]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/tr.po
37141b0aeaddeb9ad4ce6a3ea26c307c2f266565
[lyx.git] / po / tr.po
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
86 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
87 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
88 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 msgid "Feedback window"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1838 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1842 msgid "Copy to Clip&board"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1846 msgid "Update the display"
1847 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1851 msgid "&Update"
1852 msgstr "Güncelle"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1855 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1856 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1859 msgid "&Default Margins"
1860 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1863 msgid "&Top:"
1864 msgstr "&Üst"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1867 msgid "&Bottom:"
1868 msgstr "&Alt"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1871 msgid "&Inner:"
1872 msgstr "&Ýç"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1875 msgid "O&uter:"
1876 msgstr "&Dýþ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1879 msgid "Head &sep:"
1880 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1883 msgid "Head &height:"
1884 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1887 msgid "&Foot skip:"
1888 msgstr "A&ltlýk:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1891 #, fuzzy
1892 msgid "&Column Sep:"
1893 msgstr "S&ütunlar:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1899 msgid "Number of rows"
1900 msgstr "Satýr sayýsý"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1904 msgid "&Rows:"
1905 msgstr "&Satýrlar:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1911 msgid "Number of columns"
1912 msgstr "Sütun sayýsý"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1916 msgid "&Columns:"
1917 msgstr "S&ütunlar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1920 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1921 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1924 msgid "Vertical alignment"
1925 msgstr "Yatay hizalama"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1928 msgid "&Vertical:"
1929 msgstr "&Dikey:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1932 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1933 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1936 msgid "&Horizontal:"
1937 msgstr "&Yatay:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1940 msgid "&Use AMS math package automatically"
1941 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1944 msgid "Use AMS &math package"
1945 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1948 msgid "Use esint package &automatically"
1949 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1952 msgid "Use &esint package"
1953 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1956 msgid "Sort &as:"
1957 msgstr "&Sýrala:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1960 msgid "&Description:"
1961 msgstr "&Açýklama:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1964 msgid "&Symbol:"
1965 msgstr "&Sembol:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1968 msgid "Type"
1969 msgstr "Tip"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1972 msgid "LyX internal only"
1973 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1976 msgid "LyX &Note"
1977 msgstr "LyX &Notu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1980 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1981 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1984 msgid "&Comment"
1985 msgstr "&Açýklama"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1988 msgid "Print as grey text"
1989 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1992 msgid "&Greyed out"
1993 msgstr "&Gri"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1996 msgid "&List in Table of Contents"
1997 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2000 msgid "&Numbering"
2001 msgstr "&Numaralama"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2005 msgid "Page Layout"
2006 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Paper Format"
2011 msgstr "Tarih biçimi"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2014 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2015 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2018 msgid "Style used for the page header and footer"
2019 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Headings &style:"
2024 msgstr "Sayfa st&ili:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2027 msgid "&Landscape"
2028 msgstr "&Dikey"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2031 msgid "&Portrait"
2032 msgstr "&Yatay"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2037 msgid "&Format:"
2038 msgstr "&Biçim:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Orientation:"
2043 msgstr "Yönlenim"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2046 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2047 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2050 msgid "&Two-sided document"
2051 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2054 msgid "I&mmediate Apply"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2058 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paragraph's &Default"
2064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Ri&ght"
2069 msgstr "Saða dayalý"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2072 #, fuzzy
2073 msgid "C&enter"
2074 msgstr "Ortalý"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Left"
2079 msgstr "Sola dayalý"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Justified"
2084 msgstr "Yaslanmýþ"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Indent Paragraph"
2089 msgstr "Paragrafý &girintile"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2092 msgid "Label Width"
2093 msgstr "Etiket Geniþliði"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2097 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2098 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Lo&ngest label"
2103 msgstr "&En uzun etiket"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Line &spacing"
2108 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2112 msgid "Single"
2113 msgstr "Tek"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2116 msgid "1.5"
2117 msgstr "1.5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2121 msgid "Double"
2122 msgstr "Çift"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2125 msgid "&Use hyperref support"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2129 #, fuzzy
2130 msgid "&General"
2131 msgstr "Ortalý"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2134 msgid ""
2135 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Automatically fi&ll header"
2141 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2144 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2148 msgid "Load in &fullscreen mode"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Header Information"
2154 msgstr "TeX Bilgisi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Title:"
2159 msgstr "Baþlýk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Author:"
2164 msgstr "Yazar"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Subject:"
2169 msgstr "Konu:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Keywords:"
2174 msgstr "&Anahtar:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2177 #, fuzzy
2178 msgid "H&yperlinks"
2179 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2182 msgid "Allows link text to break across lines."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2186 #, fuzzy
2187 msgid "B&reak links over lines"
2188 msgstr "U&zun tablo kullan"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2191 #, fuzzy
2192 msgid "No &frames around links"
2193 msgstr "Çerçeve yok"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&olor links"
2198 msgstr "Renkler"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2202 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2206 msgid "B&ibliographical backreferences"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2210 msgid "Backreference by pa&ge number"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&Bookmarks"
2216 msgstr "Yerimleri|Y"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2219 #, fuzzy
2220 msgid "G&enerate Bookmarks"
2221 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Numbered bookmarks"
2226 msgstr "Numaralý liste"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Number of levels"
2231 msgstr "Kopya sayýsý"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Additional o&ptions"
2241 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2244 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Deðiþtir..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Yollar"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Düz metin"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "Ç&evirici:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Biçim:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "Tarih &biçimi:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Güncelle"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Sil"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Taným"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Dosya Ekle..."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Uzun tablo"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&En çok"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "Tarih &biçimi:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Display &Graphics"
2416 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Instant &Preview:"
2421 msgstr "&Anýnda önizleme"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2424 msgid "Off"
2425 msgstr "Kapalý"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "No math"
2430 msgstr "matematik"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2433 msgid "On"
2434 msgstr "Açýk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Editing"
2439 msgstr "Çýk|Ç"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2442 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2443 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sort &environments alphabetically"
2448 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2451 msgid "&Group environments by their category"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2455 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2459 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2463 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2467 msgid "Fullscreen"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2471 msgid "&Limit text width"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2475 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Hide tabba&r"
2481 msgstr "öntanýmlý"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide scr&ollbar"
2486 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2489 #, fuzzy
2490 msgid "&Hide toolbars"
2491 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&New..."
2496 msgstr "&Yeni:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2499 #, fuzzy
2500 msgid "S&hort Name:"
2501 msgstr "&Sýrala:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2504 msgid "Vector graphi&cs format"
2505 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2508 msgid "&Document format"
2509 msgstr "&Belge biçimi"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2512 msgid "&Viewer:"
2513 msgstr "&Gösterici"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2516 msgid "Ed&itor:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2520 msgid "S&hortcut:"
2521 msgstr "&Kýsayol:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2524 msgid "E&xtension:"
2525 msgstr "&Uzantý:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Co&pier:"
2530 msgstr "Ko&pyalar:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2533 msgid "&E-mail:"
2534 msgstr "&Eposta:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2537 msgid "Your name"
2538 msgstr "Adýnýz"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2541 msgid "Your E-mail address"
2542 msgstr "Eposta adresiniz"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2545 msgid "Keyboard"
2546 msgstr "Klavye"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2549 msgid "Use &keyboard map"
2550 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2553 msgid "&First:"
2554 msgstr "&Ýlk:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2559 msgid "Br&owse..."
2560 msgstr "&Göz at..."
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2563 msgid "S&econd:"
2564 msgstr "Ýkin&ci:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2567 msgid "B&rowse..."
2568 msgstr "&Göz at..."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Mouse"
2573 msgstr "Kapat"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2576 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2580 msgid ""
2581 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2582 "speed it up, low values slow it down."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&User Interface language:"
2588 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Select the default language of your documents"
2594 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2597 msgid "&Default language:"
2598 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2601 msgid "Language pac&kage:"
2602 msgstr "Dil &paketi:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2605 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2609 msgid "Command s&tart:"
2610 msgstr "&Baþla komutu:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2613 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2617 msgid "Command e&nd:"
2618 msgstr "Biti&þ komutu:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2621 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2625 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2629 msgid "Use b&abel"
2630 msgstr "Babe&l kullan"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2633 msgid ""
2634 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2635 "the language package)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2639 msgid "&Global"
2640 msgstr "&Genel"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2643 msgid ""
2644 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2645 "switch command"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2649 msgid "Auto &begin"
2650 msgstr "&Otomatik baþlama"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2653 msgid ""
2654 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2655 "switch command"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2659 msgid "Auto &end"
2660 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2663 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2667 msgid "Mark &foreign languages"
2668 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Right-to-left language support"
2673 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2676 msgid ""
2677 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2681 msgid "Enable &RTL support"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Cursor movement:"
2687 msgstr "Açýklama"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Logical"
2692 msgstr "Üst"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2695 msgid "&Visual"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2699 msgid "Set class options to default on class change"
2700 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2703 msgid "&Reset class options when document class changes"
2704 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2707 msgid ""
2708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2710 "rather than the Cygwin teTeX."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2714 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2715 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2718 msgid "Default paper si&ze:"
2719 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2726 msgid "CheckTeX start options and flags"
2727 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Index command:"
2732 msgstr "Sonraki komut"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "&BibTeX komutu:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2744 msgid "Chec&kTeX command:"
2745 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2748 msgid "BibTeX command and options"
2749 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2756 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2761 msgid "US letter"
2762 msgstr "US letter"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2766 msgid "US legal"
2767 msgstr "US legal"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2771 msgid "US executive"
2772 msgstr "US executive"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2776 msgid "A3"
2777 msgstr "A3"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2781 msgid "A4"
2782 msgstr "A4"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2786 msgid "A5"
2787 msgstr "A5"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2791 msgid "B5"
2792 msgstr "B5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2795 msgid "&Working directory:"
2796 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2804 msgid "Browse..."
2805 msgstr "Göz at..."
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2808 msgid "&Document templates:"
2809 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Example files:"
2814 msgstr "Örnek #:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2817 msgid "&Backup directory:"
2818 msgstr "&Yedek dizini:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2821 msgid "Ly&XServer pipe:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2825 msgid "&Temporary directory:"
2826 msgstr "&Geçici dizin:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2829 msgid "&PATH prefix:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2833 msgid ""
2834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2836 "paragraphs are separated by a blank line."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2840 msgid "Output &line length:"
2841 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2844 msgid "&roff command:"
2845 msgstr "&roff komutu:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2848 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2849 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Printer Command Options"
2854 msgstr "Komut Seçenekleri"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2857 msgid "Extension to be used when printing to file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2861 msgid "File ex&tension:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Option used to print to a file."
2867 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Print to &file:"
2872 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2875 msgid "Option used to print to non-default printer."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Set p&rinter:"
2881 msgstr "&Yazýcýya:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2884 msgid "Option used with spool command to set printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Spool pr&inter:"
2890 msgstr "&Yazýcýya:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2893 msgid ""
2894 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2895 "to print."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2899 msgid "Spool &command:"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Option used to reverse page order."
2905 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Re&verse pages:"
2910 msgstr "Te&rs:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2913 msgid "Lan&dscape:"
2914 msgstr "&Yatay:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Number of Co&pies:"
2919 msgstr "Kopya sayýsý"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Option used to set number of copies."
2924 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Option used to print a range of pages."
2929 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2932 msgid "Co&llated:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2936 msgid "Pa&ge range:"
2937 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2940 msgid "Option used to collate multiple copies."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2944 msgid "&Odd pages:"
2945 msgstr "&Tek sayfalar:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2948 msgid "&Even pages:"
2949 msgstr "&Çift seçenekler:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2952 msgid "Paper t&ype:"
2953 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2956 msgid "Paper si&ze:"
2957 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2960 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2964 msgid "E&xtra options:"
2965 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Adapt output to printer"
2982 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2985 msgid "Name of the default printer"
2986 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Yazýcý &komutu:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sa&ns Serif:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Daktilo:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Ekran DPI"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Zum %:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Font Boylarý"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Çok büyük:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "En büyük"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Dev"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Kocaman:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "En küçük:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Çok küçük:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Küçük:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Normal:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Minik:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Büyük:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "&Yeni:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "Alternatif &dil:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3089 msgid "Personal &dictionary:"
3090 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3093 msgid "Escape cha&racters:"
3094 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spellchec&ker executable:"
3099 msgstr "Yazým &denetleyici"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3102 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3103 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3106 msgid "Use input encod&ing"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3110 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3114 msgid "Accept compound &words"
3115 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3118 msgid "Session"
3119 msgstr "Oturum"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3122 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3123 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3126 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3130 msgid "Restore cursor positions"
3131 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3134 msgid "Load opened files from last session"
3135 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3138 msgid "Documents"
3139 msgstr "Belgeler"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3142 msgid "&Maximum last files:"
3143 msgstr "&En çok"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3146 msgid "minutes"
3147 msgstr "dakkada bir"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "B&ackup documents, every"
3152 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Open documents in &tabs"
3157 msgstr "Belge aç"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic help"
3162 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3165 msgid ""
3166 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3167 "the main work area of an edited document"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3171 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3175 msgid "Bro&wse..."
3176 msgstr "G&öz at..."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3179 msgid "&User interface file:"
3180 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3184 msgid "&Save"
3185 msgstr "&Kaydet"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3188 msgid "Pages"
3189 msgstr "Sayfalar"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3192 msgid "Page number to print from"
3193 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3196 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3200 msgid "Page number to print to"
3201 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3204 msgid "Print all pages"
3205 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3208 msgid "Fro&m"
3209 msgstr "&Baþ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3212 msgid "&All"
3213 msgstr "&Hepsi"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3216 msgid "Print &odd-numbered pages"
3217 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3220 msgid "Print &even-numbered pages"
3221 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3224 msgid "Print in reverse order"
3225 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3228 msgid "Re&verse order"
3229 msgstr "Ters sýrayla"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Copie&s"
3234 msgstr "Kopyalar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3237 msgid "Number of copies"
3238 msgstr "Kopya sayýsý"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3241 msgid "Collate copies"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3245 msgid "&Collate"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3249 msgid "&Print"
3250 msgstr "&Yazdýr"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3253 msgid "Print Destination"
3254 msgstr "Baský Hedefi"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3257 msgid "Send output to the printer"
3258 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3261 msgid "P&rinter:"
3262 msgstr "Ya&zýcý:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3265 msgid "Send output to the given printer"
3266 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3269 msgid "Send output to a file"
3270 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3273 #, fuzzy
3274 msgid "La&bels in:"
3275 msgstr "&Etiket:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3278 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3282 msgid "<reference>"
3283 msgstr "<referans>"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3286 msgid "(<reference>)"
3287 msgstr "(<referans>)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3290 msgid "<page>"
3291 msgstr "<sayfa>"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3294 msgid "on page <page>"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3298 msgid "<reference> on page <page>"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3302 msgid "Formatted reference"
3303 msgstr "Biçimli referans"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3306 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3307 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3310 msgid "&Sort"
3311 msgstr "&Sýrala"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3314 msgid "Update the label list"
3315 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3318 msgid "Jump to the label"
3319 msgstr "Etikete git"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3322 msgid "&Go to Label"
3323 msgstr "Etikete &Git"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3326 msgid "&Find:"
3327 msgstr "&Bul:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3330 msgid "Replace &with:"
3331 msgstr "De&ðiþtir:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3334 msgid "Case &sensitive"
3335 msgstr "Harf &eþitliði"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3338 msgid "Match whole words onl&y"
3339 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3342 msgid "Find &Next"
3343 msgstr "S&onrakini Bul"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3348 msgid "&Replace"
3349 msgstr "&Deðiþtir"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3352 msgid "Replace &All"
3353 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3356 msgid "Search &backwards"
3357 msgstr "&Geriye ara"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3360 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3364 msgid "&Export formats:"
3365 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3368 msgid "&Command:"
3369 msgstr "&Komut:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Edit shortcut"
3374 msgstr "&Kýsayol:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3377 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3381 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Delete Key"
3387 msgstr "&Çýkar"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Clear current shortcut"
3392 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3396 msgid "C&lear"
3397 msgstr "S&il"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Shortcut:"
3402 msgstr "&Kýsayol:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Function:"
3407 msgstr "&Fonksiyonlar"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3410 msgid ""
3411 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3412 "the 'Clear' button"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3416 msgid "Suggestions:"
3417 msgstr "Öneriler:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3420 msgid "Replace word with current choice"
3421 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3424 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3425 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3428 msgid "Ignore this word"
3429 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3432 msgid "&Ignore"
3433 msgstr "&Boþver"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3436 msgid "Ignore this word throughout this session"
3437 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3440 msgid "I&gnore All"
3441 msgstr "&Hepsini Boþver"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3444 msgid "Replacement:"
3445 msgstr "Deðiþtir:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3448 msgid "Current word"
3449 msgstr "Þimdiki sözcük"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3452 msgid "Unknown word:"
3453 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3456 msgid "Replace with selected word"
3457 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3460 msgid ""
3461 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3462 "full range."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Ca&tegory:"
3468 msgstr "Baþlý&k:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3471 msgid "Select this to display all available characters at once"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Display all"
3477 msgstr "&Görüntü:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3480 msgid "&Table Settings"
3481 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3484 msgid "Column Width"
3485 msgstr "Sütun Geniþliði"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3488 msgid "Fixed width of the column"
3489 msgstr "Sütunun sabit eni"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3492 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3493 msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3496 msgid "&Vertical alignment:"
3497 msgstr "Dikey hizalama:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3500 msgid "&Horizontal alignment:"
3501 msgstr "Yatay hizalama:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3504 msgid "Horizontal alignment in column"
3505 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3508 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3509 msgid "Justified"
3510 msgstr "Yaslanmýþ"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3513 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3514 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3517 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3518 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3521 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3522 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3525 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3526 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3529 msgid "Merge cells"
3530 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3533 msgid "&Multicolumn"
3534 msgstr "Çok sütunlu"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3537 msgid "LaTe&X argument:"
3538 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3541 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3542 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3545 msgid "&Borders"
3546 msgstr "&Sýnýrlar"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3549 msgid "All Borders"
3550 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3553 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3554 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3557 msgid "&Set"
3558 msgstr "&Seç"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3561 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3565 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "Normal"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "&Öntanýmlý"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Ek Boþluk"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Satýrýn &altý:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "&Uzun tablo"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Ayarlar"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Durum"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr "Üst sýnýr"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr "Alt sýnýr"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Ýçindekiler"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Baþlýk:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3651 msgid "on"
3652 msgstr "açýk"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3662 msgid "double"
3663 msgstr "çift"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3666 msgid "First header:"
3667 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3670 msgid "This row is the header of the first page"
3671 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3674 msgid "Don't output the first header"
3675 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3679 msgid "is empty"
3680 msgstr "boþ"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3683 msgid "Footer:"
3684 msgstr "Altlýk:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3687 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3688 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3691 msgid "Last footer:"
3692 msgstr "Son altlýk:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3695 msgid "This row is the footer of the last page"
3696 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3699 msgid "Don't output the last footer"
3700 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Caption:"
3705 msgstr "Baþlý&k:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3709 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3712 msgid "&Use long table"
3713 msgstr "U&zun tablo kullan"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3716 msgid "Current cell:"
3717 msgstr "Bulunulan hücre:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3720 msgid "Current row position"
3721 msgstr "Bulunulan satýr"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3724 msgid "Current column position"
3725 msgstr "Bulunulan sütun"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3728 msgid "Close this dialog"
3729 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3732 msgid "Rebuild the file lists"
3733 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3736 msgid "&Rescan"
3737 msgstr "&Tekrar Tara"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3740 msgid ""
3741 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3745 msgid "&View"
3746 msgstr "&Göster"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3749 msgid "Selected classes or styles"
3750 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3753 msgid "LaTeX classes"
3754 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3757 msgid "LaTeX styles"
3758 msgstr "LaTeX stilleri"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3761 msgid "BibTeX styles"
3762 msgstr "BibTeX stilleri"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3765 msgid "Toggles view of the file list"
3766 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3769 msgid "Show &path"
3770 msgstr "&Yolu göster"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Spacing"
3775 msgstr "&Boþluklar:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Separate paragraphs with"
3780 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Listing settings"
3785 msgstr "Dil ayarlarý"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3788 msgid "Format text into two columns"
3789 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3792 msgid "Two-&column document"
3793 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3796 msgid "&Vertical space"
3797 msgstr "&Düþey boþluk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3800 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3801 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3804 msgid "&Indentation"
3805 msgstr "&Girinti"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3808 msgid "&Line spacing:"
3809 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3812 msgid "Index entry"
3813 msgstr "Ýndeks giriþi"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3816 msgid "&Keyword:"
3817 msgstr "&Anahtar:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3820 msgid "Entry"
3821 msgstr "Giriþ"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "Seçili giriþ"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Seçim:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Move selected item down by one"
3857 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Move selected item up by one"
3862 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3865 msgid ""
3866 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3867 "tables, and others)"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3871 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3879 msgid "DefSkip"
3880 msgstr "Normal"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3883 msgid "SmallSkip"
3884 msgstr "Küçük"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3887 msgid "MedSkip"
3888 msgstr "Orta"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3891 msgid "BigSkip"
3892 msgstr "Büyük"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3895 msgid "VFill"
3896 msgstr "Dibe daya"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3899 msgid "Complete source"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3903 msgid "Automatic update"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Unit of width value"
3909 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "number of needed lines"
3914 msgstr "Kopya sayýsý"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "use number of lines"
3919 msgstr "Kopya sayýsý"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Line span:"
3924 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Outer (default)"
3929 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Inner"
3934 msgstr "&Ýç"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3937 msgid "use overhang"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3941 msgid "Over&hang:"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Overhang value"
3947 msgstr "Geniþlik deðeri"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Unit of overhang value"
3952 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3955 msgid "Check this to allow flexible placement"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3959 msgid "Allow &floating"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3966 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3968 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3969 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3971 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3978 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3981 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3983 msgid "Standard"
3984 msgstr "Standart"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3987 msgid "TheoremTemplate"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3991 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3992 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3996 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3997 msgid "Proof"
3998 msgstr "Ýspat"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4001 msgid "Proof:"
4002 msgstr "Ýspat:"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4005 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4006 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4008 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4009 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4015 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4016 msgid "Theorem"
4017 msgstr "Teorem"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4020 msgid "Theorem #:"
4021 msgstr "Teorem #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4024 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4030 msgid "Lemma"
4031 msgstr "Lemma"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4034 msgid "Lemma #:"
4035 msgstr "Lemma #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4039 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4042 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4045 msgid "Corollary"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4049 msgid "Corollary #:"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4059 msgid "Proposition"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4063 msgid "Proposition #:"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4072 msgid "Conjecture"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4076 msgid "Conjecture #:"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4081 msgid "Criterion"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Criterion #:"
4087 msgstr "Alýntý"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4091 msgid "Fact"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4095 msgid "Fact #:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4099 msgid "Axiom"
4100 msgstr "Aksiyom"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4103 msgid "Axiom #:"
4104 msgstr "Aksiyom #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4107 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4111 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4114 msgid "Definition"
4115 msgstr "Taným"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4118 msgid "Definition #:"
4119 msgstr "Taným #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4128 msgid "Example"
4129 msgstr "Örnek"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4132 msgid "Example #:"
4133 msgstr "Örnek #:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4137 msgid "Condition"
4138 msgstr "Koþul"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4141 msgid "Condition #:"
4142 msgstr "Koþul #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4149 msgid "Problem"
4150 msgstr "Problem"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4153 msgid "Problem #:"
4154 msgstr "Problem #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4160 msgid "Exercise"
4161 msgstr "Alýþtýrma"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4164 msgid "Exercise #:"
4165 msgstr "Alýþtýrma #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4172 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4173 msgid "Remark"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4177 msgid "Remark #:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4181 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4186 msgid "Claim"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4190 msgid "Claim #:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4196 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4198 msgid "Note"
4199 msgstr "Not"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4202 msgid "Note #:"
4203 msgstr "Not #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4207 msgid "Notation"
4208 msgstr "Notasyon"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4211 msgid "Notation #:"
4212 msgstr "Notasyon #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4217 msgid "Case"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4221 msgid "Case #:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4225 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4229 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4232 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 msgid "Section"
4247 msgstr "Bölüm"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4266 msgid "Subsection"
4267 msgstr "Alt bölüm"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4284 msgstr "Alt alt bölüm"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 msgid "Section*"
4293 msgstr "Bölüm*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4296 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 msgid "Subsection*"
4300 msgstr "Alt bölüm*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4305 msgid "Subsubsection*"
4306 msgstr "Alt alt bölüm*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4309 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4312 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4328 #: src/output_plaintext.cpp:133
4329 msgid "Abstract"
4330 msgstr "Özet"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4333 msgid "Abstract---"
4334 msgstr "Özet---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4341 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 msgid "Keywords"
4346 msgstr "Anahtarlar"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4349 msgid "Index Terms---"
4350 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4353 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4357 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4360 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4361 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4362 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4364 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4365 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4366 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4367 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4371 msgid "Bibliography"
4372 msgstr "Kaynakça"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4378 #: src/rowpainter.cpp:462
4379 msgid "Appendix"
4380 msgstr "Ek"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4383 msgid "Appendices"
4384 msgstr "Ekler"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4387 msgid "Biography"
4388 msgstr "Kaynakça"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4391 #, fuzzy
4392 msgid "BiographyNoPhoto"
4393 msgstr "Kaynakça"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4396 msgid "Footernote"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4400 msgid "MarkBoth"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgid "Itemize"
4410 msgstr "Öðe"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgid "Enumerate"
4419 msgstr "Sýralý öðe"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4423 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4429 msgid "Description"
4430 msgstr "Tanýmlama"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4435 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4440 msgid "List"
4441 msgstr "Liste"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4451 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "Baþlýk"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4472 msgid "Subtitle"
4473 msgstr "Alt baþlýk"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4486 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4492 msgid "Author"
4493 msgstr "Yazar"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4497 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4500 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4505 msgid "Address"
4506 msgstr "Adres"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4510 msgid "Offprint"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4515 msgid "Mail"
4516 msgstr "Mektup"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4522 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4530 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4531 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4532 msgid "Date"
4533 msgstr "Tarih"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4539 msgid "Acknowledgement"
4540 msgstr "Teþekkür"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4543 msgid "Offprint Requests to:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:178
4547 msgid "Correspondence to:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4552 msgid "Acknowledgements."
4553 msgstr "Teþekkürler."
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4556 msgid "Key words."
4557 msgstr "Anahtar sözcükler."
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:349
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CharStyle:Institute"
4562 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:359
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4570 msgid "LaTeX"
4571 msgstr "LaTeX"
4572
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4575 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4578 msgid "Email"
4579 msgstr "Eposta"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4583 msgid "Thesaurus"
4584 msgstr "Eþanlamlýlar"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4587 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4596 msgid "Paragraph"
4597 msgstr "Paragraf"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4600 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4603 msgid "Affiliation"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4607 msgid "And"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4611 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4615 msgid "Acknowledgements"
4616 msgstr "Teþekkürler"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4626 #: src/output_plaintext.cpp:145
4627 msgid "References"
4628 msgstr "Referanslar"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4631 msgid "PlaceFigure"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4635 msgid "PlaceTable"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4639 msgid "TableComments"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4643 msgid "TableRefs"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4647 msgid "MathLetters"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4651 msgid "NoteToEditor"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "Facility"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4659 msgid "Objectname"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4663 msgid "Dataset"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4667 msgid "Subject headings:"
4668 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4671 msgid "[Acknowledgements]"
4672 msgstr "[Teþekkür]"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4678 msgid "and"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4682 msgid "Place Figure here:"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4686 msgid "Place Table here:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4690 msgid "[Appendix]"
4691 msgstr "[Ek]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4694 msgid "Note to Editor:"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4698 msgid "References. ---"
4699 msgstr "Referanslar. --- "
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4702 msgid "Note. ---"
4703 msgstr "Not. ---"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4706 msgid "FigCaption"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4710 msgid "Fig. ---"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Facility:"
4716 msgstr "&Aile:"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4719 msgid "Obj:"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Dataset:"
4725 msgstr "Veritabaný:|#V"
4726
4727 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4733 #, fuzzy
4734 msgid "MainText"
4735 msgstr "Düz metin"
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4739 #, fuzzy
4740 msgid "\\arabic{section}"
4741 msgstr "Alt bölüm"
4742
4743 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4744 msgid "Chapter Exercises"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:50
4748 msgid "RightHeader"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:59
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Right header:"
4754 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:82
4757 msgid "Abstract:"
4758 msgstr "Özet:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:91
4761 msgid "ShortTitle"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:99
4765 msgid "Short title:"
4766 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:128
4769 msgid "TwoAuthors"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:135
4773 msgid "ThreeAuthors"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:142
4777 msgid "FourAuthors"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Affiliation:"
4784 msgstr "Taným"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:170
4787 msgid "TwoAffiliations"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:177
4791 msgid "ThreeAffiliations"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:184
4795 msgid "FourAffiliations"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4799 msgid "Journal"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:205
4803 msgid "CopNum"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:233
4807 msgid "Acknowledgements:"
4808 msgstr "Teþekkür:"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4811 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4812 #: lib/layouts/spie.layout:88
4813 msgid "Acknowledgments"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:247
4817 msgid "ThickLine"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:257
4821 msgid "CenteredCaption"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4826 msgid "Senseless!"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:277
4830 msgid "FitFigure"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:283
4834 msgid "FitBitmap"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4838 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4839 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4840 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4841 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4843 msgid "Subparagraph"
4844 msgstr "Alt paragraf"
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4847 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4848 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4849 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4850 msgid "*"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:390
4854 msgid "Seriate"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4858 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4859 msgid "(\\alph{enumii})"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LatinOn"
4865 msgstr "Letonca"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Konum"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 #, fuzzy
4874 msgid "LatinOff"
4875 msgstr "Letonca"
4876
4877 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Latin off"
4880 msgstr "Letonca"
4881
4882 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4884 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4885 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4887 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4888 msgid "Part"
4889 msgstr "Kýsým"
4890
4891 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4892 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4894 msgid "Part*"
4895 msgstr "Kýsým*"
4896
4897 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4898 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4899 msgid "BeginFrame"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4903 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 msgid "MM"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Section \\arabic{section}"
4910 msgstr "Alt bölüm"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4913 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4914 #, fuzzy
4915 msgid "\\Alph{section}"
4916 msgstr "seçim"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unnumbered"
4925 msgstr "Numaralý"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 msgstr "Alt alt bölüm"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4933 #, fuzzy
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "Alt alt bölüm"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Frames"
4942 msgstr "Çerçeveli"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Frame"
4947 msgstr "Çerçeveli"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4950 msgid "BeginPlainFrame"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4954 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AgainFrame"
4960 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4967 #, fuzzy
4968 msgid "EndFrame"
4969 msgstr "Gönderen Adý:"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4972 msgid "________________________________"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4976 #, fuzzy
4977 msgid "FrameSubtitle"
4978 msgstr "Alt baþlýk"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Column"
4983 msgstr "S&ütunlar:"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4988 msgid "Columns"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4992 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4996 msgid "ColumnsCenterAligned"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5000 msgid "Columns (center aligned)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "ColumnsTopAligned"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5008 msgid "Columns (top aligned)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Pause"
5014 msgstr "Yapýþtýr"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Overlays"
5021 msgstr "Slovence"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5024 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Overprint"
5030 msgstr "&Üzerine Yaz"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5033 msgid "OverlayArea"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overlayarea"
5039 msgstr "Slovence"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Uncover"
5044 msgstr "&Kurtar"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Uncovered on slides"
5049 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Only"
5054 msgstr "Açýk"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Only on slides"
5059 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5062 msgid "Block"
5063 msgstr "Blok"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Blocks"
5069 msgstr "Blok"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5072 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5076 #, fuzzy
5077 msgid "ExampleBlock"
5078 msgstr "Örnek"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5081 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5085 #, fuzzy
5086 msgid "AlertBlock"
5087 msgstr "Blok"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Titling"
5098 msgstr "Liste"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5101 msgid "Title (Plain Frame)"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5105 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5106 msgid "Institute"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5110 msgid "BackMatter"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5114 #, fuzzy
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Grafikler"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorems"
5121 msgstr "Teorem"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5125 msgid "Corollary."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5130 msgid "Definition."
