8113 msgstr "Sayfayı Temizle"
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8117 msgid "Start Page: "
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8128 msgstr "Anahtar kelimeler:"
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8134 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8135 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8140 msgid "CCS Description"
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8144 msgid "Significance"
8147 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8149 msgid "Computing Classification Scheme: "
8150 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8154 msgid "Set Copyright"
8155 msgstr "Telif Hakkı"
8157 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8159 msgid "Set Copyright: "
8160 msgstr "Telif Hakkı"
8162 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8164 msgid "Copyright Year"
8165 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8169 msgid "Copyright Year: "
8170 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8174 msgid "Teaser Figure"
8175 msgstr "FigürYerleştir"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8178 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8184 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8195 msgid "ShortAuthors"
8196 msgstr "Kısayollar|K"
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8200 msgid "Short authors: "
8201 msgstr "Kısayollar|K"
8203 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8209 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8212 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8213 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8216 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1636
8217 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8219 msgid "List of Figures"
8220 msgstr "Figür Listesi"
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8223 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8226 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1623
8227 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8229 msgid "List of Tables"
8230 msgstr "Tablo Listesi"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8235 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8237 msgid "Definitions & Theorems"
8238 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8240 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1249
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8246 msgid "Additional Theorem Text"
8247 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1250
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8254 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8261 msgid "Theorem \\thetheorem."
8262 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8266 msgid "Corollary \\thetheorem."
8267 msgstr "Doğal Sonuç \\thetheorem."
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8271 msgid "Lemma \\thetheorem."
8272 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8276 msgid "Proposition \\thetheorem."
8277 msgstr "Önerme \\thetheorem."
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8281 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8282 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8286 msgid "Definition \\thetheorem."
8287 msgstr "Tanım \\thetheorem."
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8291 msgid "Example \\thetheorem."
8292 msgstr "Örnek \\thetheorem."
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8301 msgid "Print version only"
8302 msgstr "Baskı Hedefi"
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8307 msgstr "Ekran gösterimi"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8311 msgid "Screen version only"
8312 msgstr " (sürüm yönetimi)"
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8315 msgid "Anonymous Suppression"
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8319 msgid "Non anonymous only"
8322 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8326 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8327 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8328 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8330 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8332 msgid "Acknowledgments"
8333 msgstr "Teşekkürler"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8336 msgid "Grant Sponsor"
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8345 msgid "Grant Number"
8346 msgstr "Sayfa Numarası"
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8349 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8353 msgid "TOG online ID"
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8359 msgstr "Satır içi|S"
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8368 msgid "Volume number:"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8378 msgid "Article number:"
8379 msgstr "PACS numarası:"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8383 msgid "Set copyright"
8384 msgstr "Telif Hakkı"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8388 msgid "Copyright type:"
8389 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8393 msgid "Copyright year"
8394 msgstr "Telif hakkı yılı:"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8398 msgid "Year of copyright:"
8399 msgstr "Telif Hakkı"
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8403 msgid "Conference info"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8408 msgid "Conference info:"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8413 msgid "Conference name"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8420 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8432 msgid "Article DOI:"
8435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8436 msgid "TOG article DOI"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8442 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8447 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8452 msgid "Keyword list"
8453 msgstr "Anahtar Kelimeler"
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8458 msgid "Concept list"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8464 msgid "Print copyright"
8465 msgstr "Telif Hakkı"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8472 msgid "Teaser image:"
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8476 msgid "CR categories"
8477 msgstr "CR kategorileri"
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8481 msgid "CR Categories:"
8482 msgstr "CR kategorileri"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8490 msgstr "CR kategorisi"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8495 msgstr "Alıntı-numarası"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8499 msgid "Number of the category"
8500 msgstr "Seviye sayısı"
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8507 msgstr "CR kategorisi"
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8514 msgid "Third-level of the category"
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8525 msgstr "Kısa Başlık"
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8528 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8534 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8538 msgid "TOG project URL"
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8542 msgid "Project URL:"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8546 msgid "TOG video URL"
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8552 msgstr "Gönderici URL:"
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8555 msgid "TOG data URL"
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8564 msgid "TOG code URL"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8570 msgstr "Gönderici URL:"
8572 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8573 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8576 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8577 msgid "Articles (DocBook)"
8580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8592 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8593 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8614 msgid "Citation-number"
8615 msgstr "Alıntı-numarası"
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8618 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8635 msgid "Issue-number"
8636 msgstr "Basım-numarası"
8638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8643 msgid "Issue-months"
8644 msgstr "Basım-ayları"
8646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8649 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8650 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8651 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8652 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8658 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8660 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8666 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8667 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8669 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8672 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8673 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8679 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8680 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8682 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8684 msgid "Subparagraph"
8685 msgstr "Alt paragraf"
8687 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8688 msgid "Subsubparagraph"
8689 msgstr "Altaltparagraf"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8696 msgid "-- Header --"
8697 msgstr "-- Başlık --"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8700 msgid "Special-section"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8704 msgid "Special-section:"
8705 msgstr "Özel-bölüm:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8712 msgid "AGU-journal:"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8716 msgid "Citation-number:"
8717 msgstr "Alıntı-numarası:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8737 msgstr "Telif hakkı:"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8741 msgstr "İndeks-terimleri"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8744 msgid "Index-terms..."
8745 msgstr "İndeks-terimleri..."
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8749 msgstr "İndeks-terimi"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8753 msgstr "İndeks-terimi:"
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8757 msgstr "Çapraz-koşul"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8761 msgstr "Çapraz-koşul:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8764 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8765 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8766 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8767 msgid "Affiliation:"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8771 msgid "Supplementary"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8775 msgid "Supplementary..."
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8783 msgid "Sup-mat-note:"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8795 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8801 #: lib/layouts/egs.layout:436
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8816 #: lib/layouts/egs.layout:445
8818 msgstr "Kabul edildi"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8821 #: lib/layouts/egs.layout:458
8823 msgstr "Kabul edildi:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8842 msgid "Published-online:"
8843 msgstr "Çevrimiçi-yayım:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8854 msgid "Posting-order"
8855 msgstr "Atama-sırası"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8858 msgid "Posting-order:"
8859 msgstr "Atama-sırası:"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8863 msgstr "AGU-sayfaları"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8867 msgstr "AGU-sayfaları:"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8897 msgstr "Verikümeleri"
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8901 msgstr "Verikümeleri:"
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8924 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8925 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8935 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8936 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8937 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8939 msgstr "Anahtar kelime"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8950 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8958 #: lib/layouts/agums.layout:3
8959 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8963 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8965 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8971 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8979 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8984 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8988 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8989 #: lib/layouts/foils.layout:195
8990 msgid "Left Header:"
8991 msgstr "Sol Başlık:"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8994 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8995 msgid "Right Header"
8998 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8999 #: lib/layouts/foils.layout:203
9000 msgid "Right Header:"
9001 msgstr "Sağ Başlık:"
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9007 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9021 msgstr "YazarAdresi"
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9024 msgid "Author Address:"
9025 msgstr "Yazar Adresi:"
9027 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9032 msgid "Slug Comment:"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9042 msgstr "TabloYerleştir"
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1618
9053 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9055 #: src/insets/Inset.cpp:101
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9063 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9064 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9067 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9072 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9074 msgid "Affiliation Mark"
9077 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9078 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9081 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9083 msgid "Author affiliation:"
9086 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9088 msgid "Acknowledgments."
9089 msgstr "Teşekkürlerler."
9091 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9096 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9098 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9099 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9103 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9105 msgid "List of Algorithms"
9106 msgstr "Algoritma Listesi"
9108 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9109 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9112 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9114 msgid "SpecialSection"
9117 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9119 msgid "SpecialSection*"
9122 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9124 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9132 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9133 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9134 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9135 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9136 msgid "Subsubsection*"
9137 msgstr "Altaltbölüm*"
9139 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9140 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9143 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9144 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9145 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9146 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9147 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9148 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9149 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9155 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9156 msgid "Chapter Exercises"
9157 msgstr "Bölüm Alıştırmaları"
9159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9160 msgid "Short title which appears in the running headers"
9163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9164 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9165 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9168 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9174 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9175 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9176 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9179 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9184 msgid "Current Address"
9185 msgstr "Bulunulan Adres"
9187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9188 msgid "Current address:"
9189 msgstr "Bulunulan adres:"
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9192 msgid "E-mail address:"
9193 msgstr "E-posta adresi:"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9196 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9201 msgid "Key words and phrases:"
9202 msgstr "Anahtar kelimeler ve tabirler:"
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9206 msgstr "Teşekkürler:"
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9213 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9226 msgid "Subjectclass"
9227 msgstr "Konu sınıfı"
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9230 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9231 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
9233 #: lib/layouts/apa.layout:3
9234 msgid "American Psychological Association (APA)"
9237 #: lib/layouts/apa.layout:54
9241 #: lib/layouts/apa.layout:63
9242 msgid "Right header:"
9243 msgstr "Sağ başlık:"
9245 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9249 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9250 msgid "Short title:"
9251 msgstr "Kısa başlık:"
9253 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9257 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9258 msgid "ThreeAuthors"
9261 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9265 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9266 msgid "TwoAffiliations"
9269 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9270 msgid "ThreeAffiliations"
9273 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9274 msgid "FourAffiliations"
9277 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9278 msgid "Acknowledgements:"
9281 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9285 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9290 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9296 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9297 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9300 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9301 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9307 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9311 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9312 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9314 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9315 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9316 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9317 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9319 msgid "Custom Item|s"
9320 msgstr "Özel eklemeler"
9322 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9323 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9324 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9325 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9326 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9327 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9328 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9329 msgid "A customized item string"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9336 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9337 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9339 msgid "(\\alph{enumii})"
9340 msgstr "(\\alph{enumii})"
9342 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9343 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9356 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9361 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9363 msgid "Left header:"
9364 msgstr "Sol Başlık:"
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9368 msgid "FiveAffiliations"
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9373 msgid "SixAffiliations"
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1565
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9378 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9379 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9402 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9404 msgid "Author Note:"
9405 msgstr "Yazar dipnotu:"
9407 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9411 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9415 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9419 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9421 msgid "Arabic Article"
9422 msgstr "Arapça (Arabi)"
9424 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9425 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9428 #: lib/layouts/article.layout:3
9429 msgid "Article (Standard Class)"
9432 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9433 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9443 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9444 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9446 msgid "Presentations"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1154
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:1179 lib/layouts/beamer.layout:1206
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:1369
9457 msgid "Overlay Specifications|v"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9462 msgid "Overlay specifications for this list"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9466 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9467 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9468 msgid "Item Overlay Specifications"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1153 lib/layouts/beamer.layout:1178
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1368
9477 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9484 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9485 msgid "Overlay specifications for this item"
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9490 msgid "Mini Template"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9494 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9499 msgid "Longest label|s"
9500 msgstr "&En uzun etiket"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9503 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9508 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9509 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9510 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9512 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9514 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9515 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9516 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9517 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9519 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9536 msgid "Mode Specification|S"
9537 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9543 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9548 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9550 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9551 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9554 msgid "Section \\arabic{section}"
9555 msgstr "Bölüm \\arabic{section}"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9558 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9561 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9562 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9565 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9566 msgid "\\Alph{section}"
9567 msgstr "\\Alph{section}"
9569 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9570 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9571 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9575 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9576 msgstr "Belgede görünecek etiket"
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9579 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9580 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9585 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9586 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9590 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9596 msgstr "Altbölüm \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:1241 lib/layouts/beamer.layout:1392
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:1411 lib/layouts/beamer.layout:1430
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1468
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/beamer.layout:1508
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1548
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/pdfform.module:123
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9619 msgid "Overlay specifications for this frame"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9623 msgid "Default Overlay Specifications"
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9627 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9633 msgid "Frame Options"
9634 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9639 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9640 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9641 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9642 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9643 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9646 msgstr "Seçe&nekler:"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9650 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9656 msgstr "LaTeX Başlığı"
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9659 msgid "Enter the frame title here"
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9665 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9669 msgid "Frame (plain)"
9670 msgstr "LaTeX (düz)"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9674 msgid "FragileFrame"
9675 msgstr "Basit çerçeve|ç"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9679 msgid "Frame (fragile)"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9687 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9693 msgid "Repeat frame with label"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1155
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1370
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1413
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9708 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1490
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1530
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1575
9711 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9716 msgid "Short Frame Title|S"
9717 msgstr "Kısa Başlık|B"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9720 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9724 msgid "FrameSubtitle"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9728 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9734 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9739 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9740 msgstr "Başlangıç sütunu (derinliği artır!), genişlik:"
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:457
9744 msgid "Column Options"
9745 msgstr "Belge Ayarları"
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9748 msgid "Column options (see beamer manual)"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9753 msgid "Column Placement Options"
9754 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9757 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9761 msgid "ColumnsCenterAligned"
9762 msgstr "SütunlarOrtalanmış"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9765 msgid "Columns (center aligned)"
9766 msgstr "Sütunlar (ortalanmış)"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9769 msgid "ColumnsTopAligned"
9770 msgstr "ÜsteHizalıSütunlar"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9773 msgid "Columns (top aligned)"
9774 msgstr "Sütunlar (üste hizalı)"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:471
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:472
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:478
9788 msgid "Pause number"
9789 msgstr "Sayfa Numarası"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:479
9792 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:490
9796 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9801 msgstr "Üzerine Yaz"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9805 msgid "Overprint Area Width"
9806 msgstr "&Üzerine Yaz"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9809 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9810 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9815 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9820 msgstr "KatmanAlanı"
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9824 msgstr "Katmanalanı"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9828 msgid "Overlay Area Width"
9829 msgstr "KatmanAlanı"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9833 msgid "The width of the overlay area"
9834 msgstr "Sütunun sabit eni"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9838 msgid "Overlay Area Height"
9839 msgstr "KatmanAlanı"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9842 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9847 msgid "The height of the overlay area"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1479
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:1481 lib/layouts/powerdot.layout:605
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9856 msgid "Uncovered on slides"
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1459
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/powerdot.layout:611
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9865 msgid "Only on slides"
9866 msgstr "Sadece slaytlarda"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9883 msgid "Action Specification|S"
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9889 msgstr "Blok Elementler"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9892 msgid "Enter the block title here"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9896 msgid "ExampleBlock"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9901 msgid "Example Block:"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9910 msgid "Alert Block:"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9920 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9924 msgid "Title (Plain Frame)"
9925 msgstr "Başlık (Düz Çerçeve)"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9929 msgid "Short Subtitle|S"
9930 msgstr "Kısa Başlık|B"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9933 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9937 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9942 msgid "Short Institute|S"
9943 msgstr "Kısa Başlık|B"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9946 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9950 msgid "InstituteMark"
9953 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9955 msgid "Short Date|S"
9956 msgstr "Kısa Başlık|B"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9959 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9963 msgid "TitleGraphic"
9964 msgstr "BaşlıkGrafiği"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9967 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9968 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9970 msgstr "Blok alıntı"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/egs.layout:121
9973 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/egs.layout:224
9979 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/foils.layout:316
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9986 msgstr "Doğal Sonuç."
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9992 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9995 msgid "Action Specifications|S"
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/foils.layout:330
9999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10000 msgid "Definition."
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
10004 msgid "Definitions"
10007 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10008 msgid "Definitions."
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1279
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10032 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10033 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10038 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/foils.layout:309
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/foils.layout:302
10052 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10057 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1348
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1385
10066 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:1402 lib/layouts/ectaart.layout:146
10073 msgstr "Vurgulu Stili|V"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1404
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1423
10084 #: lib/layouts/beamer.layout:1440 lib/layouts/beamer.layout:1442
10085 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10086 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1499 lib/layouts/beamer.layout:1501
10091 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10094 msgstr "GörünürMetin"
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1521
10099 msgstr "GörünmezMetin"
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541
10103 msgid "Alternative"
10104 msgstr "Alternatif &dil:"
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:1556
10108 msgid "Default Text"
10109 msgstr "Öntanımlı|Ö"
10111 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10113 msgid "Enter the default text here"
10114 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
10116 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10118 msgid "Beamer Note"
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1581
10123 msgid "Note Options"
10124 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10127 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1587
10132 msgid "ArticleMode"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10141 msgid "PresentationMode"
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10145 msgid "Presentation"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1631 lib/layouts/powerdot.layout:523
10149 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10153 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10155 msgid "Beamerposter"
10158 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10160 msgid "Multilingual Captions"
10161 msgstr "E&k seçenekler"
10163 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10165 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10166 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10171 msgid "Caption setup"
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10176 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10181 msgid "Caption setup:"
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10196 msgid "Main Language Short Title"
10197 msgstr "Kısa Başlık Ekle|K"
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10201 msgid "Short title for the main(document) language"
10202 msgstr "Belge istatistikleri:"
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10206 msgid "Main Language Text"
10207 msgstr "&Öntanımlı Dil"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10211 msgid "Text in the main(document) language"
10212 msgstr "&Kullanıcı arabirimi dili:"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10215 msgid "Second Language Short Title"
10218 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10219 msgid "Short title for the second language"
10222 #: lib/layouts/book.layout:3
10223 msgid "Book (Standard Class)"
10226 #: lib/layouts/braille.module:2
10230 #: lib/layouts/braille.module:6
10232 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10235 "Braille dizigisi ortamı tanımlar. Detaylar için örnekler kısmında Braille."
10236 "lyx dosyasına bakın."
10238 #: lib/layouts/braille.module:22
10239 msgid "Braille (default)"
10240 msgstr "Braille (öntanımlı)"
10242 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10246 #: lib/layouts/braille.module:45
10247 msgid "Braille (textsize)"
10248 msgstr "Braille (textsize)"
10250 #: lib/layouts/braille.module:68
10251 msgid "Braille (dots on)"
10252 msgstr "Braille (dots on)"
10254 #: lib/layouts/braille.module:83
10255 msgid "Braille_dots_on"
10256 msgstr "Braille_dots_on"
10258 #: lib/layouts/braille.module:92
10259 msgid "Braille (dots off)"
10260 msgstr "Braille (dots off)"
10262 #: lib/layouts/braille.module:107
10263 msgid "Braille_dots_off"
10264 msgstr "Braille_dots_off"
10266 #: lib/layouts/braille.module:116
10267 msgid "Braille (mirror on)"
10268 msgstr "Braille (mirror on)"
10270 #: lib/layouts/braille.module:131
10271 msgid "Braille_mirror_on"
10272 msgstr "Braille_mirror_on"
10274 #: lib/layouts/braille.module:140
10275 msgid "Braille (mirror off)"
10278 #: lib/layouts/braille.module:155
10279 msgid "Braille_mirror_off"
10280 msgstr "Braille_mirror_off"
10282 #: lib/layouts/braille.module:163
10284 msgstr "Braillebox"
10286 #: lib/layouts/braille.module:167
10287 msgid "Braille box"
10288 msgstr "Braille box"
10290 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10294 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10299 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10311 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10312 msgid "ACT \\arabic{act}"
10313 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10320 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10321 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10336 msgid "Parenthetical"
10337 msgstr "Parantez içinde"
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10352 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10353 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10354 msgid "Right Address"
10357 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10359 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10360 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10362 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10364 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10365 msgstr "Japonca (CJK)"
10367 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10368 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10371 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10373 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10374 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10376 #: lib/layouts/changebars.module:2
10378 msgid "Change bars"
10379 msgstr "çubuğu değiştir"
10381 #: lib/layouts/changebars.module:7
10383 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10384 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10387 #: lib/layouts/chess.layout:3
10390 msgstr "SatrançTahtası"
10392 #: lib/layouts/chess.layout:36
10396 #: lib/layouts/chess.layout:43
10400 #: lib/layouts/chess.layout:62
10404 #: lib/layouts/chess.layout:66
10408 #: lib/layouts/chess.layout:72
10409 msgid "SubVariation"
10410 msgstr "AltDeğişim"
10412 #: lib/layouts/chess.layout:75
10413 msgid "Subvariation:"
10414 msgstr "Altdeğişim:"
10416 #: lib/layouts/chess.layout:81
10417 msgid "SubVariation2"
10418 msgstr "AltDeğişim"
10420 #: lib/layouts/chess.layout:84
10421 msgid "Subvariation(2):"
10422 msgstr "Altdeğişim(2):"
10424 #: lib/layouts/chess.layout:90
10425 msgid "SubVariation3"
10426 msgstr "AltDeğişim3"
10428 #: lib/layouts/chess.layout:93
10429 msgid "Subvariation(3):"
10430 msgstr "Altdeğişim(3):"
10432 #: lib/layouts/chess.layout:99
10433 msgid "SubVariation4"
10434 msgstr "AltDeğişim4"
10436 #: lib/layouts/chess.layout:102
10437 msgid "Subvariation(4):"
10438 msgstr "Altdeğişim(4):"
10440 #: lib/layouts/chess.layout:108
10441 msgid "SubVariation5"
10442 msgstr "AltDeğişim5"
10444 #: lib/layouts/chess.layout:111
10445 msgid "Subvariation(5):"
10446 msgstr "Altdeğişim(5):"
10448 #: lib/layouts/chess.layout:118
10452 #: lib/layouts/chess.layout:123
10456 #: lib/layouts/chess.layout:128
10458 msgstr "SatrançTahtası"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:132
10461 msgid "[chessboard]"
10462 msgstr "[satrançtahtası]"
10464 #: lib/layouts/chess.layout:141
10465 msgid "BoardCentered"
10468 #: lib/layouts/chess.layout:146
10469 msgid "[centered board]"
10470 msgstr "[ortalanmış pano]"
10472 #: lib/layouts/chess.layout:156
10474 msgstr "Işıklandır"
10476 #: lib/layouts/chess.layout:161
10477 msgid "Highlights:"
10478 msgstr "Işıklandırmalar:"
10480 #: lib/layouts/chess.layout:176
10484 #: lib/layouts/chess.layout:181
10488 #: lib/layouts/chess.layout:187
10492 #: lib/layouts/chess.layout:192
10493 msgid "KnightMove:"
10496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10497 msgid "Springer cl2emult"
10500 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10502 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10503 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
10505 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10506 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10509 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10510 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10514 msgid "Custom Header/Footerlines"
10517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10519 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10520 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10521 "Page Layout to 'fancy'!"
10524 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10526 msgid "Header/Footer"
10527 msgstr "Sağ Altlık"
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10531 msgid "Even Header"
10532 msgstr "Sol Başlık"
10534 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10535 msgid "Alternative text for the even header"
10538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10540 msgid "Center Header"
10541 msgstr "Sol Başlık"
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10545 msgid "Center Header:"
10546 msgstr "Sol Başlık:"
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10550 msgid "Left Footer"
10551 msgstr "Son altlık:"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10555 msgid "Left Footer:"
10556 msgstr "Son altlık:"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10560 msgid "Center Footer"
10561 msgstr "Sağ Altlık"
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10565 msgid "Center Footer:"
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10569 msgid "Right Footer"
10570 msgstr "Sağ Altlık"
10572 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10573 msgid "Right Footer:"
10574 msgstr "Sağ Altlık:"
10576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10592 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10593 msgid "GuiMenuItem"
10594 msgstr "GuiMenüÖğesi"
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10598 msgstr "GuiDüğmesi"
10600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10602 msgstr "MenüTercihi"
10604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10614 msgid "Subparagraph*"
10615 msgstr "Alt paragraf*"
10617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10618 msgid "Authorgroup"
10619 msgstr "Yazargrubu"
10621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10622 msgid "RevisionHistory"
10623 msgstr "RevizyonGeçmişi"
10625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10626 msgid "Revision History"
10627 msgstr "Revizyon Geçmişi"
10629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10634 msgid "RevisionRemark"
10635 msgstr "RevizyonAçıklaması"
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10646 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10647 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10658 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10659 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10662 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10676 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10677 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10679 msgid "Postal Data"
10680 msgstr "Posta Yorumu"
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10683 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10684 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10685 msgid "Send To Address"
10686 msgstr "Adrese Gönder"
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10689 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10695 msgid "Sender Address:"
10696 msgstr "Gönderen Adresi:"
10698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10699 msgid "Return address"
10700 msgstr "Geridönüş adresi"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10704 msgid "Backaddress:"
10705 msgstr "Ters Adres:"
10707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10708 msgid "Postal comment"
10709 msgstr "Posta Yorumu"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10713 msgid "Postal Remark:"
10714 msgstr "Postvermerk:"
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10723 msgstr "Dosya Yönetimi"
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10729 msgstr "Referansınız"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10734 msgstr "Referansınız:"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10740 msgstr "Referansım"
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10745 msgstr "Referansımız:"
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10757 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10760 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10768 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10769 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10777 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10787 msgid "Bottom text:"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10800 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10801 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10807 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10835 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10837 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10839 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10850 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10854 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10866 msgid "Signature|S"
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10870 msgid "Here you can insert a signature scan"
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10880 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10886 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10903 msgid "Post Scriptum:"
10904 msgstr "Post Scriptum:"
10906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10907 msgid "SenderAddress"
10908 msgstr "GönderenAdresi"
10910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10912 msgid "Backaddress"
10915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10916 msgid "RetourAdresse"
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10924 msgid "Postvermerk"
10925 msgstr "Postvermerk"
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10933 msgstr "IhrZeichen"
10935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10941 msgid "IhrSchreiben"
10942 msgstr "IhrSchreiben"
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10945 msgid "MeinZeichen"
10946 msgstr "MeinZeichen"
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10949 msgid "Unterschrift"
10950 msgstr "Unterschrift"
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10957 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10980 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11022 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11024 msgid "DocBook Book (SGML)"
11025 msgstr "Docbook (XML)"
11027 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11028 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11030 msgid "Books (DocBook)"
11033 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11035 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11036 msgstr "Docbook (XML)"
11038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11040 msgid "DocBook Section (SGML)"
11041 msgstr "Docbook (XML)"
11043 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11045 msgid "DocBook Article (SGML)"
11046 msgstr "Docbook (XML)"
11048 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11049 msgid "Inderscience A4 Journals"
11052 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11053 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11056 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11058 msgid "Econometrica"
11059 msgstr "Amerikanca"
11061 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11064 msgstr "MevcutBaşlık"
11066 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11068 msgid "Running Title:"
11069 msgstr "MevcutBaşlık"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11074 msgstr "MevcutYazar"
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11078 msgid "Running Author:"
11079 msgstr "Mevcut yazar:"
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11083 msgid "Address Option"
11084 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11088 msgid "Optional argument for the address"
11089 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11093 msgid "E-Mail Option"
11094 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11098 msgid "Optional argument for the e-mail"
11099 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11102 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11108 msgid "Web Address"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11113 msgid "Web address:"
11114 msgstr "Sonraki Adres:"
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11118 msgid "Authors Block"
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11123 msgid "Authors Block:"
11124 msgstr "UyarıBloğu"
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11128 msgid "Thanks Text"
11129 msgstr "Teşekkürler"
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11132 msgid "Thanks \\theThanks:"
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11137 msgid "Thanks Reference"
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11143 msgstr "Teşekkürler"
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11147 msgid "Internet Address Reference"
11148 msgstr "Çapraz referans ekle"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11151 msgid "Internet Addess Ref"
11154 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11156 msgid "Corresponding Author"
11159 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11161 msgid "Name (First Name)"
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11171 msgid "Name (Surname)"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11175 msgid "By Same Author (bib)"
11178 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11183 #: lib/layouts/egs.layout:3
11184 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11187 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11189 msgstr "00.00.0000"
11191 #: lib/layouts/egs.layout:289
11192 msgid "LaTeX Title"
11193 msgstr "LaTeX Başlığı"
11195 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11199 #: lib/layouts/egs.layout:333
11203 #: lib/layouts/egs.layout:368
11207 #: lib/layouts/egs.layout:377
11211 #: lib/layouts/egs.layout:391
11215 #: lib/layouts/egs.layout:401
11216 msgid "FirstAuthor"
11219 #: lib/layouts/egs.layout:414
11220 msgid "1st_author_surname:"
11221 msgstr "1._yazar_soyadı:"
11223 #: lib/layouts/egs.layout:467
11227 #: lib/layouts/egs.layout:480
11228 msgid "reprint_reqs_to:"
11231 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11232 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11235 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11237 msgid "Author Option"
11238 msgstr "Matematik Seçenekleri"
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11242 msgid "Optional argument for the author"
11243 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
11245 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11246 msgid "Author Address"
11247 msgstr "Yazarın Adresi"
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11250 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11251 msgid "Author Email"
11252 msgstr "Yazarın Epostası"
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11255 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11259 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11260 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11264 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11266 msgid "Thanks Option"
11269 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11270 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11273 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11274 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11275 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
11277 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11281 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11282 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11283 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11285 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11286 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11287 msgstr "Doğal sonuç \\arabic{theorem}"
11289 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11290 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11291 msgstr "Önerme \\arabic{theorem}"
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11294 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11295 msgstr "Kriter \\arabic{theorem}"
11297 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11298 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11299 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11301 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11302 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11303 msgstr "Tanım \\arabic{theorem}"
11305 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11306 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11307 msgstr "Varsayım \\arabic{theorem}"
11309 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11310 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11311 msgstr "Örnek \\arabic{theorem}"
11313 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11314 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11315 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
11317 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11318 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11319 msgstr "Açıklama \\arabic{theorem}"
11321 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11322 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11323 msgstr "Not \\arabic{theorem}"
11325 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11326 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11327 msgstr "İddia \\arabic{theorem}"
11329 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11330 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11331 msgstr "Özet \\arabic{summ}"
11333 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11334 msgid "Case \\arabic{case}"
11335 msgstr "Durum \\arabic{case}"
11337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11343 msgid "BeginFrontmatter"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11348 msgid "Begin frontmatter"
11351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11353 msgid "EndFrontmatter"
11356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11358 msgid "End frontmatter"
11361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11362 msgid "Titlenotemark"
11363 msgstr "Başlıknotuimi"
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11366 msgid "Titlenote mark"
11367 msgstr "Başlıknotu imi"
11369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11370 msgid "Title footnote"
11371 msgstr "Başlık dipnotu"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11375 msgid "Footnote Label"
11376 msgstr "dipnot etiketi"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11379 msgid "Label you refer to in the title"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11383 msgid "Title footnote:"
11384 msgstr "Başlık dipnotu:"
11386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11388 msgid "Author Label"
11389 msgstr "Yazarın Epostası"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11392 msgid "Label you will reference in the address"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11400 msgid "Author footnote"
11401 msgstr "Yazar dipnotu"
11403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11404 msgid "Author footnote:"
11405 msgstr "Yazar dipnotu:"
11407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11409 msgid "Author Footnote Label"
11410 msgstr "Yazar dipnotu"
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11413 msgid "Label you refer to for an author"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11417 msgid "CorAuthormark"
11418 msgstr "İlgiliYazarimi"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11421 msgid "CorAuthor mark"
11422 msgstr "İlgiliYazar imi"
11424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11425 msgid "Corresponding author"
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11429 msgid "Corresponding author text:"
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11434 msgid "Address Label"
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11438 msgid "Label of the author you refer to"
11441 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11444 msgstr "InternetSatırıA"
11446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11447 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11450 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11454 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11457 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11458 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11460 "Dipnota ek olarak sonnot eklemesi ekler. Sonnotların görünmesini istediğiniz "
11461 "ERT e \\theendnotes eklemeniz gerekli."
11463 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11468 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11472 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11473 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11476 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11478 msgstr "Anahtar kelimeler:"
11480 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11481 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11484 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11486 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11487 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11490 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11491 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11493 msgid "Itemize Options"
11494 msgstr "Öğeli liste"
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11499 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11502 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11503 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11505 msgid "Enumerate Options"
11506 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
11508 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11510 msgid "Description Options"
11511 msgstr "Açıklama: "
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11515 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11517 msgstr "Etiketlendirme"
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11521 msgid "Enumerate-Resume"
11522 msgstr "Sıralı öğe"
11524 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11525 msgid "Number Equations by Section"
11528 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11530 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11531 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11534 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11535 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11536 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11539 msgid "Europass CV (2013)"
11542 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11543 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11544 msgid "Curricula Vitae"
11547 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11552 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11554 msgid "Name (footer):"
11555 msgstr "Son altlık:"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11564 msgid "Mobile phone number"
11565 msgstr "Satır numaralandırma"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11571 msgstr "yeni sayfa"
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11576 msgstr "yeni sayfa"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11579 msgid "InstantMessaging"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11584 msgid "Instant Messaging:"
11585 msgstr "&Anında Önizleme:"
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11593 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11602 msgid "Date of birth:"
11603 msgstr "Tarih &biçimi:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11607 msgid "Nationality"
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11612 msgid "Nationality:"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11620 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11625 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11627 msgid "BeforePicture"
11628 msgstr "Kontrol Resimleri"
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11631 msgid "Space before picture:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11645 msgid "Resize photo to this width"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11650 msgid "AfterPicture"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11654 msgid "Space after picture:"
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11659 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11660 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11661 msgid "Vertical Space"
11662 msgstr "Düşey Boşluk"
11664 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11666 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11668 msgid "Additional vertical space"
11669 msgstr "&Düşey boşluk"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11677 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11680 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11690 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11697 msgstr "Başlıknotuimi"
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11701 msgid "Title item:"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11711 msgid "Title level:"
11714 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11716 msgid "Text (right side)"
11719 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11724 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11727 msgstr "Madde imi:"
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11731 msgid "BlueItemInset"
11732 msgstr "Özel eklemeler"
11734 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11735 msgid "Blue subitems"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11746 msgstr "Liste Öğesi:"
11748 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11753 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11754 msgid "MotherTongue"
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11758 msgid "Mother Tongue:"
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11763 msgstr "DilBaşlığı"
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11766 msgid "Language Header:"
11767 msgstr "Dil Başlığı:"
11769 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11775 msgid "Name of the language"
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11784 msgid "Level how good you think you can listen"
11787 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11793 msgid "Level how good you think you can read"
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11798 msgid "Interaction"
11799 msgstr "Kesir ekle"
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11802 msgid "Level how good you think you can conversate"
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11811 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11815 msgid "LastLanguage"
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11819 msgid "Last Language:"
11822 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11824 msgstr "DilAltlığı"
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11828 msgid "Language Footer:"
11829 msgstr "DilAltlığı"
11831 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11837 msgstr "CV'nin sonu"
11839 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11842 msgstr "Işıklandırmalar:"
11844 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11848 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11850 msgid "Footer name:"
11853 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11858 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11863 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11864 msgid "Size the photo is resized to"
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11873 msgid "The title as it appears in the header"
11874 msgstr "Belgede görünecek etiket"
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11877 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11880 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11881 msgid "BulletedItem"
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11885 msgid "Bulleted Item:"
11886 msgstr "Madde imi:"
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11893 msgid "Begin of CV"
11894 msgstr "CV Başlangıcı"
11896 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11897 msgid "PersonalInfo"
11898 msgstr "KişiselBilgi"
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11901 msgid "Personal Info"
11902 msgstr "Kişisel Bilgi"
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11906 msgid "VerticalSpace"
11907 msgstr "Düşey Boşluk"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11911 msgid "Vertical space"
11912 msgstr "&Düşey boşluk"
11914 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11915 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11918 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11919 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11922 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11923 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11926 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11927 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11930 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11932 msgid "Number Figures by Section"
11933 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
11935 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11937 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11938 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11941 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11945 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11947 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11948 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11949 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11952 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11957 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11959 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11960 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11961 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11962 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11963 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11964 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11965 "newer LaTeX distributions."
11968 #: lib/layouts/fixme.module:2
11972 #: lib/layouts/fixme.module:11
11974 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11975 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11976 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11977 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11978 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11979 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11980 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11981 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11984 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11988 #: lib/layouts/fixme.module:23
11990 msgid "List of FIXMEs"
11991 msgstr "%1$s Listesi"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:37
11995 msgid "[List of FIXMEs]"
11996 msgstr "Figür Listesi"
11998 #: lib/layouts/fixme.module:53
12003 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12004 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12006 msgid "Fixme Note Options|s"
12007 msgstr "Matematik Seçenekleri"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12010 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12011 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:74
12016 msgid "Fixme Warning"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:76
12022 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:80
12026 msgid "Fixme Error"
12027 msgstr "Dosya adı hatası"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
12032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
12036 #: lib/layouts/fixme.module:86
12037 msgid "Fixme Fatal"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:88
12045 #: lib/layouts/fixme.module:97
12046 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:99
12050 msgid "Fixme (Targeted)"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:109
12055 msgid "Fixme Note|x"
12058 #: lib/layouts/fixme.module:111
12060 msgid "Insert the FIXME note here"
12063 #: lib/layouts/fixme.module:116
12064 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12067 #: lib/layouts/fixme.module:118
12068 msgid "Warning (Targeted)"
12071 #: lib/layouts/fixme.module:122
12072 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:124
12076 msgid "Error (Targeted)"
12079 #: lib/layouts/fixme.module:128
12080 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:130
12084 msgid "Fatal (Targeted)"
12087 #: lib/layouts/fixme.module:139
12088 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12091 #: lib/layouts/fixme.module:141
12092 msgid "Fixme (Multipar)"
12095 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12097 msgid "Fixme Summary"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12101 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:159
12105 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:161
12109 msgid "Warning (Multipar)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:165
12113 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:167
12117 msgid "Error (Multipar)"
12120 #: lib/layouts/fixme.module:171
12121 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:173
12125 msgid "Fatal (Multipar)"
12128 #: lib/layouts/fixme.module:182
12129 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12132 #: lib/layouts/fixme.module:184
12133 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:200
12137 msgid "Annotated Text"
12140 #: lib/layouts/fixme.module:202
12141 msgid "Annotated Text|x"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:203
12146 msgid "Insert the text to annotate here"
12147 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
12149 #: lib/layouts/fixme.module:208
12150 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:210
12154 msgid "Warning (MP Targ.)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:214
12158 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:216
12162 msgid "Error (MP Targ.)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:220
12166 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:222
12170 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12173 #: lib/layouts/fixme.module:232
12178 #: lib/layouts/fixme.module:236
12183 #: lib/layouts/fixme.module:240
12186 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12188 #: lib/layouts/fixme.module:244
12191 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
12193 #: lib/layouts/fixme.module:248
12198 #: lib/layouts/fixme.module:252
12203 #: lib/layouts/fixme.module:256
12208 #: lib/layouts/fixme.module:260
12213 #: lib/layouts/foils.layout:3
12217 #: lib/layouts/foils.layout:44
12221 #: lib/layouts/foils.layout:64
12222 msgid "ShortFoilhead"
12225 #: lib/layouts/foils.layout:70
12226 msgid "Rotatefoilhead"
12229 #: lib/layouts/foils.layout:76
12230 msgid "ShortRotatefoilhead"
12233 #: lib/layouts/foils.layout:85
12237 #: lib/layouts/foils.layout:101
12241 #: lib/layouts/foils.layout:105
12243 msgstr "ÇaprazListe"
12245 #: lib/layouts/foils.layout:121
12249 #: lib/layouts/foils.layout:165
12253 #: lib/layouts/foils.layout:174
12257 #: lib/layouts/foils.layout:183
12258 msgid "Restriction"
12261 #: lib/layouts/foils.layout:187
12262 msgid "Restriction:"
12263 msgstr "Kısıtlama:"
12265 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12266 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12270 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12271 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12275 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12276 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12277 msgid "Corollary #."
12278 msgstr "Doğal sonuç #."
12280 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12281 msgid "Proposition #."
12284 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12285 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12286 msgid "Definition #."
12289 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12294 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12299 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12302 msgstr "Doğal Sonuç*"
12304 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12306 msgid "Proposition*"
12309 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12310 msgid "Proposition."
12313 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12315 msgid "Definition*"
12316 msgstr "Tanımlama*"
12318 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12319 msgid "Foot to End"
12322 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12325 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12326 "code where you want the endnotes to appear."
12328 "Tüm dipnotları sonnot yap. Sonnotların görünmesini istediğiniz ERT e "
12329 "\\theendnotes eklemeniz gerekir."
12331 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12332 msgid "French Letter (frletter)"
12335 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12336 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12339 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12347 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12351 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12355 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12359 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12364 msgid "ReturnAddress"
12365 msgstr "GeriDönüşAdresi"
12367 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12368 msgid "ReturnAddress:"
12369 msgstr "Geri Dönüş Adresi:"
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12372 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12374 msgstr "Referansım:"
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12377 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12379 msgstr "Referansınız:"
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12427 msgstr "Banka Kodu"
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12431 msgstr "Banka Kodu:"
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12434 msgid "BankAccount"
12435 msgstr "Banka Hesabı"
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12438 msgid "BankAccount:"
12439 msgstr "Banka Hesabı:"
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12443 msgid "PostalComment"
12444 msgstr "PostaYorumu"
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12447 msgid "PostalComment:"
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12459 msgid "G-Brief (V. 2)"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12468 msgstr "AdSatırıA:"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12476 msgstr "AdSatırıB:"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12484 msgstr "AdSatırıC:"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12492 msgstr "AdSatırıD:"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12500 msgstr "AdSatırıE:"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12508 msgstr "AdSatırıF:"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12516 msgstr "AdSatırıG:"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12519 msgid "AddressRowA"
12520 msgstr "AdresSatırıA"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12523 msgid "AddressRowA:"
12524 msgstr "AdresSatırıA:"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12527 msgid "AddressRowB"
12528 msgstr "AdresSatırıB"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12531 msgid "AddressRowB:"
12532 msgstr "AdresSatırıB:"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12535 msgid "AddressRowC"
12536 msgstr "AdresSatırıC"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12539 msgid "AddressRowC:"
12540 msgstr "AdresSatırıC:"
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12543 msgid "AddressRowD"
12544 msgstr "AdresSatırıD"
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12547 msgid "AddressRowD:"
12548 msgstr "AdresSatırıD:"
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12551 msgid "AddressRowE"
12552 msgstr "AdresSatırıE"
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12555 msgid "AddressRowE:"
12556 msgstr "AdresSatırıE:"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12559 msgid "AddressRowF"
12560 msgstr "AdresSatırıF"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12563 msgid "AddressRowF:"
12564 msgstr "AdresSatırıF:"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12567 msgid "TelephoneRowA"
12568 msgstr "TelefonSatırıA"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12571 msgid "TelephoneRowA:"
12572 msgstr "TelefonSatırıA:"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12575 msgid "TelephoneRowB"
12576 msgstr "TelefonSatırıB"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12579 msgid "TelephoneRowB:"
12580 msgstr "TelefonSatırıB:"
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12583 msgid "TelephoneRowC"
12584 msgstr "TelefonSatırıC"
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12587 msgid "TelephoneRowC:"
12588 msgstr "TelefonSatırıC:"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12591 msgid "TelephoneRowD"
12592 msgstr "TelefonSatırıD"
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12595 msgid "TelephoneRowD:"
12596 msgstr "TelefonSatırıD:"
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12599 msgid "TelephoneRowE"
12600 msgstr "TelefonSatırıE"
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12603 msgid "TelephoneRowE:"
12604 msgstr "TelefonSatırıE:"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12607 msgid "TelephoneRowF"
12608 msgstr "TelefonSatırıF"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12611 msgid "TelephoneRowF:"
12612 msgstr "TelefonSatırıF:"
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12615 msgid "InternetRowA"
12616 msgstr "InternetSatırıA"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12619 msgid "InternetRowA:"
12620 msgstr "InternetSatırıA:"
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12623 msgid "InternetRowB"
12624 msgstr "InternetSatırıB"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12627 msgid "InternetRowB:"
12628 msgstr "InternetSatırıB:"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12631 msgid "InternetRowC"
12632 msgstr "InternetSatırıC"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12635 msgid "InternetRowC:"
12636 msgstr "InternetSatırıC:"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12639 msgid "InternetRowD"
12640 msgstr "InternetSatırıD"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12643 msgid "InternetRowD:"
12644 msgstr "InternetSatırıD:"
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12647 msgid "InternetRowE"
12648 msgstr "InternetSatırıE"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12651 msgid "InternetRowE:"
12652 msgstr "InternetSatırıE:"
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12655 msgid "InternetRowF"
12656 msgstr "InternetSatırıF"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12659 msgid "InternetRowF:"
12660 msgstr "InternetSatırıF:"
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12664 msgstr "BankaSırasıA"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12668 msgstr "BankaSırasıA:"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12672 msgstr "BankaSırasıB"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12676 msgstr "BankaSırasıB:"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12680 msgstr "BankaSırasıC"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12684 msgstr "BankaSırasıC:"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12688 msgstr "BankaSırasıD"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12692 msgstr "BankaSırasıD:"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12696 msgstr "BankaSırasıE"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12700 msgstr "BankaSırasıE:"
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12704 msgstr "BankaSırasıF"
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12708 msgstr "BankaSırasıF:"
12710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12712 msgid "GraphicBoxes"
12715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12716 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12735 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12744 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12747 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12753 msgid "Width of the box"
12754 msgstr "Sütunun sabit eni"
12756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12757 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12771 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12780 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12783 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12787 #: lib/layouts/hanging.module:6
12789 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12790 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12794 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12796 msgid "Hebrew Article"
12799 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12803 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12805 msgstr "Açıklamalar"
12807 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12809 msgstr "Açıklamalar #."
12811 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12818 msgid "Hebrew Letter"
12819 msgstr "Sekmeyi kapat"
12821 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12825 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12827 msgstr "Daha Fazla"
12829 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12831 msgstr "(DAHA FAZLA)"
12833 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12837 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12841 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12845 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12847 msgstr "Devam ediyor"
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12850 msgid "(continuing)"
12851 msgstr "(devam ediyor)"
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12858 msgid "TITLE OVER:"
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12866 msgid "INTERCUT WITH:"
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12877 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12878 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12881 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12883 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12884 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12885 "in LyX's examples folder."
12888 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12891 msgstr "Numara yok"
12893 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12895 msgid "H-P statement"
12898 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12900 msgid "Statement Text"
12901 msgstr "Ref+Text: "
12903 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12904 msgid "Text for statements that require some information"
12907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12908 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12913 msgid "Author Names"
12914 msgstr "Yazar dipnotu:"
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12917 msgid "Author names that will appear in the header line"
12920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12925 msgstr "matematik çizgisi"
12927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12930 msgstr "RevizyonGeçmişi"
12932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12933 msgid "Classification Codes"
12934 msgstr "Sınıflandırma Kodları"
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12937 msgid "TableCaption"
12938 msgstr "TabloBaşlığı"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12942 msgid "Table caption"
12943 msgstr "Tablo Başlığı"
12945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12951 msgid "Cite reference"
12952 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12966 msgid "Numbering Scheme"
12967 msgstr "&Numaralama"
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12971 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12978 msgid "Corollary \\thecorollary."
12979 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12982 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12983 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12984 msgid "Lemma \\thelemma."
12985 msgstr "Lemma \\thelemma."
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12990 msgid "Proposition \\theproposition."
12991 msgstr "Önerme \\theproposition."
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12994 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13019 msgid "Question \\thequestion."
13020 msgstr "Soru \\thequestion."
13022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13024 msgid "Claim \\theclaim."
13025 msgstr "İddia \\theclaim."
13027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13030 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13031 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13038 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13039 msgstr "Ek \\Alph{appendix}."
13041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13042 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13049 #: lib/layouts/initials.module:2
13053 #: lib/layouts/initials.module:6
13055 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13056 "manual for a detailed description."
