]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
382f78376d60874ef5c64b5d34121607165e8d71
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
19 msgid "Citation Style"
20 msgstr "Referans &stili"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
23 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
24 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
27 msgid "&Jurabib"
28 msgstr "&Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
31 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
32 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
35 msgid "&Natbib"
36 msgstr "&NatBib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
39 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
40 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
43 msgid "&Default (numerical)"
44 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
47 msgid "Natbib &style:"
48 msgstr "Natbib st&ili:"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
51 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
52 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
55 msgid "S&ectioned bibliography"
56 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
59 msgid "Add a new branch to the list"
60 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
63 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
64 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
66 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
67 msgid "&Add"
68 msgstr "&Ekle"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
71 msgid "A&vailable Branches:"
72 msgstr "Mevcut dallar"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
75 msgid "&New:"
76 msgstr "&Yeni:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
79 msgid "Remove the selected branch"
80 msgstr "Seçili dalý sil"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
86 msgid "&Remove"
87 msgstr "&Sil"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
90 msgid "Toggle the selected branch"
91 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgid "(&De)activate"
95 msgstr "&Aç/Kapa"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
98 msgid "Define or change background color"
99 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
102 msgid "Alter Co&lor..."
103 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "&Font:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Boy:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
126 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
127 msgid "Default"
128 msgstr "Öntanýmlý"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
131 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
132 msgid "Tiny"
133 msgstr "Minik"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
136 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Smallest"
138 msgstr "En küçük"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
141 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smaller"
143 msgstr "Çok küçük"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
146 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Small"
148 msgstr "Küçük"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
151 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Normal"
153 msgstr "Normal"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
156 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Large"
158 msgstr "Büyük"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
161 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
162 msgid "Larger"
163 msgstr "Çok büyük"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
166 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Largest"
168 msgstr "En büyük"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
171 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Huge"
173 msgstr "Dev"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
176 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huger"
178 msgstr "Kocaman"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 #, fuzzy
182 msgid "&Custom Bullet:"
183 msgstr "Özel Nokta:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
186 msgid "&Level:"
187 msgstr "&Seviye:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr "Form"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "Sayfanýn üstü"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&Kesinlikle buraya"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Mümkünse buraya"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Yüzenli sayfalar"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "Sayfanýn altý"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "Sütunlara yayýl"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Yanlamasýna çevir"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #, fuzzy
235 msgid "FontUi"
236 msgstr "&Font:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgid "Sc&ale (%):"
240 msgstr "&Ölçek (%):"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgid "&Typewriter:"
244 msgstr "&Daktilo:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
248 msgid "&Roman:"
249 msgstr "&Roman:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
252 msgid "S&cale (%):"
253 msgstr "Ö&lçek (%):"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
256 msgid "&Sans Serif:"
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
272 msgid "&Base Size:"
273 msgstr "&Taban Boyut:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "Belge &sýnýfý:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "Seçe&nekler:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Dil"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kodlama"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Týrnak biçimi:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Üst"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Alt"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Ýç"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "&Dýþ"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "&Baþlýk boyu:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "A&ltlýk:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "&Numaralama"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Kaðýt boyu"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "Yü&kseklik:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
382 msgid "&Width:"
383 msgstr "&Geniþlik:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
390 msgid "Orientation"
391 msgstr "Yönlenim"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
394 msgid "&Portrait"
395 msgstr "&Yatay"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
398 msgid "&Landscape"
399 msgstr "&Dikey"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
402 msgid "Page &style:"
403 msgstr "Sayfa st&ili:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
418 msgid "Version"
419 msgstr "Sürüm"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Sürüm burada"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
426 msgid "Credits"
427 msgstr "Yazarlar"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
431 msgid "Copyright"
432 msgstr "Copyright"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
450 msgid "&Close"
451 msgstr "&Kapat"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Giriþ"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
458 msgid "&Dummy"
459 msgstr "&Dami"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
478 msgid "&OK"
479 msgstr "&Tamam"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
484 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
485 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
486 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
487 msgid "&Cancel"
488 msgstr "&Vazgeç"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Kaynakça anahtarý"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
500 msgid "&Label:"
501 msgstr "&Etiket:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
504 msgid "&Key:"
505 msgstr "&Anahtar:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
516 msgid "Cancel"
517 msgstr "Vazgeç"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
528 msgid "&Browse..."
529 msgstr "&Göz at..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
544 msgid "&Content:"
545 msgstr "Ýçin&dekiler:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "tüm referanslar"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stil dosyasý seç"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
568 msgid "&Delete"
569 msgstr "&Çýkar"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
576 msgid "&Add..."
577 msgstr "&Ekle..."
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
584 msgid "Databa&ses"
585 msgstr "&Veritabanlarý"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "BibTeX stili"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
592 msgid "St&yle"
593 msgstr "&Stil"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
604 msgid "None"
605 msgstr "Yok"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
610 #, fuzzy
611 msgid "Parbox"
612 msgstr "Kýsým"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
616 msgid "Minipage"
617 msgstr "Ufak sayfa"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
620 msgid "Supported box types"
621 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgid "Inner Bo&x:"
625 msgstr "&Ýç Kutu:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
628 msgid "&Decoration:"
629 msgstr "&Dekorasyon:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgid "Height value"
633 msgstr "Geniþlik deðeri"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
636 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgid "Width value"
638 msgstr "Geniþlik deðeri"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
641 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
642 msgid "Alignment"
643 msgstr "Hizalama"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
646 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
647 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
651 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
652 msgid "Left"
653 msgstr "Sola dayalý"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
659 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
660 msgid "Center"
661 msgstr "Ortalý"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
666 msgid "Right"
667 msgstr "Saða dayalý"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
670 msgid "Stretch"
671 msgstr "Çekiþtir"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
674 msgid "Horizontal"
675 msgstr "Yatay"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
678 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
679 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
684 msgid "Top"
685 msgstr "Üst"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
690 msgid "Middle"
691 msgstr "Orta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
696 msgid "Bottom"
697 msgstr "Alt"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
700 msgid "&Box:"
701 msgstr "&Kutu:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
704 msgid "Co&ntent:"
705 msgstr "Ý&çerik:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
708 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
709 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
712 msgid "Vertical"
713 msgstr "Dikey"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
716 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
717 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgid "&Restore"
721 msgstr "&Geri al"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
724 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
726 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
727 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
729 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
730 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
731 msgid "&Apply"
732 msgstr "&Uygula"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
735 msgid "&Available branches:"
736 msgstr "&Mevcut dallar:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
739 msgid "Select your branch"
740 msgstr "Dalýnýzý seçin"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
743 msgid "Change:"
744 msgstr "Deðiþiklik:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to next change"
748 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgid "&Next change"
752 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
755 msgid "Accept this change"
756 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
759 msgid "&Accept"
760 msgstr "&Kabul et"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
763 msgid "Reject this change"
764 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgid "&Reject"
768 msgstr "&Reddet"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
772 msgid "Font family"
773 msgstr "Font ailesi"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
776 msgid "&Family:"
777 msgstr "&Aile:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
781 msgid "Font shape"
782 msgstr "Font biçimi"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
785 msgid "S&hape:"
786 msgstr "&Biçim:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
790 msgid "Font series"
791 msgstr "Font serileri"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
797 msgid "Language"
798 msgstr "Dil"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
802 msgid "Font color"
803 msgstr "Font rengi"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
806 msgid "&Series:"
807 msgstr "&Seri:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
810 msgid "&Color:"
811 msgstr "&Renk:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
814 msgid "Never Toggled"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
819 msgid "Font size"
820 msgstr "Font boyu"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
824 msgid "Other font settings"
825 msgstr "Diðer font ayarlarý"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
828 msgid "Always Toggled"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
832 msgid "&Misc:"
833 msgstr "&Çeþitli:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
836 msgid "toggle font on all of the above"
837 msgstr ""
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
840 msgid "&Toggle all"
841 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
844 msgid "Apply each change automatically"
845 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
848 msgid "Apply changes immediately"
849 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
852 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
853 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
857 msgid "Close"
858 msgstr "Kapat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
861 msgid "&Find:"
862 msgstr "&Bul:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
865 #, fuzzy
866 msgid "<- Clear"
867 msgstr "S&il"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
870 msgid "A&pply"
871 msgstr "&Uygula"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Biçimleme"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
882 msgid "Citation &style:"
883 msgstr "&Alýntý stili:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
890 msgid "&Full author list"
891 msgstr "&Tüm yazar listesi"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
898 msgid "Force &upper case"
899 msgstr "&Büyük harfler"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
902 msgid "&Text after:"
903 msgstr "&Artçý metin:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
906 msgid "Text to place after citation"
907 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "&Öncü metin:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
918 #, fuzzy
919 msgid "&Available Citations:"
920 msgstr "Mevcut etiketler"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
923 #, fuzzy
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Seçim:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
932 msgid "&Up"
933 msgstr "&Yukarý"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
940 msgid "&Down"
941 msgstr "&Aþaðý"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
944 msgid "D&elete"
945 msgstr "&Sil"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "&Uyumlu tut"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 msgid "&Size:"
957 msgstr "&Boyut:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Ayraç ekle"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 msgid "&Insert"
965 msgstr "&Ekle"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "&Aç"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Dosya"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Taslak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Bir dosya seçin"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1034 msgid "Filename"
1035 msgstr "Dosya adý"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1040 msgid "&File:"
1041 msgstr "&Dosya:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1044 msgid "Template"
1045 msgstr "&Þablon"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Mevcut þablonlar"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgid "LyX View"
1053 msgstr "LyX Görünümü"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Ekran gösterimi"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1065 msgid "Monochrome"
1066 msgstr "Siyah beyaz"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgid "Grayscale"
1072 msgstr "Gri tonlarý"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1077 msgid "Color"
1078 msgstr "Renkli"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1081 msgid "Preview"
1082 msgstr "Önizleme"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1092 msgid "%"
1093 msgstr "%"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1097 msgid "&Display:"
1098 msgstr "&Görüntü:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgid "Sca&le:"
1102 msgstr "&Ölçek:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Resmi LyX içinde göster"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "LyX içinde &göster"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1113 msgid "Rotate"
1114 msgstr "Döndürme"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgid "&Origin:"
1132 msgstr "&Merkez:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1135 msgid "A&ngle:"
1136 msgstr "&Açý:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1139 msgid "Scale"
1140 msgstr "Ölçek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Orantýyý &koru"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1163 msgid "Crop"
1164 msgstr "Kýrp"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Dosyadan al"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "Sol &alt:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1193 msgid "Right &top:"
1194 msgstr "Sað &üst:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1201 msgid "y"
1202 msgstr "y"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1205 msgid "Options"
1206 msgstr "Seçenekler"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "Seçe&nek:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "&Biçim:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1217 msgid "&Graphics"
1218 msgstr "&Grafik"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Resmin dosya adý"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1230 msgid "&Edit"
1231 msgstr "&Düzenle"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1234 msgid "Output Size"
1235 msgstr "Çýktý Boyutu"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Grafikleri Döndür"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "A&çý (Derece):"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1250 msgid "Or&igin:"
1251 msgstr "&Merkez:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Sýnýrlama"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "&Baþka seçenekler"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1289 msgid "Draft mode"
1290 msgstr "Taslak modu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1293 msgid "&Draft mode"
1294 msgstr "&Taslak modu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1297 #, fuzzy
1298 msgid "S&ubfigure"
1299 msgstr "Altfigür"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Alt figür için baþlýk"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1307 msgid "Ca&ption:"
1308 msgstr "Baþlý&k:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "LyX içinde göster"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Dosyayý yükle"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 msgid "&Load"
1345 msgstr "&Yükle"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 msgid "Input"
1349 msgstr "Giriþ"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 msgid "Include"
1353 msgstr "Ekle"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 msgid "Verbatim"
1357 msgstr "Olduðu gibi"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1364 msgid "Update the display"
1365 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1369 msgid "&Update"
1370 msgstr "Güncelle"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1376 msgid "Number of rows"
1377 msgstr "Satýr sayýsý"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 msgid "&Rows:"
1382 msgstr "&Satýrlar:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1388 msgid "Number of columns"
1389 msgstr "Sütun sayýsý"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 msgid "&Columns:"
1394 msgstr "S&ütunlar:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1397 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1398 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1402 msgid "Vertical alignment"
1403 msgstr "Yatay hizalama"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1406 msgid "&Vertical:"
1407 msgstr "&Dikey:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1410 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1411 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1414 msgid "&Horizontal:"
1415 msgstr "&Yatay:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1418 msgid "Open this panel as a separate window"
1419 msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1422 msgid "&Detach panel"
1423 msgstr "Paneli &ayýr"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1426 msgid "Select a page of symbols"
1427 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1430 msgid "Operators"
1431 msgstr "Operatörler"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1434 msgid "Big operators"
1435 msgstr "Büyük operatörler"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1438 msgid "Relations"
1439 msgstr "Ýliþkiler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 msgid "Greek"
1443 msgstr "Yunan harfleri"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 msgid "Arrows"
1447 msgstr "Oklar"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 msgid "Dots"
1451 msgstr "Noktalar"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1454 msgid "Frame decorations"
1455 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1458 msgid "Miscellaneous"
1459 msgstr "Çeþitli"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1462 msgid "AMS operators"
1463 msgstr "AMS operatörleri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1466 msgid "AMS relations"
1467 msgstr "AMS iliþkileri"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1470 msgid "AMS negated relations"
1471 msgstr "AMS ters iliþkileri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 msgid "AMS arrows"
1475 msgstr "AMS oklarý"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1478 msgid "AMS Miscellaneous"
1479 msgstr "AMS çeþitli"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1482 msgid "&Functions"
1483 msgstr "&Fonksiyonlar"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1486 msgid "Insert root"
1487 msgstr "Kök ekle"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1490 msgid "Insert spacing"
1491 msgstr "Boþluk ekle"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1494 msgid "Set limits style"
1495 msgstr "Limit stili seç"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1498 msgid "Set math font"
1499 msgstr "Matematik fontu seç"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Toggle between display and inline mode"
1504 msgstr "Mod deðiþtir"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1507 msgid "Subscript"
1508 msgstr "Altyazý"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1511 msgid "Superscript"
1512 msgstr "Üstyazý"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1515 msgid "Insert matrix"
1516 msgstr "Matris ekle"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1519 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1520 msgstr "Ayraç ve parantezler"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1523 msgid "Sort &as:"
1524 msgstr "&Sýrala:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1527 msgid "&Description:"
1528 msgstr "&Açýklama:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1531 msgid "&Symbol:"
1532 msgstr "&Sembol:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Tip"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX &Notu"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Açýklama"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Gri"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 msgid "Framed in box"
1564 msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1567 msgid "&Framed"
1568 msgstr "&Çerçeveli"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1571 msgid "Box with shaded background"
1572 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1575 msgid "&Shaded"
1576 msgstr "&Gölgeli"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1580 msgid "Single"
1581 msgstr "Tek"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1584 msgid "1.5"
1585 msgstr "1.5"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1589 msgid "Double"
1590 msgstr "Çift"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1599 msgid "Custom"
1600 msgstr "Özel"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1603 msgid "L&ine spacing:"
1604 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1607 msgid "Justified"
1608 msgstr "Yaslanmýþ"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1611 msgid "Alig&nment:"
1612 msgstr "&Hizalama:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1615 msgid "In&dent paragraph"
1616 msgstr "Paragrafý &girintile"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1619 msgid "Label Width"
1620 msgstr "Etiket Geniþliði"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1624 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1625 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1628 msgid "&Longest label"
1629 msgstr "&En uzun etiket"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1632 msgid "&Colors"
1633 msgstr "&Renkler"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1636 msgid "&Alter..."
1637 msgstr "&Deðiþtir..."
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1641 msgid "A&dd"
1642 msgstr "&Ekle"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1647 msgid "&Modify"
1648 msgstr "&Güncelle"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1651 msgid "&From:"
1652 msgstr "&Kaynak:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1655 msgid "E&xtra flag:"
1656 msgstr "&Ekstra bayrak:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1659 msgid "C&onverter:"
1660 msgstr "Ç&evirici:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1663 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1667 msgid "&Converters"
1668 msgstr "&Çeviriciler"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1671 #, fuzzy
1672 msgid "C&opiers"
1673 msgstr "Kopyalar"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1677 msgid "&Format:"
1678 msgstr "&Biçim:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Copier:"
1683 msgstr "Ko&pyalar:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1686 msgid ""
1687 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1688 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1689 "rather than the Cygwin teTeX."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1693 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1694 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1697 msgid "&Date format:"
1698 msgstr "Tarih &biçimi:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1701 msgid "Date format for strftime output"
1702 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1705 msgid "Display &Graphics:"
1706 msgstr "&Grafik gösterimi:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Kapalý"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1713 #, fuzzy
1714 msgid "No math"
1715 msgstr "matematik"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1718 msgid "On"
1719 msgstr "Açýk"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1722 msgid "Do not display"
1723 msgstr "Gösterme"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Instant &Preview:"
1728 msgstr "&Anýnda önizleme"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1731 msgid "Ed&itor:"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1735 msgid "&GUI name:"
1736 msgstr "Ara&yüz adý:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1739 msgid "E&xtension:"
1740 msgstr "&Uzantý:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1743 msgid "S&hortcut:"
1744 msgstr "&Kýsayol:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1747 msgid "F&ormat:"
1748 msgstr "&Biçim"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1751 msgid "&Viewer:"
1752 msgstr "&Gösterici"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1755 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1763 msgid ""
1764 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1765 "to or viewed in a non-document format."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1769 msgid "&Document format"
1770 msgstr "&Belge biçimi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1773 msgid "&File formats"
1774 msgstr "&Dosya biçimleri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1777 msgid "&E-mail:"
1778 msgstr "&Eposta:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1781 msgid "Your name"
1782 msgstr "Adýnýz"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1786 msgid "&Name:"
1787 msgstr "&Ad:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1790 msgid "Your E-mail address"
1791 msgstr "Eposta adresiniz"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1795 msgid "Bro&wse..."
1796 msgstr "G&öz at..."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1799 msgid "S&econd:"
1800 msgstr "Ýkin&ci:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1803 msgid "&First:"
1804 msgstr "&Ýlk:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1808 msgid "Br&owse..."
1809 msgstr "&Göz at..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1812 msgid "Use &keyboard map"
1813 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1816 msgid "Command s&tart:"
1817 msgstr "&Baþla komutu:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1820 msgid "&Default language:"
1821 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1824 msgid "Command e&nd:"
1825 msgstr "Biti&þ komutu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1828 msgid "Language pac&kage:"
1829 msgstr "Dil &paketi:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1832 msgid "Auto &begin"
1833 msgstr "&Otomatik baþlama"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1836 msgid "Use b&abel"
1837 msgstr "Babe&l kullan"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1840 msgid "&Global"
1841 msgstr "&Genel"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1844 msgid "&Right-to-left language support"
1845 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1848 msgid "Auto &end"
1849 msgstr "Oto&matik bitiþ"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1852 msgid "Mark &foreign languages"
1853 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1856 msgid "Set class options to default on class change"
1857 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1860 msgid "&Reset class options when document class changes"
1861 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1864 msgid "Default paper si&ze:"
1865 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1868 msgid "Te&X encoding:"
1869 msgstr "Te&X kodlamasý:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1873 msgid "US letter"
1874 msgstr "US letter"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1878 msgid "US legal"
1879 msgstr "US legal"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1883 msgid "US executive"
1884 msgstr "US executive"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1888 msgid "A3"
1889 msgstr "A3"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1898 msgid "A5"
1899 msgstr "A5"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 msgid "B5"
1904 msgstr "B5"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1907 msgid "External Applications"
1908 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1911 msgid "CheckTeX start options and flags"
1912 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1915 msgid "Chec&kTeX command:"
1916 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1919 msgid "BibTeX command and options"
1920 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "&BibTeX komutu:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Index command:"
1933 msgstr "Sonraki komut"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1936 msgid "DVI viewer paper size options:"
1937 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1940 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1944 msgid "Ly&XServer pipe:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1952 msgid "Browse..."