5131 msgstr "Taným."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Definitions"
5136 msgstr "Taným"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Definitions."
5141 msgstr "Taným."
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Örnek."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Examples"
5150 msgstr "Örnek"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Examples."
5155 msgstr "Örnek."
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Fact."
5160 msgstr "Yuzen"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Proof."
5168 msgstr "Ýspat"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 msgid "Theorem."
5173 msgstr "Teorem."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Separator"
5178 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 msgid "___"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 msgid "LyX-Code"
5187 msgstr "LYX Kod"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5190 #, fuzzy
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "Yeni Madde"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Note:"
5197 msgstr "Not"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5200 msgid "CharStyle:Alert"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Alert"
5206 msgstr "Blok"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5209 msgid "CharStyle:Structure"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5213 msgid "Structure"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5217 msgid "Custom:ArticleMode"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Article"
5223 msgstr "Dikey"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Custom:PresentationMode"
5228 msgstr "Yönlenim"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Presentation"
5233 msgstr "Yönlenim"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5238 msgid "Table"
5239 msgstr "Tablo"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5243 msgid "List of Tables"
5244 msgstr "Tablo Listesi"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5248 msgid "Figure"
5249 msgstr "Figur"
5250
5251 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5252 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5253 msgid "List of Figures"
5254 msgstr "Figür Listesi"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgid "Dialogue"
5258 msgstr "Diyalog"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgid "Narrative"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5265 msgid "ACT"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5269 msgid "ACT \\arabic{act}"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5273 msgid "SCENE"
5274 msgstr "Sahne"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5281 msgid "SCENE*"
5282 msgstr "Sahne*"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5285 msgid "AT RISE:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5289 msgid "Speaker"
5290 msgstr "Konuþmacý"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5293 msgid "Parenthetical"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5297 msgid "("
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5301 msgid ")"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5305 msgid "CURTAIN"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5309 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5310 msgid "Right Address"
5311 msgstr "Sað_Adres"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:35
5314 msgid "Mainline"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Mainline:"
5320 msgstr "Mektup"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:60
5323 msgid "Variation"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:64
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Variation:"
5329 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:70
5332 msgid "SubVariation"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:73
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Subvariation:"
5338 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:79
5341 msgid "SubVariation2"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:82
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Subvariation(2):"
5347 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:88
5350 msgid "SubVariation3"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:91
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation(3):"
5356 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:97
5359 msgid "SubVariation4"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:100
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(4):"
5365 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:106
5368 msgid "SubVariation5"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:109
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(5):"
5374 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:116
5377 msgid "HideMoves"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:121
5381 msgid "HideMoves:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:126
5385 msgid "ChessBoard"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:130
5389 #, fuzzy
5390 msgid "[chessboard]"
5391 msgstr "Klavye"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:139
5394 msgid "BoardCentered"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:144
5398 msgid "[centered board]"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:154
5402 msgid "HighLight"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:159
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Highlights:"
5408 msgstr "Yü&kseklik:"
5409
5410 #: lib/layouts/chess.layout:174
5411 msgid "Arrow"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/chess.layout:179
5415 msgid "Arrow:"
5416 msgstr "Oklar:"
5417
5418 #: lib/layouts/chess.layout:185
5419 msgid "KnightMove"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/chess.layout:190
5423 msgid "KnightMove:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5428 msgid "My Address"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5432 msgid "Briefkopf:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5437 msgid "Send To Address"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Adresse:"
5443 msgstr "Adres"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5448 msgid "Opening"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Anrede:"
5454 msgstr "kýrmýzý"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5459 msgid "Signature"
5460 msgstr "Ýmza"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5463 msgid "Unterschrift:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5469 msgid "Closing"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5473 msgid "Gruss:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5477 msgid "encl"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Anlagen:"
5483 msgstr "&Açý:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5486 msgid "ps"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5490 msgid "PS:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5495 msgid "cc"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Verteiler:"
5501 msgstr "&Dikey:"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5504 msgid "Betreff"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5508 msgid "Betreff:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5512 msgid "Stadt"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Stadt:"
5518 msgstr "Durum"
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5521 msgid "Datum"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Datum:"
5527 msgstr "Tarih"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5530 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5531 msgid "Quotation"
5532 msgstr "Blok alýntý"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5535 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5536 msgid "Quote"
5537 msgstr "Alýntý"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5544 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5545 msgid "Verse"
5546 msgstr "Dize"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:268
5549 msgid "LaTeX Title"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:301
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Author:"
5555 msgstr "Yazar"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:310
5558 msgid "Affil"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:323
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Affilation:"
5564 msgstr "Alýntý"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:345
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Journal:"
5569 msgstr "Normal:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:354
5572 msgid "msnumber"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:368
5576 msgid "MS_number:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:378
5580 msgid "FirstAuthor"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:391
5584 msgid "1st_author_surname:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5588 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5589 msgid "Received"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5593 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5594 msgid "Received:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5599 msgid "Accepted"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5603 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5604 msgid "Accepted:"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:444
5608 msgid "Offsets"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:457
5612 msgid "reprint_reqs_to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5617 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Abstract."
5621 msgstr "Özet"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5625 msgid "Acknowledgement."
5626 msgstr "Teþekkür."
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5629 msgid "Author Address"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5634 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Address:"
5638 msgstr "Adres"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5641 msgid "Author Email"
5642 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5645 msgid "Email:"
5646 msgstr "Eposta:"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5649 msgid "Author URL"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5654 msgid "URL:"
5655 msgstr "URL:"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5659 msgid "Thanks"
5660 msgstr "Teþekkürler"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5663 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5667 msgid "PROOF."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5671 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5675 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5679 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5683 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5689 msgid "Algorithm"
5690 msgstr "Algoritma"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5725 msgid "Summary"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5733 msgid "Case \\arabic{case}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5739 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5740 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5741 msgid "FrontMatter"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5745 msgid "Keyword"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Key words:"
5751 msgstr "Anahtarlar"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Item"
5756 msgstr "Öðe"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Item:"
5761 msgstr "Öðe"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5764 #, fuzzy
5765 msgid "BulletedItem"
5766 msgstr "Madde imleri"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Bulleted Item:"
5771 msgstr "Silinmiþ metin"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5774 msgid "Begin"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5778 msgid "Begin of CV"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5782 msgid "PersonalInfo"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5786 msgid "Personal Info"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5790 msgid "MotherTongue"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5794 msgid "Mother Tongue:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5798 #, fuzzy
5799 msgid "LangHeader"
5800 msgstr "Baþlýk:"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Language Header:"
5805 msgstr "Baþlýk:"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Language:"
5810 msgstr "&Dil"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5813 #, fuzzy
5814 msgid "LastLanguage"
5815 msgstr "Dil"
5816
5817 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Last Language:"
5820 msgstr "&Dil"
5821
5822 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5823 #, fuzzy
5824 msgid "LangFooter"
5825 msgstr "Altlýk:"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Language Footer:"
5830 msgstr "&Dil"
5831
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5833 msgid "End"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5837 msgid "End of CV"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:42
5841 msgid "Foilhead"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:61
5845 msgid "ShortFoilhead"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:67
5849 msgid "Rotatefoilhead"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:73
5853 msgid "ShortRotatefoilhead"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:82
5857 msgid "TickList"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:97
5861 msgid "_/"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:101
5865 msgid "CrossList"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:116
5869 msgid "><"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:160
5873 msgid "My Logo"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:168
5877 #, fuzzy
5878 msgid "My Logo:"
5879 msgstr "Logo"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:177
5882 msgid "Restriction"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:181
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Restriction:"
5888 msgstr "Tanýmlama"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5892 msgid "Left Header"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Left Header:"
5898 msgstr "Baþlýk:"
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5901 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5902 msgid "Right Header"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Right Header:"
5908 msgstr "Baþlýk:"
5909
5910 #: lib/layouts/foils.layout:201
5911 msgid "Right Footer"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:205
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Right Footer:"
5917 msgstr "Altlýk:"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5921 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Theorem #."
5924 msgstr "Teorem"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Lemma #."
5931 msgstr "Lemma"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5935 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5936 msgid "Corollary #."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5941 msgid "Proposition #."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Definition #."
5949 msgstr "Taným"
5950
5951 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5953 msgid "Theorem*"
5954 msgstr "Teorem*"
5955
5956 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5958 msgid "Lemma*"
5959 msgstr "Lemma*"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5963 msgid "Lemma."
5964 msgstr "Lemma."
5965
5966 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5968 msgid "Corollary*"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5973 msgid "Proposition*"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Bulunulan satýr"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 msgid "Definition*"
5985 msgstr "Tanýmlama*"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5988 msgid "Brieftext"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Text:"
5994 msgstr "Metin"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6000 msgid "Name"
6001 msgstr "Ad"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6006 msgid "Name:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6010 msgid "Unterschrift"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6014 msgid "Strasse"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6018 msgid "Strasse:"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6022 msgid "Zusatz"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6026 msgid "Zusatz:"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6030 msgid "Ort"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6034 msgid "Ort:"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6038 msgid "Land"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Land:"
6044 msgstr "&Yatay:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6047 msgid "RetourAdresse"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6051 msgid "RetourAdresse:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6055 msgid "MeinZeichen"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6059 msgid "MeinZeichen:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6063 msgid "IhrZeichen"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6067 msgid "IhrZeichen:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6071 msgid "IhrSchreiben"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6075 msgid "IhrSchreiben:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6079 msgid "Telefon"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Telefon:"
6085 msgstr "Telefon"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6088 msgid "Telefax"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6092 msgid "Telefax:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6096 msgid "Telex"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Telex:"
6102 msgstr "&Þablon:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6105 msgid "EMail"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6109 #, fuzzy
6110 msgid "EMail:"
6111 msgstr "E-Posta"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6114 msgid "HTTP"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6118 msgid "HTTP:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6123 msgid "Bank"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Bank:"
6130 msgstr "Siyah"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6133 msgid "BLZ"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6137 msgid "BLZ:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6141 msgid "Konto"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Konto:"
6147 msgstr "Font: "
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgid "Postvermerk"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Postvermerk:"
6156 msgstr "Ç&evirici:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6159 msgid "Adresse"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6163 msgid "Anrede"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6167 msgid "Anlagen"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6171 msgid "Verteiler"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6175 msgid "Gruss"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6180 msgid "Letter"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Letter:"
6186 msgstr "US Letter"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6190 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Signature:"
6193 msgstr "Ýmza"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6196 msgid "Street"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6200 msgid "Street:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6204 msgid "Addition"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Addition:"
6210 msgstr "Koþul"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6213 msgid "Town"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Town:"
6219 msgstr "&Hedef:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6222 msgid "State"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6226 #, fuzzy
6227 msgid "State:"
6228 msgstr "Ölçek:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6231 msgid "ReturnAddress"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ReturnAddress:"
6237 msgstr "Sað_Adres"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6244 msgid "MyRef:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6248 msgid "YourRef"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6252 msgid "YourRef:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6256 msgid "YourMail"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6260 #, fuzzy
6261 msgid "YourMail:"
6262 msgstr "Normal:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6265 msgid "Phone"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Phone:"
6271 msgstr "Tamam"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6274 msgid "BankCode"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6278 #, fuzzy
6279 msgid "BankCode:"
6280 msgstr "Kod"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6283 msgid "BankAccount"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6287 msgid "BankAccount:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6291 msgid "PostalComment"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6295 #, fuzzy
6296 msgid "PostalComment:"
6297 msgstr "Açýklama"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6300 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Date:"
6305 msgstr "Tarih"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6308 msgid "Reference"
6309 msgstr "Referans"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Reference:"
6314 msgstr "Referans"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Opening:"
6320 msgstr "Uyarý:"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6323 msgid "Encl."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6327 msgid "Encl.:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6333 msgid "cc:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Closing:"
6340 msgstr "Kapat"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6343 msgid "NameRowA"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6347 #, fuzzy
6348 msgid "NameRowA:"
6349 msgstr "&Ad:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6352 msgid "NameRowB"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6356 #, fuzzy
6357 msgid "NameRowB:"
6358 msgstr "&Ad:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6361 msgid "NameRowC"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6365 #, fuzzy
6366 msgid "NameRowC:"
6367 msgstr "&Ad:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6370 msgid "NameRowD"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6374 #, fuzzy
6375 msgid "NameRowD:"
6376 msgstr "&Ad:"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6379 msgid "NameRowE"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6383 #, fuzzy
6384 msgid "NameRowE:"
6385 msgstr "&Ad:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6388 msgid "NameRowF"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6392 #, fuzzy
6393 msgid "NameRowF:"
6394 msgstr "&Ad:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6397 msgid "NameRowG"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6401 #, fuzzy
6402 msgid "NameRowG:"
6403 msgstr "&Ad:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6406 #, fuzzy
6407 msgid "AddressRowA"
6408 msgstr "Adres"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6411 #, fuzzy
6412 msgid "AddressRowA:"
6413 msgstr "Adres"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6416 #, fuzzy
6417 msgid "AddressRowB"
6418 msgstr "Adres"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AddressRowB:"
6423 msgstr "Adres"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6426 #, fuzzy
6427 msgid "AddressRowC"
6428 msgstr "Adres"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Adres"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6436 #, fuzzy
6437 msgid "AddressRowD"
6438 msgstr "Adres"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6441 #, fuzzy
6442 msgid "AddressRowD:"
6443 msgstr "Adres"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6446 #, fuzzy
6447 msgid "AddressRowE"
6448 msgstr "Adres"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6451 #, fuzzy
6452 msgid "AddressRowE:"
6453 msgstr "Adres"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6456 #, fuzzy
6457 msgid "AddressRowF"
6458 msgstr "Adres"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AddressRowF:"
6463 msgstr "Adres"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6466 msgid "TelephoneRowA"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6470 #, fuzzy
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "Telefon"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 #, fuzzy
6480 msgid "TelephoneRowB:"
6481 msgstr "Telefon"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6484 msgid "TelephoneRowC"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6488 #, fuzzy
6489 msgid "TelephoneRowC:"
6490 msgstr "Telefon"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6493 msgid "TelephoneRowD"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6497 #, fuzzy
6498 msgid "TelephoneRowD:"
6499 msgstr "Telefon"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6502 msgid "TelephoneRowE"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6506 #, fuzzy
6507 msgid "TelephoneRowE:"
6508 msgstr "Telefon"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6511 msgid "TelephoneRowF"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6515 #, fuzzy
6516 msgid "TelephoneRowF:"
6517 msgstr "Telefon"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6520 msgid "InternetRowA"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6524 msgid "InternetRowA:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6528 msgid "InternetRowB"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6532 msgid "InternetRowB:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6536 msgid "InternetRowC"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6540 msgid "InternetRowC:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6544 msgid "InternetRowD"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6548 msgid "InternetRowD:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6552 msgid "InternetRowE"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6556 msgid "InternetRowE:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6560 msgid "InternetRowF"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6564 msgid "InternetRowF:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6568 msgid "BankRowA"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6572 msgid "BankRowA:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6576 msgid "BankRowB"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6580 msgid "BankRowB:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6584 msgid "BankRowC"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6588 msgid "BankRowC:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6592 msgid "BankRowD"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6596 msgid "BankRowD:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6600 msgid "BankRowE"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6604 msgid "BankRowE:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6608 msgid "BankRowF"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6612 msgid "BankRowF:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6616 msgid "Claim #."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6620 msgid "Remarks"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6624 msgid "Remarks #."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6628 msgid "More"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6632 msgid "(MORE)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6636 msgid "FADE IN:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6640 msgid "INT."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6644 msgid "EXT."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6648 msgid "Continuing"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6652 msgid "(continuing)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6656 msgid "Transition"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6660 msgid "TITLE OVER:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6664 msgid "INTERCUT"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6668 msgid "INTERCUT WITH:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6672 msgid "FADE OUT"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6676 msgid "Scene"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6681 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6682 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Keywords:"
6685 msgstr "Anahtarlar"
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6688 msgid "Classification Codes"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Definition \\thedefinition."
6694 msgstr "Taným"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Step"
6699 msgstr "Stil"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Step \\thestep."
6704 msgstr "Alt bölüm"
6705
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Example \\theexample."
6709 msgstr "Örnek"
6710
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6712 msgid "Remark \\theremark."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6716 msgid "Notation \\thenotation."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6720 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Theorem \\thetheorem."
6723 msgstr "Alt bölüm"
6724
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6726 msgid "Corollary \\thecorollary."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6730 msgid "Lemma \\thelemma."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Proposition \\theproposition."
6736 msgstr "Bulunulan satýr"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Prop"
6741 msgstr "Kopyala"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 msgid "Prop \\theprop."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6748 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6749 msgid "Question"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Question \\thequestion."
6755 msgstr "Alt alt bölüm"
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6758 msgid "Claim \\theclaim."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6762 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Appendices Section"
6768 msgstr "Ekler"
6769
6770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6771 #, fuzzy
6772 msgid "--- Appendices ---"
6773 msgstr "Ekler"
6774
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6776 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Review"
6782 msgstr "Önizleme"
6783
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Topical"
6787 msgstr "Üst"
6788
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6790 msgid "Comment"
6791 msgstr "Açýklama"
6792
6793 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Paper"
6796 msgstr "Kaðýt"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Prelim"
6801 msgstr "Önizleme"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6804 msgid "Rapid"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6808 msgid "PACS"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6812 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6816 #, fuzzy
6817 msgid "MSC"
6818 msgstr "AMS"
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6823 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6824
6825 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6826 msgid "submitto"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6830 msgid "submit to paper:"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Bibliography (plain)"
6836 msgstr "Kaynakça"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Bibliography heading"
6841 msgstr "Kaynakça"
6842
6843 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6844 #, fuzzy
6845 msgid "ABSTRACT:"
6846 msgstr "ÖZET"
6847
6848 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6849 msgid "KEY WORDS:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Commission"
6855 msgstr "Koþul"
6856
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6858 #, fuzzy
6859 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6860 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6861
6862 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6863 msgid "AddressForOffprints"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6867 msgid "Address for Offprints:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6871 msgid "RunningTitle"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6875 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Running title:"
6878 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6879
6880 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6881 msgid "RunningAuthor"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6885 msgid "Running author:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6889 msgid "E-mail:"
6890 msgstr "Eposta:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6893 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6895 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6896 msgid "Chapter"
6897 msgstr "AnaBölüm"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6900 msgid "Running LaTeX Title"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6904 msgid "TOC Title"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6908 #, fuzzy
6909 msgid "TOC title:"
6910 msgstr "Baþlýk"
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6913 msgid "Author Running"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6917 msgid "Author Running:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6921 msgid "TOC Author"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6925 #, fuzzy
6926 msgid "TOC Author:"
6927 msgstr "Yazar"
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6931 msgid "Case #."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6936 msgid "Claim."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6940 msgid "Conjecture #."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Example #."
6946 msgstr "Örnek"
6947
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Exercise #."
6951 msgstr "Alýþtýrma"
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Note #."
6956 msgstr "Not"
6957
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Problem #."
6961 msgstr "Problem"
6962
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6964 msgid "Property"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6968 msgid "Property #."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Question #."
6974 msgstr "Öneriler"
6975
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6977 msgid "Remark #."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6981 msgid "Solution"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6985 msgid "Solution #."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6989 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6990 msgid "Code"
6991 msgstr "Kod"
6992
6993 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6994 msgid "SGML"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6998 msgid "Chapterprecis"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7002 msgid "Epigraph"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7006 msgid "Poemtitle"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7010 msgid "Poemtitle*"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7014 msgid "Legend"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Entry:"
7020 msgstr "Giriþ"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7023 #, fuzzy
7024 msgid "ListItem"
7025 msgstr "Liste"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7028 #, fuzzy
7029 msgid "List Item:"
7030 msgstr "Son altlýk:"
7031
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7033 #, fuzzy
7034 msgid "DoubleItem"
7035 msgstr "Çift"
7036
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Double Item:"
7040 msgstr "Çift"
7041
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Space"
7045 msgstr "boþluk"
7046
7047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Space:"
7050 msgstr "boþluk"
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Computer"
7055 msgstr "Kopyalar"
7056
7057 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Computer:"
7060 msgstr "Ko&pyalar:"
7061
7062 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7063 #, fuzzy
7064 msgid "EmptySection"
7065 msgstr "Bölüm"
7066
7067 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Empty Section"
7070 msgstr "Bölüm"
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7073 #, fuzzy
7074 msgid "CloseSection"
7075 msgstr "seçim"
7076
7077 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Close Section"
7080 msgstr "seçim"
7081
7082 #: lib/layouts/paper.layout:149
7083 msgid "SubTitle"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/paper.layout:160
7087 msgid "Institution"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7091 #: lib/layouts/slides.layout:89
7092 msgid "Slide"
7093 msgstr "Slayt"
7094
7095 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7096 msgid "    "
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7100 #, fuzzy
7101 msgid "EndSlide"
7102 msgstr "Slayt"
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7105 msgid "~=~"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7109 #, fuzzy
7110 msgid "WideSlide"
7111 msgstr "Slayt"
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "EmptySlide"
7116 msgstr "Slayt"
7117
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Empty slide:"
7121 msgstr "boþ"
7122
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7124 #, fuzzy
7125 msgid "ItemizeType1"
7126 msgstr "Öðe"
7127
7128 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7129 #, fuzzy
7130 msgid "EnumerateType1"
7131 msgstr "Sýralý öðe"
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7134 msgid "List of Algorithms"
7135 msgstr "Algoritma Listesi"
7136
7137 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7138 msgid "Preprint"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7142 #, fuzzy
7143 msgid "AltAffiliation"
7144 msgstr "Taným"
7145
7146 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Thanks:"
7149 msgstr "Teþekkürler"
7150
7151 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7152 msgid "Electronic Address:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7156 #, fuzzy
7157 msgid "acknowledgments"
7158 msgstr "Teþekkür"
7159
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7161 msgid "PACS number:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7165 #, fuzzy
7166 msgid "\\thechapter"
7167 msgstr "AnaBölüm"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7171 msgid "Labeling"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7175 msgid "L"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7179 #, fuzzy
7180 msgid "O"
7181 msgstr "Açýk"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7184 msgid "PS"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7188 msgid "CC"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7192 msgid "Encl"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7197 msgid "encl:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7202 msgid "Telephone"
7203 msgstr "Telefon"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Telephone:"
7208 msgstr "Telefon"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7211 msgid "Place"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Place:"
7217 msgstr "&Yerleþim:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7220 msgid "Backaddress"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Backaddress:"
7226 msgstr "Adres"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7229 msgid "Specialmail"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7233 msgid "Specialmail:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7237 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7238 msgid "Location"
7239 msgstr "Konum"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7242 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7243 msgid "Location:"
7244 msgstr "Konum:"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7247 msgid "Title:"
7248 msgstr "Baþlýk:"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7252 msgid "Subject"
7253 msgstr "Konu"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7256 msgid "Subject:"
7257 msgstr "Konu:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7260 msgid "Yourref"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7264 msgid "Your ref.:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7268 msgid "Yourmail"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7272 msgid "Your letter of:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7276 msgid "Myref"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7280 msgid "Our ref.:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7284 msgid "Customer"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Customer no.:"
7290 msgstr "Özel"
7291
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7293 msgid "Invoice"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7297 msgid "Invoice no.:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7301 msgid "NextAddress"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Next Address:"
7307 msgstr "Adres"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7310 msgid "Post Scriptum:"
7311 msgstr "Post Scriptum:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7314 msgid "Sender Name:"
7315 msgstr "Gönderen Adý:"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7318 msgid "SenderAddress"
7319 msgstr "GönderenAdresi"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7322 msgid "Sender Address:"
7323 msgstr "Gönderen Adresi:"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7326 msgid "Sender Phone:"
7327 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7330 msgid "Fax"
7331 msgstr "Faks"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7334 msgid "Sender Fax:"
7335 msgstr "Gönderen Faksý:"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7338 msgid "E-Mail"
7339 msgstr "E-Posta"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7342 msgid "Sender E-Mail:"
7343 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Sender URL:"
7348 msgstr "URL Ekle"
7349
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7351 msgid "Logo"
7352 msgstr "Logo"
7353
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7355 msgid "Logo:"
7356 msgstr "Logo:"
7357
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7359 #, fuzzy
7360 msgid "EndLetter"
7361 msgstr "US Letter"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7364 #, fuzzy
7365 msgid "End of letter"
7366 msgstr "Cümle Sonu|C"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7369 msgid "LandscapeSlide"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Landscape Slide"
7375 msgstr "&Dikey"
7376
7377 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7378 msgid "PortraitSlide"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Portrait Slide"
7384 msgstr "&Yatay"
7385
7386 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7387 msgid "Slide*"
7388 msgstr "Slayt*"
7389
7390 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7391 msgid "SlideHeading"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7395 msgid "SlideSubHeading"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7399 msgid "ListOfSlides"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7403 msgid "List Of Slides"
7404 msgstr "Slayt Listesi"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7407 msgid "SlideContents"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Slidecontents"
7413 msgstr "Ýçindekiler"
7414
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7416 msgid "ProgressContents"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Progress Contents"
7422 msgstr "Ýçindekiler"
7423
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7425 msgid "."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7430 msgid "Paragraph*"
7431 msgstr "Paragraf*"
7432
7433 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7434 msgid "AMS"
7435 msgstr "AMS"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7438 #, fuzzy
7439 msgid "AMS subject classifications."
7440 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7441
7442 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7443 msgid "Topic"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7447 msgid "MMMMM"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/slides.layout:105
7451 msgid "New Slide:"
7452 msgstr "Yeni Slayt:"
7453
7454 #: lib/layouts/slides.layout:127
7455 msgid "Overlay"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/slides.layout:142
7459 msgid "New Overlay:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/slides.layout:182
7463 msgid "New Note:"
7464 msgstr "Yeni Not:"
7465
7466 #: lib/layouts/slides.layout:207
7467 msgid "InvisibleText"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/slides.layout:214
7471 msgid "<Invisible Text Follows>"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/slides.layout:231
7475 msgid "VisibleText"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/slides.layout:238
7479 msgid "<Visible Text Follows>"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/spie.layout:53
7483 msgid "Authorinfo"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/spie.layout:65
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Authorinfo:"
7489 msgstr "Yazar"
7490
7491 #: lib/layouts/spie.layout:78
7492 msgid "ABSTRACT"
7493 msgstr "ÖZET"
7494
7495 #: lib/layouts/spie.layout:93
7496 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7497 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7498
7499 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7500 msgid "email:"
7501 msgstr "eposta:"
7502
7503 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7504 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Element:Firstname"
7510 msgstr "Çerçeveli"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Firstname"
7515 msgstr "Çerçeveli"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Element:Fname"
7520 msgstr "&Yerleþim:"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Fname"
7525 msgstr "Çerçeveli"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7528 msgid "Element:Surname"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7533 msgid "Surname"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Element:Filename"
7539 msgstr "Dosya adý"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7542 msgid "Element:Literal"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7547 msgid "Literal"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Element:Emph"
7553 msgstr "&Yerleþim:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7556 msgid "Emph"
7557 msgstr "Vurgu"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Element:Abbrev"
7562 msgstr "Önizleme"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Abbrev"
7567 msgstr "Önizleme"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Citation-number"
7572 msgstr "Alýntý"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Citation-number"
7577 msgstr "Alýntý"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:Volume"
7582 msgstr "S&ütunlar:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Volume"
7587 msgstr "S&ütunlar:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Element:Day"
7592 msgstr "&Yerleþim:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7595 msgid "Day"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Month"
7601 msgstr "&Yerleþim:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Month"
7606 msgstr "Yollar"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Year"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Year"
7616 msgstr "S&il"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7619 msgid "Element:Issue-number"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7623 msgid "Issue-number"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7627 msgid "Element:Issue-day"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7631 msgid "Issue-day"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7635 msgid "Element:Issue-months"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7639 msgid "Issue-months"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7643 msgid "Subsubparagraph"
7644 msgstr "Altaltparagraf"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7647 msgid "Header"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7651 msgid "-- Header --"
7652 msgstr "-- Baþlýk --"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Special-section"
7657 msgstr "&Seçim:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Special-section:"
7662 msgstr "&Seçim:"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7665 msgid "AGU-journal"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7669 msgid "AGU-journal:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Citation-number:"
7675 msgstr "Alýntý"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7678 msgid "AGU-volume"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7682 msgid "AGU-volume:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7686 msgid "AGU-issue"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7690 msgid "AGU-issue:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Copyright:"
7696 msgstr "Copyright"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Index-terms"
7701 msgstr "Ýndeks giriþi"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Index-terms..."