13059 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13060 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13061 #: lib/layouts/initials.module:39
13066 #: lib/layouts/initials.module:35
13068 msgid "Option(s) for the initial"
13069 msgstr "Alt figür için başlık"
13071 #: lib/layouts/initials.module:40
13072 msgid "Initial letter(s)"
13075 #: lib/layouts/initials.module:44
13077 msgid "Rest of Initial"
13080 #: lib/layouts/initials.module:45
13081 msgid "Rest of initial word or text"
13084 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13085 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13088 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13089 msgid "Short title that will appear in header line"
13092 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13100 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13109 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13113 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13124 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13125 msgstr "Fizik ve Astronomi Sınıflandırma Sistem numarası:"
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13132 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13133 msgstr "Matematik Konu Sınıflandırma numarası:"
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13139 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13140 msgid "submit to paper:"
13141 msgstr "kağıda teslim et:"
13143 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13144 msgid "Bibliography (plain)"
13145 msgstr "Kaynakça (düz)"
13147 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13148 msgid "Bibliography heading"
13149 msgstr "Kaynakça başlığı"
13151 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13152 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13155 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13159 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13161 msgstr "ANAHTAR KELİMELER:"
13163 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13167 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13168 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13169 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
13171 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13172 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13175 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13177 msgid "\\thesection."
13180 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13182 msgid "\\thesection"
13185 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13187 msgid "\\thesubsection."
13188 msgstr "\\Alph{subsection}."
13190 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13192 msgid "\\thesubsubsection."
13193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13195 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13197 msgid "Main Author"
13198 msgstr "Mevcut yazar:"
13200 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13201 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13203 msgid "Affiliation Key"
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13208 msgid "Affiliation key of the author"
13209 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13229 msgid "Affiliation key of the co-author"
13230 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13234 msgid "Short Author"
13235 msgstr "Kısayollar|K"
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13239 msgid "Short author:"
13240 msgstr "Kısayollar|K"
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13244 msgid "Affiliation key"
13247 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13250 msgstr "&Anahtar kelime:"
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13256 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13260 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13262 msgid "PDB reference"
13265 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13267 msgid "PDB reference:"
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13272 msgid "Optional name"
13273 msgstr "başlık çerçevesi"
13275 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13277 msgid "NDB reference"
13278 msgstr "<referans>"
13280 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13282 msgid "NDB reference:"
13285 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13289 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13290 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13293 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13294 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13297 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13299 msgid "Alternative Affiliation"
13300 msgstr "Alternatif ilişki:"
13302 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13304 msgid "Affiliation Prefix"
13307 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13308 msgid "A prefix like 'Also at '"
13311 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13313 msgid "PACS numbers:"
13314 msgstr "PACS numarası:"
13316 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13318 msgid "Preprint number"
13321 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13323 msgid "Preprint number:"
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13328 msgid "Online citation"
13329 msgstr "Alıntı ekle"
13331 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13333 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13334 msgstr "Japonca (CJK)"
13336 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13337 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13340 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13341 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13344 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13346 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13347 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
13349 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13351 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13352 msgstr "Japonca (CJK)"
13354 #: lib/layouts/jss.layout:3
13355 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13358 #: lib/layouts/jss.layout:107
13360 msgid "Plain Keywords"
13361 msgstr "Anahtar Kelimeler"
13363 #: lib/layouts/jss.layout:110
13365 msgid "Plain Keywords:"
13366 msgstr "Anahtar kelimeler:"
13368 #: lib/layouts/jss.layout:113
13370 msgid "Plain Title"
13371 msgstr "Kısa Başlık"
13373 #: lib/layouts/jss.layout:116
13375 msgid "Plain Title:"
13376 msgstr "Kısa Başlık"
13378 #: lib/layouts/jss.layout:122
13380 msgid "Short Title:"
13381 msgstr "Kısa Başlık"
13383 #: lib/layouts/jss.layout:125
13385 msgid "Plain Author"
13386 msgstr "Mevcut yazar:"
13388 #: lib/layouts/jss.layout:128
13390 msgid "Plain Author:"
13391 msgstr "Mevcut yazar:"
13393 #: lib/layouts/jss.layout:131
13398 #: lib/layouts/jss.layout:133
13403 #: lib/layouts/jss.layout:156
13408 #: lib/layouts/jss.layout:158
13412 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13416 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13420 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13425 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13427 msgid "Code Output"
13430 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13434 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13435 msgid "AddressForOffprints"
13436 msgstr "ÖnbaskıAdresleri"
13438 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13439 msgid "Address for Offprints:"
13440 msgstr "Önbaskı Adresleri:"
13442 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13443 msgid "RunningTitle"
13444 msgstr "MevcutBaşlık"
13446 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13447 msgid "Running title:"
13450 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13451 msgid "RunningAuthor"
13452 msgstr "MevcutYazar"
13454 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13455 msgid "Running author:"
13456 msgstr "Mevcut yazar:"
13458 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13459 msgid "Rnw (knitr)"
13462 #: lib/layouts/knitr.module:6
13464 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13465 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13466 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13469 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13470 #: lib/layouts/sweave.module:6
13475 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13477 msgid "Sweave Options"
13478 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
13480 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13482 msgid "Sweave opts"
13483 msgstr "Ekran fontları"
13485 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13487 msgid "S/R expression"
13488 msgstr "Düzenli &İfade"
13490 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13495 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13496 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13499 #: lib/layouts/letter.layout:3
13500 msgid "Letter (Standard Class)"
13503 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13504 msgid "French Letter (lettre)"
13507 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13509 msgid "NoTelephone"
13512 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13513 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13518 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13519 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13524 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13525 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13530 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13532 msgid "Post Scriptum"
13533 msgstr "Post Scriptum:"
13535 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13536 msgid "EndOfMessage"
13539 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13544 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13574 msgid "EndOfMessage."
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13586 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13588 msgid "LilyPond Book"
13591 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13593 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13594 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13597 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13598 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13602 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13604 msgid "LilyPond Options"
13607 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13609 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13614 msgid "Linguistics"
13617 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13619 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13620 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13623 "Dilbilim için kullanışlı bazı özel ortamları tanımlar (numaralandırılmış "
13624 "örnekler, makaleler, semaktik işaretleme, yüzen tablolar). Örnekler için "
13625 "lingustics.lyx dosyasına bakın."
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13629 msgid "(\\arabic{example})"
13630 msgstr "\\arabic{chapter}"
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13634 msgid "(\\arabic{examplei})"
13635 msgstr "\\arabic{enumi}."
13637 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13639 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13640 msgstr "Örnek \\theexample."
13642 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13644 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13645 msgstr "Örnek \\theexample."
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13652 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13653 msgid "Numbered Example (multiline)"
13654 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (çoklusatır)"
13656 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13657 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13658 msgstr "Numarandırılmış Örnekler (ardışık)"
13660 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13662 msgid "Custom Numbering|s"
13663 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13667 msgid "Customize the numeration"
13668 msgstr "Özelleştirme|Ö"
13670 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13674 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13680 msgid "Translation"
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13685 msgid "Glosse Translation|s"
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13690 msgid "Add a translation for the glosse"
13691 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
13693 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13695 msgstr "Üçlü-Makale"
13697 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13699 msgid "Structure Tree"
13702 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13709 msgstr "Düzenli &İfade"
13711 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13734 msgid "GroupGlossedWords"
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13747 msgid "List of Tableaux"
13748 msgstr "Tablo Listesi"
13750 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13754 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13756 msgid "Literate programming"
13757 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
13759 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13763 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13764 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13767 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13768 msgid "Running LaTeX Title"
13769 msgstr "Çalışılan LaTeX Başlığı"
13771 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13773 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13778 msgstr "İçindekiler Başlığı"
13780 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13781 msgid "Author Running"
13782 msgstr "Mevcut Yazar"
13784 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13785 msgid "Author Running:"
13786 msgstr "Mevcut Yazar:"
13788 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13790 msgstr "İçindekiler Yazarı"
13792 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13793 msgid "TOC Author:"
13794 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
13796 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13800 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13806 msgid "Conjecture #."
13807 msgstr "Varsayım #."
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13814 msgid "Exercise #."
13815 msgstr "Alıştırma #."
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13823 msgstr "Problem #."
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13831 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13832 msgid "Property #."
13833 msgstr "Özellik #."
13835 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13836 msgid "Question #."
13839 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13841 msgstr "Açıklama #."
13843 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13844 msgid "Solution #."
13847 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13848 msgid "Logical Markup"
13849 msgstr "Mantıksal İşaretleme"
13851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13853 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13856 "Mantıksal işaretleme için bazı karakter stilleri tanımlar: ad, vurgu, strong "
13859 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13862 msgstr "KarakterStili"
13864 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13889 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13893 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13894 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13895 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13896 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13897 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13899 msgid "Short Title (TOC)|S"
13900 msgstr "Kısa Başlık|B"
13902 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13904 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13905 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13907 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13908 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13909 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13912 msgid "Short Title (Header)"
13913 msgstr "Kısa Başlık"
13915 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13917 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13918 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13920 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13922 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13923 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13925 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13927 msgid "The section as it appears in the running headers"
13928 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13930 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13932 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13933 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13935 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13937 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13938 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13940 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13942 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13943 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13945 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13947 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13948 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13952 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13953 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13955 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13957 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13958 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13960 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13962 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13963 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13965 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13967 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13968 msgstr "Belgede görünecek etiket"
13970 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13971 msgid "Chapterprecis"
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13980 msgid "Epigraph Source|S"
13981 msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
13983 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13986 msgstr "LaTeX Kaynağı"
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13989 msgid "The source/author of this epigraph"
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13994 msgstr "Şiir başlığı"
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13998 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13999 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14001 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14003 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14004 msgstr "Belgede görünecek etiket"
14006 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14008 msgstr "Şiir başlığı*"
14010 #: lib/layouts/memoir.layout:278
14012 msgstr "Açıklamalar"
14014 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14015 msgid "Minimalistic"
14016 msgstr "Minimalistik"
14018 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14019 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14021 "Çeşitli eklemeleri minimalistik olarak yeniden tanımlar (İndeks, Dal, URL)."
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14032 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14037 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14039 msgid "Style Options"
14040 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14044 msgid "Options for the CV style"
14045 msgstr "Alt figür için başlık"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14054 msgid "CV Color Scheme:"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14061 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14063 msgid "CV Icon Set:"
14064 msgstr "&Sütun Ayracı:"
14066 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14068 msgid "CVColumnWidth"
14069 msgstr "Sütun Genişliği %"
14071 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14073 msgid "Column Width:"
14074 msgstr "Sütun Genişliği %"
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14078 msgid "PDF Page Mode"
14079 msgstr "PDFSayfalar"
14081 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14083 msgid "PDF Page Mode:"
14084 msgstr "PDFSayfalar"
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14098 msgid "Family Name:"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14104 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14107 msgid "Optional address line"
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14113 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14120 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14121 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14136 msgid "Name of the social network"
14137 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14146 msgid "Extra Info:"
14147 msgstr "&Ekstra bayrak:"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14153 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14154 msgid "Height the photo is resized to"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14160 msgstr "KalınÇizgi"
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14163 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14167 msgid "EmptySection"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14171 msgid "Empty Section"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14175 msgid "CloseSection"
14176 msgstr "BölümüKapat"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14181 msgstr "S&ütunlar:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14185 msgid "Optional width"
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14190 msgid "Header content"
14191 msgstr "Sağ Altlık"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14201 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14211 msgid "ItemWithComment"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14216 msgid "Item with Comment:"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14224 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14226 msgstr "ListeÖğesi"
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14230 msgstr "Liste Öğesi:"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14237 msgid "Double Item:"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14242 msgid "Left Summary"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14247 msgid "Left summary"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14253 msgstr "Ref+Text: "
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14258 msgstr "LaTeX metni"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14262 msgid "Right Summary"
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14267 msgid "Right summary"
14268 msgstr "Sağ Başlık"
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14272 msgid "DoubleListItem"
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14277 msgid "Double List Item:"
14280 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14283 msgstr "Liste Öğesi:"
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14288 msgstr "&İlk satır:"
14290 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14292 msgstr "Bilgisayar"
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14296 msgid "MakeCVtitle"
14297 msgstr "Şiir başlığı"
14299 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14301 msgid "Make CV Title"
14302 msgstr "İçindekiler başlığı:"
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14306 msgid "MakeLetterTitle"
14307 msgstr "MathLetters"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14311 msgid "Make Letter Title"
14312 msgstr "MathLetters"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14316 msgid "MakeLetterClosing"
14317 msgstr "MathLetters"
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14321 msgid "Close Letter"
14322 msgstr "Sekmeyi kapat"
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14330 msgid "Company Name"
14331 msgstr "Bilgi Adı:"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14335 msgid "Company name"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:520
14345 msgid "Alternative Name"
14346 msgstr "Alternatif &dil:"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14349 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14357 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14359 msgid "Multiple Columns"
14360 msgstr "&Çoklusütun"
14362 #: lib/layouts/multicol.module:7
14364 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14365 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14366 "detailed description of multiple columns."
14369 #: lib/layouts/multicol.module:19
14371 msgid "Number of Columns"
14372 msgstr "Sütun sayısı"
14374 #: lib/layouts/multicol.module:20
14376 msgid "Insert the number of columns here"
14377 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14379 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14380 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14385 #: lib/layouts/multicol.module:27
14387 msgid "An optional preface"
14390 #: lib/layouts/multicol.module:30
14392 msgid "Space Before Page Break"
14393 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
14395 #: lib/layouts/multicol.module:31
14397 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14401 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14402 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14405 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14406 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14409 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14410 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14413 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14418 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14420 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14421 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14422 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14425 #: lib/layouts/noweb.module:2
14429 #: lib/layouts/noweb.module:5
14430 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14433 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14434 msgid "\\arabic{section}"
14435 msgstr "\\arabic{section}"
14437 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14438 msgid "\\arabic{chapter}"
14439 msgstr "\\arabic{chapter}"
14441 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14442 msgid "\\Alph{chapter}"
14443 msgstr "\\Alph{chapter}"
14445 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14446 msgid "\\arabic{footnote}"
14447 msgstr "\\arabic{footnote}"
14449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14450 msgid "\\Roman{section}."
14451 msgstr "\\Roman{section}"
14453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14454 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14455 msgstr "Ek \\Alph{section}:"
14457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14458 msgid "\\Alph{subsection}."
14459 msgstr "\\Alph{subsection}."
14461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14462 msgid "\\arabic{subsection}."
14463 msgstr "\\arabic{subsection}."
14465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14466 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14467 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14470 msgid "\\alph{subsubsection}."
14471 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14474 msgid "\\alph{paragraph}."
14475 msgstr "\\alph{paragraph}."
14477 #: lib/layouts/paper.layout:3
14478 msgid "Paper (Standard Class)"
14481 #: lib/layouts/paper.layout:151
14485 #: lib/layouts/paralist.module:2
14487 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14488 msgstr "Paragraf Ayarları"
14490 #: lib/layouts/paralist.module:9
14492 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14493 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14494 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14495 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14496 "extended to use a similar optional argument."
14499 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14500 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14501 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14502 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14503 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14504 #: lib/layouts/paralist.module:133
14506 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14507 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
14509 #: lib/layouts/paralist.module:47
14511 msgid "AsParagraphItem"
14514 #: lib/layouts/paralist.module:51
14516 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14517 msgstr "Öğeli liste"
14519 #: lib/layouts/paralist.module:56
14521 msgid "InParagraphItem"
14524 #: lib/layouts/paralist.module:60
14526 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14527 msgstr "Öğeli liste"
14529 #: lib/layouts/paralist.module:65
14531 msgid "CompactItem"
14534 #: lib/layouts/paralist.module:72
14536 msgid "Compact Itemize Options"
14537 msgstr "Öğeli liste"
14539 #: lib/layouts/paralist.module:77
14541 msgid "AsParagraphEnum"
14544 #: lib/layouts/paralist.module:81
14546 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14547 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14549 #: lib/layouts/paralist.module:86
14551 msgid "InParagraphEnum"
14554 #: lib/layouts/paralist.module:90
14556 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14557 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14559 #: lib/layouts/paralist.module:95
14561 msgid "CompactEnum"
14562 msgstr "Bilgi Adı:"
14564 #: lib/layouts/paralist.module:102
14566 msgid "Compact Enumerate Options"
14567 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
14569 #: lib/layouts/paralist.module:107
14571 msgid "AsParagraphDescr"
14574 #: lib/layouts/paralist.module:111
14576 msgid "As Paragraph Description Options"
14577 msgstr "Açıklama: "
14579 #: lib/layouts/paralist.module:116
14581 msgid "InParagraphDescr"
14584 #: lib/layouts/paralist.module:120
14586 msgid "In Paragraph Description Options"
14587 msgstr "Açıklama: "
14589 #: lib/layouts/paralist.module:125
14591 msgid "CompactDescr"
14592 msgstr "Bilgisayar"
14594 #: lib/layouts/paralist.module:132
14596 msgid "Compact Description Options"
14597 msgstr "Açıklama: "
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14601 msgid "PDF Comments"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14606 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14607 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14608 "and the package documentation for details."
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14612 msgid "Define Avatar"
14615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14617 msgid "PDF-comment"
14620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14621 msgid "PDF-comment avatar:"
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14626 msgid "Name of the Avatar"
14627 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14630 msgid "Define PDF-Comment Style"
14633 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14635 msgid "PDF-comment style:"
14636 msgstr "yorum etiketi"
14638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14640 msgid "Name of the style"
14643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14644 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14648 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14653 msgid "Name of the list style"
14654 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14657 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14662 msgid "PDF-comment list style:"
14663 msgstr "Limit stili seç"
14665 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14666 msgid "PDF-Comment-Setup"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14671 msgid "PDF (Setup)"
14672 msgstr "PDF (XeTeX)"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14676 msgid "PDF-Comment setup options"
14677 msgstr "Belge Ayarları"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14685 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14688 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14690 msgid "PDF-Annotation"
14693 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14699 msgid "PDFComment Options"
14700 msgstr "Belge Ayarları"
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14703 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14709 msgstr "Kenar Boşlukları"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14713 msgid "PDF (Margin)"
14714 msgstr "Kenar Boşlukları"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14722 msgid "PDF (Markup)"
14723 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14726 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14730 msgid "PDF-Freetext"
14733 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14735 msgid "PDF (Freetext)"
14736 msgstr "PDF (pdflatex)"
14738 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14743 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14745 msgid "PDF (Square)"
14746 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14755 msgid "PDF (Circle)"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14765 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14769 msgid "PDF-Sideline"
14770 msgstr "Slaytİçeriği"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14774 msgid "PDF (Sideline)"
14775 msgstr "PDF (pdflatex)"
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14779 msgid "Insert the comment here"
14780 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14788 msgid "PDF (Reply)"
14789 msgstr "PDF (pdflatex)"
14791 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14792 msgid "PDF-Tooltip"
14795 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14797 msgid "PDF (Tooltip)"
14798 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14802 msgid "Tooltip Text"
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14811 msgid "Insert the tooltip text here"
14812 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14816 msgid "List of PDF Comments"
14817 msgstr "Dipnot Listesi"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14821 msgid "[List of PDF Comments]"
14822 msgstr "Dipnot Listesi"
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14826 msgid "List Options|s"
14827 msgstr "Matematik Seçenekleri"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14830 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14833 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14838 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14840 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14841 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14842 "documentation of hyperref for details."
14845 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14846 msgid "Begin PDF Form"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14852 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14856 msgid "PDF Form Parameters"
14857 msgstr "Daha Fazla Parametre"
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14863 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14865 msgid "Insert PDF form parameters here"
14866 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14868 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14869 msgid "End PDF Form"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14874 msgid "PDF Link Setup"
14875 msgstr "PDF (XeTeX)"
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14879 msgid "PDF link setup"
14880 msgstr "PDF (XeTeX)"
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14890 msgstr "kontro let"
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14895 msgstr "MenüTercihi"
14897 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14903 msgid "Insert the label here"
14904 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14909 msgstr "GuiDüğmesi"
14911 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14913 msgid "SubmitButton"
14914 msgstr "GuiDüğmesi"
14916 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14918 msgid "ResetButton"
14919 msgstr "Element:GuiDüğmesi"
14921 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14926 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14928 msgid "The name of the PDF action"
14929 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14933 msgid "Text Field Style"
14934 msgstr "Metin Stili"
14936 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14938 msgid "Default text field style"
14939 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14941 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14943 msgid "Submit Button Style"
14944 msgstr "Alıntı Stili"
14946 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14948 msgid "Default submit button style"
14949 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14951 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14953 msgid "Push Button Style"
14954 msgstr "Alıntı Stili"
14956 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14958 msgid "Default push button style"
14959 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14963 msgid "Check Box Style"
14964 msgstr "Metin Stili"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14968 msgid "Default check box style"
14969 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14973 msgid "Reset Button Style"
14974 msgstr "Alıntı Stili"
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14978 msgid "Default reset button style"
14979 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14983 msgid "List Box Style"
14984 msgstr "[Slayt Listesi"
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14988 msgid "Default list box style"
14989 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14993 msgid "Combo Box Style"
14994 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
14996 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14998 msgid "Default combo box style"
14999 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15001 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15002 msgid "Popdown Box Style"
15005 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15007 msgid "Default popdown box style"
15008 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15010 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15012 msgid "Radio Box Style"
15013 msgstr "Alıntı Stili"
15015 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15017 msgid "Default radio box style"
15018 msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
15020 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15025 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15028 msgstr "GenişSlayt"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15031 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15032 #: lib/layouts/slides.layout:3
15037 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15039 msgid "Slide Option"
15040 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
15042 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15043 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15046 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15050 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15054 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15056 msgstr "GenişSlayt"
15058 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15062 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15063 msgid "Empty slide:"
15064 msgstr "Boş slayt:"
15066 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15068 msgid "Section Option"
15071 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15072 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15075 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15077 msgid "Itemize Type"
15078 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15080 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15081 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15084 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15085 msgid "ItemizeType1"
15086 msgstr "ÖğelendirmeTipi1"
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15090 msgid "Enumerate Type"
15091 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15093 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15094 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15097 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15098 msgid "EnumerateType1"
15099 msgstr "NumaralandırmaTipi1"
15101 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15107 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15112 msgid "Left Column"
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15116 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15122 msgstr "Sadece slaytlarda"
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15131 msgid "Overlay Specification|S"
15134 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15135 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15138 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15141 msgstr "Sadece slaytlarda"
15143 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15148 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15149 msgid "Recipe Book"
15152 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15153 msgid "\\thechapter"
15154 msgstr "\\thechapter"
15156 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15160 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15164 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15165 msgid "Ingredients"
15168 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15170 msgid "Ingredients Header"
15173 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15174 msgid "Specify an optional ingredients header"
15177 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15178 msgid "Ingredients:"
15179 msgstr "İçerikler:"
15181 #: lib/layouts/report.layout:3
15182 msgid "Report (Standard Class)"
15185 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15186 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15190 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15195 msgid "Affiliation (alternate)"
15198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15200 msgid "Affiliation (alternate):"
15203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15205 msgid "Alternate Affiliation Option"
15206 msgstr "Alternatif ilişki:"
15208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15209 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15214 msgid "Affiliation (none)"
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15219 msgid "No affiliation"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15223 msgid "Electronic Address:"
15224 msgstr "Elektronik Adres:"
15226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15228 msgid "Electronic Address Option|s"
15229 msgstr "Elektronik Adres:"
15231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15232 msgid "Optional argument to the email command"
15235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15237 msgid "Author URL Option"
15240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15241 msgid "Optional argument to the homepage command"
15244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15246 msgid "Collaboration"
15249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15251 msgid "Collaboration:"
15254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15260 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15261 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15264 msgid "acknowledgments"
15265 msgstr "teşekkürler"
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15269 msgid "Ruled Table"
15270 msgstr "TabloYerleştir"
15272 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15280 msgstr "Sayfayı Temizle"
15282 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15285 msgstr "LyX Metni Bul"
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15293 msgid "List of Videos"
15294 msgstr "[Slayt Listesi"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15299 msgstr "Gönderici URL:"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15304 msgstr "Yüzen Ayarları"
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15309 msgstr "Yüzen Ayarları"
15311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15313 msgid "lowercase text"
15314 msgstr "Küçük Harf|K"
15316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15318 msgid "Online cite"
15319 msgstr "Alıntı ekle"
15321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15323 msgid "online cite"
15324 msgstr "Alıntı ekle"
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15328 msgid "Text behind"
15329 msgstr "Metin Genişliği %"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15332 msgid "text behind the cite"
15335 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15336 msgid "REVTeX (V. 4)"
15339 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15340 msgid "AltAffiliation"
15343 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15344 msgid "PACS number:"
15345 msgstr "PACS numarası:"
15347 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15348 msgid "Risk and Safety Statements"
15351 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15353 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15354 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15355 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15358 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15361 msgstr "Numara yok"
15363 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15367 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15368 msgid "Safety phrase"
15371 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15373 msgid "Phrase Text"
15374 msgstr "Teşekkürler"
15376 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15377 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15380 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15384 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15387 msgstr "Postvermerk"
15389 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15393 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15398 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15401 msgstr "Son altlık:"
15403 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15406 msgstr "Font Boyları"
15408 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15409 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15412 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15417 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15419 msgid "Right logo:"
15420 msgstr "Sağ Altlık:"
15422 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15424 msgid "Caption Width"
15427 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15428 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15431 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15432 msgid "KOMA-Script Article"
15435 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15436 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15439 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15440 msgid "KOMA-Script Book"
15443 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15445 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15446 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15448 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15450 msgid "\\alph{enumii})"
15451 msgstr "(\\alph{enumii})"
15453 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15457 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15461 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15464 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15465 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15467 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15471 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15473 msgstr "BölümEkle*"
15475 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15477 msgstr "Bölümekle*"
15479 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15483 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15485 msgstr "Yayıncılar"
15487 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15488 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15489 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15493 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15497 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15498 msgid "Uppertitleback"
15501 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15502 msgid "Lowertitleback"
15505 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15507 msgstr "Ekstra başlık"
15509 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15525 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15531 msgid "Dictum Author"
15534 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15535 msgid "The author of this dictum"
15538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15539 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15559 msgid "Specialmail"
15562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15563 msgid "Specialmail:"
15564 msgstr "Özelposta:"
15566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15572 msgstr "Referansınız"
15574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15579 msgid "Your letter of:"
15582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15584 msgstr "Referansım"
15586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15591 msgid "Customer no.:"
15592 msgstr "Müşteri no.:"
15594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15599 msgid "Invoice no.:"
15600 msgstr "Fatura no.:"
15602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15603 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15607 msgid "NextAddress"
15608 msgstr "SonrakiAdres"
15610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15611 msgid "Next Address:"
15612 msgstr "Sonraki Adres:"
15614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15615 msgid "Sender Name:"
15616 msgstr "Gönderen Adı:"
15618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15619 msgid "Sender Phone:"
15620 msgstr "Gönderen Telefonu:"
15622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15623 msgid "Sender Fax:"
15624 msgstr "Gönderen Faksı:"
15626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15627 msgid "Sender E-Mail:"
15628 msgstr "Gönderen E-postası:"
15630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15631 msgid "Sender URL:"
15632 msgstr "Gönderici URL:"
15634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15647 msgid "End of letter"
15650 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15651 msgid "KOMA-Script Report"
15654 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15656 msgid "Section Boxes"
15659 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15661 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15664 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15669 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15671 msgid "Section Box"
15674 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15676 msgid "Section Box Width|S"
15679 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15681 msgid "Width of the section Box"
15682 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
15684 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15689 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15691 msgid "Section Box Heading"
15694 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15696 msgid "Insert the section box header here"
15697 msgstr "Satır kesmesi sonunda bile boşluk bırak"
15699 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15701 msgid "SubsectionBox"
15704 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15706 msgid "Subsection Box"
15709 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15711 msgid "SubsubsectionBox"
15712 msgstr "Altaltbölüm"
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15716 msgid "Subsubsection Box"
15717 msgstr "Altaltbölüm"
15719 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15723 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15724 msgid "LandscapeSlide"
15725 msgstr "YataySlayt"
15727 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15729 msgid "Landscape Slide"
15730 msgstr "Yatay Slayt:"
15732 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15733 msgid "PortraitSlide"
15734 msgstr "DikeySlayt"
15736 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15738 msgid "Portrait Slide"
15739 msgstr "Dikey Slayt:"
15741 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15742 msgid "SlideHeading"
15743 msgstr "SlaytBaşlığı"
15745 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15746 msgid "SlideSubHeading"
15747 msgstr "SlaytAltBaşlığı"
15749 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15750 msgid "ListOfSlides"
15751 msgstr "SlaytListesi"
15753 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15755 msgid "List of Slides"
15756 msgstr "[Slayt Listesi"
15758 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15759 msgid "SlideContents"
15760 msgstr "Slaytİçeriği"
15762 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15764 msgid "Slide Contents"
15765 msgstr "Slaytİçeriği"
15767 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15768 msgid "ProgressContents"
15769 msgstr "Gelişme İçeriği"
15771 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15773 msgid "Progress Contents"
15774 msgstr "Gelişme İçeriği"
15776 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15777 msgid "Landscape Slide:"
15778 msgstr "Yatay Slayt:"
15780 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15781 msgid "Portrait Slide:"
15782 msgstr "Dikey Slayt:"
15784 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15788 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15791 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
15793 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15794 msgid "[List Of Slides]"
15795 msgstr "[Slayt Listesi"
15797 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15798 msgid "[Slide Contents]"
15799 msgstr "[Slayt İçeriği]"
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15802 msgid "[Progress Contents]"
15803 msgstr "[Gelişme İçeriği]"
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15807 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15808 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
15810 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15812 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15813 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15814 "standard Paragraph Shapes'."
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15820 msgstr "URL etiketi"
15822 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15824 msgid "ShapedParagraphs"
15827 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15832 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15854 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15858 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15862 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15865 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
15867 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15877 msgid "Triangle up"
15878 msgstr "bigtriangleup"
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15882 msgid "Triangle down"
15883 msgstr "triangledown"
15885 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15887 msgid "Triangle left"
15888 msgstr "triangleleft"
15890 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15892 msgid "Triangle right"
15893 msgstr "triangleright"
15895 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15900 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15905 msgid "Shape specification"
15906 msgstr "Özel-bölüm"
15908 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15909 msgid "Specification of the shape"
15912 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15917 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15918 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15921 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15923 msgid "Conjecture*"
15926 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15931 msgstr "Algoritma*"
15933 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15937 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15939 msgid "The title as it appears in the running headers"
15940 msgstr "Belgede görünecek etiket"
15942 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15943 msgid "AMS subject classifications:"
15944 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
15946 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15947 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15952 msgid "Name of the conference"
15953 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
15955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15956 msgid "Conference:"
15957 msgstr "Konferans:"
15959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15960 msgid "CopyrightYear"
15961 msgstr "Telif Hakkı Yılı"
15963 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15964 msgid "Copyright year:"
15965 msgstr "Telif hakkı yılı:"
15967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15968 msgid "Copyrightdata"
15969 msgstr "Telif hakkı Verisi"
15971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15972 msgid "Copyright data:"
15973 msgstr "Telif hakkı verisi:"
15975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15977 msgid "TitleBanner"
15978 msgstr "Başlıknotuimi"
15980 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15982 msgid "Title banner:"
15983 msgstr "Başlık dipnotu:"
15985 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15987 msgid "PreprintFooter"
15990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15992 msgid "Preprint footer:"
15995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15996 msgid "Digital Object Identifier:"
15999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16000 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16007 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16010 msgstr "Basit çerçeve|ç"
16012 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16016 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16017 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16020 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16021 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16024 #: lib/layouts/slides.layout:107
16026 msgstr "Yeni Slayt:"
16028 #: lib/layouts/slides.layout:129
16032 #: lib/layouts/slides.layout:144
16033 msgid "New Overlay:"
16034 msgstr "Yeni Katman:"
16036 #: lib/layouts/slides.layout:184
16040 #: lib/layouts/slides.layout:209
16041 msgid "InvisibleText"
16042 msgstr "GörünmezMetin"
16044 #: lib/layouts/slides.layout:216
16045 msgid "<Invisible Text Follows>"
16046 msgstr "<Görünmeyen Metin>"
16048 #: lib/layouts/slides.layout:233
16049 msgid "VisibleText"
16050 msgstr "GörünürMetin"
16052 #: lib/layouts/slides.layout:240
16053 msgid "<Visible Text Follows>"
16054 msgstr "<Görünür Metin>"
16056 #: lib/layouts/spie.layout:3
16057 msgid "SPIE Proceedings"
16060 #: lib/layouts/spie.layout:56
16062 msgstr "Yazarbilgisi"
16064 #: lib/layouts/spie.layout:68
16065 msgid "Authorinfo:"
16066 msgstr "Yazarbilgisi:"
16068 #: lib/layouts/spie.layout:96
16069 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16070 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
16072 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16076 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16080 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16085 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16089 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16093 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16098 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16102 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16103 msgid "\\Roman{part}"
16104 msgstr "\\Roman{part}"
16106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16108 msgid "Part \\Roman{part}"
16109 msgstr "\\Roman{part}"
16111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16117 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16122 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16124 msgid "Paragraph ##"
16127 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16128 msgid "\\arabic{enumi}."
16129 msgstr "\\arabic{enumi}."
16131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16132 msgid "\\roman{enumiii}."
16133 msgstr "\\roman{enumiii}."
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16136 msgid "\\Alph{enumiv}."
16137 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16141 msgid "Equation ##"
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16146 msgid "Footnote ##"
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16150 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16153 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16158 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16160 msgid "Margin Figures"
16163 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16165 msgid "Margin Tables"
16168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16170 msgid "Marginal notes"
16171 msgstr "Kenar Notu|K"
16173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
16187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16189 msgid "Index Entries"
16190 msgstr "İndeks Girişi"
16192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16210 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16216 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16217 msgstr "Listeleme Listesi"
16219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16220 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16221 msgid "List of Listings"
16222 msgstr "Listeleme Listesi"
16224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
16226 msgid "Listings[[inset]]"
16227 msgstr "Listeleme ayarları"
16229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16241 msgstr "not etiketi"
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16248 msgid "see equation[[nomencl]]"
16251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16252 msgid "page[[nomencl]]"
16255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16256 msgid "Nomenclature[[output]]"
16257 msgstr "Terminoloji"
16259 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16262 msgstr "Olduğu gibi"
16264 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16265 msgid "Part \\thepart"
16266 msgstr "Kısım \\thepart"
16268 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16269 msgid "Chapter \\thechapter"
16270 msgstr "Bölüm \\thechapter"
16272 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16273 msgid "Appendix \\thechapter"
16274 msgstr "Ek \\thechapter"
16276 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16277 #: lib/layouts/subequations.module:13
16279 msgid "Subequations"
16282 #: lib/layouts/subequations.module:5
16284 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16285 "subequations.lyx example file."
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16290 msgid "Front Matter"
16293 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16295 msgid "--- Front Matter ---"
16298 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16300 msgid "Main Matter"
16303 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16304 msgid "--- Main Matter ---"
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16309 msgid "Back Matter"
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16314 msgid "--- Back Matter ---"
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16318 msgid "PartBacktext"
16321 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16324 msgstr "Kısa Başlık"
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16328 msgid "Title of this part"
16329 msgstr "Başlıknotu imi"
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16333 msgid "ChapSubtitle"
16334 msgstr "Alt başlık"
16336 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16341 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16346 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16348 msgid "Run-in headings"
16351 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16353 msgid "Sub-run-in headings"
16354 msgstr "Konu başlıkları:"
16356 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16367 msgid "Author data:"
16370 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16372 msgstr "İçindekiler başlığı:"
16374 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16376 msgid "TOC author:"
16377 msgstr "İçindekiler Yazarı:"
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16381 msgid "Running Title"
16382 msgstr "MevcutBaşlık"
16384 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16386 msgid "Running Author"
16387 msgstr "Mevcut yazar:"
16389 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16391 msgid "Running Chapter"
16392 msgstr "Mevcut yazar:"
16394 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16396 msgid "Running chapter:"
16397 msgstr "Mevcut yazar:"
16399 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16401 msgid "Running Section"
16402 msgstr "Mevcut yazar:"
16404 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16406 msgid "Running section:"
16407 msgstr "Mevcut yazar:"
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16416 msgid "Abstract* (not printed)"
16417 msgstr " (yüklü değil)"
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16423 msgstr "Anahtar kelime"
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16427 msgid "Alternative name"
16428 msgstr "Alternatif &dil:"
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16432 msgid "Longest Description Label"
16433 msgstr "Açıklama: "
16435 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16437 msgid "Longest description label"
16438 msgstr "&En uzun etiket"
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:608
16443 msgstr "Şiir başlığı"
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
16455 msgid "Proof(smartQED)"
16458 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16459 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16462 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16463 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16467 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16468 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16469 msgid "Headnote (optional):"
16470 msgstr "Üst not (opsiyonel):"
16472 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16473 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16474 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16477 msgstr "Teşekkürler"
16479 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16480 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16485 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16486 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16488 msgid "Institute #"
16491 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16492 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16493 msgid "Corr Author:"
16496 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16497 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16499 msgstr "Önbaskılar"
16501 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16502 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16504 msgstr "Önbaskılar:"
16506 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16507 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16510 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16513 msgstr "Konu sınıfı"
16515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16517 msgid "Mathematics Subject Classification"
16518 msgstr "2000 Matematik Konu Sınınflandırması:"
16520 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16524 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16526 msgid "CR Subject Classification"
16527 msgstr "AMS konu sınıflandırması:"
16529 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16531 msgid "Solution \\thesolution"
16532 msgstr "Netice \\thetheorem."
16534 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16535 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16538 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16539 msgid "Springer SV Mono"
16542 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16543 msgid "Springer SV Mult"
16546 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16551 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16556 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16558 msgid "Contributors"
16559 msgstr "Alıntı Listesi"
16561 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16563 msgid "List of Contributors"
16564 msgstr "Alıntı Listesi"
16566 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16568 msgid "Contributor List"
16569 msgstr "Alıntı Listesi"
16571 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16572 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16573 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16574 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16575 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16576 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16577 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16579 msgid "For editors"
16582 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16583 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16586 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16590 #: lib/layouts/sweave.module:6
16592 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16593 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16596 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16597 msgid "Sweave Input File"
16600 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16602 msgid "Number Tables by Section"
16603 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16611 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16612 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16615 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16616 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16620 msgid "Fancy Colored Boxes"
16623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16625 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16626 "the tcolorbox documentation for details."
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16636 msgid "Color Box Options"
16637 msgstr "Belge Ayarları"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16640 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16644 msgid "Dynamic Color Box"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16648 msgid "Color Box (Dynamic)"
16651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16653 msgid "Fit Color Box"
16654 msgstr "Font rengi"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16657 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16662 msgid "Raster Color Box"
16663 msgstr "Font rengi"
16665 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16667 msgid "Subtitle Options"
16668 msgstr "Matematik Seçenekleri"
16670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16672 msgid "Insert the options here"
16673 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16677 msgid "Color Box Separator"
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16682 msgid "Color Boxes"
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16691 msgid "Color Box Line"
16692 msgstr "&Bağlantıları renklendir"
16694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16695 msgid "Color Box Setup"
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16700 msgid "New Color Box Type"
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16705 msgid "New Box Options"
16706 msgstr "Belge Ayarları"
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16710 msgid "Options for the new box type (optional)"
16711 msgstr "Alt figür için başlık"
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16715 msgid "Name of the new box type"
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16724 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16729 msgid "Default Value"
16730 msgstr "Öntanımlı|Ö"
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16733 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16738 msgid "Custom Color Box 1"
16739 msgstr "Font rengi"
16741 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16743 msgid "More Color Box Options"
16744 msgstr "Belge Ayarları"
16746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16748 msgid "Insert more color box options here"
16749 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16753 msgid "Custom Color Box 2"
16754 msgstr "Font rengi"
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16758 msgid "Custom Color Box 3"
16759 msgstr "Font rengi"
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16763 msgid "Custom Color Box 4"
16764 msgstr "Font rengi"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16768 msgid "Custom Color Box 5"
16769 msgstr "Font rengi"
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16774 msgid "Fact \\thefact."
16775 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16779 msgid "Definition \\thedefinition."
16780 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16784 msgid "Example \\theexample."
16785 msgstr "Örnek \\theexample."
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16790 msgid "Problem \\theproblem."
16791 msgstr "Problem \\thetheorem."
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16796 msgid "Exercise \\theexercise."
16797 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16801 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16802 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16806 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16807 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16808 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16809 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16810 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16811 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16812 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16813 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16818 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16819 msgstr "Teorem \\thetheorem."
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16823 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16824 msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16828 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16829 msgstr "Lemma \\thelemma."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16833 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16834 msgstr "Önerme \\theproposition."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16838 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16839 msgstr "Varsayım \\theconjecture."
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16843 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16844 msgstr "Olgu \\thetheorem."
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16848 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16849 msgstr "Tanım \\thedefinition."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16853 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16854 msgstr "Örnek \\theexample."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16858 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16859 msgstr "Problem \\thetheorem."
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16863 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16864 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16868 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16869 msgstr "Netice \\thetheorem."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16873 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16874 msgstr "Açıklama \\theremark."
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16878 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16879 msgstr "İddia \\theclaim."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16883 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16884 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16888 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16889 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16890 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16891 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16892 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16893 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16894 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16899 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16900 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16904 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16905 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16906 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16907 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16908 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16909 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16910 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16915 msgid "Criterion \\thecriterion."
16916 msgstr "Kriter \\thetheorem."
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16932 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16933 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16939 msgstr "Algoritma."
16941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16943 msgid "Axiom \\theaxiom."
16944 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16960 msgid "Condition \\thecondition."
16961 msgstr "Koşul \\thetheorem."
16963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16978 msgid "Note \\thenote."
16979 msgstr "Not \\thetheorem."
16981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16994 msgid "Notation \\thenotation."
16995 msgstr "Notasyon \\thenotation."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17011 msgid "Summary \\thesummary."
17012 msgstr "Özet \\thetheorem."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17028 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17029 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17034 msgid "Acknowledgement*"
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17039 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17040 msgstr "Netice \\thetheorem."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17045 msgid "Conclusion*"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17051 msgid "Conclusion."
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17074 msgid "Assumption \\theassumption."
17075 msgstr "Alt alt bölüm"
17077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17080 msgid "Assumption*"
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17086 msgid "Assumption."
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17103 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17104 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17108 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17109 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17110 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17111 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17112 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17113 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17114 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17115 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17120 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17121 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17125 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17126 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17130 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17131 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17135 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17136 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17140 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17141 msgstr "Not \\thetheorem."
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17145 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17146 msgstr "Notasyon \\thenotation."
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17150 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17151 msgstr "Özet \\thetheorem."
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17155 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17156 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17160 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17161 msgstr "Netice \\thetheorem."
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17165 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17166 msgstr "Alt alt bölüm"
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17170 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17171 msgstr "Soru \\thequestion."
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17174 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17175 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17179 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17180 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17181 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17182 "in both numbered and non-numbered forms."
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17186 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17187 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17188 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17194 msgid "Criterion \\thetheorem."
17195 msgstr "Kriter \\thetheorem."
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17198 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17199 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
17201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17202 msgid "Axiom \\thetheorem."
17203 msgstr "Aksiyom \\thetheorem."
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17206 msgid "Condition \\thetheorem."
17207 msgstr "Koşul \\thetheorem."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17210 msgid "Note \\thetheorem."
17211 msgstr "Not \\thetheorem."
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17214 msgid "Notation \\thetheorem."
17215 msgstr "Notasyon \\thetheorem."
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17218 msgid "Summary \\thetheorem."
17219 msgstr "Özet \\thetheorem."
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17222 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17223 msgstr "Teşekkür \\thetheorem."
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17226 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17227 msgstr "Netice \\thetheorem."
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17230 msgid "Assumption \\thetheorem."
17231 msgstr "Varsayım \\thetheorem."
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17235 msgid "Question \\thetheorem."
17236 msgstr "Tanım \\thetheorem."
17238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17239 msgid "Fact \\thetheorem."
17240 msgstr "Olgu \\thetheorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17243 msgid "Problem \\thetheorem."
17244 msgstr "Problem \\thetheorem."
17246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17247 msgid "Exercise \\thetheorem."
17248 msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17252 msgid "Solution \\thetheorem."
17253 msgstr "Netice \\thetheorem."
17255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17256 msgid "Remark \\thetheorem."
17257 msgstr "Açıklama \\thetheorem."
17259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17260 msgid "Claim \\thetheorem."
17261 msgstr "İddia \\thetheorem."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17264 msgid "Theorems (AMS)"
17265 msgstr "Teorem (AMS)"
17267 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17269 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17270 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17275 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17277 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17278 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17280 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17282 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17283 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17284 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17285 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17286 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17287 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17288 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17291 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17293 msgid "Case \\arabic{casei}."
17294 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17296 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17298 msgid "Case \\roman{caseii}."
17299 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17301 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17303 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17304 msgstr "İddia \\theclaim."
17306 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17308 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17309 msgstr "Durum \\arabic{case}"
17311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17313 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17314 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17318 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17319 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17320 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17321 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17322 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17325 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17327 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17328 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17330 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17332 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17333 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17334 "chapter environment."
17337 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17339 msgid "Named Theorems"
17342 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17344 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17345 "'Additional Theorem Text' argument."
17348 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17350 msgid "Named Theorem"
17353 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17355 msgid "Named Theorem."
17358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17368 msgstr "Alıştırma*"
17370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17383 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17385 msgid "Alternative proof string"
17386 msgstr "Alternatif ilişki:"
17388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17390 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17391 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17395 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17396 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17397 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17398 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17399 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17402 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17404 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17405 msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
17407 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17409 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17414 msgid "Conjecture."
17417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17427 msgstr "Alıştırma."
17429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17438 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17440 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17441 msgstr "Teoremler (Yıldızlı)"
17443 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17445 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17446 "using the extended AMS machinery."
17449 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17453 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17455 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17456 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17457 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17466 msgid "Alternative optional name or title"
17469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17470 msgid "Prop \\theprop."
17471 msgstr "Önerme \\theprop."
17473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17480 msgstr "\\theprob."
17482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17489 msgid "# [number of Prob]"
17490 msgstr "Satır sayısı"
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17494 msgid "Label of Problem"
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17498 msgid "Label of the corresponding problem"
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17503 msgid "Property \\theproperty."
17504 msgstr "Önerme \\theproperty"
17506 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17509 msgstr "Tablo notu"
17511 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17513 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17514 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17515 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17516 "suppresses the output of TODO notes."