1953 msgstr "Göz at..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1956 msgid "&PATH prefix:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1960 msgid "&Temporary directory:"
1961 msgstr "&Geçici dizin:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1964 msgid "&Backup directory:"
1965 msgstr "&Yedek dizini:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1968 msgid "&Working directory:"
1969 msgstr "&Çalýþma dizini:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1972 msgid "&Document templates:"
1973 msgstr "&Belge þablonlarý:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1976 msgid "&roff command:"
1977 msgstr "&roff komutu:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1980 msgid ""
1981 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1982 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1983 "paragraphs are separated by a blank line."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1987 msgid "Output &line length:"
1988 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1991 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1992 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1995 msgid "Name of the default printer"
1996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1999 msgid "Use printer name explicitely"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2003 msgid "Adapt outp&ut"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2007 msgid "Command Options"
2008 msgstr "Komut Seçenekleri"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgid "Re&verse:"
2012 msgstr "Te&rs:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2015 msgid "To p&rinter:"
2016 msgstr "&Yazýcýya:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2019 msgid "Paper si&ze:"
2020 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgid "To &file:"
2024 msgstr "&Dosyaya:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2027 msgid "Spool &command:"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgid "&Odd pages:"
2032 msgstr "&Tek sayfalar:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2035 msgid "Paper t&ype:"
2036 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2039 msgid "E&xtra options:"
2040 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2043 msgid "Spool pref&ix:"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgid "Co&llated:"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2051 msgid "&Even pages:"
2052 msgstr "&Çift seçenekler:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2055 msgid "File ex&tension:"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2059 msgid "Lan&dscape:"
2060 msgstr "&Yatay:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2063 msgid "Co&pies:"
2064 msgstr "Ko&pyalar:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2067 msgid "Pa&ge range:"
2068 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2071 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2075 msgid "Printer co&mmand:"
2076 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2079 msgid "Printer &name:"
2080 msgstr "Yazýcý &adý:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2083 msgid "Sa&ns Serif:"
2084 msgstr "Sa&ns Serif:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2087 msgid "T&ypewriter:"
2088 msgstr "&Daktilo:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2091 msgid "Screen &DPI:"
2092 msgstr "Ekran DPI"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2095 msgid "&Zoom %:"
2096 msgstr "&Zum %:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgid "Font Sizes"
2100 msgstr "Font Boylarý"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2103 msgid "Larger:"
2104 msgstr "Çok büyük:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2107 msgid "Largest:"
2108 msgstr "En büyük"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2111 msgid "Huge:"
2112 msgstr "Dev"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2115 msgid "Hugest:"
2116 msgstr "Kocaman:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2119 msgid "Smallest:"
2120 msgstr "En küçük:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2123 msgid "Smaller:"
2124 msgstr "Çok küçük:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2127 msgid "Small:"
2128 msgstr "Küçük:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2131 msgid "Normal:"
2132 msgstr "Normal:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2135 msgid "Tiny:"
2136 msgstr "Minik:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2139 msgid "Large:"
2140 msgstr "Büyük:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Spellchec&ker executable:"
2145 msgstr "Yazým &denetleyici"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2148 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2149 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2152 msgid "Al&ternative language:"
2153 msgstr "Alternatif &dil:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2156 msgid "Escape cha&racters:"
2157 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2160 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2161 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2164 msgid "Personal &dictionary:"
2165 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2168 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2172 msgid "Accept compound &words"
2173 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2176 msgid "Use input encod&ing"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2180 msgid "Scrolling"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2184 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2185 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2188 msgid "B&rowse..."
2189 msgstr "&Göz at..."
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2192 msgid "&User interface file:"
2193 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2196 msgid "&Bind file:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2200 msgid "Session"
2201 msgstr "Oturum"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2206 msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2209 msgid "Load opened files from last session"
2210 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2213 msgid "Restore cursor positions"
2214 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2217 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2218 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Save/restore window position"
2222 msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2226 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2227 msgid "Width"
2228 msgstr "Geniþlik"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2233 msgid "Height"
2234 msgstr "Yükseklik"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2237 msgid "Documents"
2238 msgstr "Belgeler"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2241 msgid "B&ackup documents "
2242 msgstr "Belgeleri &yedekle "
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2245 msgid " every"
2246 msgstr " her"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2249 msgid "minutes"
2250 msgstr "dakkada bir"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2253 msgid "&Maximum last files:"
2254 msgstr "&En çok"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2257 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2258 msgid "&Save"
2259 msgstr "&Kaydet"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2262 msgid "Pages"
2263 msgstr "Sayfalar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2266 msgid "Page number to print from"
2267 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2270 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2274 msgid "Page number to print to"
2275 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2278 msgid "Print all pages"
2279 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2282 msgid "Fro&m"
2283 msgstr "&Baþ"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2286 msgid "&All"
2287 msgstr "&Hepsi"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2290 msgid "Print &odd-numbered pages"
2291 msgstr "Tek sayfalarý bas"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2294 msgid "Print &even-numbered pages"
2295 msgstr "Çift sayfalarý bas"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2298 msgid "Print in reverse order"
2299 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2302 msgid "Re&verse order"
2303 msgstr "Ters sýrayla"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2306 msgid "Copies"
2307 msgstr "Kopyalar"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2310 msgid "Number of copies"
2311 msgstr "Kopya sayýsý"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2314 msgid "Collate copies"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2318 msgid "&Collate"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2322 msgid "&Print"
2323 msgstr "&Yazdýr"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2326 msgid "Print Destination"
2327 msgstr "Baský Hedefi"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2330 msgid "Send output to the printer"
2331 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2334 msgid "P&rinter:"
2335 msgstr "Ya&zýcý:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2338 msgid "Send output to the given printer"
2339 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2342 msgid "Send output to a file"
2343 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2346 #, fuzzy
2347 msgid "La&bels in:"
2348 msgstr "&Etiket:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2351 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2355 msgid "<reference>"
2356 msgstr "<referans>"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2359 msgid "(<reference>)"
2360 msgstr "(<referans>)"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 msgid "<page>"
2364 msgstr "<sayfa>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2367 msgid "on page <page>"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2371 msgid "<reference> on page <page>"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2375 msgid "Formatted reference"
2376 msgstr "Biçimli referans"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2379 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2380 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 msgid "&Sort"
2384 msgstr "&Sýrala"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2387 msgid "Update the label list"
2388 msgstr "Etiket listesini güncelle"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2391 msgid "Jump to the label"
2392 msgstr "Etikete git"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2395 msgid "&Go to Label"
2396 msgstr "Etikete &Git"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2399 msgid "Replace &with:"
2400 msgstr "De&ðiþtir:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2403 msgid "Case &sensitive"
2404 msgstr "Harf &eþitliði"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2407 msgid "Match whole words onl&y"
2408 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2411 msgid "Find &Next"
2412 msgstr "S&onrakini Bul"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 msgid "&Replace"
2418 msgstr "&Deðiþtir"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2421 msgid "Replace &All"
2422 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2425 msgid "Search &backwards"
2426 msgstr "&Geriye ara"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2429 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2433 msgid "&Export formats:"
2434 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 msgid "&Command:"
2438 msgstr "&Komut:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2441 msgid "Suggestions:"
2442 msgstr "Öneriler:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2445 msgid "Replace word with current choice"
2446 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2449 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2450 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2453 msgid "Ignore this word"
2454 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 msgid "&Ignore"
2458 msgstr "&Boþver"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2461 msgid "Ignore this word throughout this session"
2462 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2465 msgid "I&gnore All"
2466 msgstr "&Hepsini Boþver"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2469 msgid "Replacement:"
2470 msgstr "Deðiþtir:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2473 msgid "Current word"
2474 msgstr "Þimdiki sözcük"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2477 msgid "Unknown word:"
2478 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2481 msgid "Replace with selected word"
2482 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2485 msgid "&Table Settings"
2486 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2489 msgid "Column Width"
2490 msgstr "Sütun Geniþliði"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2493 msgid "Fixed width of the column"
2494 msgstr "Sütunun sabit eni"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2497 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2498 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2501 msgid "&Vertical alignment:"
2502 msgstr "Dikey hizalama:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2505 msgid "&Horizontal alignment:"
2506 msgstr "Yatay hizalama:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2509 msgid "Horizontal alignment in column"
2510 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2513 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 msgid "Block"
2515 msgstr "Blok"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2518 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2519 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2522 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2523 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2526 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2527 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2530 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2531 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2534 msgid "Merge cells"
2535 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2538 msgid "&Multicolumn"
2539 msgstr "Çok sütunlu"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2542 msgid "LaTe&X argument:"
2543 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2546 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2547 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 msgid "&Borders"
2551 msgstr "&Sýnýrlar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2554 msgid "All Borders"
2555 msgstr "Tüm sýnýrlar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2558 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 msgid "&Set"
2563 msgstr "&Seç"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2566 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2567 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 msgid "C&lear"
2571 msgstr "S&il"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 msgid "Style"
2575 msgstr "Stil"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2578 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Fo&rmal"
2584 msgstr "Normal"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2587 msgid "Use default (grid-like) border style"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2591 msgid "De&fault"
2592 msgstr "&Öntanýmlý"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2595 msgid "Set Borders"
2596 msgstr "Sýnýrlarý seç"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2599 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2600 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2603 msgid "Additional Space"
2604 msgstr "Ek Boþluk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2607 msgid "T&op of row:"
2608 msgstr "Satýrýn &üstü:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2611 msgid "Botto&m of row:"
2612 msgstr "Satýrýn &altý:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2615 msgid "Bet&ween rows:"
2616 msgstr "Satýr a&ralarý:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2619 msgid "&Longtable"
2620 msgstr "&Uzun tablo"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Set a page break on the current row"
2624 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2627 msgid "Page &break on current row"
2628 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2631 msgid "Settings"
2632 msgstr "Ayarlar"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2635 msgid "Status"
2636 msgstr "Durum"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2639 msgid "Header:"
2640 msgstr "Baþlýk:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2643 msgid "Footer:"
2644 msgstr "Altlýk:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2647 msgid "First header:"
2648 msgstr "Ýlk baþlýk:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2651 msgid "Last footer:"
2652 msgstr "Son altlýk:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2655 msgid "Contents"
2656 msgstr "Ýçindekiler"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2659 msgid "Border above"
2660 msgstr "Üst sýnýr"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2663 msgid "Border below"
2664 msgstr "Alt sýnýr"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2668 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2674 msgid "on"
2675 msgstr "açýk"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2678 msgid "This row is the header of the first page"
2679 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2683 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "This row is the footer of the last page"
2687 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2697 msgid "double"
2698 msgstr "çift"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 msgid "Don't output the last footer"
2702 msgstr "Son altlýðý gösterme"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2706 msgid "is empty"
2707 msgstr "boþ"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2710 msgid "Don't output the first header"
2711 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2715 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2718 msgid "&Use long table"
2719 msgstr "U&zun tablo kullan"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2722 msgid "Current cell:"
2723 msgstr "Bulunulan hücre:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2726 msgid "Current row position"
2727 msgstr "Bulunulan satýr"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2730 msgid "Current column position"
2731 msgstr "Bulunulan sütun"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2734 msgid "Close this dialog"
2735 msgstr "Bu pencereyi kapat"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2738 msgid "Rebuild the file lists"
2739 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2742 msgid "&Rescan"
2743 msgstr "&Tekrar Tara"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2746 msgid ""
2747 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 msgid "&View"
2752 msgstr "&Göster"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2755 msgid "Selected classes or styles"
2756 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2759 msgid "LaTeX classes"
2760 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2763 msgid "LaTeX styles"
2764 msgstr "LaTeX stilleri"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2767 msgid "BibTeX styles"
2768 msgstr "BibTeX stilleri"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2771 msgid "Toggles view of the file list"
2772 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2775 msgid "Show &path"
2776 msgstr "&Yolu göster"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 msgid "Index entry"
2780 msgstr "Ýndeks giriþi"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 msgid "&Keyword:"
2784 msgstr "&Anahtar:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 msgid "Entry"
2788 msgstr "Giriþ"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2792 msgid "The selected entry"
2793 msgstr "Seçili giriþ"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 msgid "&Selection:"
2797 msgstr "&Seçim:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2800 msgid "Replace the entry with the selection"
2801 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #, fuzzy
2805 msgid "<- &Promote"
2806 msgstr "&Koruma:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2809 msgid "&Demote ->"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2813 msgid "&Type:"
2814 msgstr "Ti&p"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2818 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2819 msgid "URL"
2820 msgstr "URL"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2823 msgid "&URL:"
2824 msgstr "&URL:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2827 msgid "Name associated with the URL"
2828 msgstr "URL ye ait isim"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2831 msgid "Output as a hyperlink ?"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2835 msgid "&Generate hyperlink"
2836 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2839 msgid "&Spacing:"
2840 msgstr "&Boþluklar:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2843 msgid "&Value:"
2844 msgstr "Deðer:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2847 msgid "&Protect:"
2848 msgstr "&Koruma:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2855 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2859 msgid "Supported spacing types"
2860 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2863 msgid "DefSkip"
2864 msgstr "Normal"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2868 msgid "SmallSkip"
2869 msgstr "Küçük"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2873 msgid "MedSkip"
2874 msgstr "Orta"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2878 msgid "BigSkip"
2879 msgstr "Büyük"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2882 msgid "VFill"
2883 msgstr "Dibe daya"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2886 msgid "Display complete source"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2890 msgid "Automatic update"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2894 msgid "Default (outer)"
2895 msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 msgid "Outer"
2899 msgstr "Dýþ"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 msgid "&Placement:"
2903 msgstr "&Yerleþim:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2906 msgid "Units of width value"
2907 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 msgid "&Units:"
2911 msgstr "&Birim:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2914 msgid "&Line spacing:"
2915 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Düþey boþluk"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Girinti"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2942 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2943 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2944 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2945 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2947 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2948 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2949 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2951 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2952 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2953 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2955 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2956 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2957 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2958 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2960 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 msgid "Standard"
2962 msgstr "Standart"
2963
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2965 msgid "TheoremTemplate"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 msgid "Proof"
2975 msgstr "Ýspat"
2976
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 msgid "Proof:"
2979 msgstr "Ýspat:"
2980
2981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2983 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2984 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2986 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 msgid "Theorem"
2990 msgstr "Teorem"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgid "Theorem #:"
2994 msgstr "Teorem #:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2998 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3000 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 msgid "Lemma"
3004 msgstr "Lemma"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 msgid "Lemma #:"
3008 msgstr "Lemma #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3012 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3013 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 msgid "Corollary"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3022 msgid "Corollary #:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3027 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3029 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3030 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3031 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgid "Proposition"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3036 msgid "Proposition #:"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 msgid "Conjecture"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3048 msgid "Conjecture #:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 msgid "Criterion"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Alýntý"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiyom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiyom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Taným"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Taným #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Örnek"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Örnek #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Koþul"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Koþul #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Alýþtýrma"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Alýþtýrma #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Not"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Not #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasyon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasyon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bölüm"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Alt bölüm"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Alt alt bölüm"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bölüm*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Alt bölüm*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Alt alt bölüm*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Özet"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Özet---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Anahtarlar"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Kaynakça"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Ek"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Ekler"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Kaynakça"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 #, fuzzy
3367 msgid "BiographyNoPhoto"
3368 msgstr "Kaynakça"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3371 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3374 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3375 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3377 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 msgid "Caption"
3379 msgstr "Altlýk"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 msgid "Footernote"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 msgid "MarkBoth"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3391 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3392 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3393 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3394 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 msgid "Itemize"
3396 msgstr "Öðe"
3397
3398 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3400 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3401 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 msgid "Enumerate"
3404 msgstr "Sýralý öðe"
3405
3406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3408 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3414 msgid "Description"
3415 msgstr "Tanýmlama"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3422 msgid "List"
3423 msgstr "Liste"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3428 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3430 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3431 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3432 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3433 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3434 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3438 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3441 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 msgid "Title"
3446 msgstr "Baþlýk"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3449 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3451 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 msgid "Subtitle"
3454 msgstr "Alt baþlýk"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3459 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3461 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3462 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3463 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3467 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3468 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 msgid "Author"
3473 msgstr "Yazar"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3477 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 msgid "Address"
3485 msgstr "Adres"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 msgid "Offprint"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 msgid "Mail"
3495 msgstr "Mektup"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3500 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3501 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3503 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3505 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3509 msgid "Date"
3510 msgstr "Tarih"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3515 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3518 msgid "Acknowledgement"
3519 msgstr "Teþekkür"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3522 msgid "Offprint Requests to:"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:178
3526 msgid "Correspondence to:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3531 msgid "Acknowledgements."
3532 msgstr "Teþekkürler."
3533
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3536 msgid "LaTeX"
3537 msgstr "LaTeX"
3538
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 msgid "Email"
3544 msgstr "Eposta"
3545
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 msgid "Thesaurus"
3549 msgstr "Eþanlamlýlar"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3552 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3555 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3556 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3557 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3558 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 msgid "Paragraph"
3562 msgstr "Paragraf"
3563
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3565 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3568 msgid "Affiliation"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 msgid "And"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3576 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3577 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3580 msgid "Acknowledgements"
3581 msgstr "Teþekkürler"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3590 #: src/output_plaintext.C:167
3591 msgid "References"
3592 msgstr "Referanslar"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3595 msgid "PlaceFigure"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3599 msgid "PlaceTable"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3603 msgid "TableComments"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3607 msgid "TableRefs"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3611 msgid "MathLetters"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3615 msgid "NoteToEditor"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3619 msgid "Facility"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3623 msgid "Objectname"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3627 msgid "Dataset"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3631 msgid "Subject headings:"
3632 msgstr "Konu baþlýklarý:"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3635 msgid "[Acknowledgements]"
3636 msgstr "[Teþekkür]"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3639 msgid "and"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3643 msgid "Place Figure here:"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3647 msgid "Place Table here:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3651 msgid "[Appendix]"
3652 msgstr "[Ek]"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3655 msgid "Note to Editor:"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3659 msgid "References. ---"
3660 msgstr "Referanslar. --- "
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3663 msgid "Note. ---"
3664 msgstr "Not. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3667 msgid "FigCaption"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3671 msgid "Fig. ---"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "&Aile:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Dataset:"
3686 msgstr "Veritabaný:|#V"
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3691 msgid "Theorem."
3692 msgstr "Teorem."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3697 msgid "Corollary."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3703 msgid "Lemma."
3704 msgstr "Lemma."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Proposition."
3711 msgstr "Bulunulan satýr"
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3715 msgid "Conjecture."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Alýntý"
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritma"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algoritma."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Fact."
3738 msgstr "Yuzen"
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3741 msgid "Axiom."
3742 msgstr "Aksiyom."
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3747 msgid "Definition."
3748 msgstr "Taným."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3752 msgid "Example."
3753 msgstr "Örnek."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3757 msgid "Condition."
3758 msgstr "Koþul."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3762 msgid "Problem."
3763 msgstr "Problem."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3767 msgid "Exercise."
3768 msgstr "Alýþtýrma."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3772 msgid "Remark."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3777 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3778 msgid "Claim."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3783 msgid "Note."
3784 msgstr "Not."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3788 msgid "Notation."
3789 msgstr "Notasyon."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3792 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3793 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3794 msgid "Summary"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3798 msgid "Summary."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3802 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3804 msgid "Acknowledgement."
3805 msgstr "Teþekkür."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Case."
3810 msgstr "Yapýþtýr"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3815 msgid "Conclusion"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Conclusion."
3822 msgstr "Koþul"
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 #, fuzzy
3915 msgid "\\arabic{section}"
3916 msgstr "Alt bölüm"
3917
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3919 msgid "Chapter Exercises"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgid "RightHeader"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:59
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Right header:"
3929 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:83
3932 msgid "Abstract:"
3933 msgstr "Özet:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:92
3936 msgid "ShortTitle"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:100
3940 msgid "Short title:"
3941 msgstr "Kýsa baþlýk:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:129
3944 msgid "TwoAuthors"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:136
3948 msgid "ThreeAuthors"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:143
3952 msgid "FourAuthors"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Affiliation:"
3959 msgstr "Taným"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:171
3962 msgid "TwoAffiliations"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:178
3966 msgid "ThreeAffiliations"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:185
3970 msgid "FourAffiliations"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 msgid "Journal"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 msgid "CopNum"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:234
3982 msgid "Acknowledgements:"
3983 msgstr "Teþekkür:"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3986 #: lib/layouts/spie.layout:88
3987 msgid "Acknowledgments"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:248
3991 msgid "ThickLine"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:258
3995 msgid "CenteredCaption"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:266
3999 msgid "FitFigure"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:272
4003 msgid "FitBitmap"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4007 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4008 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4009 msgid "*"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:330
4013 msgid "Seriate"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4017 #: src/buffer_funcs.C:455
4018 msgid "(\\alph{enumii})"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4022 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4023 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4025 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4026 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4027 msgid "Part"
4028 msgstr "Kýsým"
4029
4030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4033 msgid "Part*"
4034 msgstr "Kýsým*"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4037 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4038 msgid "MM"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4042 msgid "BeginFrame"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4046 msgid "Frame   "
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4050 msgid "BeginPlainFrame"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4054 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 #, fuzzy
4059 msgid "EndFrame"
4060 msgstr "Gönderen Adý:"
4061
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4063 msgid "________________________________ "
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Pause"
4069 msgstr "Yapýþtýr"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4072 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "Alt bölüm"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 #, fuzzy
4082 msgid "\\Alph{section}"
4083 msgstr "seçim"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4088 msgstr "Alt alt bölüm"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4091 #, fuzzy
4092 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4093 msgstr "Alt alt bölüm"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4096 #, fuzzy
4097 msgid "AgainFrame"
4098 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label   "
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 #, fuzzy
4106 msgid "AlertBlock"
4107 msgstr "Blok"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4110 msgid "block with alerted text "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4114 #, fuzzy
4115 msgid "block "
4116 msgstr "Blok"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4119 msgid "Corollary.  "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Column"
4125 msgstr "S&ütunlar:"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4128 msgid "start column of width:  "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4132 msgid "Columns"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4136 #, fuzzy
4137 msgid "columns "
4138 msgstr "S&ütunlar:"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4141 msgid "ColumnsCenterAligned"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4145 msgid "columns (center aligned) "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4149 msgid "ColumnsTopAligned"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4153 msgid "columns (top aligned) "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Definition.  "
4159 msgstr "Taným."
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Definitions"
4164 msgstr "Taným"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Definitions.  "
4169 msgstr "Taným."
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Example.  "
4174 msgstr "Örnek."
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Examples"
4179 msgstr "Örnek"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Examples.  "
4184 msgstr "Örnek."