7706 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Index-term"
7711 msgstr "Ýndeks giriþi"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Index-term:"
7716 msgstr "Ýndeks giriþi"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7719 msgid "Cross-term"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7723 msgid "Cross-term:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7727 msgid "Supplementary"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7731 msgid "Supplementary..."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Supp-note"
7737 msgstr "not"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7740 msgid "Sup-mat-note:"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Cite-other"
7746 msgstr "Ortalý"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7749 msgid "Cite-other:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7753 msgid "Revised"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Revised:"
7759 msgstr "Te&rs:"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr "Satýr içi"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Ident-line:"
7769 msgstr "Satýr içi"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Runhead"
7774 msgstr "Kýrmýzý"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7777 msgid "Runhead:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7781 msgid "Published-online:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7785 msgid "Citation"
7786 msgstr "Alýntý"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Citation:"
7791 msgstr "Alýntý"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7794 msgid "Posting-order"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7798 msgid "Posting-order:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 msgid "AGU-pages"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 msgid "AGU-pages:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Words"
7812 msgstr "&Sýnýrlar"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7815 msgid "Words:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Figures"
7821 msgstr "Figur"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Figures:"
7826 msgstr "Figur"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Tables"
7831 msgstr "Tablo"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Tables:"
7836 msgstr "Tablo"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Datasets"
7841 msgstr "&Veritabanlarý"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Datasets:"
7846 msgstr "&Veritabanlarý"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:ISSN"
7851 msgstr "&Yerleþim:"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7854 msgid "ISSN"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Element:CODEN"
7860 msgstr "&Yerleþim:"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7863 #, fuzzy
7864 msgid "CODEN"
7865 msgstr "Sahne"
7866
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:SS-Code"
7870 msgstr "Kod"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7873 #, fuzzy
7874 msgid "SS-Code"
7875 msgstr "Kod"
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Element:SS-Title"
7880 msgstr "Baþlýk"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7883 #, fuzzy
7884 msgid "SS-Title"
7885 msgstr "Baþlýk"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Element:CCC-Code"
7890 msgstr "Kod"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CCC-Code"
7895 msgstr "Kod"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Code"
7900 msgstr "&Yerleþim:"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Dscr"
7905 msgstr "&Yerleþim:"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Dscr"
7910 msgstr "&Unut"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:Keyword"
7915 msgstr "Anahtarlar"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7918 msgid "Element:Orgdiv"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7922 msgid "Orgdiv"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:Orgname"
7928 msgstr "Çerçeveli"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Orgname"
7933 msgstr "Çerçeveli"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7936 msgid "Element:Street"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:City"
7942 msgstr "&Yerleþim:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7945 #, fuzzy
7946 msgid "City"
7947 msgstr "Minik"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:State"
7952 msgstr "&Yerleþim:"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Element:Postcode"
7957 msgstr "Yapýþtýr"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Postcode"
7962 msgstr "Yapýþtýr"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Element:Country"
7967 msgstr "Giriþ"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Country"
7972 msgstr "Giriþ"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 msgid "CCC"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CCC code:"
7981 msgstr "Kod"
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7984 msgid "PaperId"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Paper Id:"
7990 msgstr "Kaðýt"
7991
7992 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7993 msgid "AuthorAddr"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Author Address:"
7999 msgstr "Sað_Adres"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8002 msgid "SlugComment"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Slug Comment:"
8008 msgstr "Açýklama"
8009
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8011 msgid "Plate"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8015 msgid "Planotable"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8019 msgid "Table Caption"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8023 #, fuzzy
8024 msgid "TableCaption"
8025 msgstr "Altlýk"
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8028 msgid "Current Address"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Current address:"
8034 msgstr "Bulunulan hücre:"
8035
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8037 msgid "E-mail address:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8041 msgid "Key words and phrases:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8045 msgid "Dedicatory"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Dedication:"
8051 msgstr "Hedef"
8052
8053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8054 msgid "Translator"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8058 msgid "Translator:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8062 msgid "Subjectclass"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8066 #, fuzzy
8067 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8068 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Dizinler"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Directory"
8078 msgstr "Dizinler"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:Email"
8083 msgstr "&Yerleþim:"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Element:KeyCombo"
8088 msgstr "Klavye"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8091 #, fuzzy
8092 msgid "KeyCombo"
8093 msgstr "Klavye"
8094
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Element:KeyCap"
8098 msgstr "Altlýk"
8099
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8101 #, fuzzy
8102 msgid "KeyCap"
8103 msgstr "Altlýk"
8104
8105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8106 msgid "Element:GuiMenu"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8110 msgid "GuiMenu"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8114 msgid "Element:GuiMenuItem"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8118 msgid "GuiMenuItem"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8122 msgid "Element:GuiButton"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8126 msgid "GuiButton"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8130 msgid "Element:MenuChoice"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8134 msgid "MenuChoice"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8138 msgid "Chapter*"
8139 msgstr "AnaBölüm*"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8142 msgid "Subparagraph*"
8143 msgstr "Alt paragraf*"
8144
8145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8146 msgid "Authorgroup"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8150 msgid "RevisionHistory"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Revision History"
8156 msgstr "Tarihi Göster|T"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8159 msgid "Revision"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8163 msgid "RevisionRemark"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8167 msgid "FirstName"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8171 msgid "Scrap"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8175 msgid "\\arabic{chapter}"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8179 msgid "\\Alph{chapter}"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8183 #, fuzzy
8184 msgid "\\arabic{footnote}"
8185 msgstr "Alt bölüm"
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8188 msgid "\\Roman{section}."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8196 #, fuzzy
8197 msgid "\\Alph{subsection}."
8198 msgstr "Alt alt bölüm"
8199
8200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8201 #, fuzzy
8202 msgid "\\arabic{subsection}."
8203 msgstr "Alt alt bölüm"
8204
8205 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8206 #, fuzzy
8207 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8208 msgstr "Alt alt bölüm"
8209
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8211 #, fuzzy
8212 msgid "\\alph{subsubsection}."
8213 msgstr "Alt alt bölüm"
8214
8215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8216 #, fuzzy
8217 msgid "\\alph{paragraph}."
8218 msgstr "Paragraf altý"
8219
8220 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8221 msgid "Addpart"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8225 msgid "Addchap"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8229 msgid "Addsec"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8233 msgid "Addchap*"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8237 msgid "Addsec*"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8241 msgid "Minisec"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8245 msgid "Publishers"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8249 msgid "Dedication"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8253 msgid "Titlehead"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8257 msgid "Uppertitleback"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8261 msgid "Lowertitleback"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8265 msgid "Extratitle"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8269 msgid "Captionabove"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8273 msgid "Captionbelow"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8277 msgid "Dictum"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8281 #, fuzzy
8282 msgid "CharStyle"
8283 msgstr "Stil"
8284
8285 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8286 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8287 msgid "UNDEFINED"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8291 #, fuzzy
8292 msgid "\\Roman{part}"
8293 msgstr "Rumence"
8294
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Marginal"
8298 msgstr "kenar"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8301 msgid "margin"
8302 msgstr "kenar"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Foot"
8307 msgstr "dipnot"
8308
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8310 msgid "foot"
8311 msgstr "dipnot"
8312
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Note:Comment"
8316 msgstr "Açýklama"
8317
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8319 msgid "comment"
8320 msgstr "açýklama"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Note:Note"
8325 msgstr "Not"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8328 msgid "note"
8329 msgstr "not"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Note:Greyedout"
8334 msgstr "&Gri"
8335
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8337 #, fuzzy
8338 msgid "greyedout"
8339 msgstr "&Gri"
8340
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8342 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8343 msgid "ERT"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Listings"
8349 msgstr "Liste"
8350
8351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8353 msgid "Branch"
8354 msgstr "Dal"
8355
8356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8358 msgid "Index"
8359 msgstr "indeks"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Idx"
8364 msgstr ", Ad: "
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8367 msgid "Box"
8368 msgstr "Kutu"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Box:Shaded"
8373 msgstr "Gölgeli"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8376 #, fuzzy
8377 msgid "figure"
8378 msgstr "Figur"
8379
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8381 #, fuzzy
8382 msgid "table"
8383 msgstr "Tablo"
8384
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8386 #, fuzzy
8387 msgid "algorithm"
8388 msgstr "Algoritma"
8389
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8391 msgid "OptArg"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8395 #, fuzzy
8396 msgid "opt"
8397 msgstr "pt"
8398
8399 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8400 #, fuzzy
8401 msgid "--Separator--"
8402 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8403
8404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8405 #, fuzzy
8406 msgid "--- Separate Environment ---"
8407 msgstr "Dizi Ortamý"
8408
8409 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8410 msgid "Part \\thepart"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8414 msgid "Chapter \\thechapter"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Appendix \\thechapter"
8420 msgstr "ek iþareti"
8421
8422 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8423 msgid "Headnote"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8427 msgid "Headnote (optional):"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Corr Author:"
8433 msgstr "Yazar"
8434
8435 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8436 msgid "Offprints"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Offprints:"
8442 msgstr "Seçe&nekler"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8445 msgid "Corollary \\thetheorem."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8449 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Proposition \\thetheorem."
8455 msgstr "Bulunulan satýr"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8458 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8462 msgid "Fact \\thetheorem."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Definition \\thetheorem."
8468 msgstr "Taným"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Example \\thetheorem."
8473 msgstr "Örnek"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Problem \\thetheorem."
8478 msgstr "Problem"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Exercise \\thetheorem."
8483 msgstr "Alýþtýrma"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8494 msgid "Conjecture*"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8498 msgid "Example*"
8499 msgstr "Örnek*"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Problem*"
8504 msgstr "Problem"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Exercise*"
8509 msgstr "Alýþtýrma"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8512 msgid "Remark*"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8516 msgid "Claim*"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8520 msgid "Conjecture."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8524 msgid "Fact*"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8528 msgid "Problem."
8529 msgstr "Problem."
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8532 msgid "Exercise."
8533 msgstr "Alýþtýrma."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8536 msgid "Remark."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/braille.module:2
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Braille"
8542 msgstr "tablo çizgisi"
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:5
8545 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/braille.module:20
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Braille (default)"
8551 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8552
8553 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Braille:"
8556 msgstr "Çok küçük:"
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:42
8559 msgid "Braille (textsize)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:64
8563 msgid "Braille (dots on)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:79
8567 msgid "Braille_dots_on"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:87
8571 msgid "Braille (dots off)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:102
8575 msgid "Braille_dots_off"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:110
8579 msgid "Braille (mirror on)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:125
8583 msgid "Braille_mirror_on"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:133
8587 msgid "Braille (mirror off)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/braille.module:148
8591 msgid "Braille mirror off"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Endnote"
8597 msgstr "not"
8598
8599 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8600 msgid ""
8601 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8602 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Custom:Endnote"
8608 msgstr "not"
8609
8610 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #, fuzzy
8612 msgid "endnote"
8613 msgstr "not"
8614
8615 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8616 msgid "Foot to End"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8620 msgid ""
8621 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8622 "where you want the endnotes to appear."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hanging"
8628 msgstr "kenar"
8629
8630 #: lib/layouts/hanging.module:6
8631 msgid ""
8632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 "are indented."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Linguistics"
8640 msgstr "Liste"
8641
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8643 msgid ""
8644 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8645 "glosses, semantic markup)."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8649 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Example:"
8655 msgstr "Örnek"
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8658 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Examples:"
8664 msgstr "Örnek"
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Subexample"
8669 msgstr "Örnek"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample:"
8674 msgstr "Örnek"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Custom:Glosse"
8679 msgstr "Özel"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Glosse"
8684 msgstr "Kapat"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 msgstr "Özel Nokta:"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8692 msgid "Tri-Glosse"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8696 msgid "CharStyle:Expression"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8700 #, fuzzy
8701 msgid "expr."
8702 msgstr "ex"
8703
8704 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8705 #, fuzzy
8706 msgid "CharStyle:Concepts"
8707 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8708
8709 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8710 #, fuzzy
8711 msgid "concept"
8712 msgstr "&Kabul et"
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Uyarý:"
8722
8723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Logical Markup"
8726 msgstr "Yedeði yükle?"
8727
8728 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8729 msgid ""
8730 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8731 "code."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8735 msgid "CharStyle:Noun"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8739 #, fuzzy
8740 msgid "noun"
8741 msgstr "yok"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8744 msgid "CharStyle:Emph"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8748 #, fuzzy
8749 msgid "emph"
8750 msgstr "Vurgu"
8751
8752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8753 msgid "CharStyle:Strong"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8757 #, fuzzy
8758 msgid "strong"
8759 msgstr "Liste"
8760
8761 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8762 msgid "CharStyle:Code"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8766 #, fuzzy
8767 msgid "code"
8768 msgstr "Kod"
8769
8770 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8771 msgid "Minimalistic"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8775 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8779 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8783 msgid ""
8784 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8785 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8786 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8787 "starred and non-starred forms."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Criterion \\thetheorem."
8793 msgstr "Alýntý"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Criterion*"
8798 msgstr "Alýntý"
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Criterion."
8803 msgstr "Alýntý"
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8808 msgstr "Algoritma"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Algorithm*"
8813 msgstr "Algoritma"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8816 msgid "Algorithm."
8817 msgstr "Algoritma."
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8820 msgid "Axiom \\thetheorem."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Axiom*"
8826 msgstr "Aksiyom"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8829 msgid "Axiom."
8830 msgstr "Aksiyom."
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Condition \\thetheorem."
8835 msgstr "Koþul."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Condition*"
8840 msgstr "Koþul"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8843 msgid "Condition."
8844 msgstr "Koþul."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8847 msgid "Note \\thetheorem."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8851 msgid "Note*"
8852 msgstr "Not*"
8853
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8855 msgid "Note."
8856 msgstr "Not."
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Notation \\thetheorem."
8861 msgstr "Notasyon."
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Notation*"
8866 msgstr "Notasyon"
8867
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8869 msgid "Notation."
8870 msgstr "Notasyon."
8871
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8873 msgid "Summary \\thetheorem."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8877 msgid "Summary*"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8881 msgid "Summary."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8887 msgstr "Teþekkür"
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8890 msgid "Acknowledgement*"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8894 msgid "Conclusion"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8900 msgstr "Koþul"
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8903 msgid "Conclusion*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Conclusion."
8909 msgstr "Koþul"
8910
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8912 msgid "Assumption"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Assumption \\thetheorem."
8918 msgstr "Altlýk"
8919
8920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8921 msgid "Assumption*"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Assumption."
8927 msgstr "Altlýk"
8928
8929 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Theorems (AMS)"
8932 msgstr "Teorem."
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8935 msgid ""
8936 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8937 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8938 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8939 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8943 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8947 msgid ""
8948 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8949 "that provide a chapter environment."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8953 msgid "Theorems (Order By Section)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8957 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8961 msgid "Theorems (Starred)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8965 msgid ""
8966 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8967 "using the extended AMS machinery."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8971 msgid ""
8972 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8978 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Ignore"
8981 msgstr "&Boþver"
8982
8983 #: lib/languages:4
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Latex"
8986 msgstr "Tarih"
8987
8988 #: lib/languages:6
8989 msgid "Afrikaans"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/languages:7
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Albanian"
8995 msgstr "Amerikanca"
8996
8997 #: lib/languages:8
8998 msgid "American"
8999 msgstr "Amerikanca"
9000
9001 #: lib/languages:10
9002 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:11
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Arabic (Arabi)"
9008 msgstr "Arapça"
9009
9010 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Armenian"
9013 msgstr "Amerikanca"
9014
9015 #: lib/languages:13
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Austrian (old spelling)"
9018 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9019
9020 #: lib/languages:14
9021 msgid "Austrian"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/languages:15
9025 msgid "Bahasa Indonesia"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/languages:16
9029 msgid "Bahasa Malaysia"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/languages:17
9033 msgid "Basque"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/languages:18
9037 msgid "Belarusian"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/languages:19
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Portuguese (Brazil)"
9043 msgstr "Portekizce"
9044
9045 #: lib/languages:20
9046 msgid "Breton"
9047 msgstr "Bretonca"
9048
9049 #: lib/languages:21
9050 msgid "British"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:22
9054 msgid "Bulgarian"
9055 msgstr "Bulgarca"
9056
9057 #: lib/languages:23
9058 msgid "Canadian"
9059 msgstr "Kanada"
9060
9061 #: lib/languages:24
9062 msgid "French Canadian"
9063 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9064
9065 #: lib/languages:25
9066 msgid "Catalan"
9067 msgstr "Katalanca"
9068
9069 #: lib/languages:26
9070 msgid "Chinese (simplified)"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:27
9074 msgid "Chinese (traditional)"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/languages:28
9078 msgid "Croatian"
9079 msgstr "Hýrvatça"
9080
9081 #: lib/languages:29
9082 msgid "Czech"
9083 msgstr "Çekçe"
9084
9085 #: lib/languages:30
9086 msgid "Danish"
9087 msgstr "Danca"
9088
9089 #: lib/languages:31
9090 msgid "Dutch"
9091 msgstr "Hollandaca"
9092
9093 #: lib/languages:32
9094 msgid "English"
9095 msgstr "Ýngilizce"
9096
9097 #: lib/languages:34
9098 msgid "Esperanto"
9099 msgstr "Esperanto"
9100
9101 #: lib/languages:35
9102 msgid "Estonian"
9103 msgstr "Estonca"
9104
9105 #: lib/languages:37
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Farsi"
9108 msgstr "kenar"
9109
9110 #: lib/languages:38
9111 msgid "Finnish"
9112 msgstr "Fince"
9113
9114 #: lib/languages:40
9115 msgid "French"
9116 msgstr "Fransýzca"
9117
9118 #: lib/languages:41
9119 msgid "Galician"
9120 msgstr "Galiçyaca"
9121
9122 #: lib/languages:42
9123 #, fuzzy
9124 msgid "German (old spelling)"
9125 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9126
9127 #: lib/languages:43
9128 msgid "German"
9129 msgstr "Almanca"
9130
9131 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9133 msgid "Greek"
9134 msgstr "Yunan harfleri"
9135
9136 #: lib/languages:45
9137 msgid "Greek (polytonic)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9141 msgid "Hebrew"
9142 msgstr "Ýbranice"
9143
9144 #: lib/languages:50
9145 msgid "Icelandic"
9146 msgstr "Ýzlandaca"
9147
9148 #: lib/languages:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Interlingua"
9151 msgstr "Tümlev ekle"
9152
9153 #: lib/languages:53
9154 msgid "Irish"
9155 msgstr "Ýrlandaca"
9156
9157 #: lib/languages:54
9158 msgid "Italian"
9159 msgstr "Ýtalyanca"
9160
9161 #: lib/languages:55
9162 msgid "Japanese"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/languages:56
9166 msgid "Japanese (CJK)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/languages:57
9170 msgid "Kazakh"
9171 msgstr "Kazakça"
9172
9173 #: lib/languages:59
9174 msgid "Korean"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/languages:61
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Latin"
9180 msgstr "Letonca"
9181
9182 #: lib/languages:62
9183 msgid "Latvian"
9184 msgstr "Letonca"
9185
9186 #: lib/languages:63
9187 msgid "Lithuanian"
9188 msgstr "Litvanca"
9189
9190 #: lib/languages:64
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Lower Sorbian"
9193 msgstr "Sýrpça"
9194
9195 #: lib/languages:65
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Hungarian"
9198 msgstr "Bulgarca"
9199
9200 #: lib/languages:66
9201 msgid "Norsk"
9202 msgstr "Norveççe"
9203
9204 #: lib/languages:67
9205 msgid "Nynorsk"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/languages:68
9209 msgid "Polish"
9210 msgstr "Lehçe"
9211
9212 #: lib/languages:69
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Portuguese"
9215 msgstr "Portekizce"
9216
9217 #: lib/languages:70
9218 msgid "Romanian"
9219 msgstr "Rumence"
9220
9221 #: lib/languages:71
9222 msgid "Russian"
9223 msgstr "Rusça"
9224
9225 #: lib/languages:72
9226 msgid "North Sami"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:73
9230 msgid "Scottish"
9231 msgstr "Ýskoçca"
9232
9233 #: lib/languages:74
9234 msgid "Serbian"
9235 msgstr "Sýrpça"
9236
9237 #: lib/languages:75
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Serbian (Latin)"
9240 msgstr "Sýrpça"
9241
9242 #: lib/languages:76
9243 msgid "Slovak"
9244 msgstr "Slovakça"
9245
9246 #: lib/languages:77
9247 msgid "Slovene"
9248 msgstr "Slovence"
9249
9250 #: lib/languages:78
9251 msgid "Spanish"
9252 msgstr "Ýspanyolca"
9253
9254 #: lib/languages:79
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Spanish (Mexico)"
9257 msgstr "Ýspanyolca"
9258
9259 #: lib/languages:80
9260 msgid "Swedish"
9261 msgstr "Ýsveççe"
9262
9263 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9264 msgid "Thai"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/languages:82
9268 msgid "Turkish"
9269 msgstr "Türkçe"
9270
9271 #: lib/languages:83
9272 msgid "Ukrainian"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/languages:84
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Upper Sorbian"
9278 msgstr "Sýrpça"
9279
9280 #: lib/languages:85
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Vietnamese"
9283 msgstr "Dosya adý"
9284
9285 #: lib/languages:86
9286 msgid "Welsh"
9287 msgstr "Galce"
9288
9289 #: lib/encodings:14
9290 msgid "Unicode (utf8)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:19
9294 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:23
9298 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:26
9302 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:29
9306 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:32
9310 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/encodings:35
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9316 msgstr "Arapça"
9317
9318 #: lib/encodings:38
9319 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:42
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9325 msgstr "Arapça"
9326
9327 #: lib/encodings:45
9328 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/encodings:48
9332 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/encodings:51
9336 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/encodings:55
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9342 msgstr "Arapça"
9343
9344 #: lib/encodings:58
9345 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/encodings:61
9349 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/encodings:64
9353 msgid "DOS (CP 437)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/encodings:68
9357 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:71
9361 msgid "Western European (CP 850)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:74
9365 msgid "Central European (CP 852)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:77
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9371 msgstr "Arapça"
9372
9373 #: lib/encodings:80
9374 msgid "Western European (CP 858)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:83
9378 msgid "Hebrew (CP 862)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:86
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9384 msgstr "dil"
9385
9386 #: lib/encodings:89
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9389 msgstr "Arapça"
9390
9391 #: lib/encodings:92
9392 msgid "Central European (CP 1250)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/encodings:95
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9398 msgstr "Arapça"
9399
9400 #: lib/encodings:98
9401 msgid "Western European (CP 1252)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/encodings:101
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9407 msgstr "Arapça"
9408
9409 #: lib/encodings:105
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Arabic (CP 1256)"
9412 msgstr "Arapça"
9413
9414 #: lib/encodings:108
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Baltic (CP 1257)"
9417 msgstr "Arapça"
9418
9419 #: lib/encodings:111
9420 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:114
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:117
9428 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:120
9432 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:145
9436 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:149
9440 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:153
9444 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:157
9448 msgid "Korean (EUC-KR)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/encodings:161
9452 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/encodings:165
9456 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:169
9460 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:176
9464 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/encodings:178
9468 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:180
9472 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:187
9476 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:192
9480 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:196
9484 msgid "ASCII"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9488 msgid "File|F"
9489 msgstr "Dosya|D"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9492 msgid "Edit|E"
9493 msgstr "Düzenle|z"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9496 msgid "Insert|I"
9497 msgstr "Ekle|E"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:35
9500 msgid "Layout|L"
9501 msgstr "Yerleþim|Y"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9504 msgid "View|V"
9505 msgstr "Görünüm|G"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9508 msgid "Navigate|N"
9509 msgstr "Dolaþým|l"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:38
9512 msgid "Documents|D"
9513 msgstr "Belgeler|B"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9516 msgid "Help|H"
9517 msgstr "Yardým|r"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9520 msgid "New|N"
9521 msgstr "Yeni|e"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:48
9524 msgid "New from Template...|T"
9525 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9528 msgid "Open...|O"
9529 msgstr "Aç...|A"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9532 msgid "Close|C"
9533 msgstr "Kapat|t"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9536 msgid "Save|S"
9537 msgstr "Kaydet|K"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9540 msgid "Save As...|A"
9541 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:54
9544 msgid "Revert|R"
9545 msgstr "Geri Al|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9548 msgid "Version Control|V"
9549 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9552 msgid "Import|I"
9553 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9556 msgid "Export|E"
9557 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9560 msgid "Print...|P"
9561 msgstr "Yazdýr...|Y"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9564 msgid "Fax...|F"
9565 msgstr "Faks...|F"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9568 msgid "Exit|x"
9569 msgstr "Çýk|Ç"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9572 msgid "Register...|R"
9573 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9576 msgid "Check In Changes...|I"
9577 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9580 msgid "Check Out for Edit|O"
9581 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Revert to Repository Version|R"
9586 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9589 msgid "Undo Last Check In|U"
9590 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Show History...|H"
9595 msgstr "Tarihi Göster|T"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9598 msgid "Custom...|C"
9599 msgstr "Özel...|Ö"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9602 msgid "Undo|U"
9603 msgstr "Geri al|G"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:91
9606 msgid "Redo|d"
9607 msgstr "Ýleri al|Ý"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:93
9610 msgid "Cut|C"
9611 msgstr "Kes|K"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:94
9614 msgid "Copy|o"
9615 msgstr "Kopyala|o"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:95
9618 msgid "Paste|a"
9619 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:96
9622 msgid "Paste External Selection|x"
9623 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9626 msgid "Find & Replace...|F"
9627 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:100
9630 msgid "Tabular|T"
9631 msgstr "Tablo|T"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9634 msgid "Math|M"
9635 msgstr "Matematik|M"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9638 msgid "Spellchecker...|S"
9639 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:105
9642 msgid "Thesaurus..."
9643 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:106
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Statistics...|i"
9648 msgstr "Durum"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9651 msgid "Check TeX|h"
9652 msgstr "TeX denetimi|X"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:108
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Change Tracking|g"
9657 msgstr "Dil deðiþtir"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9660 msgid "Preferences...|P"
9661 msgstr "Ayarlar...|A"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9664 msgid "Reconfigure|R"
9665 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:115
9668 msgid "Selection as Lines|L"
9669 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:116
9672 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9673 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9676 msgid "Multicolumn|M"
9677 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:122
9680 msgid "Line Top|T"
9681 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:123
9684 msgid "Line Bottom|B"
9685 msgstr "Alt Çizgi|A"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:124
9688 msgid "Line Left|L"
9689 msgstr "Sol Çizgi|o"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:125
9692 msgid "Line Right|R"
9693 msgstr "Sað Çizgi|a"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:127
9696 msgid "Alignment|i"
9697 msgstr "Hizalama|i"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9700 msgid "Add Row|A"
9701 msgstr "Satýr Ekle"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:130
9704 msgid "Delete Row|w"
9705 msgstr "Satýr Sil"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9708 msgid "Copy Row"
9709 msgstr "Satýr Kopyala"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9712 msgid "Swap Rows"
9713 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9716 msgid "Add Column|u"
9717 msgstr "Sütun Ekle"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:135
9720 msgid "Delete Column|D"
9721 msgstr "Sütun Sil"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9724 msgid "Copy Column"
9725 msgstr "Sütun Kopyala"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9728 msgid "Swap Columns"
9729 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9732 msgid "Left|L"
9733 msgstr "Sol|S"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9736 msgid "Center|C"
9737 msgstr "Orta|O"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9740 msgid "Right|R"
9741 msgstr "Sað|a"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9744 msgid "Top|T"
9745 msgstr "Üst|Ü"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9748 msgid "Middle|M"
9749 msgstr "Orta|O"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9752 msgid "Bottom|B"
9753 msgstr "Alt|A"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:159
9756 msgid "Toggle Numbering|N"
9757 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:160
9760 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9761 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9764 msgid "Change Limits Type|L"
9765 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9768 msgid "Change Formula Type|F"
9769 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9772 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:168
9776 msgid "Alignment|A"
9777 msgstr "Hizalama"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:170
9780 msgid "Add Row|R"
9781 msgstr "Satýr Ekle|a"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9784 msgid "Delete Row|D"
9785 msgstr "Satýr Sil"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:175
9788 msgid "Add Column|C"
9789 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9792 msgid "Delete Column|e"
9793 msgstr "Sütun Sil"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9796 msgid "Default|t"
9797 msgstr "Öntanýmlý"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9800 msgid "Display|D"
9801 msgstr "Görünen"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9804 msgid "Inline|I"
9805 msgstr "Satýr içi"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:188
9808 msgid "Octave"
9809 msgstr "Octave"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:189
9812 msgid "Maxima"
9813 msgstr "Maxima"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:190
9816 msgid "Mathematica"
9817 msgstr "Mathematica"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:192
9820 msgid "Maple, simplify"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:193
9824 msgid "Maple, factor"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:194
9828 msgid "Maple, evalm"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:195
9832 msgid "Maple, evalf"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9837 msgid "Inline Formula|I"
9838 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9841 msgid "Displayed Formula|D"
9842 msgstr "Görünen Formül|G"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:201
9845 msgid "Eqnarray Environment|q"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:202
9849 msgid "Align Environment|A"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:203
9853 msgid "AlignAt Environment"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:204
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Flalign Environment|F"
9859 msgstr "Koþul Ortamý"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:207
9862 msgid "Gather Environment"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:208
9866 msgid "Multline Environment"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9870 msgid "Math|h"
9871 msgstr "Matematik|M"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:216
9874 msgid "Special Character|S"
9875 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9878 msgid "Citation...|C"
9879 msgstr "Alýntý...|A"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:218
9882 msgid "Cross-reference...|r"
9883 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9886 msgid "Label...|L"
9887 msgstr "Etiket...|E"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9890 msgid "Footnote|F"
9891 msgstr "Dipnot|D"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9894 msgid "Marginal Note|M"
9895 msgstr "Kenar Notu|K"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:222
9898 msgid "Short Title"
9899 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:223
9902 msgid "Index Entry|I"
9903 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:224
9906 msgid "Nomenclature Entry"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:225
9910 msgid "URL...|U"
9911 msgstr "Baðlantý...|a"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9914 msgid "Note|N"
9915 msgstr "Not|N"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:227
9918 msgid "Lists & TOC|O"
9919 msgstr "Listeler|L"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:229
9922 msgid "TeX Code|T"
9923 msgstr "TeX Kodu|X"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:230
9926 msgid "Minipage|p"
9927 msgstr "Ufak sayfa|U"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9930 msgid "Graphics...|G"
9931 msgstr "Grafik...|G"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:232
9934 msgid "Tabular Material...|b"
9935 msgstr "Tablo...|T"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:233
9938 msgid "Floats|a"
9939 msgstr "Yüzenler|Y"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:235
9942 msgid "Include File...|d"
9943 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:236
9946 msgid "Insert File|e"
9947 msgstr "Dosya Ekle..."
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:237
9950 msgid "External Material...|x"
9951 msgstr "Dýþ Materyal..."
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Symbols...|b"
9956 msgstr "Sembol"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9959 msgid "Superscript|S"
9960 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9963 msgid "Subscript|u"
9964 msgstr "Altyazý|A"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:244
9967 msgid "Hyphenation Point|P"
9968 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Protected Hyphen|y"
9973 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9976 msgid "Ligature Break|k"
9977 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:247
9980 msgid "Protected Space|r"
9981 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9984 msgid "Inter-word Space|w"
9985 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9988 msgid "Thin Space|T"
9989 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Horizontal Space...|o"
9994 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:251
9997 msgid "Vertical Space..."
9998 msgstr "Yatay Boþluk..."