17519 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17523 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17525 msgid "List of TODOs"
17526 msgstr "Tablo Listesi"
17528 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17530 msgid "[List of TODOs]"
17531 msgstr "Tablo Listesi"
17533 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17535 msgid "List of TODOs Heading|s"
17536 msgstr "Listeleme Listesi"
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17539 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17543 msgid "TODO Note (Margin)"
17546 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17547 msgid "TODO (Margin)"
17550 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17552 msgid "TODO Note Options|s"
17553 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17556 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17559 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17560 msgid "TODO Note (inline)"
17563 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17564 msgid "TODO (Inline)"
17567 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17569 msgid "Missing Figure"
17570 msgstr "Eksik Dosya"
17572 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17573 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17578 msgid "Todo[Inline]"
17579 msgstr "Satır içi|S"
17581 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17583 msgid "Todo[margin]"
17586 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17588 msgid "MissingFigure"
17589 msgstr "Eksik Dosya"
17591 #: lib/layouts/treport.layout:3
17592 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17602 msgstr "Slaytİçeriği"
17604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17612 msgstr "Kenar Notu|K"
17614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17624 msgid "new thought"
17627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17630 msgstr "Küçük Başlıklar"
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17635 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17637 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17640 msgstr "Küçük Başlıklar"
17642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17645 msgstr "Küçükbaşlıklar"
17647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17650 msgstr "Etiket Genişliği"
17652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17654 msgid "MarginTable"
17657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17659 msgid "MarginFigure"
17662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17663 msgid "Tufte Handout"
17666 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17670 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17672 msgid "Variable-width Minipages"
17673 msgstr "Tablo Ayarları"
17675 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17677 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17678 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17679 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17680 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17681 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17684 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17685 msgid "Minipage (Var. Width)"
17688 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17690 msgid "Minipage (var.)"
17691 msgstr "Ufak sayfa"
17693 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17695 msgid "Vert. Adjustment"
17696 msgstr "Belgeyi yazdır"
17698 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17699 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17702 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17705 msgstr "Etiket Genişliği"
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17708 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17711 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17712 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17716 #: lib/languages:121
17718 msgstr "Hollanda lehçesi"
17720 #: lib/languages:129
17724 #: lib/languages:138
17725 msgid "English (USA)"
17726 msgstr "İngilizce (ABD)"
17728 #: lib/languages:149
17732 #: lib/languages:158
17734 msgid "Greek (ancient)"
17735 msgstr "Yunanca (politonik)"
17737 #: lib/languages:175
17738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17739 msgstr "Arapça (ArabTeX)"
17741 #: lib/languages:186
17742 msgid "Arabic (Arabi)"
17743 msgstr "Arapça (Arabi)"
17745 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17749 #: lib/languages:208
17754 #: lib/languages:216
17756 msgid "English (Australia)"
17757 msgstr "İngilizce (ABD)"
17759 #: lib/languages:228
17760 msgid "German (Austria, old spelling)"
17761 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17763 #: lib/languages:240
17764 msgid "German (Austria)"
17765 msgstr "Almanca (Avusturya)"
17767 #: lib/languages:250
17769 msgstr "Endonezya dili"
17771 #: lib/languages:260
17775 #: lib/languages:269
17779 #: lib/languages:283
17783 #: lib/languages:293
17788 #: lib/languages:301
17789 msgid "Portuguese (Brazil)"
17790 msgstr "Portekizce (Brezilya)"
17792 #: lib/languages:311
17796 #: lib/languages:320
17797 msgid "English (UK)"
17798 msgstr "İngilizce (UK)"
17800 #: lib/languages:330
17804 #: lib/languages:341
17805 msgid "English (Canada)"
17806 msgstr "İngilizce (Kanada)"
17808 #: lib/languages:354
17809 msgid "French (Canada)"
17810 msgstr "Fransızca (Kanada)"
17812 #: lib/languages:364
17816 #: lib/languages:376
17817 msgid "Chinese (simplified)"
17818 msgstr "Çince (basitleştirilmiş)"
17820 #: lib/languages:386
17821 msgid "Chinese (traditional)"
17822 msgstr "Çince (geleneksel)"
17824 #: lib/languages:396
17828 #: lib/languages:403
17832 #: lib/languages:412
17836 #: lib/languages:422
17840 #: lib/languages:433
17841 msgid "Divehi (Maldivian)"
17844 #: lib/languages:440
17846 msgstr "Hollandaca"
17848 #: lib/languages:451
17852 #: lib/languages:464
17856 #: lib/languages:473
17860 #: lib/languages:487
17864 #: lib/languages:502
17868 #: lib/languages:513
17872 #: lib/languages:529
17876 #: lib/languages:539
17880 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17884 #: lib/languages:562
17885 msgid "German (old spelling)"
17886 msgstr "Almanca (eski heceleme)"
17888 #: lib/languages:573
17892 #: lib/languages:588
17893 msgid "German (Switzerland)"
17894 msgstr "Almanca (İsviçre)"
17896 #: lib/languages:601
17898 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17899 msgstr "Almanca (Avusturya, eski heceleme)"
17901 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17906 #: lib/languages:624
17907 msgid "Greek (polytonic)"
17908 msgstr "Yunanca (politonik)"
17910 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17914 #: lib/languages:652
17918 #: lib/languages:671
17922 #: lib/languages:682
17923 msgid "Interlingua"
17924 msgstr "cTümlev ekle"
17926 #: lib/languages:692
17930 #: lib/languages:701
17934 #: lib/languages:716
17938 #: lib/languages:730
17939 msgid "Japanese (CJK)"
17940 msgstr "Japonca (CJK)"
17942 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17946 #: lib/languages:748
17950 #: lib/languages:759
17954 #: lib/languages:766
17958 #: lib/languages:775
17963 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17967 #: lib/languages:803
17971 #: lib/languages:816
17975 #: lib/languages:827
17976 msgid "Lower Sorbian"
17977 msgstr "Lower Sorbian"
17979 #: lib/languages:836
17983 #: lib/languages:847
17987 #: lib/languages:857
17992 #: lib/languages:867
17996 #: lib/languages:876
17998 msgid "English (New Zealand)"
17999 msgstr "İngilizce (Kanada)"
18001 #: lib/languages:886
18002 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18005 #: lib/languages:896
18006 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18009 #: lib/languages:907
18013 #: lib/languages:928
18014 msgid "Piedmontese"
18017 #: lib/languages:938
18021 #: lib/languages:949
18023 msgstr "Portekizce"
18025 #: lib/languages:959
18029 #: lib/languages:969
18034 #: lib/languages:979
18038 #: lib/languages:990
18040 msgstr "North Sami"
18042 #: lib/languages:999
18045 msgstr "Sans Serif"
18047 #: lib/languages:1006
18051 #: lib/languages:1017
18055 #: lib/languages:1032
18056 msgid "Serbian (Latin)"
18057 msgstr "Sırpça (Latin)"
18059 #: lib/languages:1042
18063 #: lib/languages:1052
18067 #: lib/languages:1061
18069 msgstr "İspanyolca"
18071 #: lib/languages:1075
18072 msgid "Spanish (Mexico)"
18073 msgstr "İspanyolca (Meksika)"
18075 #: lib/languages:1087
18079 #: lib/languages:1098
18083 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18087 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18091 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18095 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18099 #: lib/languages:1143
18103 #: lib/languages:1158
18107 #: lib/languages:1168
18111 #: lib/languages:1179
18112 msgid "Upper Sorbian"
18113 msgstr "Upper Sorbian"
18115 #: lib/languages:1189
18119 #: lib/languages:1197
18123 #: lib/languages:1206
18127 #: lib/latexfonts:82
18128 msgid "AE (Almost European)"
18129 msgstr "AE (Almost European)"
18131 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18133 msgstr "Bera Serif"
18135 #: lib/latexfonts:104
18139 #: lib/latexfonts:110
18140 msgid "Concrete Roman"
18141 msgstr "Concrete Roman"
18143 #: lib/latexfonts:116
18144 msgid "Zapf Chancery"
18145 msgstr "Zapf Chancery"
18147 #: lib/latexfonts:122
18149 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18150 msgstr "Bitstream Charter"
18152 #: lib/latexfonts:128
18153 msgid "Crimson (Cochineal)"
18156 #: lib/latexfonts:136
18160 #: lib/latexfonts:142
18161 msgid "Computer Modern Roman"
18162 msgstr "Computer Modern Roman"
18164 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18165 msgid "URW Garamond"
18168 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18172 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18173 msgid "Latin Modern Roman"
18174 msgstr "Latin Modern Roman"
18176 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18178 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18179 msgstr "Bitstream Charter"
18181 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18182 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18185 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18186 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18189 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18193 #: lib/latexfonts:287
18194 msgid "New Century Schoolbook"
18195 msgstr "New Century Schoolbook"
18197 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18200 msgstr "Bera Serif"
18202 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18203 #: lib/latexfonts:339
18207 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18208 msgid "Times Roman"
18209 msgstr "Times Roman"
18211 #: lib/latexfonts:373
18212 msgid "TeX Gyre Bonum"
18215 #: lib/latexfonts:379
18216 msgid "TeX Gyre Chorus"
18219 #: lib/latexfonts:385
18220 msgid "TeX Gyre Pagella"
18223 #: lib/latexfonts:391
18224 msgid "TeX Gyre Schola"
18227 #: lib/latexfonts:397
18228 msgid "TeX Gyre Termes"
18231 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18232 msgid "Utopia (Fourier)"
18235 #: lib/latexfonts:440
18236 msgid "Avant Garde"
18237 msgstr "Avant Garde"
18239 #: lib/latexfonts:446
18243 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18247 #: lib/latexfonts:472
18251 #: lib/latexfonts:479
18252 msgid "Computer Modern Sans"
18253 msgstr "Computer Modern Sans"
18255 #: lib/latexfonts:485
18259 #: lib/latexfonts:493
18263 #: lib/latexfonts:500
18264 msgid "Iwona (Light)"
18267 #: lib/latexfonts:507
18268 msgid "Iwona (Condensed)"
18271 #: lib/latexfonts:514
18272 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18275 #: lib/latexfonts:521
18280 #: lib/latexfonts:528
18282 msgid "Kurier (Light)"
18283 msgstr "CM Typewriter Light"
18285 #: lib/latexfonts:535
18286 msgid "Kurier (Condensed)"
18289 #: lib/latexfonts:542
18290 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18293 #: lib/latexfonts:549
18294 msgid "Latin Modern Sans"
18295 msgstr "Latin Modern Sans"
18297 #: lib/latexfonts:556
18301 #: lib/latexfonts:563
18302 msgid "TeX Gyre Adventor"
18305 #: lib/latexfonts:569
18306 msgid "TeX Gyre Heros"
18309 #: lib/latexfonts:575
18310 msgid "URW Classico (Optima)"
18313 #: lib/latexfonts:587
18317 #: lib/latexfonts:595
18318 msgid "CM Typewriter Light"
18319 msgstr "CM Typewriter Light"
18321 #: lib/latexfonts:602
18322 msgid "Computer Modern Typewriter"
18323 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18325 #: lib/latexfonts:608
18329 #: lib/latexfonts:615
18331 msgid "Libertine Mono"
18334 #: lib/latexfonts:622
18335 msgid "Latin Modern Typewriter"
18336 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18338 #: lib/latexfonts:629
18342 #: lib/latexfonts:636
18346 #: lib/latexfonts:643
18348 msgid "TeX Gyre Cursor"
18349 msgstr "LaTeX hatası"
18351 #: lib/latexfonts:649
18353 msgid "TX Typewriter"
18356 #: lib/latexfonts:661
18358 msgid "Crimson (New TX)"
18359 msgstr "Times Roman"
18361 #: lib/latexfonts:669
18365 #: lib/latexfonts:675
18366 msgid "URW Garamond (New TX)"
18369 #: lib/latexfonts:683
18371 msgid "Iwona (Math)"
18372 msgstr "Matematikte"
18374 #: lib/latexfonts:696
18375 msgid "Kurier (Math)"
18378 #: lib/latexfonts:709
18379 msgid "Libertine (New TX)"
18382 #: lib/latexfonts:717
18383 msgid "Minion Pro (New TX)"
18386 #: lib/latexfonts:726
18388 msgid "Times Roman (New TX)"
18389 msgstr "Times Roman"
18391 #: lib/encodings:50
18392 msgid "Unicode (utf8)"
18393 msgstr "Unikod (utf8)"
18395 #: lib/encodings:55
18396 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18397 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18399 #: lib/encodings:59
18400 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18401 msgstr "Ermenice (ArmSCII8)"
18403 #: lib/encodings:62
18404 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18405 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-1)"
18407 #: lib/encodings:65
18408 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18409 msgstr "Orta Avrupa (ISO 8859-2)"
18411 #: lib/encodings:68
18412 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18413 msgstr "Güney Avrupa (ISO 8859-3)"
18415 #: lib/encodings:71
18416 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18417 msgstr "Baltık (ISO 8859-4)"
18419 #: lib/encodings:75
18420 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18421 msgstr "Kirilik (ISO 8859-5)"
18423 #: lib/encodings:79
18424 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18425 msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
18427 #: lib/encodings:83
18428 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18429 msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
18431 #: lib/encodings:86
18432 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18433 msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
18435 #: lib/encodings:89
18436 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18437 msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
18439 #: lib/encodings:92
18440 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18441 msgstr "Baltık (ISO 8859-13)"
18443 #: lib/encodings:95
18444 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18445 msgstr "Batı Avrupa (ISO 8859-15)"
18447 #: lib/encodings:98
18448 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18449 msgstr "Güney-Doğu Avrupa (ISO 8859-16)"
18451 #: lib/encodings:101
18453 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18454 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18456 #: lib/encodings:104
18457 msgid "DOS (CP 437)"
18458 msgstr "DOS (CP 437)"
18460 #: lib/encodings:108
18461 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18462 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18464 #: lib/encodings:111
18465 msgid "Western European (CP 850)"
18466 msgstr "Batı Avrupa (CP 850)"
18468 #: lib/encodings:114
18469 msgid "Central European (CP 852)"
18470 msgstr "Orta Avrupa (CP 852)"
18472 #: lib/encodings:118
18473 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18474 msgstr "Kirilik (CP 855)"
18476 #: lib/encodings:123
18477 msgid "Western European (CP 858)"
18478 msgstr "Batı Avrupa (CP 858)"
18480 #: lib/encodings:126
18481 msgid "Hebrew (CP 862)"
18482 msgstr "İbranice (CP 862)"
18484 #: lib/encodings:129
18485 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18486 msgstr "Nordik dilleri (CP 865)"
18488 #: lib/encodings:133
18489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18490 msgstr "Kirilik (CP 866)"
18492 #: lib/encodings:136
18493 msgid "Central European (CP 1250)"
18494 msgstr "Orta Avrupa (CP 1250)"
18496 #: lib/encodings:140
18497 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18498 msgstr "Kirilik (CP 1251)"
18500 #: lib/encodings:144
18501 msgid "Western European (CP 1252)"
18502 msgstr "Batı Avrupa (CP 1252)"
18504 #: lib/encodings:147
18505 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18506 msgstr "İbranice (CP 1255)"
18508 #: lib/encodings:151
18509 msgid "Arabic (CP 1256)"
18510 msgstr "Arapça (CP 1256)"
18512 #: lib/encodings:154
18513 msgid "Baltic (CP 1257)"
18514 msgstr "Baltık (CP 1257)"
18516 #: lib/encodings:158
18517 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18518 msgstr "Kirilik (KOI8-R)"
18520 #: lib/encodings:162
18521 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18522 msgstr "Kirilik (KOI8-U)"
18524 #: lib/encodings:166
18525 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18526 msgstr "Kirilik (pt 154)"
18528 #: lib/encodings:177
18530 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18531 msgstr "Çince (geleneksel)"
18533 #: lib/encodings:187
18535 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18536 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18538 #: lib/encodings:194
18539 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18540 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (EUC-CN)"
18542 #: lib/encodings:198
18543 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18544 msgstr "Chinese (basitleştirilmiş) (GBK)"
18546 #: lib/encodings:202
18547 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18548 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18550 #: lib/encodings:206
18551 msgid "Korean (EUC-KR)"
18552 msgstr "Korean (EUC-KR)"
18554 #: lib/encodings:210
18555 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18556 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18558 #: lib/encodings:214
18559 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18560 msgstr "Chinese (geleneksel) (EUC-TW)"
18562 #: lib/encodings:218
18563 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18564 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18566 #: lib/encodings:225
18568 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18569 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18571 #: lib/encodings:227
18573 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18574 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18576 #: lib/encodings:229
18578 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18579 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
18581 #: lib/encodings:231
18583 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18584 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18586 #: lib/encodings:238
18587 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18588 msgstr "Tayca (TIS 620-0)"
18590 #: lib/encodings:243
18591 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18592 msgstr "Unikod (XeTeX) (utf8)"
18594 #: lib/encodings:247
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18599 msgid "Array Environment|y"
18600 msgstr "Dizi Ortamı|D"
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18603 msgid "Cases Environment|C"
18604 msgstr "Koşul Ortamı|K"
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18607 msgid "Aligned Environment|l"
18608 msgstr "Aligned Ortamı|l"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18611 msgid "AlignedAt Environment|v"
18612 msgstr "AlignedAt Ortamı|A"
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18615 msgid "Gathered Environment|h"
18616 msgstr "Toplanan Ortam|T"
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18619 msgid "Split Environment|S"
18620 msgstr "Ortamı Böl|B"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18623 msgid "Delimiters...|r"
18624 msgstr "Sınırlayıcılar...|ı"
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18627 msgid "Matrix...|x"
18628 msgstr "Matris...|M"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18635 msgid "AMS align Environment|a"
18636 msgstr "AMS align Ortamı|n"
18638 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18639 msgid "AMS alignat Environment|t"
18640 msgstr "AMS alignat Ortamı|i"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18643 msgid "AMS flalign Environment|f"
18644 msgstr "AMS flalign Ortamı|r"
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18647 msgid "AMS gather Environment|g"
18648 msgstr "AMS gather Ortamı|h"
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18651 msgid "AMS multline Environment|m"
18652 msgstr "AMS multline Ortamı|u"
18654 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18655 msgid "Inline Formula|I"
18656 msgstr "Satıriçi Formül|ü"
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18659 msgid "Displayed Formula|D"
18660 msgstr "Görünen Formül|G"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18663 msgid "Eqnarray Environment|E"
18664 msgstr "Eqnarray Ortamı|E"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18667 msgid "AMS Environment|A"
18668 msgstr "AMS Ortamı|A"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18672 msgid "Number Whole Formula|N"
18673 msgstr "Tüm Formülü Numaralandır|T"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18677 msgid "Number This Line|u"
18678 msgstr "Bu Satırı Numaralandır|u"
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18681 msgid "Equation Label|L"
18682 msgstr "Denklem Etiketi|D"
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18686 msgid "Copy as Reference|R"
18687 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18690 msgid "Split Cell|C"
18691 msgstr "Hücreyi Böl|B"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18699 msgid "Add Line Above|o"
18700 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18703 msgid "Add Line Below|B"
18704 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18708 msgid "Delete Line Above|v"
18709 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18713 msgid "Delete Line Below|w"
18714 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18717 msgid "Add Line to Left"
18718 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18721 msgid "Add Line to Right"
18722 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18725 msgid "Delete Line to Left"
18726 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
18728 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18729 msgid "Delete Line to Right"
18730 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18734 msgid "Show Math Toolbar"
18735 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18739 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18740 msgstr "Matematik-Panelleri Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18744 msgid "Show Table Toolbar"
18745 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18749 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18750 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18753 msgid "Next Cross-Reference|N"
18754 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18756 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18757 msgid "Go to Label|G"
18758 msgstr "Etikete Git|E"
18760 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18762 msgid "<Reference>|R"
18763 msgstr "<referans>|r"
18765 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18767 msgid "(<Reference>)|e"
18768 msgstr "(<referans>)|e"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18777 msgid "On Page <Page>|O"
18778 msgstr "sayfa <sayfa>|s"
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18782 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18783 msgstr "<referans> sayfa <sayfa>|r"
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18787 msgid "Formatted Reference|t"
18788 msgstr "Biçimli referans|ç"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18792 msgid "Textual Reference|x"
18793 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18797 msgid "Label Only|L"
18800 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18813 msgid "Settings...|S"
18814 msgstr "Ayarlar...|A"
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18819 msgstr "Geri dön|G"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18822 msgid "Copy as Reference|C"
18823 msgstr "Referans Olarak Kopyala|R"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18827 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18828 msgstr "Veritaban(ların)ı harici düzenle...|v"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18831 msgid "Open Inset|O"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18835 msgid "Close Inset|C"
18836 msgstr "Eki Kapat|t"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18840 msgid "Dissolve Inset|D"
18841 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18845 msgid "Show Label|L"
18846 msgstr "Etikete Git|E"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18849 msgid "Frameless|l"
18850 msgstr "Çerçevesiz|Ç"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18854 msgid "Simple Frame|F"
18855 msgstr "Basit çerçeve|ç"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18859 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18860 msgstr "Basit çerçeve, sayfa sonları|s"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18864 msgid "Oval, Thin|a"
18865 msgstr "Oval, ince|o"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18869 msgid "Oval, Thick|v"
18870 msgstr "Oval, kalın|l"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18873 msgid "Drop Shadow|w"
18874 msgstr "Gölgeyi Bırak|G"
18876 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18878 msgid "Shaded Background|B"
18879 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan|ö"
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18883 msgid "Double Frame|u"
18884 msgstr "Çift çerçeve|ç"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18888 msgstr "LyX Notu|N"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18895 msgid "Greyed Out|G"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18900 msgid "Open All Notes|A"
18901 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18905 msgid "Close All Notes|l"
18906 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18915 msgid "Horizontal Phantom|H"
18916 msgstr "Yatay Çizgi"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18920 msgid "Vertical Phantom|V"
18921 msgstr "Yatay hizalama"
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18924 msgid "Interword Space|w"
18925 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18928 msgid "Protected Space|o"
18929 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18933 msgid "Visible Space|a"
18934 msgstr "Düşey Boşluk"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18937 msgid "Thin Space|T"
18938 msgstr "İnce boşluk|İ"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18941 msgid "Negative Thin Space|N"
18942 msgstr "Negatif İnce Boşluk|N"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18945 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18946 msgstr "Yarım Dörtlü Boşluk (Enskip)|y"
18948 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18949 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18950 msgstr "Korumalı Yarım Dörtlü Boşluk (Enspace)|E"
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18953 msgid "Quad Space|Q"
18954 msgstr "Dörtlü Boşluk|b"
18956 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18957 msgid "Double Quad Space|u"
18958 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18961 msgid "Horizontal Fill|F"
18962 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18965 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18966 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu|k"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18969 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18970 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)|Y"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18973 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18974 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)|Y"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18978 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)|Y"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18981 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18982 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)|Y"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18985 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18986 msgstr "Yatay Dolgu (Üst ayraç)|Y"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18989 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18990 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)|Y"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18993 msgid "Custom Length|C"
18994 msgstr "Özel Uzunluk|Ö"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18997 msgid "Medium Space|M"
18998 msgstr "Orta boşluk|O"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19001 msgid "Thick Space|h"
19002 msgstr "Kalın Boşluk|k"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19005 msgid "Negative Medium Space|u"
19006 msgstr "Negatif Orta Boşluk|N"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19009 msgid "Negative Thick Space|i"
19010 msgstr "Negatif Kalın Boşluk|K"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19017 msgid "SmallSkip|S"
19018 msgstr "SmallSkip|S"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19037 msgid "Settings...|e"
19038 msgstr "Ayarlar...|A"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19050 msgstr "Olduğu gibi|O"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19053 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19054 msgstr "Tam (işaretli boşluklar)|t"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19060 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19062 msgid "Edit Included File...|E"
19063 msgstr "Dahil edilen dosyayı düzenle...|d"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19067 msgstr "Yeni Sayfa|Y"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19070 msgid "Page Break|a"
19071 msgstr "Sayfa Sonu|o"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19074 msgid "Clear Page|C"
19075 msgstr "Sayfayı Temizle|T"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19078 msgid "Clear Double Page|D"
19079 msgstr "Çift Sayfayı Temizle|Ç"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19082 msgid "Ragged Line Break|R"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19086 msgid "Justified Line Break|J"
19087 msgstr "Satır Kesmesini Yasla|e"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19091 msgid "Plain Separator|P"
19092 msgstr "Menü Ayracı|A"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19096 msgid "Paragraph Break|B"
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19100 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19105 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19110 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19115 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19116 msgid "Paste Recent|e"
19117 msgstr "Yeniyi Yapıştır|Y"
19119 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19120 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19121 msgstr "Kayıtlı Yerimine Git|K"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19124 msgid "Forward Search|F"
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19128 msgid "Move Paragraph Up|o"
19129 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|u"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19132 msgid "Move Paragraph Down|v"
19133 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19136 msgid "Promote Section|r"
19137 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19139 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19140 msgid "Demote Section|m"
19141 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19145 msgid "Move Section Down|D"
19146 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19150 msgid "Move Section Up|U"
19151 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19153 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19155 msgid "Insert Regular Expression"
19156 msgstr "Düzenli &İfade"
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19160 msgid "Accept Change|c"
19161 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19165 msgid "Reject Change|j"
19166 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19169 msgid "Apply Last Text Style|A"
19170 msgstr "Son Metin Stilini Ekle|S"
19172 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19174 msgid "Text Style|x"
19175 msgstr "Metin Stili|M"
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19178 msgid "Paragraph Settings...|P"
19179 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19182 msgid "Fullscreen Mode"
19183 msgstr "Tam ekran Kipi"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19187 msgid "Close Current View"
19188 msgstr "Yeni belge"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19193 msgstr "Herhangi birşey"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19197 msgid "Anything Non-Empty|o"
19198 msgstr "Boş olmayan herhangi birşey"
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19207 msgid "Any Number|N"
19208 msgstr "Herhangi bir sayı"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19212 msgid "User Defined|U"
19213 msgstr "&Öntanımlı:"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19216 msgid "Append Argument"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19220 msgid "Remove Last Argument"
19221 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19225 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19226 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19230 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19231 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19234 msgid "Insert Optional Argument"
19235 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19238 msgid "Remove Optional Argument"
19239 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19242 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19247 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19248 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19252 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19253 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19258 msgstr "&Geri yükle"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19263 msgid "Edit Externally...|x"
19264 msgstr "Harici olarak düzenle...|r"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19303 msgid "Multicolumn|u"
19304 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19309 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19311 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19313 msgid "Append Row|A"
19314 msgstr "Satır Ekle|ı"
19316 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19317 msgid "Delete Row|D"
19318 msgstr "Satır Sil|i"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19322 msgstr "Satır Kopyala|p"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19326 msgid "Move Row Up"
19327 msgstr "Bölümü Yukarı Al|B"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19331 msgid "Move Row Down"
19332 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19336 msgid "Append Column|p"
19337 msgstr "Sütun Ekle|u"
19339 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19340 msgid "Delete Column|e"
19341 msgstr "Sütun Sil|S"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19345 msgid "Copy Column|y"
19346 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19349 msgid "Move Column Right|v"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19353 msgid "Move Column Left"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19358 msgid "Multi-page Table|g"
19359 msgstr "TabloYerleştir"
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19363 msgid "Formal Style|m"
19364 msgstr "Kalın Stil|n"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19372 msgid "Alignment|i"
19373 msgstr "Hizalama|i"
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19377 msgid "Columns/Rows|C"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19396 msgid "File Revision|R"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19401 msgid "Tree Revision|T"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19406 msgid "Revision Author|A"
19407 msgstr "Revizyon Geçmişi"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19411 msgid "Revision Date|D"
19414 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19416 msgid "Revision Time|i"
19419 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19421 msgid "LyX Version|X"
19424 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19426 msgid "Document Info|D"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19431 msgid "Copy Text|o"
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19436 msgid "Activate Branch|A"
19437 msgstr "Etkinleştirildi"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19441 msgid "Deactivate Branch|e"
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19446 msgid "Activate Branch in Master|M"
19447 msgstr "Etkinleştirildi"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19451 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19456 msgid "Invert Inset|I"
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19461 msgid "Add Unknown Branch|w"
19462 msgstr "Bilinmeyen eylem"
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19465 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19470 msgid "All Indexes|A"
19471 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19478 msgid "Reject Change|R"
19479 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
19481 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19483 msgid "Promote Section|P"
19484 msgstr "Bölümü Yükselt|Y"
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19488 msgid "Demote Section|D"
19489 msgstr "Bölümü Alçalt|A"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19493 msgid "Move Section Down|w"
19494 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19498 msgid "Select Section|S"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19503 msgid "Wrap by Preview|y"
19504 msgstr "LyX Önizleme"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19508 msgid "Lock Toolbars|L"
19509 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19513 msgid "Small-sized Icons"
19514 msgstr "Küçük-boyutlu simgeler"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19518 msgid "Normal-sized Icons"
19519 msgstr "Normal-boyutlu simgeler"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19523 msgid "Big-sized Icons"
19524 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19528 msgid "Huge-sized Icons"
19529 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19533 msgid "Giant-sized Icons"
19534 msgstr "Büyük-boyutlu simgeler"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19569 msgid "New from Template...|m"
19570 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19577 msgid "Open Recent|t"
19578 msgstr "Son Çalışılanlar|l"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19587 msgstr "Dosyayı Kapat"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19594 msgid "Save As...|A"
19595 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
19597 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19599 msgstr "Tümünü Kaydet|ü"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19602 msgid "Revert to Saved|R"
19603 msgstr "Kayıtlı Olana Dön|ö"
19605 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19606 msgid "Version Control|V"
19607 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19611 msgstr "İçeri aktar|İ"
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19615 msgstr "Dışarı Aktar|D"
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19621 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19622 msgid "New Window|W"
19623 msgstr "Yeni Pencere|P"
19625 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19626 msgid "Close Window|d"
19627 msgstr "Pencereyi Kapat|c"
19629 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19634 msgid "Register...|R"
19635 msgstr "Kayıt Ol...|K"
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19638 msgid "Check In Changes...|I"
19639 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19642 msgid "Check Out for Edit|O"
19643 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19653 msgstr "&Yeniden adlandır"
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19656 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19661 msgid "Revert to Repository Version|v"
19662 msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19665 msgid "Undo Last Check In|U"
19666 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
19668 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19669 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19673 msgid "Show History...|H"
19674 msgstr "Geçmişi Göster...|G"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19677 msgid "Use Locking Property|L"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19682 msgid "Export As...|s"
19683 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19686 msgid "More Formats & Options...|r"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19695 msgstr "İleri al|İ"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19698 msgid "Paste Special"
19699 msgstr "Özel Yapıştır"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19703 msgid "Select Whole Inset"
19704 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19708 msgstr "Tümünü Seç"
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19712 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19713 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19717 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19718 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19721 msgid "Text Style|S"
19722 msgstr "Metin Stili|M"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19730 msgstr "Matematik|M"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19733 msgid "Rows & Columns|C"
19734 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19737 msgid "Increase List Depth|I"
19738 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19741 msgid "Decrease List Depth|D"
19742 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19746 msgid "Dissolve Inset"
19747 msgstr "Eklemeyi Çöz|Ç"
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19750 msgid "TeX Code Settings...|C"
19751 msgstr "TeX Kod Ayarları...|T"
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19754 msgid "Float Settings...|a"
19755 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19758 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19759 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19762 msgid "Note Settings...|N"
19763 msgstr "Not Ayarları...|N"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19767 msgid "Phantom Settings...|h"
19768 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19771 msgid "Branch Settings...|B"
19772 msgstr "Dal Ayarları...|D"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19775 msgid "Box Settings...|x"
19776 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19780 msgid "Index Entry Settings...|y"
19781 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19785 msgid "Index Settings...|x"
19786 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19790 msgid "Info Settings...|n"
19791 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19794 msgid "Listings Settings...|g"
19795 msgstr "Listeleme Ayarları...|L"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19798 msgid "Table Settings...|a"
19799 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19802 msgid "Paste from HTML|H"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19806 msgid "Paste from LaTeX|L"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19811 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19812 msgstr "LinkBack PDF Olarak Yapıştır"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19816 msgid "Paste as PDF"
19817 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19821 msgid "Paste as PNG"
19822 msgstr "PNG Olarak Yapıştır"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19826 msgid "Paste as JPEG"
19827 msgstr "JPEG Olarak Yapıştır"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19831 msgid "Paste as EMF"
19832 msgstr "PDF Olarak Yapıştır"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19835 msgid "Plain Text|T"
19836 msgstr "Düz Metin|M"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19839 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19840 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19843 msgid "Selection|S"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19847 msgid "Selection, Join Lines|i"
19848 msgstr "Seçim, Satırları Birleştir|B"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19852 msgid "Dissolve Text Style"
19853 msgstr "Karakter Stilini Çöz"
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19856 msgid "Customized...|C"
19859 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19860 msgid "Capitalize|a"
19861 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19864 msgid "Uppercase|U"
19865 msgstr "Büyük Harf|B"
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19868 msgid "Lowercase|L"
19869 msgstr "Küçük Harf|K"
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19873 msgid "Formal Style|F"
19874 msgstr "Kalın Stil|n"
19876 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19877 msgid "Multicolumn|M"
19878 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19880 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19883 msgstr "Çoklusütun|Ç"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19887 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19890 msgid "Bottom Line|B"
19891 msgstr "Alt Çizgi|A"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19894 msgid "Left Line|L"
19895 msgstr "Sol Çizgi|S"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19898 msgid "Right Line|R"
19899 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19919 msgstr "Satır Ekle|ı"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19922 msgid "Add Column|u"
19923 msgstr "Sütun Ekle|u"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19926 msgid "Copy Column|p"
19927 msgstr "Sütun Kopyala|ü"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19930 msgid "Change Limits Type|L"
19931 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19934 msgid "Macro Definition"
19935 msgstr "Makro Tanımları"
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19938 msgid "Change Formula Type|F"
19939 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19942 msgid "Text Style|T"
19943 msgstr "Metin Stili|M"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19946 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19947 msgstr "Bilgisayar Cebir Sistemi Kullan|C"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19950 msgid "Add Line Above|A"
19951 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19954 msgid "Delete Line Above|D"
19955 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19958 msgid "Delete Line Below|e"
19959 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19963 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19964 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19968 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19969 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19973 msgstr "Öntanımlı|Ö"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19981 msgstr "Satır içi|S"
19983 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19984 msgid "Math Normal Font|N"
19985 msgstr "Matematik Normal Font|N"
19987 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19988 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19989 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
19991 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19993 msgid "Math Formal Script Family|o"
19994 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19997 msgid "Math Fraktur Family|F"
19998 msgstr "Matematik Fraktur Ailesi|F"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20001 msgid "Math Roman Family|R"
20002 msgstr "Matematik Roman Font|R"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20005 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20006 msgstr "Matematik Sans Serif Font|S"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20009 msgid "Math Bold Series|B"
20010 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20013 msgid "Text Normal Font|T"
20014 msgstr "Metin Normal Font|M"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20017 msgid "Text Roman Family"
20018 msgstr "Metin Roman Font"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20021 msgid "Text Sans Serif Family"
20022 msgstr "Metin Sans Serif Font"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20025 msgid "Text Typewriter Family"
20026 msgstr "Metin Daktilo Font"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20029 msgid "Text Bold Series"
20030 msgstr "Metin Kalın Font"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20033 msgid "Text Medium Series"
20034 msgstr "Metin Orta Serisi"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20037 msgid "Text Italic Shape"
20038 msgstr "Metin İtalik Şekli"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20041 msgid "Text Small Caps Shape"
20042 msgstr "Metin Küçük Harf Şekli"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20045 msgid "Text Slanted Shape"
20046 msgstr "Metin Eğiş Şekil"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20049 msgid "Text Upright Shape"
20050 msgstr "Metin Sağ Üst Şekli"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20061 msgid "Mathematica|a"
20062 msgstr "Mathematica|a"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20066 msgid "Maple, Simplify|S"
20067 msgstr "Maple, basitleştir|s"
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20071 msgid "Maple, Factor|F"
20072 msgstr "Maple, faktör|f"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20076 msgid "Maple, Evalm|E"
20077 msgstr "Maple, evalm|e"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20081 msgid "Maple, Evalf|v"
20082 msgstr "Maple, evalf|v"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20085 msgid "Open All Insets|O"
20086 msgstr "Tüm Eklemeleri Aç|A"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20089 msgid "Close All Insets|C"
20090 msgstr "Tüm Eklemeleri Kapat|t"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20094 msgid "Unfold Math Macro|n"
20095 msgstr "Açılmış Matematik Makrosu"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20099 msgid "Fold Math Macro|d"
20100 msgstr "Matematik Makrosunu Katla"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20104 msgid "Outline Pane|u"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20109 msgid "Code Preview Pane|P"
20110 msgstr "Önizleme başarılı değil"
20112 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20113 msgid "Messages Pane|g"
20116 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20118 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
20120 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20123 msgstr "Görünümü Sağ/Sol olarak Böl|S"
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20127 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20128 msgstr "Görünümü Üst/Alt Olarak Böl|ü"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20131 msgid "Close Current View|w"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20135 msgid "Fullscreen|l"
20136 msgstr "Tam Ekran|E"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20140 msgstr "Matematik|M"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20143 msgid "Special Character|p"
20144 msgstr "Özel Karakter|Ö"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20147 msgid "Formatting|o"
20148 msgstr "Biçimleme|ç"
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20151 msgid "List / TOC|i"
20152 msgstr "Liste / İçindekiler|r"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20168 msgid "Custom Insets"
20169 msgstr "Özel eklemeler"
20171 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20175 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20177 msgid "Box[[Menu]]|x"
20178 msgstr "Kutu[[Menu]]"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20181 msgid "Citation...|C"
20182 msgstr "Alıntı...|A"
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20185 msgid "Cross-Reference...|R"
20186 msgstr "Çapraz referans...|z"
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20190 msgstr "Etiket...|E"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20193 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20194 msgstr "Terminolojik Girdi...|j"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20198 msgstr "Tablo...|T"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20201 msgid "Graphics...|G"
20202 msgstr "Grafik...|G"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20207 msgstr "Bağlantı...|a"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20211 msgid "Hyperlink...|k"
20212 msgstr "Bağlantı|ğ"
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20219 msgid "Marginal Note|M"
20220 msgstr "Kenar Notu|K"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20223 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20224 msgstr "Program Listeleri[[Menu]]"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20229 msgstr "TeX Kodu|X"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20237 msgid "Symbols...|b"
20238 msgstr "Semboller...|m"
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20242 msgstr "Üç Nokta|ç"
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20245 msgid "End of Sentence|E"
20246 msgstr "Cümle Sonu|C"
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20250 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20255 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20256 msgstr "Alıntı Stili"
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20259 msgid "Protected Hyphen|y"
20260 msgstr "Korumalı Tire|i"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20263 msgid "Breakable Slash|a"
20264 msgstr "Kırılabilen Kesme|b"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20268 msgid "Visible Space|V"
20269 msgstr "Düşey Boşluk"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20272 msgid "Menu Separator|M"
20273 msgstr "Menü Ayracı|A"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20276 msgid "Phonetic Symbols|P"
20277 msgstr "Fonetik Semboller|F"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20287 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20292 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20296 msgid "LaTeX Logo|a"
20297 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20301 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20302 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20305 msgid "Superscript|S"
20306 msgstr "Üstsimge|Ü"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20309 msgid "Subscript|u"
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20313 msgid "Protected Space|P"
20314 msgstr "Korumalı Boşluk|K"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20317 msgid "Horizontal Space...|o"
20318 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20322 msgid "Horizontal Line...|L"
20323 msgstr "Yatay Çizgi|z"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20326 msgid "Vertical Space...|V"
20327 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20335 msgid "Hyphenation Point|H"
20336 msgstr "Heceleme Noktası|H"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20339 msgid "Ligature Break|k"
20340 msgstr "Birleşik Harf Koruması|f"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20344 msgid "Optional Line Break|B"
20345 msgstr "Satır Sonu|n"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20348 msgid "Display Formula|D"
20349 msgstr "Formülü Göster|F"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20352 msgid "Numbered Formula|N"
20353 msgstr "Numaralandırılmış Formül|ş"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20356 msgid "Figure Wrap Float|F"
20357 msgstr "Katlanabilir Yüzen Figür|F"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20360 msgid "Table Wrap Float|T"
20361 msgstr "Katlanabilir Yüzen Tablo|T"
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20364 msgid "Table of Contents|C"
20365 msgstr "İçindekiler|ç"
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20369 msgid "List of Listings|L"
20370 msgstr "Listeleme Listesi"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20373 msgid "Nomenclature|N"
20374 msgstr "Terminoloji|T"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20378 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20379 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20382 msgid "LyX Document...|X"
20383 msgstr "LyX Belgesi...|B"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20386 msgid "Plain Text...|T"
20387 msgstr "Düz metin...|D"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20391 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|z"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20394 msgid "External Material...|M"
20395 msgstr "Dış Materyal...|ı"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20398 msgid "Child Document...|d"
20399 msgstr "Alt Belge...|t"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20403 msgstr "Açıklama|A"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20406 msgid "Insert New Branch...|I"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20410 msgid "Change Tracking|C"
20411 msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20414 msgid "Build Program|B"
20415 msgstr "Programı İnşa Et|P"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20418 msgid "LaTeX Log|L"
20419 msgstr "LaTeX Kaydı|K"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20423 msgid "Start Appendix Here|x"
20424 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20428 msgid "View Master Document|M"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20433 msgid "Update Master Document|a"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20438 msgid "Compressed|o"
20439 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20442 msgid "Disable Editing|E"
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20446 msgid "Track Changes|T"
20447 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20450 msgid "Merge Changes...|M"
20451 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20454 msgid "Accept Change|A"
20455 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20458 msgid "Accept All Changes|c"
20459 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20462 msgid "Reject All Changes|e"
20463 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20466 msgid "Show Changes in Output|S"
20467 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20470 msgid "Bookmarks|B"
20471 msgstr "Yerimleri|Y"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20474 msgid "Next Note|N"
20475 msgstr "Sonraki Not|r"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20478 msgid "Next Change|C"
20479 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20482 msgid "Next Cross-Reference|R"
20483 msgstr "Sonraki Çapraz Referans|n"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20486 msgid "Go to Label|L"
20487 msgstr "Etikete Git|E"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20490 msgid "Save Bookmark 1|S"
20491 msgstr "Yerimi 1'i Kaydet|Y"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20494 msgid "Save Bookmark 2"
20495 msgstr "Yerimi 2'yi Kaydet"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20498 msgid "Save Bookmark 3"
20499 msgstr "Yerimi 3'ü Kaydet"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20502 msgid "Save Bookmark 4"
20503 msgstr "Yerimi 4'ü Kaydet"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20506 msgid "Save Bookmark 5"
20507 msgstr "Yerimi 5'i Kaydet"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20510 msgid "Clear Bookmarks|C"
20511 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20514 msgid "Navigate Back|B"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20518 msgid "Spellchecker...|S"
20519 msgstr "Yazım denetleme...|z"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20522 msgid "Thesaurus...|T"
20523 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20526 msgid "Statistics...|a"
20527 msgstr "İstatistikler...|İ"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20530 msgid "Check TeX|h"
20531 msgstr "TeX denetimi|X"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20534 msgid "TeX Information|I"
20535 msgstr "TeX Bilgisi|g"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20539 msgid "Compare...|C"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20543 msgid "Reconfigure|R"
20544 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20547 msgid "Preferences...|P"
20548 msgstr "Tercihler..|T"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20551 msgid "Introduction|I"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20556 msgstr "Başlangıç|B"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20559 msgid "User's Guide|U"
20560 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|u"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20563 msgid "Additional Features|F"
20564 msgstr "Ek Özellikler|E"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20567 msgid "Embedded Objects|O"
20568 msgstr "Gömülü Nesneler|l"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20571 msgid "Customization|C"
20572 msgstr "Özelleştirme|Ö"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20575 msgid "Shortcuts|S"
20576 msgstr "Kısayollar|K"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20579 msgid "LyX Functions|y"
20580 msgstr "LyX Fonksiyonları|F"
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20583 msgid "LaTeX Configuration|L"
20584 msgstr "LaTeX Yapılandırma|X"
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20587 msgid "Specific Manuals|p"
20588 msgstr "Belirli Klavuzlar|v"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20591 msgid "About LyX|X"
20592 msgstr "LyX Hakkında|H"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20596 msgid "Beamer Presentations|B"
20599 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20604 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20606 msgid "Colored boxes|r"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20610 msgid "Feynman-diagram|F"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20616 msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20625 msgid "Linguistics|L"
20628 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20629 msgid "Multilingual Captions|C"
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20638 msgid "PDF comments|D"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20643 msgid "PDF forms|o"
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20647 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20657 msgstr "XY-pic Klavuzu|X"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20660 msgid "New document"
20661 msgstr "Yeni belge"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20664 msgid "Open document"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20668 msgid "Save document"
20669 msgstr "Belgeyi kaydet"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20672 msgid "Check spelling"
20673 msgstr "Yazım denetimi"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20677 msgid "Spellcheck continuously"
20678 msgstr "Yazım denetimi"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20689 msgid "Find and replace"
20690 msgstr "Bul ve değiştir"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20694 msgid "Find and replace (advanced)"
20695 msgstr "Bul ve değiştir"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20698 msgid "Navigate back"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20702 msgid "Toggle emphasis"
20703 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20706 msgid "Toggle noun"
20707 msgstr "Ad stilini değiştir"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20711 msgstr "Sonuncuyu uygula"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20714 msgid "Insert math"
20715 msgstr "Matematik ekle"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20718 msgid "Insert graphics"
20719 msgstr "Grafik ekle"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20722 msgid "Insert table"
20723 msgstr "Tablo ekle"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20727 msgid "Toggle outline"
20728 msgstr "Anahattı Göster/Gizle"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20732 msgid "Toggle math toolbar"
20733 msgstr "Matematik Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20737 msgid "Toggle table toolbar"
20738 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20742 msgid "Toggle review toolbar"
20743 msgstr "Tablo Araç Çubuğunu Göster/Gizle"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20746 msgid "View/Update"
20747 msgstr "Görüntüle/Güncelle"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20761 msgid "View master document"
20762 msgstr "Ana belgeyi seç"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20766 msgid "Update master document"
20767 msgstr "Ana belgeyi seç"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20770 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20775 msgid "View other formats"
20776 msgstr "Dosya biçimleri"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20780 msgid "Update other formats"
20781 msgstr "Tarih biçimi"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20788 msgid "Numbered list"
20789 msgstr "Numaralı liste"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20792 msgid "Itemized list"
20793 msgstr "Öğeli liste"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20796 msgid "Increase depth"
20797 msgstr "Derinliği arttır"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20800 msgid "Decrease depth"
20801 msgstr "Derinliği azalt"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20804 msgid "Insert figure float"
20805 msgstr "Yüzen figür ekle"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20808 msgid "Insert table float"
20809 msgstr "Yüzen tablo ekle"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20812 msgid "Insert label"
20813 msgstr "Etiket ekle"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20816 msgid "Insert cross-reference"
20817 msgstr "Çapraz referans ekle"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20820 msgid "Insert citation"
20821 msgstr "Alıntı ekle"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20824 msgid "Insert index entry"
20825 msgstr "İndesk girdisi ekle"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20828 msgid "Insert nomenclature entry"
20829 msgstr "Terminoloji girdisi ekle"
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20832 msgid "Insert footnote"
20833 msgstr "Dipnot ekle"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20836 msgid "Insert margin note"
20837 msgstr "Kenar notu ekle"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20841 msgid "Insert LyX note"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20850 msgid "Insert hyperlink"
20851 msgstr "Bağlantı Ekle"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20854 msgid "Insert TeX code"
20855 msgstr "TeX kodu ekle"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20858 msgid "Insert math macro"
20859 msgstr "Matematik makrosu ekle"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20862 msgid "Include file"
20863 msgstr "Dosya ekle"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20867 msgstr "Metin stili"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20870 msgid "Paragraph settings"
20871 msgstr "Paragraf ayarları"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20875 msgstr "Satır ekle"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20879 msgstr "Sütun ekle"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20886 msgid "Delete column"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20890 msgid "Move row up"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20894 msgid "Move column left"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20899 msgid "Move row down"
20900 msgstr "Bölümü Aşağı Al|ö"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20904 msgid "Move column right"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20908 msgid "Set top line"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20912 msgid "Set bottom line"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20916 msgid "Set left line"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20920 msgid "Set right line"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20924 msgid "Set border lines"
20925 msgstr "Sınırları ayarlar"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20928 msgid "Set all lines"
20929 msgstr "Tüm çizgiler"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20932 msgid "Unset all lines"
20933 msgstr "Tüm çizgileri sil"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20937 msgstr "Sola hizala"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20940 msgid "Align center"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20944 msgid "Align right"
20945 msgstr "Sağa hizala"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20948 msgid "Align on decimal"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20953 msgstr "Yukarı hizala"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20956 msgid "Align middle"
20957 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20960 msgid "Align bottom"
20961 msgstr "Alta hizala"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20965 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20966 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20970 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20971 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20974 msgid "Set multi-column"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20979 msgid "Set multi-row"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20987 msgid "Set display mode"
20988 msgstr "Görüntü modu"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20995 msgid "Insert square root"
20996 msgstr "Karekök ekle"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20999 msgid "Insert root"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21003 msgid "Insert standard fraction"
21004 msgstr "Standart kesir ekle"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21008 msgstr "Toplam ekle"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21011 msgid "Insert integral"
21012 msgstr "İntegral ekle"
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21015 msgid "Insert product"
21016 msgstr "Çarpım ekle"
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21031 msgid "Insert delimiters"
21032 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21035 msgid "Insert matrix"
21036 msgstr "Matris ekle"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21039 msgid "Insert cases environment"
21040 msgstr "Koşul ortamı ekle"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21044 msgid "Toggle math panels"
21045 msgstr "Matematik Panelini Göster/Gizle"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21048 msgid "Math Macros"
21049 msgstr "Matematik Makroları"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21053 msgid "Remove last argument"
21054 msgstr "Son Argümanı Kaldır"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21058 msgid "Append argument"
21059 msgstr "Parametre Ekle"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21063 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21064 msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik "
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21068 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21069 msgstr "Seçimlik Son Parametreyi Seçimlik Olmayan Yap"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21073 msgid "Remove optional argument"
21074 msgstr "Seçimlik Argümanı Kaldır"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21078 msgid "Insert optional argument"
21079 msgstr "Seçimlik Argüman Ekle"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21083 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21084 msgstr "Son Parametreyi Sağa Kayacak Şekilde Kaldır"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21087 msgid "Append argument eating from the right"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21092 msgid "Append optional argument eating from the right"
21093 msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21097 msgid "Phonetic Symbols"
21098 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21101 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21105 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21114 msgid "IPA Other Symbols"
21115 msgstr "Fonetik Semboller|F"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21118 msgid "IPA Suprasegmentals"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21122 msgid "IPA Diacritics"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21126 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21130 msgid "Command Buffer"
21131 msgstr "Komut Tamponu"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21134 msgid "Review[[Toolbar]]"
21135 msgstr "Gözden Geçir[[Araç Çubuğu]]"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21138 msgid "Track changes"
21139 msgstr "Değişiklikleri takip et"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21142 msgid "Show changes in output"
21143 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21146 msgid "Next change"
21147 msgstr "Sonraki değişiklik"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21150 msgid "Accept change inside selection"
21151 msgstr "Seçimdekileri değişiklikleri uygula"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21154 msgid "Reject change inside selection"
21155 msgstr "Seçimdeki değişiklikleri reddet"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21158 msgid "Merge changes"
21159 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21162 msgid "Accept all changes"
21163 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21166 msgid "Reject all changes"
21167 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21170 msgid "Insert note"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21175 msgstr "Sonraki not"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21179 msgid "LyX Documentation Tools"
21180 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21188 msgid "Menu Separator"
21189 msgstr "Menü Ayracı|A"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21199 msgstr "LaTeX Kaydı"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21204 msgstr "LaTeX Kaydı"
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21208 msgid "LaTeX2e Logo"
21209 msgstr "LaTeX Kaydı"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21213 msgid "View Other Formats"
21214 msgstr "Diğer font ayarları"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21218 msgid "Update Other Formats"
21219 msgstr "Etiket listesini güncelle"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21222 msgid "Version Control"
21223 msgstr "Sürüm Yönetimi"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21230 msgid "Check-out for edit"
21231 msgstr "Düzenleme için kontrol et"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21234 msgid "Check-in changes"
21235 msgstr "Değişiklikleri kontrol et"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21238 msgid "View revision log"
21239 msgstr "Sürüm yönetim kayıtlarını görüntüle"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21242 msgid "Revert changes"
21243 msgstr "Değişikliği reddet"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21246 msgid "Compare with older revision"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21250 msgid "Compare with last revision"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21255 msgid "Insert Version Info"
21256 msgstr "Kenar notu ekle"
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21259 msgid "Use SVN file locking property"
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21263 msgid "Update local directory from repository"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21267 msgid "Math Panels"
21268 msgstr "Matematik Panelleri"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21272 msgid "Math spacings"
21273 msgstr "Matematik Boşlukları"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21277 msgid "Styles & classes"
21278 msgstr "LaTeX sınıfları"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21291 msgstr "Fonksiyonlar"
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21295 msgid "Frame decorations"
21296 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21300 msgid "Big operators"
21301 msgstr "Büyük Operatörler"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21304 msgid "Miscellaneous"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21314 msgid "Arrows (extended)"
21315 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21319 msgstr "Operatörler"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21323 msgid "Operators (extended)"
21324 msgstr "Teoremler (AMS-Extended)"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21332 msgid "Relations (extended)"
21333 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21337 msgid "Negative relations (extended)"
21338 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21345 msgid "Delimiters (fixed size)"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21350 msgid "Miscellaneous (extended)"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21490 msgid "Thin space\t\\,"
21491 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21494 msgid "Medium space\t\\:"
21495 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21498 msgid "Thick space\t\\;"
21499 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21502 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21503 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21506 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21507 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21510 msgid "Negative space\t\\!"