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4187 #, fuzzy
4188 msgid "ExampleBlock"
4189 msgstr "Örnek"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4192 msgid "block showing an example "
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Fact.  "
4198 msgstr "Yuzen"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4201 #, fuzzy
4202 msgid "FrameSubtitle"
4203 msgstr "Alt baþlýk"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4207 msgid "Institute"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4211 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4212 msgid "LyX-Code"
4213 msgstr "LYX Kod"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4216 #, fuzzy
4217 msgid "NoteItem"
4218 msgstr "Yeni Madde"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4221 #, fuzzy
4222 msgid "note:  "
4223 msgstr "not"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Only"
4228 msgstr "Açýk"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4231 msgid "only on slides  "
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Overprint"
4237 msgstr "&Üzerine Yaz"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4240 msgid "overprint "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4244 msgid "OverlayArea"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4248 msgid "overlayarea "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Part "
4254 msgstr "Kýsým"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Proof.  "
4259 msgstr "Ýspat"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Separator"
4264 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4267 msgid "___"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4271 #, fuzzy
4272 msgid "TitleGraphic"
4273 msgstr "Grafikler"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Theorem.  "
4278 msgstr "Teorem."
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Uncover"
4283 msgstr "&Kurtar"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4286 msgid "uncovered on slides  "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4291 msgid "Table"
4292 msgstr "Tablo"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4295 msgid "List of Tables"
4296 msgstr "Tablo Listesi"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4299 msgid "Figure"
4300 msgstr "Figur"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4303 msgid "List of Figures"
4304 msgstr "Figür Listesi"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4307 msgid "Dialogue"
4308 msgstr "Diyalog"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4311 msgid "Narrative"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4315 msgid "ACT"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4319 msgid "ACT \\arabic{act}"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4323 msgid "SCENE"
4324 msgstr "Sahne"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4327 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4331 msgid "SCENE*"
4332 msgstr "Sahne*"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4335 msgid "AT RISE:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4339 msgid "Speaker"
4340 msgstr "Konuþmacý"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4343 msgid "Parenthetical"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4347 msgid "("
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4351 msgid "\tEnd)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4355 msgid "CURTAIN"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4359 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4360 msgid "Right Address"
4361 msgstr "Sað_Adres"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:33
4364 msgid "Mainline"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:40
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Mainline:"
4370 msgstr "Mektup"
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:58
4373 msgid "Variation"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:62
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Variation:"
4379 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:68
4382 msgid "SubVariation"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:71
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Subvariation:"
4388 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:77
4391 msgid "SubVariation2"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:80
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Subvariation(2):"
4397 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:86
4400 msgid "SubVariation3"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:89
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Subvariation(3):"
4406 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:95
4409 msgid "SubVariation4"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:98
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Subvariation(4):"
4415 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:104
4418 msgid "SubVariation5"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:107
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Subvariation(5):"
4424 msgstr "Paragraf ayrýmý"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:114
4427 msgid "HideMoves"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:119
4431 msgid "HideMoves:"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:124
4435 msgid "ChessBoard"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:128
4439 #, fuzzy
4440 msgid "[chessboard]"
4441 msgstr "Klavye"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:137
4444 msgid "BoardCentered"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:142
4448 msgid "[centered board]"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:152
4452 msgid "HighLight"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:157
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Highlights:"
4458 msgstr "Yü&kseklik:"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:172
4461 msgid "Arrow"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:177
4465 msgid "Arrow:"
4466 msgstr "Oklar:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:183
4469 msgid "KnightMove"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:188
4473 msgid "KnightMove:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/cv.layout:58
4477 msgid "Topic"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/cv.layout:72
4481 msgid "MMMMM"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4485 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4486 msgid "Left Header"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4490 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4491 msgid "Right Header"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4495 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4496 msgid "My Address"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4500 msgid "Briefkopf:"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4504 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4505 msgid "Send To Address"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Adresse:"
4511 msgstr "Adres"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4516 msgid "Opening"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Anrede:"
4522 msgstr "kýrmýzý"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4527 msgid "Signature"
4528 msgstr "Ýmza"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4531 msgid "Unterschrift:"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4537 msgid "Closing"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4541 msgid "Gruss:"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4545 msgid "encl"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Anlagen:"
4551 msgstr "&Açý:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4554 msgid "ps"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4558 msgid "PS:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4563 #: src/lengthcommon.C:38
4564 msgid "cc"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Verteiler:"
4570 msgstr "&Dikey:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4573 msgid "Betreff"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4577 msgid "Betreff:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4581 msgid "Stadt"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Stadt:"
4587 msgstr "Durum"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4590 msgid "Datum"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Datum:"
4596 msgstr "Tarih"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4599 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4600 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4601 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4602 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4604 msgid "Subparagraph"
4605 msgstr "Alt paragraf"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4608 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4609 msgid "Quotation"
4610 msgstr "Blok alýntý"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4614 msgid "Quote"
4615 msgstr "Alýntý"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4618 msgid "00.00.0000"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4622 msgid "Verse"
4623 msgstr "Dize"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:268
4626 msgid "LaTeX Title"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:303
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Author:"
4632 msgstr "Yazar"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:312
4635 msgid "Affil"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/egs.layout:326
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Affilation:"
4641 msgstr "Alýntý"
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:349
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Journal:"
4646 msgstr "Normal:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:358
4649 msgid "msnumber"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:373
4653 msgid "MS_number:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:383
4657 msgid "FirstAuthor"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:397
4661 msgid "1st_author_surname:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4666 msgid "Received"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4670 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4671 msgid "Received:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4675 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4676 msgid "Accepted"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4680 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4681 msgid "Accepted:"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:452
4685 msgid "Offsets"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:466
4689 msgid "reprint_reqs_to:"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4694 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Abstract."
4698 msgstr "Özet"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4701 msgid "Author Address"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Address:"
4710 msgstr "Adres"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4713 msgid "Author Email"
4714 msgstr "Yazarýn Epostasý"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4717 msgid "Email:"
4718 msgstr "Eposta:"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4721 msgid "Author URL"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4726 msgid "URL:"
4727 msgstr "URL:"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4731 msgid "Thanks"
4732 msgstr "Teþekkürler"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4735 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4739 msgid "PROOF."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4743 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4747 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4751 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4755 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4759 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4763 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4767 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4771 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4775 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4779 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4783 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4787 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4791 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4795 msgid "Case \\arabic{case}"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Teþekkür"
4802
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4804 msgid "FrontMatter"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4808 msgid "Keyword"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Key words:"
4814 msgstr "Anahtarlar"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:42
4817 msgid "Foilhead"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:61
4821 msgid "ShortFoilhead"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:67
4825 msgid "Rotatefoilhead"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:73
4829 msgid "ShortRotatefoilhead"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:82
4833 msgid "TickList"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:97
4837 msgid "_/"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:103
4841 msgid "CrossList"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:118
4845 msgid "><"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:164
4849 msgid "My Logo"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:173
4853 #, fuzzy
4854 msgid "My Logo:"
4855 msgstr "Logo"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:182
4858 msgid "Restriction"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:186
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Restriction:"
4864 msgstr "Tanýmlama"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Left Header:"
4869 msgstr "Baþlýk:"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Right Header:"
4874 msgstr "Baþlýk:"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:206
4877 msgid "Right Footer"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:210
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Right Footer:"
4883 msgstr "Altlýk:"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Theorem #."
4890 msgstr "Teorem"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Lemma #."
4897 msgstr "Lemma"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4900 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4902 msgid "Corollary #."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4907 msgid "Proposition #."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Definition #."
4915 msgstr "Taným"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Proof."
4923 msgstr "Ýspat"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4927 msgid "Theorem*"
4928 msgstr "Teorem*"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4932 msgid "Lemma*"
4933 msgstr "Lemma*"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4937 msgid "Corollary*"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4942 msgid "Proposition*"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4947 msgid "Definition*"
4948 msgstr "Tanýmlama*"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4951 msgid "Brieftext"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Text:"
4957 msgstr "Metin"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4962 msgid "Name"
4963 msgstr "Ad"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4968 msgid "Name:"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4972 msgid "Unterschrift"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4976 msgid "Strasse"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4980 msgid "Strasse:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4984 msgid "Zusatz"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4988 msgid "Zusatz:"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4992 msgid "Ort"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4996 msgid "Ort:"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5000 msgid "Land"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Land:"
5006 msgstr "&Yatay:"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5009 msgid "RetourAdresse"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5013 msgid "RetourAdresse:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5017 msgid "MeinZeichen"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5021 msgid "MeinZeichen:"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5025 msgid "IhrZeichen"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5029 msgid "IhrZeichen:"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5033 msgid "IhrSchreiben"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5037 msgid "IhrSchreiben:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5041 msgid "Telefon"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Telefon:"
5047 msgstr "Telefon"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5050 msgid "Telefax"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5054 msgid "Telefax:"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5058 msgid "Telex"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Telex:"
5064 msgstr "&Þablon:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5067 msgid "EMail"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5071 #, fuzzy
5072 msgid "EMail:"
5073 msgstr "E-Posta"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5076 msgid "HTTP"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5080 msgid "HTTP:"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5085 msgid "Bank"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Bank:"
5092 msgstr "Siyah"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5095 msgid "BLZ"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5099 msgid "BLZ:"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5103 msgid "Konto"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Konto:"
5109 msgstr "Font: "
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5112 msgid "Postvermerk"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Ç&evirici:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5121 msgid "Adresse"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5125 msgid "Anrede"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5129 msgid "Anlagen"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5133 msgid "Verteiler"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5137 msgid "Gruss"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5142 msgid "Letter"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "US Letter"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Signature:"
5155 msgstr "Ýmza"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 msgid "Street"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 msgid "Street:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 msgid "Addition"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Addition:"
5172 msgstr "Koþul"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 msgid "Town"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Town:"
5181 msgstr "&Hedef:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 msgid "State"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #, fuzzy
5189 msgid "State:"
5190 msgstr "Ölçek:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 #, fuzzy
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Sað_Adres"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 msgid "MyRef"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 msgid "MyRef:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 msgid "YourRef"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 msgid "YourRef:"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 msgid "YourMail"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 #, fuzzy
5223 msgid "YourMail:"
5224 msgstr "Normal:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5227 msgid "Phone"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Phone:"
5233 msgstr "Tamam"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgid "BankCode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 #, fuzzy
5241 msgid "BankCode:"
5242 msgstr "Kod"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5245 msgid "BankAccount"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 #, fuzzy
5258 msgid "PostalComment:"
5259 msgstr "Açýklama"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5262 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Date:"
5267 msgstr "Tarih"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5270 msgid "Reference"
5271 msgstr "Referans"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Reference:"
5276 msgstr "Referans"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Opening:"
5282 msgstr "Uyarý:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5285 msgid "Encl."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5289 msgid "Encl.:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5295 msgid "cc:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Closing:"
5302 msgstr "Kapat"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5305 msgid "NameRowA"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5309 #, fuzzy
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "&Ad:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 #, fuzzy
5319 msgid "NameRowB:"
5320 msgstr "&Ad:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5323 msgid "NameRowC"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5327 #, fuzzy
5328 msgid "NameRowC:"
5329 msgstr "&Ad:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5332 msgid "NameRowD"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5336 #, fuzzy
5337 msgid "NameRowD:"
5338 msgstr "&Ad:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5341 msgid "NameRowE"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5345 #, fuzzy
5346 msgid "NameRowE:"
5347 msgstr "&Ad:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5350 msgid "NameRowF"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5354 #, fuzzy
5355 msgid "NameRowF:"
5356 msgstr "&Ad:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5359 msgid "NameRowG"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5363 #, fuzzy
5364 msgid "NameRowG:"
5365 msgstr "&Ad:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5368 msgid "AddressRowA"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5372 #, fuzzy
5373 msgid "AddressRowA:"
5374 msgstr "Adres"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5377 msgid "AddressRowB"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5381 #, fuzzy
5382 msgid "AddressRowB:"
5383 msgstr "Adres"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5386 msgid "AddressRowC"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5390 #, fuzzy
5391 msgid "AddressRowC:"
5392 msgstr "Adres"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5395 msgid "AddressRowD"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5399 #, fuzzy
5400 msgid "AddressRowD:"
5401 msgstr "Adres"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5404 msgid "AddressRowE"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5408 #, fuzzy
5409 msgid "AddressRowE:"
5410 msgstr "Adres"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5413 msgid "AddressRowF"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5417 #, fuzzy
5418 msgid "AddressRowF:"
5419 msgstr "Adres"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5422 msgid "TelephoneRowA"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5426 #, fuzzy
5427 msgid "TelephoneRowA:"
5428 msgstr "Telefon"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5431 msgid "TelephoneRowB"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5435 #, fuzzy
5436 msgid "TelephoneRowB:"
5437 msgstr "Telefon"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5440 msgid "TelephoneRowC"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5444 #, fuzzy
5445 msgid "TelephoneRowC:"
5446 msgstr "Telefon"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5449 msgid "TelephoneRowD"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5453 #, fuzzy
5454 msgid "TelephoneRowD:"
5455 msgstr "Telefon"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5458 msgid "TelephoneRowE"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5462 #, fuzzy
5463 msgid "TelephoneRowE:"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5467 msgid "TelephoneRowF"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5471 #, fuzzy
5472 msgid "TelephoneRowF:"
5473 msgstr "Telefon"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5476 msgid "InternetRowA"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5480 msgid "InternetRowA:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5484 msgid "InternetRowB"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5488 msgid "InternetRowB:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5492 msgid "InternetRowC"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5496 msgid "InternetRowC:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5500 msgid "InternetRowD"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5504 msgid "InternetRowD:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5508 msgid "InternetRowE"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5512 msgid "InternetRowE:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5516 msgid "InternetRowF"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5520 msgid "InternetRowF:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5524 msgid "BankRowA"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5528 msgid "BankRowA:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5532 msgid "BankRowB"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5536 msgid "BankRowB:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5540 msgid "BankRowC"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5544 msgid "BankRowC:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5548 msgid "BankRowD"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5552 msgid "BankRowD:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5556 msgid "BankRowE"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5560 msgid "BankRowE:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5564 msgid "BankRowF"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5568 msgid "BankRowF:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5572 msgid "Claim #."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5576 msgid "Remarks"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5580 msgid "Remarks #."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5584 msgid "More"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5588 msgid "(MORE)"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5592 msgid "FADE IN:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5596 msgid "INT."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5600 msgid "EXT."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5604 msgid "Continuing"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5608 msgid "(continuing)"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5612 msgid "Transition"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5616 msgid "TITLE OVER:"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5620 msgid "INTERCUT"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5624 msgid "INTERCUT WITH:"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5628 msgid "FADE OUT"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5632 msgid "General"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5636 msgid "Scene"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5641 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Keywords:"
5645 msgstr "Anahtarlar"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5648 msgid "Classification Codes"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Step"
5654 msgstr "Stil"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Step \\arabic{step}."
5659 msgstr "Alt bölüm"
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Prop"
5664 msgstr "Kopyala"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5667 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5671 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5672 msgid "Question"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Question \\arabic{question}."
5678 msgstr "Alt alt bölüm"
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5681 msgid "Conjecture "
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Appendices Section"
5687 msgstr "Ekler"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5690 #, fuzzy
5691 msgid "--- Appendices ---"
5692 msgstr "Ekler"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5699 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5703 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5707 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5711 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5715 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5719 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5723 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5727 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5731 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5735 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5743 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5747 #, fuzzy
5748 msgid "ABSTRACT:"
5749 msgstr "ÖZET"
5750
5751 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5752 msgid "KEY WORDS:"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Commission"
5758 msgstr "Koþul"
5759
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Caption."
5763 msgstr "Altlýk"
5764
5765 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5766 #, fuzzy
5767 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5768 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
5769
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5771 msgid "AddressForOffprints"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5775 msgid "Address for Offprints:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5779 msgid "RunningTitle"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Running title:"
5786 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
5787
5788 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5789 msgid "RunningAuthor"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5793 msgid "Running author:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5797 msgid "E-mail:"
5798 msgstr "Eposta:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5801 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5803 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5804 msgid "Chapter"
5805 msgstr "AnaBölüm"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5808 msgid "Running LaTeX Title"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5812 msgid "TOC Title"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5816 #, fuzzy
5817 msgid "TOC title:"
5818 msgstr "Baþlýk"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5821 msgid "Author Running"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5825 msgid "Author Running:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5829 msgid "TOC Author"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5833 #, fuzzy
5834 msgid "TOC Author:"
5835 msgstr "Yazar"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5838 msgid "Case #."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5842 msgid "Conjecture #."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Example #."
5848 msgstr "Örnek"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Exercise #."
5853 msgstr "Alýþtýrma"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Note #."
5858 msgstr "Not"
5859
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Problem #."
5863 msgstr "Problem"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5866 msgid "Property"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5870 msgid "Property #."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Question #."
5876 msgstr "Öneriler"
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5879 msgid "Remark #."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5883 msgid "Solution"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5887 msgid "Solution #."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5891 msgid "Code"
5892 msgstr "Kod"
5893
5894 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5895 msgid "SGML"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5899 msgid "Chapterprecis"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5903 msgid "Epigraph"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5907 msgid "Poemtitle"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5911 msgid "Poemtitle*"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5915 msgid "Legend"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/paper.layout:152
5919 msgid "SubTitle"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/paper.layout:163
5923 msgid "Institution"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5927 msgid "Preprint"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5931 #, fuzzy
5932 msgid "AltAffiliation"
5933 msgstr "Taným"
5934
5935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Thanks:"
5938 msgstr "Teþekkürler"
5939
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5941 msgid "Electronic Address:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5945 #, fuzzy
5946 msgid "acknowledgments"
5947 msgstr "Teþekkür"
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5950 msgid "PACS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5954 msgid "PACS number:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5958 msgid "\\arabic{chapter}"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5962 msgid "\\Alph{chapter}"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5967 msgid "Labeling"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5971 msgid "L"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5975 #, fuzzy
5976 msgid "O"
5977 msgstr "Açýk"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5980 msgid "PS"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5984 msgid "CC"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5988 msgid "Encl"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5993 msgid "encl:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5997 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5998 msgid "Telephone"
5999 msgstr "Telefon"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Telephone:"
6004 msgstr "Telefon"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6007 msgid "Place"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Place:"
6013 msgstr "&Yerleþim:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6016 msgid "Backaddress"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Backaddress:"
6022 msgstr "Adres"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6025 msgid "Specialmail"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6029 msgid "Specialmail:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6033 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6034 msgid "Location"
6035 msgstr "Konum"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6038 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6039 msgid "Location:"
6040 msgstr "Konum:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6043 msgid "Title:"
6044 msgstr "Baþlýk:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6047 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6048 msgid "Subject"
6049 msgstr "Konu"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6052 msgid "Subject:"
6053 msgstr "Konu:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6056 msgid "Yourref"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6060 msgid "Your ref.:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6064 msgid "Yourmail"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6068 msgid "Your letter of:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6072 msgid "Myref"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6076 msgid "Our ref.:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6080 msgid "Customer"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Customer no.:"
6086 msgstr "Özel"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6089 msgid "Invoice"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6093 msgid "Invoice no.:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6097 msgid "NextAddress"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Next Address:"
6103 msgstr "Adres"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6106 msgid "Post Scriptum:"
6107 msgstr "Post Scriptum:"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6110 msgid "Sender Name:"
6111 msgstr "Gönderen Adý:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6114 msgid "SenderAddress"
6115 msgstr "GönderenAdresi"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6118 msgid "Sender Address:"
6119 msgstr "Gönderen Adresi:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6122 msgid "Sender Phone:"
6123 msgstr "Gönderen Telefonu:"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6126 msgid "Fax"
6127 msgstr "Faks"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6130 msgid "Sender Fax:"
6131 msgstr "Gönderen Faksý:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6134 msgid "E-Mail"
6135 msgstr "E-Posta"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6138 msgid "Sender E-Mail:"
6139 msgstr "Gönderen Epostasý:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Sender URL:"
6144 msgstr "URL Ekle"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6147 msgid "Logo"
6148 msgstr "Logo"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6151 msgid "Logo:"
6152 msgstr "Logo:"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Landscape Slide"
6161 msgstr "&Dikey"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6164 msgid "PortraitSlide"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Portrait Slide"
6170 msgstr "&Yatay"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6173 msgid "Slide"
6174 msgstr "Slayt"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6177 msgid "Slide*"
6178 msgstr "Slayt*"
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6181 msgid "SlideHeading"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6185 msgid "SlideSubHeading"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6189 msgid "ListOfSlides"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6193 msgid "List Of Slides"
6194 msgstr "Slayt Listesi"
6195
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6197 msgid "SlideContents"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Slidecontents"
6203 msgstr "Ýçindekiler"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6206 msgid "ProgressContents"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Progress Contents"
6212 msgstr "Ýçindekiler"
6213
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6215 msgid "\tEnd."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6219 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6220 msgid "Paragraph*"
6221 msgstr "Paragraf*"
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6224 msgid "Key words."
6225 msgstr "Anahtar sözcükler."