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:252
10001 msgid "Line Break|L"
10002 msgstr "Satýr Sonu|n"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10005 msgid "Ellipsis|i"
10006 msgstr "Üç Nokta|ç"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10009 msgid "End of Sentence|E"
10010 msgstr "Cümle Sonu|C"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:255
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Protected Dash|D"
10015 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10018 msgid "Breakable Slash|a"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:257
10022 msgid "Single Quote|Q"
10023 msgstr "Tek Týrnak|T"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:258
10026 msgid "Ordinary Quote|O"
10027 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10030 msgid "Menu Separator|M"
10031 msgstr "Menü Ayracý|M"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:260
10034 msgid "Horizontal Line"
10035 msgstr "Yatay Çizgi"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10038 msgid "Page Break"
10039 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10042 msgid "Display Formula|D"
10043 msgstr "Formül"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10046 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10047 msgid "Eqnarray Environment|E"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10052 #, fuzzy
10053 msgid "AMS align Environment|a"
10054 msgstr "Dizi Ortamý"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10058 msgid "AMS alignat Environment|t"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10063 msgid "AMS flalign Environment|f"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10068 #, fuzzy
10069 msgid "AMS gather Environment|g"
10070 msgstr "Dizi Ortamý"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10074 #, fuzzy
10075 msgid "AMS multline Environment|m"
10076 msgstr "Dizi Ortamý"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10079 msgid "Array Environment|y"
10080 msgstr "Dizi Ortamý"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10083 msgid "Cases Environment|C"
10084 msgstr "Koþul Ortamý"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Split Environment|S"
10089 msgstr "Dizi Ortamý"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:280
10092 msgid "Font Change|o"
10093 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:284
10096 msgid "Math Normal Font"
10097 msgstr "Matematik Normal Font"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:286
10100 msgid "Math Calligraphic Family"
10101 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:287
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Math Fraktur Family"
10106 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:288
10109 msgid "Math Roman Family"
10110 msgstr "Matematik Roman Font"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:289
10113 msgid "Math Sans Serif Family"
10114 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:291
10117 msgid "Math Bold Series"
10118 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:293
10121 msgid "Text Normal Font"
10122 msgstr "Metin Normal Font"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10125 msgid "Text Roman Family"
10126 msgstr "Metin Roman Font"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10129 msgid "Text Sans Serif Family"
10130 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10133 msgid "Text Typewriter Family"
10134 msgstr "Metin Daktilo Font"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10137 msgid "Text Bold Series"
10138 msgstr "Metin Kalýn Font"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10141 msgid "Text Medium Series"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10145 msgid "Text Italic Shape"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10149 msgid "Text Small Caps Shape"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10153 msgid "Text Slanted Shape"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10157 msgid "Text Upright Shape"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:310
10161 msgid "Floatflt Figure"
10162 msgstr "Floatflt Figür"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10165 msgid "Table of Contents|C"
10166 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10169 msgid "Index List|I"
10170 msgstr "Ýndeks"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Nomenclature|N"
10175 msgstr "Not|N"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10179 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10182 msgid "LyX Document...|X"
10183 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Plain Text...|T"
10188 msgstr "Düz metin"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10193 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10196 msgid "Track Changes|T"
10197 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10200 msgid "Merge Changes...|M"
10201 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:330
10204 msgid "Accept All Changes|A"
10205 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:331
10208 msgid "Reject All Changes|R"
10209 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10212 msgid "Show Changes in Output|S"
10213 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:339
10216 msgid "Character...|C"
10217 msgstr "Karakter...|K"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:340
10220 msgid "Paragraph...|P"
10221 msgstr "Paragraf...|P"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:341
10224 msgid "Document...|D"
10225 msgstr "Belge...|B"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:342
10228 msgid "Tabular...|T"
10229 msgstr "Tablo...|T"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:344
10232 msgid "Emphasize Style|E"
10233 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:345
10236 msgid "Noun Style|N"
10237 msgstr "Ad Stili|A"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:346
10240 msgid "Bold Style|B"
10241 msgstr "Kalýn Stil|n"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:349
10244 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10245 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:350
10248 msgid "Increase Environment Depth|i"
10249 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:351
10252 msgid "Start Appendix Here|S"
10253 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10256 msgid "Build Program|B"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10260 msgid "Update|U"
10261 msgstr "Güncelle|G"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10264 msgid "LaTeX Log|L"
10265 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10268 msgid "Outline|O"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:365
10272 msgid "TeX Information|X"
10273 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10276 msgid "Next Note|N"
10277 msgstr "Sonraki Not|N"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10280 msgid "Go to Label|L"
10281 msgstr "Etikete Git|E"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10284 msgid "Bookmarks|B"
10285 msgstr "Yerimleri|Y"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10288 msgid "Save Bookmark 1|S"
10289 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10292 msgid "Save Bookmark 2"
10293 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10296 msgid "Save Bookmark 3"
10297 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10300 msgid "Save Bookmark 4"
10301 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10304 msgid "Save Bookmark 5"
10305 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:390
10308 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10309 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:391
10312 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10313 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:392
10316 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10317 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:393
10320 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10321 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:394
10324 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10325 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10328 msgid "Introduction|I"
10329 msgstr "Tanýtým|T"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10332 msgid "Tutorial|T"
10333 msgstr "Eðitim|E"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10336 msgid "User's Guide|U"
10337 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10340 msgid "Extended Features|E"
10341 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10344 msgid "Embedded Objects|m"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10348 msgid "Customization|C"
10349 msgstr "Ayarlama|A"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10352 msgid "FAQ|F"
10353 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10356 msgid "Table of Contents|a"
10357 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10360 msgid "LaTeX Configuration|L"
10361 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10364 msgid "About LyX|X"
10365 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10368 msgid "About LyX"
10369 msgstr "LyX Hakkýnda"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:429
10372 msgid "Preferences..."
10373 msgstr "Ayarlar..."
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:430
10376 msgid "Quit LyX"
10377 msgstr "Çýk"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Aligned Environment|l"
10382 msgstr "Hizalama Ortamý"
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10385 #, fuzzy
10386 msgid "AlignedAt Environment|v"
10387 msgstr "Dizi Ortamý"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Gathered Environment|h"
10392 msgstr "Koþul Ortamý"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Delimiters...|r"
10397 msgstr "Matematik Ayraç"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Matrix...|x"
10402 msgstr "Mathematica|a"
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10405 msgid "Macro|o"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Equation Label|L"
10411 msgstr "Etikete Git|E"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10416 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10419 msgid "Split Cell|C"
10420 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Insert|n"
10425 msgstr "Ekle|E"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Add Line Above|o"
10430 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10433 msgid "Add Line Below|B"
10434 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10437 msgid "Delete Line Above|D"
10438 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10441 msgid "Delete Line Below|e"
10442 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10445 msgid "Add Line to Left"
10446 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10449 msgid "Add Line to Right"
10450 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10453 msgid "Delete Line to Left"
10454 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10457 msgid "Delete Line to Right"
10458 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Toggle Math Toolbar"
10463 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10468 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Toggle Table Toolbar"
10473 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Next Cross-Reference|N"
10478 msgstr "Referans"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Go to Label|G"
10483 msgstr "Etikete Git|E"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10486 #, fuzzy
10487 msgid "<reference>|r"
10488 msgstr "<referans>"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10491 #, fuzzy
10492 msgid "(<reference>)|e"
10493 msgstr "(<referans>)"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10496 #, fuzzy
10497 msgid "<page>|p"
10498 msgstr "<sayfa>"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10501 msgid "on page <page>|o"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10505 msgid "<reference> on page <page>|f"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Formatted reference|t"
10511 msgstr "Biçimli referans"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10520 msgid "Settings...|S"
10521 msgstr "Ayarlar...|A"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10524 msgid "Go back to Reference|G"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10530 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Open Inset|O"
10535 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Close Inset|C"
10540 msgstr "Kapat|t"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10545 msgid "Dissolve Inset|D"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Toggle Label|L"
10551 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Frameless|l"
10556 msgstr "Çerçevesiz"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Simple frame|f"
10561 msgstr "matematik çerçevesi"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10564 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Oval, thin|O"
10570 msgstr "Oval kutu, ince"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Oval, thick|v"
10575 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10578 msgid "Drop Shadow|w"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Shaded background|b"
10584 msgstr "not arkaplaný"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Double frame|D"
10589 msgstr "çift"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10592 msgid "LyX Note|N"
10593 msgstr "LyX Notu|N"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10596 msgid "Comment|C"
10597 msgstr "Açýklama|A"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10600 msgid "Greyed Out|G"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Interword Space|w"
10606 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Protected Space|o"
10611 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Negative Thin Space|N"
10616 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10619 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10625 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quad Space|Q"
10630 msgstr "boþluk"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Double Quad Space|u"
10635 msgstr "boþluk"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10638 msgid "Horizontal Fill|F"
10639 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10644 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10649 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10654 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10659 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10664 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10669 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10674 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Custom Length|C"
10679 msgstr "Açýklama|A"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10682 #, fuzzy
10683 msgid "DefSkip|D"
10684 msgstr "Normal"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10687 #, fuzzy
10688 msgid "SmallSkip|S"
10689 msgstr "Küçük"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10692 #, fuzzy
10693 msgid "MedSkip|M"
10694 msgstr "Orta"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10697 #, fuzzy
10698 msgid "BigSkip|B"
10699 msgstr "Büyük"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10702 #, fuzzy
10703 msgid "VFill|F"
10704 msgstr "Dibe daya"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Custom|C"
10709 msgstr "Özel"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Settings...|e"
10714 msgstr "Ayarlar...|A"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Include|c"
10719 msgstr "Ekle"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Input|p"
10724 msgstr "Giriþ"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Verbatim|V"
10729 msgstr "Olduðu gibi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10732 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Listing|L"
10738 msgstr "Liste"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Edit included file...|E"
10743 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10746 #, fuzzy
10747 msgid "New Page|N"
10748 msgstr "Yeni|e"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10751 msgid "Page Break|a"
10752 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Clear Page|C"
10757 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10760 msgid "Clear Double Page|D"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Ragged Line Break|R"
10766 msgstr "Satýr Sonu|n"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Justified Line Break|J"
10771 msgstr "Satýr Sonu|n"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10776 msgid "Cut"
10777 msgstr "Kes"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10782 msgid "Copy"
10783 msgstr "Kopyala"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10788 msgid "Paste"
10789 msgstr "Yapýþtýr"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Paste Recent|e"
10794 msgstr "Taban orta"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10799 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10802 msgid "Move Paragraph Up|o"
10803 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10806 msgid "Move Paragraph Down|v"
10807 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Promote Section|r"
10812 msgstr "Bölüm"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Demote Section|m"
10817 msgstr "Bölüm"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Move Section down|d"
10822 msgstr "seçim"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Move Section up|u"
10827 msgstr "seçim"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Apply Last Text Style|A"
10832 msgstr "Metin Stili|M"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10835 msgid "Text Style|S"
10836 msgstr "Metin Stili|M"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10839 msgid "Paragraph Settings...|P"
10840 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10843 msgid "Fullscreen Mode"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Append Parameter"
10850 msgstr "Eksik parametre"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Remove Last Parameter"
10856 msgstr "Eksik parametre"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10860 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10865 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Insert Optional Parameter"
10872 msgstr "Eksik parametre"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Remove Optional Parameter"
10878 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10882 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10887 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10892 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Edit externally...|x"
10898 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10901 msgid "Top Line|T"
10902 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10905 msgid "Bottom Line|B"
10906 msgstr "Alt Çizgi|A"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10909 msgid "Left Line|L"
10910 msgstr "Sol Çizgi|S"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10913 msgid "Right Line|R"
10914 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10917 msgid "Copy Row|o"
10918 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10921 msgid "Copy Column|p"
10922 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10925 msgid "Document|D"
10926 msgstr "Belge|B"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10929 msgid "Tools|T"
10930 msgstr "Araçlar|A"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10933 msgid "New from Template...|m"
10934 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10937 msgid "Open Recent|t"
10938 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Save All|l"
10943 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Revert to Saved|R"
10948 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10951 msgid "New Window|W"
10952 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10955 msgid "Close Window|d"
10956 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10959 msgid "Redo|R"
10960 msgstr "Ýleri al|Ý"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Paste Special"
10965 msgstr "Yapýþtýr|Y"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Select All"
10970 msgstr "Bir dosya seçin"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10973 msgid "Table|T"
10974 msgstr "Tablo|T"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10977 msgid "Rows & Columns|C"
10978 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10981 msgid "Increase List Depth|I"
10982 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10985 msgid "Decrease List Depth|D"
10986 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10989 msgid "Dissolve Inset|l"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10993 msgid "TeX Code Settings...|C"
10994 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10997 msgid "Float Settings...|a"
10998 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11001 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11002 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11005 msgid "Note Settings...|N"
11006 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11009 msgid "Branch Settings...|B"
11010 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11013 msgid "Box Settings...|x"
11014 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11017 msgid "Table Settings...|a"
11018 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Plain Text|T"
11023 msgstr "Düz metin"
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11028 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Selection|S"
11033 msgstr "&Seçim:"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Selection, Join Lines|i"
11038 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11041 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11045 msgid "Paste As PDF"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11049 msgid "Paste As PNG"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11053 msgid "Paste As JPEG"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Dissolve CharStyle"
11059 msgstr "Sayfa: "
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11062 msgid "Customized...|C"
11063 msgstr "Özel...|Ö"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11066 msgid "Capitalize|a"
11067 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11070 msgid "Uppercase|U"
11071 msgstr "Büyük Harf|B"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11074 msgid "Lowercase|L"
11075 msgstr "Küçük Harf|K"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Number whole Formula|N"
11080 msgstr "Numaralý liste"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Number this Line|u"
11085 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Macro Definition"
11090 msgstr "Taným"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11093 msgid "Text Style|T"
11094 msgstr "Metin Stili|M"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11097 msgid "Add Line Above|A"
11098 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11101 msgid "Math Normal Font|N"
11102 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11105 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11106 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Math Fraktur Family|F"
11111 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11114 msgid "Math Roman Family|R"
11115 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11119 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11122 msgid "Math Bold Series|B"
11123 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11126 msgid "Text Normal Font|T"
11127 msgstr "Metin Normal Font|M"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11130 msgid "Octave|O"
11131 msgstr "Octave|O"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11134 msgid "Maxima|M"
11135 msgstr "Maxima|M"
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11138 msgid "Mathematica|a"
11139 msgstr "Mathematica|a"
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11142 msgid "Maple, simplify|s"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11146 msgid "Maple, factor|f"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11150 msgid "Maple, evalm|e"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11154 msgid "Maple, evalf|v"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11158 msgid "Open All Insets|O"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11162 msgid "Close All Insets|C"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11166 msgid "Unfold Math Macro"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Fold Math Macro"
11172 msgstr "matematik arkaplaný"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11175 msgid "View Source|S"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11179 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11183 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11187 msgid "Close Tab Group|G"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11191 msgid "Fullscreen|l"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11195 msgid "Toolbars|b"
11196 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11199 msgid "Special Character|p"
11200 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Formatting|o"
11205 msgstr "Biçimleme"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11208 msgid "List / TOC|i"
11209 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11212 msgid "Float|a"
11213 msgstr "Yüzen|Y"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11216 msgid "Branch|B"
11217 msgstr "Dal|l"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Custom insets"
11222 msgstr "Özel Nokta:"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11225 msgid "File|e"
11226 msgstr "Dosya|D"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11229 msgid "Box[[Menu]]"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11233 msgid "Cross-Reference...|R"
11234 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11237 msgid "Caption"
11238 msgstr "Altlýk"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11241 msgid "Index Entry|d"
11242 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11247 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11250 msgid "Table...|T"
11251 msgstr "Tablo...|T"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11254 msgid "Hyperlink|k"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11258 msgid "Short Title|S"
11259 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11262 msgid "TeX Code|X"
11263 msgstr "TeX Kodu|X"
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11268 msgstr "Program açýlýþý"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11271 msgid "Ordinary Quote|Q"
11272 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11275 msgid "Single Quote|S"
11276 msgstr "Tek Týrnak|T"
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Phonetic Symbols|P"
11281 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11284 msgid "Protected Space|P"
11285 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11288 msgid "Horizontal Line|L"
11289 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11292 msgid "Vertical Space...|V"
11293 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11296 msgid "Hyphenation Point|H"
11297 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Numbered Formula|N"
11302 msgstr "Numaralý liste"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Figure Wrap Float|F"
11307 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11308
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Table Wrap Float|T"
11312 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11315 msgid "External Material...|M"
11316 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Child Document...|d"
11321 msgstr "Belge...|B"
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Change Tracking|C"
11326 msgstr "Dil deðiþtir"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11329 msgid "Start Appendix Here|A"
11330 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11333 msgid "Save in Bundled Format|F"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Compressed|m"
11339 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11340
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11342 msgid "Accept Change|A"
11343 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11346 msgid "Reject Change|R"
11347 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11350 msgid "Accept All Changes|c"
11351 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11354 msgid "Reject All Changes|e"
11355 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11358 msgid "Next Change|C"
11359 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Next Cross-Reference|R"
11364 msgstr "Referans"
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11367 msgid "Clear Bookmarks|C"
11368 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11371 msgid "Thesaurus...|T"
11372 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Statistics...|a"
11377 msgstr "Durum"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11380 msgid "TeX Information|I"
11381 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Shortcuts|S"
11386 msgstr "&Kýsayol:"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11389 msgid "New document"
11390 msgstr "Yeni belge"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11393 msgid "Open document"
11394 msgstr "Belge aç"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11397 msgid "Save document"
11398 msgstr "Belgeyi kaydet"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11401 msgid "Print document"
11402 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11405 msgid "Check spelling"
11406 msgstr "Yazým denetimi"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11409 msgid "Undo"
11410 msgstr "Geri al"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11413 msgid "Redo"
11414 msgstr "Ýleri al"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11417 msgid "Find and replace"
11418 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11421 msgid "Toggle emphasis"
11422 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11425 msgid "Toggle noun"
11426 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Apply last"
11431 msgstr "&Uygula"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Insert math"
11436 msgstr "Matris ekle"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11439 msgid "Insert graphics"
11440 msgstr "Grafik ekle"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11443 msgid "Insert table"
11444 msgstr "Tablo ekle"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Toggle Outline"
11449 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Extra"
11454 msgstr "textrm"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11457 msgid "Numbered list"
11458 msgstr "Numaralý liste"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11461 msgid "Itemized list"
11462 msgstr "Öðeli liste"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11465 msgid "Increase depth"
11466 msgstr "Derinliði arttýr"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11469 msgid "Decrease depth"
11470 msgstr "Derinliði azalt"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11473 msgid "Insert figure float"
11474 msgstr "Yüzen figür ekle"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11477 msgid "Insert table float"
11478 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11481 msgid "Insert label"
11482 msgstr "Etiket ekle"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11485 msgid "Insert cross-reference"
11486 msgstr "Çapraz referans ekle"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11489 msgid "Insert citation"
11490 msgstr "Alýntý ekle"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11493 msgid "Insert index entry"
11494 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Insert nomenclature entry"
11499 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11502 msgid "Insert footnote"
11503 msgstr "Dipnot ekle"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11506 msgid "Insert margin note"
11507 msgstr "Kenar notu ekle"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11510 msgid "Insert note"
11511 msgstr "Dipnot ekle"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Insert box"
11516 msgstr "Dipnot ekle"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Insert Hyperlink"
11521 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11524 msgid "Insert TeX code"
11525 msgstr "TeX kodu ekle"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Insert math macro"
11530 msgstr "Matris ekle"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11533 msgid "Include file"
11534 msgstr "Dosya ekle"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11537 msgid "Text style"
11538 msgstr "Metin stili"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11541 msgid "Paragraph settings"
11542 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11545 msgid "Add row"
11546 msgstr "Satýr ekle"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11549 msgid "Add column"
11550 msgstr "Sütun ekle"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11553 msgid "Delete row"
11554 msgstr "Satýr sil"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11557 msgid "Delete column"
11558 msgstr "Sütun sil"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11561 msgid "Set top line"
11562 msgstr "Üst çizgi"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11565 msgid "Set bottom line"
11566 msgstr "Alt çizgi"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11569 msgid "Set left line"
11570 msgstr "Sol çizgi"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11573 msgid "Set right line"
11574 msgstr "Sað çizgi"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Set border lines"
11579 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11582 msgid "Set all lines"
11583 msgstr "Tüm çizgiler"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11586 msgid "Unset all lines"
11587 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11590 msgid "Align left"
11591 msgstr "Sola hizala"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11594 msgid "Align center"
11595 msgstr "Ortala"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11598 msgid "Align right"
11599 msgstr "Saða hizala"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11602 msgid "Align top"
11603 msgstr "Yukarý hizala"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11606 msgid "Align middle"
11607 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11610 msgid "Align bottom"
11611 msgstr "Alta hizala"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11614 msgid "Rotate cell"
11615 msgstr "Hücreyi çevir"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11618 msgid "Rotate table"
11619 msgstr "Tabloyu çevir"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11622 msgid "Set multi-column"
11623 msgstr "Çok sütun"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Math"
11628 msgstr "Yollar"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11631 msgid "Set display mode"
11632 msgstr "Görüntü modu"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11635 msgid "Subscript"
11636 msgstr "Altyazý"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11639 msgid "Superscript"
11640 msgstr "Üstyazý"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11643 msgid "Insert square root"
11644 msgstr "Karekök ekle"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11647 msgid "Insert root"
11648 msgstr "Kök ekle"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Insert standard fraction"
11653 msgstr "Kesir ekle"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11656 msgid "Insert sum"
11657 msgstr "Toplam ekle"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11660 msgid "Insert integral"
11661 msgstr "Tümlev ekle"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11664 msgid "Insert product"
11665 msgstr "Çarpým ekle"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11668 msgid "Insert ( )"
11669 msgstr "( ) Ekle"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11672 msgid "Insert [ ]"
11673 msgstr "[ ] Ekle"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11676 msgid "Insert { }"
11677 msgstr "{ } Ekle"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Insert delimiters"
11682 msgstr "Ayraç ekle"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11685 msgid "Insert matrix"
11686 msgstr "Matris ekle"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11689 msgid "Insert cases environment"
11690 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Toggle Math Panels"
11695 msgstr "Matematik Paneli"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Math Macros"
11700 msgstr "matematik arkaplaný"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Command Buffer"
11705 msgstr "Biti&þ komutu:"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11708 msgid "Review[[Toolbar]]"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11712 msgid "Track changes"
11713 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11716 msgid "Show changes in output"
11717 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11720 msgid "Next change"
11721 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Accept change inside selection"
11726 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Reject change inside selection"
11731 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11734 msgid "Merge changes"
11735 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11738 msgid "Accept all changes"
11739 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11742 msgid "Reject all changes"
11743 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11746 msgid "Next note"
11747 msgstr "Sonraki not"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11750 #, fuzzy
11751 msgid "View/Update"
11752 msgstr "Belgeyi kaydet"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11755 #, fuzzy
11756 msgid "View DVI"
11757 msgstr "Görünüm|G"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Update DVI"
11762 msgstr "Güncelle"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11765 msgid "View PDF (pdflatex)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11769 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11773 #, fuzzy
11774 msgid "View PostScript"
11775 msgstr "Post Scriptum:"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Update PostScript"
11780 msgstr "Post Scriptum:"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Math Panels"
11785 msgstr "Matematik Paneli"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Math Spacings"
11790 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Styles"
11795 msgstr "Stil"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Fractions"
11800 msgstr "LyX: Kesirler"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11804 msgid "Fonts"
11805 msgstr "Fontlar"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Functions"
11810 msgstr "&Fonksiyonlar"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11813 msgid "arccos"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11817 #, fuzzy
11818 msgid "arcsin"
11819 msgstr "kenar"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11822 #, fuzzy
11823 msgid "arctan"
11824 msgstr "Katalanca"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11827 #, fuzzy
11828 msgid "arg"
11829 msgstr "Büyük"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11832 msgid "bmod"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11836 msgid "cos"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11840 #, fuzzy
11841 msgid "cosh"
11842 msgstr "Ýskoçca"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11845 #, fuzzy
11846 msgid "cot"
11847 msgstr "açýklama"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11850 #, fuzzy
11851 msgid "coth"
11852 msgstr "Ýskoçca"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11855 msgid "csc"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11859 msgid "deg"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11863 #, fuzzy
11864 msgid "det"
11865 msgstr "öntanýmlý"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11868 #, fuzzy
11869 msgid "dim"
11870 msgstr "Orta"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11873 #, fuzzy
11874 msgid "exp"
11875 msgstr "ex"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11878 msgid "gcd"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11882 #, fuzzy
11883 msgid "hom"
11884 msgstr "teorem"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11887 #, fuzzy
11888 msgid "inf"
11889 msgstr "in"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11892 #, fuzzy
11893 msgid "ker"
11894 msgstr "Konuþmacý"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11897 msgid "lg"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11901 msgid "lim"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11905 msgid "liminf"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11909 msgid "limsup"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11913 msgid "ln"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11917 #, fuzzy
11918 msgid "log"
11919 msgstr "&Genel"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11922 #, fuzzy
11923 msgid "max"
11924 msgstr "Faks"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11927 #, fuzzy
11928 msgid "min"
11929 msgstr "in"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11932 msgid "sec"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11936 #, fuzzy
11937 msgid "sin"
11938 msgstr "in"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11941 #, fuzzy
11942 msgid "sinh"
11943 msgstr "in"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11946 #, fuzzy
11947 msgid "sup"
11948 msgstr "sp"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11951 #, fuzzy
11952 msgid "tan"
11953 msgstr "Letonca"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11956 #, fuzzy
11957 msgid "tanh"
11958 msgstr "Dal"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Pr"
11963 msgstr "Kopyala"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Spacings"
11968 msgstr "&Boþluklar:"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Thin space\t\\,"
11973 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Medium space\t\\:"
11978 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Thick space\t\\;"
11983 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11988 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11993 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Negative space\t\\!"