21511 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21515 msgid "Phantom\t\\phantom"
21516 msgstr "Yertutucu\t\\phantom"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21520 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21521 msgstr "Yatay yertutucu\t\\hphantom"
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21525 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21526 msgstr "Dikey yertutucu\t\\vphantom"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21529 msgid "Smash\t\\smash"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21533 msgid "Top smash\t\\smasht"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21537 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21541 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21545 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21549 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21557 msgid "Square root\t\\sqrt"
21558 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21561 msgid "Other root\t\\root"
21562 msgstr "Diğer kök\t\\root"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21565 msgid "Styles & Classes"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21569 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21570 msgstr "Stili göster\t\\displaystyle"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21573 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21574 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21577 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21578 msgstr "Betik (küçük) stili\t\\scriptstyle"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21581 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21582 msgstr "Betikbetik (daha küçük) stili\t\\scriptscriptstyle"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21585 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21589 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21593 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21597 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21601 msgid "Standard\t\\frac"
21602 msgstr "Standart\t\\frac"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21605 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21606 msgstr "Basit kesir (3/4)\t\\nicefrac"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21610 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21611 msgstr "Birim (km)\t\\unit"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21615 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21616 msgstr "Birim (864 m)\t\\unit"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21619 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21620 msgstr "Kesir birimi (km/h)\t\\unitfrac"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21625 msgstr "Kesir birimi (20 km/h)\t\\unitfrac"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21628 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21629 msgstr "Metin kesri\t\\tfrac"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21632 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21633 msgstr "Kesri görüntüle\t\\dfrac"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21636 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21637 msgstr "Sürekli kesir\t\\cfrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21641 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21642 msgstr "Sürekli kesir (sol)\t\\cfrac"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21646 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21647 msgstr "Sürekli kesir (sağ)\t\\cfrac"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21650 msgid "Binomial\t\\binom"
21651 msgstr "Binom\t\\binom"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21654 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21655 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21658 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21659 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21662 msgid "Roman\t\\mathrm"
21663 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21666 msgid "Bold\t\\mathbf"
21667 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21670 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21671 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21674 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21675 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21678 msgid "Italic\t\\mathit"
21679 msgstr "İtalik\t\\mathit"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21682 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21683 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21686 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21687 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21690 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21691 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21694 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21695 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21698 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21702 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21703 msgstr "Normal metin modu\t\\textrm"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21726 msgid "Frame Decorations"
21727 msgstr "Çerçeve Dekorasyonları"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21751 msgstr "kontro let"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21793 msgstr "matematik çizgisi"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21804 msgid "overleftarrow"
21805 msgstr "overleftarrow"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21808 msgid "overrightarrow"
21809 msgstr "overrightarrow"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21812 msgid "overleftrightarrow"
21813 msgstr "overleftrightarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21821 msgstr "underbrace"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21824 msgid "underleftarrow"
21825 msgstr "underleftarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21828 msgid "underrightarrow"
21829 msgstr "underrightarrow"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21832 msgid "underleftrightarrow"
21833 msgstr "underleftrightarrow"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21856 msgid "Insert left/right side scripts"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21861 msgid "Insert right side scripts"
21862 msgstr "Ayraç ekle"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21866 msgid "Insert left side scripts"
21867 msgstr "Ayraç ekle"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21871 msgid "Insert side scripts"
21872 msgstr "Sınırlayıcı ekle"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21887 msgid "stackrelthree"
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21896 msgstr "rightarrow"
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21907 msgid "updownarrow"
21908 msgstr "updownarrow"
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21911 msgid "leftrightarrow"
21912 msgstr "leftrightarrow"
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21920 msgstr "Rightarrow"
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21931 msgid "Updownarrow"
21932 msgstr "Updownarrow"
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21935 msgid "Leftrightarrow"
21936 msgstr "Leftrightarrow"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21939 msgid "Longleftrightarrow"
21940 msgstr "Longleftrightarrow"
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21943 msgid "Longleftarrow"
21944 msgstr "Longleftarrow"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21947 msgid "Longrightarrow"
21948 msgstr "Longrightarrow"
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21951 msgid "longleftrightarrow"
21952 msgstr "longleftrightarrow"
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21955 msgid "longleftarrow"
21956 msgstr "longleftarrow"
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21959 msgid "longrightarrow"
21960 msgstr "longrightarrow"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21963 msgid "leftharpoondown"
21964 msgstr "leftharpoondown"
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21967 msgid "rightharpoondown"
21968 msgstr "rightharpoondown"
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21976 msgstr "longmapsto"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21987 msgid "leftharpoonup"
21988 msgstr "leftharpoonup"
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21991 msgid "rightharpoonup"
21992 msgstr "rightharpoonup"
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21995 msgid "hookleftarrow"
21996 msgstr "hookleftarrow"
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21999 msgid "hookrightarrow"
22000 msgstr "hookrightarrow"
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22011 msgid "rightleftharpoons"
22012 msgstr "rightleftharpoons"
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22039 msgid "bigtriangleup"
22040 msgstr "bigtriangleup"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22055 msgid "bigtriangledown"
22056 msgstr "bigtriangledown"
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22071 msgid "triangleright"
22072 msgstr "triangleright"
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22087 msgid "triangleleft"
22088 msgstr "triangleleft"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22146 msgstr "smallsmile"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22246 msgstr "sqsubseteq"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22250 msgstr "sqsupseteq"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22261 msgid "in[[math relation]]"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22334 msgstr "varepsilon"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22510 msgstr "varepsilon"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22636 msgid "diamondsuit"
22637 msgstr "diamondsuit"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22652 msgid "textrm \\AA"
22653 msgstr "textrm \\AA"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22657 msgstr "textrm \\O"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22660 msgid "mathcircumflex"
22661 msgstr "mathcircumflex"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22674 msgstr "matematik makrosu"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22678 msgid "mathparagraph"
22679 msgstr "\\alph{paragraph}."
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22683 msgid "mathsection"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22731 msgid "Big Operators"
22732 msgstr "Büyük Operatörler"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22796 msgid "ointctrclockwiseop"
22797 msgstr "ointctrclockwiseop"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22800 msgid "ointctrclockwise"
22801 msgstr "ointctrclockwise"
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22804 msgid "ointclockwiseop"
22805 msgstr "ointclockwiseop"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22808 msgid "ointclockwise"
22809 msgstr "ointclockwise"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22840 msgid "landupintop"
22841 msgstr "landupintop"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22844 msgid "landdownint"
22845 msgstr "landdownint"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22848 msgid "landdownintop"
22849 msgstr "landdownintop"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22873 msgid "varointclockwise"
22874 msgstr "ointclockwise"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22878 msgid "varointclockwiseop"
22879 msgstr "ointclockwiseop"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22883 msgid "varointctrclockwise"
22884 msgstr "ointctrclockwise"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22888 msgid "varointctrclockwiseop"
22889 msgstr "ointctrclockwiseop"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22980 msgid "vartriangle"
22981 msgstr "vartriangle"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22984 msgid "triangledown"
22985 msgstr "triangledown"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23005 msgid "wasylozenge"
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23018 msgid "measuredangle"
23019 msgstr "measuredangle"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23024 msgstr "vartriangle"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23052 msgstr "varnothing"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23055 msgid "blacktriangle"
23056 msgstr "blacktriangle"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23059 msgid "blacktriangledown"
23060 msgstr "blacktriangledown"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23063 msgid "blacksquare"
23064 msgstr "blacksquare"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23067 msgid "blacklozenge"
23068 msgstr "blacklozenge"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23075 msgid "sphericalangle"
23076 msgstr "sphericalangle"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23080 msgstr "complement"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23097 msgstr "Sağa hizala"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23101 msgid "varcopyright"
23102 msgstr "Telif Hakkı"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23114 msgid "invdiameter"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23145 msgid "blacksmiley"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23169 msgid "Rightcircle"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23181 msgid "RIGHTCIRCLE"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23191 msgid "RIGHTcircle"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23201 msgstr "rightarrow"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23266 msgstr "kontro let"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23271 msgstr "kontro let"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23276 msgstr "Sağ Altlık"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23280 msgid "quarternote"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23286 msgstr "Tablo notu"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23330 msgstr "leftharpoonup"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23335 msgstr "rightharpoonup"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23390 msgstr "Eşanlamlılar"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23419 msgid "sagittarius"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23423 msgid "capricornus"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23449 msgid "APLdownarrowbox"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23463 msgid "APLleftarrowbox"
23464 msgstr "Lleftarrow"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23472 msgid "APLrightarrowbox"
23473 msgstr "rightarrow"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23486 msgid "APLuparrowbox"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23490 msgid "dashleftarrow"
23491 msgstr "dashleftarrow"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23494 msgid "dashrightarrow"
23495 msgstr "dashrightarrow"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23498 msgid "leftleftarrows"
23499 msgstr "leftleftarrows"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23502 msgid "leftrightarrows"
23503 msgstr "leftrightarrows"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23506 msgid "rightrightarrows"
23507 msgstr "rightrightarrows"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23510 msgid "rightleftarrows"
23511 msgstr "rightleftarrows"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23515 msgstr "Lleftarrow"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23518 msgid "Rrightarrow"
23519 msgstr "Rrightarrow"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23522 msgid "twoheadleftarrow"
23523 msgstr "twoheadleftarrow"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23526 msgid "twoheadrightarrow"
23527 msgstr "twoheadrightarrow"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23530 msgid "leftarrowtail"
23531 msgstr "leftarrowtail"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23534 msgid "rightarrowtail"
23535 msgstr "rightarrowtail"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23538 msgid "looparrowleft"
23539 msgstr "looparrowleft"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23542 msgid "looparrowright"
23543 msgstr "looparrowright"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23546 msgid "curvearrowleft"
23547 msgstr "curvearrowleft"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23550 msgid "curvearrowright"
23551 msgstr "curvearrowright"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23554 msgid "circlearrowleft"
23555 msgstr "circlearrowleft"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23558 msgid "circlearrowright"
23559 msgstr "circlearrowright"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23571 msgstr "upuparrows"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23574 msgid "downdownarrows"
23575 msgstr "downdownarrows"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23578 msgid "upharpoonleft"
23579 msgstr "upharpoonleft"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23582 msgid "upharpoonright"
23583 msgstr "upharpoonright"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23586 msgid "downharpoonleft"
23587 msgstr "downharpoonleft"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23590 msgid "downharpoonright"
23591 msgstr "downharpoonright"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23594 msgid "leftrightharpoons"
23595 msgstr "leftrightharpoons"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23598 msgid "rightsquigarrow"
23599 msgstr "rightsquigarrow"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23602 msgid "leftrightsquigarrow"
23603 msgstr "leftrightsquigarrow"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23607 msgstr "nleftarrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23610 msgid "nrightarrow"
23611 msgstr "nrightarrow"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23614 msgid "nleftrightarrow"
23615 msgstr "nleftrightarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23619 msgstr "nLeftarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23622 msgid "nRightarrow"
23623 msgstr "nRightarrow"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23626 msgid "nLeftrightarrow"
23627 msgstr "nLeftrightarrow"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23635 msgid "shortleftarrow"
23636 msgstr "overleftarrow"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23640 msgid "shortrightarrow"
23641 msgstr "overrightarrow"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23645 msgid "shortuparrow"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23650 msgid "shortdownarrow"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23655 msgid "leftrightarroweq"
23656 msgstr "leftrightarrow"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23660 msgid "curlyveedownarrow"
23661 msgstr "updownarrow"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23665 msgid "curlyveeuparrow"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23690 msgid "curlywedgeuparrow"
23691 msgstr "curlywedge"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23695 msgid "curlywedgedownarrow"
23696 msgstr "curlywedge"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23700 msgid "leftrightarrowtriangle"
23701 msgstr "leftrightarrow"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23705 msgid "leftarrowtriangle"
23706 msgstr "leftarrowtail"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23710 msgid "rightarrowtriangle"
23711 msgstr "rightarrowtail"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23730 msgstr "longmapsto"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23734 msgid "longmapsfrom"
23735 msgstr "longmapsto"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23739 msgid "Longmapsfrom"
23740 msgstr "longmapsto"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23749 msgid "xrightarrow"
23750 msgstr "rightarrow"
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23769 msgid "eqslantless"
23770 msgstr "eqslantless"
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23774 msgstr "eqslantgtr"
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23800 msgstr "lessapprox"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23848 msgstr "lesseqqgtr"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23852 msgstr "gtreqqless"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23867 msgid "thickapprox"
23868 msgstr "thickapprox"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23903 msgid "preccurlyeq"
23904 msgstr "preccurlyeq"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23907 msgid "succcurlyeq"
23908 msgstr "succcurlyeq"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23911 msgid "curlyeqprec"
23912 msgstr "curlyeqprec"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23915 msgid "curlyeqsucc"
23916 msgstr "curlyeqsucc"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23928 msgstr "precapprox"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23932 msgstr "succapprox"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23935 msgid "vartriangleleft"
23936 msgstr "vartriangleleft"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23939 msgid "vartriangleright"
23940 msgstr "vartriangleright"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23943 msgid "trianglelefteq"
23944 msgstr "trianglelefteq"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23947 msgid "trianglerighteq"
23948 msgstr "trianglerighteq"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23963 msgid "risingdotseq"
23964 msgstr "risingdotseq"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23967 msgid "fallingdotseq"
23968 msgstr "fallingdotseq"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23987 msgid "shortparallel"
23988 msgstr "shortparallel"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23992 msgstr "smallsmile"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23996 msgstr "smallfrown"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23999 msgid "blacktriangleleft"
24000 msgstr "blacktriangleleft"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24003 msgid "blacktriangleright"
24004 msgstr "blacktriangleright"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24016 msgid "wasytherefore"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24020 msgid "backepsilon"
24021 msgstr "backepsilon"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24037 msgid "trianglelefteqslant"
24038 msgstr "trianglelefteq"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24042 msgid "trianglerighteqslant"
24043 msgstr "trianglerighteq"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24067 msgid "subsetpluseq"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24072 msgid "supsetpluseq"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24175 msgstr "Font rengi"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24179 msgid "colonapprox"
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24184 msgid "Colonapprox"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24247 msgid "Negative Relations (extended)"
24248 msgstr "AMS Negatif İlişkiler"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24357 msgid "precnapprox"
24358 msgstr "precnapprox"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24361 msgid "succnapprox"
24362 msgstr "succnapprox"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24374 msgstr "subsetneqq"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24378 msgstr "supsetneqq"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24395 msgstr "nsupseteqq"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24415 msgid "varsubsetneq"
24416 msgstr "varsubsetneq"
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24419 msgid "varsupsetneq"
24420 msgstr "varsupsetneq"
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24423 msgid "varsubsetneqq"
24424 msgstr "varsubsetneqq"
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24427 msgid "varsupsetneqq"
24428 msgstr "varsupsetneqq"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24431 msgid "ntriangleleft"
24432 msgstr "ntriangleleft"
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24435 msgid "ntriangleright"
24436 msgstr "ntriangleright"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24439 msgid "ntrianglelefteq"
24440 msgstr "ntrianglelefteq"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24443 msgid "ntrianglerighteq"
24444 msgstr "ntrianglerighteq"
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24467 msgid "nshortparallel"
24468 msgstr "nshortparallel"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24472 msgid "ntrianglelefteqslant"
24473 msgstr "ntrianglelefteq"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24477 msgid "ntrianglerighteqslant"
24478 msgstr "ntrianglerighteq"
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24485 msgid "smallsetminus"
24486 msgstr "smallsetminus"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24505 msgid "doublebarwedge"
24506 msgstr "doublebarwedge"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24557 msgid "divideontimes"
24558 msgstr "divideontimes"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24569 msgid "leftthreetimes"
24570 msgstr "leftthreetimes"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24573 msgid "rightthreetimes"
24574 msgstr "rightthreetimes"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24578 msgstr "curlywedge"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24585 msgid "circleddash"
24586 msgstr "circleddash"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24590 msgstr "circledast"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24593 msgid "circledcirc"
24594 msgstr "circledcirc"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24614 msgid "bigcurlyvee"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24619 msgid "bigcurlywedge"
24620 msgstr "curlywedge"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24633 msgid "bigparallel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24637 msgid "biginterleave"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24690 msgid "ogreaterthan"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24704 msgid "varcurlyvee"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24709 msgid "varcurlywedge"
24710 msgstr "curlywedge"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24770 msgid "varolessthan"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24774 msgid "varogreaterthan"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24785 msgstr "Çeviriciler"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24838 msgid "llparenthesis"
24839 msgstr "Parantez içinde"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24843 msgid "rrparenthesis"
24844 msgstr "Parantez içinde"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24847 msgid "binampersand"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24851 msgid "bindnasrepma"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24855 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24859 msgid "Voiced bilabial plosive"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24863 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24867 msgid "Voiced alveolar plosive"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24871 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24875 msgid "Voiced retroflex plosive"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24879 msgid "Voiceless palatal plosive"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24883 msgid "Voiced palatal plosive"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24887 msgid "Voiceless velar plosive"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24891 msgid "Voiced velar plosive"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24895 msgid "Voiceless uvular plosive"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24899 msgid "Voiced uvular plosive"
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24903 msgid "Glottal plosive"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24907 msgid "Voiced bilabial nasal"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24911 msgid "Voiced labiodental nasal"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24915 msgid "Voiced alveolar nasal"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24919 msgid "Voiced retroflex nasal"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24923 msgid "Voiced palatal nasal"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24927 msgid "Voiced velar nasal"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24931 msgid "Voiced uvular nasal"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24935 msgid "Voiced bilabial trill"
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24939 msgid "Voiced alveolar trill"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24943 msgid "Voiced uvular trill"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24947 msgid "Voiced alveolar tap"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24951 msgid "Voiced retroflex flap"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24955 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24959 msgid "Voiced bilabial fricative"
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24963 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24967 msgid "Voiced labiodental fricative"
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24971 msgid "Voiceless dental fricative"
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24975 msgid "Voiced dental fricative"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24979 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24983 msgid "Voiced alveolar fricative"
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24987 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24991 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24995 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24999 msgid "Voiced retroflex fricative"
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25003 msgid "Voiceless palatal fricative"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25007 msgid "Voiced palatal fricative"
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25011 msgid "Voiceless velar fricative"
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25015 msgid "Voiced velar fricative"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25019 msgid "Voiceless uvular fricative"
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25023 msgid "Voiced uvular fricative"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25027 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25031 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25035 msgid "Voiceless glottal fricative"
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25039 msgid "Voiced glottal fricative"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25043 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25047 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25051 msgid "Voiced labiodental approximant"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25055 msgid "Voiced alveolar approximant"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25059 msgid "Voiced retroflex approximant"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25063 msgid "Voiced palatal approximant"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25067 msgid "Voiced velar approximant"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25071 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25075 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25079 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25083 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25087 msgid "Bilabial click"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25091 msgid "Dental click"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25095 msgid "(Post)alveolar click"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25099 msgid "Palatoalveolar click"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25103 msgid "Alveolar lateral click"
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25107 msgid "Voiced bilabial implosive"
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25111 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25115 msgid "Voiced palatal implosive"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25119 msgid "Voiced velar implosive"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25123 msgid "Voiced uvular implosive"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25127 msgid "Ejective mark"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25131 msgid "Close front unrounded vowel"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25135 msgid "Close front rounded vowel"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25139 msgid "Close central unrounded vowel"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25143 msgid "Close central rounded vowel"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25147 msgid "Close back unrounded vowel"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25152 msgid "Close back rounded vowel"
25153 msgstr "not arkaplanı"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25156 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25160 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25164 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25168 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25172 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25176 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25180 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25184 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25188 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25192 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25196 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25200 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25204 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25208 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25212 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25216 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25220 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25224 msgid "Near-open vowel"
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25228 msgid "Open front unrounded vowel"
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25232 msgid "Open front rounded vowel"
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25236 msgid "Open back unrounded vowel"
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25240 msgid "Open back rounded vowel"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25244 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25248 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25252 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25256 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25260 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25264 msgid "Epiglottal plosive"
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25268 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25272 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25276 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25280 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25285 msgid "Top tie bar"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25290 msgid "Bottom tie bar"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25303 msgid "Extra short"
25304 msgstr "Kısayolu düzenle"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25307 msgid "Primary stress"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25312 msgid "Secondary stress"
25313 msgstr "Gönderen Adresi:"
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25316 msgid "Minor (foot) group"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25320 msgid "Major (intonation) group"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25325 msgid "Syllable break"
25326 msgstr "Satır Sonu|n"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25329 msgid "Linking (absence of a break)"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25337 msgid "Voiceless (above)"
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25346 msgid "Breathy voiced"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25350 msgid "Creaky voiced"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25354 msgid "Linguolabial"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25374 msgstr "Etkinleştirildi"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25377 msgid "More rounded"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25381 msgid "Less rounded"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25395 msgid "Centralized"
25396 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25399 msgid "Mid-centralized"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25407 msgid "Non-syllabic"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25417 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25429 msgid "Pharyngialized"
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25433 msgid "Velarized or pharyngialized"
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25444 msgstr "Küçük Harf|K"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25447 msgid "Advanced tongue root"
25450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25451 msgid "Retracted tongue root"
25454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25459 msgid "Nasal release"
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25463 msgid "Lateral release"
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25468 msgid "No audible release"
25469 msgstr "çift çerçeve"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25472 msgid "Extra high (accent)"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25476 msgid "Extra high (tone letter)"
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25480 msgid "High (accent)"
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25484 msgid "High (tone letter)"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25488 msgid "Mid (accent)"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25492 msgid "Mid (tone letter)"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25496 msgid "Low (accent)"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25500 msgid "Low (tone letter)"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25504 msgid "Extra low (accent)"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25508 msgid "Extra low (tone letter)"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25522 msgid "Rising (accent)"
25523 msgstr "Eksik parametre"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25526 msgid "Rising (tone letter)"
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25530 msgid "Falling (accent)"
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25534 msgid "Falling (tone letter)"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25538 msgid "High rising (accent)"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25542 msgid "High rising (tone letter)"
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25546 msgid "Low rising (accent)"
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25550 msgid "Low rising (tone letter)"
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25554 msgid "Rising-falling (accent)"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25558 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25563 msgid "Global rise"
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25568 msgid "Global fall"
25571 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25572 msgid "ChessDiagram"
25573 msgstr "SatrançDiyagramı"
25575 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25577 msgid "Chess diagram"
25578 msgstr "SatrançDiyagramı"
25580 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25582 "A chess position diagram.\n"
25583 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25584 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25585 "the position that you want to display.\n"
25586 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25587 "and remember to type in a relative path\n"
25588 "to the LyX document location.\n"
25589 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25590 "to enable general editing of the board.\n"
25591 "You might also check out the\n"
25592 "'Options->Test legality' option, and\n"
25593 "remember to middle and right click to\n"
25594 "insert new material in the board.\n"
25595 "In order for this to work, you have to\n"
25596 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25597 "that TeX will find it, and you will need\n"
25598 "to install the skak package from CTAN.\n"
25601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25605 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25607 msgid "Dia diagram"
25608 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25610 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25611 msgid "Dia diagram.\n"
25612 msgstr "Dia diyagramı.\n"
25614 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25615 msgid "GnumericSpreadsheet"
25618 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25619 msgid "Spreadsheet"
25622 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25624 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25625 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25626 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25627 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25628 "both for gnumeric and excel files.\n"
25631 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25636 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25638 msgid "Inkscape figure"
25639 msgstr "Yüzen figür ekle"
25641 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25643 "An Inkscape figure.\n"
25644 "Note that using this template automatically uses the \n"
25645 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25649 msgid "Lilypond typeset music"
25650 msgstr "Lilypond müzik yazıtipi"
25652 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25654 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25655 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25656 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25657 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25662 msgstr "PDFSayfalar"
25664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25667 msgstr "PDFSayfalar"
25669 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25672 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25673 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25674 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25676 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25677 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25678 "* pages=- (to include all pages)\n"
25679 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25680 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25681 "inserted in their original size.\n"
25682 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25683 "for further options and details.\n"
25685 "'pages' paketini kullanarak PDF belgeleri içerir.\n"
25686 "Çoklu sayfaları eklemek için 'pages' seçeneğini kullanın.\n"
25688 "* sayfalar={x-y} (sayfa aralığı için)\n"
25689 "* sayfalar={x,y,z} (belirli sayfalar için)\n"
25690 "* sayfalar=- (tüm sayfaları dahil etmek için)\n"
25691 "Daha fazla seçenek ve detaylar için pdfpages\n"
25692 "paketinin belgesini okuyun.\n"
25694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25695 msgid "RasterImage"
25696 msgstr "RasterImage"
25698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25701 msgid "Raster image"
25702 msgstr "RasterImage"
25704 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25707 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25710 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25712 msgid "VectorGraphics"
25715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25716 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25718 msgid "Vector graphics"
25719 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
25721 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25723 "A vector graphics file.\n"
25724 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25725 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25726 "the final output.\n"
25727 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25728 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25729 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25732 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25736 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25738 msgid "Xfig figure"
25739 msgstr "Xfig figürü.\n"
25741 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25742 msgid "An Xfig figure.\n"
25743 msgstr "Xfig figürü.\n"
25745 #: lib/configure.py:598
25750 #: lib/configure.py:598
25755 #: lib/configure.py:601
25759 #: lib/configure.py:604
25763 #: lib/configure.py:607
25767 #: lib/configure.py:607
25769 msgid "sxd|OpenDocument"
25770 msgstr "OpenDocument"
25772 #: lib/configure.py:610
25776 #: lib/configure.py:613
25780 #: lib/configure.py:616
25784 #: lib/configure.py:617
25786 msgid "SVG (compressed)"
25787 msgstr "Sıkıştırılmış|S"
25789 #: lib/configure.py:620
25793 #: lib/configure.py:621
25797 #: lib/configure.py:622
25801 #: lib/configure.py:622
25806 #: lib/configure.py:623
25810 #: lib/configure.py:624
25814 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25818 #: lib/configure.py:626
25822 #: lib/configure.py:627
25826 #: lib/configure.py:628
25830 #: lib/configure.py:629
25834 #: lib/configure.py:642
25835 msgid "Plain text (chess output)"
25836 msgstr "Düz metin (satranç çıktısı)"
25838 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
25839 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25843 #: lib/configure.py:643
25847 #: lib/configure.py:644
25849 msgid "DocBook (XML)"
25850 msgstr "Docbook (XML)"
25852 #: lib/configure.py:645
25853 msgid "Graphviz Dot"
25854 msgstr "Graphviz Dot"
25856 #: lib/configure.py:646
25858 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25861 #: lib/configure.py:647
25862 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25863 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25865 #: lib/configure.py:648
25869 #: lib/configure.py:648
25873 #: lib/configure.py:650
25875 msgid "Sweave (Japanese)"
25876 msgstr "LaTeX Seçenekleri"
25878 #: lib/configure.py:650
25880 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25883 #: lib/configure.py:651
25888 #: lib/configure.py:653
25889 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25892 #: lib/configure.py:654
25893 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25896 #: lib/configure.py:655
25898 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25901 #: lib/configure.py:656
25902 msgid "LaTeX (plain)"
25903 msgstr "LaTeX (düz)"
25905 #: lib/configure.py:656
25906 msgid "LaTeX (plain)|L"
25907 msgstr "LaTeX (düz)|L"
25909 #: lib/configure.py:657
25910 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25911 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25913 #: lib/configure.py:658
25914 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25915 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25917 #: lib/configure.py:659
25918 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25919 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25921 #: lib/configure.py:660
25923 msgid "LaTeX (clipboard)"
25924 msgstr "LaTeX (düz)"
25926 #: lib/configure.py:661
25930 #: lib/configure.py:661
25931 msgid "Plain text|a"
25932 msgstr "Düz metin|ü"
25934 #: lib/configure.py:662
25935 msgid "Plain text (pstotext)"
25936 msgstr "Düz metin (pstotext)"
25938 #: lib/configure.py:663
25939 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25940 msgstr "Düz metin (ps2ascii)"
25942 #: lib/configure.py:664
25943 msgid "Plain text (catdvi)"
25944 msgstr "Düz metin (catdvi)"
25946 #: lib/configure.py:665
25947 msgid "Plain Text, Join Lines"
25948 msgstr "Düz metin, Satırları Birleşmiş"
25950 #: lib/configure.py:666
25951 msgid "Info (Beamer)"
25954 #: lib/configure.py:671
25955 msgid "LilyPond music"
25956 msgstr "LilyPond müzik"
25958 #: lib/configure.py:674
25959 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25962 #: lib/configure.py:675
25963 msgid "Excel spreadsheet"
25966 #: lib/configure.py:676
25967 msgid "MS Excel Office Open XML"
25970 #: lib/configure.py:677
25971 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25974 #: lib/configure.py:678
25976 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25977 msgstr "OpenDocument"
25979 #: lib/configure.py:681
25983 #: lib/configure.py:681
25987 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25992 #: lib/configure.py:697
25996 #: lib/configure.py:698
25997 msgid "EPS (uncropped)"
26000 #: lib/configure.py:699
26001 msgid "EPS (cropped)"
26004 #: lib/configure.py:700
26006 msgstr "Postscript"
26008 #: lib/configure.py:700
26009 msgid "Postscript|t"
26010 msgstr "Postscript|t"
26012 #: lib/configure.py:709
26013 msgid "PDF (ps2pdf)"
26014 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26016 #: lib/configure.py:709
26017 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26018 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26020 #: lib/configure.py:710
26021 msgid "PDF (pdflatex)"
26022 msgstr "PDF (pdflatex)"
26024 #: lib/configure.py:710
26025 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26026 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26028 #: lib/configure.py:711
26029 msgid "PDF (dvipdfm)"
26030 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26032 #: lib/configure.py:711
26033 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26034 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26036 #: lib/configure.py:712
26037 msgid "PDF (XeTeX)"
26038 msgstr "PDF (XeTeX)"
26040 #: lib/configure.py:712
26041 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26042 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26044 #: lib/configure.py:713
26045 msgid "PDF (LuaTeX)"
26046 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26048 #: lib/configure.py:713
26049 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26050 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26052 #: lib/configure.py:714
26054 msgid "PDF (graphics)"
26057 #: lib/configure.py:715
26059 msgid "PDF (cropped)"
26060 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26062 #: lib/configure.py:716
26064 msgid "PDF (lower resolution)"
26065 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26067 #: lib/configure.py:721
26071 #: lib/configure.py:721
26075 #: lib/configure.py:722
26076 msgid "DVI (LuaTeX)"
26077 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26079 #: lib/configure.py:722
26080 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26081 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26083 #: lib/configure.py:725
26087 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26092 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26097 #: lib/configure.py:731
26101 #: lib/configure.py:734
26103 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26104 msgstr "OpenDocument"
26106 #: lib/configure.py:735
26108 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26109 msgstr "OpenDocument"
26111 #: lib/configure.py:736
26113 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26114 msgstr "OpenDocument"
26116 #: lib/configure.py:737
26117 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26118 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26120 #: lib/configure.py:740
26121 msgid "Rich Text Format"
26122 msgstr "Zengin Metin Biçimi"
26124 #: lib/configure.py:741
26128 #: lib/configure.py:741
26132 #: lib/configure.py:742
26133 msgid "MS Word Office Open XML"
26136 #: lib/configure.py:742
26137 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26140 #: lib/configure.py:745
26141 msgid "Table (CSV)"
26142 msgstr "Tablo (CSV)"
26144 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26145 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26149 #: lib/configure.py:748
26153 #: lib/configure.py:749
26157 #: lib/configure.py:750
26161 #: lib/configure.py:751
26165 #: lib/configure.py:752
26170 #: lib/configure.py:753
26175 #: lib/configure.py:754
26180 #: lib/configure.py:755
26181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26184 #: lib/configure.py:756
26185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26188 #: lib/configure.py:757
26189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26192 #: lib/configure.py:758
26193 msgid "LyX Preview"
26194 msgstr "LyX Önizleme"
26196 #: lib/configure.py:759
26200 #: lib/configure.py:759
26202 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26205 #: lib/configure.py:760
26209 #: lib/configure.py:761
26213 #: lib/configure.py:761
26214 msgid "ps_tex|PSTEX"
26217 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26218 msgid "Windows Metafile"
26219 msgstr "Windows Metafile"
26221 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26222 msgid "Enhanced Metafile"
26223 msgstr "Gelişmiş Metadosya"
26225 #: lib/configure.py:883
26229 #: lib/configure.py:1089
26233 #: lib/configure.py:1089
26234 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26237 #: lib/configure.py:1162
26238 msgid "LyX Archive (zip)"
26241 #: lib/configure.py:1165
26242 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26245 #: src/Author.cpp:57
26247 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26250 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
26251 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
26255 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
26259 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
26261 msgid "Bibliography entry not found!"
26262 msgstr "Kaynakça başlığı"
26264 #: src/Buffer.cpp:420
26265 msgid "Disk Error: "
26266 msgstr "Disk Hatası: "
26268 #: src/Buffer.cpp:421
26271 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26272 msgstr "LyX geçici dizin '%s$s' i oluşturamadı (Disk dolu olabilir mi?)"
26274 #: src/Buffer.cpp:549
26275 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26278 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26280 msgid "Save failed! Document is lost."
26281 msgstr " Kaydetme başarılı değil! Kahretsin. Belge kayboldu."
26283 #: src/Buffer.cpp:555
26285 msgid "Attempting to close changed document!"
26286 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26288 #: src/Buffer.cpp:564
26290 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26291 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
26293 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26295 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26296 msgstr "Bilinmeyen sembol:%1$s %2$s\n"
26298 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26299 msgid "Document header error"
26300 msgstr "Belge başlık hatası"
26302 #: src/Buffer.cpp:980
26303 msgid "\\begin_header is missing"
26304 msgstr "\\begin_header eksik"
26306 #: src/Buffer.cpp:1004
26307 msgid "\\begin_document is missing"
26308 msgstr "\\begin_document eksik"
26310 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26311 #: src/Buffer.cpp:2880
26312 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26313 msgstr "Değişiklikler LaTeX çıktısında gösterilmeyecek"
26315 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26317 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26318 "xcolor/ulem are installed.\n"
26319 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26323 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26325 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26326 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26327 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26331 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26332 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26336 #: src/Buffer.cpp:1164
26338 msgid "File Not Found"
26339 msgstr "Dosya bulunamadı"
26341 #: src/Buffer.cpp:1165
26343 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26344 msgstr "Dosya okunamıyor"
26346 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26347 msgid "Document format failure"
26348 msgstr "Belge biçimi hatası"
26350 #: src/Buffer.cpp:1194
26352 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26353 msgstr "%1$s beklenmeyen şekilde sonlandı, muhtemelen bozuldu."
26355 #: src/Buffer.cpp:1263
26357 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26358 msgstr "%1$s okunabilir bir LyX belgesi değil."
26360 #: src/Buffer.cpp:1290
26361 msgid "Conversion failed"
26362 msgstr "Çevrim başarısız"
26364 #: src/Buffer.cpp:1291
26367 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26368 "it could not be created."
26370 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat çevrim için geçici bir dosya "
26371 "oluşturulmayacak."
26373 #: src/Buffer.cpp:1301
26374 msgid "Conversion script not found"
26375 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
26377 #: src/Buffer.cpp:1302
26380 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26381 "could not be found."
26382 msgstr "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği bulunamadı."
26384 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26385 msgid "Conversion script failed"
26386 msgstr "Çevrim betiği başarısız"
26388 #: src/Buffer.cpp:1326
26391 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26394 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26397 #: src/Buffer.cpp:1333
26400 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26403 "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
26406 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26408 msgid "File is read-only"
26409 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
26411 #: src/Buffer.cpp:1390
26413 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26416 #: src/Buffer.cpp:1399
26419 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26420 "overwrite this file?"
26421 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
26423 #: src/Buffer.cpp:1401
26424 msgid "Overwrite modified file?"
26425 msgstr "Değiştirilmiş dosyanın üzerine yaz?"
26427 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26431 msgstr "&Üzerine Yaz"
26433 #: src/Buffer.cpp:1464
26434 msgid "Backup failure"
26435 msgstr "Yedekleme başarısız"
26437 #: src/Buffer.cpp:1465
26440 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26441 "Please check whether the directory exists and is writable."
26443 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
26444 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
26446 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26448 msgid "Write failure"
26449 msgstr "chktex hatası"
26451 #: src/Buffer.cpp:1502
26454 "The file has successfully been saved as:\n"
26456 "But LyX could not move it to:\n"
26458 "Your original file has been backed up to:\n"
26462 #: src/Buffer.cpp:1513
26465 "Cannot move saved file to:\n"
26467 "But the file has successfully been saved as:\n"
26471 #: src/Buffer.cpp:1529
26473 msgid "Saving document %1$s..."
26474 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
26476 #: src/Buffer.cpp:1544
26477 msgid " could not write file!"
26478 msgstr " dosyaya yazılamıyor!"
26480 #: src/Buffer.cpp:1552
26484 #: src/Buffer.cpp:1567
26486 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26487 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydedilmeye çalışıyor\n"
26489 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26491 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26492 msgstr " Kaydetme başarılı görünüyor. Fiyuv.\n"
26494 #: src/Buffer.cpp:1580
26496 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26497 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26499 #: src/Buffer.cpp:1594
26501 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26502 msgstr " Kaydetme başarılı değil. Deneniyor...\n"
26504 #: src/Buffer.cpp:1699
26505 msgid "Iconv software exception Detected"
26506 msgstr "Iconv yazılımı kural dışı durum yakalandı"
26508 #: src/Buffer.cpp:1699
26511 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26514 "Kodlamanız (%1$s) için gereken yazılımın düzgün kurulduğundan emin olun."
26516 #: src/Buffer.cpp:1726
26518 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26519 msgstr "'%1$s' karakterinin LaTeX komutu bulunamadı (kod noktası %2$s)"
26521 #: src/Buffer.cpp:1729
26523 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26524 "chosen encoding.\n"
26525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26527 "Belgenizdeki bazı karakterler seçtiğini kodlama yüzünden muhtemelen "
26528 "gösterilebilir değil.\n"
26529 "Belgenizin kodlamasını utf8 olarak değiştirmeniz yardımcı olabilir."
26531 #: src/Buffer.cpp:1736
26532 msgid "iconv conversion failed"
26533 msgstr "iconv çevrimi başarısız"
26535 #: src/Buffer.cpp:1741
26536 msgid "conversion failed"
26537 msgstr "çevrim başarısız"
26539 #: src/Buffer.cpp:1857
26541 msgid "Uncodable character in file path"
26542 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26544 #: src/Buffer.cpp:1859
26547 "The path of your document\n"
26549 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26550 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26551 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26552 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26554 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26555 "(such as utf8) or change the file path name."
26558 #: src/Buffer.cpp:1926
26560 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26563 #: src/Buffer.cpp:1927
26565 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26568 #: src/Buffer.cpp:1937
26570 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26573 #: src/Buffer.cpp:1938
26575 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26578 #: src/Buffer.cpp:1944
26580 msgid "Incompatible Languages!"
26581 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
26583 #: src/Buffer.cpp:1946
26586 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26587 "because they require conflicting language packages:\n"
26591 #: src/Buffer.cpp:2256
26592 msgid "Running chktex..."
26593 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
26595 #: src/Buffer.cpp:2270
26596 msgid "chktex failure"
26597 msgstr "chktex hatası"
26599 #: src/Buffer.cpp:2271
26600 msgid "Could not run chktex successfully."
26601 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
26603 #: src/Buffer.cpp:2566
26605 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26606 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26608 #: src/Buffer.cpp:2672
26610 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26611 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26613 #: src/Buffer.cpp:2681
26615 msgid "Error generating literate programming code."
26616 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
26618 #: src/Buffer.cpp:2761
26620 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26623 #: src/Buffer.cpp:2796
26625 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26628 #: src/Buffer.cpp:2853
26630 msgid "Error viewing the output file."
26631 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
26633 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26634 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26636 msgid "Invalid filename"
26637 msgstr "Geçersiz dosya adı"
26639 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26640 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26643 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26645 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26647 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26649 msgid "Problematic filename for DVI"
26652 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26656 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26657 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26658 msgstr "LaTeXle dışa aktarılan dosya, bu dosya adıyla sorun çıkarabilir: "
26660 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26661 msgid "Export Warning!"
26662 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
26664 #: src/Buffer.cpp:3233
26666 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26667 "BibTeX will be unable to find them."
26669 "BibTeX veritabanınızı gösteren yollarda boşluk bulunuyor.\n"
26670 "BibTeX bunları bulamayacak."
26672 #: src/Buffer.cpp:3865
26674 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26675 msgstr "%1$d paragrafının kaynak kodunu önizle"
26677 #: src/Buffer.cpp:3869
26679 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26680 msgstr "%1$s ve %2$s paragrafları arasının kaynak kodunu önizle"
26682 #: src/Buffer.cpp:3921
26683 msgid "Preview source code"
26684 msgstr "Kaynak kodu önizle"
26686 #: src/Buffer.cpp:3923
26688 msgid "Preview preamble"
26689 msgstr "Önizleme hazır"
26691 #: src/Buffer.cpp:3925
26693 msgid "Preview body"
26694 msgstr "Önizleme hazır"
26696 #: src/Buffer.cpp:3940
26697 msgid "Plain text does not have a preamble."