6226
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6228 msgid "AMS"
6229 msgstr "AMS"
6230
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6232 #, fuzzy
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6235
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6237 msgid "New Slide:"
6238 msgstr "Yeni Slayt:"
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6241 msgid "Overlay"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6249 msgid "New Note:"
6250 msgstr "Yeni Not:"
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6261 msgid "VisibleText"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6269 msgid "Authorinfo"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Authorinfo:"
6275 msgstr "Yazar"
6276
6277 #: lib/layouts/spie.layout:78
6278 msgid "ABSTRACT"
6279 msgstr "ÖZET"
6280
6281 #: lib/layouts/spie.layout:93
6282 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6283 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6284
6285 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6286 msgid "email:"
6287 msgstr "eposta:"
6288
6289 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6290 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6294 msgid "Subsubparagraph"
6295 msgstr "Altaltparagraf"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6298 msgid "Header"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6302 msgid "-- Header --"
6303 msgstr "-- Baþlýk --"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Special-section"
6308 msgstr "&Seçim:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Special-section:"
6313 msgstr "&Seçim:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6316 msgid "AGU-journal"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6320 msgid "AGU-journal:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Citation-number"
6326 msgstr "Alýntý"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Citation-number:"
6331 msgstr "Alýntý"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6334 msgid "AGU-volume"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6338 msgid "AGU-volume:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6342 msgid "AGU-issue"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6346 msgid "AGU-issue:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Copyright:"
6352 msgstr "Copyright"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Index-terms"
6357 msgstr "Ýndeks giriþi"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Index-terms..."
6362 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Index-term"
6367 msgstr "Ýndeks giriþi"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Index-term:"
6372 msgstr "Ýndeks giriþi"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6375 msgid "Cross-term"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6379 msgid "Cross-term:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6383 msgid "Supplementary"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6387 msgid "Supplementary..."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Supp-note"
6393 msgstr "not"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6396 msgid "Sup-mat-note:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Cite-other"
6402 msgstr "Ortalý"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6405 msgid "Cite-other:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6409 msgid "Revised"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Revised:"
6415 msgstr "Te&rs:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Ident-line"
6420 msgstr "Satýr içi"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Ident-line:"
6425 msgstr "Satýr içi"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Runhead"
6430 msgstr "Kýrmýzý"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6433 msgid "Runhead:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6437 msgid "Published-online:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6441 msgid "Citation"
6442 msgstr "Alýntý"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Citation:"
6447 msgstr "Alýntý"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6458 msgid "AGU-pages"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6462 msgid "AGU-pages:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Words"
6468 msgstr "&Sýnýrlar"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6471 msgid "Words:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Figures"
6477 msgstr "Figur"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Figures:"
6482 msgstr "Figur"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Tables"
6487 msgstr "Tablo"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Tables:"
6492 msgstr "Tablo"
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Datasets"
6497 msgstr "&Veritabanlarý"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Datasets:"
6502 msgstr "&Veritabanlarý"
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6505 msgid "CCC"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6509 #, fuzzy
6510 msgid "CCC code:"
6511 msgstr "Kod"
6512
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6514 msgid "PaperId"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Paper Id:"
6520 msgstr "Kaðýt"
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6523 msgid "AuthorAddr"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Author Address:"
6529 msgstr "Sað_Adres"
6530
6531 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6532 msgid "SlugComment"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Slug Comment:"
6538 msgstr "Açýklama"
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6541 msgid "Plate"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6545 msgid "Planotable"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6549 msgid "Table Caption"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6553 #, fuzzy
6554 msgid "TableCaption"
6555 msgstr "Altlýk"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6558 msgid "Current Address"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Current address:"
6564 msgstr "Bulunulan hücre:"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6567 msgid "E-mail address:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6571 msgid "Key words and phrases:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6575 msgid "Dedicatory"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Dedication:"
6581 msgstr "Hedef"
6582
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6584 msgid "Translator"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6588 msgid "Translator:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6592 msgid "Subjectclass"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6596 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Algorithm #."
6602 msgstr "Algoritma"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6605 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6609 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6613 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6621 msgid "Conjecture*"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6625 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6629 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6633 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6637 msgid "Fact*"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6641 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6645 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6649 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6653 msgid "Example*"
6654 msgstr "Örnek*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6657 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Condition*"
6663 msgstr "Koþul"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6666 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Problem*"
6672 msgstr "Problem"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6675 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Exercise*"
6681 msgstr "Alýþtýrma"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6688 msgid "Remark*"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6692 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6696 msgid "Claim*"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6700 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6704 msgid "Note*"
6705 msgstr "Not*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6708 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Notation*"
6714 msgstr "Notasyon"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6717 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6721 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6725 msgid "Acknowledgement*"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6729 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6733 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6737 msgid "Conclusion*"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6741 msgid "Literal"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6745 msgid "Chapter*"
6746 msgstr "AnaBölüm*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6749 msgid "Subparagraph*"
6750 msgstr "Alt paragraf*"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6753 msgid "Authorgroup"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6757 msgid "RevisionHistory"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Revision History"
6763 msgstr "Tarihi Göster|T"
6764
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6766 msgid "Revision"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6770 msgid "RevisionRemark"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6774 msgid "FirstName"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6778 msgid "Surname"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6782 msgid "Scrap"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6786 msgid "Part \\Roman{part}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6790 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6794 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6798 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6802 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6806 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6810 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6814 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6818 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6822 msgid "\\Roman{section}."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6826 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6830 #, fuzzy
6831 msgid "\\Alph{subsection}."
6832 msgstr "Alt alt bölüm"
6833
6834 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6835 #, fuzzy
6836 msgid "\\arabic{subsection}."
6837 msgstr "Alt alt bölüm"
6838
6839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6840 #, fuzzy
6841 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6842 msgstr "Alt alt bölüm"
6843
6844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6845 #, fuzzy
6846 msgid "\\alph{subsubsection}."
6847 msgstr "Alt alt bölüm"
6848
6849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6850 #, fuzzy
6851 msgid "\\alph{paragraph}."
6852 msgstr "Paragraf altý"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6855 msgid "Addpart"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6859 msgid "Addchap"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6863 msgid "Addsec"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6867 msgid "Addchap*"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6871 msgid "Addsec*"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6875 msgid "Minisec"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6879 msgid "Publishers"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6883 msgid "Dedication"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6887 msgid "Titlehead"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6891 msgid "Uppertitleback"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6895 msgid "Lowertitleback"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6899 msgid "Extratitle"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6903 msgid "Captionabove"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6907 msgid "Captionbelow"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6911 msgid "Dictum"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6915 msgid "List of Algorithms"
6916 msgstr "Algoritma Listesi"
6917
6918 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6919 msgid "Senseless!"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6923 msgid "#*"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6927 msgid "Headnote"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6931 msgid "Headnote (optional):"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Corr Author:"
6937 msgstr "Yazar"
6938
6939 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6940 msgid "Offprints"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Offprints:"
6946 msgstr "Seçe&nekler"
6947
6948 #: lib/languages:2
6949 msgid "Afrikaans"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/languages:3
6953 msgid "American"
6954 msgstr "Amerikanca"
6955
6956 #: lib/languages:4
6957 msgid "Arabic"
6958 msgstr "Arapça"
6959
6960 #: lib/languages:5
6961 msgid "Austrian"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/languages:6
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Austrian (new spelling)"
6967 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
6968
6969 #: lib/languages:7
6970 msgid "Bahasa"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/languages:8
6974 msgid "Belarusian"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/languages:9
6978 msgid "Basque"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/languages:10
6982 msgid "Portuguese (Brazil)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/languages:11
6986 msgid "Breton"
6987 msgstr "Bretonca"
6988
6989 #: lib/languages:12
6990 msgid "British"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/languages:13
6994 msgid "Bulgarian"
6995 msgstr "Bulgarca"
6996
6997 #: lib/languages:14
6998 msgid "Canadian"
6999 msgstr "Kanada"
7000
7001 #: lib/languages:15
7002 msgid "French Canadian"
7003 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
7004
7005 #: lib/languages:16
7006 msgid "Catalan"
7007 msgstr "Katalanca"
7008
7009 #: lib/languages:17
7010 msgid "Croatian"
7011 msgstr "Hýrvatça"
7012
7013 #: lib/languages:18
7014 msgid "Czech"
7015 msgstr "Çekçe"
7016
7017 #: lib/languages:19
7018 msgid "Danish"
7019 msgstr "Danca"
7020
7021 #: lib/languages:20
7022 msgid "Dutch"
7023 msgstr "Hollandaca"
7024
7025 #: lib/languages:21
7026 msgid "English"
7027 msgstr "Ýngilizce"
7028
7029 #: lib/languages:22
7030 msgid "Esperanto"
7031 msgstr "Esperanto"
7032
7033 #: lib/languages:24
7034 msgid "Estonian"
7035 msgstr "Estonca"
7036
7037 #: lib/languages:25
7038 msgid "Finnish"
7039 msgstr "Fince"
7040
7041 #: lib/languages:27
7042 msgid "French"
7043 msgstr "Fransýzca"
7044
7045 #: lib/languages:28
7046 msgid "Galician"
7047 msgstr "Galiçyaca"
7048
7049 #: lib/languages:31
7050 msgid "German"
7051 msgstr "Almanca"
7052
7053 #: lib/languages:32
7054 msgid "German (new spelling)"
7055 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
7056
7057 #: lib/languages:34
7058 msgid "Hebrew"
7059 msgstr "Ýbranice"
7060
7061 #: lib/languages:36
7062 msgid "Irish"
7063 msgstr "Ýrlandaca"
7064
7065 #: lib/languages:37
7066 msgid "Italian"
7067 msgstr "Ýtalyanca"
7068
7069 #: lib/languages:38
7070 msgid "Kazakh"
7071 msgstr "Kazakça"
7072
7073 #: lib/languages:41
7074 msgid "Lithuanian"
7075 msgstr "Litvanca"
7076
7077 #: lib/languages:42
7078 msgid "Latvian"
7079 msgstr "Letonca"
7080
7081 #: lib/languages:43
7082 msgid "Icelandic"
7083 msgstr "Ýzlandaca"
7084
7085 #: lib/languages:44
7086 msgid "Magyar"
7087 msgstr "Macarca"
7088
7089 #: lib/languages:45
7090 msgid "Norsk"
7091 msgstr "Norveççe"
7092
7093 #: lib/languages:46
7094 msgid "Nynorsk"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/languages:47
7098 msgid "Polish"
7099 msgstr "Lehçe"
7100
7101 #: lib/languages:48
7102 msgid "Portugese"
7103 msgstr "Portekizce"
7104
7105 #: lib/languages:49
7106 msgid "Romanian"
7107 msgstr "Rumence"
7108
7109 #: lib/languages:50
7110 msgid "Russian"
7111 msgstr "Rusça"
7112
7113 #: lib/languages:51
7114 msgid "Scottish"
7115 msgstr "Ýskoçca"
7116
7117 #: lib/languages:52
7118 msgid "Serbian"
7119 msgstr "Sýrpça"
7120
7121 #: lib/languages:53
7122 msgid "Serbo-Croatian"
7123 msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
7124
7125 #: lib/languages:54
7126 msgid "Spanish"
7127 msgstr "Ýspanyolca"
7128
7129 #: lib/languages:55
7130 msgid "Slovak"
7131 msgstr "Slovakça"
7132
7133 #: lib/languages:56
7134 msgid "Slovene"
7135 msgstr "Slovence"
7136
7137 #: lib/languages:57
7138 msgid "Swedish"
7139 msgstr "Ýsveççe"
7140
7141 #: lib/languages:58
7142 msgid "Thai"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/languages:59
7146 msgid "Turkish"
7147 msgstr "Türkçe"
7148
7149 #: lib/languages:60
7150 msgid "Ukrainian"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/languages:63
7154 msgid "Welsh"
7155 msgstr "Galce"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7158 msgid "File|F"
7159 msgstr "Dosya|D"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7162 msgid "Edit|E"
7163 msgstr "Düzenle|z"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7166 msgid "Insert|I"
7167 msgstr "Ekle|E"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:35
7170 msgid "Layout|L"
7171 msgstr "Yerleþim|Y"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7174 msgid "View|V"
7175 msgstr "Görünüm|G"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7178 msgid "Navigate|N"
7179 msgstr "Dolaþým|l"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:38
7182 msgid "Documents|D"
7183 msgstr "Belgeler|B"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7186 msgid "Help|H"
7187 msgstr "Yardým|r"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7190 msgid "New|N"
7191 msgstr "Yeni|e"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:48
7194 msgid "New from Template...|T"
7195 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7198 msgid "Open...|O"
7199 msgstr "Aç...|A"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7202 msgid "Close|C"
7203 msgstr "Kapat|t"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7206 msgid "Save|S"
7207 msgstr "Kaydet|K"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7210 msgid "Save As...|A"
7211 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7214 msgid "Revert|R"
7215 msgstr "Geri Al|G"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7218 msgid "Version Control|V"
7219 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7222 msgid "Import|I"
7223 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7226 msgid "Export|E"
7227 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7230 msgid "Print...|P"
7231 msgstr "Yazdýr...|Y"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7234 msgid "Fax...|F"
7235 msgstr "Faks...|F"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7238 msgid "Exit|x"
7239 msgstr "Çýk|Ç"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7242 msgid "Register...|R"
7243 msgstr "Kayýt Ol...|K"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7246 msgid "Check In Changes...|I"
7247 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7250 msgid "Check Out for Edit|O"
7251 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7254 msgid "Revert to Last Version|L"
7255 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7258 msgid "Undo Last Check In|U"
7259 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7262 msgid "Show History|H"
7263 msgstr "Tarihi Göster|T"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7266 msgid "Custom...|C"
7267 msgstr "Özel...|Ö"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7270 msgid "Undo|U"
7271 msgstr "Geri al|G"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:91
7274 msgid "Redo|d"
7275 msgstr "Ýleri al|Ý"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:93
7278 msgid "Cut|C"
7279 msgstr "Kes|K"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:94
7282 msgid "Copy|o"
7283 msgstr "Kopyala|o"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:95
7286 msgid "Paste|a"
7287 msgstr "Yapýþtýr|Y"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:96
7290 msgid "Paste External Selection|x"
7291 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7294 msgid "Find & Replace...|F"
7295 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:100
7298 msgid "Tabular|T"
7299 msgstr "Tablo|T"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7302 msgid "Math|M"
7303 msgstr "Matematik|M"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7306 msgid "Spellchecker...|S"
7307 msgstr "Yazým denetleme...|z"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:105
7310 msgid "Thesaurus..."
7311 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7314 msgid "Count Words|W"
7315 msgstr "Sözcük Say|ö"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7318 msgid "Check TeX|h"
7319 msgstr "TeX denetimi|X"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:108
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Change Tracking|g"
7324 msgstr "Dil deðiþtir"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7327 msgid "Preferences...|P"
7328 msgstr "Ayarlar...|A"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7331 msgid "Reconfigure|R"
7332 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:115
7335 msgid "Selection as Lines|L"
7336 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:116
7339 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7340 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7343 msgid "Multicolumn|M"
7344 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:122
7347 msgid "Line Top|T"
7348 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:123
7351 msgid "Line Bottom|B"
7352 msgstr "Alt Çizgi|A"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:124
7355 msgid "Line Left|L"
7356 msgstr "Sol Çizgi|o"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:125
7359 msgid "Line Right|R"
7360 msgstr "Sað Çizgi|a"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:127
7363 msgid "Alignment|i"
7364 msgstr "Hizalama|i"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7367 msgid "Add Row|A"
7368 msgstr "Satýr Ekle"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:130
7371 msgid "Delete Row|w"
7372 msgstr "Satýr Sil"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7375 msgid "Copy Row"
7376 msgstr "Satýr Kopyala"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7379 msgid "Swap Rows"
7380 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7383 msgid "Add Column|u"
7384 msgstr "Sütun Ekle"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:135
7387 msgid "Delete Column|D"
7388 msgstr "Sütun Sil"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7391 msgid "Copy Column"
7392 msgstr "Sütun Kopyala"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7395 msgid "Swap Columns"
7396 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7399 msgid "Left|L"
7400 msgstr "Sol|S"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7403 msgid "Center|C"
7404 msgstr "Orta|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7407 msgid "Right|R"
7408 msgstr "Sað|a"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7411 msgid "Top|T"
7412 msgstr "Üst|Ü"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7415 msgid "Middle|M"
7416 msgstr "Orta|O"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7419 msgid "Bottom|B"
7420 msgstr "Alt|A"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7423 msgid "Toggle Numbering|N"
7424 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7428 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7431 msgid "Change Limits Type|L"
7432 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7435 msgid "Change Formula Type|F"
7436 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:168
7443 msgid "Alignment|A"
7444 msgstr "Hizalama"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:170
7447 msgid "Add Row|R"
7448 msgstr "Satýr Ekle|a"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7451 msgid "Delete Row|D"
7452 msgstr "Satýr Sil"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:175
7455 msgid "Add Column|C"
7456 msgstr "Sütun Ekle|ü"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7459 msgid "Delete Column|e"
7460 msgstr "Sütun Sil"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7463 msgid "Default|t"
7464 msgstr "Öntanýmlý"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7467 msgid "Display|D"
7468 msgstr "Görünen"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7471 msgid "Inline|I"
7472 msgstr "Satýr içi"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:188
7475 msgid "Octave"
7476 msgstr "Octave"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:189
7479 msgid "Maxima"
7480 msgstr "Maxima"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:190
7483 msgid "Mathematica"
7484 msgstr "Mathematica"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:192
7487 msgid "Maple, simplify"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:193
7491 msgid "Maple, factor"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:194
7495 msgid "Maple, evalm"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:195
7499 msgid "Maple, evalf"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7503 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7504 msgid "Inline Formula|I"
7505 msgstr "Satýriçi Formül|F"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7508 msgid "Displayed Formula|D"
7509 msgstr "Görünen Formül|G"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:201
7512 msgid "Eqnarray Environment|q"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:202
7516 msgid "Align Environment|A"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:203
7520 msgid "AlignAt Environment"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:204
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Flalign Environment|F"
7526 msgstr "Koþul Ortamý"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:207
7529 msgid "Gather Environment"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:208
7533 msgid "Multline Environment"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7537 msgid "Math|h"
7538 msgstr "Matematik|M"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:216
7541 msgid "Special Character|S"
7542 msgstr "Özel Karakter|Ö"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7545 msgid "Citation...|C"
7546 msgstr "Alýntý...|A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:218
7549 msgid "Cross-reference...|r"
7550 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7553 msgid "Label...|L"
7554 msgstr "Etiket...|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7557 msgid "Footnote|F"
7558 msgstr "Dipnot|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7561 msgid "Marginal Note|M"
7562 msgstr "Kenar Notu|K"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:222
7565 msgid "Short Title"
7566 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:223
7569 msgid "Index Entry|I"
7570 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7573 msgid "Glossary Entry"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7577 msgid "URL...|U"
7578 msgstr "Baðlantý...|a"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7581 msgid "Note|N"
7582 msgstr "Not|N"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:227
7585 msgid "Lists & TOC|O"
7586 msgstr "Listeler|L"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:229
7589 msgid "TeX Code|T"
7590 msgstr "TeX Kodu|X"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:230
7593 msgid "Minipage|p"
7594 msgstr "Ufak sayfa|U"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7597 msgid "Graphics...|G"
7598 msgstr "Grafik...|G"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:232
7601 msgid "Tabular Material...|b"
7602 msgstr "Tablo...|T"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:233
7605 msgid "Floats|a"
7606 msgstr "Yüzenler|Y"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:235
7609 msgid "Include File...|d"
7610 msgstr "Dosya Dahil Et..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:236
7613 msgid "Insert File|e"
7614 msgstr "Dosya Ekle..."
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:237
7617 msgid "External Material...|x"
7618 msgstr "Dýþ Materyal..."
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7621 msgid "Superscript|S"
7622 msgstr "Üst Yazý|Ü"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7625 msgid "Subscript|u"
7626 msgstr "Altyazý|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:243
7629 msgid "Horizontal Fill|H"
7630 msgstr "Yatay hizalama|Y"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:244
7633 msgid "Hyphenation Point|P"
7634 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7637 msgid "Ligature Break|k"
7638 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:246
7641 msgid "Protected Space|r"
7642 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7645 msgid "Inter-word Space|w"
7646 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7649 msgid "Thin Space|T"
7650 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:249
7653 msgid "Vertical Space..."
7654 msgstr "Yatay Boþluk..."