11998 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12001 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12005 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12009 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Roots"
12015 msgstr "dipnot"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Square root\t\\sqrt"
12020 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Other root\t\\root"
12025 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12028 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12034 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12037 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12041 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Standard\t\\frac"
12047 msgstr "Standart"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12050 #, fuzzy
12051 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12052 msgstr "Yatay Çizgi"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12055 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12059 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12063 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12067 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12071 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12075 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12079 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12083 msgid "Binomial\t\\binom"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12087 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12091 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Roman\t\\mathrm"
12097 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Bold\t\\mathbf"
12102 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12107 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12112 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Italic\t\\mathit"
12117 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12122 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12127 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12130 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12136 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12141 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12144 msgid "Dots"
12145 msgstr "Noktalar"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12148 #, fuzzy
12149 msgid "ldots"
12150 msgstr "Noktalar"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12153 #, fuzzy
12154 msgid "cdots"
12155 msgstr "Noktalar"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12158 #, fuzzy
12159 msgid "vdots"
12160 msgstr "Noktalar"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12163 #, fuzzy
12164 msgid "ddots"
12165 msgstr "Noktalar"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Frame Decorations"
12170 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12173 #, fuzzy
12174 msgid "hat"
12175 msgstr "AnaBölüm"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12178 #, fuzzy
12179 msgid "tilde"
12180 msgstr "Dosya"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12183 msgid "bar"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12187 #, fuzzy
12188 msgid "grave"
12189 msgstr "yeþil"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12192 msgid "dot"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12196 msgid "check"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12200 msgid "widehat"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12204 msgid "widetilde"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12208 msgid "vec"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12212 #, fuzzy
12213 msgid "acute"
12214 msgstr "Tarih"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12217 #, fuzzy
12218 msgid "ddot"
12219 msgstr "dd"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12222 #, fuzzy
12223 msgid "breve"
12224 msgstr "Önizleme"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12227 #, fuzzy
12228 msgid "overline"
12229 msgstr "Slovence"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12232 msgid "overbrace"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12236 #, fuzzy
12237 msgid "overleftarrow"
12238 msgstr "Satýr sil"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12241 msgid "overrightarrow"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12245 msgid "overleftrightarrow"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12249 #, fuzzy
12250 msgid "overset"
12251 msgstr "Sýfýrla"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12254 #, fuzzy
12255 msgid "underline"
12256 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12259 #, fuzzy
12260 msgid "underbrace"
12261 msgstr "Altçizgi"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12264 msgid "underleftarrow"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12268 msgid "underrightarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12272 msgid "underleftrightarrow"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12276 #, fuzzy
12277 msgid "underset"
12278 msgstr "Dize"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12281 msgid "Arrows"
12282 msgstr "Oklar"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12285 #, fuzzy
12286 msgid "leftarrow"
12287 msgstr "Satýr sil"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12290 msgid "rightarrow"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12294 msgid "downarrow"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12298 #, fuzzy
12299 msgid "uparrow"
12300 msgstr "Oklar"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12303 msgid "updownarrow"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12307 msgid "leftrightarrow"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Leftarrow"
12313 msgstr "Sola dayalý"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Rightarrow"
12318 msgstr "Saða dayalý"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12321 msgid "Downarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Uparrow"
12327 msgstr "Oklar"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12330 msgid "Updownarrow"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12334 msgid "Leftrightarrow"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12338 msgid "Longleftrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12342 msgid "Longleftarrow"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12346 msgid "Longrightarrow"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12350 msgid "longleftrightarrow"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12354 msgid "longleftarrow"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12358 msgid "longrightarrow"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12362 msgid "leftharpoondown"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12366 msgid "rightharpoondown"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12370 #, fuzzy
12371 msgid "mapsto"
12372 msgstr "Altlýk"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12375 msgid "longmapsto"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12379 #, fuzzy
12380 msgid "nwarrow"
12381 msgstr "Oklar"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12384 #, fuzzy
12385 msgid "nearrow"
12386 msgstr "Oklar"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12389 msgid "leftharpoonup"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12393 msgid "rightharpoonup"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12397 msgid "hookleftarrow"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12401 msgid "hookrightarrow"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12405 #, fuzzy
12406 msgid "swarrow"
12407 msgstr "Oklar"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12410 #, fuzzy
12411 msgid "searrow"
12412 msgstr "Oklar"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12415 msgid "rightleftharpoons"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12419 msgid "Operators"
12420 msgstr "Operatörler"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12423 msgid "pm"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12427 msgid "cap"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12431 msgid "diamond"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12435 #, fuzzy
12436 msgid "oplus"
12437 msgstr "S&ütunlar:"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12440 #, fuzzy
12441 msgid "mp"
12442 msgstr "Vurgu"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12445 msgid "cup"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12449 msgid "bigtriangleup"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12453 #, fuzzy
12454 msgid "ominus"
12455 msgstr "dakkada bir"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12458 msgid "times"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12462 #, fuzzy
12463 msgid "uplus"
12464 msgstr "Çýktýlar"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12467 msgid "bigtriangledown"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12471 #, fuzzy
12472 msgid "otimes"
12473 msgstr "Kopyalar"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12476 msgid "div"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12480 msgid "sqcap"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12484 #, fuzzy
12485 msgid "triangleright"
12486 msgstr "Toplam Yükseklik"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12489 #, fuzzy
12490 msgid "oslash"
12491 msgstr "Lehçe"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12494 msgid "cdot"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12498 msgid "sqcup"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12502 msgid "triangleleft"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12506 #, fuzzy
12507 msgid "odot"
12508 msgstr "dipnot"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12511 msgid "star"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12515 #, fuzzy
12516 msgid "vee"
12517 msgstr "Slovence"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12520 #, fuzzy
12521 msgid "amalg"
12522 msgstr "Eposta"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12525 msgid "bigcirc"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12529 #, fuzzy
12530 msgid "setminus"
12531 msgstr "dakkada bir"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12534 msgid "wedge"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12538 #, fuzzy
12539 msgid "dagger"
12540 msgstr "Çok büyük"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12543 msgid "circ"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12547 #, fuzzy
12548 msgid "bullet"
12549 msgstr "Madde imleri"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12552 msgid "wr"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12556 #, fuzzy
12557 msgid "ddagger"
12558 msgstr "Çok büyük"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12561 msgid "Relations"
12562 msgstr "Ýliþkiler"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12565 msgid "leq"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12569 msgid "geq"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12573 msgid "equiv"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12577 #, fuzzy
12578 msgid "models"
12579 msgstr "Kod"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12582 #, fuzzy
12583 msgid "prec"
12584 msgstr "pc"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12587 msgid "succ"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12591 msgid "sim"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12595 msgid "perp"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12599 #, fuzzy
12600 msgid "preceq"
12601 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12604 msgid "succeq"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12608 msgid "simeq"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12612 msgid "mid"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12616 #, fuzzy
12617 msgid "ll"
12618 msgstr "&Hepsi"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12621 msgid "gg"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12625 msgid "asymp"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12629 #, fuzzy
12630 msgid "parallel"
12631 msgstr "tablo çizgisi"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12634 #, fuzzy
12635 msgid "subset"
12636 msgstr "Alt alt bölüm"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12639 msgid "supset"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12643 #, fuzzy
12644 msgid "approx"
12645 msgstr "Kýsým"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12648 #, fuzzy
12649 msgid "smile"
12650 msgstr "Dosya"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12653 msgid "subseteq"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12657 msgid "supseteq"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12661 #, fuzzy
12662 msgid "cong"
12663 msgstr "açýk"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12666 #, fuzzy
12667 msgid "frown"
12668 msgstr "&Hedef:"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12671 msgid "sqsubseteq"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12675 msgid "sqsupseteq"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12679 #, fuzzy
12680 msgid "doteq"
12681 msgstr "not"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12684 msgid "neq"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12688 msgid "in"
12689 msgstr "in"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12692 msgid "ni"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12696 #, fuzzy
12697 msgid "propto"
12698 msgstr "Kopyala"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12701 #, fuzzy
12702 msgid "notin"
12703 msgstr "not"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12706 msgid "vdash"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12710 msgid "dashv"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12714 #, fuzzy
12715 msgid "bowtie"
12716 msgstr "not"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12719 msgid "alpha"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12723 msgid "beta"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12727 #, fuzzy
12728 msgid "gamma"
12729 msgstr "Lemma"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12732 #, fuzzy
12733 msgid "delta"
12734 msgstr "öntanýmlý"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12737 #, fuzzy
12738 msgid "epsilon"
12739 msgstr "Sürüm"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12742 msgid "varepsilon"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12746 msgid "zeta"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12750 #, fuzzy
12751 msgid "eta"
12752 msgstr "Magenta"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12755 #, fuzzy
12756 msgid "theta"
12757 msgstr "metin"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12760 #, fuzzy
12761 msgid "vartheta"
12762 msgstr "Mathematica"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12765 #, fuzzy
12766 msgid "iota"
12767 msgstr "Döndürme"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12770 msgid "kappa"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12774 msgid "lambda"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12778 msgid "mu"
12779 msgstr "mu"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12782 msgid "nu"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12786 #, fuzzy
12787 msgid "xi"
12788 msgstr "x"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12791 msgid "pi"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12795 msgid "varpi"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12799 msgid "rho"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12803 #, fuzzy
12804 msgid "varrho"
12805 msgstr "Oklar"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12808 msgid "sigma"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12812 msgid "varsigma"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12816 #, fuzzy
12817 msgid "tau"
12818 msgstr "Durum"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12821 msgid "upsilon"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12825 msgid "phi"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12829 msgid "varphi"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12833 msgid "chi"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12837 msgid "psi"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12841 #, fuzzy
12842 msgid "omega"
12843 msgstr "Roman"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Gamma"
12848 msgstr "Lemma"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Delta"
12853 msgstr "&Sil"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Theta"
12858 msgstr "Metin"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12861 msgid "Lambda"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12865 msgid "Xi"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12869 msgid "Pi"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Sigma"
12875 msgstr "Küçük"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12878 msgid "Upsilon"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12882 msgid "Phi"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12886 msgid "Psi"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12890 msgid "Omega"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12894 msgid "Miscellaneous"
12895 msgstr "Çeþitli"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12898 #, fuzzy
12899 msgid "nabla"
12900 msgstr "&Uzun tablo"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12903 #, fuzzy
12904 msgid "partial"
12905 msgstr "tablo çizgisi"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12908 #, fuzzy
12909 msgid "infty"
12910 msgstr "Minik"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12913 msgid "prime"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12917 #, fuzzy
12918 msgid "ell"
12919 msgstr "hspell"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12922 #, fuzzy
12923 msgid "emptyset"
12924 msgstr "boþ"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12927 #, fuzzy
12928 msgid "exists"
12929 msgstr "Yazarlar"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12932 #, fuzzy
12933 msgid "forall"
12934 msgstr "Normal"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12937 #, fuzzy
12938 msgid "imath"
12939 msgstr "matematik"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12942 #, fuzzy
12943 msgid "jmath"
12944 msgstr "matematik"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Re"
12949 msgstr "Kýrmýzý"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Im"
12954 msgstr "Öðe"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12957 #, fuzzy
12958 msgid "aleph"
12959 msgstr "Derinlik"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12962 msgid "wp"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12966 #, fuzzy
12967 msgid "hbar"
12968 msgstr "derinlik çubuðu"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12971 #, fuzzy
12972 msgid "angle"
12973 msgstr "Tek"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12976 #, fuzzy
12977 msgid "top"
12978 msgstr "Üst"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12981 msgid "bot"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Vert"
12987 msgstr "Dize"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12990 msgid "neg"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12994 #, fuzzy
12995 msgid "flat"
12996 msgstr "yuzen: "
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12999 #, fuzzy
13000 msgid "natural"
13001 msgstr "Ýmza"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13004 msgid "sharp"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13008 msgid "surd"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13012 #, fuzzy
13013 msgid "triangle"
13014 msgstr "Tek"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13017 msgid "diamondsuit"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13021 msgid "heartsuit"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13025 msgid "clubsuit"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13029 msgid "spadesuit"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13033 msgid "textrm \\AA"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13037 #, fuzzy
13038 msgid "textrm \\O"
13039 msgstr "metin"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13042 msgid "mathcircumflex"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13046 msgid "_"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13050 #, fuzzy
13051 msgid "mathrm T"
13052 msgstr "matematik çerçevesi"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13055 #, fuzzy
13056 msgid "mathbb N"
13057 msgstr "matematik"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13060 #, fuzzy
13061 msgid "mathbb Z"
13062 msgstr "matematik"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13065 #, fuzzy
13066 msgid "mathbb Q"
13067 msgstr "matematik"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13070 #, fuzzy
13071 msgid "mathbb R"
13072 msgstr "matematik"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13075 #, fuzzy
13076 msgid "mathbb C"
13077 msgstr "matematik"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13080 #, fuzzy
13081 msgid "mathbb H"
13082 msgstr "matematik"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13085 #, fuzzy
13086 msgid "mathcal F"
13087 msgstr "matematik"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13090 #, fuzzy
13091 msgid "mathcal L"
13092 msgstr "matematik"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13095 #, fuzzy
13096 msgid "mathcal H"
13097 msgstr "matematik"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13100 #, fuzzy
13101 msgid "mathcal O"
13102 msgstr "matematik"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Big Operators"
13107 msgstr "Büyük operatörler"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13110 #, fuzzy
13111 msgid "intop"
13112 msgstr "Yukarý hizala"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13115 #, fuzzy
13116 msgid "int"
13117 msgstr "in"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13120 #, fuzzy
13121 msgid "iint"
13122 msgstr "in"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13125 #, fuzzy
13126 msgid "iintop"
13127 msgstr "Yukarý hizala"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13130 msgid "iiint"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13134 #, fuzzy
13135 msgid "iiintop"
13136 msgstr "Yukarý hizala"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13139 msgid "iiiint"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13143 msgid "iiiintop"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13147 msgid "dotsint"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13151 msgid "dotsintop"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13155 #, fuzzy
13156 msgid "oint"
13157 msgstr "in"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13160 #, fuzzy
13161 msgid "ointop"
13162 msgstr "Yukarý hizala"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13165 #, fuzzy
13166 msgid "oiint"
13167 msgstr "Fontlar"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13170 #, fuzzy
13171 msgid "oiintop"
13172 msgstr "Yukarý hizala"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13175 msgid "ointctrclockwiseop"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13179 msgid "ointctrclockwise"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13183 msgid "ointclockwiseop"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13187 msgid "ointclockwise"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13191 msgid "sqint"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13195 #, fuzzy
13196 msgid "sqintop"
13197 msgstr "Yukarý hizala"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13200 msgid "sqiint"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13204 msgid "sqiintop"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13208 msgid "sum"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13212 #, fuzzy
13213 msgid "prod"
13214 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13217 msgid "coprod"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13221 msgid "bigsqcup"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13225 msgid "bigotimes"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13229 msgid "bigodot"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13233 msgid "bigoplus"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13237 msgid "bigcap"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13241 msgid "bigcup"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13245 msgid "biguplus"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13249 msgid "bigvee"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13253 msgid "bigwedge"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13257 msgid "AMS Miscellaneous"
13258 msgstr "AMS çeþitli"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13261 msgid "digamma"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13265 msgid "varkappa"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13269 #, fuzzy
13270 msgid "beth"
13271 msgstr "Derinlik"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13274 #, fuzzy
13275 msgid "daleth"
13276 msgstr "öntanýmlý"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13279 msgid "gimel"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13283 msgid "ulcorner"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13287 msgid "urcorner"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13291 #, fuzzy
13292 msgid "llcorner"
13293 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13296 msgid "lrcorner"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13300 msgid "hslash"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13304 #, fuzzy
13305 msgid "vartriangle"
13306 msgstr "tablo çizgisi"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13309 msgid "triangledown"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13313 msgid "square"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13317 #, fuzzy
13318 msgid "lozenge"
13319 msgstr "Slovence"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13322 msgid "circledS"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13326 msgid "measuredangle"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13330 #, fuzzy
13331 msgid "nexists"
13332 msgstr "Ýndeks"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13335 msgid "mho"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Finv"
13341 msgstr "in"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Game"
13346 msgstr "Ad"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13349 msgid "Bbbk"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13353 msgid "backprime"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13357 msgid "varnothing"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13361 msgid "blacktriangle"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13365 msgid "blacktriangledown"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13369 #, fuzzy
13370 msgid "blacksquare"
13371 msgstr "siyah"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13374 msgid "blacklozenge"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13378 msgid "bigstar"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13382 msgid "sphericalangle"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13386 #, fuzzy
13387 msgid "complement"
13388 msgstr "açýklama"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13391 #, fuzzy
13392 msgid "eth"
13393 msgstr "Derinlik"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13396 msgid "diagup"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13400 msgid "diagdown"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13404 #, fuzzy
13405 msgid "AMS Arrows"
13406 msgstr "AMS oklarý"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13409 msgid "dashleftarrow"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13413 msgid "dashrightarrow"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13417 msgid "leftleftarrows"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13421 msgid "leftrightarrows"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13425 msgid "rightrightarrows"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13429 msgid "rightleftarrows"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Lleftarrow"
13435 msgstr "Satýr sil"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Rrightarrow"
13440 msgstr "Saða dayalý"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13443 msgid "twoheadleftarrow"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13447 msgid "twoheadrightarrow"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13451 msgid "leftarrowtail"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13455 msgid "rightarrowtail"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13459 msgid "looparrowleft"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13463 #, fuzzy
13464 msgid "looparrowright"
13465 msgstr "Copyright"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13468 msgid "curvearrowleft"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13472 msgid "curvearrowright"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13476 msgid "circlearrowleft"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13480 msgid "circlearrowright"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13484 msgid "Lsh"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13488 msgid "Rsh"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13492 #, fuzzy
13493 msgid "upuparrows"
13494 msgstr "Oklar"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13497 msgid "downdownarrows"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13501 msgid "upharpoonleft"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13505 msgid "upharpoonright"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13509 msgid "downharpoonleft"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13513 msgid "downharpoonright"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13517 msgid "leftrightharpoons"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13521 msgid "rightsquigarrow"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13525 msgid "leftrightsquigarrow"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13529 #, fuzzy
13530 msgid "nleftarrow"
13531 msgstr "Satýr sil"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13534 msgid "nrightarrow"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13538 msgid "nleftrightarrow"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13542 msgid "nLeftarrow"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13546 #, fuzzy
13547 msgid "nRightarrow"
13548 msgstr "Saða dayalý"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13551 msgid "nLeftrightarrow"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13555 msgid "multimap"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13559 #, fuzzy
13560 msgid "AMS Relations"
13561 msgstr "AMS iliþkileri"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13564 msgid "leqq"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13568 msgid "geqq"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13572 msgid "leqslant"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13576 msgid "geqslant"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13580 msgid "eqslantless"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13584 msgid "eqslantgtr"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13588 msgid "lesssim"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13592 msgid "gtrsim"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13596 msgid "lessapprox"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13600 msgid "gtrapprox"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13604 msgid "approxeq"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13608 #, fuzzy
13609 msgid "triangleq"
13610 msgstr "Tek"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13613 msgid "lessdot"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13617 msgid "gtrdot"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13621 msgid "lll"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13625 msgid "ggg"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13629 msgid "lessgtr"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13633 #, fuzzy
13634 msgid "gtrless"
13635 msgstr "Çerçevesiz"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13638 msgid "lesseqgtr"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13642 #, fuzzy
13643 msgid "gtreqless"
13644 msgstr "Çerçevesiz"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13647 msgid "lesseqqgtr"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13651 #, fuzzy
13652 msgid "gtreqqless"
13653 msgstr "Çerçevesiz"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13656 msgid "eqcirc"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13660 msgid "circeq"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13664 msgid "thicksim"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13668 msgid "thickapprox"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13672 #, fuzzy
13673 msgid "backsim"
13674 msgstr "siyah"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13677 msgid "backsimeq"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13681 msgid "subseteqq"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13685 msgid "supseteqq"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Subset"
13691 msgstr "Konu"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Supset"
13696 msgstr "Alt bölüm"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13699 msgid "sqsubset"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13703 msgid "sqsupset"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13707 msgid "preccurlyeq"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13711 msgid "succcurlyeq"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13715 msgid "curlyeqprec"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13719 msgid "curlyeqsucc"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13723 msgid "precsim"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13727 msgid "succsim"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13731 msgid "precapprox"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13735 msgid "succapprox"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13739 msgid "vartriangleleft"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13743 #, fuzzy
13744 msgid "vartriangleright"
13745 msgstr "Taban sað"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13748 msgid "trianglelefteq"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13752 msgid "trianglerighteq"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13756 #, fuzzy
13757 msgid "bumpeq"
13758 msgstr "mavi"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Bumpeq"
13763 msgstr "Mavi"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13766 msgid "doteqdot"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13770 msgid "risingdotseq"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13774 msgid "fallingdotseq"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13778 #, fuzzy
13779 msgid "vDash"
13780 msgstr "Danca"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13783 msgid "Vvdash"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13787 msgid "Vdash"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13791 msgid "shortmid"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13795 msgid "shortparallel"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13799 #, fuzzy
13800 msgid "smallsmile"
13801 msgstr "Küçük aralýk"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13804 msgid "smallfrown"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13808 msgid "blacktriangleleft"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13812 msgid "blacktriangleright"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13816 #, fuzzy
13817 msgid "because"
13818 msgstr "Azalt"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13821 #, fuzzy
13822 msgid "therefore"
13823 msgstr "teorem"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13826 msgid "backepsilon"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13830 msgid "varpropto"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13834 msgid "between"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13838 msgid "pitchfork"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13842 #, fuzzy
13843 msgid "AMS Negative Relations"
13844 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13847 msgid "nless"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13851 #, fuzzy
13852 msgid "ngtr"
13853 msgstr "Giriþ"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13856 #, fuzzy
13857 msgid "nleq"
13858 msgstr "Tek"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13861 #, fuzzy
13862 msgid "ngeq"
13863 msgstr "Tek"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13866 msgid "nleqslant"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13870 msgid "ngeqslant"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13874 msgid "nleqq"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13878 msgid "ngeqq"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 msgid "lneq"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13886 msgid "gneq"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13890 msgid "lneqq"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13894 msgid "gneqq"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13898 #, fuzzy
13899 msgid "lvertneqq"
13900 msgstr "Slovence"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13903 msgid "gvertneqq"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13907 msgid "lnsim"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13911 msgid "gnsim"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13915 msgid "lnapprox"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13919 msgid "gnapprox"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13923 msgid "nprec"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13927 msgid "nsucc"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13931 #, fuzzy
13932 msgid "npreceq"
13933 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13936 msgid "nsucceq"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13940 msgid "precnsim"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13944 msgid "succnsim"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13948 msgid "precnapprox"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13952 msgid "succnapprox"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13956 #, fuzzy
13957 msgid "subsetneq"
13958 msgstr "Alt alt bölüm"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13961 msgid "supsetneq"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13965 #, fuzzy
13966 msgid "subsetneqq"
13967 msgstr "Alt alt bölüm"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13970 msgid "supsetneqq"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13974 msgid "nsubseteq"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13978 msgid "nsupseteq"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13982 msgid "nsupseteqq"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13986 msgid "nvdash"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13990 #, fuzzy
13991 msgid "nvDash"
13992 msgstr "Danca"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13995 #, fuzzy
13996 msgid "nVDash"
13997 msgstr "Danca"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14000 msgid "varsubsetneq"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14004 msgid "varsupsetneq"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14008 msgid "varsubsetneqq"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14012 msgid "varsupsetneqq"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14016 msgid "ntriangleleft"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14020 #, fuzzy
14021 msgid "ntriangleright"
14022 msgstr "Toplam Yükseklik"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14025 msgid "ntrianglelefteq"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14029 msgid "ntrianglerighteq"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14033 #, fuzzy
14034 msgid "ncong"
14035 msgstr "yok"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14038 msgid "nsim"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14042 msgid "nmid"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14046 msgid "nshortmid"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14050 msgid "nparallel"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14054 msgid "nshortparallel"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14058 #, fuzzy
14059 msgid "AMS Operators"
14060 msgstr "AMS operatörleri"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14063 msgid "dotplus"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14067 msgid "smallsetminus"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Cap"
14073 msgstr "Altlýk"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Cup"
14078 msgstr "Kes"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14081 #, fuzzy
14082 msgid "barwedge"
14083 msgstr "Büyük"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14086 msgid "veebar"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14090 #, fuzzy
14091 msgid "doublebarwedge"
14092 msgstr "çift"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14095 #, fuzzy
14096 msgid "boxminus"
14097 msgstr "dakkada bir"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14100 msgid "boxtimes"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14104 #, fuzzy
14105 msgid "boxdot"
14106 msgstr "dipnot"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14109 msgid "boxplus"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14113 #, fuzzy
14114 msgid "divideontimes"
14115 msgstr "Ýçindekiler"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14118 msgid "ltimes"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14122 msgid "rtimes"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14126 msgid "leftthreetimes"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14130 msgid "rightthreetimes"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14134 msgid "curlywedge"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14138 msgid "curlyvee"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14142 msgid "circleddash"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14146 msgid "circledast"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14150 msgid "circledcirc"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14154 #, fuzzy
14155 msgid "centerdot"
14156 msgstr "Ortalý"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14159 #, fuzzy
14160 msgid "intercal"
14161 msgstr "Yazýcý"
14162
14163 #: lib/external_templates:37
14164 msgid "RasterImage"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14168 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/external_templates:45
14172 msgid "A bitmap file.\n"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/external_templates:109
14176 #, fuzzy
14177 msgid "XFig"
14178 msgstr "Figur"
14179
14180 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14181 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/external_templates:112
14185 #, fuzzy
14186 msgid "An Xfig figure.\n"
14187 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14188
14189 #: lib/external_templates:162
14190 msgid "ChessDiagram"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14194 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/external_templates:165
14198 msgid ""
14199 "A chess position diagram.\n"
14200 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14201 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14202 "the position that you want to display.\n"
14203 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14204 "and remember to type in a relative path\n"
14205 "to the LyX document location.\n"
14206 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14207 "to enable general editing of the board.\n"
14208 "You might also check out the\n"
14209 "'Options->Test legality' option, and\n"
14210 "remember to middle and right click to\n"
14211 "insert new material in the board.\n"
14212 "In order for this to work, you have to\n"
14213 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14214 "that TeX will find it, and you will need\n"
14215 "to install the skak package from CTAN.\n"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/external_templates:208
14219 msgid "LilyPond"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14223 msgid "Lilypond typeset music"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/external_templates:211
14227 msgid ""
14228 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14229 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14230 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14231 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/external_templates:257
14235 #, fuzzy
14236 msgid "PDFPages"
14237 msgstr "Sayfalar"
14238
14239 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14240 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/external_templates:260
14244 msgid ""
14245 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14246 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14247 "which must be inserted to Options.\n"
14248 "Examples:\n"
14249 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14250 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14251 "* pages=- (to include all pages)\n"
14252 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14253 "for further options and details.\n"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/external_templates:300
14257 msgid ""
14258 "Today's date.\n"
14259 "Read 'info date' for more information.\n"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/configure.py:236
14263 msgid "Tgif"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/configure.py:239
14267 msgid "FIG"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:242
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Grace"
14273 msgstr "Gri tonlarý"
14274
14275 #: lib/configure.py:245
14276 msgid "FEN"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/configure.py:249
14280 msgid "BMP"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/configure.py:250
14284 msgid "GIF"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14288 msgid "JPEG"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/configure.py:252
14292 msgid "PBM"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/configure.py:253
14296 msgid "PGM"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14300 msgid "PNG"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/configure.py:255
14304 msgid "PPM"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/configure.py:256
14308 msgid "TIFF"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/configure.py:257
14312 msgid "XBM"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/configure.py:258
14316 msgid "XPM"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/configure.py:263
14320 msgid "Plain text (chess output)"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/configure.py:264
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain text (image)"
14326 msgstr "Düz metin"
14327
14328 #: lib/configure.py:265
14329 msgid "Plain text (Xfig output)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/configure.py:266
14333 #, fuzzy
14334 msgid "date (output)"
14335 msgstr "Post Scriptum:"
14336
14337 #: lib/configure.py:267
14338 msgid "DocBook"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/configure.py:267
14342 #, fuzzy
14343 msgid "DocBook|B"
14344 msgstr "Yerimleri|Y"
14345
14346 #: lib/configure.py:268
14347 msgid "Docbook (XML)"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: lib/configure.py:269
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Graphviz Dot"
14353 msgstr "Grafikler"
14354
14355 #: lib/configure.py:270
14356 #, fuzzy
14357 msgid "NoWeb"
14358 msgstr "Yok"
14359
14360 #: lib/configure.py:270
14361 #, fuzzy
14362 msgid "NoWeb|N"
14363 msgstr "Not|N"
14364
14365 #: lib/configure.py:271
14366 msgid "LilyPond music"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/configure.py:272
14370 #, fuzzy
14371 msgid "LaTeX (plain)"
14372 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14373
14374 #: lib/configure.py:272
14375 #, fuzzy
14376 msgid "LaTeX (plain)|L"
14377 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14378
14379 #: lib/configure.py:273
14380 msgid "LinuxDoc"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: lib/configure.py:273
14384 msgid "LinuxDoc|x"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/configure.py:274
14388 #, fuzzy
14389 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14390 msgstr "LaTeX metni"
14391
14392 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14393 msgid "Plain text"
14394 msgstr "Düz metin"
14395
14396 #: lib/configure.py:275
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Plain text|a"
14399 msgstr "Düz metin"
14400
14401 #: lib/configure.py:276
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Plain text (pstotext)"
14404 msgstr "Düz metin"
14405
14406 #: lib/configure.py:277
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14409 msgstr "Düz metin"
14410
14411 #: lib/configure.py:278
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Plain text (catdvi)"
14414 msgstr "Düz metin"
14415
14416 #: lib/configure.py:279
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Plain Text, Join Lines"
14419 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14420
14421 #: lib/configure.py:286
14422 #, fuzzy
14423 msgid "BibTeX"
14424 msgstr "LaTeX"
14425
14426 #: lib/configure.py:291
14427 msgid "EPS"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/configure.py:292
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Postscript"
14433 msgstr "Post Scriptum:"
14434
14435 #: lib/configure.py:292
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Postscript|t"
14438 msgstr "Post Scriptum:"
14439
14440 #: lib/configure.py:296
14441 msgid "PDF (ps2pdf)"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/configure.py:296
14445 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: lib/configure.py:297
14449 msgid "PDF (pdflatex)"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/configure.py:297
14453 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/configure.py:298
14457 msgid "PDF (dvipdfm)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/configure.py:298
14461 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/configure.py:301
14465 msgid "DVI"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/configure.py:301
14469 msgid "DVI|D"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/configure.py:304
14473 #, fuzzy
14474 msgid "DraftDVI"
14475 msgstr "&Taslak"
14476
14477 #: lib/configure.py:307
14478 msgid "HTML"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/configure.py:307
14482 msgid "HTML|H"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/configure.py:310
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Noteedit"
14488 msgstr "Not"
14489
14490 #: lib/configure.py:313
14491 #, fuzzy
14492 msgid "OpenDocument"
14493 msgstr "Belge aç"
14494
14495 #: lib/configure.py:316
14496 #, fuzzy
14497 msgid "date command"
14498 msgstr "Sonraki komut"
14499
14500 #: lib/configure.py:317
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Table (CSV)"
14503 msgstr "Tablo"
14504
14505 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14507 msgid "LyX"
14508 msgstr "LyX"
14509
14510 #: lib/configure.py:320
14511 msgid "LyX 1.3.x"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: lib/configure.py:321
14515 msgid "LyX 1.4.x"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/configure.py:322
14519 msgid "LyX 1.5.x"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/configure.py:323
14523 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/configure.py:324
14527 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/configure.py:325
14531 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/configure.py:326
14535 #, fuzzy
14536 msgid "LyX Preview"
14537 msgstr "Önizleme"
14538
14539 #: lib/configure.py:327
14540 msgid "PDFTEX"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/configure.py:328
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Program"
14546 msgstr "Program açýlýþý"
14547
14548 #: lib/configure.py:329
14549 msgid "PSTEX"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/configure.py:330
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Rich Text Format"
14555 msgstr "Metin Normal Font"
14556
14557 #: lib/configure.py:331
14558 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Windows Metafile"
14564 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14565
14566 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14567 msgid "Enhanced Metafile"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: lib/configure.py:334
14571 #, fuzzy
14572 msgid "MS Word"
14573 msgstr "&Sýnýrlar"
14574
14575 #: lib/configure.py:334
14576 #, fuzzy
14577 msgid "MS Word|W"
14578 msgstr "Sözcük Say|ö"
14579
14580 #: lib/configure.py:335
14581 msgid "HTML (MS Word)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14585 #, c-format
14586 msgid "%1$s and %2$s"
14587 msgstr "%1$s ve %2$s"
14588
14589 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "%1$s et al."
14592 msgstr "%1$s okunamadý."
14593
14594 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14595 msgid "No year"
14596 msgstr "Yýl yok"
14597
14598 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Add to bibliography only."
14601 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14602
14603 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14604 msgid "before"
14605 msgstr "önce"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:236
14608 msgid "Disk Error: "
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:237
14612 #, fuzzy, c-format
14613 msgid ""
14614 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14615 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:290
14618 msgid "Could not remove temporary directory"
14619 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:291
14622 #, c-format
14623 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14624 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14625
14626 #: src/Buffer.cpp:505
14627 msgid "Unknown document class"
14628 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:506
14631 #, c-format
14632 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14633 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14636 #, fuzzy, c-format
14637 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14638 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14641 msgid "Document header error"
14642 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14643
14644 #: src/Buffer.cpp:520
14645 msgid "\\begin_header is missing"
14646 msgstr "\\begin_header eksik"
14647
14648 #: src/Buffer.cpp:540
14649 msgid "\\begin_document is missing"
14650 msgstr "\\begin_document eksik"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14653 #: src/BufferView.cpp:1146
14654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14658 msgid ""
14659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14660 "xcolor/soul are installed.\n"
14661 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14662 "LaTeX preamble."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14666 msgid ""
14667 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14668 "xcolor and soul are not installed.\n"
14669 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14670 "LaTeX preamble."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14674 msgid "Document format failure"
14675 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:705
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14680 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:742
14683 msgid "Conversion failed"
14684 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:743
14687 #, fuzzy, c-format
14688 msgid ""
14689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14690 "it could not be created."
14691 msgstr ""
14692 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14693
14694 #: src/Buffer.cpp:752
14695 msgid "Conversion script not found"
14696 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:753
14699 #, fuzzy, c-format
14700 msgid ""
14701 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14702 "could not be found."
14703 msgstr ""
14704 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:772
14707 msgid "Conversion script failed"
14708 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:773
14711 #, fuzzy, c-format
14712 msgid ""
14713 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14714 "convert it."
14715 msgstr ""
14716 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:788
14719 #, c-format
14720 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:821
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Backup failure"
14726 msgstr "chktex hatasý"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:822
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14732 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:832
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid ""
14738 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14739 "overwrite this file?"
14740 msgstr ""
14741 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14742 "\n"
14743 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:834
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Overwrite modified file?"
14748 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14753 #, fuzzy
14754 msgid "&Overwrite"
14755 msgstr "&Üzerine Yaz"
14756
14757 #: src/Buffer.cpp:859
14758 #, c-format
14759 msgid "Saving document %1$s..."
14760 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:872
14763 #, fuzzy
14764 msgid " could not write file!"
14765 msgstr "Dosya okunamýyor"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:879
14768 #, fuzzy
14769 msgid " done."
14770 msgstr "Yok"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:958
14773 msgid "Iconv software exception Detected"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:958
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14780 "installed"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:980
14784 #, c-format
14785 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:983
14789 msgid ""
14790 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14791 "chosen encoding.\n"
14792 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Buffer.cpp:990
14796 #, fuzzy
14797 msgid "iconv conversion failed"
14798 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:995
14801 #, fuzzy
14802 msgid "conversion failed"
14803 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14804
14805 #: src/Buffer.cpp:1267
14806 msgid "Running chktex..."
14807 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:1280
14810 msgid "chktex failure"
14811 msgstr "chktex hatasý"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:1281
14814 msgid "Could not run chktex successfully."
14815 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2111
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Preview source code"
14820 msgstr "Ongosterim hazir"
14821
14822 #: src/Buffer.cpp:2123
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14825 msgstr "Ongosterim hazir"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2127
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14830 msgstr "Ongosterim hazir"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2226
14833 #, c-format
14834 msgid "Auto-saving %1$s"
14835 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14836
14837 #: src/Buffer.cpp:2270
14838 msgid "Autosave failed!"
14839 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2293
14842 msgid "Autosaving current document..."
14843 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2341
14846 msgid "Couldn't export file"
14847 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14848
14849 #: src/Buffer.cpp:2342
14850 #, c-format
14851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2379
14855 msgid "File name error"
14856 msgstr "Dosya adý hatasý"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:2380
14859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14860 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:2422
14863 msgid "Document export cancelled."
14864 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2428
14867 #, c-format
14868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14869 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2434
14872 #, c-format
14873 msgid "Document exported as %1$s"
14874 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2504
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid ""
14879 "The specified document\n"
14880 "%1$s\n"
14881 "could not be read."
14882 msgstr "Belge okunamýyor"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2506
14885 msgid "Could not read document"
14886 msgstr "Belge okunamýyor"
14887
14888 #: src/Buffer.cpp:2516
14889 #, c-format
14890 msgid ""
14891 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14892 "\n"
14893 "Recover emergency save?"
14894 msgstr ""
14895 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14896 "\n"
14897 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2519
14900 msgid "Load emergency save?"
14901 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2520
14904 msgid "&Recover"
14905 msgstr "&Kurtar"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2520
14908 msgid "&Load Original"
14909 msgstr "&Aslýný Yükle"
14910
14911 #: src/Buffer.cpp:2540
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14915 "\n"
14916 "Load the backup instead?"
14917 msgstr ""
14918 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
14919 "\n"
14920 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2543
14923 msgid "Load backup?"
14924 msgstr "Yedeði yükle?"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2544
14927 msgid "&Load backup"
14928 msgstr "&Yedeði yükle"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2544
14931 msgid "Load &original"
14932 msgstr "&Özgünü yükle"
14933
14934 #: src/Buffer.cpp:2577
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14937 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2579
14940 msgid "Retrieve from version control?"
14941 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
14942
14943 #: src/Buffer.cpp:2580
14944 msgid "&Retrieve"
14945 msgstr "&Geri al"
14946
14947 #: src/BufferList.cpp:220
14948 #, fuzzy
14949 msgid "No file open!"
14950 msgstr "Dosya yok!"
14951
14952 #: src/BufferList.cpp:230
14953 #, fuzzy, c-format
14954 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14955 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
14956
14957 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14958 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14962 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/BufferList.cpp:271
14966 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:475
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "The layout file requested by this document,\n"
14973 "%1$s.layout,\n"
14974 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14975 "class or style file required by it is not\n"
14976 "available. See the Customization documentation\n"
14977 "for more information.\n"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/BufferParams.cpp:481
14981 msgid "Document class not available"
14982 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:482
14985 msgid "LyX will not be able to produce output."