26700 #: src/Buffer.cpp:4045
26702 msgid "Auto-saving %1$s"
26703 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
26705 #: src/Buffer.cpp:4101
26706 msgid "Autosave failed!"
26707 msgstr "Otokayıt başarısız!"
26709 #: src/Buffer.cpp:4162
26710 msgid "Autosaving current document..."
26711 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
26713 #: src/Buffer.cpp:4287
26714 msgid "Couldn't export file"
26715 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
26717 #: src/Buffer.cpp:4288
26719 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26720 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
26722 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26723 msgid "File name error"
26724 msgstr "Dosya adı hatası"
26726 #: src/Buffer.cpp:4350
26727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26728 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
26730 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26731 msgid "Document export cancelled."
26732 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
26734 #: src/Buffer.cpp:4467
26736 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26737 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
26739 #: src/Buffer.cpp:4474
26741 msgid "Document exported as %1$s"
26742 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
26744 #: src/Buffer.cpp:4543
26747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26749 "Recover emergency save?"
26751 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
26753 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
26755 #: src/Buffer.cpp:4546
26756 msgid "Load emergency save?"
26757 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26759 #: src/Buffer.cpp:4547
26763 #: src/Buffer.cpp:4547
26764 msgid "&Load Original"
26765 msgstr "&Aslını Yükle"
26767 #: src/Buffer.cpp:4558
26770 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26771 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26774 #: src/Buffer.cpp:4565
26775 msgid "Document was successfully recovered."
26778 #: src/Buffer.cpp:4567
26779 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26782 #: src/Buffer.cpp:4568
26785 "Remove emergency file now?\n"
26787 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26789 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26791 msgid "Delete emergency file?"
26792 msgstr "Harici dosya seçin"
26794 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26799 #: src/Buffer.cpp:4577
26800 msgid "Emergency file deleted"
26803 #: src/Buffer.cpp:4578
26804 msgid "Do not forget to save your file now!"
26807 #: src/Buffer.cpp:4585
26809 msgid "Remove emergency file now?"
26810 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
26812 #: src/Buffer.cpp:4608
26815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26817 "Load the backup instead?"
26819 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
26821 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
26823 #: src/Buffer.cpp:4610
26824 msgid "Load backup?"
26825 msgstr "Yedeği yükle?"
26827 #: src/Buffer.cpp:4611
26828 msgid "&Load backup"
26829 msgstr "&Yedeği yükle"
26831 #: src/Buffer.cpp:4611
26832 msgid "Load &original"
26833 msgstr "&Aslını yükle"
26835 #: src/Buffer.cpp:4621
26838 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26839 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26842 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26843 msgid "Senseless!!! "
26846 #: src/Buffer.cpp:5176
26848 msgid "Document %1$s reloaded."
26849 msgstr "Belge %1$s açıldı."
26851 #: src/Buffer.cpp:5179
26853 msgid "Could not reload document %1$s."
26854 msgstr "%1$s belgesi okunamadı"
26856 #: src/BufferParams.cpp:508
26858 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26859 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26862 #: src/BufferParams.cpp:510
26864 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26865 "are inserted into formulas"
26868 #: src/BufferParams.cpp:512
26870 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26874 #: src/BufferParams.cpp:514
26876 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26877 "inserted into formulas"
26880 #: src/BufferParams.cpp:516
26882 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26886 #: src/BufferParams.cpp:518
26888 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26889 "inserted into formulas"
26892 #: src/BufferParams.cpp:520
26894 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26895 "inserted into formulas"
26898 #: src/BufferParams.cpp:522
26900 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26901 "subscript is inserted into formulas"
26904 #: src/BufferParams.cpp:524
26906 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26907 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26910 #: src/BufferParams.cpp:526
26912 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26913 "decoration 'utilde'"
26916 #: src/BufferParams.cpp:731
26919 "The selected document class\n"
26921 "requires external files that are not available.\n"
26922 "The document class can still be used, but the\n"
26923 "document cannot be compiled until the following\n"
26924 "prerequisites are installed:\n"
26926 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26927 "User's Guide for more information."
26930 #: src/BufferParams.cpp:740
26931 msgid "Document class not available"
26932 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
26934 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26935 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26936 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26937 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26938 msgid "LyX Warning: "
26939 msgstr "LyX Uyarısı: "
26941 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26942 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26943 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26944 msgid "uncodable character"
26945 msgstr "kodlanamayan karakter"
26947 #: src/BufferParams.cpp:2171
26949 msgid "Uncodable character in user preamble"
26950 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
26952 #: src/BufferParams.cpp:2173
26955 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26956 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26957 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26960 "Please select an appropriate document encoding\n"
26961 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26964 #: src/BufferParams.cpp:2438
26967 "The layout file:\n"
26969 "could not be found. A default textclass with default\n"
26970 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26973 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26974 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26975 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26977 #: src/BufferParams.cpp:2444
26978 msgid "Document class not found"
26979 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
26981 #: src/BufferParams.cpp:2451
26984 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26986 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26987 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26990 "%1$s belge sınıfı bulunamadı. Öntanımlı yerleşimle birlikte öntanımlı metin "
26991 "sınıfı kullanılacak. Lyx, belge ayar diyaloğunda düzgün bir metin sınıfı "
26992 "seçilmediği taktirde çıktı üretemeyebilir."
26994 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26995 msgid "Could not load class"
26996 msgstr "Sınıf yüklenemedi."
26998 #: src/BufferParams.cpp:2510
26999 msgid "Error reading internal layout information"
27000 msgstr "Dahili yerleşim bilgisi okuma hatası"
27002 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27004 msgstr "Okuma Hatası"
27006 #: src/BufferView.cpp:192
27007 msgid "No more insets"
27008 msgstr "Ekleme yok"
27010 #: src/BufferView.cpp:769
27011 msgid "Save bookmark"
27012 msgstr "Yerimini kaydet"
27014 #: src/BufferView.cpp:994
27015 msgid "Converting document to new document class..."
27016 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
27018 #: src/BufferView.cpp:1039
27019 msgid "Document is read-only"
27020 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
27022 #: src/BufferView.cpp:1041
27024 msgid "Document has been modified externally"
27025 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
27027 #: src/BufferView.cpp:1050
27028 msgid "This portion of the document is deleted."
27029 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
27031 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27033 msgid "Absolute filename expected."
27034 msgstr "Tam dosya adı beklenir."
27036 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27038 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27039 msgstr "%1$s belge sınıfı yüklenemedi."
27041 #: src/BufferView.cpp:1364
27042 msgid "No further undo information"
27043 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
27045 #: src/BufferView.cpp:1374
27046 msgid "No further redo information"
27047 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
27049 #: src/BufferView.cpp:1595
27051 msgstr "İşaret kapalı"
27053 #: src/BufferView.cpp:1601
27055 msgstr "İşaret açık"
27057 #: src/BufferView.cpp:1608
27058 msgid "Mark removed"
27059 msgstr "İşaret kaldırıldı"
27061 #: src/BufferView.cpp:1611
27063 msgstr "İşaret kondu"
27065 #: src/BufferView.cpp:1667
27066 msgid "Statistics for the selection:"
27067 msgstr "Seçim istatistikleri:"
27069 #: src/BufferView.cpp:1669
27070 msgid "Statistics for the document:"
27071 msgstr "Belge istatistikleri:"
27073 #: src/BufferView.cpp:1672
27076 msgstr "%1$d kelime"
27078 #: src/BufferView.cpp:1674
27080 msgstr "Tek kelime"
27082 #: src/BufferView.cpp:1677
27084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27085 msgstr "%1$d karakter (boşluklar dahil)"
27087 #: src/BufferView.cpp:1680
27088 msgid "One character (including blanks)"
27089 msgstr "Tek karakter (boşluklar dahil)"
27091 #: src/BufferView.cpp:1683
27093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27094 msgstr "%1$d karakter (boşluklar hariç)"
27096 #: src/BufferView.cpp:1686
27097 msgid "One character (excluding blanks)"
27098 msgstr "Tek karakter (boşluklar hariç)"
27100 #: src/BufferView.cpp:1688
27102 msgstr "İstatistikler"
27104 #: src/BufferView.cpp:1883
27107 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27110 #: src/BufferView.cpp:1885
27112 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27115 #: src/BufferView.cpp:1893
27117 msgid "Branch name"
27120 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27121 msgid "Branch already exists"
27124 #: src/BufferView.cpp:2752
27126 msgid "Inserting document %1$s..."
27127 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
27129 #: src/BufferView.cpp:2763
27131 msgid "Document %1$s inserted."
27132 msgstr "Belge %1$s eklendi."
27134 #: src/BufferView.cpp:2765
27136 msgid "Could not insert document %1$s"
27137 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
27139 #: src/BufferView.cpp:3169
27142 "Could not read the specified document\n"
27144 "due to the error: %2$s"
27150 #: src/BufferView.cpp:3171
27151 msgid "Could not read file"
27152 msgstr "Dosya okunamıyor"
27154 #: src/BufferView.cpp:3178
27158 " is not readable."
27161 " okunabilir değil."
27163 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27164 msgid "Could not open file"
27165 msgstr "Dosya açılamıyor"
27167 #: src/BufferView.cpp:3186
27168 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27169 msgstr "UTF-8 kodlanmayan dosya okunuyor"
27171 #: src/BufferView.cpp:3187
27173 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27174 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27175 "If this does not give the correct result\n"
27176 "then please change the encoding of the file\n"
27177 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27179 "Dosya UTF-8 kodlanmamış.\n"
27180 "Yerel 8Bit-kodlanmış olarak okunacak.\n"
27181 "Düzgün sonuç vermezse lütfen\n"
27182 "kodlamanızı LyX'den başka bir \n"
27183 "programla UTF-8 olarak değiştirin.\n"
27185 #: src/Changes.cpp:370
27187 msgid "Uncodable character in author name"
27188 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
27190 #: src/Changes.cpp:371
27193 "The author name '%1$s',\n"
27194 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27195 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27196 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27198 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27199 "or change the spelling of the author name."
27202 #: src/Chktex.cpp:59
27204 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27205 msgstr "ChkTeX uyarı id # %1$d"
27207 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27212 #: src/Color.cpp:204
27216 #: src/Color.cpp:205
27220 #: src/Color.cpp:206
27224 #: src/Color.cpp:207
27229 #: src/Color.cpp:208
27231 msgstr "cam göbeği"
27233 #: src/Color.cpp:209
27237 #: src/Color.cpp:210
27241 #: src/Color.cpp:211
27245 #: src/Color.cpp:212
27248 msgstr "Sağa hizala"
27250 #: src/Color.cpp:213
27254 #: src/Color.cpp:214
27258 #: src/Color.cpp:215
27262 #: src/Color.cpp:216
27267 #: src/Color.cpp:217
27271 #: src/Color.cpp:218
27275 #: src/Color.cpp:219
27279 #: src/Color.cpp:220
27283 #: src/Color.cpp:221
27287 #: src/Color.cpp:222
27291 #: src/Color.cpp:223
27295 #: src/Color.cpp:224
27299 #: src/Color.cpp:225
27303 #: src/Color.cpp:226
27307 #: src/Color.cpp:227
27308 msgid "selected text"
27309 msgstr "seçili metin"
27311 #: src/Color.cpp:229
27313 msgstr "LaTeX metni"
27315 #: src/Color.cpp:230
27316 msgid "inline completion"
27317 msgstr "satıriçi tamamlama"
27319 #: src/Color.cpp:232
27320 msgid "non-unique inline completion"
27321 msgstr "özgün olmayan satıriçi tamamlama"
27323 #: src/Color.cpp:234
27324 msgid "previewed snippet"
27325 msgstr "önizlenen parça"
27327 #: src/Color.cpp:235
27329 msgstr "not etiketi"
27331 #: src/Color.cpp:236
27332 msgid "note background"
27333 msgstr "not arkaplanı"
27335 #: src/Color.cpp:237
27336 msgid "comment label"
27337 msgstr "yorum etiketi"
27339 #: src/Color.cpp:238
27340 msgid "comment background"
27341 msgstr "açıklama arkaplanı"
27343 #: src/Color.cpp:239
27344 msgid "greyedout inset label"
27345 msgstr "geri ekleme etiketi"
27347 #: src/Color.cpp:240
27349 msgid "greyedout inset text"
27350 msgstr "geri ekleme etiketi"
27352 #: src/Color.cpp:241
27353 msgid "greyedout inset background"
27354 msgstr "gri ekleme arkaplanı"
27356 #: src/Color.cpp:242
27358 msgid "phantom inset text"
27361 #: src/Color.cpp:243
27363 msgstr "gölgeli kutu"
27365 #: src/Color.cpp:244
27366 msgid "listings background"
27367 msgstr "listeleme arkaplanı"
27369 #: src/Color.cpp:245
27370 msgid "branch label"
27371 msgstr "dal etiketi"
27373 #: src/Color.cpp:246
27374 msgid "footnote label"
27375 msgstr "dipnot etiketi"
27377 #: src/Color.cpp:247
27378 msgid "index label"
27379 msgstr "indeks etiketi"
27381 #: src/Color.cpp:248
27382 msgid "margin note label"
27383 msgstr "kenar notu etiketi"
27385 #: src/Color.cpp:249
27387 msgstr "URL etiketi"
27389 #: src/Color.cpp:250
27393 #: src/Color.cpp:251
27395 msgstr "derinlik çubuğu"
27397 #: src/Color.cpp:252
27399 msgid "scroll indicator"
27400 msgstr "İmleç &Belirteci"
27402 #: src/Color.cpp:253
27406 #: src/Color.cpp:254
27407 msgid "command inset"
27408 msgstr "komut eklemesi"
27410 #: src/Color.cpp:255
27411 msgid "command inset background"
27412 msgstr "komut ekleme arkaplanı"
27414 #: src/Color.cpp:256
27415 msgid "command inset frame"
27416 msgstr "komut ekleme çerçevesi"
27418 #: src/Color.cpp:257
27419 msgid "special character"
27420 msgstr "özel karakter"
27422 #: src/Color.cpp:258
27426 #: src/Color.cpp:259
27427 msgid "math background"
27428 msgstr "matematik arkaplanı"
27430 #: src/Color.cpp:260
27431 msgid "graphics background"
27432 msgstr "grafik arkaplanı"
27434 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27435 msgid "math macro background"
27436 msgstr "matematik makro arkaplanı"
27438 #: src/Color.cpp:262
27440 msgstr "matematik çerçevesi"
27442 #: src/Color.cpp:263
27443 msgid "math corners"
27446 #: src/Color.cpp:264
27448 msgstr "matematik çizgisi"
27450 #: src/Color.cpp:266
27451 msgid "math macro hovered background"
27454 #: src/Color.cpp:267
27455 msgid "math macro label"
27456 msgstr "matematik makro etiketi"
27458 #: src/Color.cpp:268
27459 msgid "math macro frame"
27460 msgstr "matematik makro çerçevesi"
27462 #: src/Color.cpp:269
27463 msgid "math macro blended out"
27466 #: src/Color.cpp:270
27467 msgid "math macro old parameter"
27468 msgstr "matematik makro eski parametresi"
27470 #: src/Color.cpp:271
27471 msgid "math macro new parameter"
27472 msgstr "matematik makro yeni parametresi"
27474 #: src/Color.cpp:272
27475 msgid "collapsible inset text"
27476 msgstr "katlanır ekleme metni"
27478 #: src/Color.cpp:273
27479 msgid "collapsible inset frame"
27480 msgstr "katlanır ekleme çerçevesi"
27482 #: src/Color.cpp:274
27483 msgid "inset background"
27484 msgstr "ekleme arkaplanı"
27486 #: src/Color.cpp:275
27487 msgid "inset frame"
27488 msgstr "ekleme çerçevesi"
27490 #: src/Color.cpp:276
27491 msgid "LaTeX error"
27492 msgstr "LaTeX hatası"
27494 #: src/Color.cpp:277
27495 msgid "end-of-line marker"
27496 msgstr "satır sonu işareti"
27498 #: src/Color.cpp:278
27499 msgid "appendix marker"
27500 msgstr "ek işareti"
27502 #: src/Color.cpp:279
27504 msgstr "çubuğu değiştir"
27506 #: src/Color.cpp:280
27507 msgid "deleted text"
27508 msgstr "silinmiş metin"
27510 #: src/Color.cpp:281
27512 msgstr "eklenen metin"
27514 #: src/Color.cpp:282
27515 msgid "changed text 1st author"
27516 msgstr "1. yazar metni değişti"
27518 #: src/Color.cpp:283
27519 msgid "changed text 2nd author"
27520 msgstr "2. yazar metni değişti"
27522 #: src/Color.cpp:284
27523 msgid "changed text 3rd author"
27524 msgstr "3. yazar metni değişti"
27526 #: src/Color.cpp:285
27527 msgid "changed text 4th author"
27528 msgstr "4. yazar metni değişti"
27530 #: src/Color.cpp:286
27531 msgid "changed text 5th author"
27532 msgstr "5. yazar metni değişti"
27534 #: src/Color.cpp:287
27535 msgid "deleted text modifier"
27538 #: src/Color.cpp:288
27539 msgid "added space markers"
27540 msgstr "ekli boşluk işaretleri"
27542 #: src/Color.cpp:289
27544 msgstr "tablo çizgisi"
27546 #: src/Color.cpp:290
27547 msgid "table on/off line"
27548 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
27550 #: src/Color.cpp:292
27551 msgid "bottom area"
27554 #: src/Color.cpp:293
27556 msgstr "yeni sayfa"
27558 #: src/Color.cpp:294
27559 msgid "page break / line break"
27560 msgstr "sayfa sonu / satır sonu"
27562 #: src/Color.cpp:295
27564 msgid "button frame"
27565 msgstr "Çerçeve yok"
27567 #: src/Color.cpp:296
27568 msgid "button background"
27569 msgstr "düğme arkaplanı"
27571 #: src/Color.cpp:297
27572 msgid "button background under focus"
27573 msgstr "aktif buton arkaplanı"
27575 #: src/Color.cpp:298
27577 msgid "paragraph marker"
27578 msgstr "Alt paragraf"
27580 #: src/Color.cpp:299
27582 msgid "preview frame"
27583 msgstr "Önizleme başarılı değil"
27585 #: src/Color.cpp:300
27589 #: src/Color.cpp:301
27591 msgid "regexp frame"
27592 msgstr "ekleme çerçevesi"
27594 #: src/Color.cpp:302
27598 #: src/Converter.cpp:294
27601 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27602 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27603 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27604 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27605 "actually need it, instead.</p>"
27608 #: src/Converter.cpp:303
27610 msgid "Security Warning"
27611 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
27613 #: src/Converter.cpp:316
27616 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27617 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27618 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27619 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27622 #: src/Converter.cpp:323
27625 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27626 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27627 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27628 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27631 #: src/Converter.cpp:333
27632 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27635 #: src/Converter.cpp:335
27637 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27638 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27639 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27643 #: src/Converter.cpp:344
27644 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27647 #: src/Converter.cpp:345
27648 msgid "An external converter requires your authorization"
27651 #: src/Converter.cpp:348
27653 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27654 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27657 #: src/Converter.cpp:351
27659 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27660 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27663 #: src/Converter.cpp:355
27665 msgid "Do ¬ allow"
27666 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27668 #: src/Converter.cpp:355
27670 msgid "Do ¬ run"
27671 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
27673 #: src/Converter.cpp:356
27678 #: src/Converter.cpp:356
27682 #: src/Converter.cpp:358
27684 msgid "&Always allow for this document"
27685 msgstr "Yeni belge"
27687 #: src/Converter.cpp:359
27689 msgid "&Always run for this document"
27690 msgstr "Yeni belge"
27692 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27693 #: src/Converter.cpp:748
27694 msgid "Cannot convert file"
27695 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
27697 #: src/Converter.cpp:438
27700 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27701 "Define a converter in the preferences."
27703 "%1$s biçimli dosyayı %2$s biçimine çevrimde bilgi yok.\n"
27704 "Tercihlerde dönüştürücüyü tanımlayın."
27706 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
27707 msgid "Pygments driver command not found!"
27710 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27712 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27713 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27714 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27715 "is named differently, to add the following line to the\n"
27716 "document preamble:\n"
27718 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27720 "where 'driver' is name of the driver command."
27723 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27724 msgid "Executing command: "
27725 msgstr "Komut çalıştırılıyor: "
27727 #: src/Converter.cpp:677
27728 msgid "Build errors"
27729 msgstr "İnşa hataları"
27731 #: src/Converter.cpp:678
27732 msgid "There were errors during the build process."
27733 msgstr "İnşa sırasında hatalara rastlandı."
27735 #: src/Converter.cpp:683
27738 "An error occurred while running:\n"
27740 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
27742 #: src/Converter.cpp:706
27744 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27745 msgstr "Geçici dizin %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27747 #: src/Converter.cpp:750
27749 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27750 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e kopyalanamadı."
27752 #: src/Converter.cpp:751
27754 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27755 msgstr "Geçici dosya %1$s'den %2$s'e taşınamadı."
27757 #: src/Converter.cpp:793
27758 msgid "Running LaTeX..."
27759 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
27761 #: src/Converter.cpp:819
27764 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27767 "LaTeX başarılı biçimde çalıştırılmadı. Ek olarak, LyX %1$s LaTeX kaydının "
27768 "yerini belirleyemedi."
27770 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27771 msgid "LaTeX failed"
27772 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
27774 #: src/Converter.cpp:825
27777 "The external program\n"
27779 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27780 "program's error (check the logs). "
27783 #: src/Converter.cpp:831
27784 msgid "Output is empty"
27787 #: src/Converter.cpp:832
27789 msgid "No output file was generated."
27790 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
27792 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27794 msgstr ", Ekleme: "
27796 #: src/Cursor.cpp:1075
27800 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27801 msgid ", Position: "
27804 #: src/CutAndPaste.cpp:184
27807 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27811 #: src/CutAndPaste.cpp:188
27814 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27818 #: src/CutAndPaste.cpp:231
27820 msgid "Uncodable content"
27821 msgstr "kodlanamayan karakter"
27823 #: src/CutAndPaste.cpp:405
27826 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27827 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27829 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
27831 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
27833 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27835 msgid "Unknown branch"
27836 msgstr "Bilinmeyen eylem"
27838 #: src/CutAndPaste.cpp:409
27842 #: src/CutAndPaste.cpp:795 src/Text.cpp:393
27844 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27845 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil"
27847 #: src/CutAndPaste.cpp:796 src/Text.cpp:394
27849 msgid "Layout Not Found"
27850 msgstr "Bulunamadı"
27852 #: src/CutAndPaste.cpp:824
27854 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27857 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27860 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27864 #: src/CutAndPaste.cpp:832
27865 msgid "Undefined flex inset"
27866 msgstr "Tanımsız esnek ekleme"
27868 #: src/Exporter.cpp:45
27871 "The file %1$s already exists.\n"
27873 "Do you want to overwrite that file?"
27875 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
27877 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
27879 #: src/Exporter.cpp:48
27880 msgid "Overwrite file?"
27881 msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
27883 #: src/Exporter.cpp:50
27886 msgstr "&Uyumlu tut"
27888 #: src/Exporter.cpp:51
27890 msgid "Overwrite &all"
27891 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
27893 #: src/Exporter.cpp:51
27894 msgid "&Cancel export"
27895 msgstr "Aktarımı &iptal et"
27897 #: src/Exporter.cpp:97
27898 msgid "Couldn't copy file"
27899 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
27901 #: src/Exporter.cpp:98
27903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27904 msgstr "%1$s i %2$s e kopyalarken hata."
27906 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27911 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27914 msgstr "Sans Serif"
27916 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4200 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27925 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27930 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27934 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27938 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27942 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27948 msgstr "Küçükbaşlıklar"
27950 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27954 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27962 #: src/Font.cpp:163
27964 msgid "Emphasis %1$s, "
27965 msgstr "Vurgu %1$s, "
27967 #: src/Font.cpp:166
27969 msgid "Underline %1$s, "
27970 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27972 #: src/Font.cpp:169
27974 msgid "Strike out %1$s, "
27975 msgstr "Ad stili %1$s, "
27977 #: src/Font.cpp:172
27979 msgid "Cross out %1$s, "
27980 msgstr "Ad stili %1$s, "
27982 #: src/Font.cpp:175
27984 msgid "Double underline %1$s, "
27985 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27987 #: src/Font.cpp:178
27989 msgid "Wavy underline %1$s, "
27990 msgstr "Altçizgi %1$s, "
27992 #: src/Font.cpp:181
27994 msgid "Noun %1$s, "
27995 msgstr "Ad stili %1$s, "
27997 #: src/Font.cpp:195
27999 msgid "Language: %1$s, "
28000 msgstr "Dil: %1$s, "
28002 #: src/Font.cpp:198
28004 msgid "Number %1$s"
28005 msgstr " Numara %1$s"
28007 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28008 msgid "Cannot view file"
28009 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
28011 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28013 msgid "File does not exist: %1$s"
28014 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
28016 #: src/Format.cpp:682
28018 msgid "No information for viewing %1$s"
28019 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
28021 #: src/Format.cpp:692
28023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28024 msgstr "%1$s dosyası otomatik gösterilemedi"
28026 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28027 msgid "Cannot edit file"
28028 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
28030 #: src/Format.cpp:751
28031 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28032 msgstr "LinkBack dosyaları sadece Apple Mac OSXde düzenlenebilir."
28034 #: src/Format.cpp:764
28036 msgid "No information for editing %1$s"
28037 msgstr "%1$s i düzenlemek için bilgi yok"
28039 #: src/Format.cpp:775
28041 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28042 msgstr "%1$s dosyası oto-düzenleme başarısız"
28044 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28046 msgid "Could not find bind file"
28047 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28049 #: src/KeyMap.cpp:230
28052 "Unable to find the bind file\n"
28054 "Please check your installation."
28056 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28057 "okunurken hata oluştur.\n"
28058 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28060 #: src/KeyMap.cpp:237
28062 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28063 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
28065 #: src/KeyMap.cpp:238
28068 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28069 "Please check your installation."
28071 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28072 "okunurken hata oluştur.\n"
28073 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28075 #: src/KeyMap.cpp:245
28078 "Unable to find the bind file\n"
28080 "Falling back to default."
28083 #: src/KeySequence.cpp:181
28085 msgstr " seçenekler: "
28087 #: src/LaTeX.cpp:58
28089 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28090 msgstr "LaTeX çalışma numarası %1$d bekleniyor"
28092 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28093 msgid "Running Index Processor."
28094 msgstr "İndeks İşlemci Çalıştırılıyor."
28096 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28097 msgid "Running BibTeX."
28098 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
28100 #: src/LaTeX.cpp:481
28101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28102 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
28104 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
28106 msgid "BibTeX error: "
28107 msgstr "LaTeX hatası"
28109 #: src/LaTeX.cpp:1370
28111 msgid "Biber error: "
28112 msgstr "Disk Hatası: "
28114 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28116 msgid "Font not available"
28117 msgstr "Modül mevcut değil"
28119 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28122 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28123 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28127 msgid "Could not read configuration file"
28128 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
28133 "Error while reading the configuration file\n"
28135 "Please check your installation."
28137 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
28138 "okunurken hata oluştur.\n"
28139 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
28143 msgid "The following files could not be loaded:"
28144 msgstr "Belge okunamıyor"
28148 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28149 msgstr "%1$ss LyX'in ürettiği bir geçici dizine benzemiyor."
28152 msgid "Cannot remove temporary directory"
28153 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
28157 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28158 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemiyor"
28162 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28163 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkılıyor."
28167 msgid "Missing filename for this operation."
28168 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28172 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28176 msgid "No textclass is found"
28177 msgstr "Metinsınıfı bulunamadı"
28182 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28183 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28184 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28186 "Metin sınıfı bulunamadığından Lyx devam edemeyiyor. Herhangi bir şekilde "
28187 "yeniden yapılandırabilir, öntanımlı metin sınıfını yeniden yapılandırabilir, "
28188 "ya da Lyx'den çıkabilirsiniz."
28191 msgid "&Reconfigure"
28192 msgstr "&Yeniden yapılandır"
28196 msgid "&Without LaTeX"
28199 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28202 msgstr "Devam ediyor"
28206 "SIGHUP signal caught!\n"
28212 "SIGFPE signal caught!\n"
28218 "SIGSEGV signal caught!\n"
28219 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28220 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28221 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28226 msgid "LyX crashed!"
28233 #: src/LyX.cpp:1009
28234 msgid "Could not create temporary directory"
28235 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
28237 #: src/LyX.cpp:1010
28240 "Could not create a temporary directory in\n"
28242 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28245 "geçici dizin oluşturulamadı\n"
28246 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğundan emin olun ve tekrar deneyin."
28248 #: src/LyX.cpp:1074
28249 msgid "Missing user LyX directory"
28250 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
28252 #: src/LyX.cpp:1075
28255 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28256 "It is needed to keep your own configuration."
28258 "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz, %1$s.\n"
28259 "Kendi yapılandırma dosyanızı saklamanız gerekir."
28261 #: src/LyX.cpp:1080
28262 msgid "&Create directory"
28263 msgstr "&Dizin yarat"
28265 #: src/LyX.cpp:1081
28267 msgstr "&LyX'ten Çık"
28269 #: src/LyX.cpp:1082
28270 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28271 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkılıyor."
28273 #: src/LyX.cpp:1086
28275 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28276 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
28278 #: src/LyX.cpp:1091
28279 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28280 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkılıyor."
28282 #: src/LyX.cpp:1164
28283 msgid "List of supported debug flags:"
28284 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
28286 #: src/LyX.cpp:1168
28288 msgid "Setting debug level to %1$s"
28289 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
28291 #: src/LyX.cpp:1179
28294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28295 "Command line switches (case sensitive):\n"
28296 "\t-help summarize LyX usage\n"
28297 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28298 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28299 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28301 " select the features to debug.\n"
28302 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28303 "\t-x [--execute] command\n"
28304 " where command is a lyx command.\n"
28305 "\t-e [--export] fmt\n"
28306 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28307 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28309 " to see which parameter (which differs from the format "
28311 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28312 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28313 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28314 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28315 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28316 " and filename is the destination filename.\n"
28317 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28318 " where fmt is the import format of choice\n"
28319 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28320 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28321 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28322 " specifying whether all files, main file only, or no "
28324 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28326 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28328 "\t--ignore-error-message which\n"
28329 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28330 " Do not use for final documents! Currently supported "
28332 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28333 "\t-n [--no-remote]\n"
28334 " open documents in a new instance\n"
28335 "\t-r [--remote]\n"
28336 " open documents in an already running instance\n"
28337 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28338 "\t-v [--verbose]\n"
28339 " report on terminal about spawned commands.\n"
28340 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28341 "\t-version summarize version and build info\n"
28342 "Check the LyX man page for more details."
28344 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
28345 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
28346 "\t-help LyX kullanımı özeti\n"
28347 "\t-userdir dir kullanıcı dizinini dir'e ayarlar\n"
28348 "\t-sysdir dir sistem dizinini dir'e ayarlar\n"
28349 "\t-geometry WxH+X+Y ana pencerenin boyutları\n"
28350 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
28351 " hata ayıklama seçeneklerini seç\n"
28352 " Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
28353 "\t-x [--execute] komut\n"
28354 " verilen LyX komutunu çalıştırır.\n"
28355 "\t-e [--export] biçim\n"
28356 " belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
28357 " kullanılan parametreler için\n"
28358 " Araçlar->Tercihler->Dosya biçimleri->Biçim menüsüne bakın\n"
28359 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
28360 " biçim okunacak dosyanın türü\n"
28361 " belge.xxx okunacak dosyanın adı\n"
28362 "\t-version sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
28363 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
28365 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28366 msgid " Git commit hash "
28369 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28370 msgid "No system directory"
28371 msgstr "Sistem dizini yok"
28373 #: src/LyX.cpp:1244
28374 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28375 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
28377 #: src/LyX.cpp:1255
28378 msgid "No user directory"
28379 msgstr "Kullanıcı dizini yok"
28381 #: src/LyX.cpp:1256
28382 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28383 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
28385 #: src/LyX.cpp:1267
28386 msgid "Incomplete command"
28387 msgstr "Eksik komut"
28389 #: src/LyX.cpp:1268
28390 msgid "Missing command string after --execute switch"
28391 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
28393 #: src/LyX.cpp:1279
28395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28396 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28398 #: src/LyX.cpp:1284
28400 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28401 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28403 #: src/LyX.cpp:1297
28404 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28405 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28407 #: src/LyX.cpp:1310
28408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28409 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
28411 #: src/LyX.cpp:1315
28412 msgid "Missing filename for --import"
28413 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
28415 #: src/LyXRC.cpp:3071
28417 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28421 #: src/LyXRC.cpp:3075
28423 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28426 "Alternatif bir dil seçin. Öntanımlı olan bu belgenin dili olarak "
28429 #: src/LyXRC.cpp:3083
28431 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28432 "automatically by what you type."
28435 #: src/LyXRC.cpp:3087
28437 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28441 #: src/LyXRC.cpp:3091
28443 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28445 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
28447 #: src/LyXRC.cpp:3098
28449 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28450 "the backup file in the same directory as the original file."
28452 "Yedek dosyalarının saklanacağı dizin. Eğer dizgi boşsa, LyX yedek "
28453 "dosyalarını orijinal dosyanın bulunduğu dizinde saklayacak."
28455 #: src/LyXRC.cpp:3102
28457 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28458 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28460 "bibtex seçeneklerini (cf. man bibtex) tanımlayın ya da alternatif derleyici "
28461 "(ör. mlbibtex veya bibulus) seçin."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3106
28464 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3110
28469 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28470 "its global and local bind/ directories."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3114
28474 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3118
28479 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28480 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28482 "chktex in nasıl çalıştırılacağını tanımlayın. Ör. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
28483 "n9 -n22 -n25 -n30 -n38\" ChkTeX belgesine bakın."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3125
28487 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28488 "undesired effects."
28491 #: src/LyXRC.cpp:3129
28493 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28494 "prevent undesired effects."
28497 #: src/LyXRC.cpp:3136
28499 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28500 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28502 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28503 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28505 #: src/LyXRC.cpp:3144
28508 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28509 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28510 "the top of the screen"
28512 "LyX normalde kaydırma çubuğunu oynatsanız da imlecin pozisyonunu "
28513 "güncellemez. İmlecin sürekli ekranda görünmesini istiyorsanız aktif yapın."
28515 #: src/LyXRC.cpp:3148
28516 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28519 #: src/LyXRC.cpp:3152
28521 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28522 msgstr "Kelime seviyesinde imlec hareketi için Mac OSX tarzını kullan"
28524 #: src/LyXRC.cpp:3156
28526 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28529 "İmleç makro adının içerisinde olduğunda Matematik Makrosunun etrafında küçük "
28532 #: src/LyXRC.cpp:3161
28535 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28536 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28538 "Normal strftime biçimlerini kabul eder; detaylar için man strftime'a bakın. "
28539 "Ör.\"%A, %e, %B %Y\"."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3165
28543 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28544 "look in its global and local commands/ directories."
28546 "Komut tanım dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz veya LyX genel ve yerel "
28547 "komutlar/ dizinine bakacaktır."
28549 #: src/LyXRC.cpp:3169
28551 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28554 #: src/LyXRC.cpp:3173
28555 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28558 #: src/LyXRC.cpp:3177
28560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28561 "shown after the change has been made.)"
28563 "Ana pencere simge durumuna küçüldüğünde diyalogları da simge durumuna "
28564 "küçült. (Değişiklik yapıldıktan sonraki diyalogları etkiler.)"
28566 #: src/LyXRC.cpp:3181
28567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28568 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
28570 #: src/LyXRC.cpp:3185
28572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28573 "LyX was started from."
28575 "Belgeleriniz için öntanımlı yol. Değer girilmezse LyX açıldığı dizini seçer."
28577 #: src/LyXRC.cpp:3189
28578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28579 msgstr "Bir kelimenin parçası olabilecek ek karakterleri belirt."
28581 #: src/LyXRC.cpp:3193
28583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28584 "value selects the directory LyX was started from."
28587 #: src/LyXRC.cpp:3197
28589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28590 "recommended for non-English languages."
28592 "LaTeX2e fontenc paketinin kullandığı font kodlaması. İngilizce dışındaki "
28593 "dillerde T1 şiddetle tavsiye edilir."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3204
28597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28601 "makeindex (cf. man makeindex) seçeneklerini tanımlayın ya da farklı bir "
28602 "derleyici seçin Ör., xindy/make-rules kullanıyorsanız, komut şu şekilde "
28603 "olmalı \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28605 #: src/LyXRC.cpp:3208
28606 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28609 #: src/LyXRC.cpp:3212
28611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28614 "Terminoloji için kullanılan makeindex seçeneklerini tanımlayın. İndeks "
28615 "işleme seçeneklerinden farklılık gösterebilir."
28617 #: src/LyXRC.cpp:3216
28618 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28621 #: src/LyXRC.cpp:3225
28623 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28624 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28627 #: src/LyXRC.cpp:3229
28629 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28631 msgstr "Belgenin başında dil değişim komutu gerekirse seçin."
28633 #: src/LyXRC.cpp:3233
28635 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28636 msgstr "Belgenin sonunda dil değişim komutu gerekirse seçin."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3237
28640 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28641 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28642 "name of the second language."
28644 "Belgenin dilinden başka bir dile geçmek için kullanılan LaTeX komutu. Ör. "
28645 "\\selectlanguage{$$lang} $$lang ikinci dilin adı."
28647 #: src/LyXRC.cpp:3241
28648 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28649 msgstr "Belgenin diline geri dönmek için kullanılan LaTeX komutu."
28651 #: src/LyXRC.cpp:3245
28652 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28653 msgstr "Dili yerel değiştirmek için LaTeX komutu."
28655 #: src/LyXRC.cpp:3249
28657 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28661 #: src/LyXRC.cpp:3253
28663 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28664 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28666 "Dil paketini yüklemek için LaTeX komutu. Ör. \"\\usepackage{babel}\", "
28667 "\"\\usepackage{omega}\"."
28669 #: src/LyXRC.cpp:3257
28671 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28672 "document is the default language."
28675 #: src/LyXRC.cpp:3261
28676 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28677 msgstr "LyX'in kayıtlı pozisyona gitmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3265
28680 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28682 "Son LyX oturumundaki dosyaların yüklenmesini istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28684 #: src/LyXRC.cpp:3269
28685 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28686 msgstr "LyX'in yedek dosya oluşturmasını istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28688 #: src/LyXRC.cpp:3273
28690 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28693 "Belgenin dilinin dışındaki yabancı dillere ait kelimelerin ışıklandırmasını "
28694 "kontrol etmek için seçin."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3277
28697 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28698 msgstr "Farenin kaydırma çubuğunun dönüş hızı."
28700 #: src/LyXRC.cpp:3281
28701 msgid "The completion popup delay."
28702 msgstr "Tamamlama açılır pencere gecikmesi"
28704 #: src/LyXRC.cpp:3285
28705 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28706 msgstr "Matematik modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28708 #: src/LyXRC.cpp:3289
28709 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28710 msgstr "Metin modunda tamamlama açılır penceresini göster."
28712 #: src/LyXRC.cpp:3293
28714 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28715 msgstr "Özgün olmayan tamamlamadan sonra gecikmesiz açılır pencere göster."
28717 #: src/LyXRC.cpp:3297
28719 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28722 "Tamamlamanın varolduğunu belirtmek için imlecin üzerinde küçük bir üçgen "
28725 #: src/LyXRC.cpp:3301
28726 msgid "The inline completion delay."
28727 msgstr "Satıriçi tamamlama gecikmesi"
28729 #: src/LyXRC.cpp:3305
28730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28731 msgstr "Satıriçi tamamlamayı matematik modunda göstermek için seç."
28733 #: src/LyXRC.cpp:3309
28734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28735 msgstr "Satıriçi tamamlamayı metin modunda göstermek için seç."
28737 #: src/LyXRC.cpp:3313
28738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28739 msgstr "Uzun tamamlamaları kısaltmak için \"...\" kullan."
28741 #: src/LyXRC.cpp:3317
28742 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28745 #: src/LyXRC.cpp:3321
28747 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28750 #: src/LyXRC.cpp:3326
28752 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28754 "Use the OS native format."
28757 #: src/LyXRC.cpp:3332
28758 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28759 msgstr "Matematik gibi şeylerin dizgi önizlemesini gösterir"
28761 #: src/LyXRC.cpp:3336
28762 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28763 msgstr "Önizlenen denklemler numara yerine \"(#)\" etiketli olacak"
28765 #: src/LyXRC.cpp:3340
28766 msgid "Scale the preview size to suit."
28767 msgstr "Uyması için önizleme boyutunu ölçekle."
28769 #: src/LyXRC.cpp:3344
28770 msgid "The option to print out in landscape."
28771 msgstr "Yatay yazdırma seçeneği."
28773 #: src/LyXRC.cpp:3348
28774 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28775 msgstr "Yazdırılacak kağıdığın boyutlarını belirtme seçeneği."
28777 #: src/LyXRC.cpp:3352
28778 msgid "The option to specify paper type."
28779 msgstr "Kağıt tipini belirtme seçeneği."
28781 #: src/LyXRC.cpp:3356
28783 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28786 #: src/LyXRC.cpp:3360
28788 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28789 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28792 #: src/LyXRC.cpp:3364
28794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28795 "wrong, override the setting here."
28797 "Ekranınızın DPI'yı(inç başına düşen nokta) LyX tarafından otomatik olarak "
28798 "algılandı. Ters giderse, ayarları buradan değiştirin."
28800 #: src/LyXRC.cpp:3370
28801 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28802 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3379
28806 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28807 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28808 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28811 #: src/LyXRC.cpp:3383
28812 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28813 msgstr "Ekran fontlarını ölçekleme işleminde kullanılan font büyüklükleri."
28815 #: src/LyXRC.cpp:3388
28818 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28819 "roughly the same size as on paper."
28821 "Ekran fontları için yakınlaştırma yüzdesi. %100'e ayarlamak kağıtta nasıl "
28822 "görünüyorsa aynı boyutta gösterir."
28824 #: src/LyXRC.cpp:3392
28825 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28827 "Oturum yöneticisinin pencere geometrisini kaydetmesine ve geri yüklemesine "
28830 #: src/LyXRC.cpp:3396
28832 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28833 "\".out\". Only for advanced users."
28835 "lyxserver'ı başlatır. Borular \".in\" ve \".out\" ek uzantılarını alırlar. "
28836 "Sadece gelişmiş kullanıcılar içindir."
28838 #: src/LyXRC.cpp:3403
28839 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28840 msgstr "Bannerı başlatmak istemiyorsanız seçimi kaldırın."
28842 #: src/LyXRC.cpp:3407
28844 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28845 "when you quit LyX."
28847 "LyX geçici dizinlerini bu yola yerleştirecek. LyX'den çıkarken silinecekler."
28849 #: src/LyXRC.cpp:3411
28850 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28853 #: src/LyXRC.cpp:3415
28855 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28856 "value selects the directory LyX was started from."
28859 #: src/LyXRC.cpp:3425
28861 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28862 "environment variable.\n"
28863 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28866 #: src/LyXRC.cpp:3432
28868 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28869 "will look in its global and local ui/ directories."
28871 "UI (kullanıcı arabirim) dosyası. Tam yolu belirtebilirsiniz ya da LyX genel "
28872 "ve yerel ui/ dizinlerini arar."
28874 #: src/LyXRC.cpp:3442
28876 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28880 #: src/LyXRC.cpp:3446
28881 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28882 msgstr "Çalışma alanındaki araç ipuçlarının görünümünü otomatik yap"
28884 #: src/LyXRC.cpp:3450
28886 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28887 msgstr "Mac ve Windows'da performansı artıran pixmap önbelleğini aç."
28889 #: src/LyXRC.cpp:3454
28890 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28892 "DVI görüntüleyiciye kağıt komutunu belirtin (boş bırakın ya da \"-paper\" "
28895 #: src/LyXVC.cpp:49
28898 msgstr "%1$s Dosya"
28900 #: src/LyXVC.cpp:111
28902 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28903 msgstr "%1$s belgesini sürüm yönetiminden almak ister misiniz?"
28905 #: src/LyXVC.cpp:113
28906 msgid "Retrieve from version control?"
28907 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
28909 #: src/LyXVC.cpp:114
28913 #: src/LyXVC.cpp:148
28914 msgid "Document not saved"
28915 msgstr "Belge kaydedilemedi"
28917 #: src/LyXVC.cpp:149
28918 msgid "You must save the document before it can be registered."
28919 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için belgeyi kaydetmelisiniz."
28921 #: src/LyXVC.cpp:185
28922 msgid "LyX VC: Initial description"
28923 msgstr "LyX SY: İlklendirme açıklaması"
28925 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28926 msgid "(no initial description)"
28927 msgstr "(ilklendirme açıklaması yok)"
28929 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28931 msgid "LyX VC: Log message"
28932 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28934 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28935 #: src/LyXVC.cpp:242
28936 msgid "(no log message)"
28937 msgstr "(kayıt mesajı yok)"
28939 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28940 msgid "LyX VC: Log Message"
28941 msgstr "LyX SY: Kayıt Mesajı"
28943 #: src/LyXVC.cpp:298
28946 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28949 "Do you want to revert to the older version?"
28951 "%1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek mevcut değişiklikleri "
28952 "kaybetmenize yo açar.\n"
28954 "Eski sürüme geri dönmek istiyor musunuz?"
28956 #: src/LyXVC.cpp:303
28957 msgid "Revert to stored version of document?"
28958 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
28960 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28964 #: src/Paragraph.cpp:2058
28965 msgid "Senseless with this layout!"
28966 msgstr "Bu yerleşimle anlamsız!"
28968 #: src/Paragraph.cpp:2119
28969 msgid "Alignment not permitted"
28970 msgstr "Hizalamaya izin verilmiyor"
28972 #: src/Paragraph.cpp:2120
28974 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28975 "Setting to default."
28977 "Yeni yerleşim daha önce kullanılan yerleşime izin vermiyor.\n"
28978 "Öntanımlıya geçiliyor."
28980 #: src/Text.cpp:420
28981 msgid "Unknown Inset"
28982 msgstr "Bilinmeyen Ekleme"
28984 #: src/Text.cpp:533
28986 msgid "Change tracking author index missing"
28987 msgstr "İzleme hatasını değiştir"
28989 #: src/Text.cpp:534
28992 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28993 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28994 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28995 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28998 #: src/Text.cpp:550
28999 msgid "Unknown token"
29000 msgstr "Bilinmeyen sembol"
29002 #: src/Text.cpp:921
29004 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29006 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29008 #: src/Text.cpp:930
29009 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29010 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
29012 #: src/Text.cpp:941
29013 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29016 #: src/Text.cpp:1904
29017 msgid "[Change Tracking] "
29018 msgstr "[İzlemeyi Değiştir] "
29020 #: src/Text.cpp:1912
29022 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29025 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29026 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29029 msgstr "Font: %1$s"
29031 #: src/Text.cpp:1927
29033 msgid ", Depth: %1$d"
29034 msgstr ", Derinlik: %1$d"
29036 #: src/Text.cpp:1933
29037 msgid ", Spacing: "
29038 msgstr ", Aralık: "
29040 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29044 #: src/Text.cpp:1945
29048 #: src/Text.cpp:1955
29049 msgid ", Paragraph: "
29050 msgstr ", Paragraf: "
29052 #: src/Text.cpp:1956
29056 #: src/Text.cpp:1963
29058 msgstr ", Karakter: 0x"
29060 #: src/Text.cpp:1965
29061 msgid ", Boundary: "
29064 #: src/Text2.cpp:409
29065 msgid "No font change defined."