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:250
7657 msgid "Line Break|L"
7658 msgstr "Satýr Sonu|n"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7661 msgid "Ellipsis|i"
7662 msgstr "Üç Nokta|ç"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7665 msgid "End of Sentence|E"
7666 msgstr "Cümle Sonu|C"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:253
7669 msgid "Single Quote|Q"
7670 msgstr "Tek Týrnak|T"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:254
7673 msgid "Ordinary Quote|O"
7674 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7677 msgid "Menu Separator|M"
7678 msgstr "Menü Ayracý|M"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:256
7681 msgid "Horizontal Line"
7682 msgstr "Yatay Çizgi"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7685 msgid "Page Break"
7686 msgstr "Sayfa Bitiþi"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7689 msgid "Display Formula|D"
7690 msgstr "Formül"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7693 msgid "Eqnarray Environment|E"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7697 #, fuzzy
7698 msgid "AMS align Environment|a"
7699 msgstr "Dizi Ortamý"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7702 msgid "AMS alignat Environment|t"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7706 msgid "AMS flalign Environment|f"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7710 #, fuzzy
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "Dizi Ortamý"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7715 #, fuzzy
7716 msgid "AMS multline Environment|m"
7717 msgstr "Dizi Ortamý"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7720 msgid "Array Environment|y"
7721 msgstr "Dizi Ortamý"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7724 msgid "Cases Environment|C"
7725 msgstr "Koþul Ortamý"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Split Environment|S"
7730 msgstr "Dizi Ortamý"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:276
7733 msgid "Font Change|o"
7734 msgstr "Font Deðiþtir|F"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:277
7737 msgid "Math Panel|l"
7738 msgstr "Matematik Paneli|P"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:281
7741 msgid "Math Normal Font"
7742 msgstr "Matematik Normal Font"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:283
7745 msgid "Math Calligraphic Family"
7746 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:284
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Math Fraktur Family"
7751 msgstr "Kaligrafik matematik font"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:285
7754 msgid "Math Roman Family"
7755 msgstr "Matematik Roman Font"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:286
7758 msgid "Math Sans Serif Family"
7759 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:288
7762 msgid "Math Bold Series"
7763 msgstr "Matematik Kalýn Font"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:290
7766 msgid "Text Normal Font"
7767 msgstr "Metin Normal Font"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7770 msgid "Text Roman Family"
7771 msgstr "Metin Roman Font"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7774 msgid "Text Sans Serif Family"
7775 msgstr "Metin Serifsiz Font"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7778 msgid "Text Typewriter Family"
7779 msgstr "Metin Daktilo Font"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7782 msgid "Text Bold Series"
7783 msgstr "Metin Kalýn Font"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7786 msgid "Text Medium Series"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7790 msgid "Text Italic Shape"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7794 msgid "Text Small Caps Shape"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7798 msgid "Text Slanted Shape"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7802 msgid "Text Upright Shape"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:307
7806 msgid "Floatflt Figure"
7807 msgstr "Floatflt Figür"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7810 msgid "Table of Contents|C"
7811 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7814 msgid "Index List|I"
7815 msgstr "Ýndeks"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7818 msgid "Glossary|G"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7822 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7823 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7826 msgid "LyX Document...|X"
7827 msgstr "LyX Belgesi...|B"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:320
7830 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7831 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:321
7834 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7835 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin...|P"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7838 msgid "Track Changes|T"
7839 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7842 msgid "Merge Changes...|M"
7843 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:327
7846 msgid "Accept All Changes|A"
7847 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:328
7850 msgid "Reject All Changes|R"
7851 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7854 msgid "Show Changes in Output|S"
7855 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:336
7858 msgid "Character...|C"
7859 msgstr "Karakter...|K"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:337
7862 msgid "Paragraph...|P"
7863 msgstr "Paragraf...|P"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:338
7866 msgid "Document...|D"
7867 msgstr "Belge...|B"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:339
7870 msgid "Tabular...|T"
7871 msgstr "Tablo...|T"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:341
7874 msgid "Emphasize Style|E"
7875 msgstr "Vurgulu Stil|V"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:342
7878 msgid "Noun Style|N"
7879 msgstr "Ad Stili|A"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:343
7882 msgid "Bold Style|B"
7883 msgstr "Kalýn Stil|n"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:346
7886 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7887 msgstr "Derinliði Azalt|z"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:347
7890 msgid "Increase Environment Depth|i"
7891 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:348
7894 msgid "Start Appendix Here|S"
7895 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7898 msgid "Build Program|B"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7902 msgid "Update|U"
7903 msgstr "Güncelle|G"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7906 msgid "LaTeX Log|L"
7907 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:362
7910 msgid "TeX Information|X"
7911 msgstr "TeX Bilgisi|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7914 msgid "Next Note|N"
7915 msgstr "Sonraki Not|N"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7918 msgid "Go to Label|L"
7919 msgstr "Etikete Git|E"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7922 msgid "Bookmarks|B"
7923 msgstr "Yerimleri|Y"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:381
7926 msgid "Save Bookmark 1|S"
7927 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:382
7930 msgid "Save Bookmark 2"
7931 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:383
7934 msgid "Save Bookmark 3"
7935 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:384
7938 msgid "Save Bookmark 4"
7939 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:385
7942 msgid "Save Bookmark 5"
7943 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:387
7946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7947 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:388
7950 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7951 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:389
7954 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7955 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:390
7958 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7959 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:391
7962 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7963 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7966 msgid "Introduction|I"
7967 msgstr "Tanýtým|T"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7970 msgid "Tutorial|T"
7971 msgstr "Eðitim|E"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7974 msgid "User's Guide|U"
7975 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7978 msgid "Extended Features|E"
7979 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7982 msgid "Customization|C"
7983 msgstr "Ayarlama|A"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7986 msgid "FAQ|F"
7987 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7990 msgid "Table of Contents|a"
7991 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7994 msgid "LaTeX Configuration|L"
7995 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7998 msgid "About LyX|X"
7999 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8002 msgid "About LyX"
8003 msgstr "LyX Hakkýnda"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:425
8006 msgid "Preferences..."
8007 msgstr "Ayarlar..."
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:426
8010 msgid "Quit LyX"
8011 msgstr "Çýk"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8014 msgid "Document|D"
8015 msgstr "Belge|B"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8018 msgid "Tools|T"
8019 msgstr "Araçlar|A"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8022 msgid "New from Template...|m"
8023 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8026 msgid "Open Recent|t"
8027 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8030 msgid "New Window|W"
8031 msgstr "Yeni Pencere|Y"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8034 msgid "Close Window|d"
8035 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8038 msgid "Redo|R"
8039 msgstr "Ýleri al|Ý"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8042 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8043 msgid "Cut"
8044 msgstr "Kes"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8047 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8048 msgid "Copy"
8049 msgstr "Kopyala"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8052 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8053 #: src/text3.C:761
8054 msgid "Paste"
8055 msgstr "Yapýþtýr"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Paste Recent|e"
8060 msgstr "Taban orta"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Paste Special"
8065 msgstr "Yapýþtýr|Y"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8068 msgid "Move Paragraph Up|o"
8069 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8072 msgid "Move Paragraph Down|v"
8073 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8076 msgid "Text Style|S"
8077 msgstr "Metin Stili|M"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8080 msgid "Paragraph Settings...|P"
8081 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8084 msgid "Table|T"
8085 msgstr "Tablo|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8088 msgid "Rows & Columns|C"
8089 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8092 msgid "Increase List Depth|I"
8093 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8096 msgid "Decrease List Depth|D"
8097 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8100 msgid "Dissolve Inset|l"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8104 msgid "TeX Code Settings...|C"
8105 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8108 msgid "Float Settings...|a"
8109 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8113 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8116 msgid "Note Settings...|N"
8117 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8120 msgid "Branch Settings...|B"
8121 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8124 msgid "Box Settings...|x"
8125 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8128 msgid "Table Settings...|a"
8129 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Plain Text|T"
8134 msgstr "Düz metin"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8139 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Selection|S"
8144 msgstr "&Seçim:"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Selection, Join Lines|i"
8149 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8152 msgid "Customized...|C"
8153 msgstr "Özel...|Ö"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8156 msgid "Capitalize|a"
8157 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8160 msgid "Uppercase|U"
8161 msgstr "Büyük Harf|B"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8164 msgid "Lowercase|L"
8165 msgstr "Küçük Harf|K"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8168 msgid "Top Line|T"
8169 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8172 msgid "Bottom Line|B"
8173 msgstr "Alt Çizgi|A"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8176 msgid "Left Line|L"
8177 msgstr "Sol Çizgi|S"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8180 msgid "Right Line|R"
8181 msgstr "Sað Çizgi|ð"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8184 msgid "Copy Row|o"
8185 msgstr "Satýr Kopyala|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8188 msgid "Swap Rows|S"
8189 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8192 msgid "Copy Column|p"
8193 msgstr "Sütun Kopyala|p"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8196 msgid "Swap Columns|w"
8197 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8200 msgid "Text Style|T"
8201 msgstr "Metin Stili|M"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8204 msgid "Split Cell|C"
8205 msgstr "Hücreyi Böl|B"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8208 msgid "Add Line Above|A"
8209 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8212 msgid "Add Line Below|B"
8213 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8216 msgid "Delete Line Above|D"
8217 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8220 msgid "Delete Line Below|e"
8221 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8224 msgid "Add Line to Left"
8225 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8228 msgid "Add Line to Right"
8229 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8232 msgid "Delete Line to Left"
8233 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8236 msgid "Delete Line to Right"
8237 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8240 msgid "Math Normal Font|N"
8241 msgstr "Matematik Normal Font|N"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8244 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8245 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Math Fraktur Family|F"
8250 msgstr "Kaligrafik matematik font"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8253 msgid "Math Roman Family|R"
8254 msgstr "Matematik Roman Font|R"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8257 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8258 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8261 msgid "Math Bold Series|B"
8262 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8265 msgid "Text Normal Font|T"
8266 msgstr "Metin Normal Font|M"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8269 msgid "Octave|O"
8270 msgstr "Octave|O"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8273 msgid "Maxima|M"
8274 msgstr "Maxima|M"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8277 msgid "Mathematica|a"
8278 msgstr "Mathematica|a"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8281 msgid "Maple, simplify|s"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8285 msgid "Maple, factor|f"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8289 msgid "Maple, evalm|e"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8293 msgid "Maple, evalf|v"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8297 msgid "Open All Insets|O"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8301 msgid "Close All Insets|C"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8305 msgid "View Source|S"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8309 msgid "Toolbars|b"
8310 msgstr "Araç çubuklarý|A"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8313 msgid "Special Character|p"
8314 msgstr "Özel Karakter|Ö"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Formatting|o"
8319 msgstr "Biçimleme"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8322 msgid "List / TOC|i"
8323 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8326 msgid "Float|a"
8327 msgstr "Yüzen|Y"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8330 msgid "Branch|B"
8331 msgstr "Dal|l"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8334 msgid "File|e"
8335 msgstr "Dosya|D"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8338 msgid "Box"
8339 msgstr "Kutu"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8342 msgid "Cross-Reference...|R"
8343 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8346 msgid "Index Entry|d"
8347 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8350 msgid "Glossary Entry|y"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8354 msgid "Table...|T"
8355 msgstr "Tablo...|T"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8358 msgid "Short Title|S"
8359 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8362 msgid "TeX Code|X"
8363 msgstr "TeX Kodu|X"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8366 msgid "Ordinary Quote|Q"
8367 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8370 msgid "Single Quote|S"
8371 msgstr "Tek Týrnak|T"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8374 msgid "Phonetic Symbols|y"
8375 msgstr "Fonetik Semboller|F"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8378 msgid "Protected Space|P"
8379 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8382 msgid "Horizontal Fill|F"
8383 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8386 msgid "Horizontal Line|L"
8387 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8390 msgid "Vertical Space...|V"
8391 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8394 msgid "Hyphenation Point|H"
8395 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8398 msgid "Line Break|B"
8399 msgstr "Satýr Sonu|n"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8402 msgid "Page Break|a"
8403 msgstr "Sayfa Sonu|o"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Clear Page|C"
8408 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8411 msgid "Clear Double Page|D"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Numbered Formula|N"
8417 msgstr "Numaralý liste"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Aligned Environment|l"
8422 msgstr "Hizalama Ortamý"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8425 #, fuzzy
8426 msgid "AlignedAt Environment|v"
8427 msgstr "Dizi Ortamý"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Gathered Environment|h"
8432 msgstr "Koþul Ortamý"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8435 msgid "Math Panel|P"
8436 msgstr "Matematik Paneli|P"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8439 msgid "Text Wrap Float|W"
8440 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Plain Text...|T"
8445 msgstr "Düz metin"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8450 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8453 msgid "External Material...|M"
8454 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Child Document...|d"
8459 msgstr "Belge...|B"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8462 msgid "LyX Note|N"
8463 msgstr "LyX Notu|N"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8466 msgid "Comment|C"
8467 msgstr "Açýklama|A"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8470 msgid "Greyed Out|G"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Change Tracking|C"
8476 msgstr "Dil deðiþtir"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8479 msgid "Table of Contents|T"
8480 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8483 msgid "Start Appendix Here|A"
8484 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8487 msgid "Compressed|o"
8488 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8491 msgid "Settings...|S"
8492 msgstr "Ayarlar...|A"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8495 msgid "Accept Change|A"
8496 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8499 msgid "Reject Change|R"
8500 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8503 msgid "Accept All Changes|c"
8504 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8507 msgid "Reject All Changes|e"
8508 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8511 msgid "Next Change|C"
8512 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Next Cross-Reference|R"
8517 msgstr "Referans"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Save Bookmark|S"
8522 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8525 msgid "Clear Bookmarks|C"
8526 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8529 msgid "Thesaurus...|T"
8530 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8533 msgid "TeX Information|I"
8534 msgstr "TeX Bilgisi|T"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Insets|n"
8539 msgstr "Ekle|E"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8542 msgid "New document"
8543 msgstr "Yeni belge"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8546 msgid "Open document"
8547 msgstr "Belge aç"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8550 msgid "Save document"
8551 msgstr "Belgeyi kaydet"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8554 msgid "Print document"
8555 msgstr "Belgeyi yazdýr"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8558 msgid "Undo"
8559 msgstr "Geri al"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8562 msgid "Redo"
8563 msgstr "Ýleri al"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8566 msgid "Find and replace"
8567 msgstr "Bul ve deðiþtir"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8570 msgid "Toggle emphasis"
8571 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8574 msgid "Toggle noun"
8575 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Apply last"
8580 msgstr "&Uygula"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Insert math"
8585 msgstr "Matris ekle"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8588 msgid "Insert graphics"
8589 msgstr "Grafik ekle"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8592 msgid "Insert table"
8593 msgstr "Tablo ekle"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Extra"
8598 msgstr "textrm"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8601 msgid "Numbered list"
8602 msgstr "Numaralý liste"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8605 msgid "Itemized list"
8606 msgstr "Öðeli liste"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8609 msgid "Increase depth"
8610 msgstr "Derinliði arttýr"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8613 msgid "Decrease depth"
8614 msgstr "Derinliði azalt"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8617 msgid "Insert figure float"
8618 msgstr "Yüzen figür ekle"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8621 msgid "Insert table float"
8622 msgstr "Yüzen tablo ekle"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8625 msgid "Insert label"
8626 msgstr "Etiket ekle"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8629 msgid "Insert cross-reference"
8630 msgstr "Çapraz referans ekle"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8633 msgid "Insert citation"
8634 msgstr "Alýntý ekle"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8637 msgid "Insert index entry"
8638 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Insert glossary entry"
8643 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8646 msgid "Insert footnote"
8647 msgstr "Dipnot ekle"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8650 msgid "Insert margin note"
8651 msgstr "Kenar notu ekle"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8654 msgid "Insert note"
8655 msgstr "Dipnot ekle"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8658 msgid "Insert URL"
8659 msgstr "URL Ekle"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8662 msgid "Insert TeX code"
8663 msgstr "TeX kodu ekle"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8666 msgid "Include file"
8667 msgstr "Dosya ekle"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8670 msgid "Text style"
8671 msgstr "Metin stili"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8674 msgid "Paragraph settings"
8675 msgstr "Paragraf ayarlarý"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8678 msgid "Table of contents"
8679 msgstr "Ýçindekiler"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8682 msgid "Check spelling"
8683 msgstr "Yazým denetimi"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8686 msgid "Add row"
8687 msgstr "Satýr ekle"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8690 msgid "Add column"
8691 msgstr "Sütun ekle"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8694 msgid "Delete row"
8695 msgstr "Satýr sil"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8698 msgid "Delete column"
8699 msgstr "Sütun sil"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8702 msgid "Set top line"
8703 msgstr "Üst çizgi"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8706 msgid "Set bottom line"
8707 msgstr "Alt çizgi"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8710 msgid "Set left line"
8711 msgstr "Sol çizgi"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8714 msgid "Set right line"
8715 msgstr "Sað çizgi"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8718 msgid "Set all lines"
8719 msgstr "Tüm çizgiler"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8722 msgid "Unset all lines"
8723 msgstr "Tüm çizgileri sil"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8726 msgid "Align left"
8727 msgstr "Sola hizala"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8730 msgid "Align center"
8731 msgstr "Ortala"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8734 msgid "Align right"
8735 msgstr "Saða hizala"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8738 msgid "Align top"
8739 msgstr "Yukarý hizala"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8742 msgid "Align middle"
8743 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8746 msgid "Align bottom"
8747 msgstr "Alta hizala"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8750 msgid "Rotate cell"
8751 msgstr "Hücreyi çevir"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8754 msgid "Rotate table"
8755 msgstr "Tabloyu çevir"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8758 msgid "Set multi-column"
8759 msgstr "Çok sütun"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Math"
8764 msgstr "Yollar"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8767 msgid "Show math panel"
8768 msgstr "Matematik panelini göster"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8771 msgid "Set display mode"
8772 msgstr "Görüntü modu"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8775 msgid "Insert square root"
8776 msgstr "Karekök ekle"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8779 msgid "Insert sum"
8780 msgstr "Toplam ekle"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8783 msgid "Insert integral"
8784 msgstr "Tümlev ekle"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8787 msgid "Insert product"
8788 msgstr "Çarpým ekle"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8791 msgid "Insert fraction"
8792 msgstr "Kesir ekle"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8795 msgid "Insert ( )"
8796 msgstr "( ) Ekle"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8799 msgid "Insert [ ]"
8800 msgstr "[ ] Ekle"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8803 msgid "Insert { }"
8804 msgstr "{ } Ekle"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8807 msgid "Insert cases environment"
8808 msgstr "Koþul ortamý ekle"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Command Buffer"
8813 msgstr "Biti&þ komutu:"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Review"
8818 msgstr "Önizleme"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8821 msgid "Track changes"
8822 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8825 msgid "Show changes in output"
8826 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8829 msgid "Next change"
8830 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8833 msgid "Accept change"
8834 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8837 msgid "Reject change"
8838 msgstr "Deðiþikliði reddet"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8841 msgid "Merge changes"
8842 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8845 msgid "Accept all changes"
8846 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8849 msgid "Reject all changes"
8850 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8853 msgid "Next note"
8854 msgstr "Sonraki not"
8855
8856 #: src/BufferView.C:216
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "The document %1$s is already loaded.\n"
8860 "\n"
8861 "Do you want to revert to the saved version?"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8865 msgid "Revert to saved document?"
8866 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
8867
8868 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8869 msgid "&Revert"
8870 msgstr "&Geri dön"
8871
8872 #: src/BufferView.C:220
8873 #, fuzzy
8874 msgid "&Switch to document"
8875 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
8876
8877 #: src/BufferView.C:242
8878 #, c-format
8879 msgid ""
8880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8881 "\n"
8882 "Do you want to create a new document?"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/BufferView.C:245
8886 msgid "Create new document?"
8887 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
8888
8889 #: src/BufferView.C:246
8890 msgid "&Create"
8891 msgstr "&Oluþtur"
8892
8893 #: src/BufferView.C:542
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Save bookmark"
8896 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
8897
8898 #: src/BufferView.C:716
8899 msgid "No further undo information"
8900 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
8901
8902 #: src/BufferView.C:727
8903 msgid "No further redo information"
8904 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
8905
8906 #: src/BufferView.C:888
8907 msgid "Mark off"
8908 msgstr "Ýþaret kapalý"
8909
8910 #: src/BufferView.C:895
8911 msgid "Mark on"
8912 msgstr "Ýþaret açýk"
8913
8914 #: src/BufferView.C:902
8915 msgid "Mark removed"
8916 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
8917
8918 #: src/BufferView.C:905
8919 msgid "Mark set"
8920 msgstr "Ýþaret kondu"
8921
8922 #: src/BufferView.C:951
8923 #, c-format
8924 msgid "%1$d words in selection."
8925 msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
8926
8927 #: src/BufferView.C:954
8928 #, c-format
8929 msgid "%1$d words in document."
8930 msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
8931
8932 #: src/BufferView.C:959
8933 msgid "One word in selection."
8934 msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
8935
8936 #: src/BufferView.C:961
8937 msgid "One word in document."
8938 msgstr "Belgede bir sözcük var."
8939
8940 #: src/BufferView.C:964
8941 msgid "Count words"
8942 msgstr "Sözcükleri say"
8943
8944 #: src/BufferView.C:1501
8945 msgid "Select LyX document to insert"
8946 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
8947
8948 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8952 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8953 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8954 msgid "Documents|#o#O"
8955 msgstr "Belgeler|#b#B"
8956
8957 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8958 msgid "Examples|#E#e"
8959 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
8960
8961 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8962 #: src/lyxfunc.C:1901
8963 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8964 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
8965
8966 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8967 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8968 msgid "Canceled."
8969 msgstr "Vazgeçildi."
8970
8971 #: src/BufferView.C:1531
8972 #, c-format
8973 msgid "Inserting document %1$s..."
8974 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
8975
8976 #: src/BufferView.C:1542
8977 #, c-format
8978 msgid "Document %1$s inserted."
8979 msgstr "Belge %1$s eklendi."