14986 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
14987
14988 #: src/BufferParams.cpp:1422
14989 #, c-format
14990 msgid ""
14991 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14992 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14993 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/BufferParams.cpp:1427
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Document class not found"
14999 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15000
15001 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
15002 #, fuzzy, c-format
15003 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15004 msgstr "Belge okunamýyor"
15005
15006 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Could not load class"
15009 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15010
15011 #: src/BufferParams.cpp:1475
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "The module %1$s has been requested by\n"
15015 "this document but has not been found in the list of\n"
15016 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15017 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/BufferParams.cpp:1479
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Module not available"
15023 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15024
15025 #: src/BufferParams.cpp:1480
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Some layouts may not be available."
15028 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15029
15030 #: src/BufferParams.cpp:1487
15031 #, c-format
15032 msgid ""
15033 "The module %1$s requires a package that is\n"
15034 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15035 "may not be possible.\n"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/BufferParams.cpp:1490
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Package not available"
15041 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15042
15043 #: src/BufferParams.cpp:1495
15044 #, c-format
15045 msgid "Error reading module %1$s\n"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Read Error"
15051 msgstr "Arama hatasý"
15052
15053 #: src/BufferParams.cpp:1501
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Error reading internal layout information"
15056 msgstr "Genel bilgiler"
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:178
15059 #, fuzzy
15060 msgid "No more insets"
15061 msgstr "Özel Nokta:"
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:672
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Save bookmark"
15066 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:1024
15069 msgid "No further undo information"
15070 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15071
15072 #: src/BufferView.cpp:1033
15073 msgid "No further redo information"
15074 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15077 msgid "String not found!"
15078 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:1218
15081 msgid "Mark off"
15082 msgstr "Ýþaret kapalý"
15083
15084 #: src/BufferView.cpp:1225
15085 msgid "Mark on"
15086 msgstr "Ýþaret açýk"
15087
15088 #: src/BufferView.cpp:1232
15089 msgid "Mark removed"
15090 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15091
15092 #: src/BufferView.cpp:1235
15093 msgid "Mark set"
15094 msgstr "Ýþaret kondu"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:1282
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Statistics for the selection:"
15099 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:1284
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Statistics for the document:"
15104 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:1287
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "%1$d words"
15109 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1289
15112 #, fuzzy
15113 msgid "One word"
15114 msgstr "Anahtarlar"
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1292
15117 #, c-format
15118 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1295
15122 msgid "One character (including blanks)"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/BufferView.cpp:1298
15126 #, c-format
15127 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/BufferView.cpp:1301
15131 msgid "One character (excluding blanks)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/BufferView.cpp:1303
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Statistics"
15137 msgstr "Durum"
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:2039
15140 #, c-format
15141 msgid "Inserting document %1$s..."
15142 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:2050
15145 #, c-format
15146 msgid "Document %1$s inserted."
15147 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:2052
15150 #, c-format
15151 msgid "Could not insert document %1$s"
15152 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:2280
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid ""
15157 "Could not read the specified document\n"
15158 "%1$s\n"
15159 "due to the error: %2$s"
15160 msgstr ""
15161 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15162 "%1$s."
15163
15164 #: src/BufferView.cpp:2282
15165 msgid "Could not read file"
15166 msgstr "Dosya okunamýyor"
15167
15168 #: src/BufferView.cpp:2289
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid ""
15171 "%1$s\n"
15172 " is not readable."
15173 msgstr "%1$s okunamadý."
15174
15175 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15176 msgid "Could not open file"
15177 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2297
15180 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/BufferView.cpp:2298
15184 msgid ""
15185 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15186 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15187 "If this does not give the correct result\n"
15188 "then please change the encoding of the file\n"
15189 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/Chktex.cpp:63
15193 #, c-format
15194 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/Chktex.cpp:65
15198 msgid "ChkTeX warning id # "
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15203 msgid "none"
15204 msgstr "yok"
15205
15206 #: src/Color.cpp:96
15207 msgid "black"
15208 msgstr "siyah"
15209
15210 #: src/Color.cpp:97
15211 msgid "white"
15212 msgstr "beyaz"
15213
15214 #: src/Color.cpp:98
15215 msgid "red"
15216 msgstr "kýrmýzý"
15217
15218 #: src/Color.cpp:99
15219 msgid "green"
15220 msgstr "yeþil"
15221
15222 #: src/Color.cpp:100
15223 msgid "blue"
15224 msgstr "mavi"
15225
15226 #: src/Color.cpp:101
15227 msgid "cyan"
15228 msgstr "cyan"
15229
15230 #: src/Color.cpp:102
15231 msgid "magenta"
15232 msgstr "magenta"
15233
15234 #: src/Color.cpp:103
15235 msgid "yellow"
15236 msgstr "sarý"
15237
15238 #: src/Color.cpp:104
15239 msgid "cursor"
15240 msgstr "imleç"
15241
15242 #: src/Color.cpp:105
15243 msgid "background"
15244 msgstr "arkaplan"
15245
15246 #: src/Color.cpp:106
15247 msgid "text"
15248 msgstr "metin"
15249
15250 #: src/Color.cpp:107
15251 msgid "selection"
15252 msgstr "seçim"
15253
15254 #: src/Color.cpp:108
15255 #, fuzzy
15256 msgid "selected text"
15257 msgstr "Silinmiþ metin"
15258
15259 #: src/Color.cpp:110
15260 msgid "LaTeX text"
15261 msgstr "LaTeX metni"
15262
15263 #: src/Color.cpp:111
15264 #, fuzzy
15265 msgid "inline completion"
15266 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15267
15268 #: src/Color.cpp:113
15269 #, fuzzy
15270 msgid "non-unique inline completion"
15271 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15272
15273 #: src/Color.cpp:115
15274 msgid "previewed snippet"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/Color.cpp:116
15278 #, fuzzy
15279 msgid "note label"
15280 msgstr "Dipnot|D"
15281
15282 #: src/Color.cpp:117
15283 msgid "note background"
15284 msgstr "not arkaplaný"
15285
15286 #: src/Color.cpp:118
15287 #, fuzzy
15288 msgid "comment label"
15289 msgstr "açýklama"
15290
15291 #: src/Color.cpp:119
15292 msgid "comment background"
15293 msgstr "açýklama arkaplaný"
15294
15295 #: src/Color.cpp:120
15296 #, fuzzy
15297 msgid "greyedout inset label"
15298 msgstr "not arkaplaný"
15299
15300 #: src/Color.cpp:121
15301 #, fuzzy
15302 msgid "greyedout inset background"
15303 msgstr "not arkaplaný"
15304
15305 #: src/Color.cpp:122
15306 #, fuzzy
15307 msgid "shaded box"
15308 msgstr "Gölgeli kutu"
15309
15310 #: src/Color.cpp:123
15311 #, fuzzy
15312 msgid "branch label"
15313 msgstr "Dal"
15314
15315 #: src/Color.cpp:124
15316 #, fuzzy
15317 msgid "footnote label"
15318 msgstr "Dipnot|D"
15319
15320 #: src/Color.cpp:125
15321 #, fuzzy
15322 msgid "index label"
15323 msgstr "Etiket ekle"
15324
15325 #: src/Color.cpp:126
15326 #, fuzzy
15327 msgid "margin note label"
15328 msgstr "Etikete git"
15329
15330 #: src/Color.cpp:127
15331 #, fuzzy
15332 msgid "URL label"
15333 msgstr "Etiket"
15334
15335 #: src/Color.cpp:128
15336 #, fuzzy
15337 msgid "URL text"
15338 msgstr "metin"
15339
15340 #: src/Color.cpp:129
15341 msgid "depth bar"
15342 msgstr "derinlik çubuðu"
15343
15344 #: src/Color.cpp:130
15345 msgid "language"
15346 msgstr "dil"
15347
15348 #: src/Color.cpp:131
15349 #, fuzzy
15350 msgid "command inset"
15351 msgstr "Komut kapalý"
15352
15353 #: src/Color.cpp:132
15354 #, fuzzy
15355 msgid "command inset background"
15356 msgstr "açýklama arkaplaný"
15357
15358 #: src/Color.cpp:133
15359 #, fuzzy
15360 msgid "command inset frame"
15361 msgstr "Komut kapalý"
15362
15363 #: src/Color.cpp:134
15364 msgid "special character"
15365 msgstr "özel karakter"
15366
15367 #: src/Color.cpp:135
15368 msgid "math"
15369 msgstr "matematik"
15370
15371 #: src/Color.cpp:136
15372 msgid "math background"
15373 msgstr "matematik arkaplaný"
15374
15375 #: src/Color.cpp:137
15376 msgid "graphics background"
15377 msgstr "grafik arkaplaný"
15378
15379 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Math macro background"
15382 msgstr "matematik arkaplaný"
15383
15384 #: src/Color.cpp:139
15385 msgid "math frame"
15386 msgstr "matematik çerçevesi"
15387
15388 #: src/Color.cpp:140
15389 #, fuzzy
15390 msgid "math corners"
15391 msgstr "matematik çizgisi"
15392
15393 #: src/Color.cpp:141
15394 msgid "math line"
15395 msgstr "matematik çizgisi"
15396
15397 #: src/Color.cpp:143
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Math macro hovered background"
15400 msgstr "matematik arkaplaný"
15401
15402 #: src/Color.cpp:144
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Math macro label"
15405 msgstr "matematik arkaplaný"
15406
15407 #: src/Color.cpp:145
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Math macro frame"
15410 msgstr "matematik çerçevesi"
15411
15412 #: src/Color.cpp:146
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Math macro blended out"
15415 msgstr "matematik arkaplaný"
15416
15417 #: src/Color.cpp:147
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Math macro old parameter"
15420 msgstr "matematik çerçevesi"
15421
15422 #: src/Color.cpp:148
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Math macro new parameter"
15425 msgstr "matematik çerçevesi"
15426
15427 #: src/Color.cpp:149
15428 msgid "caption frame"
15429 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15430
15431 #: src/Color.cpp:150
15432 #, fuzzy
15433 msgid "collapsable inset text"
15434 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15435
15436 #: src/Color.cpp:151
15437 #, fuzzy
15438 msgid "collapsable inset frame"
15439 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15440
15441 #: src/Color.cpp:152
15442 #, fuzzy
15443 msgid "inset background"
15444 msgstr "not arkaplaný"
15445
15446 #: src/Color.cpp:153
15447 #, fuzzy
15448 msgid "inset frame"
15449 msgstr "matematik çerçevesi"
15450
15451 #: src/Color.cpp:154
15452 msgid "LaTeX error"
15453 msgstr "LaTeX hatasý"
15454
15455 #: src/Color.cpp:155
15456 msgid "end-of-line marker"
15457 msgstr "satýr sonu iþareti"
15458
15459 #: src/Color.cpp:156
15460 msgid "appendix marker"
15461 msgstr "ek iþareti"
15462
15463 #: src/Color.cpp:157
15464 #, fuzzy
15465 msgid "change bar"
15466 msgstr "Ayný kalsýn"
15467
15468 #: src/Color.cpp:158
15469 msgid "Deleted text"
15470 msgstr "Silinmiþ metin"
15471
15472 #: src/Color.cpp:159
15473 msgid "Added text"
15474 msgstr "Eklenen metin"
15475
15476 #: src/Color.cpp:160
15477 msgid "added space markers"
15478 msgstr "boþluk iþaretleri"
15479
15480 #: src/Color.cpp:161
15481 msgid "top/bottom line"
15482 msgstr "üst/alt çizgisi"
15483
15484 #: src/Color.cpp:162
15485 msgid "table line"
15486 msgstr "tablo çizgisi"
15487
15488 #: src/Color.cpp:163
15489 msgid "table on/off line"
15490 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15491
15492 #: src/Color.cpp:165
15493 msgid "bottom area"
15494 msgstr "alt alan"
15495
15496 #: src/Color.cpp:166
15497 #, fuzzy
15498 msgid "new page"
15499 msgstr "Ufak sayfa"
15500
15501 #: src/Color.cpp:167
15502 #, fuzzy
15503 msgid "page break / line break"
15504 msgstr "sayfa kesimi"
15505
15506 #: src/Color.cpp:168
15507 #, fuzzy
15508 msgid "frame of button"
15509 msgstr "düðme sol kenarý"
15510
15511 #: src/Color.cpp:169
15512 msgid "button background"
15513 msgstr "düðme arkaplaný"
15514
15515 #: src/Color.cpp:170
15516 #, fuzzy
15517 msgid "button background under focus"
15518 msgstr "düðme arkaplaný"
15519
15520 #: src/Color.cpp:171
15521 #, fuzzy
15522 msgid "inherit"
15523 msgstr "Toplam Yükseklik"
15524
15525 #: src/Color.cpp:172
15526 #, fuzzy
15527 msgid "ignore"
15528 msgstr "&Boþver"
15529
15530 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15531 #: src/Converter.cpp:514
15532 msgid "Cannot convert file"
15533 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15534
15535 #: src/Converter.cpp:306
15536 #, c-format
15537 msgid ""
15538 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15539 "Define a converter in the preferences."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15543 msgid "Executing command: "
15544 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15545
15546 #: src/Converter.cpp:443
15547 msgid "Build errors"
15548 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15549
15550 #: src/Converter.cpp:444
15551 #, fuzzy
15552 msgid "There were errors during the build process."
15553 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15554
15555 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15556 #, c-format
15557 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15558 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15559
15560 #: src/Converter.cpp:472
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15563 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15564
15565 #: src/Converter.cpp:516
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15568 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15569
15570 #: src/Converter.cpp:517
15571 #, fuzzy, c-format
15572 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15573 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15574
15575 #: src/Converter.cpp:573
15576 msgid "Running LaTeX..."
15577 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15578
15579 #: src/Converter.cpp:591
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15583 "log %1$s."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/Converter.cpp:594
15587 msgid "LaTeX failed"
15588 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15589
15590 #: src/Converter.cpp:596
15591 msgid "Output is empty"
15592 msgstr "Çýktý boþ"
15593
15594 #: src/Converter.cpp:597
15595 msgid "An empty output file was generated."
15596 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15597
15598 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15602 "%2$s to %3$s"
15603 msgstr ""
15604 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15605 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15606 "yerleþim '%1$s',\n"
15607 "'%2$s' a çevrildi"
15608
15609 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Undefined flex inset"
15612 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15613
15614 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid ""
15617 "The file %1$s already exists.\n"
15618 "\n"
15619 "Do you want to overwrite that file?"
15620 msgstr ""
15621 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15622 "\n"
15623 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15624
15625 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Overwrite file?"
15628 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15629
15630 #: src/Exporter.cpp:49
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Overwrite &all"
15633 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15634
15635 #: src/Exporter.cpp:50
15636 msgid "&Cancel export"
15637 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15638
15639 #: src/Exporter.cpp:90
15640 msgid "Couldn't copy file"
15641 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15642
15643 #: src/Exporter.cpp:91
15644 #, c-format
15645 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15651 msgid "Roman"
15652 msgstr "Roman"
15653
15654 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15656 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15657 msgid "Sans Serif"
15658 msgstr "Sans Serif"
15659
15660 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15663 msgid "Typewriter"
15664 msgstr "Daktilo"
15665
15666 #: src/Font.cpp:49
15667 msgid "Symbol"
15668 msgstr "Sembol"
15669
15670 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15671 #: src/Font.cpp:66
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Inherit"
15674 msgstr "&Ekle"
15675
15676 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15677 msgid "Medium"
15678 msgstr "Orta"
15679
15680 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15681 msgid "Bold"
15682 msgstr "Kalýn"
15683
15684 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Upright"
15687 msgstr "Copyright"
15688
15689 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15690 msgid "Italic"
15691 msgstr "Ýtalik"
15692
15693 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15694 msgid "Slanted"
15695 msgstr "Eðik"
15696
15697 #: src/Font.cpp:57
15698 msgid "Smallcaps"
15699 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15700
15701 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15702 msgid "Increase"
15703 msgstr "Arttýr"
15704
15705 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15706 msgid "Decrease"
15707 msgstr "Azalt"
15708
15709 #: src/Font.cpp:66
15710 msgid "Toggle"
15711 msgstr "Deðiþtir"
15712
15713 #: src/Font.cpp:173
15714 #, c-format
15715 msgid "Emphasis %1$s, "
15716 msgstr "Vurgu %1$s, "
15717
15718 #: src/Font.cpp:176
15719 #, c-format
15720 msgid "Underline %1$s, "
15721 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15722
15723 #: src/Font.cpp:179
15724 #, c-format
15725 msgid "Noun %1$s, "
15726 msgstr "Ad stili %1$s, "
15727
15728 #: src/Font.cpp:193
15729 #, c-format
15730 msgid "Language: %1$s, "
15731 msgstr "Dil: %1$s, "
15732
15733 #: src/Font.cpp:196
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid "  Number %1$s"
15736 msgstr "Numaralý liste"
15737
15738 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15739 msgid "Cannot view file"
15740 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15741
15742 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15743 #, c-format
15744 msgid "File does not exist: %1$s"
15745 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15746
15747 #: src/Format.cpp:267
15748 #, fuzzy, c-format
15749 msgid "No information for viewing %1$s"
15750 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15751
15752 #: src/Format.cpp:277
15753 #, fuzzy, c-format
15754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15755 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15756
15757 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15758 #: src/Format.cpp:383
15759 msgid "Cannot edit file"
15760 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15761
15762 #: src/Format.cpp:337
15763 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Format.cpp:350
15767 #, fuzzy, c-format
15768 msgid "No information for editing %1$s"
15769 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15770
15771 #: src/Format.cpp:361
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15774 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15775
15776 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15777 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15781 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/ISpell.cpp:267
15785 msgid ""
15786 "Could not create an ispell process.\n"
15787 "You may not have the right languages installed."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/ISpell.cpp:290
15791 msgid ""
15792 "The ispell process returned an error.\n"
15793 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/ISpell.cpp:395
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15800 "$s'."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/ISpell.cpp:406
15804 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15805 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15806
15807 #: src/ISpell.cpp:466
15808 #, c-format
15809 msgid ""
15810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15811 "2$s'."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/ISpell.cpp:481
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15818 "2$s'."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/KeySequence.cpp:167
15822 #, fuzzy
15823 msgid "   options: "
15824 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15825
15826 #: src/LaTeX.cpp:61
15827 #, c-format
15828 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15832 msgid "Running MakeIndex."
15833 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15834
15835 #: src/LaTeX.cpp:284
15836 msgid "Running BibTeX."
15837 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15838
15839 #: src/LaTeX.cpp:418
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15842 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15843
15844 #: src/LyX.cpp:101
15845 msgid "Could not read configuration file"
15846 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15847
15848 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Error while reading the configuration file\n"
15852 "%1$s.\n"
15853 "Please check your installation."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/LyX.cpp:111
15857 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15858 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15859
15860 #: src/LyX.cpp:115
15861 msgid "Done!"
15862 msgstr "Bitti!"
15863
15864 #: src/LyX.cpp:373
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15867 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:375
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Cannot remove temporary directory"
15872 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:381
15875 #, c-format
15876 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15877 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15878
15879 #: src/LyX.cpp:383
15880 msgid "Unable to remove temporary directory"
15881 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
15882
15883 #: src/LyX.cpp:412
15884 #, c-format
15885 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15886 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
15887
15888 #: src/LyX.cpp:486
15889 #, fuzzy
15890 msgid "No textclass is found"
15891 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15892
15893 #: src/LyX.cpp:487
15894 msgid ""
15895 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15896 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyX.cpp:491
15900 #, fuzzy
15901 msgid "&Reconfigure"
15902 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
15903
15904 #: src/LyX.cpp:492
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Use Default"
15907 msgstr "Öntanýmlý"
15908
15909 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15910 msgid "&Exit LyX"
15911 msgstr "&LyX'ten çýk"
15912
15913 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15914 msgid "LyX: "
15915 msgstr "LyX: "
15916
15917 #: src/LyX.cpp:765
15918 msgid "Could not create temporary directory"
15919 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15920
15921 #: src/LyX.cpp:766
15922 #, c-format
15923 msgid ""
15924 "Could not create a temporary directory in\n"
15925 "\"%1$s\"\n"
15926 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyX.cpp:849
15930 msgid "Missing user LyX directory"
15931 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
15932
15933 #: src/LyX.cpp:850
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid ""
15936 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15937 "It is needed to keep your own configuration."
15938 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
15939
15940 #: src/LyX.cpp:855
15941 msgid "&Create directory"
15942 msgstr "&Dizin yarat"
15943
15944 #: src/LyX.cpp:857
15945 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15946 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
15947
15948 #: src/LyX.cpp:861
15949 #, c-format
15950 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15951 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:866
15954 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15955 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
15956
15957 #: src/LyX.cpp:938
15958 msgid "List of supported debug flags:"
15959 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:942
15962 #, c-format
15963 msgid "Setting debug level to %1$s"
15964 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:953
15967 #, fuzzy
15968 msgid ""
15969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15970 "Command line switches (case sensitive):\n"
15971 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15972 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15973 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15974 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15976 "                  select the features to debug.\n"
15977 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15978 "\t-x [--execute] command\n"
15979 "                  where command is a lyx command.\n"
15980 "\t-e [--export] fmt\n"
15981 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15982 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15983 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15984 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15985 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15986 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15987 "\t-version        summarize version and build info\n"
15988 "Check the LyX man page for more details."
15989 msgstr ""
15990 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
15991 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
15992 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
15993 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
15994 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
15995 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
15996 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
15997 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
15998 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
15999 "\t-x [--execute] komut\n"
16000 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16001 "\t-e [--export] biçim\n"
16002 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16003 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16004 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16005 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16006 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16007
16008 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16009 #, fuzzy
16010 msgid "No system directory"
16011 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16012
16013 #: src/LyX.cpp:994
16014 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16015 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16016
16017 #: src/LyX.cpp:1005
16018 #, fuzzy
16019 msgid "No user directory"
16020 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16021
16022 #: src/LyX.cpp:1006
16023 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16024 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16025
16026 #: src/LyX.cpp:1017
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Incomplete command"
16029 msgstr "Sonraki komut"
16030
16031 #: src/LyX.cpp:1018
16032 msgid "Missing command string after --execute switch"
16033 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16034
16035 #: src/LyX.cpp:1029
16036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16037 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16038
16039 #: src/LyX.cpp:1042
16040 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16041 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16042
16043 #: src/LyX.cpp:1047
16044 msgid "Missing filename for --import"
16045 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:113
16048 msgid "Running configure..."
16049 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:124
16052 msgid "Reloading configuration..."
16053 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:130
16056 #, fuzzy
16057 msgid "System reconfiguration failed"
16058 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:131
16061 msgid ""
16062 "The system reconfiguration has failed.\n"
16063 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16064 "Please reconfigure again if needed."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:137
16068 msgid "System reconfigured"
16069 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:138
16072 msgid ""
16073 "The system has been reconfigured.\n"
16074 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16075 "updated document class specifications."
16076 msgstr ""
16077 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16078 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16079 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16080
16081 #: src/LyXFunc.cpp:362
16082 msgid "Unknown function."
16083 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:391
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Nothing to do"
16088 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:410
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Unknown action"
16093 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16096 msgid "Command disabled"
16097 msgstr "Komut kapalý"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:423
16100 msgid "Command not allowed without any document open"
16101 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:633
16104 msgid "Document is read-only"
16105 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:642
16108 msgid "This portion of the document is deleted."
16109 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:661
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid ""
16114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16115 "\n"
16116 "Do you want to save the document?"
16117 msgstr ""
16118 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16119 "\n"
16120 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16123 msgid "Save changed document?"
16124 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:679
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "Could not print the document %1$s.\n"
16130 "Check that your printer is set up correctly."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:682
16134 msgid "Print document failed"
16135 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:799
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16141 "version of the document %1$s?"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:801
16145 msgid "Revert to saved document?"
16146 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16149 msgid "&Revert"
16150 msgstr "&Geri dön"
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16153 msgid "Missing argument"
16154 msgstr "Eksik parametre"
16155
16156 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16157 #, c-format
16158 msgid "Opening help file %1$s..."
16159 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid "Opening child document %1$s..."
16164 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16165
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16169 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16170
16171 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16172 msgid "Unable to save document defaults"
16173 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16174
16175 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "Document %1$s reloaded."
16178 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16179
16180 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16181 #, fuzzy, c-format
16182 msgid "Could not reload document %1$s"
16183 msgstr "Belge okunamýyor"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16186 msgid "Welcome to LyX!"
16187 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16190 msgid "Converting document to new document class..."
16191 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2414
16194 msgid ""
16195 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16196 "legal words?"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2419
16200 msgid ""
16201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16202 "document."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2423
16206 msgid ""
16207 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16208 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16209 "specified, an internal routine is used."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2431
16213 #, fuzzy
16214 msgid ""
16215 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16216 "automatically by what you type."
16217 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2435
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16223 "class change."
16224 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2439
16227 msgid ""
16228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16229 msgstr ""
16230 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2446
16233 msgid ""
16234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16235 "the backup file in the same directory as the original file."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2450
16239 msgid ""
16240 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16241 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2454
16245 msgid ""
16246 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16247 "its global and local bind/ directories."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2458
16251 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2462
16255 msgid ""
16256 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16257 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2472
16261 msgid ""
16262 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16263 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2476
16267 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2480
16271 msgid ""
16272 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16273 "inside."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2491
16277 #, no-c-format
16278 msgid ""
16279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2495
16284 msgid ""
16285 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16286 "look in its global and local commands/ directories."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2499
16290 msgid "New documents will be assigned this language."
16291 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2503
16294 msgid "Specify the default paper size."
16295 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16296
16297 #: src/LyXRC.cpp:2507
16298 msgid ""
16299 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16300 "shown after the change has been made.)"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2511
16304 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16305 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2515
16308 msgid ""
16309 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16310 "LyX was started from."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2520
16314 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2524
16318 msgid ""
16319 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16320 "value selects the directory LyX was started from."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2528
16324 msgid ""
16325 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16326 "recommended for non-English languages."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2535
16330 msgid ""
16331 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16332 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16333 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2544
16337 msgid ""
16338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2548
16343 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2552
16347 msgid ""
16348 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16349 "document."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2556
16353 msgid ""
16354 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2560
16358 msgid ""
16359 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16360 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16361 "name of the second language."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2564
16365 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2568
16369 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2572
16373 #, fuzzy
16374 msgid ""
16375 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16376 "\\documentclass."
16377 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2576
16380 msgid ""
16381 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16382 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2580
16386 #, fuzzy
16387 msgid ""
16388 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16389 "document is the default language."
16390 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2584
16393 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2588
16397 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2592
16401 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2596
16405 msgid ""
16406 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16407 "of the document."
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/LyXRC.cpp:2600
16411 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2605
16415 #, fuzzy
16416 msgid "The completion popup delay."
16417 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2609
16420 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2613
16424 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2617
16428 msgid ""
16429 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2621
16433 msgid ""
16434 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16435 "available."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2625
16439 #, fuzzy
16440 msgid "The inline completion delay."
16441 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2629
16444 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2633
16448 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/LyXRC.cpp:2637
16452 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2641
16456 #, c-format
16457 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/LyXRC.cpp:2646
16461 msgid ""
16462 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16463 "variable. Use the OS native format."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2653
16467 #, fuzzy
16468 msgid ""
16469 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16470 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2657
16473 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2661
16477 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2665
16481 msgid "Scale the preview size to suit."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2669
16485 #, fuzzy
16486 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16487 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2673
16490 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16491 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2677
16494 msgid ""
16495 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16496 "environment variable PRINTER."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2681
16500 msgid "The option to print only even pages."
16501 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2685
16504 msgid ""
16505 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16506 "the filename of the DVI file to be printed."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2689
16510 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2693
16514 #, fuzzy
16515 msgid "The option to print out in landscape."
16516 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2697
16519 msgid "The option to print only odd pages."
16520 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2701
16523 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16524 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2705
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16529 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2709
16532 #, fuzzy
16533 msgid "The option to specify paper type."
16534 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16535
16536 #: src/LyXRC.cpp:2713
16537 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16538 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2717
16541 msgid ""
16542 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16543 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16544 "arguments."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2721
16548 msgid ""
16549 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16550 "prepended along with the printer name after the spool command."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2725
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16556 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2729
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16561 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2733
16564 msgid ""
16565 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16566 "command."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2737
16570 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2745
16574 msgid ""
16575 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2749
16579 msgid ""
16580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16581 "wrong, override the setting here."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2755
16585 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16586 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2764
16589 msgid ""
16590 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16591 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16592 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2768
16596 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2773
16600 #, no-c-format
16601 msgid ""
16602 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16603 "roughly the same size as on paper."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2777
16607 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2781
16611 msgid ""
16612 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16613 "\".out\". Only for advanced users."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2788
16617 #, fuzzy
16618 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16619 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2792
16622 msgid "What command runs the spellchecker?"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2796
16626 msgid ""
16627 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16628 "when you quit LyX."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2800
16632 msgid ""
16633 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16634 "value selects the directory LyX was started from."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2810
16638 msgid ""
16639 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16640 "will look in its global and local ui/ directories."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2823
16644 msgid ""
16645 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16646 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16647 "may not work with all dictionaries."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/LyXRC.cpp:2827
16651 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2831
16655 msgid ""
16656 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2838
16660 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/LyXVC.cpp:100
16664 msgid "Document not saved"
16665 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16666
16667 #: src/LyXVC.cpp:101
16668 msgid "You must save the document before it can be registered."
16669 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16670
16671 #: src/LyXVC.cpp:133
16672 #, fuzzy
16673 msgid "LyX VC: Initial description"
16674 msgstr "Program açýlýþý"
16675
16676 #: src/LyXVC.cpp:134
16677 #, fuzzy
16678 msgid "(no initial description)"
16679 msgstr "Program açýlýþý"
16680
16681 #: src/LyXVC.cpp:149
16682 msgid "LyX VC: Log Message"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/LyXVC.cpp:152
16686 #, fuzzy
16687 msgid "(no log message)"
16688 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16689
16690 #: src/LyXVC.cpp:175
16691 #, c-format
16692 msgid ""
16693 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16694 "changes.\n"
16695 "\n"
16696 "Do you want to revert to the older version?"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/LyXVC.cpp:178
16700 msgid "Revert to stored version of document?"
16701 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16702
16703 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16704 msgid "Senseless with this layout!"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Paragraph.cpp:1571
16708 msgid "Alignment not permitted"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Paragraph.cpp:1572
16712 msgid ""
16713 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16714 "Setting to default."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16718 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16719 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16720 #, fuzzy
16721 msgid "LyX Warning: "
16722 msgstr "LyX Sürüm "
16723
16724 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16725 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16726 #, fuzzy
16727 msgid "uncodable character"
16728 msgstr "özel karakter"
16729
16730 #: src/SpellBase.cpp:51
16731 msgid "Native OS API not yet supported."
16732 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16733
16734 #: src/Text.cpp:146
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Unknown Inset"
16737 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16738
16739 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Change tracking error"
16742 msgstr "Dil deðiþtir"
16743
16744 #: src/Text.cpp:220
16745 #, c-format
16746 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Text.cpp:233
16750 #, c-format
16751 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Text.cpp:240
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Unknown token"
16757 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16758
16759 #: src/Text.cpp:522
16760 msgid ""
16761 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16762 "Tutorial."