29066 msgstr "Tanımlı font değişimi yok."
29068 #: src/Text2.cpp:449
29069 msgid "Nothing to index!"
29070 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
29072 #: src/Text2.cpp:451
29073 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29074 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
29076 #: src/Text3.cpp:194
29077 msgid "Math editor mode"
29078 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29080 #: src/Text3.cpp:196
29081 msgid "No valid math formula"
29082 msgstr "Geçersiz matematik formülü"
29084 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29086 msgid "Already in regular expression mode"
29087 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
29089 #: src/Text3.cpp:217
29091 msgid "Regexp editor mode"
29092 msgstr "Matematik düzenleyici modu"
29094 #: src/Text3.cpp:1535
29098 #: src/Text3.cpp:1536
29100 msgstr " bilinmiyor"
29102 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29103 msgid "Missing argument"
29104 msgstr "Eksik parametre"
29106 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29107 msgid "Character set"
29108 msgstr "Karakter seti"
29110 #: src/Text3.cpp:2536
29111 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29114 #: src/Text3.cpp:2537
29116 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29117 "The thesaurus is not functional.\n"
29118 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29122 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29123 msgid "Paragraph layout set"
29124 msgstr "Paragraf yerleşim seçimi"
29126 #: src/TextClass.cpp:141
29127 msgid "Plain Layout"
29128 msgstr "Düz Yerleşim"
29130 #: src/TextClass.cpp:892
29131 msgid "Missing File"
29132 msgstr "Eksik Dosya"
29134 #: src/TextClass.cpp:893
29135 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29136 msgstr "stdinsets.inc bulunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29138 #: src/TextClass.cpp:896
29139 msgid "Corrupt File"
29140 msgstr "Bozuk Dosya"
29142 #: src/TextClass.cpp:897
29143 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29144 msgstr "stdinsets.inc okunamadı! Veri kaybına sebep olabilir!"
29146 #: src/TextClass.cpp:1680
29149 "The module %1$s has been requested by\n"
29150 "this document but has not been found in the list of\n"
29151 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29152 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29154 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29155 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29156 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29158 #: src/TextClass.cpp:1685
29159 msgid "Module not available"
29160 msgstr "Modül mevcut değil"
29162 #: src/TextClass.cpp:1691
29165 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29166 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29167 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29168 "Missing prerequisites:\n"
29170 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29172 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29173 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29174 "mümkün olmayabilir.\n"
29176 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29177 msgid "Package not available"
29178 msgstr "Paket mevcut değil"
29180 #: src/TextClass.cpp:1703
29182 msgid "Error reading module %1$s\n"
29183 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29185 #: src/TextClass.cpp:1715
29188 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29189 "this document but has not been found in the list of\n"
29190 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29191 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29193 "Belgenin istediği %1$s modülü mevcut modüller\n"
29194 "listesinde bulunamadı. Eğer yeni yüklediyseniz\n"
29195 "Lyx'i yeniden yapılandırmanız gerekebilir.\n"
29197 #: src/TextClass.cpp:1720
29199 msgid "Cite Engine not available"
29200 msgstr "Modül mevcut değil"
29202 #: src/TextClass.cpp:1726
29205 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29206 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29207 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29208 "Missing prerequisites:\n"
29210 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29212 "%1$s modülü LaTeX kurulumunuzda mevcut\n"
29213 "olmayan bir pakete ihtiyaç duyuyor. LaTeX çıktısı\n"
29214 "mümkün olmayabilir.\n"
29216 #: src/TextClass.cpp:1738
29218 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29219 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
29221 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29222 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29224 msgid "unknown type!"
29225 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
29227 #: src/TocBackend.cpp:263
29229 msgid "Index Entries (%1$s)"
29230 msgstr "İndeks Girişi"
29232 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29233 msgid "Table of Contents"
29234 msgstr "İçindekiler"
29236 #: src/TocBackend.cpp:280
29239 msgstr "Değişiklik:"
29241 #: src/TocBackend.cpp:281
29246 #: src/TocBackend.cpp:282
29251 #: src/TocBackend.cpp:283
29252 msgid "Labels and References"
29253 msgstr "Etiket ve Referanslar"
29255 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29256 msgid "Child Documents"
29257 msgstr "Alt Belgeler"
29259 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29263 #: src/TocBackend.cpp:287
29268 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29269 msgid "External Material"
29270 msgstr "Harici Materyal"
29272 #: src/TocBackend.cpp:290
29274 msgid "Nomenclature Entries"
29275 msgstr "Terminoloji Girdisi"
29277 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29278 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29279 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29280 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29282 msgid "Revision control error."
29283 msgstr "Sürüm yönetim hatası."
29285 #: src/VCBackend.cpp:64
29288 "Some problem occurred while running the command:\n"
29290 msgstr "'%1$s' komutu çalıştırılırken bir hata oluştu."
29292 #: src/VCBackend.cpp:636
29297 #: src/VCBackend.cpp:638
29299 msgid "Locally Modified"
29300 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29302 #: src/VCBackend.cpp:640
29304 msgid "Locally Added"
29305 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
29307 #: src/VCBackend.cpp:642
29308 msgid "Needs Merge"
29311 #: src/VCBackend.cpp:644
29312 msgid "Needs Checkout"
29315 #: src/VCBackend.cpp:646
29317 msgid "No CVS file"
29320 #: src/VCBackend.cpp:648
29321 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29324 #: src/VCBackend.cpp:874
29326 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29327 "You have to update from repository first or revert your changes."
29330 #: src/VCBackend.cpp:879
29333 "Bad status when checking in changes.\n"
29339 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29342 "Error when updating from repository.\n"
29343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29348 "Depodan güncellerken hata.\n"
29349 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29352 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29354 #: src/VCBackend.cpp:962
29357 "There were detected changes in the working directory:\n"
29360 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29361 "revert back to the repository version."
29364 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29365 #: src/VCBackend.cpp:1531
29366 msgid "Changes detected"
29369 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29372 msgstr "aktarıldı."
29374 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29375 msgid "View &Log ..."
29378 #: src/VCBackend.cpp:987
29381 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29382 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29385 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29387 "Depodan güncellerken hata.\n"
29388 "Çakışmaları ŞİMDİ elle çözmeniz gerekiyor!\n"
29391 "Tamama bastıktan sonra, LyX kararlı belgeleri yeniden açacak."
29393 #: src/VCBackend.cpp:1046
29396 "The document %1$s is not in repository.\n"
29397 "You have to check in the first revision before you can revert."
29400 #: src/VCBackend.cpp:1054
29403 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29404 "The status '%2$s' is unexpected."
29407 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29408 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29409 msgid "Error: Could not generate logfile."
29410 msgstr "Hata: Hata dosyası oluşturulamıyor."
29412 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29415 "Error when committing to repository.\n"
29416 "You have to manually resolve the problem.\n"
29417 "LyX will reopen the document after you press OK."
29419 "Depoya teslimatta hata oluştu.\n"
29420 "Sorunu elle çözmeniz gerekiyor.\n"
29421 "Tamam düğmesine bastıktan sonra, LyX belgeyi yeniden açacak."
29423 #: src/VCBackend.cpp:1457
29425 "Error while acquiring write lock.\n"
29426 "Another user is most probably editing\n"
29427 "the current document now!\n"
29428 "Also check the access to the repository."
29431 #: src/VCBackend.cpp:1463
29433 "Error while releasing write lock.\n"
29434 "Check the access to the repository."
29437 #: src/VCBackend.cpp:1522
29440 "There were detected changes in the working directory:\n"
29443 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29449 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29451 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29455 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29457 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29461 #: src/VCBackend.cpp:1591
29462 msgid "SVN File Locking"
29465 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29466 msgid "Locking property unset."
29469 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29470 msgid "Locking property set."
29473 #: src/VCBackend.cpp:1593
29474 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29477 #: src/VSpace.cpp:162
29478 msgid "Default skip"
29479 msgstr "Öntanımlı aralık"
29481 #: src/VSpace.cpp:165
29483 msgstr "Küçük aralık"
29485 #: src/VSpace.cpp:168
29486 msgid "Medium skip"
29487 msgstr "Orta aralık"
29489 #: src/VSpace.cpp:171
29491 msgstr "Büyük aralık"
29493 #: src/VSpace.cpp:174
29494 msgid "Vertical fill"
29495 msgstr "Düşey doldurma"
29497 #: src/VSpace.cpp:181
29501 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29504 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29505 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29507 "Belge %1$s zaten açık ve kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
29508 "Değişiklikleri iptal edip diskteki sürümünü yüklemek istiyor musunuz?"
29510 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29511 msgid "Reload saved document?"
29512 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
29514 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29516 msgid "Yes, &Reload"
29517 msgstr "&Geri yükle"
29519 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29521 msgid "No, &Keep Changes"
29522 msgstr "&Değişiklikleri Sakla"
29524 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29526 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29527 msgstr "Dosya %1$s zaten var fakat mevcut kullanıcı tarafından okunamıyor."
29529 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29530 msgid "File not readable!"
29531 msgstr "Dosya okunabilir değil!"
29533 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29536 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29538 "Do you want to create a new document?"
29540 "Belge %1$s mevcut değil.\n"
29542 "Yeni belge oluşturmak istiyor musunuz?"
29544 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29545 msgid "Create new document?"
29546 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
29548 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29552 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29555 "The specified document template\n"
29557 "could not be read."
29559 "Belirtilen belge şablonu\n"
29563 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29564 msgid "Could not read template"
29565 msgstr "Şablon okunamadı"
29567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29568 msgid "Standard[[Bullets]]"
29569 msgstr "Standart[[Maddeimi]]"
29571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29591 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29593 msgid "Unavailable:"
29594 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29596 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29598 msgid "Unavailable: %1$s"
29599 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
29601 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29602 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29605 msgid "Uncategorized"
29606 msgstr "CR kategorileri"
29608 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29609 msgid "Directories"
29612 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29619 msgid "Master document"
29622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29625 msgstr "Arabellekleri aç"
29627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29635 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29636 "Continue searching from the beginning?"
29639 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29642 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29643 "Continue searching from the end?"
29646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29647 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29650 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29651 msgid "Advanced search cancelled by user"
29654 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29655 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29656 msgid "Wrap search?"
29659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29660 msgid "Nothing to search"
29661 msgstr "Aranacak birşey yok"
29663 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29665 msgid "No open document(s) in which to search"
29666 msgstr "&Belgeleri sekmelerde aç"
29668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29670 msgid "Advanced Find and Replace"
29671 msgstr "Bul ve Değiştir"
29673 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29675 msgid "Float Settings"
29676 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29681 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29689 msgstr "katkcıların LyX projesine verdiği emek."
29691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29693 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29694 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29698 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29699 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29702 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29706 msgid "for this version of LyX."
29709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29711 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29712 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29718 "1995--%1$s LyX Team"
29720 "LyX Telif Hakkı (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29721 "1995--%1$s LyX Takımı"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29728 "any later version."
29730 "Bu program özgür yazılımdır; bu yazılımı Özgür Yazılım Vakfı tarafından "
29731 "yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (kendi tercihinize "
29732 "bağlı) sonraki sürümü şartları altında yeniden dağıtabilir ve/ya da "
29733 "değiştirebilirsiniz."
29735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29745 "LyX faydalı olacağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ "
29746 "YOKTUR; BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK ya da MAL DEĞERİ gibi garantileri de "
29748 "Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansını okuyun.\n"
29749 "GNU Genel Kamu Lisansının bir nüshasını programla birlikte almış "
29750 "olmalısınız, eğer almadıysanız Özgür Yazılım Vakfı'na 59 Temple Place, Suite "
29751 "330, Boston, MA 02111-1307, USA adresinden ulaşın."
29753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29754 msgid "not released yet"
29755 msgstr "henüz duyurulmadı"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29760 "LyX Version %1$s\n"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29767 msgid "Built from git commit hash "
29770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29771 msgid "Library directory: "
29772 msgstr "Kitaplık dizini: "
29774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29775 msgid "User directory: "
29776 msgstr "Kullanıcı dizini: "
29778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29780 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29785 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29790 msgstr "LyX Hakkında"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29794 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29801 msgstr "%1 Hakkında"
29803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29804 msgid "Preferences"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29808 msgid "Reconfigure"
29809 msgstr "Yeniden yapılandır"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29813 msgstr "%1 Çıkılıyor"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29816 msgid "Nothing to do"
29817 msgstr "Yapılacak birşey yok"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29820 msgid "Unknown action"
29821 msgstr "Bilinmeyen eylem"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29825 msgid "Command not handled"
29826 msgstr "Komut kapalı"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29829 msgid "Command disabled"
29830 msgstr "Komut kapalı"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29834 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29835 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29838 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29842 msgid "Running configure..."
29843 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
29845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29846 msgid "Reloading configuration..."
29847 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29850 msgid "System reconfiguration failed"
29851 msgstr "Sistem yeniden yapılandırma başarısız"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29856 "The system reconfiguration has failed.\n"
29857 "Default textclass is used but LyX may\n"
29858 "not be able to work properly.\n"
29859 "Please reconfigure again if needed."
29861 "Sistem yeniden yapılandırılması başarısız oldu.\n"
29862 "Öntanımlı metin sınıfı kullanılıyor fakat LyX düzgün çalışamayabilir.\n"
29863 "Gerekirse yeniden yapılandırın."
29865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29866 msgid "System reconfigured"
29867 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29871 "The system has been reconfigured.\n"
29872 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29873 "updated document class specifications."
29875 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
29876 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
29877 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
29879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29881 msgstr "Çıkılıyor."
29883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29885 msgid "Opening help file %1$s..."
29886 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
29888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29889 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29890 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29894 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29896 "Set-color \"%1$s\" başarısız - renk tanımlı değil ya da yeniden "
29897 "tanımlanmayabilir"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29901 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29902 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
29904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29906 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29911 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29912 msgstr "Belge öntanımlıları %1$s e kaydedildi"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29915 msgid "Unable to save document defaults"
29916 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29920 msgid "Unknown function."
29921 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
29923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29924 msgid "The current document was closed."
29925 msgstr "Mevcut belge kapatıldı."
29927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29929 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29930 "documents and exit.\n"
29934 "Lyx kural dışı durum yakaladı. Kaydedilmemiş tüm belgeleri kaydetmeye "
29935 "çalışacak ve çıkacak.\n"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29941 msgid "Software exception Detected"
29942 msgstr "Yazılım İstisnası Yakalandı"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29946 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29947 "unsaved documents and exit."
29949 "Lyx çok garip kural dışı durum yakaladı, kaydedilmemiş tüm belgeleri "
29950 "kaydetmeye çalışacak ve çıkacak."
29952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29954 msgid "Could not find UI definition file"
29955 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29960 "Error while reading the included file\n"
29962 "Please check your installation."
29964 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29965 "okunurken hata oluştur.\n"
29966 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29970 msgid "Could not find default UI file"
29971 msgstr "Arabirim tanımlama dosyası bulunamadı"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29976 "LyX could not find the default UI file!\n"
29977 "Please check your installation."
29979 "Yapılandırma dosyasını %1$s\n"
29980 "okunurken hata oluştur.\n"
29981 "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29986 "Error while reading the configuration file\n"
29988 "Falling back to default.\n"
29989 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29990 "check which User Interface file you are using."
29993 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29995 msgid "Bibliography Item Settings"
29996 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29999 msgid "BibTeX Bibliography"
30000 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30004 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30005 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30006 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30007 "this is the place you should store it."
30010 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30012 msgid "Biblatex Bibliography"
30013 msgstr "BibTeX Kaynakça"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30017 msgid "all reference units"
30018 msgstr "tüm referanslar"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30023 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30027 msgid "Documents|#o#O"
30028 msgstr "Belgeler|#b#B"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30031 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30032 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30035 msgid "Select a BibTeX database to add"
30036 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30039 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30040 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30043 msgid "Select a BibTeX style"
30044 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30048 msgstr "Çerçeve yok"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30051 msgid "Simple rectangular frame"
30052 msgstr "Basit dikdörtgen çerçeve"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30055 msgid "Oval frame, thin"
30056 msgstr "Oval kutu, ince"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30059 msgid "Oval frame, thick"
30060 msgstr "Oval kutu, kalın"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30063 msgid "Drop shadow"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30067 msgid "Shaded background"
30068 msgstr "Gölgelenmiş arkaplan"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30071 msgid "Double rectangular frame"
30072 msgstr "Çift dikdörtgen kutu"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30078 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30079 msgid "Total Height"
30080 msgstr "Toplam Yükseklik"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30083 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30088 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30090 msgid "Box Settings"
30091 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30094 msgid "Branch Settings"
30095 msgstr "Dal Ayarları"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30101 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30103 msgstr "Etkinleştirildi"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30107 msgid "Filename Suffix"
30110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3933
30113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2774
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3932
30123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30131 msgid "Enter new branch name"
30132 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30137 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30138 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30140 "%1$s dosyası zaten mevcut.\n"
30142 "O dosyanın üzerine yazmak istiyor musunuz?"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30151 msgid "Renaming failed"
30152 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
30154 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30156 msgid "The branch could not be renamed."
30157 msgstr "%1$s okunamadı."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30160 msgid "Merge Changes"
30161 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30169 "%1$s tarafından değiştirildi\n"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30174 msgid "Change made on %1\n"
30175 msgstr "%1$s de değiştirildi\n"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30183 msgstr "Aynı kalsın"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30187 msgstr "Küçük Başlıklar"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30203 msgid "Double underbar"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30208 msgid "Wavy underbar"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30219 msgstr "ÇaprazListe"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30227 msgstr "Metin Stili"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30230 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30233 msgstr "Sayfayı Temizle"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30237 msgid "All avail. citations"
30238 msgstr "Mevcut Alın&tılar:"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30242 msgid "Regular e&xpression"
30243 msgstr "Düzenli &İfade"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30247 msgid "Case se&nsitive"
30248 msgstr "&Büyük/küçük Harf Duyarlı"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30252 msgid "Search as you &type"
30253 msgstr "&Yazarken Arama Yap"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30257 msgid "General text befo&re:"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30262 msgid "General &text after:"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30267 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30268 "individual items, double-click on the respective entry above."
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30273 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30274 "items, double-click on the respective entry above."
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30278 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30282 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30286 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30290 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30295 msgstr "Anahtarlar"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30298 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30303 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30304 msgstr "Seçili dalı sil"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30308 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30309 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30314 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30315 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
30317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30319 msgid "Text before"
30320 msgstr "&Öncü metin:"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30329 msgstr "&Artçı metin:"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30332 msgid "LinkBack PDF"
30333 msgstr "LinkBack PDF"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30341 msgstr "yapıştırıldı"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30346 msgstr "%1$s Dosya"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30349 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30350 msgstr "Yapıştırılan grafikleri kaydetmek için dosya adı seçin"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30357 msgstr "Vazgeçildi."
30359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30360 msgid "Overwrite external file?"
30361 msgstr "Harici dosyanın üzerin yaz?"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30365 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30366 msgstr "%1$s dosyası mevcut, üzene yazmak istiyor musunuz?"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30369 msgid "List of previous commands"
30370 msgstr "Önceki komutların listesi"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30373 msgid "Next command"
30374 msgstr "Sonraki komut"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30377 msgid "Compare LyX files"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30382 msgid "Select document"
30383 msgstr "Ana belgeyi seç"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30388 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30389 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30393 msgid "Error while comparing documents."
30394 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30399 msgstr "aktarıldı."
30401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30408 msgid "Aborting process..."
30409 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
30411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30413 msgid "differences"
30414 msgstr "Referanslar"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30417 msgid "Compare different revisions"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30421 msgid "big[[delimiter size]]"
30422 msgstr "büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30425 msgid "Big[[delimiter size]]"
30426 msgstr "Büyük[[sınırlayıcı boyu]]"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30429 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30430 msgstr "bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30433 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30434 msgstr "Bigg[[sınırlayıcı boyu]]"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30437 msgid "Math Delimiter"
30438 msgstr "Matematik Ayraç"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30452 msgid "Module not found!"
30453 msgstr "Modül bulunamadı!"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30456 msgid "Press button to check validity..."
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30461 msgid "Layout is valid!"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30465 msgid "Layout is invalid!"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30470 msgid "Conversion to current format impossible!"
30471 msgstr "Çeviriliyor..."
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30475 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30476 msgstr "Çeviriliyor..."
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30480 msgid "Convert to current format"
30481 msgstr "Çeviriliyor..."
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30484 msgid "Document Settings"
30485 msgstr "Belge Ayarları"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30489 msgid "Child Document"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30494 msgid "Include to Output"
30495 msgstr "date (çıktı)"
30497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30510 msgid "None (no fontenc)"
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30515 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30516 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30544 msgid "US executive"
30545 msgstr "US executive"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30660 msgid "Language Default (no inputenc)"
30661 msgstr "Öntanımlı Dil (no inputenc)"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30668 msgid "Appears in TOC"
30669 msgstr "İçindekilerde gözükür"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
30678 msgid "Load automatically"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30682 msgid "Load always"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30687 msgid "Do not load"
30688 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
30690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
30691 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30696 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
30700 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30705 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
30711 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30712 msgstr "%1$s ve %2$s"
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
30717 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30718 "all required packages (%2$s) installed."
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30724 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30725 msgstr "Liste parametrelerini buraya girin. Parametre listesi için ? kullanın."
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30728 msgid "Document Class"
30729 msgstr "Belge Sınıfı"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30737 msgid "Local Layout"
30738 msgstr "&Yerel Yerleşim..."
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30741 msgid "Text Layout"
30742 msgstr "Metin Yerleşimi"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30745 msgid "Page Margins"
30746 msgstr "Kenar Boşlukları"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30753 msgid "Numbering & TOC"
30754 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30762 msgid "PDF Properties"
30763 msgstr "PDF Özellikleri"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30766 msgid "Math Options"
30767 msgstr "Matematik Seçenekleri"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30770 msgid "Float Placement"
30771 msgstr "Yüzen Yerleşimi"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30775 msgstr "Madde imleri"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30778 msgid "Formats[[output]]"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30782 msgid "LaTeX Preamble"
30783 msgstr "LaTeX Önsözü"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
30788 msgid "&Default..."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
30792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3693
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3702
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3711
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3720
30796 msgid " (not installed)"
30797 msgstr " (yüklü değil)"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
30800 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30805 msgid " (not available)"
30806 msgstr "Modül mevcut değil"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
30810 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30811 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2231
30816 msgid "Class Default"
30817 msgstr "Sınıf Öntanımlıları"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
30820 msgid "Layouts|#o#O"
30821 msgstr "Yerleşimler|#i#İ"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30824 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30825 msgstr "LyX Yerleşimi (*.layout)"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
30829 msgid "Local layout file"
30830 msgstr "Yerel yerleşim dosyası"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
30835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30836 "file, not one in the system or user directory.\n"
30837 "Your document will not work with this layout if you\n"
30838 "move the layout file to a different directory."
30840 "Seçtiğiniz yerleşim dosyası sistem ya da kullanıcı\n"
30841 "dizininde olan değil, yerel bir yerleşim dosyası.\n"
30842 "Eğer yerleşim dosyasını belgenin bulunduğu dizine\n"
30843 "koymazsanız düzgün çalışmayabilir."
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30846 msgid "&Set Layout"
30847 msgstr "&Yerleşimi Seç"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
30850 msgid "Unable to read local layout file."
30851 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30855 msgid "This is a local layout file."
30856 msgstr "Yerel yerleşim dosyası okunamıyor."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30859 msgid "Select master document"
30860 msgstr "Ana belgeyi seç"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30863 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30864 msgstr "LyX Dosyaları (*.lyx)"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2679
30868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4134
30869 msgid "Unapplied changes"
30870 msgstr "Uygulanmamış değişiklikler"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
30874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
30876 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30877 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30879 "Bu diyalogdaki değişikliklerin bazıları henüz uygulanmadı.\n"
30880 "Şimdi uygularsanız, bu eylemden sonra kaybolabilirler."
30882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4145
30890 msgid "Unable to set document class."
30891 msgstr "Belge sınıfı seçilemedi"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2557
30895 msgid "Basic numerical"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
30899 msgid "Author-year"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563
30904 msgid "Author-number"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
30909 msgid "%1$s and %2$s"
30910 msgstr "%1$s ve %2$s"
30912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
30915 msgstr "%1$s, %2$s"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
30919 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30920 msgstr "%1$s, %2$s, ve %3$s"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30924 msgid "%1$s (unavailable)"
30927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30928 msgid "Module provided by document class."
30929 msgstr "Belge sınıfından sağlanan modül"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2726
30933 msgid "Category: %1$s."
30934 msgstr "&Kategori:"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
30938 msgid "Package(s) required: %1$s."
30939 msgstr "Gerekli paket(ler): %1$s."
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
30947 msgid "Modules required: %1$s."
30948 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30952 msgid "Modules excluded: %1$s."
30953 msgstr "Kabul edilmeyen modüller: %1$s."
30955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758
30956 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30957 msgstr "UYARI: Gerekli bazı paketler mevcut değil!"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
30962 msgstr "Kağıt Formatı"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30966 msgid "per chapter"
30967 msgstr "Bölüm \\thechapter"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30971 msgid "per section"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30976 msgid "per subsection"
30977 msgstr "\\Alph{subsection}."
30979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
30981 msgid "per child document"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
30985 msgid "[No options predefined]"
30986 msgstr "[Tanımlanmış seçenek yok]"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3851
30989 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30994 msgid "&Use Hyperref Support"
30995 msgstr "&hyperref desteğini kullan"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4157
30998 msgid "Can't set layout!"
30999 msgstr "Yerleşim ayarlanamadı!"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
31003 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31004 msgstr "Şu ID için yerleşim ayarlanamadı: %1$s"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4254
31008 msgstr "Bulunamadı"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4314
31011 msgid "Assigned master does not include this file"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
31017 "You must include this file in the document\n"
31018 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319
31023 msgid "Could not load master"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
31029 "The master document '%1$s'\n"
31030 "could not be loaded."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4457
31035 msgid "(Module name: %1)"
31036 msgstr "Gerekli modül: %1$s."
31038 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31040 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31041 msgstr "TeX Kod Ayarları"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31048 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31050 msgstr "Hata Listesi"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31054 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31055 msgstr "%1$s Hata (%2$s)"
31057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31062 msgid "Bottom left"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31066 msgid "Baseline left"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31073 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31074 msgid "Bottom center"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31078 msgid "Baseline center"
31079 msgstr "Taban orta"
31081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31086 msgid "Bottom right"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31090 msgid "Baseline right"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31097 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31098 msgid "Select external file"
31099 msgstr "Harici dosya seçin"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31102 msgid "automatically"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31106 msgid "Dissolve previous group?"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31112 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31113 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31114 "because this graphic was its only member.\n"
31115 "How do you want to proceed?"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31120 msgid "Stick with group '%1$s'"
31123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31125 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31131 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31132 "the group will be dissolved,\n"
31133 "because this graphic was its only member.\n"
31134 "How do you want to proceed?"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31139 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31143 msgid "Enter unique group name:"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31147 msgid "Group already defined!"
31148 msgstr "Grup zaten tanımlı!"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31152 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31155 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31157 msgid "Set max. &width:"
31158 msgstr "&Genişliği ayarla:"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31162 msgid "Set max. &height:"
31163 msgstr "&Yüksekliği Ayarla:"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31167 msgid "Maximal width of image in output"
31168 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31172 msgid "Maximal height of image in output"
31173 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31187 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31189 msgid "in[[unit of measure]]"
31190 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
31192 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31193 msgid "Select graphics file"
31194 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
31196 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31197 msgid "Clipart|#C#c"
31198 msgstr "Küçük Resim|#K#k"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31202 msgid "Interword Space"
31203 msgstr "Sözcük Arası Boşluk"
31205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31208 msgstr "İnce boşluk"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31211 msgid "Medium Space"
31212 msgstr "Orta Boşluk"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31215 msgid "Thick Space"
31216 msgstr "Kalın Boşluk"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31220 msgid "Negative Thin Space"
31221 msgstr "Negatif İnce Boşluk"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31225 msgid "Negative Medium Space"
31226 msgstr "Negatif Orta Boşluk"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31230 msgid "Negative Thick Space"
31231 msgstr "Negatif Kalın Boşluk"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31234 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31235 msgstr "Yarım Dörtlü (0.5 em)"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31238 msgid "Quad (1 em)"
31239 msgstr "Dörtlü (1 em)"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31242 msgid "Double Quad (2 em)"
31243 msgstr "Çift Dörtlü (2 em)"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31247 msgid "Horizontal Fill"
31248 msgstr "Yatay Doldur"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31252 msgid "Visible Space"
31253 msgstr "GörünürMetin"
31255 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31257 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31258 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31259 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31261 "Satır kesmesinden sonra bile boşluk ekle.\n"
31262 "Korumalı yarım dörtlü, paragraf başında kullanılırsa düşey boşluğa dönüşecek!"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31265 msgid "Horizontal Space Settings"
31266 msgstr "Yatay Boşluk Ayarları"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31270 msgid "Hyperlink Settings"
31273 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31277 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31280 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31281 msgid "Select document to include"
31282 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31285 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31286 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31290 msgid "Index Entry Settings"
31291 msgstr "İndeks Girişi"
31293 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31295 msgid "Label Color"
31298 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31300 msgid "Cannot remove standard index"
31301 msgstr "Geçici dizin silinemedi."
31303 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31305 msgid "The default index cannot be removed."
31306 msgstr "Yazdırılacak son satır"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31310 msgid "Enter new index name"
31311 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31314 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31319 msgstr "bilinmiyor"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31327 msgstr "kısayollar"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31339 msgstr "metinsınıfı"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31358 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31360 msgid "Info Inset Settings"
31361 msgstr "Kutu Ayarları"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31367 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31371 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31375 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31379 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31381 msgid "Label Settings"
31382 msgstr "&Tablo Ayarları"
31384 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31386 msgid "Line Settings"
31387 msgstr "&Temel Ayarlar"
31389 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31390 msgid "No language"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31394 msgid "Program Listing Settings"
31395 msgstr "Program Listeleme Ayarları"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31399 msgstr "Diyalekt yok"
31401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31403 msgstr "LaTeX Kaydı"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31409 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31414 msgid "Literate Programming Build Log"
31415 msgstr "Edebiyat Programlama İnşa Kaydı"
31417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31418 msgid "lyx2lyx Error Log"
31419 msgstr "lyx2lyx Hata Kaydı"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31422 msgid "Version Control Log"
31423 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31427 msgid "Log file not found."
31428 msgstr "Dosya bulunamadı"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31431 msgid "No literate programming build log file found."
31432 msgstr "Edebiyat programlama inşa kaydı dosyası bulunamadı."
31434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31435 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31436 msgstr "lyx2lyx hata kayıt dosyası bulunamadı."
31438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31439 msgid "No version control log file found."
31440 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
31442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31446 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31458 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31462 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31465 msgstr "Matris ekle"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31470 msgstr "Matris ekle"
31472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31475 msgstr "Matris ekle"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31480 msgstr "Matris ekle"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31485 msgstr "Matris ekle"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31488 msgid "Math Matrix"
31489 msgstr "Matematik Matrisi"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31493 msgid "Nomenclature Settings"
31494 msgstr "Terminoloji"
31496 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31497 msgid "Note Settings"
31498 msgstr "Not Ayarları"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31501 msgid "Paragraph Settings"
31502 msgstr "Paragraf Ayarları"
31504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31510 "the items is used."
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31515 msgid "Phantom Settings"
31516 msgstr "&Temel Ayarlar"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31519 msgid "System files|#S#s"
31520 msgstr "Sistem dosyaları|#S#s"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31523 msgid "User files|#U#u"
31524 msgstr "Kullanıcı dosyaları|#K#k"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31527 msgid "Look & Feel"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31531 msgid "Language Settings"
31532 msgstr "Dil Ayarları"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31535 msgid "File Handling"
31536 msgstr "Dosya Yönetimi"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31539 msgid "Keyboard/Mouse"
31540 msgstr "Klavye/Fare"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31543 msgid "Input Completion"
31544 msgstr "Girdi Tamamlama"
31546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31559 msgid "Screen Fonts"
31560 msgstr "Ekran fontları"
31562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31567 msgid "Select directory for example files"
31568 msgstr "Örnek dosyalar için dizin seçin"
31570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31571 msgid "Select a document templates directory"
31572 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
31574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31575 msgid "Select a temporary directory"
31576 msgstr "Geçici dizin seçin"
31578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31579 msgid "Select a backups directory"
31580 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
31582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31583 msgid "Select a document directory"
31584 msgstr "Belge dizini seçin"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31587 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31592 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31593 msgstr "Gezinme ağacının derinliğini artır"
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31597 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31601 msgid "Spellchecker"
31602 msgstr "Yazım denetimi"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31626 msgstr "Çeviriciler"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31629 msgid "SECURITY WARNING!"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31634 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31635 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31636 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31637 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31642 msgid "File Formats"
31643 msgstr "Dosya biçimleri"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31646 msgid "Format in use"
31647 msgstr "Kullanılan biçim"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31652 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31653 "converter. Please remove the converter first."
31655 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31659 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31661 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
31664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31665 msgid "LyX needs to be restarted!"
31666 msgstr "LyX'in baştan başlatılması gerekiyor!"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31670 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31673 "Kullanıcı arabirim dili, yeniden başlatıldıktan sonra tam olarak değişecek."
31675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31677 msgid "User Interface"
31678 msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31691 msgid "Document Handling"
31692 msgstr "Belge ve Pencere"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31700 msgstr "Kısayollar"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31712 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31713 msgstr "İmleç, Fare ve Düzenleme fonksiyonları"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31716 msgid "Mathematical Symbols"
31717 msgstr "Matematiksel Semboller"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31720 msgid "Document and Window"
31721 msgstr "Belge ve Pencere"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31724 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31725 msgstr "Font, Yerleşim ve Metin Sınıfları"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31728 msgid "System and Miscellaneous"
31729 msgstr "Sistem ve Çeşitli"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31733 msgstr "&Geri yükle"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31737 msgid "Failed to create shortcut"
31738 msgstr "Kısayol oluşturulamadı"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31741 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31742 msgstr "Bilinmeyen veya geçersiz LyX fonksiyonu"
31744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31745 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31749 msgid "Invalid or empty key sequence"
31750 msgstr "Geçersiz ya da boş anahtar dizisi"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31755 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31756 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31758 "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
31760 "Yenisini oluşturmadan önce öncekinin silmeniz gerekli."
31762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31764 msgid "Redefine shortcut?"
31765 msgstr "Kısayolu düzenle"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31770 msgstr "&Öntanımlı:"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31773 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31774 msgstr "Kısayol listeye eklenemez"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31781 msgid "Choose bind file"
31782 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31785 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31786 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31789 msgid "Choose UI file"
31790 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31793 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31794 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
31796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31797 msgid "Choose keyboard map"
31798 msgstr "Klavye haritası seçin"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31801 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31802 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
31804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31806 msgid "Longest label width"
31807 msgstr "&En uzun etiket"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31811 msgid "Nomenclature List Settings"
31812 msgstr "Terminoloji"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31816 msgid "Index Settings"
31817 msgstr "Kutu Ayarları"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31821 msgid "<All indexes>"
31822 msgstr "Tüm Alanlar"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31825 msgid "Progress/Debug Messages"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31829 msgid "Debug Level"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31838 msgid "Cross-reference"
31839 msgstr "Çapraz referans"
31841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31843 msgid "All available labels"
31844 msgstr "Mevcut şablonlar"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31848 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31849 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
31851 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31853 msgid "By Occurrence"
31856 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31857 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31860 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31861 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31864 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31868 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31869 msgid "Jump back to the original cursor location"
31872 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31873 msgid "<No prefix>"
31876 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31877 msgid "Find and Replace"
31878 msgstr "Bul ve Değiştir"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31882 msgid "Export or Send Document"
31883 msgstr "OpenDocument"
31885 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31887 msgstr "Dosya Göster"
31889 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31890 msgid "Error -> Cannot load file!"
31891 msgstr "Hata -> Dosya yüklenemedi!"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31894 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31897 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31899 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31905 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31906 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
31908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31909 msgid "Basic Latin"
31910 msgstr "Temel Latince"
31912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31913 msgid "Latin-1 Supplement"
31914 msgstr "Latin-1 Supplement"
31916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31917 msgid "Latin Extended-A"
31918 msgstr "Latin Genişletilmiş-A"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31921 msgid "Latin Extended-B"
31922 msgstr "Latin Genişletilmiş-B"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31925 msgid "IPA Extensions"
31926 msgstr "IPA Uzantıları"
31928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31929 msgid "Spacing Modifier Letters"
31930 msgstr "Boşluk Düzenleme Harfleri"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31933 msgid "Combining Diacritical Marks"
31934 msgstr "Ayırıcı İmler Birleştiriliyor"
31936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31946 msgstr "Devanagari"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31969 msgid "Hangul Jamo"
31970 msgstr "Hangul Jamo"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31973 msgid "Phonetic Extensions"
31974 msgstr "Fonetik Uzantılar"
31976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31977 msgid "Latin Extended Additional"
31978 msgstr "Genişletilmiş Ek Latince"
31980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31981 msgid "Greek Extended"
31982 msgstr "Genişletilmiş Yunanca"
31984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31985 msgid "General Punctuation"
31986 msgstr "Genel Noktalama"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31989 msgid "Superscripts and Subscripts"
31990 msgstr "Üstsimge ve Altsimgeler"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31993 msgid "Currency Symbols"
31994 msgstr "Kur Sembolleri"
31996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31997 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31998 msgstr "Semboller için Ayırıcı İm Birleştiriliyor"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32001 msgid "Letterlike Symbols"
32004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32005 msgid "Number Forms"
32006 msgstr "Sayı Formları"
32008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32009 msgid "Mathematical Operators"
32010 msgstr "Matematiksel Operatörler"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32013 msgid "Miscellaneous Technical"
32014 msgstr "Çeşitli Teknikler"
32016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32017 msgid "Control Pictures"
32018 msgstr "Kontrol Resimleri"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32021 msgid "Optical Character Recognition"
32022 msgstr "Optik Karakter Tanıma"
32024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32025 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32026 msgstr "Ek Alfanumerikler"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32029 msgid "Box Drawing"
32030 msgstr "Kutu Çizimleri"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32033 msgid "Block Elements"
32034 msgstr "Blok Elementler"
32036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32037 msgid "Geometric Shapes"
32038 msgstr "Geometrik Şekiller"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32041 msgid "Miscellaneous Symbols"
32042 msgstr "Çeşitli Semboller"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32049 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32050 msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32053 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32054 msgstr "CJK Semboller ve Noktalamalar"
32056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32069 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32070 msgstr "Korece Uyumlu Jamo"
32072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32077 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32078 msgstr "CJK Harf Ayları Kapsar"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32081 msgid "CJK Compatibility"
32082 msgstr "CJK Uyumluluğu"
32084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32085 msgid "CJK Unified Ideographs"
32086 msgstr "CJK Birleşmiş İdeogramları"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32089 msgid "Hangul Syllables"
32090 msgstr "Korece Heceleri"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32093 msgid "High Surrogates"
32094 msgstr "Üst Vekiller"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32097 msgid "Private Use High Surrogates"
32098 msgstr "Özel Kullanım Üst Vekiller"
32100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32101 msgid "Low Surrogates"
32102 msgstr "Alt Vekiller"
32104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32105 msgid "Private Use Area"
32106 msgstr "Özel Kullanım Alanı"
32108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32109 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32110 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları"
32112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32113 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32114 msgstr "Alfabetik Sunum Formları"
32116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32117 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32118 msgstr "Arapça Sunum Formları-A"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32121 msgid "Combining Half Marks"
32122 msgstr "Yarım İmler Birleştiriliyor"
32124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32125 msgid "CJK Compatibility Forms"
32126 msgstr "CJK Uyumluluk Formları"
32128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32129 msgid "Small Form Variants"
32130 msgstr "Ufak Form Farklılıkları"
32132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32133 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32134 msgstr "Arapça Sunum Formları-B"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32137 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32138 msgstr "Yarımve Tam geniş Formlar"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32141 msgid "Linear B Syllabary"
32142 msgstr "Lineer B Syllabary"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32145 msgid "Linear B Ideograms"
32146 msgstr "Lineer B İdeogramları"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32149 msgid "Aegean Numbers"
32150 msgstr "Aegean Sayıları"
32152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32153 msgid "Ancient Greek Numbers"
32156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32158 msgstr "Eski İtalik"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32169 msgid "Old Persian"
32170 msgstr "Eski Farsça"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32185 msgid "Cypriot Syllabary"
32186 msgstr "Cypriot Syllabary"
32188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32190 msgstr "Kharoshthi"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32193 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32194 msgstr "Bizans Müzikal Semboller"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32197 msgid "Musical Symbols"
32198 msgstr "Müzik Sembolleri"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32201 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32202 msgstr "Antik Yunan Müzikal Notasyonu"
32204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32205 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32206 msgstr "Tai Xuan Jing Sembolleri"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32209 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32210 msgstr "Matematiksel Alfanümerik Semboller"
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32213 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32214 msgstr "CJK Birleştirilmiş İdeogram Uzantısı B"
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32217 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32218 msgstr "CJK Uyumluluk İdeogramları Eki"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32225 msgid "Variation Selectors Supplement"
32226 msgstr "Değişim Seçici Ekleri"
32228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32229 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32230 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-A"
32232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32233 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32234 msgstr "Özek Kullanım Alanı Eki-B"
32236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32237 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32244 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32246 msgid "Tabular Settings"
32247 msgstr "&Tablo Ayarları"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32250 msgid "Insert Table"
32251 msgstr "Tablo ekle"
32253 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32254 msgid "TeX Information"
32255 msgstr "TeX Bilgisi"
32257 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32258 msgid "No thesaurus available for this language!"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32274 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32276 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32277 msgstr "\"%1$s\" araç çubuğu, %2$s durumuna ayarlandı"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32288 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32289 msgid "Vertical Space Settings"
32290 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32297 msgid "unknown version"
32298 msgstr "bilinmeyen sürüm"
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32302 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32303 "Right click to change."
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32308 msgid "Successful export to format: %1$s"
32309 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32313 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32314 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32318 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32319 msgstr "%1$s biçiminde dışa aktarım için bilgi mevcut değil."
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32323 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32324 msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32329 msgstr "&LyX'ten Çık"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32332 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32337 msgid "%1$s (modified externally)"
32338 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32341 msgid "Welcome to LyX!"
32342 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32346 msgid "Automatic save done."
32347 msgstr "Otomatik güncelle"
32349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32351 msgid "Automatic save failed!"
32352 msgstr "Otokayıt başarısız!"
32354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32355 msgid "Command not allowed without any document open"
32356 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32360 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32361 msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32364 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32368 msgid "Select template file"
32369 msgstr "Şablon dosyası seçin"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32372 msgid "Templates|#T#t"
32373 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32376 msgid "Document not loaded."
32377 msgstr "Belge kaydedilemedi."
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32380 msgid "Select document to open"
32381 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32385 msgid "Examples|#E#e"
32386 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32391 "The directory in the given path\n"
32395 "Verilen yoldaki dizin\n"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32401 msgid "Opening document %1$s..."
32402 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
32404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32406 msgid "Document %1$s opened."
32407 msgstr "Belge %1$s açıldı."
32409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32410 msgid "Version control detected."
32411 msgstr "Sürüm yönetimi bulundu."
32413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32415 msgid "Could not open document %1$s"
32416 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
32418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32419 msgid "Couldn't import file"
32420 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
32422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32424 msgid "No information for importing the format %1$s."
32425 msgstr "%1$s biçimini eklemek için bilgi yok."
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32429 msgid "Select %1$s file to import"
32430 msgstr "İçe aktarılacak %1$s dosyasını seç"
32432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32435 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32443 "The document %1$s already exists.\n"
32445 "Do you want to overwrite that document?"
32447 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32449 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32453 msgid "Overwrite document?"
32454 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
32456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32458 msgid "Importing %1$s..."
32459 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32463 msgstr "aktarıldı."
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32466 msgid "file not imported!"
32467 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32472 msgstr "Dosya ekle"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32475 msgid "Select LyX document to insert"
32476 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32479 msgid "Choose a filename to save document as"
32480 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32487 "is already open in your current session.\n"
32488 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32489 "Do you want to choose a new filename?"
32492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32493 msgid "Chosen File Already Open"
32496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32500 msgstr "&Yeniden adlandır"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32505 "The document %1$s is already registered.\n"
32507 "Do you want to choose a new name?"
32509 "%1$s belgesi zaten mevcut.\n"
32511 "Belgenin üzerine yazmak ister misiniz?"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32515 msgid "Rename document?"
32516 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32520 msgid "Copy document?"
32521 msgstr "Yeni belge"
32523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32530 msgid "Choose a filename to export the document as"
32531 msgstr "Belgeyi kaydetmek için bir dosyadı seçin"
32533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32534 msgid "Guess from extension (*.*)"
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32540 "The document %1$s could not be saved.\n"
32542 "Do you want to rename the document and try again?"
32544 "Belge %1$s kaydedilemedi.\n"
32546 "Yeniden adlandırıp tekrar denemek ister misiniz?"
32548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32549 msgid "Rename and save?"
32550 msgstr "Yeni adla kaydet?"
32552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32554 msgstr "&Tekrar Dene"
32556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32559 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32560 "Would you like to close or hide the document?\n"
32562 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32563 "the menu: View->Hidden->...\n"
32565 "To remove this question, set your preference in:\n"
32566 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32571 msgid "Close or hide document?"
32572 msgstr "Yeni belge"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32577 msgstr "Sekmeyi gizle"
32579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32581 msgid "Close document"
32582 msgstr "Yeni belge"
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32585 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32591 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32593 "Do you want to save the document?"
32595 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32597 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32600 msgid "Save new document?"
32601 msgstr "Yeni belgeyi kaydedilsin mi?"
32603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32608 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32610 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32612 "Belgeyi kaydetmek mi yoksa değişiklikleri iptal mi etmek istiyorsunuz?"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32617 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32619 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32621 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
32623 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32626 msgid "Save changed document?"
32627 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32631 msgid "Save document?"
32632 msgstr "Belgeyi kaydet"
32634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32643 "Do you want to save the document?"
32645 "Belge %1$s de kaydedilmemiş değişiklikler var.\n"
32647 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32655 msgstr "%1$s belgesi dışarıdan değiştirilmiş. Üzerine yazma istiyor musunuz?"
32657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32659 msgid "Reload externally changed document?"
32660 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
32662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32664 msgid "Document could not be checked in."