8980
8981 #: src/BufferView.C:1544
8982 #, c-format
8983 msgid "Could not insert document %1$s"
8984 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
8985
8986 #: src/Chktex.C:71
8987 #, c-format
8988 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: src/Chktex.C:73
8992 msgid "ChkTeX warning id # "
8993 msgstr ""
8994
8995 #: src/CutAndPaste.C:423
8996 #, c-format
8997 msgid ""
8998 "Layout had to be changed from\n"
8999 "%1$s to %2$s\n"
9000 "because of class conversion from\n"
9001 "%3$s to %4$s"
9002 msgstr ""
9003 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9004 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9005 "yerleþim '%1$s',\n"
9006 "'%2$s' a çevrildi"
9007
9008 #: src/CutAndPaste.C:428
9009 msgid "Changed Layout"
9010 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
9011
9012 #: src/CutAndPaste.C:447
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid ""
9015 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9016 "%2$s to %3$s"
9017 msgstr ""
9018 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
9019 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
9020 "yerleþim '%1$s',\n"
9021 "'%2$s' a çevrildi"
9022
9023 #: src/CutAndPaste.C:454
9024 msgid "Undefined character style"
9025 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
9026
9027 #: src/LColor.C:95
9028 msgid "none"
9029 msgstr "yok"
9030
9031 #: src/LColor.C:96
9032 msgid "black"
9033 msgstr "siyah"
9034
9035 #: src/LColor.C:97
9036 msgid "white"
9037 msgstr "beyaz"
9038
9039 #: src/LColor.C:98
9040 msgid "red"
9041 msgstr "kýrmýzý"
9042
9043 #: src/LColor.C:99
9044 msgid "green"
9045 msgstr "yeþil"
9046
9047 #: src/LColor.C:100
9048 msgid "blue"
9049 msgstr "mavi"
9050
9051 #: src/LColor.C:101
9052 msgid "cyan"
9053 msgstr "cyan"
9054
9055 #: src/LColor.C:102
9056 msgid "magenta"
9057 msgstr "magenta"
9058
9059 #: src/LColor.C:103
9060 msgid "yellow"
9061 msgstr "sarý"
9062
9063 #: src/LColor.C:104
9064 msgid "cursor"
9065 msgstr "imleç"
9066
9067 #: src/LColor.C:105
9068 msgid "background"
9069 msgstr "arkaplan"
9070
9071 #: src/LColor.C:106
9072 msgid "text"
9073 msgstr "metin"
9074
9075 #: src/LColor.C:107
9076 msgid "selection"
9077 msgstr "seçim"
9078
9079 #: src/LColor.C:108
9080 msgid "LaTeX text"
9081 msgstr "LaTeX metni"
9082
9083 #: src/LColor.C:109
9084 msgid "previewed snippet"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/LColor.C:110
9088 msgid "note"
9089 msgstr "not"
9090
9091 #: src/LColor.C:111
9092 msgid "note background"
9093 msgstr "not arkaplaný"
9094
9095 #: src/LColor.C:112
9096 msgid "comment"
9097 msgstr "açýklama"
9098
9099 #: src/LColor.C:113
9100 msgid "comment background"
9101 msgstr "açýklama arkaplaný"
9102
9103 #: src/LColor.C:114
9104 msgid "greyedout inset"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: src/LColor.C:115
9108 #, fuzzy
9109 msgid "greyedout inset background"
9110 msgstr "not arkaplaný"
9111
9112 #: src/LColor.C:116
9113 #, fuzzy
9114 msgid "shaded box"
9115 msgstr "Gölgeli kutu"
9116
9117 #: src/LColor.C:117
9118 msgid "depth bar"
9119 msgstr "derinlik çubuðu"
9120
9121 #: src/LColor.C:118
9122 msgid "language"
9123 msgstr "dil"
9124
9125 #: src/LColor.C:119
9126 msgid "command inset"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: src/LColor.C:120
9130 msgid "command inset background"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/LColor.C:121
9134 msgid "command inset frame"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/LColor.C:122
9138 msgid "special character"
9139 msgstr "özel karakter"
9140
9141 #: src/LColor.C:123
9142 msgid "math"
9143 msgstr "matematik"
9144
9145 #: src/LColor.C:124
9146 msgid "math background"
9147 msgstr "matematik arkaplaný"
9148
9149 #: src/LColor.C:125
9150 msgid "graphics background"
9151 msgstr "grafik arkaplaný"
9152
9153 #: src/LColor.C:126
9154 msgid "Math macro background"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: src/LColor.C:127
9158 msgid "math frame"
9159 msgstr "matematik çerçevesi"
9160
9161 #: src/LColor.C:128
9162 msgid "math line"
9163 msgstr "matematik çizgisi"
9164
9165 #: src/LColor.C:129
9166 msgid "caption frame"
9167 msgstr "baþlýk çerçevesi"
9168
9169 #: src/LColor.C:130
9170 msgid "collapsable inset text"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: src/LColor.C:131
9174 msgid "collapsable inset frame"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/LColor.C:132
9178 msgid "inset background"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: src/LColor.C:133
9182 msgid "inset frame"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: src/LColor.C:134
9186 msgid "LaTeX error"
9187 msgstr "LaTeX hatasý"
9188
9189 #: src/LColor.C:135
9190 msgid "end-of-line marker"
9191 msgstr "satýr sonu iþareti"
9192
9193 #: src/LColor.C:136
9194 msgid "appendix marker"
9195 msgstr "ek iþareti"
9196
9197 #: src/LColor.C:137
9198 #, fuzzy
9199 msgid "change bar"
9200 msgstr "Ayný kalsýn"
9201
9202 #: src/LColor.C:138
9203 msgid "Deleted text"
9204 msgstr "Silinmiþ metin"
9205
9206 #: src/LColor.C:139
9207 msgid "Added text"
9208 msgstr "Eklenen metin"
9209
9210 #: src/LColor.C:140
9211 msgid "added space markers"
9212 msgstr "boþluk iþaretleri"
9213
9214 #: src/LColor.C:141
9215 msgid "top/bottom line"
9216 msgstr "üst/alt çizgisi"
9217
9218 #: src/LColor.C:142
9219 msgid "table line"
9220 msgstr "tablo çizgisi"
9221
9222 #: src/LColor.C:144
9223 msgid "table on/off line"
9224 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
9225
9226 #: src/LColor.C:146
9227 msgid "bottom area"
9228 msgstr "alt alan"
9229
9230 #: src/LColor.C:147
9231 msgid "page break"
9232 msgstr "sayfa kesimi"
9233
9234 #: src/LColor.C:148
9235 #, fuzzy
9236 msgid "frame of button"
9237 msgstr "düðme sol kenarý"
9238
9239 #: src/LColor.C:149
9240 msgid "button background"
9241 msgstr "düðme arkaplaný"
9242
9243 #: src/LColor.C:150
9244 #, fuzzy
9245 msgid "button background under focus"
9246 msgstr "düðme arkaplaný"
9247
9248 #: src/LColor.C:151
9249 msgid "inherit"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/LColor.C:152
9253 msgid "ignore"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: src/LaTeX.C:92
9257 #, c-format
9258 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9262 msgid "Running MakeIndex."
9263 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9264
9265 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9268 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
9269
9270 #: src/LaTeX.C:309
9271 msgid "Running BibTeX."
9272 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
9273
9274 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9275 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9276 msgid "No Documents Open!"
9277 msgstr "Açýk belge yok!"
9278
9279 #: src/MenuBackend.C:540
9280 msgid "Plain Text as Lines"
9281 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
9282
9283 #: src/MenuBackend.C:542
9284 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9285 msgstr "Paragraflar Olarak Düz Metin"
9286
9287 #: src/MenuBackend.C:714
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Master Document"
9290 msgstr "Belgeyi kaydet"
9291
9292 #: src/MenuBackend.C:746
9293 msgid "No Table of contents"
9294 msgstr "Ýçindekiler boþ"
9295
9296 #: src/MenuBackend.C:791
9297 msgid " (auto)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: src/SpellBase.C:51
9301 msgid "Native OS API not yet supported."
9302 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
9303
9304 #: src/buffer.C:231
9305 msgid "Could not remove temporary directory"
9306 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
9307
9308 #: src/buffer.C:232
9309 #, c-format
9310 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9311 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
9312
9313 #: src/buffer.C:403
9314 msgid "Unknown document class"
9315 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
9316
9317 #: src/buffer.C:404
9318 #, c-format
9319 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9320 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9321
9322 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9323 #, c-format
9324 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9328 msgid "Document header error"
9329 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
9330
9331 #: src/buffer.C:469
9332 msgid "\\begin_header is missing"
9333 msgstr "\\begin_header eksik"
9334
9335 #: src/buffer.C:489
9336 msgid "\\begin_document is missing"
9337 msgstr "\\begin_document eksik"
9338
9339 #: src/buffer.C:500
9340 msgid "Can't load document class"
9341 msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
9342
9343 #: src/buffer.C:501
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid ""
9346 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9347 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
9348
9349 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9350 msgid "Document could not be read"
9351 msgstr "Belge okunamýyor"
9352
9353 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9354 #, c-format
9355 msgid "%1$s could not be read."
9356 msgstr "%1$s okunamadý."
9357
9358 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9359 msgid "Document format failure"
9360 msgstr "Belge biçimi hatasý"
9361
9362 #: src/buffer.C:663
9363 #, c-format
9364 msgid "%1$s is not a LyX document."
9365 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
9366
9367 #: src/buffer.C:687
9368 msgid "Conversion failed"
9369 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
9370
9371 #: src/buffer.C:688
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9375 "it could not be created."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: src/buffer.C:697
9379 msgid "Conversion script not found"
9380 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
9381
9382 #: src/buffer.C:698
9383 #, c-format
9384 msgid ""
9385 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9386 "could not be found."
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/buffer.C:719
9390 msgid "Conversion script failed"
9391 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
9392
9393 #: src/buffer.C:720
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid ""
9396 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9397 "convert it."
9398 msgstr ""
9399 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
9400
9401 #: src/buffer.C:735
9402 #, c-format
9403 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: src/buffer.C:771
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Backup failure"
9409 msgstr "chktex hatasý"
9410
9411 #: src/buffer.C:772
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9415 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: src/buffer.C:884
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Encoding error"
9421 msgstr "&Kodlama"
9422
9423 #: src/buffer.C:885
9424 msgid ""
9425 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9426 "encoding.\n"
9427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/buffer.C:894
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Error closing file"
9433 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
9434
9435 #: src/buffer.C:895
9436 msgid ""
9437 "The output file could not be closed properly.\n"
9438 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9439 "chosen encoding.\n"
9440 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: src/buffer.C:1153
9444 msgid "Running chktex..."
9445 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
9446
9447 #: src/buffer.C:1166
9448 msgid "chktex failure"
9449 msgstr "chktex hatasý"
9450
9451 #: src/buffer.C:1167
9452 msgid "Could not run chktex successfully."
9453 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
9454
9455 #: src/buffer_funcs.C:79
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "The specified document\n"
9459 "%1$s\n"
9460 "could not be read."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: src/buffer_funcs.C:81
9464 msgid "Could not read document"
9465 msgstr "Belge okunamýyor"
9466
9467 #: src/buffer_funcs.C:94
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9471 "\n"
9472 "Recover emergency save?"
9473 msgstr ""
9474 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
9475 "\n"
9476 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
9477
9478 #: src/buffer_funcs.C:97
9479 msgid "Load emergency save?"
9480 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
9481
9482 #: src/buffer_funcs.C:98
9483 msgid "&Recover"
9484 msgstr "&Kurtar"
9485
9486 #: src/buffer_funcs.C:98
9487 msgid "&Load Original"
9488 msgstr "&Aslýný Yükle"
9489
9490 #: src/buffer_funcs.C:121
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9494 "\n"
9495 "Load the backup instead?"
9496 msgstr ""
9497 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
9498 "\n"
9499 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
9500
9501 #: src/buffer_funcs.C:124
9502 msgid "Load backup?"
9503 msgstr "Yedeði yükle?"
9504
9505 #: src/buffer_funcs.C:125
9506 msgid "&Load backup"
9507 msgstr "&Yedeði yükle"
9508
9509 #: src/buffer_funcs.C:125
9510 msgid "Load &original"
9511 msgstr "&Özgünü yükle"
9512
9513 #: src/buffer_funcs.C:164
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9516 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
9517
9518 #: src/buffer_funcs.C:166
9519 msgid "Retrieve from version control?"
9520 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
9521
9522 #: src/buffer_funcs.C:167
9523 msgid "&Retrieve"
9524 msgstr "&Geri al"
9525
9526 #: src/buffer_funcs.C:200
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "The specified document template\n"
9530 "%1$s\n"
9531 "could not be read."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:202
9535 msgid "Could not read template"
9536 msgstr "Þablon okunamadý"
9537
9538 #: src/buffer_funcs.C:452
9539 msgid "\\arabic{enumi}."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: src/buffer_funcs.C:458
9543 msgid "\\roman{enumiii}."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: src/buffer_funcs.C:461
9547 msgid "\\Alph{enumiv}."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9551 #, c-format
9552 msgid ""
9553 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9554 "\n"
9555 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9556 msgstr ""
9557 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
9558 "\n"
9559 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
9560
9561 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9562 msgid "Save changed document?"
9563 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
9564
9565 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9566 msgid "&Discard"
9567 msgstr "&Unut"
9568
9569 #: src/bufferlist.C:350
9570 #, c-format
9571 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9572 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
9573
9574 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9575 msgid "  Save seems successful. Phew."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9579 msgid "  Save failed! Trying..."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/bufferlist.C:391
9583 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: src/bufferparams.C:434
9587 #, c-format
9588 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9589 msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
9590
9591 #: src/bufferparams.C:436
9592 msgid "Document class not available"
9593 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
9594
9595 #: src/bufferparams.C:437
9596 msgid "LyX will not be able to produce output."
9597 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
9598
9599 #: src/bufferview_funcs.C:307
9600 msgid "No more insets"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9604 msgid "No debugging message"
9605 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
9606
9607 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9608 msgid "General information"
9609 msgstr "Genel bilgiler"
9610
9611 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9612 msgid "Developers' general debug messages"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9616 msgid "All debugging messages"
9617 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
9618
9619 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9620 #, c-format
9621 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9625 #: src/converter.C:533
9626 msgid "Cannot convert file"
9627 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
9628
9629 #: src/converter.C:334
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9633 "Define a converter in the preferences."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9637 msgid "Executing command: "
9638 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
9639
9640 #: src/converter.C:460
9641 msgid "Build errors"
9642 msgstr "Ýnþa hatalarý"
9643
9644 #: src/converter.C:461
9645 #, fuzzy
9646 msgid "There were errors during the build process."
9647 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
9648
9649 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9650 #, c-format
9651 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9652 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
9653
9654 #: src/converter.C:489
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9657 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9658
9659 #: src/converter.C:535
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9662 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9663
9664 #: src/converter.C:536
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9667 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
9668
9669 #: src/converter.C:594
9670 msgid "Running LaTeX..."
9671 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
9672
9673 #: src/converter.C:612
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9677 "log %1$s."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/converter.C:615
9681 msgid "LaTeX failed"
9682 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
9683
9684 #: src/converter.C:617
9685 msgid "Output is empty"
9686 msgstr "Çýktý boþ"
9687
9688 #: src/converter.C:618
9689 msgid "An empty output file was generated."
9690 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
9691
9692 #: src/debug.C:46
9693 msgid "Program initialisation"
9694 msgstr "Program açýlýþý"
9695
9696 #: src/debug.C:47
9697 msgid "Keyboard events handling"
9698 msgstr "Klavye olaylarý"
9699
9700 #: src/debug.C:48
9701 msgid "GUI handling"
9702 msgstr "Arabirim yönetimi"
9703
9704 #: src/debug.C:49
9705 msgid "Lyxlex grammar parser"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/debug.C:50
9709 msgid "Configuration files reading"
9710 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
9711
9712 #: src/debug.C:51
9713 msgid "Custom keyboard definition"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: src/debug.C:52
9717 msgid "LaTeX generation/execution"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: src/debug.C:53
9721 msgid "Math editor"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/debug.C:54
9725 msgid "Font handling"
9726 msgstr "Font yönetimi"
9727
9728 #: src/debug.C:55
9729 msgid "Textclass files reading"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: src/debug.C:56
9733 msgid "Version control"
9734 msgstr "Sürüm yönetimi"
9735
9736 #: src/debug.C:57
9737 msgid "External control interface"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/debug.C:58
9741 msgid "Keep *roff temporary files"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: src/debug.C:59
9745 msgid "User commands"
9746 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
9747
9748 #: src/debug.C:60
9749 msgid "The LyX Lexxer"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/debug.C:61
9753 msgid "Dependency information"
9754 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
9755
9756 #: src/debug.C:62
9757 msgid "LyX Insets"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: src/debug.C:63
9761 msgid "Files used by LyX"
9762 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
9763
9764 #: src/debug.C:64
9765 msgid "Workarea events"
9766 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
9767
9768 #: src/debug.C:65
9769 msgid "Insettext/tabular messages"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/debug.C:66
9773 msgid "Graphics conversion and loading"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/debug.C:67
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Change tracking"
9779 msgstr "Dil deðiþtir"
9780
9781 #: src/debug.C:68
9782 #, fuzzy
9783 msgid "External template/inset messages"
9784 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
9785
9786 #: src/debug.C:69
9787 msgid "RowPainter profiling"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/exporter.C:82
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "The file %1$s already exists.\n"
9794 "\n"
9795 "Do you want to over-write that file?"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/exporter.C:85
9799 msgid "Over-write file?"
9800 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
9801
9802 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9803 msgid "&Over-write"
9804 msgstr "&Üzerine Yaz"
9805
9806 #: src/exporter.C:87
9807 msgid "Over-write &all"
9808 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
9809
9810 #: src/exporter.C:88
9811 msgid "&Cancel export"
9812 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
9813
9814 #: src/exporter.C:137
9815 msgid "Couldn't copy file"
9816 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
9817
9818 #: src/exporter.C:138
9819 #, c-format
9820 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/exporter.C:177
9824 msgid "Couldn't export file"
9825 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
9826
9827 #: src/exporter.C:178
9828 #, c-format
9829 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/exporter.C:212
9833 msgid "File name error"
9834 msgstr "Dosya adý hatasý"
9835
9836 #: src/exporter.C:213
9837 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9838 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
9839
9840 #: src/exporter.C:251
9841 msgid "Document export cancelled."
9842 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
9843
9844 #: src/exporter.C:257
9845 #, c-format
9846 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9847 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
9848
9849 #: src/exporter.C:263
9850 #, c-format
9851 msgid "Document exported as %1$s"
9852 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
9853
9854 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9855 msgid "Cannot view file"
9856 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
9857
9858 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9859 #, c-format
9860 msgid "File does not exist: %1$s"
9861 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
9862
9863 #: src/format.C:283
9864 #, c-format
9865 msgid "No information for viewing %1$s"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/format.C:293
9869 #, fuzzy, c-format
9870 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9871 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
9872
9873 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9874 msgid "Cannot edit file"
9875 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
9876
9877 #: src/format.C:353
9878 #, c-format
9879 msgid "No information for editing %1$s"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/format.C:363
9883 #, c-format
9884 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/frontends/LyXView.C:411
9888 msgid " (changed)"
9889 msgstr " (deðiþti)"
9890
9891 #: src/frontends/LyXView.C:415
9892 msgid " (read only)"
9893 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
9894
9895 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9896 msgid "Formatting document..."
9897 msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9901 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9904 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9905 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9908 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9909 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9912 #, fuzzy
9913 msgid ""
9914 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9915 "1995-2006 LyX Team"
9916 msgstr ""
9917 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9918 "1995-2001 LyX Takýmý"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9922 msgid ""
9923 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9924 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9925 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9926 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9927 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9928 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9929 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9933 msgid "LyX Version "
9934 msgstr "LyX Sürüm "
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9937 msgid "Library directory: "
9938 msgstr "Sistem dizini: "
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9941 msgid "User directory: "
9942 msgstr "Kullanýcý dizini: "
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9945 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9946 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9949 msgid "Select a BibTeX database to add"
9950 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9954 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9957 msgid "Select a BibTeX style"
9958 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9961 msgid "No frame drawn"
9962 msgstr "Çerçeve yok"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9965 msgid "Rectangular box"
9966 msgstr "Dikdörtgen kutu"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9969 msgid "Oval box, thin"
9970 msgstr "Oval kutu, ince"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9973 msgid "Oval box, thick"
9974 msgstr "Oval kutu, kalýn"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9977 msgid "Shadow box"
9978 msgstr "Gölgeli kutu"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9981 msgid "Double box"
9982 msgstr "Çift kutu"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9985 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9986 msgid "Depth"
9987 msgstr "Derinlik"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9990 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9991 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9992 msgid "Total Height"
9993 msgstr "Toplam Yükseklik"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9997 msgid "Roman"
9998 msgstr "Roman"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10002 msgid "Sans Serif"
10003 msgstr "Sans Serif"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10007 msgid "Typewriter"
10008 msgstr "Daktilo"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10011 #, c-format
10012 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10016 msgid "Select external file"
10017 msgstr "Dýþ dosya seçin"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10021 msgid "Top left"
10022 msgstr "Üst sol"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10026 msgid "Bottom left"
10027 msgstr "Alt sol"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10031 msgid "Baseline left"
10032 msgstr "Taban sol"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10036 msgid "Top center"
10037 msgstr "Üst orta"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10041 msgid "Bottom center"
10042 msgstr "Alt orta"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10046 msgid "Baseline center"
10047 msgstr "Taban orta"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10051 msgid "Top right"
10052 msgstr "Üst sað"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10056 msgid "Bottom right"
10057 msgstr "Alt sað"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10061 msgid "Baseline right"
10062 msgstr "Taban sað"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10065 msgid "Select graphics file"
10066 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10069 msgid "Clipart|#C#c"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10073 msgid "Select document to include"
10074 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10077 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10078 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10081 msgid "LaTeX Log"
10082 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10085 msgid "Literate Programming Build Log"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10089 msgid "lyx2lyx Error Log"
10090 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10093 msgid "Version Control Log"
10094 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10097 msgid "No LaTeX log file found."