16763 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16764
16765 #: src/Text.cpp:533
16766 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16767 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16768
16769 #: src/Text.cpp:1343
16770 #, fuzzy
16771 msgid "[Change Tracking] "
16772 msgstr "Dil deðiþtir"
16773
16774 #: src/Text.cpp:1349
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Change: "
16777 msgstr "Sayfa: "
16778
16779 #: src/Text.cpp:1353
16780 #, fuzzy
16781 msgid " at "
16782 msgstr "Kýsým"
16783
16784 #: src/Text.cpp:1363
16785 #, c-format
16786 msgid "Font: %1$s"
16787 msgstr "Font: %1$s"
16788
16789 #: src/Text.cpp:1368
16790 #, c-format
16791 msgid ", Depth: %1$d"
16792 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16793
16794 #: src/Text.cpp:1374
16795 msgid ", Spacing: "
16796 msgstr ", Aralýk: "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16799 msgid "OneHalf"
16800 msgstr "BirBuçuk"
16801
16802 #: src/Text.cpp:1386
16803 msgid "Other ("
16804 msgstr "Diðer ("
16805
16806 #: src/Text.cpp:1395
16807 #, fuzzy
16808 msgid ", Inset: "
16809 msgstr ", Derinlik: "
16810
16811 #: src/Text.cpp:1396
16812 msgid ", Paragraph: "
16813 msgstr ", Paragraf: "
16814
16815 #: src/Text.cpp:1397
16816 msgid ", Id: "
16817 msgstr ", Ad: "
16818
16819 #: src/Text.cpp:1398
16820 msgid ", Position: "
16821 msgstr ", Konum: "
16822
16823 #: src/Text.cpp:1404
16824 msgid ", Char: 0x"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/Text.cpp:1406
16828 msgid ", Boundary: "
16829 msgstr ", Sýnýr: "
16830
16831 #: src/Text2.cpp:373
16832 #, fuzzy
16833 msgid "No font change defined."
16834 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16835
16836 #: src/Text2.cpp:413
16837 msgid "Nothing to index!"
16838 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16839
16840 #: src/Text2.cpp:415
16841 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16842 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16843
16844 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Math editor mode"
16847 msgstr "Matematik Ayraç"
16848
16849 #: src/Text3.cpp:797
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Unknown spacing argument: "
16852 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16853
16854 #: src/Text3.cpp:1038
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Layout "
16857 msgstr "Yerleþim|Y"
16858
16859 #: src/Text3.cpp:1039
16860 msgid " not known"
16861 msgstr " bilinmiyor"
16862
16863 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16864 msgid "Character set"
16865 msgstr "Karakter seti"
16866
16867 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Paragraph layout set"
16870 msgstr "Paragraf ayarlarý"
16871
16872 #: src/TextClass.cpp:140
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Plain Layout"
16875 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
16876
16877 #: src/TextClass.cpp:571
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Missing File"
16880 msgstr "Eksik parametre"
16881
16882 #: src/TextClass.cpp:572
16883 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/TextClass.cpp:575
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Corrupt File"
16889 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
16890
16891 #: src/TextClass.cpp:576
16892 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/Thesaurus.cpp:60
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Thesaurus failure"
16898 msgstr "Eþanlamlýlar"
16899
16900 #: src/Thesaurus.cpp:61
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16904 "\n"
16905 "%1$s."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Revision control error."
16911 msgstr "Sürüm yönetimi"
16912
16913 #: src/VCBackend.cpp:47
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid ""
16916 "Some problem occured while running the command:\n"
16917 "'%1$s'."
16918 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
16919
16920 #: src/VCBackend.cpp:469
16921 msgid ""
16922 "Error when commiting to repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the problem.\n"
16924 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/VCBackend.cpp:516
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "Error when updating from repository.\n"
16931 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16932 "'%1$s'.\n"
16933 "\n"
16934 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:472
16938 msgid "Default skip"
16939 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
16940
16941 #: src/VSpace.cpp:475
16942 msgid "Small skip"
16943 msgstr "Küçük aralýk"
16944
16945 #: src/VSpace.cpp:478
16946 msgid "Medium skip"
16947 msgstr "Orta aralýk"
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:481
16950 msgid "Big skip"
16951 msgstr "Büyük aralýk"
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:484
16954 msgid "Vertical fill"
16955 msgstr "Düþey doldurma"
16956
16957 #: src/VSpace.cpp:491
16958 #, fuzzy
16959 msgid "protected"
16960 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
16961
16962 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16963 #, fuzzy, c-format
16964 msgid ""
16965 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16966 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16967 msgstr ""
16968 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16969 "\n"
16970 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16971
16972 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Reload saved document?"
16975 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16976
16977 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16978 #, fuzzy
16979 msgid "&Reload"
16980 msgstr "&Deðiþtir"
16981
16982 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16983 #, fuzzy
16984 msgid "&Keep Changes"
16985 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
16986
16987 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16988 #, c-format
16989 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16993 #, fuzzy
16994 msgid "File not readable!"
16995 msgstr "Dosya okunamýyor"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16998 #, fuzzy, c-format
16999 msgid ""
17000 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17001 "\n"
17002 "Do you want to create a new document?"
17003 msgstr ""
17004 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17005 "\n"
17006 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17007
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17009 msgid "Create new document?"
17010 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17011
17012 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17013 msgid "&Create"
17014 msgstr "&Oluþtur"
17015
17016 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid ""
17019 "The specified document template\n"
17020 "%1$s\n"
17021 "could not be read."
17022 msgstr "Belge okunamýyor"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17025 msgid "Could not read template"
17026 msgstr "Þablon okunamadý"
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17029 #, fuzzy
17030 msgid "\\arabic{enumi}."
17031 msgstr "Alt bölüm"
17032
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17034 #, fuzzy
17035 msgid "\\roman{enumiii}."
17036 msgstr "Alt bölüm"
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17039 #, fuzzy
17040 msgid "\\Alph{enumiv}."
17041 msgstr "seçim"
17042
17043 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17044 msgid "Senseless!!! "
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17048 msgid "Standard[[Bullets]]"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maths"
17054 msgstr "Yollar"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17057 msgid "Dings 1"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17061 msgid "Dings 2"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17065 msgid "Dings 3"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17069 msgid "Dings 4"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17073 msgid "Directories"
17074 msgstr "Dizinler"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17077 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17078 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17081 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17082 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17085 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17086 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17089 #, fuzzy
17090 msgid ""
17091 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17092 "1995-2008 LyX Team"
17093 msgstr ""
17094 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17095 "1995-2001 LyX Takýmý"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17098 msgid ""
17099 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17100 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17101 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17102 "any later version."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17106 msgid ""
17107 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17110 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17111 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17112 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17113 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17117 msgid "LyX Version "
17118 msgstr "LyX Sürüm "
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17121 msgid "Library directory: "
17122 msgstr "Sistem dizini: "
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17125 msgid "User directory: "
17126 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17131 #, c-format
17132 msgid "LyX: %1$s"
17133 msgstr "LyX: %1$s"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17136 #, fuzzy
17137 msgid "About %1"
17138 msgstr "LyX Hakkýnda"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17142 msgid "Preferences"
17143 msgstr "Ayarlar"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Reconfigure"
17148 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Quit %1"
17153 msgstr "Çýk"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Exiting."
17158 msgstr "Çýk|Ç"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17165 #, c-format
17166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17170 #, fuzzy
17171 msgid "The current document was closed."
17172 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17175 msgid ""
17176 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17177 "documents and exit.\n"
17178 "\n"
17179 "Exception: "
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17184 msgid "Software exception Detected"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17188 msgid ""
17189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17190 "unsaved documents and exit."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Could not find UI definition file"
17196 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17199 msgid "Bibliography Entry Settings"
17200 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17203 msgid "BibTeX Bibliography"
17204 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17212 msgid "Documents|#o#O"
17213 msgstr "Belgeler|#b#B"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17217 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17220 msgid "Select a BibTeX database to add"
17221 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17225 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17228 msgid "Select a BibTeX style"
17229 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #, fuzzy
17233 msgid "No frame"
17234 msgstr "Çerçeve yok"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Simple rectangular frame"
17239 msgstr "matematik çerçevesi"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Oval frame, thin"
17244 msgstr "Oval kutu, ince"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Oval frame, thick"
17249 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Drop shadow"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Shaded background"
17258 msgstr "not arkaplaný"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Double rectangular frame"
17263 msgstr "çift"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17267 msgid "Height"
17268 msgstr "Yükseklik"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17272 msgid "Depth"
17273 msgstr "Derinlik"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17278 msgid "Total Height"
17279 msgstr "Toplam Yükseklik"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17283 msgid "Width"
17284 msgstr "Geniþlik"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17287 msgid "Box Settings"
17288 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17291 msgid "Branch Settings"
17292 msgstr "Dal Ayarlarý"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Activated"
17297 msgstr "&Aç/Kapa"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17300 msgid "Color"
17301 msgstr "Renkli"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17305 msgid "Yes"
17306 msgstr "Evet"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17309 msgid "No"
17310 msgstr "Hayýr"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17313 msgid "Merge Changes"
17314 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "Change by %1$s\n"
17320 "\n"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17324 #, c-format
17325 msgid "Change made at %1$s\n"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17333 msgid "No change"
17334 msgstr "Ayný kalsýn"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17337 msgid "Small Caps"
17338 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17345 msgid "Reset"
17346 msgstr "Sýfýrla"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17349 msgid "Underbar"
17350 msgstr "Altçizgi"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17353 msgid "Noun"
17354 msgstr "Ad"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17357 msgid "No color"
17358 msgstr "Renksiz"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17361 msgid "Black"
17362 msgstr "Siyah"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17365 msgid "White"
17366 msgstr "Beyaz"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17369 msgid "Red"
17370 msgstr "Kýrmýzý"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17373 msgid "Green"
17374 msgstr "Yeþil"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17377 msgid "Blue"
17378 msgstr "Mavi"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17381 msgid "Cyan"
17382 msgstr "Cyan"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17385 msgid "Magenta"
17386 msgstr "Magenta"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17389 msgid "Yellow"
17390 msgstr "Sarý"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17393 msgid "Text Style"
17394 msgstr "Metin Stili"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Keys"
17399 msgstr "&Anahtar:"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17402 msgid "LinkBack PDF"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17406 msgid "PDF"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17410 #, fuzzy
17411 msgid "pasted"
17412 msgstr "Yapýþtýr"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "%1$s Files"
17417 msgstr "%1$s ve %2$s"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17422 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17428 msgid "Canceled."
17429 msgstr "Vazgeçildi."
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Overwrite external file?"
17434 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17437 #, fuzzy, c-format
17438 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17439 msgstr ""
17440 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17441 "\n"
17442 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17445 msgid "Next command"
17446 msgstr "Sonraki komut"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17449 msgid "big[[delimiter size]]"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17453 msgid "Big[[delimiter size]]"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17457 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17461 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17465 msgid "Math Delimiter"
17466 msgstr "Matematik Ayraç"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17470 #, fuzzy
17471 msgid "(None)"
17472 msgstr "Yok"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Variable"
17477 msgstr "tablo çizgisi"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Computer Modern Roman"
17482 msgstr "Daktilo"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Latin Modern Roman"
17487 msgstr "Daktilo"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17490 msgid "AE (Almost European)"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Times Roman"
17496 msgstr "Roman"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Palatino"
17501 msgstr "sade"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17504 msgid "Bitstream Charter"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17508 msgid "New Century Schoolbook"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Bookman"
17514 msgstr "Roman"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Utopia"
17519 msgstr "Üst"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Bera Serif"
17524 msgstr "Sans Serif"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Concrete Roman"
17529 msgstr "Sonraki komut"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17532 msgid "Zapf Chancery"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Computer Modern Sans"
17538 msgstr "Daktilo"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Latin Modern Sans"
17543 msgstr "Daktilo"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17546 msgid "Helvetica"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17550 msgid "Avant Garde"
17551 msgstr ""
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Bera Sans"
17556 msgstr "Sans Serif"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17559 #, fuzzy
17560 msgid "CM Bright"
17561 msgstr "Üst sað"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Computer Modern Typewriter"
17566 msgstr "Daktilo"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Latin Modern Typewriter"
17571 msgstr "Daktilo"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Courier"
17576 msgstr "Kopyalar"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Bera Mono"
17581 msgstr "Sans Serif"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17584 msgid "LuxiMono"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17588 #, fuzzy
17589 msgid "CM Typewriter Light"
17590 msgstr "Daktilo"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Module not found!"
17595 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17598 msgid "Document Settings"
17599 msgstr "Belge Ayarlarý"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17603 msgid ""
17604 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17608 msgid "Length"
17609 msgstr "Boy"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17613 #, fuzzy
17614 msgid " (not installed)"
17615 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17618 msgid "10"
17619 msgstr "10"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17622 msgid "11"
17623 msgstr "11"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17626 msgid "12"
17627 msgstr "12"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17630 msgid "empty"
17631 msgstr "boþ"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17634 msgid "plain"
17635 msgstr "sade"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17638 msgid "headings"
17639 msgstr "baþlýklar"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17642 msgid "fancy"
17643 msgstr "süslü"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17646 msgid "B3"
17647 msgstr "B3"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17650 msgid "B4"
17651 msgstr "B4"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17654 #, fuzzy
17655 msgid "LaTeX default"
17656 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17659 msgid "``text''"
17660 msgstr "``metin''"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17663 msgid "''text''"
17664 msgstr "''metin''"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17667 msgid ",,text``"
17668 msgstr ",,metin``"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17671 msgid ",,text''"
17672 msgstr ",,metin''"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17675 msgid "<<text>>"
17676 msgstr "<<metin>>"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17679 msgid ">>text<<"
17680 msgstr ">>metin<<"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17683 msgid "Numbered"
17684 msgstr "Numaralý"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17687 msgid "Appears in TOC"
17688 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17691 msgid "Author-year"
17692 msgstr "Yazar-yýl"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17695 msgid "Numerical"
17696 msgstr "Sayýsal"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17699 #, c-format
17700 msgid "Unavailable: %1$s"
17701 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17704 msgid "Document Class"
17705 msgstr "Belge Sýnýfý"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17708 msgid "Text Layout"
17709 msgstr "Metin Yerleþimi"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17712 msgid "Page Margins"
17713 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17716 msgid "Numbering & TOC"
17717 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17720 #, fuzzy
17721 msgid "PDF Properties"
17722 msgstr "Ayarlar...|A"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17725 msgid "Math Options"
17726 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17729 msgid "Float Placement"
17730 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17733 msgid "Bullets"
17734 msgstr "Madde imleri"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17737 msgid "Branches"
17738 msgstr "Dallar"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17742 #, fuzzy
17743 msgid "LaTeX Preamble"
17744 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Layouts|#o#O"
17749 msgstr "Yerleþim|Y"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17752 #, fuzzy
17753 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17754 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Local layout file"
17760 msgstr "Metin Yerleþimi"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17763 msgid ""
17764 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17765 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17766 "document may not work with this layout if you do not\n"
17767 "keep the layout file in the document directory."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17771 #, fuzzy
17772 msgid "&Set Layout"
17773 msgstr "Metin Yerleþimi"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Error"
17780 msgstr "Arama hatasý"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Unable to read local layout file."
17785 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Select master document"
17790 msgstr "Belgeyi kaydet"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17793 #, fuzzy
17794 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17795 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Unable to set document class."
17801 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Unapplied changes"
17807 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17811 msgid ""
17812 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17813 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17818 msgid "&Dismiss"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "%1$s, %2$s"
17824 msgstr "%1$s ve %2$s"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17829 msgstr "%1$s ve %2$s"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17832 #, c-format
17833 msgid "Package(s) required: %1$s."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17837 #, fuzzy
17838 msgid "or"
17839 msgstr "Form"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17842 #, c-format
17843 msgid "Module required: %1$s."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17847 #, c-format
17848 msgid "Modules excluded: %1$s."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17852 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Can't set layout!"
17858 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17863 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Not Found"
17868 msgstr "Gosterilmiyor."
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17871 msgid "TeX Code Settings"
17872 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Error List"
17877 msgstr "Program açýlýþý"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17880 #, fuzzy, c-format
17881 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17882 msgstr "%1$s ve %2$s"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17885 msgid "Top left"
17886 msgstr "Üst sol"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17889 msgid "Bottom left"
17890 msgstr "Alt sol"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17893 msgid "Baseline left"
17894 msgstr "Taban sol"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17897 msgid "Top center"
17898 msgstr "Üst orta"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17901 msgid "Bottom center"
17902 msgstr "Alt orta"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17905 msgid "Baseline center"
17906 msgstr "Taban orta"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17909 msgid "Top right"
17910 msgstr "Üst sað"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17913 msgid "Bottom right"
17914 msgstr "Alt sað"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Taban sað"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Harici Materyal"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 msgid "Scale%"
17926 msgstr "Ölçek%"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17929 msgid "Select external file"
17930 msgstr "Dýþ dosya seçin"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17933 msgid "Float Settings"
17934 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17937 msgid "Graphics"
17938 msgstr "Grafikler"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17941 msgid "Select graphics file"
17942 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17945 msgid "Clipart|#C#c"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Horizontal Space Settings"
17951 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17954 msgid ""
17955 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17956 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17957 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Hyperlink"
17963 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17966 msgid "Child Document"
17967 msgstr "Alt Belge"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17972 msgid ""
17973 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17977 msgid "Select document to include"
17978 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17981 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17982 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17985 #, fuzzy
17986 msgid "unknown"
17987 msgstr " bilinmiyor"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17990 #, fuzzy
17991 msgid "shortcut"
17992 msgstr "&Kýsayol:"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17995 #, fuzzy
17996 msgid "shortcuts"
17997 msgstr "&Kýsayol:"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18000 msgid "lyxrc"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18004 #, fuzzy
18005 msgid "package"
18006 msgstr "boþluk"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18009 #, fuzzy
18010 msgid "textclass"
18011 msgstr "metin"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18014 #, fuzzy
18015 msgid "menu"
18016 msgstr "mu"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18019 #, fuzzy
18020 msgid "icon"
18021 msgstr "açýk"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "buffer"
18026 msgstr "mavi"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Info"
18031 msgstr "Geri al"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18034 msgid "Label"
18035 msgstr "Etiket"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18038 #, fuzzy
18039 msgid "No language"
18040 msgstr "dil"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Program Listing Settings"
18045 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18048 #, fuzzy
18049 msgid "No dialect"
18050 msgstr "Resim yok"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18053 msgid "LaTeX Log"
18054 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Literate Programming Build Log"
18059 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18062 msgid "lyx2lyx Error Log"
18063 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18066 msgid "Version Control Log"
18067 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18070 msgid "No LaTeX log file found."
18071 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18074 #, fuzzy
18075 msgid "No literate programming build log file found."
18076 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18079 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18080 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18083 msgid "No version control log file found."
18084 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Math Matrix"
18089 msgstr "Mathematica"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Nomenclature"
18094 msgstr "Not|N"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18097 msgid "Note Settings"
18098 msgstr "Not Ayarlarý"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18101 msgid "Paragraph Settings"
18102 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18105 msgid ""
18106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18108 "\n"
18109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18110 "the items is used."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18114 #, fuzzy
18115 msgid "System files|#S#s"
18116 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18119 #, fuzzy
18120 msgid "User files|#U#u"
18121 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Look & Feel"
18126 msgstr "Görünüm"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Language Settings"
18131 msgstr "Dil ayarlarý"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Output"
18136 msgstr "Çýktýlar"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18139 #, fuzzy
18140 msgid "File Handling"
18141 msgstr "Font yönetimi"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18144 msgid "Date format"
18145 msgstr "Tarih biçimi"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Keyboard/Mouse"
18150 msgstr "Klavye"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Input Completion"
18155 msgstr "Altlýk"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18158 msgid "Screen fonts"
18159 msgstr "Ekran fontlarý"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18162 msgid "Colors"
18163 msgstr "Renkler"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18166 msgid "Paths"
18167 msgstr "Yollar"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Select directory for example files"
18172 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18175 msgid "Select a document templates directory"
18176 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18179 msgid "Select a temporary directory"
18180 msgstr "Geçici dizin seçin"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18183 msgid "Select a backups directory"
18184 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18187 msgid "Select a document directory"
18188 msgstr "Belge dizini seçin"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18191 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18192 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18196 msgid "Spellchecker"
18197 msgstr "Yazým denetimi"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18200 msgid "ispell"
18201 msgstr "ispell"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18204 msgid "aspell"
18205 msgstr "aspell"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18208 msgid "hspell"
18209 msgstr "hspell"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18212 msgid "pspell (library)"
18213 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18216 msgid "aspell (library)"
18217 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18220 msgid "Converters"
18221 msgstr "Çeviriciler"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18224 msgid "File formats"
18225 msgstr "Dosya biçimleri"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18228 msgid "Format in use"
18229 msgstr "Kullanýlan biçim"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18232 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18233 msgstr ""
18234 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18235 "silin."
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18238 msgid "LyX needs to be restarted!"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18242 msgid ""
18243 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18244 "restart."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18248 msgid "Printer"
18249 msgstr "Yazýcý"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18252 msgid "User interface"
18253 msgstr "Arayüz"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Control"
18258 msgstr "Giriþ"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Shortcuts"
18263 msgstr "&Kýsayol:"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Function"
18268 msgstr "&Fonksiyonlar"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Shortcut"
18273 msgstr "&Kýsayol:"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18276 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Mathematical Symbols"
18282 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Document and Window"
18287 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18290 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18294 #, fuzzy
18295 msgid "System and Miscellaneous"
18296 msgstr "AMS çeþitli"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Res&tore"
18301 msgstr "&Geri al"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Failed to create shortcut"
18307 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18312 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18315 msgid "Invalid or empty key sequence"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18319 msgid "Shortcut is already defined"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18325 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18328 msgid "Identity"
18329 msgstr "Kimlik"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18332 msgid "Choose bind file"
18333 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18336 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18337 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18340 msgid "Choose UI file"
18341 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18345 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18348 msgid "Choose keyboard map"
18349 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18352 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18353 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18356 msgid "Choose personal dictionary"
18357 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18360 msgid "*.pws"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18364 msgid "*.ispell"
18365 msgstr "*.ispell"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18368 msgid "Print Document"
18369 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18372 msgid "Print to file"
18373 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18376 msgid "PostScript files (*.ps)"
18377 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18380 msgid "Cross-reference"
18381 msgstr "Çapraz referans"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18384 msgid "&Go Back"
18385 msgstr "&Geri git"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18388 msgid "Jump back"
18389 msgstr "Geri git"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18392 msgid "Jump to label"
18393 msgstr "Etikete git"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18396 msgid "Find and Replace"
18397 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Send Document to Command"
18402 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18405 msgid "Show File"
18406 msgstr "Dosya Göster"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Error -> Cannot load file!"
18411 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18414 msgid "Spellchecker error"
18415 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18418 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18419 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18422 msgid ""
18423 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18424 "Maybe it has been killed."
18425 msgstr ""
18426 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18427 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18430 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18431 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18434 msgid "The spellchecker has failed"
18435 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18438 #, c-format
18439 msgid "%1$d words checked."
18440 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18443 msgid "One word checked."
18444 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18447 msgid "Spelling check completed"
18448 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Basic Latin"
18453 msgstr "BibTeX stilleri"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18456 msgid "Latin-1 Supplement"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18460 msgid "Latin Extended-A"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18464 msgid "Latin Extended-B"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18468 #, fuzzy
18469 msgid "IPA Extensions"
18470 msgstr "&Uzantý:"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18473 msgid "Spacing Modifier Letters"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18477 msgid "Combining Diacritical Marks"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18481 msgid "Cyrillic"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Arabic"
18487 msgstr "Arapça"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18490 msgid "Devanagari"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18494 msgid "Bengali"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18498 msgid "Gurmukhi"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18502 msgid "Gujarati"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18506 msgid "Oriya"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Tamil"
18512 msgstr "Mektup"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18515 msgid "Telugu"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Kannada"
18521 msgstr "Kanada"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18524 msgid "Malayalam"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Lao"
18530 msgstr "Yerleþim|Y"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Tibetan"
18535 msgstr "Metin"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Georgian"
18540 msgstr "Almanca"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18543 msgid "Hangul Jamo"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Phonetic Extensions"
18549 msgstr "&Uzantý:"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18552 msgid "Latin Extended Additional"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18556 msgid "Greek Extended"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18560 #, fuzzy
18561 msgid "General Punctuation"
18562 msgstr "Genel bilgiler"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Superscripts and Subscripts"
18567 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Currency Symbols"
18572 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18575 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Letterlike Symbols"
18581 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Number Forms"
18586 msgstr "Satýr sayýsý"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Mathematical Operators"
18591 msgstr "Mathematica|a"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Miscellaneous Technical"
18596 msgstr "Çeþitli"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Control Pictures"
18601 msgstr "Giriþ"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18604 msgid "Optical Character Recognition"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18608 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Box Drawing"
18614 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Block Elements"
18619 msgstr "Teþekkür"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18622 msgid "Geometric Shapes"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Miscellaneous Symbols"
18628 msgstr "Çeþitli"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18631 msgid "Dingbats"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18637 msgstr "Çeþitli"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18640 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18644 msgid "Hiragana"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Katakana"
18650 msgstr "Katalanca"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Bopomofo"
18655 msgstr "Satýrýn &altý:"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18658 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Kanbun"
18664 msgstr "Kanada"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18667 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18671 msgid "CJK Compatibility"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18675 msgid "CJK Unified Ideographs"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18679 msgid "Hangul Syllables"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18683 msgid "High Surrogates"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18687 msgid "Private Use High Surrogates"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18691 msgid "Low Surrogates"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18695 msgid "Private Use Area"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18699 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18703 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18709 msgstr "Yönlenim"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18712 msgid "Combining Half Marks"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18716 msgid "CJK Compatibility Forms"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18720 msgid "Small Form Variants"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18726 msgstr "Yönlenim"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18729 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Specials"
18735 msgstr "&Seçim:"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18738 msgid "Linear B Syllabary"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18742 msgid "Linear B Ideograms"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Aegean Numbers"
18748 msgstr "Numara"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Ancient Greek Numbers"
18753 msgstr "Numara"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Old Italic"
18758 msgstr "Ýtalik"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Gothic"
18763 msgstr "Ýskoçca"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18766 msgid "Ugaritic"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18770 msgid "Old Persian"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Deseret"
18776 msgstr "Sýfýrla"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Shavian"
18781 msgstr "Letonca"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18784 msgid "Osmanya"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18788 msgid "Cypriot Syllabary"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18792 msgid "Kharoshthi"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18798 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Musical Symbols"
18803 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18806 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18810 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18816 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18819 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18823 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Tags"
18829 msgstr "Sayfalar"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18832 msgid "Variation Selectors Supplement"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18836 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18840 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Character: "
18846 msgstr "Karakter seti"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18849 msgid "Code Point: "
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Symbols"
18855 msgstr "Sembol"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18858 msgid "Table Settings"
18859 msgstr "Tablo Ayarlarý"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18862 msgid "Insert Table"
18863 msgstr "Tablo ekle"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18866 msgid "TeX Information"
18867 msgstr "TeX Bilgisi"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Outline"
18872 msgstr "Dýþ"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18875 msgid "Filtering layouts with \""
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18879 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18883 #, fuzzy
18884 msgid " (unknown)"
18885 msgstr " bilinmiyor"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18888 #, fuzzy
18889 msgid "auto"
18890 msgstr "Tarih"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18893 #, fuzzy
18894 msgid "off"
18895 msgstr "Kapalý"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18898 #, c-format
18899 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18903 msgid "Vertical Space Settings"
18904 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18907 #, fuzzy
18908 msgid "version "
18909 msgstr "Sürüm"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18912 #, fuzzy
18913 msgid "unknown version"
18914 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18917 msgid "Small-sized icons"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18921 msgid "Normal-sized icons"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18925 msgid "Big-sized icons"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18931 msgstr "Tablo Özellikleri"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18934 msgid "Select template file"
18935 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18938 msgid "Templates|#T#t"
18939 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18943 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18944 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Document not loaded."
18949 msgstr "Belge kaydedilemedi"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18952 msgid "Select document to open"
18953 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18957 msgid "Examples|#E#e"
18958 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18961 #, fuzzy
18962 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18963 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18966 #, fuzzy
18967 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18968 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18971 #, fuzzy
18972 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18973 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18976 #, c-format
18977 msgid "Opening document %1$s..."
18978 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18981 #, c-format
18982 msgid "Document %1$s opened."
18983 msgstr "Belge %1$s açýldý."
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18986 #, c-format
18987 msgid "Could not open document %1$s"
18988 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18991 msgid "Couldn't import file"
18992 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18995 #, c-format
18996 msgid "No information for importing the format %1$s."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19000 #, fuzzy, c-format
19001 msgid "Select %1$s file to import"
19002 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid ""
19007 "The document %1$s already exists.\n"
19008 "\n"
19009 "Do you want to overwrite that document?"
19010 msgstr ""
19011 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19012 "\n"
19013 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Overwrite document?"
19018 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "Importing %1$s..."
19023 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19026 msgid "imported."
19027 msgstr "aktarýldý."
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19030 #, fuzzy
19031 msgid "file not imported!"
19032 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19035 msgid "Select LyX document to insert"
19036 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19039 msgid "Select file to insert"
19040 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Choose a filename to save document as"
19045 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19048 msgid "&Rename"
19049 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid ""
19054 "The document %1$s could not be saved.\n"
19055 "\n"
19056 "Do you want to rename the document and try again?"
19057 msgstr ""
19058 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19059 "\n"
19060 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19063 msgid "Rename and save?"
19064 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19067 #, fuzzy
19068 msgid "&Retry"
19069 msgstr "&Geri al"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19075 "\n"
19076 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19077 msgstr ""
19078 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19079 "\n"
19080 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19083 msgid "&Discard"
19084 msgstr "&Unut"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Saving all documents..."
19089 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19092 #, fuzzy
19093 msgid "All documents saved."
19094 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19097 #, c-format
19098 msgid "%1$s unknown command!"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19102 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19103 #, fuzzy
19104 msgid "LaTeX Source"
19105 msgstr "LaTeX hatasý"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19108 #, fuzzy
19109 msgid "DocBook Source"
19110 msgstr "Yerimleri|Y"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Literate Source"
19115 msgstr "LaTeX hatasý"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19118 msgid " (changed)"
19119 msgstr " (deðiþti)"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19122 msgid " (read only)"
19123 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Close File"
19128 msgstr "Kapat"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Hide tab"
19133 msgstr "öntanýmlý"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Close tab"
19138 msgstr "Kapat"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Wrap Float Settings"
19143 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19146 msgid "Click to detach"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19150 msgid "No Group"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19154 #, fuzzy
19155 msgid "No Documents Open!"
19156 msgstr "Açýk belge yok!"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19162 #, fuzzy
19163 msgid "No Document Open!"
19164 msgstr "Açýk belge yok!"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Master Document"
19169 msgstr "Belgeyi kaydet"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19172 msgid "Open Navigator..."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Other Lists"
19178 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19181 msgid "No Table of contents"
19182 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Other Toolbars"
19187 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19190 #, fuzzy
19191 msgid "No Branch in Document!"
19192 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19195 #, fuzzy
19196 msgid "No Citation in Scope!"
19197 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19200 #, fuzzy
19201 msgid "No action defined!"
19202 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19205 msgid "space"
19206 msgstr "boþluk"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19211 msgid "Invalid filename"
19212 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19215 #, fuzzy
19216 msgid ""
19217 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19218 "characters:\n"
19219 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Could not update TeX information"
19224 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19227 #, fuzzy, c-format
19228 msgid "The script `%s' failed."