32665 msgstr "Belge okunamıyor"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32668 msgid "Error when setting the locking property."
32671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32672 msgid "Directory is not accessible."
32673 msgstr "Dizin erişilebilir değil."
32675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32677 msgid "Opening child document %1$s..."
32678 msgstr "Alt belge %1$s açılıyor..."
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32682 msgid "No buffer for file: %1$s."
32683 msgstr "%1$s görüntülenmesi için bilgi yok"
32685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32686 msgid "Inverse Search Failed"
32689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32691 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32692 "You may need to update the viewed document."
32695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32697 msgid "Export Error"
32698 msgstr "Dışarı Aktar|D"
32700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32702 msgid "Error cloning the Buffer."
32703 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
32705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32707 msgid "Exporting ..."
32708 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
32710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32712 msgid "Previewing ..."
32713 msgstr "Önizleme yükleniyor"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32716 msgid "Document not loaded"
32717 msgstr "Belge yüklenmiş değil"
32719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32720 msgid "Select file to insert"
32721 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
32723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32724 msgid "All Files (*)"
32725 msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
32727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32730 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32731 "on disk of the document %1$s?"
32733 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32734 "istediğinizden emin misiniz?"
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32739 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32740 "version of the document %1$s?"
32742 "Tüm değişiklikler kaybolacak. %1$s belgesinin kayıtlı sürümüne geri dönmek "
32743 "istediğinizden emin misiniz?"
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32747 msgid "Revert to saved document?"
32748 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32751 msgid "Saving all documents..."
32752 msgstr "Tüm belgeler kaydediliyor..."
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32755 msgid "All documents saved."
32756 msgstr "Tüm belgeler kaydedildi."
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32759 msgid "Developer mode is now enabled."
32762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32763 msgid "Developer mode is now disabled."
32766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32767 msgid "Toolbars unlocked."
32770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32772 msgid "Toolbars locked."
32773 msgstr "Araç Çubukları|Ç"
32775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32777 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32782 msgid "%1$s unknown command!"
32783 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32786 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32791 msgid "Please, preview the document first."
32792 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32796 msgid "Couldn't proceed."
32797 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
32799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32800 msgid "Disable Shell Escape"
32803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32806 msgid "Code Preview"
32809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32810 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1599
32815 msgstr "Dosyayı Kapat"
32817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
32819 msgid "%1 (read only)"
32820 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
32822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2119
32824 msgid "%1 (modified externally)"
32825 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
32827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2139
32829 msgstr "Sekmeyi gizle"
32831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2141
32833 msgstr "Sekmeyi kapat"
32835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2258
32836 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32839 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32840 msgid "Wrap Float Settings"
32841 msgstr "Yüzen Ayarlarını Sar"
32843 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32844 msgid "Click to detach"
32845 msgstr "Ayırmak için tıkla"
32847 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32849 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32851 "Yerleşimler \"%1$s\" ile filtreleniyor. Filtreyi kaldırmak için ESC'ye basın."
32853 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32854 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32855 msgstr "Yerleşim listesini filtrelemek için karakter girin."
32857 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32859 msgid "%1$s (unknown)"
32860 msgstr "%1$s bilinmeyen komut!'"
32862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32872 msgid "More Spelling Suggestions"
32875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32877 msgid "Add to personal dictionary|n"
32878 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32882 msgid "Ignore all|I"
32883 msgstr "&Hepsini Yoksay"
32885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32887 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32888 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
32890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32897 msgid "More Languages ...|M"
32898 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32906 msgid "<No Documents Open>"
32907 msgstr "Açık Belge Yok!"
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32911 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32912 msgstr "<Henüz yerimi kaydedilmemiş>"
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32915 msgid "View (Other Formats)|F"
32918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32920 msgid "Update (Other Formats)|p"
32921 msgstr "Görüntüyü güncelle"
32923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32925 msgid "View [%1$s]|V"
32928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32930 msgid "Update [%1$s]|U"
32931 msgstr "Güncelle|G"
32933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32935 msgid "No Custom Insets Defined!"
32936 msgstr "Özel ekleme tanımlı değil!"
32938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32940 msgid "(No Document Open)"
32941 msgstr "Açık Belge Yok!"
32943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32944 msgid "Master Document"
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32948 msgid "Other Lists"
32949 msgstr "Diğer Listeler"
32951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32953 msgid "(Empty Table of Contents)"
32954 msgstr "<İçerik tablosu boş>"
32956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32958 msgid "Open Outliner..."
32959 msgstr "&Yeni grup aç..."
32961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32962 msgid "Other Toolbars"
32963 msgstr "Diğer Araç Çubukları"
32965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32967 msgid "No Branches Set for Document!"
32968 msgstr "Belgede dallanma yok!"
32970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32971 msgid "Index List|I"
32972 msgstr "İndeks Listesi|İ"
32974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32975 msgid "Index Entry|d"
32976 msgstr "İndeks Girdisi|i"
32978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32980 msgid "Index: %1$s"
32981 msgstr "Font: %1$s"
32983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32985 msgid "Index Entry (%1$s)"
32986 msgstr "İndeks Girişi"
32988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32989 msgid "No Citation in Scope!"
32990 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
32992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32993 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32994 msgid "No citations selected!"
32995 msgstr "Seçili alıntı yok!"
32997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32999 msgid "All authors|h"
33002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33004 msgid "Force upper case|u"
33005 msgstr "&Büyük harf kullan"
33007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33009 msgid "Caption (%1$s)"
33012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33014 msgid "No Quote in Scope!"
33015 msgstr "Kapsamda Alıntı Yok!"
33017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33020 msgid "%1$s (dynamic)"
33023 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33025 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33029 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33033 msgid "static[[Quotes]]"
33036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33038 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33039 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
33041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33043 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33048 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33049 msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
33051 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33053 msgid "Change Style|y"
33054 msgstr "KarakterStili"
33056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33058 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33061 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33063 msgid "Separated %1$s Above"
33064 msgstr "%1$s parametresi: "
33066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33069 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33075 msgid "Separated %1$s Below"
33076 msgstr "%1$s parametresi: "
33078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33080 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33085 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33086 msgstr "%1$s parametresi: "
33088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33090 msgid "Export [%1$s]|E"
33091 msgstr "Font: %1$s"
33093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33095 msgid "No Action Defined!"
33096 msgstr "Eylem tanımsız!"
33098 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33101 msgstr "Arama hatası"
33103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33105 msgid "Export %1$s"
33106 msgstr "Font: %1$s"
33108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33110 msgid "Import %1$s"
33111 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
33113 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33115 msgid "Update %1$s"
33118 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33123 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33127 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33129 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33132 "Lyx aşağıdaki karakterleri içeren dosya adlarına LaTeX desteği saplamaz:\n"
33134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33135 msgid "Could not update TeX information"
33136 msgstr "TeX bilgisi güncellenemedi"
33138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33140 msgid "The script `%1$s' failed."
33141 msgstr "`%s' betiği başarısız."
33143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33145 msgstr "Tüm dosyalar "
33147 #: src/insets/Inset.cpp:89
33149 msgid "Bibliography Entry"
33152 #: src/insets/Inset.cpp:95
33156 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33160 #: src/insets/Inset.cpp:115
33162 msgid "Horizontal Space"
33163 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33165 #: src/insets/Inset.cpp:164
33167 msgid "Horizontal Math Space"
33168 msgstr "Yatay Boşluk...|l"
33170 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33172 msgid "Unknown Argument"
33173 msgstr "Bilinmeyen boşluk argümanı: "
33175 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33176 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33179 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33180 msgid "Keys must be unique!"
33181 msgstr "Anahtarlar özgün olmalı!"
33183 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33186 "The key %1$s already exists,\n"
33187 "it will be changed to %2$s."
33189 "%1$s anahtarı zaten var.\n"
33190 "%2$s olarak değiştirilecek."
33192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33195 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33196 "If you proceed, all of them will be opened."
33198 "BibTex eklemesi %1$s veritabanlarını içeriyor.\n"
33199 "İlerlerseniz, hepsi açılacak."
33201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33202 msgid "Open Databases?"
33203 msgstr "Açık Veritabanları?"
33205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33211 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33212 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33215 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33216 msgstr "BibTeX'in Oluşturduğu Kaynakça"
33218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33220 msgstr "Veritabanları:"
33222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33223 msgid "Style File:"
33224 msgstr "Stil Dosyası:"
33226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33231 msgid "included in TOC"
33232 msgstr "İçindekilere dahil edildi"
33234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33236 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33237 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33244 msgstr "Seçe&nekler:"
33246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33248 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33249 "BibTeX will be unable to find it."
33251 "BibTeX veritabanınızı gösteren yolda boşluk bulunuyor.\n"
33252 "BibTeX bunu bulamayacak."
33254 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33255 msgid "simple frame"
33256 msgstr "basit çerçeve"
33258 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33260 msgstr "çerçevesiz"
33262 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33263 msgid "simple frame, page breaks"
33264 msgstr "basit çerçeve, sayfa sonları"
33266 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33268 msgstr "oval, ince"
33270 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33271 msgid "oval, thick"
33272 msgstr "oval, kalın"
33274 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33275 msgid "drop shadow"
33278 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33279 msgid "shaded background"
33280 msgstr "gölgelenmiş arkaplan"
33282 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33283 msgid "double frame"
33284 msgstr "çift çerçeve"
33286 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33288 msgid "%1$s (%2$s)"
33289 msgstr "%1$s (%2$s)"
33291 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33293 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33294 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33307 msgid "master %1$s, child %2$s"
33308 msgstr "%1$s ve %2$s"
33310 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33313 "Branch Name: %1$s\n"
33314 "Branch Status: %2$s\n"
33315 "Inset Status: %3$s"
33318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33324 msgid "Branch (child): "
33327 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33329 msgid "Branch (master): "
33332 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33334 msgid "Branch (undefined): "
33337 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33339 msgid "Branch state changes in master document"
33340 msgstr "Ana belgeyi seç"
33342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33345 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33346 "sure to save the master."
33349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33355 msgid "No bibliography defined!"
33356 msgstr "Tanımlı kaynakça yok!"
33358 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33360 msgid "+ %1$d more entries."
33363 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33364 msgid "LaTeX Command: "
33365 msgstr " LaTeX Komutu: "
33367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33368 msgid "InsetCommand Error: "
33369 msgstr "EklemeKomut Hatası: "
33371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33372 msgid "Incompatible command name."
33373 msgstr "Uyuşmayan komut adı."
33375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33376 msgid "InsetCommandParams Error: "
33377 msgstr "EklemeKomutParametreleri Hatası: "
33379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33380 msgid "InsetCommandParams: "
33381 msgstr "EklemeKomutParametleri: "
33383 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33384 msgid "Unknown parameter name: "
33385 msgstr "Bilinmeyen parametre adı: "
33387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33389 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33390 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33394 msgid "Uncodable characters"
33395 msgstr "kodlanamayan karakter"
33397 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33400 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33401 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33405 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33407 msgid "External template %1$s is not installed"
33408 msgstr "Harici şablon %1$s yüklü değil"
33410 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33412 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33413 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33419 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33423 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33425 msgstr "altyüzen: "
33427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33428 msgid " (sideways)"
33429 msgstr "(çifttaraflı)"
33431 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33432 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33433 msgstr "HATA: Mevcut olmayan float tipi!"
33435 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33437 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33440 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33447 "Could not copy the file\n"
33449 "into the temporary directory."
33455 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33457 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33458 msgstr "%1$s için çevrime gerek yok"
33460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33462 msgid "Graphics file: %1$s"
33463 msgstr "Grafik dosyası: %1$s"
33465 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33467 msgid "Hyperlink: "
33470 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33474 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33478 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33481 msgstr "Dosya ekle"
33483 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33485 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33486 msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
33488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33489 msgid "Verbatim Input"
33492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33493 msgid "Verbatim Input*"
33494 msgstr "Olduğu Gibi Girdi*"
33496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33498 msgid "Include (excluded)"
33499 msgstr "Dosya ekle"
33501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33504 msgstr "bilinmiyor"
33506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33508 msgid "Recursive input"
33509 msgstr "Özyinelemeli girdi"
33511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33514 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33515 msgstr "%1$s i kendine dahil etmeye çalışıldı! İşlem yoksayıldı."
33517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33520 "Could not load included file\n"
33522 "Please, check whether it actually exists."
33524 "Yedek dosyası %1$s oluşturulamıyor.\n"
33525 "Dizinin mevcut ya da yazılabilir olduğu kontrol edin."
33527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33536 "Included file `%1$s'\n"
33537 "has textclass `%2$s'\n"
33538 "while parent file has textclass `%3$s'."
33540 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33541 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33542 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33545 msgid "Different textclasses"
33546 msgstr "Farkı metinsınıfları"
33548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33551 "Included file `%1$s'\n"
33552 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33553 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33555 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33556 "`%2$s' metin sınıfında\n"
33557 "oysa ana dosya `%3$s' metin sınıfında."
33559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33560 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33566 "Included file `%1$s'\n"
33567 "uses module `%2$s'\n"
33568 "which is not used in parent file."
33570 "İçerilen dosya `%1$s'\n"
33571 "`%2$s' modülünü kullanıyor\n"
33572 "oysa ana dosya kullanmıyor."
33574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33575 msgid "Module not found"
33576 msgstr "Modül bulunamadı"
33578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33581 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33582 " LaTeX export is probably incomplete."
33585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33586 msgid "Unsupported Inclusion"
33589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33592 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33593 "Offending file:\n"
33597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33598 msgid "Index sorting failed"
33599 msgstr "İndex sıralaması başarısız"
33601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33607 "explained in the User Guide."
33609 "LyX otomatik indek sıralama algoritması\n"
33610 "'%1$s' girdisinde problem çıkardı.\n"
33611 "Lütfen bu girdinin sıralamasını,\n"
33612 "Kullanıcı Klavuzu'nda anlatıldığı gibi elle belirtin."
33614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33615 msgid "Index Entry"
33616 msgstr "İndeks Girişi"
33618 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33620 msgid "Unknown index type!"
33621 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
33623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33625 msgid "All indexes"
33626 msgstr "Tüm Alanlar"
33628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33635 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33636 msgstr "Bilgiye dair %1$s '%2$s'"
33638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33639 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33640 msgstr "Bu noktada \\end_inset eksik."
33642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33647 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33657 msgid "No version control"
33658 msgstr " (sürüm yönetimi)"
33660 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33661 msgid "Label names must be unique!"
33662 msgstr "Etiket adları özgün olmalı!"
33664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33667 "The label %1$s already exists,\n"
33668 "it will be changed to %2$s."
33670 "%1$s etiketi zaten var.\n"
33671 "%2$s olarak değiştirilecek."
33673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33674 msgid "DUPLICATE: "
33677 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33679 msgid "Horizontal line"
33680 msgstr "Yatay Çizgi"
33682 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33683 msgid "no more lstline delimiters available"
33686 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33687 msgid "Running out of delimiters"
33688 msgstr "Ayraçlar tükeniyor"
33690 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33692 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33693 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33694 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33695 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33696 "must investigate!"
33699 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33700 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33701 msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
33703 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33706 "The following characters in one of the program listings are\n"
33707 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33709 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33710 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33711 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33715 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33718 "The following characters in one of the program listings are\n"
33719 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33724 msgid "A value is expected."
33725 msgstr "Bir değer bekleniyor."
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33734 msgid "Unbalanced braces!"
33735 msgstr "Dengelenmemiş ayraçlar!"
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33738 msgid "Please specify true or false."
33739 msgstr "Lütfen doğru ya da yanlış olarak belirtin."
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33742 msgid "Only true or false is allowed."
33743 msgstr "Sadece doğru ya da yanlış kullanılabilir."
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33746 msgid "Please specify an integer value."
33747 msgstr "Lütfen bir tamsayı değer belirtin."
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33750 msgid "An integer is expected."
33751 msgstr "Tamsayı bekleniyor."
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33754 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33755 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33758 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33759 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33763 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33764 msgstr "Lütfen bir LaTeX uzunluk ifadesi belirtin."
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33768 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33769 msgstr "Geçersiz LaTeX uzunluk ifadesi."
33771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33773 msgid "Please specify one of %1$s."
33774 msgstr "%1$s den birini belirt."
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33778 msgid "Try one of %1$s."
33779 msgstr "%1$s den birini deneyin."
33781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33783 msgid "I guess you mean %1$s."
33784 msgstr "Sanırım şunu kastettiniz %1$s."
33786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33788 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33789 msgstr "Bir ya da daha fazla '%1$s' belirtin."
33791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33793 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33798 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33800 "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily veya benzer şeyler kullan"
33802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33804 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33806 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33807 "trblTRBL altkümesi"
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33811 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33814 "yok, solsatır, üstsatır, altsatır, satırlar, tek, gölgeli kutu ya da "
33815 "trblTRBL altkümesi"
33817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33819 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33820 "right, bottom left and top left corner."
33822 "Sağ üst, sağ alt, sol üst ve sol alt köşe işin dört harf girin (t = yuvarlak "
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33826 msgid "Previously defined color name as a string"
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33830 msgid "Enter something like \\color{white}"
33831 msgstr "Şuna benzer birşey girin \\color{white}"
33833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33834 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33835 msgstr "Öncesinde opsiyonel * olan bir sayı bekleniyor"
33837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33839 msgid "auto, last or a number"
33840 msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
33842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33845 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33846 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33847 "defining a listing inset)"
33849 "Bu parametre buraya girilmemeli. Lütfen başlık düzenleme kutusunu (alt belge "
33850 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Başlık menüsünü (liste ekleme "
33851 "tanımlarken) kullanın."
33853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33856 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33857 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33860 "Bu parametre burada girilmemeli. Lütfen etiket düzenleme kutusunu (alt belge "
33861 "diyaloğunu kullanırken) ya da Ekle->Etiket menüsünü (listeleme eklemesi "
33862 "tanımlarken) kullanın."
33864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33865 msgid "default: _minted-<jobname>"
33868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33869 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33873 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33877 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33881 msgid "A latex name such as \\small"
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33885 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33889 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33894 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33895 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33896 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33900 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33904 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33908 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33912 msgid "For PHP only"
33915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33916 msgid "The style used by Pygments"
33919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33920 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33925 msgid "Enables latex code in comments"
33928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33929 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33930 msgstr "Geçersiz (boş) listeleme parametre adı."
33932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33934 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33935 msgstr "Kullanılabilen listeleme parametreleri: %1$s"
33937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33939 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33940 msgstr "\"%1$s\" dizgesini içeren mevcut listeleme parametreleri: %2$s"
33942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33944 msgid "Parameter %1$s: "
33945 msgstr "%1$s parametresi: "
33947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33949 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33950 msgstr "Bilinmeyen listeleme parametresi adı: %1$s"
33952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33954 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33955 msgstr "'%1$s' ile başlayan parametleler:%2$s"
33957 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33959 msgstr "Yeni Sayfa"
33961 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33963 msgstr "Sayfa Sonu"
33965 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33967 msgstr "Sayfayı Temizle"
33969 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33970 msgid "Clear Double Page"
33971 msgstr "Çift Sayfayı Temizle"
33973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33978 msgid "Nomenclature Symbol: "
33979 msgstr "Terminoloji Sembolü: "
33981 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33982 msgid "Description: "
33983 msgstr "Açıklama: "
33985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33987 msgstr "Sıralama: "
33989 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33993 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33998 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34008 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34013 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34018 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34023 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34025 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34028 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34030 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34033 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34038 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34043 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34047 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34051 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34055 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34059 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34060 msgid "Page Number"
34061 msgstr "Sayfa Numarası"
34063 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34067 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34068 msgid "Textual Page Number"
34069 msgstr "Metne Ait Sayfa Numarası"
34071 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34073 msgstr "MetinSayfası: "
34075 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34076 msgid "Standard+Textual Page"
34079 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34081 msgstr "Ref+Text: "
34083 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34088 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34093 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34095 msgid "Reference to Name"
34098 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34103 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34108 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34113 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34118 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34120 msgid "superscript"
34123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34124 msgid "Protected Space"
34125 msgstr "Korumalı Boşluk"
34127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34129 msgstr "Dörtlü Boşluk"
34131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34133 msgid "Double Quad Space"
34134 msgstr "Çift Dörtlü Boşluk|ç"
34136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34145 msgid "Protected Horizontal Fill"
34146 msgstr "Korumalı Yatay Dolgu"
34148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34149 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34150 msgstr "Yatay Dolgu (Nokta)"
34152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34153 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34154 msgstr "Yatay Dolgu (Rule)"
34156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34157 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34158 msgstr "Yatay Dolgu (Sol Ok)"
34160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34162 msgstr "Yatay Dolgu (Sağ Ok)"
34164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34165 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34166 msgstr "Yatay Dolgu (Üst Ayraç)"
34168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34169 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34170 msgstr "Yatay Dolgu (Alt Ayraç)"
34172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34174 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34175 msgstr "Yatay Boşluk (%1$s)"
34177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34179 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34180 msgstr "Korumalı Yatay Boşluk (%1$s)"
34182 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34183 msgid "Unknown TOC type"
34184 msgstr "Bilinmeyen içindekiler tipi"
34186 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34188 msgid "Selections not supported."
34189 msgstr "dosya içe aktarılamadı!"
34191 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34192 msgid "Multi-column in current or destination column."
34195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34196 msgid "Multi-row in current or destination row."
34199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34200 msgid "Selection size should match clipboard content."
34203 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34207 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34213 msgstr "Gösterilmiyor."
34215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34217 msgstr "Yükleniyor..."
34219 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34220 msgid "Converting to loadable format..."
34221 msgstr "Çeviriliyor..."
34223 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34224 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34225 msgstr "Belleğe yüklendi. Pixmap oluşturuluyor..."
34227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34228 msgid "Scaling etc..."
34229 msgstr "Ölçekleme vs..."
34231 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34232 msgid "Ready to display"
34233 msgstr "Gosterime hazir"
34235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34236 msgid "No file found!"
34237 msgstr "Dosya bulunamadı!"
34239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34240 msgid "Error converting to loadable format"
34241 msgstr "Yüklenebilen biçime çevirirken hata"
34243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34244 msgid "Error loading file into memory"
34245 msgstr "Dosyayı belleğe yüklerken hata"
34247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34248 msgid "Error generating the pixmap"
34249 msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
34251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34255 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34256 msgid "Preview loading"
34257 msgstr "Önizleme yükleniyor"
34259 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34260 msgid "Preview ready"
34261 msgstr "Önizleme hazır"
34263 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34264 msgid "Preview failed"
34265 msgstr "Önizleme başarılı değil"
34267 #: src/lengthcommon.cpp:41
34268 msgid "cc[[unit of measure]]"
34269 msgstr "cc[[ölçü birimi]]"
34271 #: src/lengthcommon.cpp:41
34275 #: src/lengthcommon.cpp:41
34279 #: src/lengthcommon.cpp:42
34283 #: src/lengthcommon.cpp:42
34284 msgid "mu[[unit of measure]]"
34285 msgstr "mu[[ölçü birimi]]"
34287 #: src/lengthcommon.cpp:42
34291 #: src/lengthcommon.cpp:43
34295 #: src/lengthcommon.cpp:43
34299 #: src/lengthcommon.cpp:43
34300 msgid "Text Width %"
34301 msgstr "Metin Genişliği %"
34303 #: src/lengthcommon.cpp:44
34304 msgid "Column Width %"
34305 msgstr "Sütun Genişliği %"
34307 #: src/lengthcommon.cpp:44
34308 msgid "Page Width %"
34309 msgstr "Sayfa Genişliği %"
34311 #: src/lengthcommon.cpp:44
34312 msgid "Line Width %"
34313 msgstr "Satır Genişliği %"
34315 #: src/lengthcommon.cpp:45
34316 msgid "Text Height %"
34317 msgstr "Metin Yüksekliği %"
34319 #: src/lengthcommon.cpp:45
34320 msgid "Page Height %"
34321 msgstr "Sayfa Yüksekliği %"
34323 #: src/lengthcommon.cpp:45
34325 msgid "Line Distance %"
34326 msgstr "Satır Genişliği %"
34328 #: src/lyxfind.cpp:128
34329 msgid "Search error"
34330 msgstr "Arama hatası"
34332 #: src/lyxfind.cpp:128
34333 msgid "Search string is empty"
34334 msgstr "Aranacak metin boş"
34336 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34338 "End of file reached while searching forward.\n"
34339 "Continue searching from the beginning?"
34342 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34344 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34345 "Continue searching from the end?"
34348 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34350 msgid "String not found."
34351 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34353 #: src/lyxfind.cpp:400
34355 msgid "String found."
34356 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34358 #: src/lyxfind.cpp:402
34359 msgid "String has been replaced."
34360 msgstr "Dizge değiştirildi."
34362 #: src/lyxfind.cpp:405
34364 msgid "%1$d strings have been replaced."
34365 msgstr " dizge değiştirildi."
34367 #: src/lyxfind.cpp:1535
34368 msgid "Invalid regular expression!"
34369 msgstr "Geçersiz düzenli ifade!"
34371 #: src/lyxfind.cpp:1540
34373 msgid "Match not found!"
34374 msgstr "Dizge bulunamadı!"
34376 #: src/lyxfind.cpp:1544
34378 msgid "Match found!"
34379 msgstr "Modül bulunamadı!"
34381 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34382 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34384 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34385 msgstr "'%1$s'e dikey ızgara çizgileri eklenemiyor"
34387 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34390 msgstr "Font: %1$s"
34392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34395 msgstr "'cases' da dikey ızgara çizgileri yok: özellik %1$s"
34397 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34399 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34402 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34404 msgid "Color: %1$s"
34407 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34409 msgid "Decoration: %1$s"
34410 msgstr "&Dekorasyon:"
34412 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34414 msgid "Environment: %1$s"
34415 msgstr "Ortamı Topla"
34417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34419 msgid "Cursor not in table"
34420 msgstr " (yüklü değil)"
34422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34423 msgid "Only one row"
34424 msgstr "Yalnız bir satır"
34426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34427 msgid "Only one column"
34428 msgstr "Yalnız bir sütun"
34430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34431 msgid "No hline to delete"
34432 msgstr "Silinecek yatay çizgi yok"
34434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34435 msgid "No vline to delete"
34436 msgstr "Silinecek dikey çizgi yok"
34438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34441 msgstr "Bilinmeyen tablo özelliği '%1$s'"
34443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34450 msgid "Bad math environment"
34451 msgstr "Ortamı Topla"
34453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34455 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34456 "Change the math formula type and try again."
34459 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34461 msgstr "Numara yok"
34463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34465 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34466 msgstr "'%1$s' da satır sayıları değiştirilemiyor"
34468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34470 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34471 msgstr "'%1$s' da sütun sayıları değiştirilemiyor"
34473 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34475 msgid "Macro: %1$s"
34476 msgstr " Makro: %1$s: "
34478 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34482 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34484 msgstr "matematik makrosu"
34486 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34488 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34489 msgstr "Matematik Makroları"
34491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34493 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34496 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34498 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34502 msgid "create new math text environment ($...$)"
34503 msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34505 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34506 msgid "entered math text mode (textrm)"
34507 msgstr "matematik metin moduna girildi (textrm)"
34509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34511 msgid "Regular expression editor mode"
34512 msgstr "Düzenli &İfade"
34514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34515 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34518 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34519 msgid "Standard[[mathref]]"
34520 msgstr "Standart[[mathref]]"
34522 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34526 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34527 msgid "FormatRef: "
34528 msgstr "FormatRef: "
34530 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34533 msgstr "Font: %1$s"
34535 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34537 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34538 msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
34540 #: src/output.cpp:37
34543 "Could not open the specified document\n"
34546 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
34549 #: src/output_latex.cpp:1368
34551 msgid "Error in latexParagraphs"
34552 msgstr "Sadece mevcur paragraf"
34554 #: src/output_latex.cpp:1369
34557 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34558 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34561 #: src/output_plaintext.cpp:144
34565 #: src/output_plaintext.cpp:156
34566 msgid "References: "
34567 msgstr "Referanslar: "
34569 #: src/support/Package.cpp:169
34570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34571 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
34573 #: src/support/Package.cpp:173
34577 #: src/support/Package.cpp:528
34578 msgid "LyX binary not found"
34579 msgstr "LxY ikili dosyası bulunamadı"
34581 #: src/support/Package.cpp:529
34584 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34587 #: src/support/Package.cpp:648
34590 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34592 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34593 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34596 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34597 msgid "File not found"
34598 msgstr "Dosya bulunamadı"
34600 #: src/support/Package.cpp:718
34603 "Invalid %1$s switch.\n"
34604 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34607 #: src/support/Package.cpp:745
34610 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34611 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34614 #: src/support/Package.cpp:769
34617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34618 "%2$s is not a directory."
34621 #: src/support/Package.cpp:771
34622 msgid "Directory not found"
34623 msgstr "Dizin bulunamadı"
34625 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34630 "has not yet completed.\n"
34632 "Do you want to stop it?"
34634 "Belge %1$s henüz kaydedilmemiş.\n"
34636 "Belgeyi kaydetmek istiyor musunuz?"
34638 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34640 msgid "Stop command?"
34641 msgstr "date komutu"
34643 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34646 msgstr "&Uyumlu tut"
34648 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34649 msgid "Let it &run"
34652 #: src/support/debug.cpp:41
34654 msgid "No debugging messages"
34655 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
34657 #: src/support/debug.cpp:42
34658 msgid "General information"
34659 msgstr "Genel bilgiler"
34661 #: src/support/debug.cpp:43
34662 msgid "Program initialisation"
34663 msgstr "Program açılışı"
34665 #: src/support/debug.cpp:44
34666 msgid "Keyboard events handling"
34667 msgstr "Klavye olayları"
34669 #: src/support/debug.cpp:45
34670 msgid "GUI handling"
34671 msgstr "Arabirim yönetimi"
34673 #: src/support/debug.cpp:46
34674 msgid "Lyxlex grammar parser"
34675 msgstr "Lyxlex gramer ayrıştırıcı"
34677 #: src/support/debug.cpp:47
34678 msgid "Configuration files reading"
34679 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
34681 #: src/support/debug.cpp:48
34682 msgid "Custom keyboard definition"
34683 msgstr "Özel klavye tanımı"
34685 #: src/support/debug.cpp:49
34686 msgid "LaTeX generation/execution"
34687 msgstr "LaTeX üretimi/işletimi"
34689 #: src/support/debug.cpp:50
34690 msgid "Math editor"
34691 msgstr "Matematik düzenleyici"
34693 #: src/support/debug.cpp:51
34694 msgid "Font handling"
34695 msgstr "Font yönetimi"
34697 #: src/support/debug.cpp:52
34698 msgid "Textclass files reading"
34699 msgstr "Metinsınıfı dosyaları okunması"
34701 #: src/support/debug.cpp:53
34702 msgid "Version control"
34703 msgstr "Sürüm yönetimi"
34705 #: src/support/debug.cpp:54
34706 msgid "External control interface"
34707 msgstr "Harici kontrol arayüzü"
34709 #: src/support/debug.cpp:55
34710 msgid "Undo/Redo mechanism"
34711 msgstr "Geri/İleri al mekanizması"
34713 #: src/support/debug.cpp:56
34714 msgid "User commands"
34715 msgstr "Kullanıcı komutları"
34717 #: src/support/debug.cpp:57
34719 msgid "The LyX Lexer"
34720 msgstr "LyX Lexxer"
34722 #: src/support/debug.cpp:58
34723 msgid "Dependency information"
34724 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
34726 #: src/support/debug.cpp:59
34728 msgstr "Lyx eklemeleri"
34730 #: src/support/debug.cpp:60
34731 msgid "Files used by LyX"
34732 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
34734 #: src/support/debug.cpp:61
34735 msgid "Workarea events"
34736 msgstr "Çalışma alanı olayları"
34738 #: src/support/debug.cpp:62
34740 msgid "Clipboard handling"
34741 msgstr "Klavye olayları"
34743 #: src/support/debug.cpp:63
34744 msgid "Graphics conversion and loading"
34745 msgstr "Grafik çevrimi ve yüklenmesi"
34747 #: src/support/debug.cpp:64
34748 msgid "Change tracking"
34749 msgstr "İzlemeyi değiştir"
34751 #: src/support/debug.cpp:65
34752 msgid "External template/inset messages"
34753 msgstr "Harici şablon/ekleme mesajları"
34755 #: src/support/debug.cpp:66
34756 msgid "RowPainter profiling"
34759 #: src/support/debug.cpp:67
34760 msgid "Scrolling debugging"
34763 #: src/support/debug.cpp:68
34764 msgid "Math macros"
34765 msgstr "Matematik makroları"
34767 #: src/support/debug.cpp:69
34771 #: src/support/debug.cpp:70
34772 msgid "Locale/Internationalisation"
34773 msgstr "Yerelleştirme/Uluslararasılaştıma"
34775 #: src/support/debug.cpp:71
34776 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34777 msgstr "Seçimlik kopyala/yapıştır mekanizması"
34779 #: src/support/debug.cpp:72
34781 msgid "Find and replace mechanism"
34782 msgstr "Bul ve değiştir"
34784 #: src/support/debug.cpp:73
34785 msgid "Developers' general debug messages"
34786 msgstr "Geliştiricilerin genel hata kaydı mesajları"
34788 #: src/support/debug.cpp:74
34789 msgid "All debugging messages"
34790 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
34792 #: src/support/debug.cpp:153
34794 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34795 msgstr "`%1$s' (%2$s) hatası ayıklanıyor"
34797 #: src/support/lassert.cpp:60
34800 "Assertion %1$s violated in\n"
34801 "file: %2$s, line: %3$s"
34804 #: src/support/lassert.cpp:70
34806 "It should be safe to continue, but you\n"
34807 "may wish to save your work and restart LyX."
34810 #: src/support/lassert.cpp:73
34813 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
34815 #: src/support/lassert.cpp:80
34817 "There has been an error with this document.\n"
34818 "LyX will attempt to close it safely."
34821 #: src/support/lassert.cpp:83
34823 msgid "Buffer Error!"
34826 #: src/support/lassert.cpp:90
34828 "LyX has encountered an application error\n"
34829 "and will now shut down."
34832 #: src/support/lassert.cpp:93
34834 msgid "Fatal Exception!"
34835 msgstr "Tablo Başlığı"
34837 #: src/support/os_win32.cpp:504
34838 msgid "System file not found"
34839 msgstr "Sistem dosyası bulunamadı!"
34841 #: src/support/os_win32.cpp:505
34843 "Unable to load shfolder.dll\n"
34846 "shfolder.dll yüklenemedi\n"
34849 #: src/support/os_win32.cpp:510
34850 msgid "System function not found"
34851 msgstr "Sistem fonksiyonu bulunamadı!"
34853 #: src/support/os_win32.cpp:511
34855 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34856 "Don't know how to proceed. Sorry."
34858 "SHGetFolderPathA in shfolder.dll bulunamadı\n"
34859 "Nasıl devam edeceğimi bilmiyorum. Üzgünüm."
34861 #: src/support/userinfo.cpp:45
34862 msgid "Unknown user"
34863 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
34866 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
34867 #~ msgstr "Ortamı Topla"
34870 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34871 #~ msgstr "yeni matematik metin ortamı olutşur ($...$)"
34874 #~ msgid "Caption: "
34875 #~ msgstr "Başlık:"
34878 #~ msgid "Author Note: "
34879 #~ msgstr "Yazar dipnotu:"
34882 #~ msgid "ACM Volume: "
34886 #~ msgid "ACM Number: "
34887 #~ msgstr "PACS numarası:"
34890 #~ msgid "ACM Article: "
34894 #~ msgid "ACM Month: "
34898 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34899 #~ msgstr "Japonca (CJK)"
34905 #~ msgid "Use &minted"
34906 #~ msgstr "&Girdi kodlaması kullan"
34909 #~ msgid "Number floats by chapter"
34910 #~ msgstr "Seviye sayısı"
34913 #~ msgid "Number floats by section"
34914 #~ msgstr "Teorem (Bölüme göre)"
34917 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34918 #~ msgstr "otomatik, sonuncu veya sayı"
34921 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34922 #~ msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
34925 #~ msgstr "&Anahtar:"
34927 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34928 #~ msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
34930 #~ msgid "&Default (numerical)"
34931 #~ msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
34935 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34936 #~ "parameters in document class options."
34937 #~ msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
34940 #~ msgstr "&NatBib"
34942 #~ msgid "Natbib &style:"
34943 #~ msgstr "Natbib st&ili:"
34945 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34946 #~ msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
34948 #~ msgid "&Jurabib"
34949 #~ msgstr "&Jurabib"
34952 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34953 #~ msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
34955 #~ msgid "Databa&ses"
34956 #~ msgstr "&Veritabanları"
34959 #~ msgid "&Search Citation"
34960 #~ msgstr "Alıntı Ara"
34963 #~ msgid "Searc&h:"
34964 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34967 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34968 #~ msgstr "Arama kutusunda Enter tuşuna basabilirsin"
34972 #~ msgstr "Arama hatası"
34975 #~ msgid "Search &field:"
34976 #~ msgstr "Arama Alanı:"
34979 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34980 #~ msgstr "Girdi Tipleri:"
34982 #~ msgid "Text to place before citation"
34983 #~ msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
34985 #~ msgid "Text to place after citation"
34986 #~ msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
34988 #~ msgid "List all authors"
34989 #~ msgstr "Tüm yazarları listele"
34992 #~ msgid "&Full author list"
34993 #~ msgstr "&Tüm yazar listesi"
34995 #~ msgid "Force upper case in citation"
34996 #~ msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
34999 #~ msgstr "&Boyut:"
35002 #~ msgstr "&Eposta"
35007 #~ msgid "&Description:"
35008 #~ msgstr "&Açıklama:"
35010 #~ msgid "&Zoom %:"
35011 #~ msgstr "&Yakınlaştırma %:"
35013 #~ msgid "La&bels in:"
35014 #~ msgstr "&Etiket:"
35017 #~ msgid "&References"
35018 #~ msgstr "Referanslar"
35021 #~ msgid "Fil&ter:"
35022 #~ msgstr "&Dosya:"
35025 #~ msgstr "&Sırala"
35028 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35029 #~ msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
35032 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35033 #~ msgstr "Büyük küçük harfe &duyarlı"
35035 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35036 #~ msgstr "Çıktıdaki gibi görünen Çapraz referanslar"
35039 #~ msgid "Default (basic)"
35040 #~ msgstr "Öntanımlı aralık"
35043 #~ msgid "Citation engine"
35048 #~ msgstr "&Jurabib"
35050 #~ msgid "Example:"
35053 #~ msgid "Examples:"
35054 #~ msgstr "Örnekler:"
35056 #~ msgid "Subexample:"
35057 #~ msgstr "Altörnek:"
35061 #~ msgstr "&NatBib"
35063 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
35064 #~ msgstr "Kirilik (pt 254)"
35067 #~ msgid "Source Pane|S"
35068 #~ msgstr "Kaynağı Görüntüle|ğ"
35070 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35071 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
35073 #~ msgid "Single Quote|S"
35074 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
35077 #~ msgstr "Stiller"
35080 #~ "Today's date.\n"
35081 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35083 #~ "Bugünün tarihi.\n"
35084 #~ "Daha fazla bilgi için 'info date' çıktısını okuyun.\n"
35086 #~ msgid "Plain text (image)"
35087 #~ msgstr "Düz metin (resim)"
35089 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35090 #~ msgstr "Düz metin (Xfig çıktısı)"
35092 #~ msgid "date (output)"
35093 #~ msgstr "date (çıktı)"
35095 #~ msgid "date command"
35096 #~ msgstr "date komutu"
35101 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35102 #~ msgstr "ChkTeX uyarı id # "
35104 #~ msgid "frame of button"
35105 #~ msgstr "düğme çerçevesi"
35107 #~ msgid "Change: "
35108 #~ msgstr "Değişim: "
35111 #~ msgid "Conversion Failed!"
35112 #~ msgstr "Çevrim başarısız"
35114 #~ msgid "``text''"
35115 #~ msgstr "``metin''"
35117 #~ msgid "''text''"
35118 #~ msgstr "''metin''"
35120 #~ msgid ",,text``"
35121 #~ msgstr ",,metin``"
35123 #~ msgid ",,text''"
35124 #~ msgstr ",,metin''"
35126 #~ msgid "<<text>>"
35127 #~ msgstr "<<metin>>"
35129 #~ msgid ">>text<<"
35130 #~ msgstr ">>metin<<"
35135 #~ msgid "Jump back"
35136 #~ msgstr "Geri git"
35138 #~ msgid "Jump to label"
35139 #~ msgstr "Etikete git"
35141 #~ msgid "Character: "
35142 #~ msgstr "Karakter: "
35144 #~ msgid "Code Point: "
35145 #~ msgstr "Kod Noktası: "
35147 #~ msgid "LaTeX Source"
35148 #~ msgstr "LaTeX Kaynağı"
35150 #~ msgid "DocBook Source"
35151 #~ msgstr "DocBook Kaynağı"
35153 #~ msgid "Literate Source"
35154 #~ msgstr "Yazın Kaynağı"
35156 #~ msgid " (version control, locking)"
35157 #~ msgstr " (sürüm yönetimi, kilitleme)"
35159 #~ msgid " (version control)"
35160 #~ msgstr " (sürüm yönetimi)"
35162 #~ msgid " (changed)"
35163 #~ msgstr " (değişti)"
35165 #~ msgid " (read only)"
35166 #~ msgstr " (yalnızca okunabilir)"
35169 #~ msgid "External material"
35170 #~ msgstr "Harici Materyal"
35172 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35173 #~ msgstr "Dal (%1$s): %2$s"
35176 #~ msgstr "Tanımsız: "
35179 #~ msgid "Missing included file"
35180 #~ msgstr "Dosya ekle"
35183 #~ msgid "Export failure"
35184 #~ msgstr "Yedekleme başarısız"
35187 #~ msgid "DVI-PS Options"
35188 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
35190 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35191 #~ msgstr "'%1$s' e yatay ızgara çizgileri eklenemiyor"
35193 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35194 #~ msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
35196 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35197 #~ msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
35199 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35200 #~ msgstr "Dışarı aktarmada &sıkıştırılmış dosyayı açma"
35202 #~ msgid "Document &class"
35203 #~ msgstr "Belge &sınıfı"
35205 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35206 #~ msgstr "&Panoya Yapıştır"
35208 #~ msgid "Printer Command Options"
35209 #~ msgstr "Yazıcı Komut Seçenekleri"
35211 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35212 #~ msgstr "Dosyaya yazdırılırken kullanılacak uzantı."
35214 #~ msgid "File ex&tension:"
35215 #~ msgstr "Dos&ya uzantısı:"
35217 #~ msgid "Option used to print to a file."
35218 #~ msgstr "Dosyaya yazdır."
35220 #~ msgid "Print to &file:"
35221 #~ msgstr "&Dosyaya yazdır:"
35223 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35224 #~ msgstr "Öntanımlı olmayan yazıcıda yazdırmak için kullanılan seçenek."
35226 #~ msgid "Set &printer:"
35227 #~ msgstr "&Yazıcı seç:"
35229 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35230 #~ msgstr "Yazıcıyı ayarlarken spool komutuyla kullanılan seçenek."
35232 #~ msgid "Spool &printer:"
35233 #~ msgstr "Spool &yazıcı:"
35235 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35236 #~ msgstr "Spool &komutu:"
35238 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35239 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır."
35241 #~ msgid "Re&verse pages:"
35242 #~ msgstr "&Sayfaları ters çevir:"
35244 #~ msgid "&Number of copies:"
35245 #~ msgstr "&Kopya sayısı:"
35247 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35248 #~ msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
35250 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35251 #~ msgstr "Yalnızca belirli sayfaları yazdırma seçeneği."
35253 #~ msgid "Co&llated:"
35254 #~ msgstr "&Harmanlanmış:"
35256 #~ msgid "Pa&ge range:"
35257 #~ msgstr "Sayfa &aralığı:"
35259 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35260 #~ msgstr "Birden çok kopyayı harmanlamak için kullanılan seçenek."
35262 #~ msgid "&Odd pages:"
35263 #~ msgstr "&Tek sayfalar:"
35265 #~ msgid "&Even pages:"
35266 #~ msgstr "&Çift sayfalar:"
35268 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35269 #~ msgstr "Yazıcı komutu için kullanmak istediğiniz diğer seçenekler."
35271 #~ msgid "E&xtra options:"
35272 #~ msgstr "&Başka seçenekler:"
35274 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35275 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder. Uzman seçeneği."
35277 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35278 #~ msgstr "&Çıktıyı yazıcıya uyarla"
35280 #~ msgid "Name of the default printer"
35281 #~ msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
35283 #~ msgid "Default &printer:"
35284 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35286 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35287 #~ msgstr "Yazıcı &komutu:"
35290 #~ msgstr "Sayfalar"
35292 #~ msgid "Page number to print from"
35293 #~ msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
35295 #~ msgid "Page number to print to"
35296 #~ msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
35298 #~ msgid "Print all pages"
35299 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
35304 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35305 #~ msgstr "&Tek sayfaları yazdır"
35307 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35308 #~ msgstr "&Çift sayfaları yazdır"
35310 #~ msgid "Print in reverse order"
35311 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
35313 #~ msgid "Re&verse order"
35314 #~ msgstr "&Ters sırayla"
35317 #~ msgstr "&Kopyalar"
35319 #~ msgid "Number of copies"
35320 #~ msgstr "Kopya sayısı"
35322 #~ msgid "Collate copies"
35323 #~ msgstr "Kopyaları harmanla"
35325 #~ msgid "&Collate"
35326 #~ msgstr "&Harmanla"
35328 #~ msgid "Send output to the printer"
35329 #~ msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
35331 #~ msgid "P&rinter:"
35332 #~ msgstr "Ya&zıcı:"
35334 #~ msgid "Send output to the given printer"
35335 #~ msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
35337 #~ msgid "Send output to a file"
35338 #~ msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
35340 #~ msgid "&Longtable"
35341 #~ msgstr "&Uzun tablo"
35343 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35344 #~ msgstr "Paragrafları ayır"
35347 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35348 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35352 #~ msgstr "Listeler:"
35355 #~ msgid "Top Line|n"
35356 #~ msgstr "Üst Çizgi|Ü"
35359 #~ msgid "Bottom Line|i"
35360 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35362 #~ msgid "Print...|P"
35363 #~ msgstr "Yazdır...|Y"
35365 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35366 #~ msgstr "Bir bitmap dosyası.\n"
35369 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35370 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35372 #~ "%1$s belgesi yazdırılamıyor.\n"
35373 #~ "Yazıcınızın ayarlarını kontrol edin."
35375 #~ msgid "Print document failed"
35376 #~ msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
35378 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35379 #~ msgstr "Geçici dizin silinemedi"
35381 #~ msgid "Unknown document class"
35382 #~ msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
35384 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35385 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
35388 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35389 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35392 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35393 #~ msgstr "Bilinmeyen araç çubuğu \"%1$s\""
35396 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35397 #~ msgstr "Pixmap oluşturulurken hata"
35400 #~ msgid "Included File Invalid"
35401 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
35403 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35404 #~ msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
35406 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35407 #~ msgstr "Kaç kopya yazdırılacağını belirleme seçeneği."