10098 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10101 #, fuzzy
10102 msgid "No literate programming build log file found."
10103 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10107 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10110 msgid "No version control log file found."
10111 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10114 msgid "Choose bind file"
10115 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10119 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10122 msgid "Choose UI file"
10123 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10127 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10130 msgid "Choose keyboard map"
10131 msgstr "Klavye haritasý seçin"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10135 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10138 msgid "Choose personal dictionary"
10139 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10142 msgid "*.ispell"
10143 msgstr "*.ispell"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10146 msgid "Print to file"
10147 msgstr "Dosyaya yazdýr"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10150 msgid "PostScript files (*.ps)"
10151 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10154 msgid "Spellchecker error"
10155 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10158 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10159 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10162 msgid ""
10163 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10164 "Maybe it has been killed."
10165 msgstr ""
10166 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
10167 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10170 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10171 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10174 msgid "The spellchecker has failed"
10175 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10178 #, c-format
10179 msgid "%1$d words checked."
10180 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10183 msgid "One word checked."
10184 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10187 msgid "Spelling check completed"
10188 msgstr "Yazým denetleme tamam"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10191 msgid "Table of Contents"
10192 msgstr "icindekiler"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10195 #, c-format
10196 msgid "%1$s and %2$s"
10197 msgstr "%1$s ve %2$s"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10200 #, c-format
10201 msgid "%1$s et al."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10205 msgid "No year"
10206 msgstr "Yýl yok"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10209 msgid "before"
10210 msgstr "önce"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10218 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10219 msgid "No change"
10220 msgstr "Ayný kalsýn"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10228 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10229 msgid "Reset"
10230 msgstr "Sýfýrla"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10233 msgid "Medium"
10234 msgstr "Orta"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10237 msgid "Bold"
10238 msgstr "Kalýn"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10241 msgid "Upright"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10245 msgid "Italic"
10246 msgstr "Ýtalik"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10249 msgid "Slanted"
10250 msgstr "Eðik"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10253 msgid "Small Caps"
10254 msgstr "Küçük Baþlýklar"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10257 msgid "Increase"
10258 msgstr "Arttýr"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10261 msgid "Decrease"
10262 msgstr "Azalt"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10265 msgid "Emph"
10266 msgstr "Vurgu"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10269 msgid "Underbar"
10270 msgstr "Altçizgi"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10273 msgid "Noun"
10274 msgstr "Ad"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10277 msgid "No color"
10278 msgstr "Renksiz"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10281 msgid "Black"
10282 msgstr "Siyah"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10285 msgid "White"
10286 msgstr "Beyaz"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10289 msgid "Red"
10290 msgstr "Kýrmýzý"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10293 msgid "Green"
10294 msgstr "Yeþil"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10297 msgid "Blue"
10298 msgstr "Mavi"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10301 msgid "Cyan"
10302 msgstr "Cyan"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10305 msgid "Magenta"
10306 msgstr "Magenta"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10309 msgid "Yellow"
10310 msgstr "Sarý"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10313 msgid "System files|#S#s"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10317 #, fuzzy
10318 msgid "User files|#U#u"
10319 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Could not update TeX information"
10324 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "The script `%s' failed."
10329 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10334 #, c-format
10335 msgid "LyX: %1$s"
10336 msgstr "LyX: %1$s"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maths"
10341 msgstr "Yollar"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10344 msgid "Dings 1"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10348 msgid "Dings 2"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10352 msgid "Dings 3"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10356 msgid "Dings 4"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10360 msgid "Index Entry"
10361 msgstr "Ýndeks Giriþi"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10364 msgid "Label"
10365 msgstr "Etiket"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10368 msgid "Directories"
10369 msgstr "Dizinler"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10372 msgid "LyX"
10373 msgstr "LyX"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10376 #, fuzzy
10377 msgid "unknown version"
10378 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
10379
10380 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10381 msgid "Bibliography Entry Settings"
10382 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10385 msgid "BibTeX Bibliography"
10386 msgstr "BibTeX Kaynakça"
10387
10388 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10389 msgid "Box Settings"
10390 msgstr "Kutu Ayarlarý"
10391
10392 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10393 msgid "Branch Settings"
10394 msgstr "Dal Ayarlarý"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10397 msgid "Branch"
10398 msgstr "Dal"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10401 msgid "Activated"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10406 msgid "Yes"
10407 msgstr "Evet"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10410 msgid "No"
10411 msgstr "Hayýr"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10414 msgid "Merge Changes"
10415 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "Change by %1$s\n"
10421 "\n"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10425 #, c-format
10426 msgid "Change made at %1$s\n"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10430 msgid "Text Style"
10431 msgstr "Metin Stili"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10434 msgid "Previous command"
10435 msgstr "Önceki komut"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10438 msgid "Next command"
10439 msgstr "Sonraki komut"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10442 msgid "big[[delimiter size]]"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10446 msgid "Big[[delimiter size]]"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10458 msgid "LyX: Delimiters"
10459 msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10463 #, fuzzy
10464 msgid "(None)"
10465 msgstr "Yok"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Variable"
10470 msgstr "tablo çizgisi"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10473 msgid "Document Settings"
10474 msgstr "Belge Ayarlarý"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10477 msgid "Length"
10478 msgstr "Boy"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10481 msgid "OneHalf"
10482 msgstr "BirBuçuk"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10486 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10487 msgid " (not installed)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10493 msgid "default"
10494 msgstr "öntanýmlý"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10497 msgid "10"
10498 msgstr "10"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10501 msgid "11"
10502 msgstr "11"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10505 msgid "12"
10506 msgstr "12"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10509 msgid "empty"
10510 msgstr "boþ"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10513 msgid "plain"
10514 msgstr "sade"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10517 msgid "headings"
10518 msgstr "baþlýklar"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10521 msgid "fancy"
10522 msgstr "süslü"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10525 msgid "B3"
10526 msgstr "B3"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10529 msgid "B4"
10530 msgstr "B4"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10533 #, fuzzy
10534 msgid "LaTeX default"
10535 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10538 msgid "``text''"
10539 msgstr "``metin''"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10542 msgid "''text''"
10543 msgstr "''metin''"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10546 msgid ",,text``"
10547 msgstr ",,metin``"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10550 msgid ",,text''"
10551 msgstr ",,metin''"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10554 msgid "<<text>>"
10555 msgstr "<<metin>>"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10558 msgid ">>text<<"
10559 msgstr ">>metin<<"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10562 msgid "Numbered"
10563 msgstr "Numaralý"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10566 msgid "Appears in TOC"
10567 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10570 msgid "Author-year"
10571 msgstr "Yazar-yýl"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10574 msgid "Numerical"
10575 msgstr "Sayýsal"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10578 #, c-format
10579 msgid "Unavailable: %1$s"
10580 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10584 msgid "Document Class"
10585 msgstr "Belge Sýnýfý"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10588 msgid "Fonts"
10589 msgstr "Fontlar"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10592 msgid "Text Layout"
10593 msgstr "Metin Yerleþimi"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10596 msgid "Page Layout"
10597 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10600 msgid "Page Margins"
10601 msgstr "Kenar Boþluklarý"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10604 msgid "Numbering & TOC"
10605 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10608 msgid "Math Options"
10609 msgstr "Matematik Seçenekleri"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10612 msgid "Float Placement"
10613 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10616 msgid "Bullets"
10617 msgstr "Madde imleri"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10620 msgid "Branches"
10621 msgstr "Dallar"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10625 msgid "LaTeX Preamble"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10629 msgid "TeX Code Settings"
10630 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10633 msgid "External Material"
10634 msgstr "Harici Materyal"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10637 msgid "Scale%"
10638 msgstr "Ölçek%"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10641 msgid "Float Settings"
10642 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10645 msgid "Graphics"
10646 msgstr "Grafikler"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10649 msgid "Child Document"
10650 msgstr "Alt Belge"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10653 msgid "Math Panel"
10654 msgstr "Matematik Paneli"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10657 msgid "Math Matrix"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10661 msgid "Math Delimiter"
10662 msgstr "Matematik Ayraç"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10665 msgid "LyX: Math Spacing"
10666 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10669 msgid "Thin space\t\\,"
10670 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10673 msgid "Medium space\t\\:"
10674 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10677 msgid "Thick space\t\\;"
10678 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10681 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10682 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10685 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10686 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10689 msgid "Negative space\t\\!"
10690 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10693 msgid "LyX: Math Roots"
10694 msgstr "LyX: Matematik Kökler"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10697 msgid "Square root\t\\sqrt"
10698 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10701 msgid "Cube root\t\\root"
10702 msgstr "Küb kök\t\\root"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10705 msgid "Other root\t\\root"
10706 msgstr "Diðer kök\t\\root"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10709 msgid "LyX: Math Styles"
10710 msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10713 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10717 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10718 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10721 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10725 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10729 msgid "LyX: Fractions"
10730 msgstr "LyX: Kesirler"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Standard\t\\frac"
10735 msgstr "Standart"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10738 msgid "No hor. line\t\\atop"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10742 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10746 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10750 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10754 msgid "Binomial\t\\choose"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10758 msgid "LyX: Math Fonts"
10759 msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10762 msgid "Roman\t\\mathrm"
10763 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10766 msgid "Bold\t\\mathbf"
10767 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10770 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10771 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10774 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10775 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10778 msgid "Italic\t\\mathit"
10779 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10782 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10783 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10786 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10787 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10790 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10794 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10795 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10798 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10799 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10802 msgid "LyX: Insert Matrix"
10803 msgstr "LyX: Matris Ekle"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10806 msgid "Note Settings"
10807 msgstr "Not Ayarlarý"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10810 msgid "Paragraph Settings"
10811 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10814 msgid "Senseless with this layout!"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10818 msgid "Preferences"
10819 msgstr "Ayarlar"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10822 msgid "Look and feel"
10823 msgstr "Görünüm"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10826 msgid "Language settings"
10827 msgstr "Dil ayarlarý"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10830 msgid "Outputs"
10831 msgstr "Çýktýlar"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10834 msgid "Plain text"
10835 msgstr "Düz metin"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10838 msgid "Date format"
10839 msgstr "Tarih biçimi"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10842 msgid "Keyboard"
10843 msgstr "Klavye"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10846 msgid "Screen fonts"
10847 msgstr "Ekran fontlarý"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10850 msgid "Colors"
10851 msgstr "Renkler"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10854 msgid "Paths"
10855 msgstr "Yollar"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10858 msgid "Select a document templates directory"
10859 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10862 msgid "Select a temporary directory"
10863 msgstr "Geçici dizin seçin"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10866 msgid "Select a backups directory"
10867 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10870 msgid "Select a document directory"
10871 msgstr "Belge dizini seçin"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10875 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10878 msgid "Spellchecker"
10879 msgstr "Yazým denetimi"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10882 msgid "ispell"
10883 msgstr "ispell"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10886 msgid "aspell"
10887 msgstr "aspell"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10890 msgid "hspell"
10891 msgstr "hspell"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10894 msgid "pspell (library)"
10895 msgstr "pspell (kitaplýk)"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10898 msgid "aspell (library)"
10899 msgstr "aspell (kitaplýk)"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10902 msgid "Converters"
10903 msgstr "Çeviriciler"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Copiers"
10908 msgstr "Kopyalar"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10911 msgid "File formats"
10912 msgstr "Dosya biçimleri"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10915 msgid "Format in use"
10916 msgstr "Kullanýlan biçim"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10919 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10920 msgstr ""
10921 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
10922 "silin."
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10925 msgid "Printer"
10926 msgstr "Yazýcý"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10929 msgid "User interface"
10930 msgstr "Arayüz"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10933 msgid "Identity"
10934 msgstr "Kimlik"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10937 msgid "Print Document"
10938 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10941 msgid "Cross-reference"
10942 msgstr "Çapraz referans"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10945 msgid "&Go Back"
10946 msgstr "&Geri git"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10949 msgid "Jump back"
10950 msgstr "Geri git"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10953 msgid "Jump to label"
10954 msgstr "Etikete git"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10957 msgid "Find and Replace"
10958 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Send Document to Command"
10963 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10966 msgid "Show File"
10967 msgstr "Dosya Göster"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10970 msgid "Table Settings"
10971 msgstr "Tablo Ayarlarý"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10974 msgid "Insert Table"
10975 msgstr "Tablo ekle"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10978 msgid "TeX Information"
10979 msgstr "TeX Bilgisi"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Toc"
10984 msgstr "Üst"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10987 msgid "Vertical Space Settings"
10988 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10991 msgid "Text Wrap Settings"
10992 msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10995 msgid "space"
10996 msgstr "boþluk"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10999 msgid "Invalid filename"
11000 msgstr "Geçersiz dosya adý"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11003 #, fuzzy
11004 msgid ""
11005 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11006 "characters:\n"
11007 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
11008
11009 #: src/importer.C:47
11010 #, c-format
11011 msgid "Importing %1$s..."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: src/importer.C:68
11015 msgid "Couldn't import file"
11016 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
11017
11018 #: src/importer.C:69
11019 #, c-format
11020 msgid "No information for importing the format %1$s."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: src/importer.C:95
11024 msgid "imported."
11025 msgstr "aktarýldý."
11026
11027 #: src/insets/insetbase.C:249
11028 msgid "Opened inset"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11032 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11036 msgid "Export Warning!"
11037 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
11038
11039 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11040 msgid ""
11041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11042 "BibTeX will be unable to find them."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11046 msgid ""
11047 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11048 "BibTeX will be unable to find it."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/insets/insetbox.C:63
11052 msgid "Boxed"
11053 msgstr "Kutulu"
11054
11055 #: src/insets/insetbox.C:64
11056 msgid "Frameless"
11057 msgstr "Çerçevesiz"
11058
11059 #: src/insets/insetbox.C:65
11060 msgid "ovalbox"
11061 msgstr "ovalkutu"
11062
11063 #: src/insets/insetbox.C:66
11064 msgid "Ovalbox"
11065 msgstr "Ovalkutu"
11066
11067 #: src/insets/insetbox.C:67
11068 msgid "Shadowbox"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/insets/insetbox.C:68
11072 msgid "Doublebox"
11073 msgstr "Çift kutu"
11074
11075 #: src/insets/insetbox.C:124
11076 msgid "Opened Box Inset"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/insets/insetbranch.C:75
11080 msgid "Opened Branch Inset"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/insets/insetbranch.C:100
11084 msgid "Branch: "
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11088 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11089 msgid "Undef: "
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/insets/insetcaption.C:81
11093 msgid "Opened Caption Inset"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11097 msgid "Opened CharStyle Inset"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insetenv.C:65
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Opened Environment Inset: "
11103 msgstr "Derinliði Azalt|z"
11104
11105 #: src/insets/insetert.C:143
11106 msgid "Opened ERT Inset"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: src/insets/insetert.C:390
11110 msgid "ERT"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: src/insets/insetexternal.C:576
11114 #, c-format
11115 msgid "External template %1$s is not installed"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11119 #: src/insets/insetfloat.C:372
11120 msgid "float: "
11121 msgstr "yuzen: "
11122
11123 #: src/insets/insetfloat.C:278
11124 msgid "Opened Float Inset"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/insets/insetfloat.C:374
11128 msgid " (sideways)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11132 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11136 #, c-format
11137 msgid "List of %1$s"
11138 msgstr "%1$s Listesi"
11139
11140 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11141 msgid "foot"
11142 msgstr "dipnot"
11143
11144 #: src/insets/insetfoot.C:58
11145 msgid "Opened Footnote Inset"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11149 #, fuzzy, c-format
11150 msgid ""
11151 "Could not copy the file\n"
11152 "%1$s\n"
11153 "into the temporary directory."
11154 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11155
11156 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11157 #, c-format
11158 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11162 #, c-format
11163 msgid "Graphics file: %1$s"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: src/insets/insethfill.C:48
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Horizontal Fill"
11169 msgstr "Yatay hizalama|Y"
11170
11171 #: src/insets/insetinclude.C:306
11172 msgid "Verbatim Input"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/insets/insetinclude.C:309
11176 msgid "Verbatim Input*"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/insets/insetinclude.C:410
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "Included file `%1$s'\n"
11183 "has textclass `%2$s'\n"
11184 "while parent file has textclass `%3$s'."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: src/insets/insetinclude.C:416
11188 msgid "Different textclasses"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/insets/insetindex.C:42
11192 msgid "Idx"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/insets/insetindex.C:75
11196 msgid "Index"
11197 msgstr "indeks"
11198
11199 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11200 msgid "margin"
11201 msgstr "kenar"
11202
11203 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Glo"
11210 msgstr "&Genel"
11211
11212 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11213 msgid "Glossary"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/insets/insetnote.C:66
11217 msgid "Comment"
11218 msgstr "Açýklama"
11219
11220 #: src/insets/insetnote.C:67
11221 msgid "Greyed out"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/insets/insetnote.C:68
11225 msgid "Framed"
11226 msgstr "Çerçeveli"
11227
11228 #: src/insets/insetnote.C:69
11229 msgid "Shaded"
11230 msgstr "Gölgeli"
11231
11232 #: src/insets/insetnote.C:149
11233 msgid "Opened Note Inset"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11237 msgid "opt"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11241 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Clear Page"
11247 msgstr "S&il"
11248
11249 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11250 msgid "Clear Double Page"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11254 msgid "Ref: "
11255 msgstr ""
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11258 msgid "Equation"
11259 msgstr "Denklem"
11260
11261 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11262 msgid "EqRef: "
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11266 msgid "Page Number"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11270 msgid "Page: "
11271 msgstr "Sayfa: "
11272
11273 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11274 msgid "Textual Page Number"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11278 msgid "TextPage: "
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11282 msgid "Standard+Textual Page"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11286 msgid "Ref+Text: "
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11290 msgid "PrettyRef"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11294 msgid "PrettyRef: "
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/insets/insettabular.C:449
11298 msgid "Opened table"
11299 msgstr "Açýk tablo"
11300
11301 #: src/insets/insettabular.C:1585
11302 msgid "Error setting multicolumn"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insettabular.C:1586
11306 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insettext.C:233
11310 msgid "Opened Text Inset"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: src/insets/insettheorem.C:41
11314 msgid "theorem"
11315 msgstr "teorem"
11316
11317 #: src/insets/insettheorem.C:91
11318 msgid "Opened Theorem Inset"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: src/insets/insettoc.C:46
11322 msgid "Unknown toc list"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: src/insets/inseturl.C:42
11326 msgid "Url: "
11327 msgstr "Url: "
11328
11329 #: src/insets/inseturl.C:42
11330 msgid "HtmlUrl: "
11331 msgstr "HtmlUrl: "
11332
11333 #: src/insets/insetvspace.C:109
11334 msgid "Vertical Space"
11335 msgstr "Yatay Boþluk"
11336
11337 #: src/insets/insetwrap.C:49
11338 msgid "wrap: "
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/insets/insetwrap.C:178
11342 msgid "Opened Wrap Inset"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11346 msgid "Not shown."
11347 msgstr "Gosterilmiyor."
11348
11349 #: src/insets/render_graphic.C:97
11350 msgid "Loading..."
11351 msgstr "Yukleniyor..."
11352
11353 #: src/insets/render_graphic.C:100
11354 msgid "Converting to loadable format..."
11355 msgstr "Cevriliyor..."
11356
11357 #: src/insets/render_graphic.C:103
11358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/insets/render_graphic.C:106
11362 msgid "Scaling etc..."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/insets/render_graphic.C:109
11366 msgid "Ready to display"
11367 msgstr "Gosterime hazir"
11368
11369 #: src/insets/render_graphic.C:112
11370 msgid "No file found!"
11371 msgstr "Dosya yok!"
11372
11373 #: src/insets/render_graphic.C:115
11374 msgid "Error converting to loadable format"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: src/insets/render_graphic.C:118
11378 msgid "Error loading file into memory"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: src/insets/render_graphic.C:121
11382 msgid "Error generating the pixmap"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/render_graphic.C:124
11386 msgid "No image"
11387 msgstr "Resim yok"
11388
11389 #: src/insets/render_preview.C:92
11390 msgid "Preview loading"
11391 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
11392
11393 #: src/insets/render_preview.C:95
11394 msgid "Preview ready"
11395 msgstr "Ongosterim hazir"
11396
11397 #: src/insets/render_preview.C:98
11398 msgid "Preview failed"
11399 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
11400
11401 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11402 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11406 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: src/ispell.C:278
11410 msgid ""
11411 "Could not create an ispell process.\n"
11412 "You may not have the right languages installed."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: src/ispell.C:301
11416 msgid ""
11417 "The ispell process returned an error.\n"
11418 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/ispell.C:406
11422 #, c-format
11423 msgid ""
11424 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11425 "$s'."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: src/ispell.C:417
11429 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11430 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
11431
11432 #: src/ispell.C:477
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11436 "2$s'."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/ispell.C:492
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11443 "2$s'."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: src/kbsequence.C:160
11447 msgid "   options: "
11448 msgstr ""
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 msgid "sp"
11452 msgstr "sp"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:37
11455 msgid "pt"
11456 msgstr "pt"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:37
11459 msgid "bp"
11460 msgstr "bp"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:37
11463 msgid "dd"
11464 msgstr "dd"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:37
11467 msgid "mm"
11468 msgstr "mm"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:37
11471 msgid "pc"
11472 msgstr "pc"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:38
11475 msgid "cm"
11476 msgstr "cm"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:38
11479 msgid "in"
11480 msgstr "in"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:38
11483 msgid "ex"
11484 msgstr "ex"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:38
11487 msgid "em"
11488 msgstr "em"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:38
11491 msgid "mu"
11492 msgstr "mu"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:39
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Text Width %"
11497 msgstr "Sabit Geniþlik"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:39
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Column Width %"
11502 msgstr "Sütun Geniþliði"
11503
11504 #: src/lengthcommon.C:39
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Page Width %"
11507 msgstr "Etiket Geniþliði"
11508
11509 #: src/lengthcommon.C:39
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Line Width %"
11512 msgstr "Etiket Geniþliði"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:40
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Text Height %"
11517 msgstr "Toplam Yükseklik"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:40
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Page Height %"
11522 msgstr "Toplam Yükseklik"
11523
11524 #: src/lyx_cb.C:112
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "The document %1$s could not be saved.\n"
11528 "\n"
11529 "Do you want to rename the document and try again?"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:114
11533 msgid "Rename and save?"