19229 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19232 #, fuzzy
19233 msgid "All Files "
19234 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19237 msgid "Table of Contents"
19238 msgstr "icindekiler"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Child Documents"
19243 msgstr "Alt Belge"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19246 #, fuzzy
19247 msgid "List of Graphics"
19248 msgstr "Tablo Listesi"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19251 #, fuzzy
19252 msgid "List of Equations"
19253 msgstr "Figür Listesi"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19256 #, fuzzy
19257 msgid "List of Footnotes"
19258 msgstr "Figür Listesi"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19261 #, fuzzy
19262 msgid "List of Listings"
19263 msgstr "Figür Listesi"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19266 #, fuzzy
19267 msgid "List of Indexes"
19268 msgstr "Tablo Listesi"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19271 #, fuzzy
19272 msgid "List of Marginal notes"
19273 msgstr "Tablo Listesi"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19276 #, fuzzy
19277 msgid "List of Notes"
19278 msgstr "Tablo Listesi"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19281 #, fuzzy
19282 msgid "List of Citations"
19283 msgstr "Figür Listesi"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Labels and References"
19288 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Branches"
19293 msgstr "Tablo Listesi"
19294
19295 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19297 msgid ""
19298 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19299 "file through LaTeX: "
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/insets/Inset.cpp:333
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Opened inset"
19305 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19306
19307 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19308 msgid "Keys must be unique!"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19312 #, c-format
19313 msgid ""
19314 "The key %1$s already exists,\n"
19315 "it will be changed to %2$s."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19319 #, c-format
19320 msgid ""
19321 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19322 "If you proceed, all of them will be opened."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Open Databases?"
19328 msgstr "&Veritabanlarý"
19329
19330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19331 msgid "&Proceed"
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19335 #, fuzzy
19336 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19337 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19338
19339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Databases:"
19342 msgstr "&Veritabanlarý"
19343
19344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Style File:"
19347 msgstr "Kapat"
19348
19349 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Lists:"
19352 msgstr "Liste"
19353
19354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19355 msgid "included in TOC"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19359 msgid "Export Warning!"
19360 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19361
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19363 msgid ""
19364 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19365 "BibTeX will be unable to find them."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19369 msgid ""
19370 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19371 "BibTeX will be unable to find it."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19375 #, fuzzy
19376 msgid "simple frame"
19377 msgstr "matematik çerçevesi"
19378
19379 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19380 #, fuzzy
19381 msgid "frameless"
19382 msgstr "Çerçevesiz"
19383
19384 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19385 #, fuzzy
19386 msgid "simple frame, page breaks"
19387 msgstr "matematik çerçevesi"
19388
19389 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19390 #, fuzzy
19391 msgid "oval, thin"
19392 msgstr "Oval kutu, ince"
19393
19394 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19395 #, fuzzy
19396 msgid "oval, thick"
19397 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19398
19399 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19400 msgid "drop shadow"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19404 #, fuzzy
19405 msgid "shaded background"
19406 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19407
19408 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19409 #, fuzzy
19410 msgid "double frame"
19411 msgstr "çift"
19412
19413 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Opened Box Inset"
19416 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19417
19418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Opened Branch Inset"
19421 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19422
19423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Branch: "
19426 msgstr "Dal"
19427
19428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Undef: "
19431 msgstr "not"
19432
19433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19434 #, fuzzy
19435 msgid "branch"
19436 msgstr "Dal"
19437
19438 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Opened Caption Inset"
19441 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19442
19443 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19444 #, c-format
19445 msgid "Sub-%1$s"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19449 #, fuzzy
19450 msgid "not cited"
19451 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19452
19453 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19454 msgid "Left-click to collapse the inset"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19458 msgid "Left-click to open the inset"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19462 #, fuzzy
19463 msgid "LaTeX Command: "
19464 msgstr "&BibTeX komutu:"
19465
19466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19467 #, fuzzy
19468 msgid "InsetCommand Error: "
19469 msgstr "Sonraki komut"
19470
19471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Incompatible command name."
19474 msgstr "Sonraki komut"
19475
19476 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19477 #, fuzzy
19478 msgid "InsetCommandParams Error: "
19479 msgstr "Sonraki komut"
19480
19481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19482 #, fuzzy
19483 msgid "InsetCommandParams: "
19484 msgstr "Sonraki komut"
19485
19486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Unknown parameter name: "
19489 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19490
19491 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19492 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Opened ERT Inset"
19498 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19499
19500 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19501 #, fuzzy, c-format
19502 msgid "External template %1$s is not installed"
19503 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19504
19505 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Opened Flex Inset"
19508 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19509
19510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19511 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19512 msgid "float: "
19513 msgstr "yuzen: "
19514
19515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Opened Float Inset"
19518 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19519
19520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19521 #, fuzzy
19522 msgid "float"
19523 msgstr "yuzen: "
19524
19525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19526 #, fuzzy
19527 msgid " (sideways)"
19528 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19529
19530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19531 #, fuzzy
19532 msgid "subfloat: "
19533 msgstr "yuzen: "
19534
19535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19536 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19540 #, c-format
19541 msgid "List of %1$s"
19542 msgstr "%1$s Listesi"
19543
19544 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Opened Footnote Inset"
19547 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19548
19549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19550 #, fuzzy
19551 msgid "footnote"
19552 msgstr "Dipnot|D"
19553
19554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid ""
19557 "Could not copy the file\n"
19558 "%1$s\n"
19559 "into the temporary directory."
19560 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19561
19562 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19563 #, c-format
19564 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19568 #, fuzzy, c-format
19569 msgid "Graphics file: %1$s"
19570 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19571
19572 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Verbatim Input"
19575 msgstr "Olduðu gibi"
19576
19577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Verbatim Input*"
19580 msgstr "Olduðu gibi"
19581
19582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19583 msgid "Recursive input"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19587 #, c-format
19588 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "Included file `%1$s'\n"
19595 "has textclass `%2$s'\n"
19596 "while parent file has textclass `%3$s'."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Different textclasses"
19602 msgstr "metin"
19603
19604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "Included file `%1$s'\n"
19608 "uses module `%2$s'\n"
19609 "which is not used in parent file."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Module not found"
19615 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19616
19617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Information regarding "
19620 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19621
19622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19623 #, fuzzy
19624 msgid "yes"
19625 msgstr "Stil"
19626
19627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19628 #, fuzzy
19629 msgid "no"
19630 msgstr "Geri al"
19631
19632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Unknown buffer info"
19635 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19636
19637 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19638 msgid "Label names must be unique!"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "The label %1$s already exists,\n"
19645 "it will be changed to %2$s."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19649 msgid "DUPLICATE: "
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Opened Listing Inset"
19655 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19656
19657 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19658 msgid "no more lstline delimiters available"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Running out of delimiters"
19664 msgstr "Ayraç ekle"
19665
19666 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19667 msgid ""
19668 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19669 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19670 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19671 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19672 "must investigate!"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19678 msgstr "özel karakter"
19679
19680 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "The following characters in one of the program listings are\n"
19684 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19685 "%1$s."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19689 msgid "A value is expected."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19698 msgid "Unbalanced braces!"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19702 msgid "Please specify true or false."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19706 msgid "Only true or false is allowed."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19710 msgid "Please specify an integer value."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19714 msgid "An integer is expected."
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19718 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19722 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19726 #, c-format
19727 msgid "Please specify one of %1$s."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19731 #, c-format
19732 msgid "Try one of %1$s."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19736 #, c-format
19737 msgid "I guess you mean %1$s."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19741 #, c-format
19742 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19743 msgstr ""
19744
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19746 #, c-format
19747 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19751 msgid ""
19752 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19756 msgid ""
19757 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19758 "trblTRBL"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19762 msgid ""
19763 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19764 "right, bottom left and top left corner."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19768 msgid "Enter something like \\color{white}"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19772 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19776 msgid "auto, last or a number"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19780 msgid ""
19781 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19783 "defining a listing inset)"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19787 msgid ""
19788 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19789 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19790 "a listing inset)"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19796 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19799 #, fuzzy, c-format
19800 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19801 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19806 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "Parameter %1$s: "
19811 msgstr "Eksik parametre"
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19814 #, fuzzy, c-format
19815 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19816 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19819 #, fuzzy, c-format
19820 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19821 msgstr "Eksik parametre"
19822
19823 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19826 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19827
19828 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19829 #, fuzzy
19830 msgid "New Page"
19831 msgstr "S&il"
19832
19833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Clear Page"
19836 msgstr "S&il"
19837
19838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Clear Double Page"
19841 msgstr "S&il"
19842
19843 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Nom"
19846 msgstr "Hayýr"
19847
19848 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19849 msgid "Note[[InsetNote]]"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Greyed out"
19855 msgstr "&Gri"
19856
19857 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Opened Note Inset"
19860 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19861
19862 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19865 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19866
19867 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19868 msgid "BROKEN: "
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Ref: "
19874 msgstr "&Biçim"
19875
19876 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19877 msgid "Equation"
19878 msgstr "Denklem"
19879
19880 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19881 #, fuzzy
19882 msgid "EqRef: "
19883 msgstr "&Biçim"
19884
19885 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Page Number"
19888 msgstr "Numara"
19889
19890 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19891 msgid "Page: "
19892 msgstr "Sayfa: "
19893
19894 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Textual Page Number"
19897 msgstr "Numara"
19898
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19900 #, fuzzy
19901 msgid "TextPage: "
19902 msgstr "Sayfa: "
19903
19904 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19905 msgid "Standard+Textual Page"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Ref+Text: "
19911 msgstr "Metin"
19912
19913 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19914 msgid "PrettyRef"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19918 #, fuzzy
19919 msgid "FormatRef: "
19920 msgstr "&Biçim"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Interword Space"
19925 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Protected Space"
19930 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Thin Space"
19935 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
19936
19937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Quad Space"
19940 msgstr "boþluk"
19941
19942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19943 #, fuzzy
19944 msgid "QQuad Space"
19945 msgstr "boþluk"
19946
19947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Enspace"
19950 msgstr "boþluk"
19951
19952 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Enskip"
19955 msgstr "boþluk"
19956
19957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Negative Thin Space"
19960 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
19961
19962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Protected Horizontal Fill"
19965 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19966
19967 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19970 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19971
19972 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19975 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19976
19977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19980 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19981
19982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19985 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19986
19987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19990 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19991
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19995 msgstr "Yatay hizalama|Y"
19996
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19998 #, fuzzy, c-format
19999 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20000 msgstr "Yatay Çizgi"
20001
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20003 #, fuzzy, c-format
20004 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20005 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20006
20007 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Unknown TOC type"
20010 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20011
20012 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20013 msgid "Opened table"
20014 msgstr "Açýk tablo"
20015
20016 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Opened Text Inset"
20019 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20020
20021 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20022 msgid "Vertical Space"
20023 msgstr "Yatay Boþluk"
20024
20025 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20026 msgid "wrap: "
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Opened Wrap Inset"
20032 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20033
20034 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20035 msgid "wrap"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20039 msgid "Not shown."
20040 msgstr "Gosterilmiyor."
20041
20042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20043 msgid "Loading..."
20044 msgstr "Yukleniyor..."
20045
20046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20047 msgid "Converting to loadable format..."
20048 msgstr "Cevriliyor..."
20049
20050 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20051 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Scaling etc..."
20057 msgstr "Düz metin"
20058
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20060 msgid "Ready to display"
20061 msgstr "Gosterime hazir"
20062
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20064 msgid "No file found!"
20065 msgstr "Dosya yok!"
20066
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Error converting to loadable format"
20070 msgstr "Cevriliyor..."
20071
20072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Error loading file into memory"
20075 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20076
20077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Error generating the pixmap"
20080 msgstr "Cevriliyor..."
20081
20082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20083 msgid "No image"
20084 msgstr "Resim yok"
20085
20086 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20087 msgid "Preview loading"
20088 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20089
20090 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20091 msgid "Preview ready"
20092 msgstr "Ongosterim hazir"
20093
20094 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20095 msgid "Preview failed"
20096 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20097
20098 #: src/lengthcommon.cpp:37
20099 msgid "sp"
20100 msgstr "sp"
20101
20102 #: src/lengthcommon.cpp:37
20103 msgid "pt"
20104 msgstr "pt"
20105
20106 #: src/lengthcommon.cpp:37
20107 msgid "bp"
20108 msgstr "bp"
20109
20110 #: src/lengthcommon.cpp:37
20111 msgid "dd"
20112 msgstr "dd"
20113
20114 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 msgid "mm"
20116 msgstr "mm"
20117
20118 #: src/lengthcommon.cpp:37
20119 msgid "pc"
20120 msgstr "pc"
20121
20122 #: src/lengthcommon.cpp:38
20123 msgid "cc[[unit of measure]]"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/lengthcommon.cpp:38
20127 msgid "cm"
20128 msgstr "cm"
20129
20130 #: src/lengthcommon.cpp:38
20131 msgid "ex"
20132 msgstr "ex"
20133
20134 #: src/lengthcommon.cpp:38
20135 msgid "em"
20136 msgstr "em"
20137
20138 #: src/lengthcommon.cpp:39
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Text Width %"
20141 msgstr "Sabit Geniþlik"
20142
20143 #: src/lengthcommon.cpp:39
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Column Width %"
20146 msgstr "Sütun Geniþliði"
20147
20148 #: src/lengthcommon.cpp:39
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Page Width %"
20151 msgstr "Etiket Geniþliði"
20152
20153 #: src/lengthcommon.cpp:39
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Line Width %"
20156 msgstr "Etiket Geniþliði"
20157
20158 #: src/lengthcommon.cpp:40
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Text Height %"
20161 msgstr "Toplam Yükseklik"
20162
20163 #: src/lengthcommon.cpp:40
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Page Height %"
20166 msgstr "Toplam Yükseklik"
20167
20168 #: src/lyxfind.cpp:115
20169 msgid "Search error"
20170 msgstr "Arama hatasý"
20171
20172 #: src/lyxfind.cpp:115
20173 msgid "Search string is empty"
20174 msgstr "Aranacak metin boþ"
20175
20176 #: src/lyxfind.cpp:299
20177 msgid "String has been replaced."
20178 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20179
20180 #: src/lyxfind.cpp:302
20181 msgid " strings have been replaced."
20182 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20183
20184 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20185 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20186 #, c-format
20187 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20191 #, c-format
20192 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20196 msgid "Only one row"
20197 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20198
20199 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20200 msgid "Only one column"
20201 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20202
20203 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20204 #, fuzzy
20205 msgid "No hline to delete"
20206 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20207
20208 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20209 #, fuzzy
20210 msgid "No vline to delete"
20211 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20212
20213 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20214 #, fuzzy, c-format
20215 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20216 msgstr "Tablo Özellikleri"
20217
20218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20219 #, fuzzy
20220 msgid "No number"
20221 msgstr "Numaralama"
20222
20223 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20224 msgid "Number"
20225 msgstr "Numara"
20226
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20228 #, c-format
20229 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20233 #, c-format
20234 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20238 #, c-format
20239 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20243 msgid "create new math text environment ($...$)"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20247 #, fuzzy
20248 msgid "entered math text mode (textrm)"
20249 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20250
20251 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20252 msgid "Standard[[mathref]]"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20256 #, fuzzy
20257 msgid "optional"
20258 msgstr "Yatay"
20259
20260 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20261 #, fuzzy
20262 msgid "TeX"
20263 msgstr "LaTeX"
20264
20265 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20266 #, fuzzy
20267 msgid "math macro"
20268 msgstr "matematik arkaplaný"
20269
20270 #: src/output.cpp:37
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "Could not open the specified document\n"
20274 "%1$s."
20275 msgstr ""
20276 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20277 "%1$s."
20278
20279 #: src/output_plaintext.cpp:136
20280 msgid "Abstract: "
20281 msgstr "Özet: "
20282
20283 #: src/output_plaintext.cpp:148
20284 msgid "References: "
20285 msgstr "Referanslar: "
20286
20287 #: src/support/Package.cpp:435
20288 #, fuzzy
20289 msgid "LyX binary not found"
20290 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20291
20292 #: src/support/Package.cpp:436
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/support/Package.cpp:555
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20302 "\t%1$s\n"
20303 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20304 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20308 #, fuzzy
20309 msgid "File not found"
20310 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20311
20312 #: src/support/Package.cpp:639
20313 #, c-format
20314 msgid ""
20315 "Invalid %1$s switch.\n"
20316 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/support/Package.cpp:666
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20323 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/support/Package.cpp:690
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20330 "%2$s is not a directory."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/support/Package.cpp:692
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Directory not found"
20336 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:38
20339 msgid "No debugging message"
20340 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:39
20343 msgid "General information"
20344 msgstr "Genel bilgiler"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:40
20347 msgid "Program initialisation"
20348 msgstr "Program açýlýþý"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:41
20351 msgid "Keyboard events handling"
20352 msgstr "Klavye olaylarý"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:42
20355 msgid "GUI handling"
20356 msgstr "Arabirim yönetimi"
20357
20358 #: src/support/debug.cpp:43
20359 msgid "Lyxlex grammar parser"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/support/debug.cpp:44
20363 msgid "Configuration files reading"
20364 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20365
20366 #: src/support/debug.cpp:45
20367 msgid "Custom keyboard definition"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/support/debug.cpp:46
20371 msgid "LaTeX generation/execution"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/support/debug.cpp:47
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Math editor"
20377 msgstr "Matematik Ayraç"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:48
20380 msgid "Font handling"
20381 msgstr "Font yönetimi"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:49
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Textclass files reading"
20386 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20387
20388 #: src/support/debug.cpp:50
20389 msgid "Version control"
20390 msgstr "Sürüm yönetimi"
20391
20392 #: src/support/debug.cpp:51
20393 #, fuzzy
20394 msgid "External control interface"
20395 msgstr "Harici Materyal"
20396
20397 #: src/support/debug.cpp:52
20398 msgid "Keep *roff temporary files"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/support/debug.cpp:53
20402 msgid "User commands"
20403 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:54
20406 msgid "The LyX Lexxer"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:55
20410 msgid "Dependency information"
20411 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:56
20414 #, fuzzy
20415 msgid "LyX Insets"
20416 msgstr "Ekle|E"
20417
20418 #: src/support/debug.cpp:57
20419 msgid "Files used by LyX"
20420 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20421
20422 #: src/support/debug.cpp:58
20423 msgid "Workarea events"
20424 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20425
20426 #: src/support/debug.cpp:59
20427 msgid "Insettext/tabular messages"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/support/debug.cpp:60
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Graphics conversion and loading"
20433 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:61
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Change tracking"
20438 msgstr "Dil deðiþtir"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:62
20441 #, fuzzy
20442 msgid "External template/inset messages"
20443 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:63
20446 msgid "RowPainter profiling"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:64
20450 msgid "scrolling debugging"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:65
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Math macros"
20456 msgstr "matematik arkaplaný"
20457
20458 #: src/support/debug.cpp:66
20459 msgid "RTL/Bidi"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:67
20463 msgid "Locale/Internationalisation"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/support/debug.cpp:68
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20469 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:69
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Developers' general debug messages"
20474 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:70
20477 msgid "All debugging messages"
20478 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:115
20481 #, c-format
20482 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/filetools.cpp:247
20486 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20487 msgstr "tr"
20488
20489 #: src/support/os_win32.cpp:297
20490 #, fuzzy
20491 msgid "System file not found"
20492 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20493
20494 #: src/support/os_win32.cpp:298
20495 msgid ""
20496 "Unable to load shfolder.dll\n"
20497 "Please install."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/os_win32.cpp:303
20501 #, fuzzy
20502 msgid "System function not found"
20503 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20504
20505 #: src/support/os_win32.cpp:304
20506 msgid ""
20507 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20508 "Don't know how to proceed. Sorry."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/support/userinfo.cpp:45
20512 msgid "Unknown user"
20513 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20517 #~ msgstr "Eksik parametre"
20518
20519 #~ msgid "Reject change"
20520 #~ msgstr "Deðiþikliði reddet"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20524 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Class not found"
20528 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20529
20530 #~ msgid ""
20531 #~ "Layout had to be changed from\n"
20532 #~ "%1$s to %2$s\n"
20533 #~ "because of class conversion from\n"
20534 #~ "%3$s to %4$s"
20535 #~ msgstr ""
20536 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20537 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20538 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20539 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20540
20541 #~ msgid "Changed Layout"
20542 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20543
20544 #~ msgid "Unknown layout"
20545 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20549 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20553 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20554
20555 #~ msgid "Display image in LyX"
20556 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20557
20558 #~ msgid "Screen display"
20559 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20560
20561 #~ msgid "Monochrome"
20562 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20563
20564 #~ msgid "Grayscale"
20565 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20566
20567 #~ msgid "Preview"
20568 #~ msgstr "Önizleme"
20569
20570 #~ msgid "%"
20571 #~ msgstr "%"
20572
20573 #~ msgid "&Display:"
20574 #~ msgstr "&Görüntü:"
20575
20576 #~ msgid "Sca&le:"
20577 #~ msgstr "&Ölçek:"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Scr&een Display:"
20581 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20582
20583 #~ msgid "Do not display"
20584 #~ msgstr "Gösterme"
20585
20586 #, fuzzy
20587 #~ msgid "Unknown Info: "
20588 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20592 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "Clear group"
20596 #~ msgstr "S&il"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid " (auto)"
20600 #~ msgstr "Tarih"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Plain Text"
20604 #~ msgstr "Düz metin"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Other floats: "
20608 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20612 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20613
20614 #~ msgid "Edit the file externally"
20615 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20616
20617 #~ msgid "&Edit File..."
20618 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20619
20620 #~ msgid "LyX View"
20621 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20622
20623 #~ msgid "Options"
20624 #~ msgstr "Seçenekler"
20625
20626 #, fuzzy
20627 #~ msgid "Movie"
20628 #~ msgstr "Slovence"
20629
20630 #, fuzzy
20631 #~ msgid "<- C&lear"
20632 #~ msgstr "S&il"
20633
20634 #~ msgid "A&pply"
20635 #~ msgstr "&Uygula"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Clear"
20639 #~ msgstr "S&il"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Add"
20643 #~ msgstr "&Ekle"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Remove"
20647 #~ msgstr "&Sil"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "E&mbed"
20651 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "&Center"
20655 #~ msgstr "Ortalý"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20659 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20663 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid " writing embedded files."
20667 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid " could not write embedded files!"
20671 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid "Failed to extract file"
20675 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20676
20677 #, fuzzy
20678 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20681 #~ "\n"
20682 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Copy file failure"
20686 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Failed to embed file"
20690 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20694 #~ msgstr ""
20695 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20696 #~ "\n"
20697 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20698
20699 #, fuzzy
20700 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20701 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20702
20703 #, fuzzy
20704 #~ msgid "Failed to open file"
20705 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Sync file failure"
20709 #~ msgstr "chktex hatasý"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Packing all files"
20713 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Failed to write file"
20717 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Save failure"
20721 #~ msgstr "chktex hatasý"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid "Extra embedded file"
20725 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20726
20727 #, fuzzy
20728 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20729 #~ msgstr "Çok sütun"
20730
20731 #, fuzzy
20732 #~ msgid "Enspace|E"
20733 #~ msgstr "boþluk"
20734
20735 #~ msgid "Document could not be read"
20736 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20737
20738 #~ msgid "%1$s could not be read."
20739 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20743 #~ msgstr "Sonraki komut"
20744
20745 #~ msgid "All files (*)"
20746 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "New Line|e"
20750 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20751
20752 #~ msgid "Line Break|B"
20753 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "line break"
20757 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "Widgets"
20761 #~ msgstr "Geniþlik"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20765 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Links"
20769 #~ msgstr "Liste"
20770
20771 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20772 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20773
20774 #~ msgid "Swap Rows|S"
20775 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20776
20777 #~ msgid "Swap Columns|w"
20778 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20782 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "false"
20786 #~ msgstr "Kapat"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "&float"
20790 #~ msgstr "yuzen: "
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid "Float"
20794 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "S&ubfigure"
20798 #~ msgstr "Altfigür"
20799
20800 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20801 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20802
20803 #~ msgid "Ca&ption:"
20804 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20805
20806 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20807 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20808
20809 #~ msgid "Framed in box"
20810 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20811
20812 #~ msgid "&Shaded"
20813 #~ msgstr "&Gölgeli"
20814
20815 #~ msgid "Paper Size"
20816 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20817
20818 #~ msgid "&Colors"
20819 #~ msgstr "&Renkler"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "C&opiers"
20823 #~ msgstr "Kopyalar"
20824
20825 #~ msgid "&File formats"
20826 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20827
20828 #~ msgid "F&ormat:"
20829 #~ msgstr "&Biçim"
20830
20831 #~ msgid "&GUI name:"
20832 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20833
20834 #~ msgid "External Applications"
20835 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20839 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
20840
20841 #~ msgid "Save/restore window position"
20842 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
20843
20844 #~ msgid " every"
20845 #~ msgstr " her"
20846
20847 #~ msgid "&URL:"
20848 #~ msgstr "&URL:"
20849
20850 #~ msgid "&Units:"
20851 #~ msgstr "&Birim:"
20852
20853 #, fuzzy
20854 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20855 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
20856
20857 #~ msgid "Magyar"
20858 #~ msgstr "Macarca"
20859
20860 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20861 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Framed|F"
20865 #~ msgstr "Çerçeveli"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "Shaded|S"
20869 #~ msgstr "Gölgeli"
20870
20871 #~ msgid "Insert URL"
20872 #~ msgstr "URL Ekle"
20873
20874 #~ msgid "Can't load document class"
20875 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
20876
20877 #, fuzzy
20878 #~ msgid ""
20879 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20880 #~ "loaded."
20881 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
20882
20883 #~ msgid "Undefined character style"
20884 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "The document could not be converted\n"
20889 #~ "into the document class %1$s."
20890 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "&Switch to document"
20894 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "Could not open the specified document\n"
20899 #~ "%1$s\n"
20900 #~ "due to the error: %2$s"
20901 #~ msgstr ""
20902 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20903 #~ "%1$s."
20904
20905 #~ msgid "Formatting document..."
20906 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
20907
20908 #~ msgid "Rectangular box"
20909 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
20910
20911 #~ msgid "Shadow box"
20912 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20913
20914 #~ msgid "Double box"
20915 #~ msgstr "Çift kutu"
20916
20917 #~ msgid "Index Entry"
20918 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
20919
20920 #~ msgid "Previous command"
20921 #~ msgstr "Önceki komut"
20922
20923 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20924 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
20925
20926 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20927 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Copiers"
20931 #~ msgstr "Kopyalar"
20932
20933 #~ msgid "Boxed"
20934 #~ msgstr "Kutulu"
20935
20936 #~ msgid "ovalbox"
20937 #~ msgstr "ovalkutu"
20938
20939 #~ msgid "Ovalbox"
20940 #~ msgstr "Ovalkutu"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Shadowbox"
20944 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
20945
20946 #~ msgid "Doublebox"
20947 #~ msgstr "Çift kutu"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Unknown inset name: "
20951 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Program Listing "
20955 #~ msgstr "Program açýlýþý"
20956
20957 #~ msgid "Framed"
20958 #~ msgstr "Çerçeveli"
20959
20960 #~ msgid "theorem"
20961 #~ msgstr "teorem"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20965 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20966
20967 #~ msgid "Url: "
20968 #~ msgstr "Url: "
20969
20970 #~ msgid "HtmlUrl: "
20971 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20972
20973 #~ msgid "Default (outer)"
20974 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
20975
20976 #~ msgid "Outer"
20977 #~ msgstr "Dýþ"
20978
20979 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20980 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
20981
20982 #~ msgid "%1$d words in selection."
20983 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
20984
20985 #~ msgid "%1$d words in document."
20986 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
20987
20988 #~ msgid "One word in selection."
20989 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
20990
20991 #~ msgid "One word in document."
20992 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
20993
20994 #~ msgid "Count words"
20995 #~ msgstr "Sözcükleri say"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Encoding error"
20999 #~ msgstr "&Kodlama"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "phantom"
21003 #~ msgstr "Esperanto"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "&Right"
21007 #~ msgstr "Saða dayalý"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "Case."
21011 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21012
21013 #~ msgid "&Load"
21014 #~ msgstr "&Yükle"
21015
21016 #~ msgid "To &file:"
21017 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21018
21019 #~ msgid "Co&pies:"
21020 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21021
21022 #~ msgid "Printer &name:"
21023 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Columns "
21027 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Overprint "
21031 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Font st&yle:"
21035 #~ msgstr "Font boyu"
21036
21037 #~ msgid "&Type:"
21038 #~ msgstr "Ti&p"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Definition. "
21042 #~ msgstr "Taným."
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Example. "
21046 #~ msgstr "Örnek."
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Fact. "
21050 #~ msgstr "Yuzen"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Proof. "
21054 #~ msgstr "Ýspat"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "&Extended Chars"
21058 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21059
21060 #~ msgid "default"
21061 #~ msgstr "öntanýmlý"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "common"
21065 #~ msgstr "açýklama"
21066
21067 #, fuzzy
21068 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21069 #~ msgstr "icindekiler"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Toc"
21073 #~ msgstr "Üst"
21074
21075 #~ msgid "Table of Contents|T"
21076 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "OK"
21080 #~ msgstr "&Tamam"
21081
21082 #, fuzzy
21083 #~ msgid "Chinese"
21084 #~ msgstr "Kopyalar"
21085
21086 #, fuzzy
21087 #~ msgid "Upper"
21088 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21089
21090 #~ msgid "Table of contents"
21091 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "block "
21095 #~ msgstr "Blok"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "&Caption"
21099 #~ msgstr "Altlýk"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21103 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "&Label"
21107 #~ msgstr "&Etiket:"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "<- P&romote"
21111 #~ msgstr "&Koruma:"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "D&own"
21115 #~ msgstr "&Aþaðý"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Upd&ate"
21119 #~ msgstr "Güncelle"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "SubSection"
21123 #~ msgstr "Alt bölüm"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Insert glossary entry"
21127 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Glo"
21131 #~ msgstr "&Genel"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "TeX Code:"
21135 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21136
21137 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21138 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21139
21140 #~ msgid "&Detach panel"
21141 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21142
21143 #~ msgid "Insert spacing"
21144 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21145
21146 #~ msgid "Set limits style"
21147 #~ msgstr "Limit stili seç"
21148
21149 #~ msgid "Set math font"
21150 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21151
21152 #~ msgid "Insert fraction"
21153 #~ msgstr "Kesir ekle"
21154
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21157 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21158
21159 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21160 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21161
21162 #~ msgid "Math Panel|l"
21163 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21164
21165 #~ msgid "Math Panel|P"
21166 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21167
21168 #~ msgid "Show math panel"
21169 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21170
21171 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21172 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21173
21174 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21175 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21176
21177 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21178 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21179
21180 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21181 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21182
21183 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21184 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21185
21186 #, fuzzy
21187 #~ msgid "Insert math delimiters"
21188 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21189
21190 #~ msgid "E&xtra options"
21191 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21192
21193 #~ msgid "Alig&nment:"
21194 #~ msgstr "&Hizalama:"
21195
21196 #~ msgid "&From:"
21197 #~ msgstr "&Kaynak:"
21198
21199 #~ msgid "&Converters"
21200 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21201
21202 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21203 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21204
21205 #~ msgid "Class Settings"
21206 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21207
21208 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21209 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21210
21211 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21212 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21213
21214 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21215 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21216
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Special Insets|S"
21219 #~ msgstr "&Seçim:"