35410 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35411 #~ "environment variable PRINTER."
35413 #~ "Yazdırmada kullanılan öntanımlı yazıcı. Birşey seçilmezse PRINTER ortam "
35414 #~ "değişkeni kullanılacak."
35416 #~ msgid "The option to print only even pages."
35417 #~ msgstr "Yalnızca çift sayfaları yazdırma seçeneği."
35419 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35420 #~ msgstr "Yazıcı programı çıktı dosyası uzantısı. Genellikle \".ps\"."
35422 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35423 #~ msgstr "Yalnızca tek sayfaları yazdırma seçeneği."
35425 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35426 #~ msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
35428 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35429 #~ msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
35431 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35432 #~ msgstr "Beğendiğiniz yazdırma programı, ör. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35435 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35436 #~ msgstr "Ekleme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
35445 #~ msgstr "Kırmızı"
35454 #~ msgstr "Cam göbeği"
35457 #~ msgstr "Macenta"
35465 #~ msgid "Print Document"
35466 #~ msgstr "Belgeyi Yazdır"
35468 #~ msgid "Print to file"
35469 #~ msgstr "Dosyaya yazdır"
35471 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35472 #~ msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
35474 #~ msgid "Open Navigator..."
35475 #~ msgstr "Gezgini Aç..."
35477 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35478 #~ msgstr "Ekleme metni/tablo mesajları"
35482 #~ msgstr "Ölçekleme vs..."
35485 #~ msgid "&Vertical factor:"
35486 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
35489 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35490 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
35493 #~ msgid "Rotation"
35494 #~ msgstr "Notasyon"
35497 #~ msgid "&Rotation:"
35498 #~ msgstr "Notasyon"
35501 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35502 #~ msgstr "Sağdan-sola dil desteğini açmak için seçin (ör. İbranice, Arapça)."
35505 #~ msgid "Enable &RTL support"
35506 #~ msgstr "&RTL desteğini etkinleştir"
35511 #~ msgid "EndOfSlide"
35512 #~ msgstr "SlaytSonu"
35514 #~ msgid "--Separator--"
35515 #~ msgstr "--Ayraç--"
35517 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35518 #~ msgstr "--- Ortam Ayracı ---"
35520 #~ msgid "TeX Code|X"
35521 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
35523 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35524 #~ msgstr "LyX-1.3.x Belgeleri (*.lyx13)"
35526 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35527 #~ msgstr "LyX-1.4.x Belgeleri (*.lyx14)"
35529 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35530 #~ msgstr "LyX-1.5.x Belgeleri (*.lyx15)"
35532 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35533 #~ msgstr "LyX-1.6.x Belgeleri (*.lyx16)"
35536 #~ msgstr "&Kapsam"
35539 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35540 #~ msgstr "Belgede görünecek etiket"
35543 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35544 #~ msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin|z"
35550 #~ msgid "Split Environment|l"
35551 #~ msgstr "Ortamı Böl|B"
35554 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35555 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35558 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35559 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35562 #~ msgid "Alternative theorem string"
35563 #~ msgstr "Alternatif ilişki:"
35566 #~ msgid "Key Words."
35567 #~ msgstr "Anahtar sözcükler."
35570 #~ msgid "End Multiple Columns"
35571 #~ msgstr "&Çoklusütun"
35573 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35576 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35577 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35579 #~ msgid "Use AMS &math package"
35580 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35582 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35583 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35585 #~ msgid "Use &esint package"
35586 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35589 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35590 #~ msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
35593 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35594 #~ msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
35597 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35598 #~ msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
35601 #~ msgid "Use mh&chem package"
35602 #~ msgstr "&esint matematik paketini kullan"
35608 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35609 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
35611 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35612 #~ msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
35614 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35615 #~ msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
35618 #~ msgid "Table w&idth:"
35619 #~ msgstr "Tablo notu:"
35621 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35622 #~ msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
35624 #~ msgid "institute mark"
35625 #~ msgstr "enstitü imi"
35627 #~ msgid "Fig. ---"
35628 #~ msgstr "Fig. ---"
35631 #~ msgstr "LatinAçık"
35633 #~ msgid "Latin on"
35634 #~ msgstr "Latin açık"
35636 #~ msgid "LatinOff"
35637 #~ msgstr "LatinKapalı"
35639 #~ msgid "Latin off"
35640 #~ msgstr "Latin kapalı"
35642 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35643 #~ msgstr "Çerçeve (başlık/dipnot/yançubuklar yok)"
35645 #~ msgid "EndFrame"
35646 #~ msgstr "ÇerçeveSonu"
35648 #~ msgid "________________________________"
35649 #~ msgstr "________________________________"
35651 #~ msgid "Institute mark"
35652 #~ msgstr "Enstitü imi"
35655 #~ msgid "Maintext"
35656 #~ msgstr "Düz metin"
35662 #~ msgstr "Boşluk:"
35664 #~ msgid "Computer:"
35665 #~ msgstr "Bilgisayar:"
35667 #~ msgid "Close Section"
35668 #~ msgstr "Bölümü Kapat"
35670 #~ msgid "Table Caption"
35671 #~ msgstr "Tablo Başlığı"
35673 #~ msgid "Captionabove"
35674 #~ msgstr "ÜstBaşlık"
35676 #~ msgid "Captionbelow"
35677 #~ msgstr "AltBaşlık"
35682 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35683 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35685 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35686 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35688 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35689 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35692 #~ msgid "Settings...|g"
35693 #~ msgstr "Ayarlar...|A"
35695 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35696 #~ msgstr "Paket Biçiminde Kaydet|P"
35698 #~ msgid "Braille Manual|B"
35699 #~ msgstr "Kabartma Yazı Klavuzu|K"
35702 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35703 #~ msgstr "LilyPond müzik"
35705 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35706 #~ msgstr "Dilbilimsel Klavuz|D"
35708 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35709 #~ msgstr "Çoklusütun Klavuzu|Ç"
35711 #~ msgid "Rotate cell"
35712 #~ msgstr "Hücreyi çevir"
35715 #~ msgid "AMS arrows"
35716 #~ msgstr "AMS Okları"
35719 #~ msgid "AMS relations"
35720 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35723 #~ msgid "AMS operators"
35724 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35727 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35728 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35730 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35731 #~ msgstr "AMS çeşitli"
35733 #~ msgid "AMS Arrows"
35734 #~ msgstr "AMS Okları"
35736 #~ msgid "AMS Relations"
35737 #~ msgstr "AMS İlişkileri"
35739 #~ msgid "AMS Operators"
35740 #~ msgstr "AMS Operatörleri"
35742 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35743 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35745 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35746 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35748 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35749 #~ msgstr "Satranç: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35751 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35752 #~ msgstr "PDF sayfaları: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35754 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35755 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35761 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35762 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35764 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35765 #~ msgstr "LyX Önizleme (pLaTeX)"
35767 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35768 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35770 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35771 #~ msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
35773 #~ msgid "Specify the default paper size."
35774 #~ msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
35776 #~ msgid "Memory problem"
35777 #~ msgstr "Bellek problemi"
35779 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35780 #~ msgstr "Paragraf düzgün başlatılamadı"
35785 #~ msgid " (unknown)"
35786 #~ msgstr " (bilinmiyor)"
35788 #~ msgid "List of Graphics"
35789 #~ msgstr "Grafik Listesi"
35791 #~ msgid "List of Equations"
35792 #~ msgstr "Denklem Listesi"
35795 #~ msgid "List of Index Entries"
35796 #~ msgstr "İndeks Listesi"
35798 #~ msgid "List of Marginal notes"
35799 #~ msgstr "Kenar Notları Listesi"
35801 #~ msgid "List of Notes"
35802 #~ msgstr "Not Listesi"
35804 #~ msgid "List of Citations"
35805 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35807 #~ msgid "List of Branches"
35808 #~ msgstr "Dal Listesi"
35810 #~ msgid "List of Changes"
35811 #~ msgstr "Değişiklikler Listesi"
35813 #~ msgid "Automatic help"
35814 #~ msgstr "Otomatik yardım"
35819 #~ msgid "Documents"
35820 #~ msgstr "Belgeler"
35823 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35824 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35827 #~ msgid "elsewhere"
35828 #~ msgstr "Deseret"
35831 #~ msgid "&Output Format:"
35832 #~ msgstr "Çıktı boş"
35841 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35842 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem."
35845 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35846 #~ msgstr "Doğal Sonuç \\thecorollary."
35849 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35850 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
35853 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35854 #~ msgstr "Önerme \\theproposition."
35857 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35858 #~ msgstr "Varsayım \\theconjecture."
35861 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35862 #~ msgstr "Tanım \\thedefinition."
35865 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35866 #~ msgstr "Problem \\thetheorem."
35869 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35870 #~ msgstr "Alıştırma \\thetheorem."
35873 #~ msgid "Remark \\theremark"
35874 #~ msgstr "Açıklama \\theremark."
35877 #~ msgid "Case \\thecase"
35878 #~ msgstr "İddia \\theclaim."
35881 #~ msgid "Question \\thequestion"
35882 #~ msgstr "Soru \\thequestion."
35885 #~ msgid "Note \\thenote"
35886 #~ msgstr "Not \\thetheorem."
35891 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35892 #~ msgstr "Dil paketini yüklemek için komut girin (öntanımlı: babel)"
35895 #~ msgid "Preface:"
35896 #~ msgstr "Yerleşim:"
35899 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35900 #~ msgstr "Enstitü imi"
35903 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35904 #~ msgstr "Alıntı Listesi"
35912 #~ msgid "Step \\thestep."
35913 #~ msgstr "Adım \\thestep."
35915 #~ msgid "Appendices Section"
35916 #~ msgstr "Ekler Bölümü"
35918 #~ msgid "--- Appendices ---"
35919 #~ msgstr "--- Ekler ---"
35921 #~ msgid "Layout|L"
35922 #~ msgstr "Yerleşim|Y"
35924 #~ msgid "Documents|D"
35925 #~ msgstr "Belgeler|B"
35927 #~ msgid "New from Template...|T"
35928 #~ msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
35930 #~ msgid "Revert|R"
35931 #~ msgstr "Geri Al|G"
35933 #~ msgid "Custom...|C"
35934 #~ msgstr "Özel...|Ö"
35937 #~ msgstr "İleri al|İ"
35943 #~ msgstr "Yapıştır|Y"
35945 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35946 #~ msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
35948 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35949 #~ msgstr "Bul ve değiştir...|B"
35951 #~ msgid "Tabular|T"
35952 #~ msgstr "Tablo|T"
35954 #~ msgid "Thesaurus..."
35955 #~ msgstr "Eşanlamlılar..."
35957 #~ msgid "Statistics...|i"
35958 #~ msgstr "İstatistikler...|i"
35960 #~ msgid "Change Tracking|g"
35961 #~ msgstr "İzlemeyi Değiştir|D"
35963 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35964 #~ msgstr "Satırlar Olarak|S"
35966 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35967 #~ msgstr "Paragraflar Olarak|P"
35969 #~ msgid "Line Bottom|B"
35970 #~ msgstr "Alt Çizgi|A"
35972 #~ msgid "Line Left|L"
35973 #~ msgstr "Sol Çizgi|o"
35975 #~ msgid "Line Right|R"
35976 #~ msgstr "Sağ Çizgi|a"
35978 #~ msgid "Delete Row|w"
35979 #~ msgstr "Satır Sil|i"
35981 #~ msgid "Copy Row"
35982 #~ msgstr "Satır Kopyala"
35984 #~ msgid "Swap Rows"
35985 #~ msgstr "Satır Değiştokuş"
35987 #~ msgid "Delete Column|D"
35988 #~ msgstr "Sütun Sil|S"
35990 #~ msgid "Copy Column"
35991 #~ msgstr "Sütun Kopyala"
35993 #~ msgid "Swap Columns"
35994 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş"
35996 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35997 #~ msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
35999 #~ msgid "Alignment|A"
36000 #~ msgstr "Hizalama|H"
36002 #~ msgid "Add Row|R"
36003 #~ msgstr "Satır Ekle|a"
36005 #~ msgid "Add Column|C"
36006 #~ msgstr "Sütun Ekle|u"
36014 #~ msgid "Maple, simplify"
36015 #~ msgstr "Maple, basitleştir"
36017 #~ msgid "Maple, factor"
36018 #~ msgstr "Maple, faktör"
36020 #~ msgid "Maple, evalm"
36021 #~ msgstr "Maple, evalm"
36023 #~ msgid "Maple, evalf"
36024 #~ msgstr "Maple, evalf"
36026 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36027 #~ msgstr "Eqnarray Ortamı|q"
36029 #~ msgid "Align Environment|A"
36030 #~ msgstr "Ortamı Hizala|O"
36032 #~ msgid "AlignAt Environment"
36033 #~ msgstr "AlignAt Ortamı"
36035 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36036 #~ msgstr "Flalign Ortamı|F"
36038 #~ msgid "Multline Environment"
36039 #~ msgstr "Çoklusatır Ortamı"
36041 #~ msgid "Special Character|S"
36042 #~ msgstr "Özel Karakter|Ö"
36044 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36045 #~ msgstr "Çapraz referans...|z"
36047 #~ msgid "Index Entry|I"
36048 #~ msgstr "İndeks Girdisi|G"
36050 #~ msgid "URL...|U"
36051 #~ msgstr "Bağlantı...|a"
36053 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36054 #~ msgstr "Listeler|L"
36056 #~ msgid "TeX Code|T"
36057 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
36059 #~ msgid "Minipage|p"
36060 #~ msgstr "Ufak sayfa|U"
36062 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36063 #~ msgstr "Tablo...|T"
36065 #~ msgid "Floats|a"
36066 #~ msgstr "Yüzenler|e"
36068 #~ msgid "Include File...|d"
36069 #~ msgstr "Dosya Dahil Et...|y"
36071 #~ msgid "Insert File|e"
36072 #~ msgstr "Dosya Ekle|e"
36074 #~ msgid "External Material...|x"
36075 #~ msgstr "Dış Materyal...|ı"
36077 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36078 #~ msgstr "Heceleme Noktası|H"
36080 #~ msgid "Protected Space|r"
36083 #~ msgid "Vertical Space..."
36084 #~ msgstr "Düşey Boşluk..."
36086 #~ msgid "Line Break|L"
36087 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
36089 #~ msgid "Protected Dash|D"
36090 #~ msgstr "Korumalı Tire|r"
36092 #~ msgid "Single Quote|Q"
36093 #~ msgstr "Tek Tırnak|T"
36095 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36096 #~ msgstr "Sıradan Tırnak|S"
36098 #~ msgid "Horizontal Line"
36099 #~ msgstr "Yatay Çizgi"
36101 #~ msgid "Font Change|o"
36102 #~ msgstr "Font Değiştir|F"
36104 #~ msgid "Math Normal Font"
36105 #~ msgstr "Matematik Normal Font"
36107 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36108 #~ msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
36110 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36111 #~ msgstr "Matematik Fraktur Ailesi"
36113 #~ msgid "Math Roman Family"
36114 #~ msgstr "Matematik Roman Font"
36116 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36117 #~ msgstr "Matematik Sans Serif Ailesi"
36119 #~ msgid "Math Bold Series"
36120 #~ msgstr "Matematik Kalın Font"
36122 #~ msgid "Text Normal Font"
36123 #~ msgstr "Metin Normal Font"
36125 #~ msgid "Floatflt Figure"
36126 #~ msgstr "Floatflt Figür"
36128 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36129 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
36131 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36132 #~ msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
36134 #~ msgid "Character...|C"
36135 #~ msgstr "Karakter...|K"
36137 #~ msgid "Paragraph...|P"
36138 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36140 #~ msgid "Document...|D"
36141 #~ msgstr "Belge...|B"
36143 #~ msgid "Tabular...|T"
36144 #~ msgstr "Tablo...|T"
36146 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36147 #~ msgstr "Vurgulu Stili|V"
36149 #~ msgid "Noun Style|N"
36150 #~ msgstr "Ad Stili|A"
36152 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36153 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
36155 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36156 #~ msgstr "Derinliği Arttır|D"
36158 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36159 #~ msgstr "Burada Ek Başlat|E"
36161 #~ msgid "Update|U"
36162 #~ msgstr "Güncelle|G"
36164 #~ msgid "TeX Information|X"
36165 #~ msgstr "TeX Bilgisi|g"
36167 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36168 #~ msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
36170 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36171 #~ msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
36173 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36174 #~ msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
36176 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36177 #~ msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
36179 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36180 #~ msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
36182 #~ msgid "Extended Features|E"
36183 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
36185 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36186 #~ msgstr "Gömülü Nesneler|l"
36188 #~ msgid "Preferences..."
36189 #~ msgstr "Tercihler..."
36191 #~ msgid "Quit LyX"
36194 #~ msgid "%1$d words checked."
36195 #~ msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
36197 #~ msgid "One word checked."
36198 #~ msgstr "Bir sözcük denetlendi."
36200 #~ msgid "Spelling check completed"
36201 #~ msgstr "Yazım denetleme tamam"
36207 #~ msgid "Search text is empty!"
36208 #~ msgstr "Arama metni boş!"
36211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36212 #~ msgstr "Özel değer. \"Custom\" boşluk tipi gerekli."
36214 #~ msgid "Affilation:"
36215 #~ msgstr "İlişki:"
36218 #~ msgid "DockWidget"
36219 #~ msgstr "Genişlik"
36222 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36223 #~ msgstr "&Düşey boşluk"
36225 #~ msgid "greyedout"
36229 #~ msgid "Open Target...|O"
36230 #~ msgstr "Aç...|A"
36233 #~ msgid "&Use Defaults"
36234 #~ msgstr "&Öntanımlıyı Kullan"
36236 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36237 #~ msgstr "Not[[InsetNote]]"
36239 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36240 #~ msgstr "Çoklu dil desteği için babel paketini kullanın"
36242 #~ msgid "&Use babel"
36243 #~ msgstr "Babe&l kullan"
36246 #~ msgid "Flex:Institute"
36247 #~ msgstr "Enstitü"
36250 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36251 #~ msgstr "E-Posta"
36257 #~ msgid "Flex:Alert"
36261 #~ msgid "Flex:Structure"
36265 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36266 #~ msgstr "Özel:MakaleModu"
36269 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36270 #~ msgstr "Özel:SunumModu"
36273 #~ msgid "Flex:Firstname"
36277 #~ msgid "Flex:Fname"
36278 #~ msgstr "Dosya adı"
36281 #~ msgid "Flex:Surname"
36282 #~ msgstr "Element:Soyad"
36285 #~ msgid "Flex:Filename"
36286 #~ msgstr "Dosya adı"
36289 #~ msgid "Flex:Literal"
36290 #~ msgstr "Element:Edebiyat"
36293 #~ msgid "Flex:Emph"
36294 #~ msgstr "Element:Vurgu"
36297 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36298 #~ msgstr "Element:Kısaltma"
36301 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36302 #~ msgstr "Alıntı-numarası"
36305 #~ msgid "Flex:Volume"
36306 #~ msgstr "Element:Cilt"
36309 #~ msgid "Flex:Day"
36310 #~ msgstr "Element:Gün"
36313 #~ msgid "Flex:Month"
36314 #~ msgstr "Element:Ay"
36317 #~ msgid "Flex:Year"
36318 #~ msgstr "Element:Yıl"
36321 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36322 #~ msgstr "Basım-numarası"
36325 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36326 #~ msgstr "Basım-günü"
36329 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36330 #~ msgstr "Basım-ayları"
36333 #~ msgid "Flex:ISSN"
36334 #~ msgstr "Element:ISSN"
36337 #~ msgid "Flex:CODEN"
36338 #~ msgstr "Element:CODEN"
36341 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36342 #~ msgstr "Element:SS-Kod"
36345 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36346 #~ msgstr "SS-Başlık"
36349 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36350 #~ msgstr "CCC-Kod"
36353 #~ msgid "Flex:Code"
36354 #~ msgstr "Element:Kod"
36357 #~ msgid "Flex:Dscr"
36358 #~ msgstr "Element:Açklm"
36361 #~ msgid "Flex:Keyword"
36362 #~ msgstr "Element:Anahtar kelime"
36365 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36366 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
36369 #~ msgid "Flex:Orgname"
36370 #~ msgstr "Element:Orgadı"
36373 #~ msgid "Flex:Street"
36374 #~ msgstr "Element:Sokak"
36377 #~ msgid "Flex:City"
36378 #~ msgstr "Element:Şehir"
36381 #~ msgid "Flex:State"
36382 #~ msgstr "Element:State"
36385 #~ msgid "Flex:Postcode"
36386 #~ msgstr "Postakodu"
36389 #~ msgid "Flex:Country"
36390 #~ msgstr "Element:Ülke"
36393 #~ msgid "Flex:Directory"
36397 #~ msgid "Flex:Email"
36398 #~ msgstr "Element:Eposta"
36401 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36402 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
36405 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36406 #~ msgstr "Element:KeyCap"
36409 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36410 #~ msgstr "Element:GuiMenü"
36413 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36414 #~ msgstr "GuiMenüÖğesi"
36417 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36418 #~ msgstr "GuiDüğmesi"
36421 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36422 #~ msgstr "MenüTercihi"
36428 #~ msgid "Note:Note"
36429 #~ msgstr "Not:Not"
36431 #~ msgid "Note:Greyedout"
36432 #~ msgstr "Not:Gri"
36434 #~ msgid "Box:Shaded"
36435 #~ msgstr "Kutu:Gölgeli"
36437 #~ msgid "Info:menu"
36438 #~ msgstr "Bilgi:menü"
36440 #~ msgid "Info:shortcut"
36441 #~ msgstr "Bilgi:kısayol"
36443 #~ msgid "Info:shortcuts"
36444 #~ msgstr "Bilgi:kısayollar"
36447 #~ msgid "Flex:Endnote"
36451 #~ msgid "Flex:Initial"
36455 #~ msgid "Flex:Glosse"
36459 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36460 #~ msgstr "Üçlü-Makale"
36463 #~ msgid "Flex:Expression"
36464 #~ msgstr "KarakterStili:İfade"
36467 #~ msgid "Flex:Concepts"
36468 #~ msgstr "KarakterStili:Kavramlar"
36471 #~ msgid "Flex:Meaning"
36472 #~ msgstr "KarakterStili:Meaning"
36475 #~ msgid "Flex:Noun"
36479 #~ msgid "Flex:Strong"
36480 #~ msgstr "KarakterStili:Strong"
36483 #~ msgstr "Norveççe"
36486 #~ msgstr "Norveççe"
36489 #~ msgid "master document[[scope]]"
36490 #~ msgstr "Ana Belge"
36493 #~ msgid "Keywordsr"
36494 #~ msgstr "Anahtar Kelimeler"
36497 #~ msgid "A&vailable indices:"
36498 #~ msgstr "&Mevcut Dallar:"
36501 #~ msgid "All indices"
36502 #~ msgstr "Tüm Alanlar"
36508 #~ msgid "Cust&om:"
36513 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36514 #~ "lyx2lyx script."
36516 #~ "%1$s farklı bir LyX sürümü fakat lyx2lyx çevrim betiği dönüşümü başarısız "
36520 #~ "The specified document\n"
36522 #~ "could not be read."
36525 #~ "belirtilen dosya\n"
36528 #~ msgid "Could not read document"
36529 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
36532 #~ msgid "Cannot view URL"
36533 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
36536 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
36537 #~ msgstr "%1$s modülü okunamadı\n"
36541 #~ msgstr "Yü&kseklik:"
36543 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36544 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36546 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36547 #~ msgstr "KarakterStili:E-Posta"
36549 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36550 #~ msgstr "KarakterStili:Uyarı"
36552 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36553 #~ msgstr "KarakterStili:Yapısal"
36555 #~ msgid "Element:Firstname"
36556 #~ msgstr "Element:Ad"
36558 #~ msgid "Element:Fname"
36559 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36561 #~ msgid "Element:Filename"
36562 #~ msgstr "Element:Dosyaadı"
36564 #~ msgid "Element:Citation-number"
36565 #~ msgstr "Element:Alıntı-numarası"
36567 #~ msgid "Element:Issue-number"
36568 #~ msgstr "Element:Basım-numarası"
36570 #~ msgid "Element:Issue-day"
36571 #~ msgstr "Element:Basım-günü"
36573 #~ msgid "Element:Issue-months"
36574 #~ msgstr "Element:Basım-ayları"
36576 #~ msgid "Element:SS-Title"
36577 #~ msgstr "Element:SS-Başlık"
36579 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36580 #~ msgstr "Element:CCC-Kod"
36582 #~ msgid "Element:Postcode"
36583 #~ msgstr "Element:Postakodu"
36585 #~ msgid "Element:Directory"
36586 #~ msgstr "Element:Dizin"
36588 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36589 #~ msgstr "Element:GuiMenüÖğesi"
36591 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36592 #~ msgstr "Element:MenüTercihi"
36594 #~ msgid "Custom:Endnote"
36595 #~ msgstr "Özel:Sonnot"
36598 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36599 #~ msgstr "KarakterStili:Enstitü"
36601 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
36602 #~ msgstr "Özel:Üçlü-Makale"
36604 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36605 #~ msgstr "KarakterStili:Ad"
36607 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36608 #~ msgstr "KarakterStili:Vurgu"
36610 #~ msgid "CharStyle:Code"
36611 #~ msgstr "KarakterStili:Kod"
36614 #~ msgid "FrmtRef: "
36615 #~ msgstr "FormatRef: "
36618 #~ msgid "Glossary term"
36622 #~ msgid "Middle|d"
36625 #~ msgid "top/bottom line"
36626 #~ msgstr "üst/alt çizgisi"
36629 #~ msgid "Decimal point:"
36630 #~ msgstr "&Öntanımlı yazıcı:"
36632 #~ msgid "Screen &DPI:"
36633 #~ msgstr "Ekran &DPI:"
36636 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36637 #~ msgstr "<sayfa>. sayfadaki <referans>"
36643 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
36644 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
36646 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
36647 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] example text ):"
36649 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
36650 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] alert text ):"
36653 #~ msgid "Publisher ID"
36654 #~ msgstr "Yayıncılar"
36656 #~ msgid "TheoremTemplate"
36657 #~ msgstr "TeoremŞablonu"
36659 #~ msgid "Theorem #:"
36660 #~ msgstr "Teorem #:"
36662 #~ msgid "Lemma #:"
36663 #~ msgstr "Lemma #:"
36665 #~ msgid "Corollary #:"
36666 #~ msgstr "Doğal Sonuç #:"
36668 #~ msgid "Proposition #:"
36669 #~ msgstr "Önerme #:"
36671 #~ msgid "Conjecture #:"
36672 #~ msgstr "Varsayım #:"
36674 #~ msgid "Criterion #:"
36675 #~ msgstr "Kriter #:"
36678 #~ msgstr "Olgu #:"
36680 #~ msgid "Axiom #:"
36681 #~ msgstr "Aksiyom #:"
36683 #~ msgid "Definition #:"
36684 #~ msgstr "Tanım #:"
36686 #~ msgid "Example #:"
36687 #~ msgstr "Örnek #:"
36689 #~ msgid "Condition #:"
36690 #~ msgstr "Koşul #:"
36692 #~ msgid "Problem #:"
36693 #~ msgstr "Problem #:"
36695 #~ msgid "Exercise #:"
36696 #~ msgstr "Alıştırma #:"
36698 #~ msgid "Remark #:"
36699 #~ msgstr "Açıklama #:"
36701 #~ msgid "Claim #:"
36702 #~ msgstr "İddia #:"
36707 #~ msgid "Notation #:"
36708 #~ msgstr "Notasyon #:"
36711 #~ msgstr "Durum #:"
36713 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36714 #~ msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
36717 #~ msgid "Overwrite all files?"
36718 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz?"
36721 #~ msgid "Continue &asking"
36722 #~ msgstr "Devam ediyor"
36724 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36725 #~ msgstr "Bazı yerleşimle mevcut olmayabilir"
36727 #~ msgid "Thin space"
36728 #~ msgstr "İnce boşluk"
36730 #~ msgid "Medium space"
36731 #~ msgstr "Orta boşluk"
36733 #~ msgid "Thick space"
36734 #~ msgstr "Kalın boşluk"
36736 #~ msgid "Negative thin space"
36737 #~ msgstr "Negatif ince boşluk"
36739 #~ msgid "Negative medium space"
36740 #~ msgstr "Negatif orta boşluk"
36742 #~ msgid "Negative thick space"
36743 #~ msgstr "Negatif kalın boşluk"
36745 #~ msgid "Inter-word space"
36746 #~ msgstr "Sözcük arası boşluk"
36748 #~ msgid "Date format"
36749 #~ msgstr "Tarih biçimi"
36751 #~ msgid "Unknown buffer info"
36752 #~ msgstr "Bilinmeyen tampon bilgisi"
36754 #~ msgid "QQuad Space"
36755 #~ msgstr "QQuad Space"
36758 #~ msgid "Preview\t"
36759 #~ msgstr "Önizleme"
36761 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36762 #~ msgstr "Depodaki Sürüme Geri Dön|D"
36765 #~ msgid "&Replace with..."
36766 #~ msgstr "De&ğiştir:"
36773 #~ msgid "Pre&vious"
36774 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36777 #~ msgid "&Keep case"
36778 #~ msgstr "&Uyumlu tut"
36781 #~ msgid "&Find..."
36789 #~ msgid "&Previous"
36790 #~ msgstr "&Sonraki değişiklik"
36793 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36794 #~ "%1$s.layout,\n"
36795 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36796 #~ "class or style file required by it is not\n"
36797 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36798 #~ "for more information.\n"
36800 #~ "Bu belgenin istediği yerleşim dosyası,\n"
36801 #~ "%1$s.layout,\n"
36802 #~ "mevcut değil. Muhtemelen dosyanın istediği \n"
36803 #~ "LaTeX sınıfı ya da stil dosyası\n"
36804 #~ "mevcut değil. Daha fazla bilgi için Özelleştirme\n"
36805 #~ "belgesine göz atın.\n"
36807 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36808 #~ msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
36810 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
36811 #~ msgstr "Yeni bir etiketin ismindeki azami kelime saysıı"
36814 #~ msgid "Any &word"
36815 #~ msgstr "Herhangi bir kelime"
36818 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
36821 #~ "`%1$s' kısayolu zaten şuna atanmış:\n"
36830 #~ msgid "The Enter key works, too"
36831 #~ msgstr "Enter tuşu da çalışır"
36833 #~ msgid "The delete key works, too"
36834 #~ msgstr "Silme tuşu da çalışır"
36839 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36840 #~ msgstr "Belgelerinizin öntanımlı dilini seçin"
36842 #~ msgid "&BibTeX command:"
36843 #~ msgstr "&BibTeX komutu:"
36846 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36847 #~ msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
36850 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36851 #~ msgstr "&İndeks komutu:"
36853 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36854 #~ msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
36856 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36857 #~ msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
36859 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36860 #~ msgstr "Yazım &denetleyici:"
36862 #~ msgid "Merge cells"
36863 #~ msgstr "Sütunları birleştir"
36866 #~ msgstr "Strasse"
36877 #~ msgid "Insert|n"
36880 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36881 #~ msgstr "Eklemeyi Çöz|E"
36883 #~ msgid "View DVI"
36884 #~ msgstr "DVI Görüntüle"
36886 #~ msgid "Update DVI"
36887 #~ msgstr "DVI Güncelle"
36889 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36890 #~ msgstr "PDF Görüntüle (pdflatex)"
36892 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36893 #~ msgstr "PDF Güncelle (pdflatex)"
36895 #~ msgid "View PostScript"
36896 #~ msgstr "PostScript'i Görüntüle"
36898 #~ msgid "Update PostScript"
36899 #~ msgstr "PostScript'i Güncelle"
36901 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36902 #~ msgstr "Yatay Çizgi Yok\t\\atop"
36904 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
36905 #~ msgstr "Heceleyici için boru oluşturulamadı."
36907 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
36908 #~ msgstr "Heceleyici için boru açılamadı."
36911 #~ "Could not create an ispell process.\n"
36912 #~ "You may not have the right languages installed."
36914 #~ "ispell işlemi oluşturulamıyor.\n"
36915 #~ "Doğru dilleri yüklememiş olabilirsiniz."
36918 #~ "The ispell process returned an error.\n"
36919 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
36921 #~ "ispell işleminde hata.\n"
36922 #~ "Yanlış yapılandırılmış olabilir mi?"
36925 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
36928 #~ "`%1$s' kelimesi kontrol edilemedi çünkü `%2$s' kodlamasına "
36929 #~ "dönüştürülemedi."
36931 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
36932 #~ msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
36935 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
36936 #~ "encoding `%2$s'."
36937 #~ msgstr "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden eklenemedi."
36940 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
36941 #~ "encoding `%2$s'."
36943 #~ "`%1$s' kelimesi, `%2$s' kodlamasına çevrilemediğinden kabul edilemedi."
36945 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36946 #~ msgstr "Hecelemeyi hangi komut çalıştırıyor?"
36948 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
36949 #~ msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
36951 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
36952 #~ msgstr "Silme için bilinmeyen yazar indeksi: %1$d\n"
36955 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
36959 #~ "Aiksaurus şu hatayla döndü:\n"
36966 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36967 #~ msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
36972 #~ msgid "pspell (library)"
36973 #~ msgstr "pspell (kitaplık)"
36975 #~ msgid "aspell (library)"
36976 #~ msgstr "aspell (kitaplık)"
36981 #~ msgid "*.ispell"
36982 #~ msgstr "*.ispell"
36984 #~ msgid "Spellchecker error"
36985 #~ msgstr "Yazım denetimi hatası"
36987 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
36988 #~ msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
36991 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36992 #~ "Maybe it has been killed."
36994 #~ "Yazım denetleyici bir nedenden dolayı kapandı.\n"
36995 #~ "Dışardan durdurulmuş olabilir."
36997 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36998 #~ msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
37000 #~ msgid "No Table of contents"
37001 #~ msgstr "İçindekiler Yok"
37003 #~ msgid "Opened inset"
37004 #~ msgstr "Açık ekleme"
37007 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37008 #~ msgstr "Listeleme eklemesinde kodlanamayan karakterler"
37010 #~ msgid "Opened Box Inset"
37011 #~ msgstr "Açık Kutu EKleme"
37013 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37014 #~ msgstr "Açık Dal Ekleme"
37016 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37017 #~ msgstr "Açık Başlık Ekleme"
37019 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37020 #~ msgstr "Açık ERT Ekleme"
37022 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37023 #~ msgstr "Açık Esnek Ekleme"
37025 #~ msgid "Opened Float Inset"
37026 #~ msgstr "Açık Yüzen Ekleme"
37028 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37029 #~ msgstr "Açık Dipnot Ekleme"
37031 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37032 #~ msgstr "Açık Listeleme Eklemesi"
37034 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37035 #~ msgstr "Açık Kenar Notu Eklemesi"
37037 #~ msgid "Opened Note Inset"
37038 #~ msgstr "Açık Not Eklemesi"
37040 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37041 #~ msgstr "Açık Seçimlik Argüman Eklemesi"
37043 #~ msgid "Opened table"
37044 #~ msgstr "Açık tablo"
37046 #~ msgid "Opened Text Inset"
37047 #~ msgstr "Açık Metin Ekleme"
37049 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37050 #~ msgstr "Açık Sarma Ekleme"
37052 #~ msgid "Anschrift:"
37053 #~ msgstr "Anschrift:"
37055 #~ msgid "Briefkopf:"
37056 #~ msgstr "Briefkopf:"
37059 #~ msgstr "Zusatz:"
37061 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37062 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
37064 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37065 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
37067 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
37068 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
37070 #~ msgid "Unterschrift:"
37071 #~ msgstr "Unterschrift:"
37073 #~ msgid "Fusszeile(n):"
37074 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
37076 #~ msgid "Vorwahl:"
37077 #~ msgstr "Vorwahl:"
37079 #~ msgid "Telefon:"
37080 #~ msgstr "Telefon:"
37088 #~ msgid "Betreff:"
37089 #~ msgstr "Betreff:"
37092 #~ msgstr "Anrede:"
37097 #~ msgid "Anlage(n):"
37098 #~ msgstr "Anlage(n):"
37100 #~ msgid "Verteiler:"
37101 #~ msgstr "Verteiler:"
37103 #~ msgid "Strasse:"
37104 #~ msgstr "Strasse:"
37109 #~ msgid "RetourAdresse:"
37110 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37112 #~ msgid "MeinZeichen:"
37113 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37115 #~ msgid "IhrZeichen:"
37116 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37118 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37119 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37127 #~ msgid "Adresse:"
37130 #~ msgid "Anlagen:"
37131 #~ msgstr "Anlagen:"
37133 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37134 #~ msgstr "Sekme Grubunu Kapat|K"
37136 #~ msgid "No file open!"
37137 #~ msgstr "!çılacak dosya yok!"
37139 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37140 #~ msgstr "Çoklu hücre seçimine yapıştıramazsınız."
37143 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37144 #~ msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
37147 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37148 #~ msgstr "Değişiklikleri Al|A"
37150 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37151 #~ msgstr "Etiket/Numalandırmayı Aç/Kapa|E"
37153 #~ msgid "Toggle Label|L"
37154 #~ msgstr "Etiketi Aç/Kapa|E"
37156 #~ msgid "B&rowse..."
37157 #~ msgstr "&Göz at..."
37159 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37160 #~ msgstr "&Kopya Sayısı:"
37162 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37163 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37168 #~ msgid "Go back to Reference|G"
37169 #~ msgstr "Referansa geri dön|R"
37171 #~ msgid "Replace Ne&xt"
37172 #~ msgstr "So&nrakini Değiştir"
37174 #~ msgid "Find &Prev"
37175 #~ msgstr "&Öncekini Bul"
37177 #~ msgid "Replace P&rev"
37178 #~ msgstr "&Öncekini Değiştir"
37180 #~ msgid "Current buffer only"
37181 #~ msgstr "Sadece mevcut arabellek"
37183 #~ msgid "Current file and all included files"
37184 #~ msgstr "Mevcut dosya ve içerdiği tüm dosyalar"
37186 #~ msgid "Document"
37189 #~ msgid "All open buffers"
37190 #~ msgstr "Açık tüm arabellekler"
37195 #~ msgid "Find LyX Dialog"
37196 #~ msgstr "LyX Diyaloğu Bul"
37202 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37203 #~ msgstr "&Grup Adını İlklendir:"
37205 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
37206 #~ msgstr "Mevcut parametrelerden oluşturulacak Grup Adı"
37208 #~ msgid "&Postscript driver:"
37209 #~ msgstr "Postscript &sürücüsü:"
37211 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37212 #~ msgstr "Son Parametreyi Kaldır"
37214 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
37215 #~ msgstr "Seçimlik Olmayan İlk Parametreyi Seçimlik Yap"
37217 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37218 #~ msgstr "Seçimlik Parametre Ekle"
37220 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37221 #~ msgstr "Seçimlik Parametreyi Kaldır"
37226 #~ msgid "algorithm"
37227 #~ msgstr "algoritma"
37232 #~ msgid "Filtering layouts with \""
37233 #~ msgstr "Yerleşimleri \" ile filtreleniyor"
37236 #~ msgid "keywords"
37237 #~ msgstr "Anahtarlar"
37239 #~ msgid "Table of Contents|a"
37240 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37243 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
37246 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37247 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
37249 #~ msgid "Canadian"
37253 #~ msgid "Reference\t"
37254 #~ msgstr "Referans"
37257 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37258 #~ msgstr "GönderenAdresi"
37261 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37265 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37266 #~ msgstr "Ç&evirici:"
37268 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37269 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
37272 #~ msgid "LaTeX default"
37273 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
37276 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37277 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37280 #~ msgid "Class not found"
37281 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
37284 #~ "Layout had to be changed from\n"
37285 #~ "%1$s to %2$s\n"
37286 #~ "because of class conversion from\n"
37289 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
37290 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
37291 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
37292 #~ "'%2$s' a çevrildi"
37294 #~ msgid "Changed Layout"
37295 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
37297 #~ msgid "Unknown layout"
37298 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
37301 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37302 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
37305 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37306 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37308 #~ msgid "Display image in LyX"
37309 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
37311 #~ msgid "Monochrome"
37312 #~ msgstr "Siyah beyaz"
37314 #~ msgid "Grayscale"
37315 #~ msgstr "Gri tonları"
37320 #~ msgid "&Display:"
37321 #~ msgstr "&Görüntü:"
37324 #~ msgstr "&Ölçek:"
37327 #~ msgid "Scr&een Display:"
37328 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
37330 #~ msgid "Do not display"
37331 #~ msgstr "Gösterme"
37334 #~ msgid "Unknown Info: "
37335 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
37338 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37339 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37342 #~ msgid "Clear group"
37350 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37351 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
37353 #~ msgid "&Edit File..."
37354 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
37356 #~ msgid "LyX View"
37357 #~ msgstr "LyX Görünümü"
37361 #~ msgstr "Slovence"
37364 #~ msgid "<- C&lear"
37368 #~ msgstr "&Uygula"
37380 #~ msgstr "&Çerçeveli"
37387 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37388 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
37391 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37392 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37395 #~ msgid " writing embedded files."
37396 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37399 #~ msgid " could not write embedded files!"
37400 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37403 #~ msgid "Failed to extract file"
37404 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
37407 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37409 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37411 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37414 #~ msgid "Copy file failure"
37415 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
37418 #~ msgid "Failed to embed file"
37419 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37422 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37424 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
37426 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
37429 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37430 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37433 #~ msgid "Sync file failure"
37434 #~ msgstr "chktex hatası"
37437 #~ msgid "Packing all files"
37438 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
37441 #~ msgid "Failed to write file"
37442 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
37445 #~ msgid "Save failure"
37446 #~ msgstr "chktex hatası"
37449 #~ msgid "Extra embedded file"
37450 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
37453 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37454 #~ msgstr "Çok sütun"
37457 #~ msgid "Enspace|E"
37461 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37462 #~ msgstr "Sonraki komut"
37465 #~ msgid "New Line|e"
37466 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
37469 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37470 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
37476 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37477 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
37479 #~ msgid "Swap Rows|S"
37480 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
37482 #~ msgid "Swap Columns|w"
37483 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
37491 #~ msgstr "yuzen: "
37494 #~ msgid "S&ubfigure"
37495 #~ msgstr "Altfigür"
37497 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37498 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
37500 #~ msgid "Ca&ption:"
37501 #~ msgstr "Başlı&k:"
37503 #~ msgid "Framed in box"
37504 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
37507 #~ msgstr "&Gölgeli"
37510 #~ msgstr "&Renkler"
37513 #~ msgid "C&opiers"
37514 #~ msgstr "Kopyalar"
37516 #~ msgid "&File formats"
37517 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
37519 #~ msgid "&GUI name:"
37520 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
37522 #~ msgid "External Applications"
37523 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
37526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37527 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
37529 #~ msgid "Save/restore window position"
37530 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
37539 #~ msgstr "&Birim:"
37542 #~ msgstr "Macarca"
37544 #~ msgid "Serbo-Croatian"
37545 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
37548 #~ msgid "Framed|F"
37549 #~ msgstr "Çerçeveli"
37552 #~ msgid "Shaded|S"
37553 #~ msgstr "Gölgeli"
37555 #~ msgid "Insert URL"
37556 #~ msgstr "URL Ekle"
37558 #~ msgid "Can't load document class"
37559 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
37563 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
37565 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
37569 #~ "The document could not be converted\n"
37570 #~ "into the document class %1$s."
37571 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
37574 #~ msgid "&Switch to document"
37575 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
37579 #~ "Could not open the specified document\n"
37581 #~ "due to the error: %2$s"
37583 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
37586 #~ msgid "Rectangular box"
37587 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
37589 #~ msgid "Shadow box"
37590 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37592 #~ msgid "LyX: Delimiters"
37593 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
37595 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
37596 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
37600 #~ msgstr "Kopyalar"
37606 #~ msgstr "ovalkutu"
37609 #~ msgstr "Ovalkutu"
37612 #~ msgid "Shadowbox"
37613 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
37615 #~ msgid "Doublebox"
37616 #~ msgstr "Çift kutu"
37619 #~ msgid "Unknown inset name: "
37620 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
37623 #~ msgid "Program Listing "
37624 #~ msgstr "Program açılışı"
37627 #~ msgstr "Çerçeveli"
37630 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
37631 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
37636 #~ msgid "HtmlUrl: "
37637 #~ msgstr "HtmlUrl: "
37639 #~ msgid "Default (outer)"
37640 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
37645 #~ msgid "Text Wrap Settings"
37646 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
37648 #~ msgid "%1$d words in selection."
37649 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
37651 #~ msgid "%1$d words in document."
37652 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
37654 #~ msgid "One word in selection."
37655 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
37657 #~ msgid "One word in document."
37658 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
37660 #~ msgid "Count words"
37661 #~ msgstr "Sözcükleri say"
37664 #~ msgid "Encoding error"
37665 #~ msgstr "&Kodlama"
37669 #~ msgstr "Sağa dayalı"
37673 #~ msgstr "Yapıştır"
37678 #~ msgid "Co&pies:"
37679 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
37681 #~ msgid "Printer &name:"
37682 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
37685 #~ msgid "Columns "
37686 #~ msgstr "S&ütunlar:"
37689 #~ msgid "Definition. "
37693 #~ msgid "Example. "
37705 #~ msgid "&Extended Chars"
37706 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
37709 #~ msgstr "öntanımlı"
37713 #~ msgstr "açıklama"
37716 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
37717 #~ msgstr "icindekiler"
37723 #~ msgid "Table of Contents|T"
37724 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
37732 #~ msgstr "Kopyalar"
37736 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
37743 #~ msgid "&Caption"
37748 #~ msgstr "&Etiket:"
37751 #~ msgid "<- P&romote"
37752 #~ msgstr "&Koruma:"
37760 #~ msgstr "Güncelle"
37763 #~ msgid "SubSection"
37764 #~ msgstr "Alt bölüm"
37767 #~ msgid "Insert glossary entry"
37768 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
37774 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37775 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
37777 #~ msgid "&Detach panel"
37778 #~ msgstr "Paneli &ayır"
37780 #~ msgid "Insert spacing"
37781 #~ msgstr "Boşluk ekle"
37783 #~ msgid "Set math font"
37784 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
37787 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37788 #~ msgstr "Mod değiştir"
37790 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37791 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
37793 #~ msgid "Math Panel|l"
37794 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37796 #~ msgid "Math Panel|P"
37797 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
37799 #~ msgid "Show math panel"
37800 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
37802 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37803 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
37805 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37806 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
37808 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37809 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
37811 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37812 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
37814 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37815 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
37818 #~ msgid "Insert math delimiters"
37819 #~ msgstr "Ayraç ekle"
37821 #~ msgid "E&xtra options"
37822 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
37824 #~ msgid "Alig&nment:"
37825 #~ msgstr "&Hizalama:"
37828 #~ msgstr "&Kaynak:"
37830 #~ msgid "&Converters"
37831 #~ msgstr "&Çeviriciler"
37833 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37834 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
37836 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37837 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
37839 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37840 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
37842 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37843 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
37846 #~ msgid "Special Insets|S"
37847 #~ msgstr "&Seçim:"