11534 msgstr "Yeni adla kaydet?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:115
11537 msgid "&Rename"
11538 msgstr "&Yeniden adlandýr"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:132
11541 msgid "Choose a filename to save document as"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11545 msgid "Templates|#T#t"
11546 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "The document %1$s already exists.\n"
11552 "\n"
11553 "Do you want to over-write that document?"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11557 msgid "Over-write document?"
11558 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
11559
11560 #: src/lyx_cb.C:216
11561 #, c-format
11562 msgid "Auto-saving %1$s"
11563 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
11564
11565 #: src/lyx_cb.C:256
11566 msgid "Autosave failed!"
11567 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
11568
11569 #: src/lyx_cb.C:283
11570 msgid "Autosaving current document..."
11571 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
11572
11573 #: src/lyx_cb.C:350
11574 msgid "Select file to insert"
11575 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:369
11578 #, c-format
11579 msgid ""
11580 "Could not read the specified document\n"
11581 "%1$s\n"
11582 "due to the error: %2$s"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:371
11586 msgid "Could not read file"
11587 msgstr "Dosya okunamýyor"
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:379
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "Could not open the specified document\n"
11593 "%1$s\n"
11594 "due to the error: %2$s"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11598 msgid "Could not open file"
11599 msgstr "Dosya açýlamýyor"
11600
11601 #: src/lyx_cb.C:411
11602 msgid "Running configure..."
11603 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
11604
11605 #: src/lyx_cb.C:420
11606 msgid "Reloading configuration..."
11607 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:425
11610 msgid "System reconfigured"
11611 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:426
11614 msgid ""
11615 "The system has been reconfigured.\n"
11616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11617 "updated document class specifications."
11618 msgstr ""
11619 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
11620 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
11621 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
11622
11623 #: src/lyx_main.C:129
11624 msgid "Could not read configuration file"
11625 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
11626
11627 #: src/lyx_main.C:130
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "Error while reading the configuration file\n"
11631 "%1$s.\n"
11632 "Please check your installation."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/lyx_main.C:139
11636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11637 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
11638
11639 #: src/lyx_main.C:143
11640 msgid "Done!"
11641 msgstr "Bitti!"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:491
11644 #, c-format
11645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11646 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:493
11649 msgid "Unable to remove temporary directory"
11650 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
11651
11652 #: src/lyx_main.C:529
11653 #, c-format
11654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11655 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
11656
11657 #: src/lyx_main.C:785
11658 msgid "LyX: "
11659 msgstr "LyX: "
11660
11661 #: src/lyx_main.C:914
11662 msgid "Could not create temporary directory"
11663 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
11664
11665 #: src/lyx_main.C:915
11666 #, c-format
11667 msgid ""
11668 "Could not create a temporary directory in\n"
11669 "%1$s. Make sure that this\n"
11670 "path exists and is writable and try again."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: src/lyx_main.C:1082
11674 msgid "Missing user LyX directory"
11675 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
11676
11677 #: src/lyx_main.C:1083
11678 #, fuzzy, c-format
11679 msgid ""
11680 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11681 "It is needed to keep your own configuration."
11682 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1088
11685 msgid "&Create directory"
11686 msgstr "&Dizin yarat"
11687
11688 #: src/lyx_main.C:1089
11689 msgid "&Exit LyX"
11690 msgstr "&LyX'ten çýk"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:1090
11693 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11694 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
11695
11696 #: src/lyx_main.C:1094
11697 #, c-format
11698 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11699 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1100
11702 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11703 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1265
11706 msgid "List of supported debug flags:"
11707 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1269
11710 #, c-format
11711 msgid "Setting debug level to %1$s"
11712 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
11713
11714 #: src/lyx_main.C:1280
11715 msgid ""
11716 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11717 "Command line switches (case sensitive):\n"
11718 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11719 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11720 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11721 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11722 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11723 "                  select the features to debug.\n"
11724 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11725 "\t-x [--execute] command\n"
11726 "                  where command is a lyx command.\n"
11727 "\t-e [--export] fmt\n"
11728 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11729 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11730 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11731 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11732 "\t-version        summarize version and build info\n"
11733 "Check the LyX man page for more details."
11734 msgstr ""
11735 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
11736 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
11737 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
11738 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
11739 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
11740 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
11741 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
11742 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
11743 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
11744 "\t-x [--execute] komut\n"
11745 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
11746 "\t-e [--export] biçim\n"
11747 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
11748 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
11749 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
11750 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
11751 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1316
11754 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11755 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1326
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1336
11762 msgid "Missing command string after --execute switch"
11763 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1346
11766 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11767 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1358
11770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11771 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1363
11774 msgid "Missing filename for --import"
11775 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
11776
11777 #: src/lyxfind.C:137
11778 msgid "Search error"
11779 msgstr "Arama hatasý"
11780
11781 #: src/lyxfind.C:138
11782 msgid "Search string is empty"
11783 msgstr "Aranacak metin boþ"
11784
11785 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11786 msgid "String not found!"
11787 msgstr "Dizge bulunamadý!"
11788
11789 #: src/lyxfind.C:324
11790 msgid "String has been replaced."
11791 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
11792
11793 #: src/lyxfind.C:327
11794 msgid " strings have been replaced."
11795 msgstr " dizge deðiþtirildi."
11796
11797 #: src/lyxfont.C:53
11798 msgid "Symbol"
11799 msgstr "Sembol"
11800
11801 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11802 #: src/lyxfont.C:70
11803 msgid "Inherit"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11807 #: src/lyxfont.C:70
11808 msgid "Ignore"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/lyxfont.C:61
11812 msgid "Smallcaps"
11813 msgstr "Küçükbaþlýklar"
11814
11815 #: src/lyxfont.C:70
11816 msgid "Toggle"
11817 msgstr "Deðiþtir"
11818
11819 #: src/lyxfont.C:510
11820 #, c-format
11821 msgid "Emphasis %1$s, "
11822 msgstr "Vurgu %1$s, "
11823
11824 #: src/lyxfont.C:513
11825 #, c-format
11826 msgid "Underline %1$s, "
11827 msgstr "Altçizgi %1$s, "
11828
11829 #: src/lyxfont.C:516
11830 #, c-format
11831 msgid "Noun %1$s, "
11832 msgstr "Ad stili %1$s, "
11833
11834 #: src/lyxfont.C:521
11835 #, c-format
11836 msgid "Language: %1$s, "
11837 msgstr "Dil: %1$s, "
11838
11839 #: src/lyxfont.C:524
11840 #, c-format
11841 msgid "  Number %1$s"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:365
11845 msgid "Unknown function."
11846 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
11847
11848 #: src/lyxfunc.C:390
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Exiting"
11851 msgstr "Çýk|Ç"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:422
11854 msgid "Nothing to do"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:441
11858 msgid "Unknown action"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11862 msgid "Command disabled"
11863 msgstr "Komut kapalý"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:454
11866 msgid "Command not allowed without any document open"
11867 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
11868
11869 #: src/lyxfunc.C:695
11870 msgid "Document is read-only"
11871 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
11872
11873 #: src/lyxfunc.C:703
11874 msgid "This portion of the document is deleted."
11875 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:722
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11881 "\n"
11882 "Do you want to save the document?"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:740
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Could not print the document %1$s.\n"
11889 "Check that your printer is set up correctly."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:743
11893 msgid "Print document failed"
11894 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:762
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid ""
11899 "The document could not be converted\n"
11900 "into the document class %1$s."
11901 msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:765
11904 msgid "Could not change class"
11905 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
11906
11907 #: src/lyxfunc.C:877
11908 #, c-format
11909 msgid "Saving document %1$s..."
11910 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:881
11913 msgid " done."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:896
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11920 "version of the document %1$s?"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11924 msgid "Missing argument"
11925 msgstr "Eksik parametre"
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1111
11928 #, c-format
11929 msgid "Opening help file %1$s..."
11930 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1390
11933 msgid "Opening child document "
11934 msgstr ""
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1477
11937 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyxfunc.C:1488
11941 #, c-format
11942 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/lyxfunc.C:1604
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Document defaults saved in "
11948 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1607
11951 msgid "Unable to save document defaults"
11952 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:1663
11955 msgid "Converting document to new document class..."
11956 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:1857
11959 msgid "Select template file"
11960 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1894
11963 msgid "Select document to open"
11964 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1933
11967 #, c-format
11968 msgid "Opening document %1$s..."
11969 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1937
11972 #, c-format
11973 msgid "Document %1$s opened."
11974 msgstr "Belge %1$s açýldý."
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:1939
11977 #, c-format
11978 msgid "Could not open document %1$s"
11979 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1964
11982 #, c-format
11983 msgid "Select %1$s file to import"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:2091
11987 msgid "Welcome to LyX!"
11988 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2168
11991 msgid ""
11992 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11993 "legal words?"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2173
11997 msgid ""
11998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11999 "document."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2177
12003 msgid ""
12004 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12005 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12006 "specified, an internal routine is used."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2185
12010 msgid ""
12011 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12012 "automatically by what you type."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2189
12016 msgid ""
12017 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12018 "class change."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2193
12022 msgid ""
12023 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12024 msgstr ""
12025 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2200
12028 msgid ""
12029 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12030 "the backup file in the same directory as the original file."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2204
12034 msgid ""
12035 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12036 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/lyxrc.C:2208
12040 msgid ""
12041 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12042 "its global and local bind/ directories."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2212
12046 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2216
12050 msgid ""
12051 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12052 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2226
12056 msgid ""
12057 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12058 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyxrc.C:2237
12062 #, no-c-format
12063 msgid ""
12064 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12065 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2241
12069 msgid "New documents will be assigned this language."
12070 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2245
12073 msgid "Specify the default paper size."
12074 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2249
12077 msgid ""
12078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12079 "shown after the change has been made.)"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2253
12083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12084 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2257
12087 msgid ""
12088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12089 "LyX was started from."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2262
12093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2266
12097 msgid ""
12098 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12099 "recommended for non-English languages."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: src/lyxrc.C:2273
12103 msgid ""
12104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2282
12110 msgid ""
12111 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12112 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2286
12116 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2290
12120 msgid ""
12121 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12122 "document."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: src/lyxrc.C:2294
12126 msgid ""
12127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2298
12131 msgid ""
12132 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12133 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12134 "name of the second language."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/lyxrc.C:2302
12138 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2306
12142 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyxrc.C:2310
12146 msgid ""
12147 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12148 "\\documentclass."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2314
12152 msgid ""
12153 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12154 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2318
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12160 "document is the default language."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2322
12164 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2326
12168 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2330
12172 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2334
12176 msgid ""
12177 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12178 "of the document."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2338
12182 #, c-format
12183 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2343
12187 msgid ""
12188 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12189 "variable. Use the OS native format."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2350
12193 msgid ""
12194 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2354
12198 msgid "The bold font in the dialogs."
12199 msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2358
12202 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12203 msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2362
12206 msgid "The normal font in the dialogs."
12207 msgstr "Diyaloglardaki normal font."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2366
12210 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2370
12214 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2374
12218 msgid "Scale the preview size to suit."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2378
12222 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2382
12226 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12227 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2386
12230 msgid ""
12231 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12232 "environment variable PRINTER."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2390
12236 msgid "The option to print only even pages."
12237 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2394
12240 msgid ""
12241 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12242 "the filename of the DVI file to be printed."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2398
12246 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2402
12250 msgid "The option to print out in landscape."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2406
12254 msgid "The option to print only odd pages."
12255 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2410
12258 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12259 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:2414
12262 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2418
12266 msgid "The option to specify paper type."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2422
12270 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12271 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:2426
12274 msgid ""
12275 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12276 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12277 "arguments."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2430
12281 msgid ""
12282 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12283 "prepended along with the printer name after the spool command."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2434
12287 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2438
12291 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2442
12295 msgid ""
12296 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12297 "command."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2446
12301 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2450
12305 msgid ""
12306 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2454
12310 msgid ""
12311 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12312 "wrong, override the setting here."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxrc.C:2458
12316 msgid "The encoding for the screen fonts."
12317 msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2464
12320 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12321 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2473
12324 msgid ""
12325 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12326 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12327 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2477
12331 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2482
12335 #, no-c-format
12336 msgid ""
12337 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12338 "roughly the same size as on paper."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2487
12342 msgid ""
12343 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12344 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2491
12348 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2495
12352 msgid ""
12353 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12354 "\".out\". Only for advanced users."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2502
12358 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2506
12362 msgid "What command runs the spellchecker?"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2510
12366 msgid ""
12367 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12368 "when you quit LyX."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2514
12372 msgid ""
12373 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12374 "value selects the directory LyX was started from."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2524
12378 msgid ""
12379 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12380 "will look in its global and local ui/ directories."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2537
12384 msgid ""
12385 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12386 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12387 "may not work with all dictionaries."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2544
12391 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxvc.C:100
12395 msgid "Document not saved"
12396 msgstr "Belge kaydedilemedi"
12397
12398 #: src/lyxvc.C:101
12399 msgid "You must save the document before it can be registered."
12400 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
12401
12402 #: src/lyxvc.C:130
12403 msgid "LyX VC: Initial description"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxvc.C:131
12407 msgid "(no initial description)"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/lyxvc.C:146
12411 msgid "LyX VC: Log Message"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: src/lyxvc.C:149
12415 msgid "(no log message)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxvc.C:171
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12422 "changes.\n"
12423 "\n"
12424 "Do you want to revert to the saved version?"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxvc.C:174
12428 msgid "Revert to stored version of document?"
12429 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
12430
12431 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12432 #, c-format
12433 msgid " Macro: %1$s: "
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12437 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12438 #, c-format
12439 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12443 #, c-format
12444 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12448 msgid "Only one row"
12449 msgstr "Yalnýz bir satýr"
12450
12451 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12452 msgid "Only one column"
12453 msgstr "Yalnýz bir sütun"
12454
12455 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12456 msgid "No hline to delete"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12460 msgid "No vline to delete"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12466 msgstr "Tablo Özellikleri"
12467
12468 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12469 #, fuzzy
12470 msgid "No number"
12471 msgstr "Numaralama"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12474 msgid "Number"
12475 msgstr "Numara"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12478 #, c-format
12479 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12483 #, c-format
12484 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12488 #, c-format
12489 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12493 msgid "Math editor mode"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12497 msgid "create new math text environment ($...$)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12501 #, fuzzy
12502 msgid "entered math text mode (textrm)"
12503 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12504
12505 #: src/output.C:39
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Could not open the specified document\n"
12509 "%1$s."
12510 msgstr ""
12511 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
12512 "%1$s."
12513
12514 #: src/support/filefilterlist.C:109
12515 msgid "All files (*)"
12516 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
12517
12518 #: src/support/package.C.in:443
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/support/package.C.in:565
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12528 "\t%1$s\n"
12529 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12530 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/support/package.C.in:651
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Invalid %1$s switch.\n"
12537 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: src/support/package.C.in:679
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/support/package.C.in:704
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12551 "%2$s is not a directory."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/support/userinfo.C:44
12555 msgid "Unknown user"
12556 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:68
12559 msgid "Computer Modern Roman"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/tex-strings.C:68
12563 msgid "Latin Modern Roman"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/tex-strings.C:69
12567 msgid "AE (Almost European)"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/tex-strings.C:69
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Times Roman"
12573 msgstr "Roman"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:69
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Palatino"
12578 msgstr "sade"
12579
12580 #: src/tex-strings.C:69
12581 msgid "Bitstream Charter"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/tex-strings.C:70
12585 msgid "New Century Schoolbook"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/tex-strings.C:70
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Bookman"
12591 msgstr "Roman"
12592
12593 #: src/tex-strings.C:70
12594 msgid "Utopia"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/tex-strings.C:70
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Bera Serif"
12600 msgstr "Sans Serif"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:71
12603 msgid "Concrete Roman"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/tex-strings.C:71
12607 msgid "Zapf Chancery"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tex-strings.C:79
12611 msgid "Computer Modern Sans"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:79
12615 msgid "Latin Modern Sans"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:80
12619 msgid "Helvetica"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:80
12623 msgid "Avant Garde"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/tex-strings.C:80
12627 msgid "Bera Sans"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/tex-strings.C:80
12631 #, fuzzy
12632 msgid "CM Bright"
12633 msgstr "Üst sað"
12634
12635 #: src/tex-strings.C:89
12636 msgid "Computer Modern Typewriter"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/tex-strings.C:90
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Latin Modern Typewriter"
12642 msgstr "Daktilo"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:90
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Courier"
12647 msgstr "Kopyalar"
12648
12649 #: src/tex-strings.C:90
12650 msgid "Bera Mono"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 msgid "LuxiMono"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/tex-strings.C:91
12658 #, fuzzy
12659 msgid "CM Typewriter Light"
12660 msgstr "Daktilo"
12661
12662 #: src/text.C:134
12663 msgid "Unknown layout"
12664 msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
12665
12666 #: src/text.C:135
12667 #, c-format
12668 msgid ""
12669 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12670 "Trying to use the default instead.\n"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/text.C:166
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Unknown Inset"
12676 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12677
12678 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Change tracking error"
12681 msgstr "Dil deðiþtir"
12682
12683 #: src/text.C:277
12684 #, c-format
12685 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/text.C:290
12689 #, c-format
12690 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/text.C:297
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Unknown token"
12696 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
12697
12698 #: src/text.C:733
12699 msgid ""
12700 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12701 "Tutorial."
12702 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12703
12704 #: src/text.C:744
12705 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12706 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
12707
12708 #: src/text.C:1566
12709 #, fuzzy
12710 msgid "[Change Tracking] "
12711 msgstr "Dil deðiþtir"
12712
12713 #: src/text.C:1572
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Change: "
12716 msgstr "Sayfa: "
12717
12718 #: src/text.C:1576
12719 msgid " at "
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/text.C:1586
12723 #, c-format
12724 msgid "Font: %1$s"
12725 msgstr "Font: %1$s"
12726
12727 #: src/text.C:1591
12728 #, c-format
12729 msgid ", Depth: %1$d"
12730 msgstr ", Derinlik: %1$d"
12731
12732 #: src/text.C:1597
12733 msgid ", Spacing: "
12734 msgstr ", Aralýk: "
12735
12736 #: src/text.C:1609
12737 msgid "Other ("
12738 msgstr "Diðer ("
12739
12740 #: src/text.C:1618
12741 #, fuzzy
12742 msgid ", Inset: "
12743 msgstr ", Derinlik: "
12744
12745 #: src/text.C:1619
12746 msgid ", Paragraph: "
12747 msgstr ", Paragraf: "
12748
12749 #: src/text.C:1620
12750 msgid ", Id: "
12751 msgstr ", Ad: "
12752
12753 #: src/text.C:1621
12754 msgid ", Position: "
12755 msgstr ", Konum: "
12756
12757 #: src/text.C:1622
12758 msgid ", Boundary: "
12759 msgstr ", Sýnýr: "
12760
12761 #: src/text2.C:540
12762 msgid ""
12763 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12764 "change."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/text2.C:582
12768 msgid "Nothing to index!"
12769 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
12770
12771 #: src/text2.C:584
12772 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12773 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
12774
12775 #: src/text3.C:688
12776 msgid "Unknown spacing argument: "
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/text3.C:839
12780 msgid "Layout "
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/text3.C:840
12784 msgid " not known"
12785 msgstr " bilinmiyor"
12786
12787 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12788 msgid "Character set"
12789 msgstr "Karakter seti"
12790
12791 #: src/text3.C:1470
12792 msgid "Paragraph layout set"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/vspace.C:490
12796 msgid "Default skip"
12797 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
12798
12799 #: src/vspace.C:493
12800 msgid "Small skip"
12801 msgstr "Küçük aralýk"
12802
12803 #: src/vspace.C:496
12804 msgid "Medium skip"
12805 msgstr "Orta aralýk"
12806
12807 #: src/vspace.C:499
12808 msgid "Big skip"
12809 msgstr "Büyük aralýk"
12810
12811 #: src/vspace.C:502
12812 msgid "Vertical fill"
12813 msgstr "Düþey doldurma"
12814
12815 #: src/vspace.C:509
12816 #, fuzzy
12817 msgid "protected"
12818 msgstr "Korumalý Boþluk|o"